1
00:00:01,200 --> 00:00:03,500
NO PRINCÍPIO...
2
00:00:03,550 --> 00:00:05,950
O ANJO LÚCIFER
FOI EXPULSO DO CÉU
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,200
E CONDENADO A GOVERNAR
O INFERNO ETERNAMENTE.
4
00:00:09,250 --> 00:00:12,050
ATÉ QUE ELE DECIDIU
TIRAR FÉRIAS...
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,100
2015 D.C.
6
00:00:57,419 --> 00:00:59,192
Diminua a música, senhor.
7
00:01:02,538 --> 00:01:05,395
- Desligue a música.
- Desculpe.
8
00:01:06,752 --> 00:01:08,600
Sabe por que o parei?
9
00:01:08,650 --> 00:01:11,582
Porque gosta de exercer
sua autoridade limitada
10
00:01:11,632 --> 00:01:13,906
e pra me punir
por exceder o limite.
11
00:01:13,956 --> 00:01:15,874
Tudo bem, eu entendo.
12
00:01:16,522 --> 00:01:18,699
Também gosto
de punir as pessoas.
13
00:01:18,749 --> 00:01:20,317
Pelo menos gostava...
14
00:01:21,187 --> 00:01:22,859
Documentos e habilitação.
15
00:01:23,359 --> 00:01:24,764
É pra já.
16
00:01:28,680 --> 00:01:31,507
- Está tentando me subornar?
- Claro.
17
00:01:33,956 --> 00:01:35,845
Não é o bastante?
18
00:01:35,895 --> 00:01:39,031
- Dinheiro não é problema.
- Isso é ilegal, senhor.
19
00:01:39,081 --> 00:01:41,365
Vocês e suas leis...
20
00:01:42,962 --> 00:01:45,462
Você infringe a lei
de vez em quando, né?
21
00:01:48,386 --> 00:01:53,386
Às vezes, ligo a sirene
só pra poder dirigir rápido.
22
00:01:53,436 --> 00:01:55,086
Só porque eu posso.
23
00:01:55,136 --> 00:01:58,276
Claro. Por que não?
É divertido!
24
00:01:58,326 --> 00:02:01,070
- É bom sair impune, né?
- É!
25
00:02:04,426 --> 00:02:06,045
Tudo bem, policial.
26
00:02:06,095 --> 00:02:07,983
As pessoas
me contam as coisas.
27
00:02:08,033 --> 00:02:11,621
Seus segredinhos
mais obscuros.
28
00:02:11,671 --> 00:02:14,655
É um dom.
Deve ser a minha cara.
29
00:02:15,980 --> 00:02:17,983
Está tentado a aceitar, né?
30
00:02:18,585 --> 00:02:20,386
Está esperando o quê?
31
00:02:20,435 --> 00:02:23,240
Pegue, compre algo legal.
Você merece.
32
00:02:24,826 --> 00:02:27,520
Se não se importa,
preciso ir.
33
00:02:28,020 --> 00:02:31,262
Claro. Boa noite.
34
00:02:32,144 --> 00:02:33,769
Pra você também, policial.
35
00:02:35,063 --> 00:02:36,588
Pra você também.
36
00:02:38,700 --> 00:02:40,100
ANJO CAÍDO
37
00:02:42,500 --> 00:02:44,300
Legendas.TV
Apresenta
38
00:02:44,350 --> 00:02:46,150
S01E00 - "Pilot"
39
00:02:58,144 --> 00:02:59,460
Olá, chefe.
40
00:03:26,760 --> 00:03:28,473
Por onde andou?
41
00:03:28,523 --> 00:03:32,207
Bebendo vinho e copulando
com uma jovem chamada Faith.
42
00:03:32,257 --> 00:03:33,962
Irônico, não?
43
00:03:34,500 --> 00:03:37,004
Valeu, Patrick. Pode ir.
44
00:03:41,192 --> 00:03:43,801
- Sua diabinha!
- O que foi?
45
00:03:43,851 --> 00:03:46,466
- Deixei cair algo.
- Sem dúvida.
46
00:03:46,516 --> 00:03:50,634
- Lucifer, eu adoro sexo.
- Percebe-se.
47
00:03:50,684 --> 00:03:53,525
Mas não saí do inferno
pra ser bartender.
48
00:03:53,575 --> 00:03:56,016
Não deveria gastar
seu tempo precioso
49
00:03:56,066 --> 00:03:59,276
fazendo algo
mais relevante?
50
00:04:00,613 --> 00:04:02,700
Você é o senhor do inferno!
51
00:04:02,750 --> 00:04:05,557
Estou aposentado, Maze.
Tenho tempo de sobra.
52
00:04:05,607 --> 00:04:06,888
Obrigado.
53
00:04:20,258 --> 00:04:22,402
Acho que você tem visita.
54
00:04:29,866 --> 00:04:32,773
Amenadiel,
como vão as coisas?
55
00:04:33,896 --> 00:04:37,185
Seu retorno ao submundo
foi solicitado.
56
00:04:38,032 --> 00:04:41,246
Está bem,
vou ver minha agenda.
57
00:04:41,296 --> 00:04:42,767
Pronto.
58
00:04:42,817 --> 00:04:47,638
Que tal de 7 de São Nunca
até 15 de não vai rolar?
59
00:04:48,670 --> 00:04:49,939
Olha...
60
00:04:49,989 --> 00:04:52,061
Lembre ao Papai
que saí do inferno
61
00:04:52,111 --> 00:04:54,422
porque cansei
de ser marionete dele.
62
00:04:54,472 --> 00:04:57,141
Melhor não desrespeitar
nosso Pai, Lucifer.
63
00:04:57,191 --> 00:05:00,316
Nosso Pai me desrespeita
desde o início dos tempos.
64
00:05:00,366 --> 00:05:02,043
Que hipocrisia, não acha?
65
00:05:02,093 --> 00:05:06,371
Você é um debochador
das coisas divinas.
66
00:05:07,104 --> 00:05:09,194
Obrigado!
67
00:05:09,724 --> 00:05:12,184
Ultimamente
eu andei pensando...
68
00:05:12,234 --> 00:05:14,560
Acha que sou o diabo
porque sou mau
69
00:05:14,610 --> 00:05:17,022
ou porque Papai quis?
70
00:05:17,072 --> 00:05:20,447
O que acha que acontece
quando o diabo deixa o inferno?
71
00:05:21,326 --> 00:05:23,185
Os demônios,
72
00:05:23,685 --> 00:05:26,293
as almas atormentadas
e torturadas.
73
00:05:26,343 --> 00:05:28,592
Onde acha
que eles vão parar?
74
00:05:28,642 --> 00:05:33,000
Não sei, não me importo
e não é problema meu.
75
00:05:33,419 --> 00:05:35,507
O cargo está vago.
76
00:05:36,850 --> 00:05:39,391
E você, caro amigo,
vá pro inferno.
77
00:05:43,421 --> 00:05:45,058
Pode tentar.
78
00:05:45,108 --> 00:05:47,070
Acha que Ele
está bravo agora?
79
00:05:52,035 --> 00:05:56,156
Ele não terá misericórdia
por muito tempo.
80
00:06:12,155 --> 00:06:13,539
DEUS SEJA LOUVADO
81
00:06:13,589 --> 00:06:15,102
DEUS SEJA AMALDIÇOADO
82
00:06:16,165 --> 00:06:19,101
Oi, lembra de mim?
83
00:06:19,738 --> 00:06:21,628
Você é famosa, né?
84
00:06:21,678 --> 00:06:24,277
- Delilah, certo?
- Amo você, Delilah!
85
00:06:24,777 --> 00:06:27,963
- Me dá um autógrafo?
- Se me der um drink.
86
00:06:29,036 --> 00:06:31,455
Vai me contar
por que voltou?
87
00:06:31,505 --> 00:06:33,050
Preciso saber de algo.
88
00:06:33,550 --> 00:06:34,828
O quê?
89
00:06:34,878 --> 00:06:38,800
Eu vendi
minha alma ao diabo?
90
00:06:39,980 --> 00:06:42,826
Quem disse que o diabo
teria interesse nela?
91
00:06:43,326 --> 00:06:48,165
Eu só apresentei você
a gente que me devia favor.
92
00:06:48,701 --> 00:06:51,347
Teve coisa boa,
mas teve muita coisa ruim.
93
00:06:51,389 --> 00:06:54,082
E por acaso
o diabo a obrigou?
94
00:06:54,132 --> 00:06:56,600
A bebida, as drogas,
as fotos peladas...
95
00:06:56,650 --> 00:06:58,061
A escolha foi sua.
96
00:06:58,111 --> 00:07:00,182
Digo, Jimmy Barnes?
97
00:07:00,232 --> 00:07:02,712
Você quase casou
com aquele baixinho.
98
00:07:02,754 --> 00:07:05,099
Era meu produtor.
Você nos apresentou.
99
00:07:05,141 --> 00:07:07,203
Pra trabalharem,
não pra dormirem.
100
00:07:07,253 --> 00:07:09,883
- Fiquei confusa.
- E o largou no altar.
101
00:07:09,925 --> 00:07:12,970
- Foi maldade minha.
- Eu gostei.
102
00:07:14,023 --> 00:07:17,239
Ele me abordou no Grammy
e disse que queria voltar.
103
00:07:17,289 --> 00:07:20,316
E agora está pra casar
com uma top model.
104
00:07:20,366 --> 00:07:21,849
Estou com ciúmes.
105
00:07:22,817 --> 00:07:24,583
Deus, como sou confusa.
106
00:07:24,633 --> 00:07:27,258
Deus não tem nada a ver
com a sua confusão.
107
00:07:29,591 --> 00:07:31,849
Você não vendeu sua alma.
108
00:07:32,495 --> 00:07:34,246
Mas me deve um favor.
109
00:07:35,030 --> 00:07:37,038
- Que medo.
- É bom, mesmo.
110
00:07:37,080 --> 00:07:40,245
Porque vou pedir
algo bem difícil.
111
00:07:41,430 --> 00:07:43,194
Dê um jeito na sua vida.
112
00:07:43,694 --> 00:07:45,508
É tudo que peço.
113
00:07:46,008 --> 00:07:49,108
Você está jogando fora
o seu talento, a sua vida.
114
00:07:57,022 --> 00:08:00,586
Vou fazer o que você pediu.
Vou tomar jeito.
115
00:08:01,167 --> 00:08:05,074
- Eu prometo, Lucifer.
- Não se trata de mim.
116
00:08:05,574 --> 00:08:08,629
Daqui em diante,
cabe a você.
117
00:08:09,129 --> 00:08:12,200
Está bem? Venha cá.
118
00:08:53,768 --> 00:08:56,010
Não morra ainda.
119
00:08:57,591 --> 00:08:59,009
O que você fez?
120
00:08:59,059 --> 00:09:02,115
- Desculpe.
- Desculpe?
121
00:09:02,165 --> 00:09:04,110
Por que tirou a vida dela?
122
00:09:04,791 --> 00:09:07,513
Pelo que seria? Dinheiro.
123
00:09:08,099 --> 00:09:09,673
Dinheiro?
124
00:09:09,723 --> 00:09:12,935
Quem me dera
ainda estar no inferno.
125
00:09:12,977 --> 00:09:16,230
Faria ser bem divertido
pra você.
126
00:09:16,730 --> 00:09:18,659
Cara,
eu só apertei o gatilho.
127
00:10:10,017 --> 00:10:11,941
Quer saber
o que já descobri?
128
00:10:14,456 --> 00:10:16,674
O tenente falou
que o caso é meu.
129
00:10:17,267 --> 00:10:19,288
Sei que é, Chloe.
130
00:10:19,338 --> 00:10:22,786
Não perca seu tempo.
Esse é fácil.
131
00:10:22,836 --> 00:10:25,117
Esse é o bandido,
Harry Deacon,
132
00:10:25,167 --> 00:10:26,968
um traficante
insignificante.
133
00:10:27,795 --> 00:10:30,983
Achei isto no bolso dele
e isto na bolsa da Delilah.
134
00:10:31,033 --> 00:10:32,504
É óbvio que foi droga.
135
00:10:32,546 --> 00:10:34,510
Provavelmente
ela devia a ele.
136
00:10:34,552 --> 00:10:37,156
Ela não faz mais
o sucesso de antes.
137
00:10:37,206 --> 00:10:40,198
- E por que insignificante?
- Olhe o carro dele.
138
00:10:40,698 --> 00:10:43,024
Viu o relógio dele?
Não parece barato.
139
00:10:43,074 --> 00:10:44,463
Deve ser falso.
140
00:10:44,513 --> 00:10:47,908
O caso vai atrair holofotes.
Pegue leve.
141
00:10:47,950 --> 00:10:50,229
Ainda mais
depois do caso Palmetto.
142
00:10:50,279 --> 00:10:54,223
Eu pedi esse caso
por causa de Palmetto, Dan.
143
00:10:55,128 --> 00:10:57,848
Bom, alguma testemunha?
144
00:10:58,879 --> 00:11:03,510
- Lucifer Morningstar.
- Lucifer Morningstar...
145
00:11:03,560 --> 00:11:06,401
É nome artístico?
146
00:11:06,963 --> 00:11:08,409
Deus me batizou.
147
00:11:09,210 --> 00:11:12,265
Você não me é estranha.
Nós nos conhecemos?
148
00:11:13,207 --> 00:11:16,817
Sim, há 5 minutos.
Eu faço as perguntas.
149
00:11:16,867 --> 00:11:19,105
Fale sobre sua relação
com a vítima.
150
00:11:19,155 --> 00:11:21,170
Ela trabalhou aqui
anos atrás.
151
00:11:21,220 --> 00:11:23,845
Às vezes eu tocava
enquanto ela cantava.
152
00:11:23,895 --> 00:11:27,527
Aí ela virou uma estrela
e alguém decidiu matá-la.
153
00:11:27,577 --> 00:11:29,190
Conhecia o atirador?
154
00:11:29,240 --> 00:11:32,543
Só tivemos uma conversinha
antes de ele partir.
155
00:11:32,585 --> 00:11:34,649
Perguntei
por que ele a matou.
156
00:11:35,366 --> 00:11:37,232
Gosta de brincar
de policial?
157
00:11:38,139 --> 00:11:41,896
Gosto de brincar de tudo.
E você?
158
00:11:41,897 --> 00:11:44,215
Então você conversou
com o morto?
159
00:11:44,265 --> 00:11:47,750
Não estava morto ainda.
Faltava atravessar o túnel.
160
00:11:48,372 --> 00:11:51,194
Entendi.
Ele falou por que matou?
161
00:11:51,244 --> 00:11:52,660
Dinheiro, é claro.
162
00:11:52,702 --> 00:11:55,404
Vocês, humanos,
adoram dinheiro, né?
163
00:11:55,904 --> 00:11:57,933
Pois é, adoramos.
164
00:11:57,975 --> 00:12:00,618
De que planeta você é?
Londres?
165
00:12:01,402 --> 00:12:04,405
Ele também disse
que só apertou o gatilho.
166
00:12:04,455 --> 00:12:06,342
Curioso, né?
167
00:12:06,384 --> 00:12:08,383
Ela foi morta
por um traficante.
168
00:12:08,433 --> 00:12:11,426
Deveria ser cliente dele.
169
00:12:11,476 --> 00:12:13,790
É triste, feio,
mas não tem mistério.
170
00:12:13,840 --> 00:12:16,360
Eles se desentendem,
ela é baleada,
171
00:12:16,410 --> 00:12:18,160
ele morre
por justiça divina.
172
00:12:18,185 --> 00:12:20,672
Não é assim que funciona,
detetive.
173
00:12:21,583 --> 00:12:24,947
Seria um presentão
pra polícia, né?
174
00:12:24,997 --> 00:12:26,633
Me diga uma coisa.
175
00:12:27,206 --> 00:12:30,910
Como ela levou tantos tiros
e você não sofreu um arranhão?
176
00:12:30,980 --> 00:12:32,384
Não acha curioso?
177
00:12:32,434 --> 00:12:36,235
- Vantagens da imortalidade.
- Imortalidade? É claro.
178
00:12:36,285 --> 00:12:39,252
Como escreve, mesmo?
Sempre me esqueço.
179
00:12:39,302 --> 00:12:42,490
O que sua organizaçãozinha
corrupta fará a respeito?
180
00:12:42,772 --> 00:12:44,023
Como é?
181
00:12:44,073 --> 00:12:46,602
Vão encontrar
o responsável e puni-lo?
182
00:12:46,652 --> 00:12:49,935
Será prioridade pra vocês?
Pra mim, será.
183
00:12:49,985 --> 00:12:53,989
- Você tem bastante peito.
- Obrigado, mas é bem normal.
184
00:12:54,031 --> 00:12:55,342
Acredito.
185
00:12:55,842 --> 00:12:57,517
Não nos conhecemos, mesmo?
186
00:12:57,567 --> 00:13:00,455
Posso jurar que a vi nua.
Nós já transamos?
187
00:13:02,292 --> 00:13:04,292
- Terminamos.
- Detetive, espere.
188
00:13:04,342 --> 00:13:05,780
Há alguém a ser punido.
189
00:13:05,830 --> 00:13:08,381
- Não terminamos.
- Terminamos, sim.
190
00:13:25,022 --> 00:13:27,859
Se alguém se opõe
a este matrimônio
191
00:13:27,909 --> 00:13:29,971
fale agora
ou cale-se para sempre.
192
00:13:30,021 --> 00:13:32,083
Com licença.
Eu tenho um problema.
193
00:13:32,583 --> 00:13:38,242
Alguém mais percebeu
o quão linda é esta jovem
194
00:13:38,292 --> 00:13:41,988
e o quão baixinho, suado
e horrível é este humanoide?
195
00:13:42,030 --> 00:13:44,265
Isso é um casamento
ou um sequestro?
196
00:13:44,315 --> 00:13:45,751
Não concorda?
197
00:13:47,592 --> 00:13:49,473
Boa sorte com isso, padre.
198
00:13:49,498 --> 00:13:52,705
Diga que mandei oi.
Já faz um tempo.
199
00:13:52,747 --> 00:13:54,034
Jimmy Barnes!
200
00:13:54,084 --> 00:13:55,906
- Lembra de mim?
- Oi, cara.
201
00:13:55,956 --> 00:13:57,853
Cerimônia privada,
como entrou?
202
00:13:57,903 --> 00:14:01,351
Bastante luxuosa
pra um produtor em baixa.
203
00:14:02,295 --> 00:14:05,511
- Lembra de mim, né?
- Sim, eu me lembro.
204
00:14:05,561 --> 00:14:07,249
O que deseja?
Estou ocupado.
205
00:14:07,299 --> 00:14:09,507
Não creio
que está se casando
206
00:14:09,557 --> 00:14:12,495
um dia após sua ex-noiva
e outrora maior estrela
207
00:14:12,545 --> 00:14:15,664
- ser morta a sangue frio.
- É bem triste.
208
00:14:15,706 --> 00:14:18,108
Mas ela já estragou
um casamento meu.
209
00:14:18,158 --> 00:14:19,465
Não se repetirá.
210
00:14:19,507 --> 00:14:22,574
É duro ser rejeitado, né?
Duas vezes...
211
00:14:22,624 --> 00:14:24,888
- O quê?
- Você queria voltar.
212
00:14:24,938 --> 00:14:28,376
Eu mataria quem me rejeitasse,
mas isso não aconteceria.
213
00:14:28,426 --> 00:14:31,709
E então?
O que me diz, Jimbo?
214
00:14:31,759 --> 00:14:33,612
Queria ela morta?
215
00:14:33,662 --> 00:14:35,738
Não me olhe assim,
sua aberração.
216
00:14:35,788 --> 00:14:39,091
Você não vai me manipular.
Não. Claro que não.
217
00:14:39,141 --> 00:14:41,266
Ela me humilhou
e fiquei com raiva,
218
00:14:41,316 --> 00:14:44,114
mas acho que no fim
eu me dei bem.
219
00:14:44,148 --> 00:14:46,583
Claramente. Meu respeito.
220
00:14:46,633 --> 00:14:50,292
- Vá manipular o Too Vile.
- O rapper?
221
00:14:50,327 --> 00:14:52,769
Delilah me largou
por aquele maluco.
222
00:14:52,819 --> 00:14:55,069
Eles sempre brigavam,
ele batia nela.
223
00:14:55,119 --> 00:14:58,199
Ele vive rodeado
de idiotas armados.
224
00:14:58,249 --> 00:15:00,315
Com certeza foi ele.
225
00:15:00,815 --> 00:15:02,095
Certo.
226
00:15:02,595 --> 00:15:06,229
Desculpe, que indelicado.
Deixe eu me apresentar.
227
00:15:06,279 --> 00:15:08,523
Lucifer Morningstar.
228
00:15:09,912 --> 00:15:12,162
Eu não quero
fazer sexo com ele.
229
00:15:15,161 --> 00:15:17,180
Nossa, desculpe!
230
00:15:17,680 --> 00:15:20,368
- Não queria dizer isso.
- Sejamos sinceros.
231
00:15:20,418 --> 00:15:24,158
Não está casando por amor
com esse nanico, né?
232
00:15:24,200 --> 00:15:25,853
- Não mesmo!
- Não.
233
00:15:25,903 --> 00:15:28,536
Claro! Eu já vou indo.
234
00:15:29,587 --> 00:15:32,401
Boa sorte, seus sapecas.
Até mais.
235
00:15:50,259 --> 00:15:51,678
Boa tarde, senhor.
236
00:15:51,728 --> 00:15:55,392
Vim falar com "Too Vile".
Ele está?
237
00:15:55,442 --> 00:15:58,331
Infelizmente,
ele está de luto.
238
00:15:58,381 --> 00:16:01,217
Claro. Eu tenho
entorpecentes pra ele.
239
00:16:01,717 --> 00:16:03,434
É por aqui, senhor.
240
00:16:14,645 --> 00:16:18,531
Alguém abaixe
essa maldita música!
241
00:16:19,147 --> 00:16:22,008
Ô, da mixagem! Obrigado.
242
00:16:22,508 --> 00:16:25,664
- Quem é esse palhaço?
- Ele traz entorpecentes.
243
00:16:26,692 --> 00:16:29,131
Meu nome é
Lucifer Morningstar.
244
00:16:29,181 --> 00:16:31,202
Lucifer Morningstar?
245
00:16:32,706 --> 00:16:35,957
- Nome gay de hip-hop.
- Isso me ofendeu.
246
00:16:36,692 --> 00:16:40,281
- Não gosta de hip-hop?
- Com certeza, não.
247
00:16:41,024 --> 00:16:42,899
Isso me ofendeu.
248
00:16:45,384 --> 00:16:47,635
Tem algo contra negros?
249
00:16:47,685 --> 00:16:50,407
De forma alguma.
Só odeio a sua música.
250
00:16:50,457 --> 00:16:54,701
E me refiro a você,
não aos outros negros.
251
00:16:54,751 --> 00:16:57,376
Sem o blues não haveria
músicas do demônio.
252
00:16:57,426 --> 00:17:00,401
Tem muita gente talentosa,
só não é o seu caso.
253
00:17:00,451 --> 00:17:01,933
Estou sendo claro?
254
00:17:01,983 --> 00:17:04,257
- Está bem claro.
- Que bom.
255
00:17:04,307 --> 00:17:06,608
Que você quer morrer.
256
00:17:09,901 --> 00:17:12,318
Não desperdice munição,
eu sou imortal.
257
00:17:12,898 --> 00:17:14,355
Fale sobre Delilah.
258
00:17:14,855 --> 00:17:18,052
Não viu o jornal?
A vadia morreu.
259
00:17:25,048 --> 00:17:26,746
Não atire, idiota!
260
00:17:27,952 --> 00:17:29,642
- Não fui eu.
- Por que não?
261
00:17:29,692 --> 00:17:31,219
Eu amava aquela menina.
262
00:17:31,269 --> 00:17:35,103
As pessoas matam seus amados.
Coisas do coração...
263
00:17:35,603 --> 00:17:37,791
- Fiquei sabendo.
- Eu gostava dela.
264
00:17:37,841 --> 00:17:40,403
- Ela me deixava louco.
- Mulher faz isso.
265
00:17:40,453 --> 00:17:43,953
- Por isso merecia apanhar?
- Superamos aquilo faz tempo.
266
00:17:44,003 --> 00:17:47,192
Só bati nela ao descobrir
que ela me traía.
267
00:17:54,471 --> 00:17:56,793
Certo. Com quem?
268
00:17:56,843 --> 00:17:59,262
Não sei, ela não disse.
269
00:17:59,312 --> 00:18:02,708
Falou que era segredo.
Um cara rico, casado.
270
00:18:02,709 --> 00:18:04,217
Algum amigo dela soube?
271
00:18:04,267 --> 00:18:06,405
Ela não confiava
em ninguém.
272
00:18:06,905 --> 00:18:09,434
Só a psicóloga dela
deve saber.
273
00:18:09,484 --> 00:18:12,653
Chama-se dra. Linda,
é de Beverly Hills.
274
00:18:12,703 --> 00:18:14,726
Ela se consultava
na surdina.
275
00:18:14,761 --> 00:18:16,424
Nome falso e tudo.
276
00:18:17,319 --> 00:18:18,756
É mesmo?
277
00:18:19,131 --> 00:18:22,241
Bom,
obrigado pelo seu tempo.
278
00:18:22,741 --> 00:18:25,426
Polícia.
Ponham as armas no chão.
279
00:18:25,476 --> 00:18:26,826
Encostem na parede.
280
00:18:26,868 --> 00:18:29,409
Detetive,
bem-vinda à festa.
281
00:18:29,459 --> 00:18:32,159
Ponha as armas
nesse balde. Agora!
282
00:18:32,209 --> 00:18:34,775
Sua raposa,
você me deu ouvidos.
283
00:18:34,810 --> 00:18:37,918
A última ligação do morto
foi pra Too Vile.
284
00:18:37,953 --> 00:18:39,285
Qual é!
285
00:18:39,335 --> 00:18:43,082
O curioso é você ter feito
essa conexão sozinho.
286
00:18:43,132 --> 00:18:45,161
Eu me mexi, minha querida.
287
00:18:46,025 --> 00:18:48,654
- Fale sobre Delilah.
- Eu já fiz isso.
288
00:18:48,689 --> 00:18:51,686
Por que ligou pra ele
antes da morte dela?
289
00:18:52,476 --> 00:18:56,195
Eddy me arranja os bagulhos.
Ele conheceu Delilah por mim.
290
00:18:56,245 --> 00:18:58,646
Isso não faz de mim
um assassino, né?
291
00:18:58,696 --> 00:19:01,076
Não. Mas suspeito, sim.
292
00:19:01,126 --> 00:19:03,303
Todo mundo
que ligou pra ele é?
293
00:19:03,353 --> 00:19:04,607
É piada, né?
294
00:19:04,657 --> 00:19:08,339
Metade de Hollywood vai presa.
O Oscar vai ser na cadeia.
295
00:19:08,389 --> 00:19:09,731
Espera aí...
296
00:19:09,781 --> 00:19:12,591
- Você não fez um filme?
- O quê? Que filme?
297
00:19:12,592 --> 00:19:14,775
- Você era atriz, né?
- Era.
298
00:19:14,825 --> 00:19:16,929
Esqueci o nome do filme...
299
00:19:16,979 --> 00:19:20,913
Aquele besteirol adolescente!
É de lá que eu te conheço.
300
00:19:20,963 --> 00:19:22,526
Responda o que perguntei.
301
00:19:22,576 --> 00:19:24,513
Não lembram
da cena da banheira?
302
00:19:24,563 --> 00:19:28,188
Cópia de Picardias Estudantis.
Ela era a nova Phoebe Cates.
303
00:19:28,238 --> 00:19:30,863
- Muito obrigada.
- Foi um bela cena nua.
304
00:19:30,913 --> 00:19:33,788
Melhor ficar quieto,
minha arma está carregada.
305
00:19:33,838 --> 00:19:37,088
- E nós dois vamos conversar.
- É uma perda de tempo.
306
00:19:37,138 --> 00:19:40,244
Acabei de ameaçá-lo.
Ele teria dito se fosse ele.
307
00:19:41,326 --> 00:19:43,884
- O que você fez?
- Pois é, não é ilegal?
308
00:19:43,934 --> 00:19:45,845
É, um pouquinho.
309
00:19:45,895 --> 00:19:48,244
Você fica onde está,
você vem comigo.
310
00:19:48,294 --> 00:19:49,614
O quê?
311
00:19:50,765 --> 00:19:52,161
Com prazer.
312
00:19:52,211 --> 00:19:53,961
Quem sabe agora
você me ouça.
313
00:19:54,011 --> 00:19:56,369
Mas por que estou
sendo preso?
314
00:19:56,419 --> 00:19:58,491
Por interferir
na investigação,
315
00:19:58,541 --> 00:20:02,089
violar um monte de leis
e me encher o saco.
316
00:20:02,139 --> 00:20:04,721
- Eu consigo me soltar.
- Que engraçado.
317
00:20:07,417 --> 00:20:10,044
- Como?
- Estamos perdendo tempo.
318
00:20:10,094 --> 00:20:13,418
Nós deveríamos estar
investigando e punindo.
319
00:20:13,468 --> 00:20:16,373
"Nós"? Você é maluco.
Vou te levar, entre aí.
320
00:20:16,410 --> 00:20:19,686
Não, isso é chato!
E não vai levar a nada.
321
00:20:19,736 --> 00:20:21,709
Eu te ajudo, vai ser legal.
322
00:20:21,759 --> 00:20:23,267
Como pode me ajudar?
323
00:20:23,317 --> 00:20:26,284
Tenho algumas habilidades
e sou bem persuasivo.
324
00:20:26,334 --> 00:20:28,178
E vejo o que outros
não veem.
325
00:20:28,228 --> 00:20:30,507
Você é vidente
ou algo do tipo?
326
00:20:30,557 --> 00:20:32,944
Não, eu não leio mentes.
Não sou Jedi.
327
00:20:32,994 --> 00:20:34,994
Simplesmente
me contam as coisas.
328
00:20:35,044 --> 00:20:36,333
Contam, é?
329
00:20:36,368 --> 00:20:38,984
- Confessam os pecados?
- Pecados, não.
330
00:20:39,034 --> 00:20:42,222
Não tenho nada com eles,
não sei por que me execram.
331
00:20:42,722 --> 00:20:45,960
Sou capaz de arrancar
desejos proibidos.
332
00:20:46,609 --> 00:20:48,354
Pessoas simples, fácil.
333
00:20:48,404 --> 00:20:51,388
Pessoas complexas,
difícil e empolgante.
334
00:20:51,438 --> 00:20:53,833
Mas os pecados
são por conta de vocês.
335
00:20:54,423 --> 00:20:55,847
"Vocês"?
336
00:20:57,146 --> 00:20:58,557
Entendi, entendi.
337
00:20:58,591 --> 00:21:02,174
Nome com Lucifer no meio,
desejo de superpoderes...
338
00:21:02,224 --> 00:21:04,257
É mais um dom
dado por Deus.
339
00:21:04,757 --> 00:21:06,831
Está bem, veja.
340
00:21:07,331 --> 00:21:09,371
Me conte, detetive.
341
00:21:09,421 --> 00:21:12,519
O que você mais deseja
na vida?
342
00:21:13,704 --> 00:21:15,781
Esse é o seu truque?
343
00:21:23,117 --> 00:21:26,169
Quando eu era criança,
344
00:21:26,869 --> 00:21:30,345
eu queria ser policial,
como meu pai...
345
00:21:30,395 --> 00:21:33,799
pra ajudar as pessoas...
346
00:21:33,849 --> 00:21:35,858
e pra ser levada a sério
347
00:21:35,908 --> 00:21:39,197
ao te mandar ficar quieto
e entrar no carro.
348
00:21:43,888 --> 00:21:47,882
- Você não é Jedi, né?
- Entre no carro.
349
00:21:47,932 --> 00:21:50,347
Não, não! Sei algo
que você não sabe.
350
00:21:50,397 --> 00:21:51,786
É mesmo? O quê?
351
00:21:51,836 --> 00:21:54,061
Só digo se aceitar
minha ajuda.
352
00:21:54,561 --> 00:21:57,266
Por favor.
Eu te trouxe até Too Vile.
353
00:21:57,316 --> 00:22:00,411
Por que se importa tanto
com isso? Com Delilah?
354
00:22:01,963 --> 00:22:04,881
Eu simplesmente me importo.
355
00:22:05,381 --> 00:22:09,106
Eu me meti na carreira dela.
Senão, ela poderia estar viva.
356
00:22:09,606 --> 00:22:11,329
Certo, está bem.
357
00:22:11,330 --> 00:22:14,255
Mas se essa tal pista
não der em nada,
358
00:22:14,290 --> 00:22:16,654
as algemas
não vão sair mais.
359
00:22:16,689 --> 00:22:18,140
Promete?
360
00:22:24,923 --> 00:22:27,548
Psicóloga em Beverly Hills,
chama-se Linda.
361
00:22:27,598 --> 00:22:31,663
- Veja se Delilah era cliente.
- Eu sei o pseudônimo dela.
362
00:22:31,713 --> 00:22:34,578
Sou bom nisso, né?
É "Penny Lane".
363
00:22:35,281 --> 00:22:38,129
Delilah atendia
por Penny Lane. Obrigada.
364
00:22:41,207 --> 00:22:44,082
Não fique se achando.
Ainda não deu nada certo.
365
00:22:44,132 --> 00:22:47,359
Não é isso. É que eu sabia
que reconhecia você.
366
00:22:47,409 --> 00:22:49,928
Tá certo,
você viu meus peitos.
367
00:22:49,963 --> 00:22:51,810
Que demais.
Você tem 12 anos?
368
00:22:51,860 --> 00:22:54,985
Seu complexo de inferioridade
é por causa do filme?
369
00:22:55,898 --> 00:22:58,859
Não é a pior coisa
com que tenho que conviver.
370
00:22:59,359 --> 00:23:03,114
Policial que quer ser levada
a sério num mundo machista?
371
00:23:03,815 --> 00:23:07,216
- Claro. Exatamente.
- Eles estão ameaçados.
372
00:23:07,266 --> 00:23:10,016
Você é inteligente
e tem um instinto aguçado.
373
00:23:10,066 --> 00:23:12,107
Ignore-os,
confie em si mesma.
374
00:23:14,760 --> 00:23:16,407
Detetive Dancer.
375
00:23:16,457 --> 00:23:19,116
Certo, mande por mensagem.
Obrigada.
376
00:23:19,616 --> 00:23:20,926
O que foi?
377
00:23:22,460 --> 00:23:24,023
O que você falou procede.
378
00:23:24,073 --> 00:23:26,885
Dra. Linda Martin
recebe uma Penny Lane.
379
00:23:26,935 --> 00:23:29,410
Ótimo. Vou desmarcar
meus compromissos.
380
00:23:30,865 --> 00:23:33,690
- Nossa, que popular.
- Fique quieto. Alô.
381
00:23:34,828 --> 00:23:36,879
Não acredito. Ela está bem?
382
00:23:37,824 --> 00:23:40,971
Claro que ele não está.
Obrigada.
383
00:23:42,015 --> 00:23:44,566
- Teremos que desviar.
- De jeito nenhum.
384
00:23:44,616 --> 00:23:46,754
Minha filha brigou.
Vou buscá-la.
385
00:23:46,804 --> 00:23:49,572
- Mande ela ir pra casa.
- Ela tem 7 anos.
386
00:23:49,622 --> 00:23:53,416
Não vim cuidar de imprevistos,
vim resolver um homicídio.
387
00:23:53,466 --> 00:23:54,823
Sério?
388
00:24:06,823 --> 00:24:08,359
Espere aqui.
389
00:24:08,409 --> 00:24:11,278
Com prazer. Odeio crianças.
390
00:24:46,623 --> 00:24:48,833
Acho que não pode
fumar aqui.
391
00:24:50,509 --> 00:24:52,694
Puxa vida.
O que será de mim?
392
00:24:53,194 --> 00:24:56,495
Minha mãe é policial.
Ela pode prender você.
393
00:24:59,135 --> 00:25:02,050
- Acho que conheço ela.
- Qual o seu nome?
394
00:25:02,550 --> 00:25:05,548
- Lucifer.
- Que nem o diabo?
395
00:25:06,010 --> 00:25:07,307
Exatamente!
396
00:25:07,807 --> 00:25:11,315
O meu é Beatrice,
mas me chamam de Trixie.
397
00:25:11,815 --> 00:25:13,222
Nome de prostituta.
398
00:25:13,272 --> 00:25:15,897
- O que é prostituta?
- Pergunte à sua mãe.
399
00:25:16,497 --> 00:25:19,303
Por que arranjou encrenca?
400
00:25:19,803 --> 00:25:21,739
Está vendo aquela menina?
401
00:25:22,239 --> 00:25:23,677
Fez bullying comigo.
402
00:25:23,727 --> 00:25:27,379
Criou um Snapchat falso
pra tirar sarro de mim.
403
00:25:27,429 --> 00:25:31,820
Então, chutei ela bem na...
404
00:25:33,837 --> 00:25:36,839
Ah, entendi! Bem pensado.
405
00:25:38,409 --> 00:25:39,972
Muito bem pensado.
406
00:25:43,088 --> 00:25:44,979
Olá, menina ruim.
407
00:25:45,897 --> 00:25:50,126
Sabia que tem um lugar
no inferno pra valentões?
408
00:25:50,176 --> 00:25:51,535
Divirta-se.
409
00:25:58,401 --> 00:25:59,869
O que você fez?
410
00:26:00,531 --> 00:26:04,209
Acho que tem alguém
meio arrependida.
411
00:26:13,002 --> 00:26:14,948
- Oi, papai.
- Oi, princesa.
412
00:26:14,998 --> 00:26:17,311
- Atrasado, pra variar.
- Dá um tempo.
413
00:26:17,361 --> 00:26:20,423
- Tinha um caso pra cuidar.
- E eu não tenho, né?
414
00:26:20,473 --> 00:26:22,698
Ah, tenho!
O que você queria roubar.
415
00:26:22,737 --> 00:26:26,490
Aquele óbvio?
Você já o encerrou, né?
416
00:26:26,540 --> 00:26:28,936
Sou meticulosa.
É caso de repercussão.
417
00:26:28,986 --> 00:26:31,575
Por isso mesmo,
seja esperta.
418
00:26:31,625 --> 00:26:33,800
Ela é esperta.
Você que é tapado.
419
00:26:34,300 --> 00:26:37,862
Que tal não brigarem na frente
da criança? É inapropriado.
420
00:26:38,668 --> 00:26:40,879
Não sei se rio
ou atiro em você.
421
00:26:41,402 --> 00:26:44,662
- Me surpreenda.
- Ele não é engraçado, papai?
422
00:26:45,367 --> 00:26:47,652
Pode deixar a Trix
na minha mãe?
423
00:26:47,702 --> 00:26:50,715
Temos que ir. Obrigada.
Trix, me dê um beijo.
424
00:26:51,329 --> 00:26:53,704
Eu te amo muito!
Parabéns por enfrentar
425
00:26:53,754 --> 00:26:56,092
- a menina má.
- Obrigada, mamãe.
426
00:26:56,142 --> 00:26:57,499
O que é prostituta?
427
00:27:01,464 --> 00:27:03,006
O papai conta pra você.
428
00:27:06,267 --> 00:27:07,524
Venha, querida.
429
00:27:08,024 --> 00:27:10,483
Tchau, Lucifer.
Foi um prazer!
430
00:27:13,116 --> 00:27:14,951
Acho que ela gostou
de você.
431
00:27:15,001 --> 00:27:17,151
Claro.
Por que não gostaria?
432
00:27:26,791 --> 00:27:29,464
Sua cria foi planejada
ou um acidente?
433
00:27:30,788 --> 00:27:33,100
- Mais ou menos planejada.
- Mesmo?
434
00:27:33,150 --> 00:27:35,389
Não entendo o desejo
de procriação.
435
00:27:35,439 --> 00:27:38,314
- Que bom.
- Crianças são odiosas.
436
00:27:38,364 --> 00:27:40,678
Um desperdício de dinheiro.
437
00:27:42,559 --> 00:27:44,417
A sua é tranquila.
438
00:27:44,441 --> 00:27:47,891
Não é motivo de orgulho,
mas de vergonha também não.
439
00:27:47,941 --> 00:27:49,660
Que bom, né?
440
00:27:49,710 --> 00:27:52,317
Você tem ideia
de como soa babaca?
441
00:27:52,367 --> 00:27:53,682
Não!
442
00:27:54,792 --> 00:27:56,808
Falando em babaca...
443
00:27:56,858 --> 00:28:00,992
por que seu ex-marido
quer tanto que encerre o caso?
444
00:28:02,003 --> 00:28:03,409
Por nada.
445
00:28:05,151 --> 00:28:08,431
- Estranho.
- Você é, mesmo.
446
00:28:09,611 --> 00:28:11,645
Você foi enviada
pelo meu Pai?
447
00:28:13,343 --> 00:28:16,019
Detetives, irei recebê-los.
448
00:28:16,069 --> 00:28:18,236
- Obrigada.
- Detetives!
449
00:28:19,700 --> 00:28:23,457
Dra. Martin, quero fazer
perguntas sobre Delilah.
450
00:28:28,705 --> 00:28:31,011
Você quer, né?
451
00:28:31,061 --> 00:28:32,896
- O quê?
- Eu não aconselho.
452
00:28:32,921 --> 00:28:35,955
Sou viciante como heroína.
Nunca acaba bem.
453
00:28:37,850 --> 00:28:39,704
Desculpa,
vocês se conhecem?
454
00:28:39,754 --> 00:28:41,780
Não, mas eu conheço
essa secada.
455
00:28:41,830 --> 00:28:43,893
Não sei
do que está falando.
456
00:28:45,846 --> 00:28:47,895
Interessante...
457
00:28:47,945 --> 00:28:50,308
- Seu olhar não é assim.
- Como?
458
00:28:50,358 --> 00:28:52,812
- De luxúria.
- Pois não sinto.
459
00:28:52,862 --> 00:28:55,331
Essa é a questão.
Com a maioria, existe.
460
00:28:55,381 --> 00:28:59,025
Eu costumo provocar
desejos impuros, mas...
461
00:28:59,075 --> 00:29:02,149
você parece ser
imune ao meu charme.
462
00:29:02,199 --> 00:29:05,031
Chamar de charme
é meio exagerado.
463
00:29:05,081 --> 00:29:08,509
Eu acho você repulsivo.
Quimicamente falando.
464
00:29:08,559 --> 00:29:10,031
Fascinante.
465
00:29:11,208 --> 00:29:14,194
- Linda...
- Falou "fascinante".
466
00:29:14,244 --> 00:29:18,565
Mas vejo que te deixa
bastante incomodado.
467
00:29:20,451 --> 00:29:25,335
Sabemos que ela tinha um caso
com um homem rico e casado.
468
00:29:25,385 --> 00:29:27,483
Diga o nome dele
e iremos embora.
469
00:29:27,533 --> 00:29:29,517
Lamento, mas não posso.
470
00:29:29,567 --> 00:29:31,779
Ela é do tipo difícil...
471
00:29:31,829 --> 00:29:35,331
Linda, querida...
Por que não me diz?
472
00:29:35,381 --> 00:29:36,811
Eu não posso.
473
00:29:37,779 --> 00:29:40,048
Eu quero, mas não posso.
474
00:29:41,378 --> 00:29:43,482
Você é o diabo.
475
00:29:43,532 --> 00:29:44,834
Correto!
476
00:29:45,423 --> 00:29:48,230
Vamos lá, dra. Martin.
Sei que você quer.
477
00:29:48,254 --> 00:29:52,818
- E é bem carnuda.
- Aposto que é!
478
00:29:52,868 --> 00:29:54,119
Não posso!
479
00:29:54,169 --> 00:29:56,559
O que foi que você fez?
Drogou ela?
480
00:29:56,609 --> 00:30:00,104
Ela só está reagindo a mim.
Observe e aprenda.
481
00:30:01,168 --> 00:30:04,885
A resposta é "sim".
Podemos dar umazinha.
482
00:30:04,935 --> 00:30:08,772
Mas antes você vai ter
que contar, certo?
483
00:30:13,430 --> 00:30:14,718
Está bem!
484
00:30:16,018 --> 00:30:17,844
É Greg Cooper.
485
00:30:17,894 --> 00:30:21,276
Greg Cooper? Sério?
Que babado.
486
00:30:21,326 --> 00:30:25,357
O ator? Marido de Amanda
não sei das quantas?
487
00:30:25,407 --> 00:30:28,759
Ah, não! Ele é horrível,
tem o queixo quadrado.
488
00:30:28,809 --> 00:30:30,952
Bonitão sem graça!
489
00:30:31,002 --> 00:30:32,534
Estou decepcionado,
490
00:30:32,584 --> 00:30:35,633
que péssimo gosto
pelo sexo oposto.
491
00:30:36,404 --> 00:30:38,904
Obrigada, doutora.
Entraremos em contato.
492
00:30:38,954 --> 00:30:41,237
- Temos que ir.
- Claro, mas...
493
00:30:41,287 --> 00:30:43,625
fiz um acordo,
agora preciso honrá-lo.
494
00:30:43,675 --> 00:30:45,463
Se importa de esperar?
495
00:30:45,513 --> 00:30:48,865
Está falando sério
sobre fazerem sexo agora?
496
00:30:48,915 --> 00:30:51,250
- Não demora.
- Eu faço ioga.
497
00:30:52,580 --> 00:30:55,238
Hot ioga.
498
00:30:56,276 --> 00:30:58,300
Sou loucamente flexível.
499
00:30:58,839 --> 00:31:00,288
Quer ver?
500
00:31:08,642 --> 00:31:12,423
- Eu tentei me conter.
- É isso que importa.
501
00:31:13,468 --> 00:31:16,531
Eu sinto muito, mas terá
que ficar para a próxima.
502
00:31:16,581 --> 00:31:19,139
- Eu volto, está bem?
- Espero que sim.
503
00:31:19,700 --> 00:31:21,592
Promessa é dívida.
504
00:31:31,998 --> 00:31:35,192
Com licença. Obrigado.
505
00:31:36,953 --> 00:31:38,376
Senhor!
506
00:31:45,471 --> 00:31:47,624
Quem é esse cara?
507
00:31:48,124 --> 00:31:50,913
- Que diabos?
- Com licença.
508
00:31:50,963 --> 00:31:52,726
Licença. Desculpe.
509
00:31:52,776 --> 00:31:54,526
Sinto muito.
Ele está comigo.
510
00:31:56,283 --> 00:31:58,283
Esse não é o Greg Cooper.
511
00:31:58,307 --> 00:32:00,428
Claro que não.
Que diabos é isso?
512
00:32:00,478 --> 00:32:02,727
Precisamos falar
com o sr. Cooper.
513
00:32:05,206 --> 00:32:07,040
Pois é, a Delilah...
514
00:32:07,090 --> 00:32:09,286
Eu fiquei sabendo.
Nem acredito.
515
00:32:09,786 --> 00:32:11,597
Fizemos um filme juntos.
516
00:32:11,647 --> 00:32:13,928
- Nos aproximamos.
- Amantes?
517
00:32:13,978 --> 00:32:16,371
- Amigos.
- Amigos amantes?
518
00:32:16,421 --> 00:32:18,096
Deixe as perguntas comigo.
519
00:32:18,146 --> 00:32:20,883
Qual foi a última vez
que falou com Delilah?
520
00:32:20,933 --> 00:32:24,338
Só mais uma pergunta,
antes que comecem as chatas.
521
00:32:24,838 --> 00:32:28,574
Me conte, sr. Cooper.
O que você mais quer na vida?
522
00:32:28,624 --> 00:32:31,080
Qual é o seu desejo
mais obscuro?
523
00:32:31,130 --> 00:32:33,531
Ao fechar os olhos,
o que você vê?
524
00:32:34,511 --> 00:32:37,789
Sou o presidente dos EUA.
525
00:32:41,028 --> 00:32:43,187
Quem é o diabo, agora?
526
00:32:43,237 --> 00:32:46,204
São aspirações ambiciosas,
sr. Cooper.
527
00:32:46,709 --> 00:32:48,509
Gosto mais de atuar e tal.
528
00:32:48,559 --> 00:32:52,310
Não fique envergonhado.
Se até Arnold pode, né?
529
00:32:52,360 --> 00:32:55,485
Não quer que um segredinho
estrague tudo, quer?
530
00:32:55,535 --> 00:32:56,961
Aonde quer chegar?
531
00:32:57,011 --> 00:32:59,136
O senhor tinha um caso
com Delilah?
532
00:32:59,186 --> 00:33:00,589
Amor?
533
00:33:00,639 --> 00:33:04,515
Recebeu minhas mensagens?
Não ia ter pausa pro almoço?
534
00:33:05,658 --> 00:33:07,096
O que está acontecendo?
535
00:33:07,146 --> 00:33:10,075
- Eles são detetives.
- De verdade?
536
00:33:10,125 --> 00:33:12,119
Temos perguntas
sobre Delilah.
537
00:33:12,169 --> 00:33:16,444
- Claro. Que tristeza.
- Muito triste.
538
00:33:16,944 --> 00:33:19,006
Onde comprou o relógio?
539
00:33:19,056 --> 00:33:20,430
É uma réplica.
540
00:33:20,480 --> 00:33:23,808
Não foi Delilah que te deu?
Por causa do filme?
541
00:33:23,858 --> 00:33:26,904
É mesmo.
Fizemos um filme juntos.
542
00:33:26,905 --> 00:33:28,503
Presente de encerramento.
543
00:33:29,003 --> 00:33:32,175
Ela deu um relógio
de U$ 10 mil pra cada?
544
00:33:32,192 --> 00:33:35,845
Não, só pra mim,
pelo que eu saiba.
545
00:33:35,895 --> 00:33:38,467
E que nós éramos
os protagonistas.
546
00:33:39,440 --> 00:33:42,565
Terá que mentir melhor
se quiser ser presidente.
547
00:33:43,154 --> 00:33:44,500
Não é mesmo?
548
00:33:44,550 --> 00:33:46,920
Então você dormia
com ela, né?
549
00:33:47,719 --> 00:33:49,085
Pode crer.
550
00:33:55,495 --> 00:33:58,833
- Droga, todo mundo ouviu.
- Que se dane, eu já sabia.
551
00:33:58,883 --> 00:34:01,908
Você não sabe mentir.
Nem atuar, aliás.
552
00:34:01,958 --> 00:34:03,227
- Sabia?
- Claro.
553
00:34:03,277 --> 00:34:05,981
Por que acha
que durmo com o Bobby?
554
00:34:06,481 --> 00:34:10,131
- É sério?
- Sim, é gostoso.
555
00:34:10,184 --> 00:34:12,715
Eu subo nele
que nem numa árvore.
556
00:34:12,734 --> 00:34:15,663
- Né, Bobby?
- Meu guarda-costas?
557
00:34:15,713 --> 00:34:18,209
- Que clichê!
- Eu sou clichê?
558
00:34:18,235 --> 00:34:20,040
Você é um babaca.
559
00:34:21,737 --> 00:34:23,828
- Rapazes...
- Vem!
560
00:34:23,878 --> 00:34:25,937
Rapazes, podem prender.
561
00:34:25,987 --> 00:34:28,710
Sério? Não façam isso.
562
00:34:29,210 --> 00:34:31,284
Só pode ser um deles.
563
00:34:43,650 --> 00:34:44,906
Obrigada.
564
00:34:47,056 --> 00:34:51,003
Greg e Amanda não têm
nada a ver com o atirador.
565
00:34:51,582 --> 00:34:54,971
Mas os relógios são iguais,
não pode ser coincidência.
566
00:34:55,021 --> 00:34:57,381
Será que Delilah
deu pra ele também?
567
00:34:57,408 --> 00:34:59,798
Era um presente padrão?
568
00:34:59,848 --> 00:35:02,740
Não acho que ela dormia
com aquele otário.
569
00:35:02,790 --> 00:35:04,092
É?
570
00:35:04,142 --> 00:35:06,921
Jimmy, Too Vile,
Greg Cooper.
571
00:35:06,944 --> 00:35:10,686
Ela dormia com três otários,
não tinha o menor parâmetro.
572
00:35:10,736 --> 00:35:12,021
Bem colocado.
573
00:35:14,918 --> 00:35:16,921
Deus,
o que estou fazendo aqui?
574
00:35:16,922 --> 00:35:19,995
Errou de divindade.
Mas é a eterna questão.
575
00:35:20,045 --> 00:35:22,826
Quis dizer aqui,
num bar, com você.
576
00:35:22,876 --> 00:35:25,690
Não sei, você é que me diz.
577
00:35:25,740 --> 00:35:27,875
Apesar da sua tal repulsa,
578
00:35:27,925 --> 00:35:30,540
você não pode negar
que há algo entre nós.
579
00:35:31,420 --> 00:35:33,209
Conte o que quer
de verdade.
580
00:35:34,150 --> 00:35:37,258
"O que eu mais desejo
na vida?"
581
00:35:37,308 --> 00:35:38,592
Sim, sem truques.
582
00:35:38,642 --> 00:35:40,954
Não funcionam com você,
sua aberração.
583
00:35:42,609 --> 00:35:45,222
É sério, estou curioso.
584
00:35:45,992 --> 00:35:49,167
Sei lá...
Eu falei a verdade.
585
00:35:49,667 --> 00:35:51,667
Eu quero mesmo
ajudar as pessoas.
586
00:35:53,183 --> 00:35:55,749
Meu pai era
um ótimo policial.
587
00:35:55,799 --> 00:35:58,851
Minha mãe era atriz.
Bem melodramática.
588
00:35:58,901 --> 00:36:02,290
Eu tentei ser atriz,
fiz a cena do biquíni...
589
00:36:02,340 --> 00:36:04,673
Não foi
de grande valor social.
590
00:36:04,723 --> 00:36:06,509
Discordo,
adoro aquele filme.
591
00:36:07,612 --> 00:36:08,872
Aí eu parei.
592
00:36:08,922 --> 00:36:11,360
Decidi virar policial,
como o meu pai,
593
00:36:11,410 --> 00:36:16,020
lidei com o lance do filme,
até que me tornei detetive
594
00:36:16,070 --> 00:36:19,086
e encontrei uma nova forma
de cair no ostracismo.
595
00:36:19,136 --> 00:36:23,240
Por isso que o seu ex-otário
a pressiona pra encerrar o caso?
596
00:36:23,740 --> 00:36:27,719
Sim, exatamente.
Teve um caso...
597
00:36:27,769 --> 00:36:29,961
Um policial morreu
num tiroteio.
598
00:36:30,011 --> 00:36:34,717
Meu ponto de vista era
diferente de todos.
599
00:36:34,767 --> 00:36:38,186
Eu bati o pé,
mas saiu pela culatra.
600
00:36:38,686 --> 00:36:40,856
Agora...
601
00:36:40,906 --> 00:36:43,097
ninguém quer
trabalhar comigo.
602
00:36:43,147 --> 00:36:44,777
Eu estou disponível.
603
00:36:46,598 --> 00:36:49,829
Pena que sua queridinha
não vai receber um tostão.
604
00:36:49,872 --> 00:36:52,059
A trilha sonora
de "Time Will Tell"
605
00:36:52,109 --> 00:36:55,974
está no 15ª lugar da parada
e continua subindo.
606
00:36:56,694 --> 00:36:58,074
Nossa.
607
00:36:59,603 --> 00:37:00,914
O quê?
608
00:37:01,730 --> 00:37:04,668
Não foi Delilah que deu
o relógio ao traficante.
609
00:37:11,723 --> 00:37:13,012
Pare, pare!
610
00:37:13,062 --> 00:37:15,715
Engoliu um esquilo?
O que é isso?
611
00:37:17,806 --> 00:37:20,521
- Olá, Jimmy.
- Sério?
612
00:37:20,571 --> 00:37:23,129
- Como estão as vendas?
- Do quê?
613
00:37:23,179 --> 00:37:26,498
A trilha de "Time Will Tell".
Que você produziu.
614
00:37:26,548 --> 00:37:29,353
Whitney Houston chegou
no top 10 após morrer.
615
00:37:29,403 --> 00:37:31,858
Michael Jackson
chegou na estratosfera.
616
00:37:31,908 --> 00:37:34,470
Talvez matar Delilah
não o leve tão longe,
617
00:37:34,519 --> 00:37:38,129
mas encherá seus bolsos
de direitos autorais.
618
00:37:38,629 --> 00:37:41,001
Deve precisar da grana,
hein?
619
00:37:41,051 --> 00:37:43,776
Pois pagou o atirador
com o seu relógio.
620
00:37:43,811 --> 00:37:48,202
O que Delilah te deu.
Você é mesmo doentio.
621
00:37:51,127 --> 00:37:52,394
Jimmy...
622
00:37:52,444 --> 00:37:54,440
Eu a criei,
ela me arruinou.
623
00:37:54,490 --> 00:37:56,980
Ela me humilhou,
tem uma dívida comigo!
624
00:37:57,030 --> 00:37:59,345
Você não é Deus,
não a construiu.
625
00:37:59,845 --> 00:38:01,178
Mas a destruiu.
626
00:38:01,867 --> 00:38:03,470
Então vou puni-lo.
627
00:38:03,520 --> 00:38:05,520
Afaste-se, aberração.
Falo sério.
628
00:38:05,570 --> 00:38:07,783
Não vou preso
por aquela vadia!
629
00:38:07,833 --> 00:38:11,613
- Afaste-se, Lucifer.
- Já disse, sou imortal.
630
00:38:15,059 --> 00:38:16,923
Por que você fez isso?
631
00:38:16,973 --> 00:38:19,177
- Ele ia matar você.
- Não, não!
632
00:38:19,227 --> 00:38:21,508
Você deixou ele se safar!
633
00:38:22,008 --> 00:38:26,611
Ele tem que pagar, sofrer,
sentir a dor, não se safar!
634
00:38:27,177 --> 00:38:29,955
Ele vai sofrer bastante
aonde está indo.
635
00:38:30,005 --> 00:38:32,614
Não, ele não vai.
Sabe por quê?
636
00:38:32,664 --> 00:38:34,709
Porque eu estou aqui e...
637
00:38:43,562 --> 00:38:44,837
Não.
638
00:38:47,483 --> 00:38:49,293
Não quero morrer.
639
00:38:49,969 --> 00:38:51,459
Eu não vou deixar.
640
00:38:53,873 --> 00:38:56,311
O Pai vai ter que esperar
por você.
641
00:39:01,233 --> 00:39:03,489
Só um segundinho.
642
00:39:10,940 --> 00:39:12,954
Não, por favor! Não!
643
00:39:14,132 --> 00:39:16,700
Por favor, não me mate.
644
00:39:17,200 --> 00:39:18,576
Jimmy...
645
00:39:20,692 --> 00:39:23,606
Bom pra você
se eu só fosse te matar.
646
00:39:39,751 --> 00:39:42,337
Olha só quem voltou.
647
00:39:50,348 --> 00:39:52,348
Quanto tempo
fiquei inconsciente?
648
00:39:53,670 --> 00:39:55,185
Três anos.
649
00:39:56,425 --> 00:39:57,878
O quê?
650
00:40:00,903 --> 00:40:03,254
- Seu babaca.
- Obrigado!
651
00:40:07,543 --> 00:40:09,843
Ele estava atirando
em você.
652
00:40:10,343 --> 00:40:11,816
Por que não está...
653
00:40:12,316 --> 00:40:13,944
mais morto?
654
00:40:13,994 --> 00:40:17,260
Está difícil entender
que sou imortal?
655
00:40:21,256 --> 00:40:25,636
- O que houve com Jimmy?
- Ele teve o que mereceu.
656
00:40:28,861 --> 00:40:33,895
Se não fosse a sua ajuda,
eu estaria morta, então...
657
00:40:33,945 --> 00:40:35,448
obrigada.
658
00:40:35,498 --> 00:40:38,321
Como é?
Não entendi a última parte.
659
00:40:40,442 --> 00:40:41,710
Obrigada.
660
00:40:43,051 --> 00:40:44,335
De nada.
661
00:40:45,842 --> 00:40:47,174
Além do mais...
662
00:40:47,224 --> 00:40:50,378
você é interessante demais
pra morrer.
663
00:40:50,428 --> 00:40:52,533
Me salvou
porque sou interessante?
664
00:40:52,583 --> 00:40:54,600
Bem irritante, também.
Mas sim.
665
00:40:58,108 --> 00:40:59,367
E agora?
666
00:40:59,417 --> 00:41:03,372
Provei que sou ótimo
no combate ao crime...
667
00:41:03,422 --> 00:41:07,452
Você é desprezada na polícia.
Podemos ter uma bela amizade.
668
00:41:07,952 --> 00:41:11,574
- Quem diabos é você?
- Já falei, eu sou...
669
00:41:11,624 --> 00:41:12,947
Lucifer!
670
00:41:14,091 --> 00:41:15,811
Olá, criança.
671
00:41:16,633 --> 00:41:19,583
Que tal importunar
a sua mãe?
672
00:41:20,205 --> 00:41:21,767
Desculpe!
673
00:41:23,739 --> 00:41:26,634
Uma detetive e tanto,
não acha?
674
00:41:26,684 --> 00:41:29,066
- Está com dor?
- Estou bem.
675
00:41:32,736 --> 00:41:35,440
- Como está?
- Bem.
676
00:41:36,320 --> 00:41:37,945
Tenha mais cuidado.
677
00:41:37,995 --> 00:41:41,121
- Deveria ter reforço.
- Ela tinha reforço.
678
00:41:43,074 --> 00:41:46,367
Você tem dificuldade, né?
Em não ser babaca.
679
00:41:47,030 --> 00:41:50,885
Queria ficar com a família,
mas me deu dor de barriga.
680
00:41:50,886 --> 00:41:52,855
Espero vê-la em breve,
Chloe.
681
00:41:53,355 --> 00:41:54,830
- Eu não.
- Tchau.
682
00:41:54,880 --> 00:41:56,605
Que bom que não morreu.
683
00:42:07,795 --> 00:42:09,549
Que inferno.
684
00:42:15,751 --> 00:42:17,192
O que quer comigo?
685
00:42:17,969 --> 00:42:19,784
Tenho te observado,
Lucifer.
686
00:42:20,284 --> 00:42:23,173
- Pervertido.
- Não gosto do que vejo.
687
00:42:23,223 --> 00:42:26,074
Está sendo moderado,
misericordioso...
688
00:42:26,124 --> 00:42:29,000
Tem medo que eu deixe
o lado obscuro, irmão?
689
00:42:29,500 --> 00:42:32,780
Lucifer, nós temos
um equilíbrio a manter.
690
00:42:33,516 --> 00:42:37,022
Sugiro que faça o que digo
e volte pro inferno.
691
00:42:37,522 --> 00:42:39,777
Não me ameace, Amenadiel.
692
00:42:40,638 --> 00:42:42,642
Não queira
começar uma guerra.
693
00:42:43,466 --> 00:42:45,594
Eu adoraria uma guerra.
694
00:42:48,200 --> 00:42:49,806
Lucy...
695
00:42:51,611 --> 00:42:54,500
Meu ódio por você
cresce a cada visita.
696
00:42:54,969 --> 00:42:57,604
Digo o mesmo, camarada.
697
00:42:58,379 --> 00:43:00,730
Ansioso pra comer
o seu coração.
698
00:43:01,230 --> 00:43:02,487
Deus o abençoe.
699
00:43:21,444 --> 00:43:24,258
Sinto sua reprovação, Maze.
O que é?
700
00:43:25,894 --> 00:43:29,648
Não entendo por que salvar
uma vida humana.
701
00:43:30,911 --> 00:43:33,465
Há algo diferente nela,
702
00:43:33,515 --> 00:43:36,135
que eu não entendo
e me incomoda.
703
00:43:36,168 --> 00:43:38,462
Talvez não seja ela
a diferente.
704
00:43:39,534 --> 00:43:42,793
É pra eu perguntar
"como assim"?
705
00:43:44,075 --> 00:43:45,814
Pare de se importar.
706
00:43:46,348 --> 00:43:48,137
Você é o diabo.
707
00:43:50,936 --> 00:43:52,470
Sou.
708
00:44:07,031 --> 00:44:09,448
Certo, eis o trato.
709
00:44:09,498 --> 00:44:12,101
Ficamos juntos pelados
o quanto quiser,
710
00:44:12,151 --> 00:44:15,119
mas você vai ter
que me escutar.
711
00:44:15,678 --> 00:44:18,675
Quero discutir
algumas coisas com você.
712
00:44:18,725 --> 00:44:21,707
Um dilema existencial
ou outro.
713
00:44:22,303 --> 00:44:24,175
- Combinado?
- Sim.
714
00:44:24,225 --> 00:44:25,564
Ótimo.
715
00:44:32,200 --> 00:44:35,800
Legendas.TV
716
00:44:41,900 --> 00:44:44,400
Legenda:
othelo