1 00:00:10,218 --> 00:00:12,678 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,236 Hej! 3 00:00:30,739 --> 00:00:31,819 Dubbelt! 4 00:01:52,487 --> 00:01:53,447 God morgon. 5 00:01:54,948 --> 00:01:56,068 Du är på gott humör. 6 00:01:56,157 --> 00:01:59,537 Världen kommer inte att gå under för att jag förlät mig själv, 7 00:01:59,619 --> 00:02:03,579 jag hade sagt att det är en fin dag för både mig och mänskligheten, 8 00:02:03,665 --> 00:02:05,075 varsågod. 9 00:02:05,583 --> 00:02:07,463 Så allt är... 10 00:02:07,877 --> 00:02:08,837 ...helt borta? 11 00:02:09,629 --> 00:02:13,799 Det röda skinnet, djävulsvingarna. Inga fler flammor? 12 00:02:14,801 --> 00:02:16,431 Det är inte hemorrojder. 13 00:02:16,511 --> 00:02:21,471 Just det, förlåt mig. Jag vet inte hur allt fungerar än, men... 14 00:02:23,351 --> 00:02:26,191 Du kanske borde ta lite ledigt, vila upp dig lite. 15 00:02:27,564 --> 00:02:30,114 Det behövs inte, jag har aldrig mått bättre. 16 00:02:30,608 --> 00:02:32,688 Och Kinley är fortfarande lös. 17 00:02:32,777 --> 00:02:36,197 Sherifferna har hand om sökningen nu, vi har inget att göra. 18 00:02:36,281 --> 00:02:39,241 Vad sägs om ett fall? Vi måste ha ett trevligt mord att lösa. 19 00:02:39,325 --> 00:02:40,325 Nej. 20 00:02:40,410 --> 00:02:43,500 Som sagt, du borde ta lite ledigt och återhämta dig. 21 00:02:44,038 --> 00:02:45,208 Du gick igenom mycket. 22 00:02:46,166 --> 00:02:46,996 Okej. 23 00:02:47,083 --> 00:02:49,213 Ring om nåt kommer upp. 24 00:02:49,294 --> 00:02:51,214 Eller faller ned, mer troligt. 25 00:02:51,296 --> 00:02:53,456 Ja, men jag har det under kontroll. 26 00:02:53,840 --> 00:02:55,630 -Okej. -Allt är bra. 27 00:03:07,061 --> 00:03:07,941 Eve! 28 00:03:08,563 --> 00:03:09,443 Släpp in mig. 29 00:03:12,859 --> 00:03:13,859 Är det Maze? 30 00:03:14,944 --> 00:03:16,954 -Vad gör du här? -Jag bor här. 31 00:03:18,281 --> 00:03:19,121 Just det. 32 00:03:19,199 --> 00:03:21,489 Vad gör du? Kan du öppna? 33 00:03:21,576 --> 00:03:25,706 Jag måste sätta Kinley i fängelse igen, att fria honom var ett misstag. 34 00:03:26,497 --> 00:03:28,287 Öppna dörr-jäveln, Eve! 35 00:03:30,960 --> 00:03:31,790 Hej. 36 00:03:32,754 --> 00:03:33,594 Vad händer? 37 00:03:33,963 --> 00:03:34,963 Var är Kinley? 38 00:03:37,050 --> 00:03:38,430 Just det, han gick. 39 00:03:38,509 --> 00:03:39,429 Vad hände? 40 00:03:40,887 --> 00:03:42,097 Han attackerade mig. 41 00:03:42,764 --> 00:03:44,224 Det var så läskigt. 42 00:03:44,307 --> 00:03:46,307 Han är en stor, läskig, 43 00:03:46,809 --> 00:03:48,899 skäggig präst-man. 44 00:03:49,479 --> 00:03:50,309 Jag... 45 00:03:50,772 --> 00:03:54,232 ...tog av hans kedjor så han kunde gå på toa 46 00:03:54,317 --> 00:03:56,237 och då kvävde han mig. 47 00:03:56,319 --> 00:03:57,529 Se här. 48 00:04:00,448 --> 00:04:02,198 -Jag hittar honom. -Nej! 49 00:04:03,201 --> 00:04:04,041 Varför inte? 50 00:04:04,118 --> 00:04:07,868 För att jag inser att jag inte behöver honom längre. 51 00:04:08,456 --> 00:04:10,576 Jag tänkte på vad du sa. 52 00:04:10,667 --> 00:04:12,497 Jag måste acceptera att... 53 00:04:14,254 --> 00:04:16,264 ...Lucifer inte älskar mig längre. 54 00:04:17,757 --> 00:04:18,757 Bra för dig. 55 00:04:21,886 --> 00:04:22,756 Vänta... 56 00:04:23,513 --> 00:04:24,353 Är du okej? 57 00:04:26,057 --> 00:04:28,307 Jag trodde att du var på min sida. 58 00:04:32,188 --> 00:04:33,058 Det var jag. 59 00:04:46,995 --> 00:04:49,495 Du måste ge stöd för huvudet. 60 00:04:50,957 --> 00:04:52,997 Säg hej till farbror Lucy. 61 00:04:59,590 --> 00:05:02,720 Okej. 62 00:05:04,929 --> 00:05:06,809 Jag går in till Linda nu. 63 00:05:08,599 --> 00:05:09,519 Hej, vänta. 64 00:05:10,310 --> 00:05:11,310 Jag... 65 00:05:12,145 --> 00:05:13,725 Jag vill prata med dig. 66 00:05:14,647 --> 00:05:15,517 Ja? 67 00:05:17,025 --> 00:05:19,935 Jag har nyligen tagit ett beslut gällande min son. 68 00:05:21,195 --> 00:05:24,815 Och även om jag tror att det är rätt, innerst inne, så vet jag 69 00:05:25,783 --> 00:05:27,293 att det bli smärtsamt. 70 00:05:27,869 --> 00:05:29,289 Just det. 71 00:05:29,954 --> 00:05:35,134 Tja, 79 procent av pojkar i USA är omskurna,så han skulle vara en majoritet. 72 00:05:35,209 --> 00:05:38,919 Men det sänker känseln med runt 32.8 procent, 73 00:05:39,005 --> 00:05:40,085 enligt dr Oz. 74 00:05:40,715 --> 00:05:44,795 Men tänk över det och vare sig du klipper eller inte så blir allt bra. 75 00:05:47,680 --> 00:05:48,510 Lucy... 76 00:05:51,267 --> 00:05:52,187 Farväl. 77 00:05:52,769 --> 00:05:53,979 Vi ses. 78 00:05:58,858 --> 00:06:00,898 Silverstaden, här kommer vi. 79 00:06:05,782 --> 00:06:08,532 Åh, nej. Det gör ni inte med min son. 80 00:06:08,618 --> 00:06:10,618 Förlåt, men det är obligatoriskt. 81 00:06:10,703 --> 00:06:12,873 Varje nyfött barn får en spårare. 82 00:06:12,955 --> 00:06:15,075 -Ursäkta, en vad? -En säkerhetsapparat. 83 00:06:15,166 --> 00:06:18,796 En vristlänk som börjar pipa om nån tar honom utanför avdelningen. 84 00:06:18,878 --> 00:06:23,258 Så att ni kan vara säkra på att eran lilla ängel är i säkerhet. 85 00:06:24,384 --> 00:06:25,264 Kom här. 86 00:06:26,677 --> 00:06:27,597 Det är okej. 87 00:06:28,262 --> 00:06:29,222 Lucifer... 88 00:06:30,640 --> 00:06:31,970 ...det är för mycket. 89 00:06:33,184 --> 00:06:34,234 Men tack. 90 00:06:36,187 --> 00:06:37,857 Charlie kommer säkert att... 91 00:06:39,774 --> 00:06:41,574 -älska den? -Den är inte till barnet. 92 00:06:41,651 --> 00:06:42,611 Den är till dig. 93 00:06:43,319 --> 00:06:45,529 Det är Sigmund Freuds anteckningsbok. 94 00:06:45,905 --> 00:06:49,155 Det är en liten gåva för att fira slutet av min terapi. 95 00:06:50,201 --> 00:06:52,831 -Vänta, va? -Förlåt, jag borde sagt det först. 96 00:06:52,912 --> 00:06:54,912 Jag är botad. Visst är det underbart? 97 00:06:57,166 --> 00:06:59,166 Jag har förlåtit mig själv. 98 00:06:59,919 --> 00:07:04,839 Och eftersom du hade nåt att göra med det så tyckte jag att du förtjänade nåt. 99 00:07:05,842 --> 00:07:08,262 Och du vet att du är botad för att... 100 00:07:10,513 --> 00:07:13,813 För att alla Djävuls-delar är under kontroll. Ser du? 101 00:07:14,267 --> 00:07:15,767 Alabaster från topp till tå. 102 00:07:16,727 --> 00:07:18,767 Och vad tycker Chloe om allt? 103 00:07:19,730 --> 00:07:23,650 Hon tycker att jag behöver vila men hon är nog lika nöjd som jag. 104 00:07:24,569 --> 00:07:26,899 Hur som haver, det var väl allt. 105 00:07:28,865 --> 00:07:32,365 Njut av ditt barn. Ring mig när han får gå på strippklubbar. 106 00:07:33,327 --> 00:07:34,367 Jag måste säga... 107 00:07:35,288 --> 00:07:36,708 Att förlåta sig själv... 108 00:07:37,957 --> 00:07:39,537 ...är inte like enkelt som du tror. 109 00:07:39,625 --> 00:07:41,285 Det sker inte bara övernatt. 110 00:07:41,377 --> 00:07:43,707 Om du var min terapeut hade jag nog lyssnat. 111 00:07:43,796 --> 00:07:44,796 Nej, inte alls. 112 00:07:44,881 --> 00:07:47,761 Eftersom du inte är det, hej då. 113 00:07:51,846 --> 00:07:54,966 Okej, hör här. Det är er Holla Bae här, live. 114 00:07:55,057 --> 00:07:57,387 Och jag kommer att chocka er. 115 00:07:57,477 --> 00:07:59,437 En gäst kommer till studion. 116 00:08:00,229 --> 00:08:01,229 Ni känner honom. 117 00:08:01,856 --> 00:08:03,066 Och ni hatar honom. 118 00:08:05,818 --> 00:08:09,278 Nej då, jag skojar bara. Ni älskar honom. 119 00:08:09,363 --> 00:08:10,363 Jag hatade honom. 120 00:08:11,073 --> 00:08:13,083 Men vi har nyheter om min turné 121 00:08:13,159 --> 00:08:16,749 som startar imorgon i The Mayan och vi ska avsluta vår fejd. 122 00:08:16,829 --> 00:08:20,119 Han och jag har haft stora problem förr i tiden. 123 00:08:20,208 --> 00:08:22,128 Men allt det ska få ett slut nu. 124 00:08:22,502 --> 00:08:23,632 Sluta slåss. 125 00:08:24,253 --> 00:08:27,513 Och låt oss tjäna pengar! 126 00:08:30,885 --> 00:08:32,215 Är ni redo för kärlek? 127 00:08:37,517 --> 00:08:38,887 Hemskt, inte sant? 128 00:08:38,976 --> 00:08:40,266 Var är Hollas kropp? 129 00:08:40,353 --> 00:08:42,403 Ingen aning, mördaren tog den. 130 00:08:42,480 --> 00:08:44,520 Därav de blodiga fotavtrycken. 131 00:08:44,607 --> 00:08:46,897 -Det är mycket blod. -Tre liter. 132 00:08:46,984 --> 00:08:49,364 Detta är en blödning av fjärde klass. 133 00:08:49,445 --> 00:08:52,815 -Var Holla än är så är han död. -Jag vet vem som gjorde det. 134 00:08:53,658 --> 00:08:54,778 -Jaså? -Ja. 135 00:08:54,867 --> 00:08:56,787 Baserat på vad Holla sa i videon. 136 00:08:56,869 --> 00:08:58,829 Killen som skulle gästa var... 137 00:08:58,913 --> 00:09:01,293 -Monopolize. -Monopolize, exakt. 138 00:09:01,874 --> 00:09:02,884 Vem är det? 139 00:09:03,209 --> 00:09:05,379 Har du inte hört talas om Mo-Holla-fejden? 140 00:09:06,379 --> 00:09:07,459 Han är en rappare. 141 00:09:08,005 --> 00:09:09,505 -Monopolize. -Ja. 142 00:09:09,966 --> 00:09:11,836 Mo, Monopolize 143 00:09:11,926 --> 00:09:13,716 Be inte om ursäkt 144 00:09:13,803 --> 00:09:15,563 Mo, Monopolize 145 00:09:15,638 --> 00:09:17,178 Fråga inte om min storlek 146 00:09:17,265 --> 00:09:21,055 Du kommer att uppskatta mig mellan dina jädra lår 147 00:09:21,143 --> 00:09:22,813 -Inget? -Aldrig hört, nej. 148 00:09:22,895 --> 00:09:26,565 Han anklagade honom för mordet på hans bästa vän, Fat Cannon. 149 00:09:26,649 --> 00:09:30,819 Inget kunde bevisas, men det var den största fejden sen Biggie och Tupac. 150 00:09:31,737 --> 00:09:32,567 Åh. 151 00:09:33,614 --> 00:09:34,454 Ja. 152 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 Inspektören! 153 00:09:37,910 --> 00:09:39,450 Varför ringde du inte mig? 154 00:09:39,912 --> 00:09:43,172 -Jag sa åt dig att du måste vila. -Allt är under kontroll. 155 00:09:43,916 --> 00:09:46,706 För tillfället, men tänk om det kommer tillbaka? 156 00:09:46,794 --> 00:09:48,924 Det gör det inte, lita på mig. 157 00:09:49,005 --> 00:09:50,085 Jag lovar, 158 00:09:50,715 --> 00:09:53,215 du kommer aldrig mer se nåt monstruöst. 159 00:09:54,468 --> 00:09:55,298 Okej. 160 00:10:21,704 --> 00:10:24,124 Livsstilen av en rik och smaklös person. 161 00:10:24,832 --> 00:10:27,082 Det är som om Liberace hade en loppis. 162 00:10:27,627 --> 00:10:30,667 Ja. Mos manager, Isaac, bor här. 163 00:10:30,755 --> 00:10:33,755 Han verkar vara hemma, kanske är Mo här. Vad gör du? 164 00:10:34,925 --> 00:10:37,385 Oroa dig inte. Nu när allting är löst 165 00:10:37,470 --> 00:10:39,760 har jag alla djävulska förmåner utan nackdelar. 166 00:10:39,847 --> 00:10:42,477 Oroa dig inte, inget kommer att släppas löst. 167 00:10:47,730 --> 00:10:48,940 LAPD! 168 00:10:49,523 --> 00:10:50,483 Sänk vapnen! 169 00:10:50,566 --> 00:10:51,526 LAPD? 170 00:10:52,860 --> 00:10:54,240 Varför sa ni inte det? 171 00:10:54,320 --> 00:10:57,070 Ja, innan ni bröt er igenom min jävla grind. 172 00:10:58,783 --> 00:11:01,293 Jag ber om ursäkt att jag sköt på er. 173 00:11:01,827 --> 00:11:03,327 Jag är ingen våldsam man. 174 00:11:03,412 --> 00:11:07,212 Din Desert Eagle håller inte med. 175 00:11:08,292 --> 00:11:09,212 Hot pocket? 176 00:11:09,293 --> 00:11:10,213 Nej, tack. 177 00:11:10,711 --> 00:11:14,131 Holla och jag hade en fejd. 178 00:11:14,215 --> 00:11:17,175 Men vi skulle begrava stridsyxan, vi skulle meddela 179 00:11:17,259 --> 00:11:19,969 att vi skulle släppa ett album och åka på turné ihop. 180 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 Men han släpptes istället. 181 00:11:22,807 --> 00:11:25,097 Kom igen, Mo. Berätta vad du sa till mig. 182 00:11:25,184 --> 00:11:26,314 Säg sanningen. 183 00:11:27,395 --> 00:11:30,055 Det här kommer att låta galet, 184 00:11:30,147 --> 00:11:32,317 men Holla är inte död. 185 00:11:32,400 --> 00:11:34,530 Det är omöjligt, enligt kriminalvården. 186 00:11:34,610 --> 00:11:35,610 Jag bryr mig inte. 187 00:11:35,695 --> 00:11:40,655 Jag var på väg till studion och jag såg en man klädd i läder i dörren. 188 00:11:40,741 --> 00:11:43,331 Hans händer var blodiga, så jag backade. 189 00:11:43,411 --> 00:11:45,371 Nån sekund senare kom Holla ut, 190 00:11:45,454 --> 00:11:47,964 täckt med blod och en kniv i bröstet. 191 00:11:48,541 --> 00:11:50,961 -Han var lyckligare än ett lamm. -En mussla. 192 00:11:51,043 --> 00:11:52,173 En mussla. 193 00:11:52,253 --> 00:11:55,463 Berätta om bilen, det är sjukt det med. 194 00:11:55,548 --> 00:11:58,468 Sa du inte att de åkte iväg i en pizza-bil? 195 00:11:58,551 --> 00:12:01,141 Just det. Pazo Papollo's Pizza. 196 00:12:01,220 --> 00:12:03,850 Okej, och du rökte lite av det innan du åkte? 197 00:12:05,266 --> 00:12:07,686 Lite, men jag ljuger inte. Jag svär. 198 00:12:08,352 --> 00:12:11,652 Okej. Du måste följa med oss till stationen för verifiering. 199 00:12:11,731 --> 00:12:13,191 Gärna, det är säkrare än här. 200 00:12:20,823 --> 00:12:21,663 Hörrni. 201 00:12:22,283 --> 00:12:26,953 Jag har övervakat sociala medier och ett av Hollas fans la precis upp detta. 202 00:12:27,037 --> 00:12:27,997 Titta här. 203 00:12:28,831 --> 00:12:30,751 Monopolize berättade sanningen. 204 00:12:30,833 --> 00:12:32,383 -Ja. -Kan du säga: 205 00:12:32,460 --> 00:12:35,590 "#FejkadDöd, #Publicitetstrick." 206 00:12:35,671 --> 00:12:37,671 Så allt är en bluff? Inget mord? 207 00:12:38,424 --> 00:12:40,054 Är fallet avslutat? 208 00:12:40,134 --> 00:12:41,804 Vi måste hitta Holla. 209 00:12:41,886 --> 00:12:43,886 -Han måste förklara... -Nej, ja. 210 00:12:44,680 --> 00:12:46,180 Det stämmer, fallet är över. 211 00:12:46,265 --> 00:12:48,725 Du borde nog åka hem, Luficer, 212 00:12:48,809 --> 00:12:50,599 för utan offer, inget fall. 213 00:12:50,686 --> 00:12:51,686 Då så. 214 00:12:51,937 --> 00:12:53,437 Det sker ett nytt mord imorgon. 215 00:12:53,939 --> 00:12:54,939 Håller tummarna. 216 00:13:13,334 --> 00:13:14,214 Holla? 217 00:13:15,169 --> 00:13:16,129 Holla Bae? 218 00:13:18,547 --> 00:13:19,547 Fader Kinley? 219 00:13:53,624 --> 00:13:54,924 -Chloe. -Maze. 220 00:13:55,000 --> 00:13:55,920 Vad gör du här? 221 00:13:56,752 --> 00:13:58,132 Jag jagar Kinley. 222 00:13:58,212 --> 00:14:00,842 Jag trodde att han var här, men han är borta. 223 00:14:01,173 --> 00:14:02,133 Din tur. 224 00:14:03,217 --> 00:14:04,217 Jag har ett fall. 225 00:14:04,802 --> 00:14:06,012 En död rappare. 226 00:14:06,095 --> 00:14:08,305 Fast inte död längre, verkar det som. 227 00:14:08,389 --> 00:14:12,979 Men jag har ett vittne som säger att han hade en kniv i bröstet. 228 00:14:13,060 --> 00:14:14,520 Jag vet inte vad som pågår. 229 00:14:14,603 --> 00:14:16,363 Vänta. Död, sen inte död? 230 00:14:17,982 --> 00:14:18,942 Jag kan veta. 231 00:14:25,614 --> 00:14:26,574 Lucifer! 232 00:14:28,659 --> 00:14:29,539 Lucifer. 233 00:14:30,619 --> 00:14:31,449 Lucifer. 234 00:14:32,037 --> 00:14:32,907 Lucifer. 235 00:14:35,207 --> 00:14:36,127 Lucifer. 236 00:14:39,628 --> 00:14:41,708 Vi har saknat dig så mycket. 237 00:14:45,926 --> 00:14:47,086 Släpp ned mig. 238 00:14:48,679 --> 00:14:50,719 Förlåt mig, min kung. 239 00:14:53,434 --> 00:14:55,234 Det är så skönt att se dig. 240 00:15:02,026 --> 00:15:03,356 Dromos? 241 00:15:06,071 --> 00:15:09,071 Du ser, Squee? Jag sa att han skulle känna igen mig. 242 00:15:09,491 --> 00:15:10,491 Men... 243 00:15:11,201 --> 00:15:12,371 ...vad gör ni här? 244 00:15:13,162 --> 00:15:16,502 Vi är här för dig, för att hjälpa dig att komma hem igen. 245 00:15:22,338 --> 00:15:27,758 Så du säger att två mordiska demoner är på fri fot i Los Angeles? 246 00:15:27,843 --> 00:15:30,723 Ja, och en verkar ha tagit över Kinleys kropp. 247 00:15:31,305 --> 00:15:33,015 Och de, eller ni... 248 00:15:33,933 --> 00:15:36,313 ...kan hoppa in i en kropp när ni vill? 249 00:15:36,685 --> 00:15:37,515 Nej. 250 00:15:38,228 --> 00:15:41,728 Kroppen måste tillhöra en dömd själ, 251 00:15:41,815 --> 00:15:45,355 annars hade demonerna inte vetat att nåt var öppet. 252 00:15:45,444 --> 00:15:46,744 Så nån dödade Kinley. 253 00:15:47,196 --> 00:15:49,696 Han kan iallafall inte skada Lucifer längre. 254 00:15:49,782 --> 00:15:50,622 Nej. 255 00:15:51,200 --> 00:15:54,370 Men demonen som tagit över hans kropp bör vara orolig. 256 00:15:54,453 --> 00:15:57,833 Lucifer kommer att vara förbannad. Han förbjöd besittning. 257 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 Nåt har uppenbarligen förändrats. 258 00:16:01,502 --> 00:16:04,212 Där är jag, hängandes i helvetet, 259 00:16:05,005 --> 00:16:07,675 i full fart med att poppa ut ögon, 260 00:16:07,758 --> 00:16:08,758 och denna präst... 261 00:16:09,343 --> 00:16:11,433 Han bara dök upp i min dagordning. 262 00:16:11,512 --> 00:16:14,432 Är detta ett skämt om en präst i en bar? Jag älskar dem. 263 00:16:14,515 --> 00:16:16,845 Han var så tråkig. 264 00:16:16,934 --> 00:16:20,854 Allt han sa var: "Profetian där, profetian här. 265 00:16:20,938 --> 00:16:23,858 Jag har en fånig dialekt. Jag låter som en pirat." 266 00:16:25,734 --> 00:16:29,574 Hur som haver, han säger att du behöver hjälp att återvända. 267 00:16:30,197 --> 00:16:33,367 Självklart så kom Dromos, evigt lojal. 268 00:16:33,993 --> 00:16:35,043 Jag tvekade inte. 269 00:16:35,452 --> 00:16:37,502 Jag kom för att hjälpa dig direkt. 270 00:16:39,623 --> 00:16:40,623 Självklart. 271 00:16:41,333 --> 00:16:43,463 Detta är Kinleys Ave Maria. 272 00:16:43,544 --> 00:16:49,884 Hans sista försök att stoppa profetian genom att lura mig tillbaka, frivilligt. 273 00:16:51,593 --> 00:16:54,393 En nobel plan, men inte nödvändig. 274 00:16:54,471 --> 00:16:56,351 Jag besegrade profetian själv. 275 00:16:57,307 --> 00:16:58,137 Dessutom... 276 00:16:59,018 --> 00:17:01,598 ...jag hade aldrig i helvete återvänt till... 277 00:17:01,687 --> 00:17:03,107 Du vet. 278 00:17:03,856 --> 00:17:04,726 Lucifer. 279 00:17:05,733 --> 00:17:07,743 Du har haft semester så länge. 280 00:17:09,153 --> 00:17:10,903 Du skrev inte, ringde inte. 281 00:17:11,572 --> 00:17:14,532 Du skickade inte ens ett brännoffer. Demonerna... 282 00:17:15,868 --> 00:17:17,158 ...behöver en kung. 283 00:17:18,203 --> 00:17:19,083 Nåväl. 284 00:17:20,414 --> 00:17:21,874 Dromos av Lilim, 285 00:17:22,458 --> 00:17:25,088 genom kraften av Grayskull, bla bla bla, 286 00:17:25,169 --> 00:17:27,499 förklarar jag dig härmed kung av helvetet. 287 00:17:27,588 --> 00:17:29,128 Varsågod. Tronen är din. 288 00:17:31,133 --> 00:17:32,553 Vad rolig du är. 289 00:17:33,302 --> 00:17:35,142 Men vi vet alla att kungen 290 00:17:35,846 --> 00:17:37,136 måste vara en ängel. 291 00:17:39,058 --> 00:17:40,478 Du har en poäng, ja. 292 00:17:40,559 --> 00:17:41,479 Lucifer... 293 00:17:42,352 --> 00:17:45,562 ...det är riktigt illa i helvetet sen du gav dig iväg. 294 00:17:46,315 --> 00:17:49,775 Vad synd, det var en sån semesterort innan. 295 00:17:50,944 --> 00:17:52,654 Vad är så roligt med jorden? 296 00:17:52,738 --> 00:17:55,408 Ta inte illa upp, men sällskapet är bättre, 297 00:17:55,491 --> 00:17:58,991 arbetet är mer intressant och spriten helt överlägsen. 298 00:18:00,954 --> 00:18:04,214 Jag har precis blivit en farbror och måste lära ut sex till min brorson 299 00:18:04,291 --> 00:18:06,591 för det är inte min bror kapabel av. 300 00:18:07,586 --> 00:18:08,416 Så... 301 00:18:09,088 --> 00:18:10,758 ...tillbaka till helvetet. 302 00:18:11,840 --> 00:18:14,050 Ögonen poppas inte ut av sig själva. 303 00:18:16,845 --> 00:18:17,925 Okej. 304 00:18:18,347 --> 00:18:20,217 Vi stannar nog en stund. 305 00:18:21,350 --> 00:18:23,890 Jag har aldrig torterat nån som lever förut. 306 00:18:27,314 --> 00:18:30,154 Du kommer inte att lägga en hand på nån alls. 307 00:18:30,901 --> 00:18:33,701 Du har tur att jag inte bränt upp dig än. 308 00:18:33,779 --> 00:18:35,949 Ingen mer besittning. 309 00:18:37,908 --> 00:18:40,038 Det är dags för alla demoner 310 00:18:40,536 --> 00:18:41,616 att åka hem. 311 00:18:42,746 --> 00:18:43,576 Nu. 312 00:18:47,668 --> 00:18:48,538 Ja... 313 00:18:49,461 --> 00:18:50,591 ...min herre. 314 00:19:05,769 --> 00:19:06,849 Vad är det? 315 00:19:08,063 --> 00:19:11,193 Knölvalens melodi. Visst är det underbart? 316 00:19:12,025 --> 00:19:14,105 Perfekt för ett avslappnande bad, 317 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 vilket jag precis förberett för dig. 318 00:19:17,823 --> 00:19:20,453 Om du inte har nåt emot att ge Charlie till mig. 319 00:19:20,534 --> 00:19:22,294 Det är bra, tack ändå. 320 00:19:23,370 --> 00:19:24,290 Okej. 321 00:19:27,082 --> 00:19:30,292 Du måste släppa honom nån gång. Dina armar får atrofi. 322 00:19:30,377 --> 00:19:31,337 Du har rätt. 323 00:19:32,754 --> 00:19:34,134 Jag behöver en tupplur. 324 00:19:36,967 --> 00:19:38,677 Eller behöver han matas igen? 325 00:19:40,137 --> 00:19:42,097 Eller en till filt? 326 00:19:42,181 --> 00:19:43,681 Eller en filt mindre. 327 00:19:43,765 --> 00:19:46,685 Hur kan man veta detta när de inte kan prata? 328 00:19:47,978 --> 00:19:50,978 Okej, jag erkänner att jag kan vara lite... 329 00:19:51,690 --> 00:19:53,900 ...klängig, men jag bara... 330 00:19:56,153 --> 00:19:58,993 Jag älskar honom så mycket. 331 00:20:01,909 --> 00:20:04,999 Jag var orolig en så lång tid. 332 00:20:06,914 --> 00:20:08,084 Men du hade rätt. 333 00:20:09,249 --> 00:20:10,249 Vi klarar detta. 334 00:20:11,752 --> 00:20:14,252 Vi ska ge honom ett vackert liv, eller hur? 335 00:20:16,256 --> 00:20:17,086 Ja. 336 00:20:23,805 --> 00:20:25,015 Varsågod, pappa. 337 00:20:29,436 --> 00:20:30,476 Okej. 338 00:20:31,563 --> 00:20:33,443 Åh, jag glömde nästan. 339 00:20:33,523 --> 00:20:35,073 Jag anlitade en nattskötare. 340 00:20:35,651 --> 00:20:38,571 Hon heter Kim och är här när som helst. 341 00:20:39,738 --> 00:20:41,988 Så vi båda kan få lite sömn. 342 00:20:43,283 --> 00:20:45,163 Ja. Kom igen, bebi. 343 00:21:04,263 --> 00:21:05,103 Lucifer! 344 00:21:08,225 --> 00:21:09,095 Drömmer jag? 345 00:21:09,643 --> 00:21:11,313 Nej, ni är båda påklädda. 346 00:21:11,395 --> 00:21:14,725 Vi har problem. Demoner har kommit till jorden. 347 00:21:14,815 --> 00:21:16,065 Är det allt? 348 00:21:17,025 --> 00:21:18,935 Jag vet det, jag träffade dem. 349 00:21:19,027 --> 00:21:22,357 Kinley kallade dem för att ta mig tillbaka till helvetet. 350 00:21:22,447 --> 00:21:25,157 Hans sista försök att förhindra profetian. 351 00:21:25,242 --> 00:21:28,332 Men oroa er inte, jag skickade hem dem igen. 352 00:21:29,037 --> 00:21:32,417 Plus att demonerna i fråga, Dromos och Squee, 353 00:21:32,499 --> 00:21:35,789 inte direkt är de ljusaste flammorna i helvetets eld. 354 00:21:35,877 --> 00:21:37,837 Jag hatar dem. Speciellt Squee. 355 00:21:37,921 --> 00:21:39,421 Alla hatar Squee. 356 00:21:39,756 --> 00:21:41,296 Jag hämtar mina knivar. 357 00:21:41,800 --> 00:21:44,720 Ifall de två idioterna går vilse på vägen hem. 358 00:21:44,803 --> 00:21:45,723 Gör så. 359 00:21:47,806 --> 00:21:49,056 Tänk om vi har fel? 360 00:21:50,058 --> 00:21:53,768 Tänk om vi har fel om profetian och "ondska skall frisläppas" 361 00:21:53,854 --> 00:21:56,274 betyder att demoner blir utsläppta? 362 00:21:56,356 --> 00:21:57,226 Kanske... 363 00:21:58,317 --> 00:22:01,107 Kanske borde du lämna staden tills vi löst allt. 364 00:22:01,570 --> 00:22:04,160 Jag behöver inte fly, jag lovar, och... 365 00:22:05,073 --> 00:22:06,993 ...hur fick Maze in dig på detta? 366 00:22:07,075 --> 00:22:09,235 Jag sprang på henne, typ. 367 00:22:09,953 --> 00:22:11,833 Genom en ledtråd på Kinley. 368 00:22:12,331 --> 00:22:13,291 Utan mig? 369 00:22:16,001 --> 00:22:17,671 Ja, jag var rädd. 370 00:22:18,879 --> 00:22:20,379 Av vad han kan ha utlöst. 371 00:22:21,256 --> 00:22:23,966 Rädd att han hade förvandlat mig till ett monster? 372 00:22:24,384 --> 00:22:25,344 Ja. 373 00:22:26,094 --> 00:22:26,934 Eller, nej. 374 00:22:27,012 --> 00:22:29,222 Du behöver inte förklara, jag fattar. 375 00:22:30,140 --> 00:22:32,060 Du kanske borde gå, inspektören. 376 00:22:32,976 --> 00:22:35,226 Vem vet vad som kan utlösas. 377 00:22:37,647 --> 00:22:39,607 Vi måste åka till Linda. Nu. 378 00:22:42,319 --> 00:22:43,149 Linda! 379 00:22:50,202 --> 00:22:51,162 Vad hände? 380 00:22:56,124 --> 00:22:57,044 Charlie... 381 00:22:58,251 --> 00:22:59,091 Han är... 382 00:23:01,797 --> 00:23:02,877 Han är borta. 383 00:23:10,097 --> 00:23:12,557 Jag förhörde Kim Fischer, nattskötaren. 384 00:23:12,641 --> 00:23:14,311 Hon åkte aldrig dit. 385 00:23:14,393 --> 00:23:16,773 Byrån ringde henne och sa att familjen ställt in. 386 00:23:16,853 --> 00:23:18,403 Har ingen hört från Amenadiel? 387 00:23:19,564 --> 00:23:22,364 Han måste väl ha barnet, eller hur? 388 00:23:22,859 --> 00:23:26,909 Ja, det måste finnas en bra förklaring till varför han är borta. 389 00:23:27,406 --> 00:23:28,526 Utan sin mobil. 390 00:23:28,615 --> 00:23:30,195 Jag ringer Chloe. 391 00:23:33,578 --> 00:23:34,828 Jag ringde inte byrån. 392 00:23:34,913 --> 00:23:37,463 -Det var säkert Amenadiel. -Ja. 393 00:23:37,958 --> 00:23:40,038 Han ställde säkert in 394 00:23:40,127 --> 00:23:44,837 för att han vill spendera mer tid med barnet. 395 00:23:44,923 --> 00:23:46,173 Sen blev Charlie... 396 00:23:46,842 --> 00:23:48,642 ...säkert kräsen, och... 397 00:23:49,219 --> 00:23:51,349 Och han ville inte väcka mig. 398 00:23:52,347 --> 00:23:53,267 Och... 399 00:23:54,057 --> 00:23:56,937 Han tog honom säkert på en åktur i bilen. 400 00:24:00,147 --> 00:24:02,567 De är säkert välbehållna nånstans, eller? 401 00:24:03,275 --> 00:24:04,105 Ja. 402 00:24:05,360 --> 00:24:06,190 Linda... 403 00:24:07,028 --> 00:24:08,948 Jag måste berätta en sak. 404 00:24:09,865 --> 00:24:11,365 Jag tror att du har rätt. 405 00:24:11,450 --> 00:24:14,450 Jag tror att Amenadiel och barnet är i säkerhet. 406 00:24:15,203 --> 00:24:17,963 Men jag tror att de är i ett ställe som jag inte gillar. 407 00:24:18,832 --> 00:24:19,672 Himlen. 408 00:24:23,962 --> 00:24:26,262 Försöker du säga att Charlie är... 409 00:24:26,339 --> 00:24:28,799 Åj, nej! Självklart inte. 410 00:24:28,884 --> 00:24:30,224 Barnet är halv-ängel. 411 00:24:30,302 --> 00:24:32,552 Han kan gå ut och in, men nån måste... 412 00:24:33,180 --> 00:24:34,510 ...föra dit honom. 413 00:24:37,309 --> 00:24:40,189 Så Amenadiel tog vårt barn från mig? 414 00:24:42,689 --> 00:24:43,649 Till himlen? 415 00:24:43,732 --> 00:24:44,902 Jag ska döda honom. 416 00:24:45,358 --> 00:24:46,778 Jag är så ledsen, Linda. 417 00:24:46,860 --> 00:24:50,740 Jag borde sett det tidigare, jag tror att han försökte berätta i sjukhuset 418 00:24:50,822 --> 00:24:54,412 men jag trodde att vi pratade om kragar. 419 00:24:54,951 --> 00:24:59,461 Om det är nån tröst så tror jag att Amenadiel försöker att skydda Charlie. 420 00:25:03,251 --> 00:25:04,091 Hej. 421 00:25:05,295 --> 00:25:06,625 Hur kunde du? 422 00:25:07,881 --> 00:25:09,221 Hämta honom! 423 00:25:09,299 --> 00:25:10,469 Åk tillbaka! 424 00:25:10,550 --> 00:25:11,890 Vad pratar du om? 425 00:25:11,968 --> 00:25:14,008 -Gör det nu! -Vänta. 426 00:25:15,847 --> 00:25:17,847 -Vänta, är han inte här? -Nej. 427 00:25:17,933 --> 00:25:20,983 -Du tog honom upp dit. -Nej, det gjorde jag inte. 428 00:25:22,729 --> 00:25:24,899 Jag skulle göra det, 429 00:25:24,981 --> 00:25:26,981 men jag kunde inte med. 430 00:25:27,234 --> 00:25:29,494 Vad du sa innan du somnade, jag... 431 00:25:30,487 --> 00:25:34,487 Jag var bara förvirrad och behövde rensa huvudet, så... 432 00:25:35,534 --> 00:25:37,204 Jag tog en lång promenad. 433 00:25:37,285 --> 00:25:39,285 Och jag gav Charlie till nattskötaren. 434 00:25:39,371 --> 00:25:41,961 Hon kom aldrig till huset, Amenadiel. 435 00:25:42,541 --> 00:25:43,381 Va? 436 00:25:44,125 --> 00:25:47,955 Jo, det gjorde hon. Hon gungade honom till sömns när jag gick. 437 00:25:50,674 --> 00:25:52,884 Är detta kvinnan du gav Charlie till? 438 00:25:55,053 --> 00:25:55,893 Nej. 439 00:25:56,555 --> 00:25:57,755 Det är inte hon. 440 00:26:05,438 --> 00:26:07,648 Hej, Chloe. Vi spårade samtalet till byrån. 441 00:26:07,732 --> 00:26:08,612 Den som ställde in. 442 00:26:08,692 --> 00:26:10,362 En Lyla Claybourne. 443 00:26:10,902 --> 00:26:12,452 SWAT är på väg dit. 444 00:26:12,529 --> 00:26:13,359 Okej. 445 00:26:13,446 --> 00:26:14,736 Kan ni skicka en bild? 446 00:26:14,823 --> 00:26:17,743 Jag vill bekräfta att det är samma person. 447 00:26:17,826 --> 00:26:18,656 Självklart. 448 00:26:18,743 --> 00:26:20,793 Chloe, kan du säga till dem 449 00:26:20,870 --> 00:26:23,460 att alla här ber för dem, jag menar håller tummarna. 450 00:26:23,540 --> 00:26:24,370 Okej? 451 00:26:25,166 --> 00:26:26,246 Okej, tack. 452 00:26:31,798 --> 00:26:32,838 Ella, är du okej? 453 00:26:34,926 --> 00:26:37,386 Hej, du vet att jag är här för dig. 454 00:26:37,470 --> 00:26:38,560 Du är inte ensam. 455 00:26:38,972 --> 00:26:42,432 Det är just det. Jag kände mig aldrig ensam. 456 00:26:44,144 --> 00:26:45,654 Jag hade alltid Herren. 457 00:26:47,147 --> 00:26:48,567 Jag saknar honom. 458 00:26:49,065 --> 00:26:51,185 Jag var bara så arg. 459 00:26:52,736 --> 00:26:54,026 Så arg, efter... 460 00:26:54,404 --> 00:26:56,204 Du vet, Charlotte. 461 00:26:57,282 --> 00:26:58,622 Jag har varit arg med. 462 00:27:00,201 --> 00:27:01,291 Väldigt arg. 463 00:27:01,953 --> 00:27:03,413 Det är bara så mycket. 464 00:27:04,331 --> 00:27:06,121 -Ja. -Men jag tror inte 465 00:27:06,207 --> 00:27:08,587 att jag borde basera min tro på om... 466 00:27:09,169 --> 00:27:12,089 ...allt är bra, med enhörningar och glass. 467 00:27:13,256 --> 00:27:16,256 Jag tror inte Guds jobb är att stoppa ondska. 468 00:27:18,762 --> 00:27:19,852 Jag tror... 469 00:27:21,097 --> 00:27:23,927 ...att han är där för att ge oss styrkan att överkomma den. 470 00:27:35,528 --> 00:27:36,358 Amenadiel... 471 00:27:38,865 --> 00:27:39,735 Det är hon. 472 00:27:43,745 --> 00:27:45,825 Är det Lyla? Hon har Charlie? 473 00:27:46,414 --> 00:27:48,334 Jag såg henne igår, i Lux. 474 00:27:49,918 --> 00:27:51,538 Jag vet vem som har barnet. 475 00:27:59,719 --> 00:28:02,009 Du är så söt. 476 00:28:02,097 --> 00:28:05,017 Jag tänker lära dig så mycket. 477 00:28:05,100 --> 00:28:06,230 Ja, det kommer jag. 478 00:28:06,601 --> 00:28:07,941 Allt som jag vet. 479 00:28:12,273 --> 00:28:14,193 Just det, min lilla ängel. 480 00:28:16,986 --> 00:28:18,906 Vem är helvetets nya kung? 481 00:28:18,988 --> 00:28:20,238 Ja, det är du. 482 00:28:20,865 --> 00:28:22,445 Just det. 483 00:28:23,451 --> 00:28:24,581 Kan du säga: 484 00:28:25,370 --> 00:28:26,870 "Lucifer, vem?" 485 00:28:28,623 --> 00:28:29,793 Lucifer, vem? 486 00:28:35,088 --> 00:28:37,218 SWAT hittade ingen i lägenheten. 487 00:28:37,298 --> 00:28:38,218 Och Lyla? 488 00:28:38,299 --> 00:28:41,469 Hon är inte där heller. Men det finns en stor pöl med blöd. 489 00:28:42,929 --> 00:28:44,349 En till, utan en kropp. 490 00:28:44,431 --> 00:28:48,271 Jag kan inte se nån koppling mellan Kinley, Holla Bae och Lyla Claybourne. 491 00:28:48,351 --> 00:28:51,691 Kanske hjärntvättade Kinley dem, samma som Los Xs kille? 492 00:28:51,771 --> 00:28:55,981 Det är underliga nya tjänare, men kanske. 493 00:28:56,067 --> 00:28:58,397 Kanske ger efterlysningen nåt 494 00:28:58,945 --> 00:28:59,775 Inspektören... 495 00:29:00,321 --> 00:29:01,161 Ett ord. 496 00:29:01,823 --> 00:29:02,783 Ursäkta mig. 497 00:29:08,204 --> 00:29:11,044 En ny blodpöl utan kropp betyder en ny demon. 498 00:29:11,124 --> 00:29:11,964 Ja. 499 00:29:12,459 --> 00:29:14,169 Borde vi berätta sanningen 500 00:29:14,252 --> 00:29:16,672 om vad dessa kadaver är för dem? 501 00:29:16,755 --> 00:29:20,175 Ju fler lagspelare desto bättre, eller? 502 00:29:20,258 --> 00:29:22,218 Nej, de tror oss aldrig. 503 00:29:23,511 --> 00:29:25,311 Inte om jag inte visar dem 504 00:29:25,388 --> 00:29:29,138 och du vet hur långt det tar att återhämta sig, eller inte, från det. 505 00:29:29,851 --> 00:29:30,851 Jo. 506 00:29:31,436 --> 00:29:34,186 I takvåningen försökte jag säga att jag inte... 507 00:29:34,272 --> 00:29:35,652 Att jag ens säger detta. 508 00:29:35,732 --> 00:29:37,942 Det finns viktigare saker än mig just nu. 509 00:29:38,651 --> 00:29:39,531 Okej. 510 00:29:39,611 --> 00:29:40,991 Då måste vi klura ut 511 00:29:41,070 --> 00:29:44,240 varför demon-Kinley och hans gäng har tagit Charlie. 512 00:29:44,866 --> 00:29:46,236 Det handlar om mig. 513 00:29:46,326 --> 00:29:49,996 Jag beordrade dem att åka hem, de blev arge och försöker att ge igen. 514 00:29:50,538 --> 00:29:52,868 Hur hittar vi tre demoner och en bäbis? 515 00:29:53,792 --> 00:29:56,752 Tre demoner och en bäbis? En av mina favoritfilmer. 516 00:29:57,086 --> 00:29:59,546 -Inte lika bra som originalet. -Så sant. 517 00:30:00,215 --> 00:30:03,335 Vi går till min takvåning där vi kan tala mer fritt. 518 00:30:03,426 --> 00:30:04,256 Ja. 519 00:30:04,803 --> 00:30:05,643 Ja. 520 00:30:12,143 --> 00:30:14,103 Dromos, vad gör du här? 521 00:30:15,772 --> 00:30:17,152 Hittade du Lucifer? 522 00:30:17,941 --> 00:30:20,651 Övertalade du honom att återvända? 523 00:30:21,528 --> 00:30:22,988 Hur hittade du mig? 524 00:30:23,446 --> 00:30:24,946 Hitta Min Telefon-appen. 525 00:30:25,532 --> 00:30:27,202 Du har min mobil. 526 00:30:27,283 --> 00:30:30,623 Kommer du ihåg den? Du skulle uppdatera mig med den. 527 00:30:30,703 --> 00:30:32,583 Den som du vägrar svara på. 528 00:30:33,540 --> 00:30:35,960 Det låter bekant. Vill du ha vin? 529 00:30:36,459 --> 00:30:37,419 Nej. 530 00:30:37,752 --> 00:30:39,052 Jag vill inte ha vin. 531 00:30:39,128 --> 00:30:41,168 Jag vill veta vad du har gjort. 532 00:30:41,923 --> 00:30:44,683 -Har du ens pratat med Lucifer än? -Ja. 533 00:30:45,426 --> 00:30:46,926 Det gick inte så bra. 534 00:30:49,430 --> 00:30:52,980 Ja, han kan vara envis. 535 00:30:54,352 --> 00:30:57,232 -Vi kanske bör tala med honom tillsammans. -Nej. 536 00:30:57,939 --> 00:30:58,859 Ändrade planer. 537 00:31:00,149 --> 00:31:01,029 Dromos... 538 00:31:02,151 --> 00:31:03,441 Jag tror att vi har nog. 539 00:31:04,696 --> 00:31:06,106 Vi är redo för The Mayan. 540 00:31:06,197 --> 00:31:07,277 Vem är du? 541 00:31:14,122 --> 00:31:16,922 Dromos, den korkade saken vägrar att vara tyst. 542 00:31:17,000 --> 00:31:18,460 Får jag skära ut tungan? 543 00:31:18,543 --> 00:31:20,553 Nej, det får du inte. 544 00:31:20,628 --> 00:31:21,588 Vad försiggår? 545 00:31:22,255 --> 00:31:23,205 Som jag sa... 546 00:31:23,965 --> 00:31:24,915 Ändrade planer. 547 00:31:25,425 --> 00:31:28,755 Jag kallade på dig för att hämta Lucifer, 548 00:31:28,845 --> 00:31:32,635 inte för att terrorisera ett oskyldigt barn. 549 00:31:32,724 --> 00:31:33,684 Hör på mig... 550 00:31:34,601 --> 00:31:35,441 Jag... 551 00:31:36,436 --> 00:31:37,596 Jag beordrar dig... 552 00:31:37,687 --> 00:31:39,307 Sluta prata! 553 00:31:47,947 --> 00:31:50,657 Jag tar inte order av dig. 554 00:31:52,035 --> 00:31:55,705 Du är inte våran kung. 555 00:31:58,166 --> 00:32:00,836 På tal om det, vi behöver inte Lucifer längre. 556 00:32:02,337 --> 00:32:04,257 Eller dig, för den delen. 557 00:32:12,972 --> 00:32:16,352 Inget nytt från min bror eller Maze. Vi kanske borde kalla hit dem. 558 00:32:18,478 --> 00:32:19,398 Lucifer... 559 00:32:21,230 --> 00:32:22,190 De gjorde detta. 560 00:32:22,815 --> 00:32:26,395 Usla demoner, de försöker ge igen med planlöst våld. 561 00:32:26,486 --> 00:32:27,736 Detta är inte planlöst. 562 00:32:28,571 --> 00:32:29,951 De letade efter nåt. 563 00:32:31,574 --> 00:32:32,994 Mitt kassaskåp är öppet. 564 00:32:33,910 --> 00:32:35,660 Saknas det nåt? 565 00:32:35,745 --> 00:32:37,205 Det ser inte ut så. 566 00:32:37,747 --> 00:32:39,077 Pengarna är här. 567 00:32:40,458 --> 00:32:41,458 Åh, nej. 568 00:32:42,961 --> 00:32:44,171 Flaskan är borta. 569 00:32:45,880 --> 00:32:46,970 Kinleys flaska? 570 00:32:47,382 --> 00:32:48,262 Behöll du den? 571 00:32:48,341 --> 00:32:51,091 Jag trodde inte att jag bara kunde slänga den. 572 00:32:52,053 --> 00:32:54,893 Jag tänkte slänga den med tomma batterier. 573 00:32:55,431 --> 00:32:57,141 Vad vill de med flaskan? 574 00:32:59,852 --> 00:33:01,352 De försöker inte ge igen. 575 00:33:01,854 --> 00:33:03,524 De försöker att byta ut mig. 576 00:33:05,650 --> 00:33:07,150 Hur kan de göra det? 577 00:33:07,235 --> 00:33:11,105 Helvetet är byggt så att ingen demon kan ta kontroll. 578 00:33:11,197 --> 00:33:12,867 Bara en himlakropp kan regera. 579 00:33:12,949 --> 00:33:14,029 En ängel, men... 580 00:33:14,742 --> 00:33:16,662 ...en halv-ängel hade räckt. 581 00:33:17,245 --> 00:33:18,245 Lilla Charlie. 582 00:33:19,330 --> 00:33:23,250 Eftersom jag vägrade att återvända så tänker de uppfostra sin egen kung. 583 00:33:24,127 --> 00:33:26,837 Luce, du är här, tack och lov. Nåt hemskt har hänt... 584 00:33:26,921 --> 00:33:29,171 Eve, inte nu! Vi har en egen situation. 585 00:33:29,257 --> 00:33:30,627 Det handlar om Kinley. 586 00:33:31,718 --> 00:33:35,348 Eller kroppen som brukade vara Kinley. 587 00:33:35,430 --> 00:33:37,020 Vad vet du om det? 588 00:33:37,932 --> 00:33:40,392 Det var jag som friade honom. 589 00:33:40,935 --> 00:33:43,225 Och sen attackerade han mig, så... 590 00:33:44,230 --> 00:33:45,770 ...jag, ja... 591 00:33:46,733 --> 00:33:47,943 Jag dödade honom. 592 00:33:49,360 --> 00:33:53,110 Och sen så kallade jag, typ... 593 00:33:53,656 --> 00:33:56,696 ...en demon från helvetet in i hans kropp. 594 00:33:58,453 --> 00:33:59,333 Va? 595 00:33:59,412 --> 00:34:01,662 Det verkade vara en bra idé, just då. 596 00:34:02,832 --> 00:34:06,172 Jag tänkte att han kunde övertala dig att profetian var nonsens. 597 00:34:07,128 --> 00:34:09,958 Men han vägrade att lyssna, och sen gav han mig 598 00:34:10,048 --> 00:34:12,798 en idé att om du återvände till helvetet 599 00:34:12,884 --> 00:34:14,724 så skulle allt bli bra igen. 600 00:34:15,636 --> 00:34:17,506 Jag ville inte skada nån. 601 00:34:18,097 --> 00:34:21,477 -Speciellt inte den stackars bäbisen. -Det är min brorson. 602 00:34:21,559 --> 00:34:23,269 Hur kunde du göra detta? 603 00:34:23,352 --> 00:34:26,812 Hur kunde du vara så självisk? Så naiv? 604 00:34:26,898 --> 00:34:28,518 Var är barnet nu, Eve? 605 00:34:29,859 --> 00:34:30,739 Jag vet inte. 606 00:34:31,444 --> 00:34:35,244 De var i en kyrka och de slog mig medvetslös. 607 00:34:35,323 --> 00:34:37,993 När jag vaknade så var de borta. 608 00:34:42,872 --> 00:34:43,712 Okej. 609 00:34:44,207 --> 00:34:45,627 Om de tog flaskan 610 00:34:45,708 --> 00:34:48,668 så planerar de att utföra samma ritual 611 00:34:49,170 --> 00:34:51,170 -som Kinley skulle utföra... -På mig? 612 00:34:51,255 --> 00:34:53,375 Ja. Så säg mig, inspektören, 613 00:34:53,841 --> 00:34:56,051 när ni serverat detta smorda sedativ, 614 00:34:56,135 --> 00:34:59,555 var skulle ceremonin ske, när du ville skicka mig till helvetet? 615 00:35:00,723 --> 00:35:03,813 Som du vet så hejdade jag mig. 616 00:35:05,019 --> 00:35:06,649 Han nämnde en kyrka. 617 00:35:07,188 --> 00:35:10,358 Perfekt. Det finns bara runt 3 000 av dem i LA? 618 00:35:12,360 --> 00:35:16,570 Han sa att det måste vara en kyrka, 619 00:35:16,656 --> 00:35:18,276 men också en syndahåla. 620 00:35:18,783 --> 00:35:22,753 En av demonerna sa nåt om de gamla civilisationerna. 621 00:35:24,580 --> 00:35:26,920 Aztekerna? Inkafolket? 622 00:35:26,999 --> 00:35:30,629 Kan det vara ett gammalt tempel 623 00:35:30,711 --> 00:35:32,921 där de hade människooffer? 624 00:35:33,005 --> 00:35:34,415 -Älska honom. -Lyssna. 625 00:35:34,507 --> 00:35:35,507 Jag hatade honom. 626 00:35:35,925 --> 00:35:39,885 Men vi har nyheter om min turné som startar imorgon i The Mayan. 627 00:35:39,971 --> 00:35:41,141 The Mayan, just det! 628 00:35:41,222 --> 00:35:45,852 Det är en lokal. Den hyrs ut till konserter men också till kyrkgrupper. 629 00:35:45,935 --> 00:35:47,645 Sex, droger, rock och pappa. 630 00:35:47,728 --> 00:35:49,858 Det låter som lokalen vi är ute efter. 631 00:35:49,939 --> 00:35:51,649 Den kommer vara tillgänglig 632 00:35:51,732 --> 00:35:53,652 eftersom Holla inte spelar där. 633 00:35:56,362 --> 00:35:57,452 Du stannar här. 634 00:35:57,905 --> 00:35:58,905 Du har gjort nog. 635 00:35:59,699 --> 00:36:00,619 Men... 636 00:36:12,003 --> 00:36:13,553 HOLA BAE, MED GÄST INSTÄLLT 637 00:36:18,259 --> 00:36:21,009 Om jag ville höra skrik så hade jag stannat hemma. 638 00:36:21,512 --> 00:36:23,472 Han är bara hungrig. 639 00:36:28,102 --> 00:36:29,232 Idiot. 640 00:36:29,312 --> 00:36:31,192 Det är alldeles för varmt. 641 00:36:32,231 --> 00:36:35,741 Vi vill inte att vår lilla kung bränner sig. 642 00:36:36,485 --> 00:36:37,565 Låt den kylas ned. 643 00:36:40,531 --> 00:36:42,281 Han är inte van vid värmen. 644 00:36:44,160 --> 00:36:44,990 Än. 645 00:36:47,496 --> 00:36:48,536 Ja. 646 00:36:55,880 --> 00:36:58,300 Behöver jag veta hur man fäller en demon? 647 00:36:58,382 --> 00:37:01,722 Inte direkt, de är väldigt starka, läskiga och elaka. 648 00:37:01,802 --> 00:37:02,762 Precis som Maze. 649 00:37:02,845 --> 00:37:05,805 Men de känner ingen smärta, de hyr bara kropparna. 650 00:37:05,890 --> 00:37:07,520 -Okej. -De goda nyheterna är 651 00:37:07,600 --> 00:37:09,850 att de går att döda, med lite extra glöd. 652 00:37:09,936 --> 00:37:12,806 Men du behöver inte oroa dig, du följer inte med in. 653 00:37:13,189 --> 00:37:14,189 Jo, det gör jag. 654 00:37:14,565 --> 00:37:17,895 Demoner eller inte, jag tänker hjälpa till. 655 00:37:17,985 --> 00:37:21,565 Måste jag påminna dig om att det är värre om du är där? 656 00:37:21,656 --> 00:37:23,446 Du gör min sårbar, inte sant? 657 00:37:24,659 --> 00:37:25,699 Men inte jag. 658 00:37:26,452 --> 00:37:27,372 Eve. 659 00:37:28,120 --> 00:37:30,000 -Du skulle stanna kvar. -Ja. 660 00:37:31,165 --> 00:37:34,625 Men jag måste be om ursäkt för allt. 661 00:37:35,836 --> 00:37:37,666 Allt som jag utsatt dig för. 662 00:37:40,174 --> 00:37:45,184 Men jag inser att du inte är lika perfekt som jag trodde. 663 00:37:45,263 --> 00:37:46,723 En usel ursäkt. 664 00:37:48,266 --> 00:37:49,386 Vad jag menar är... 665 00:37:51,644 --> 00:37:56,574 Jag trodde att jag ville ha dig, men jag har insett att jag bara har... 666 00:37:57,733 --> 00:38:00,953 ...saknat den person som jag var, när jag var med dig. 667 00:38:02,863 --> 00:38:06,533 Jag hoppas att du hittar vad du söker Eve, men jag önskar att du insett det 668 00:38:06,617 --> 00:38:08,867 innan du släppte lös demoner i Los Angeles. 669 00:38:09,370 --> 00:38:10,200 Jag med. 670 00:38:10,997 --> 00:38:12,457 Jag förstår att... 671 00:38:13,374 --> 00:38:16,214 ...jag inte kan göra nåt som förlåter vad jag gjort. 672 00:38:17,295 --> 00:38:19,165 Men jag måste försöka, så... 673 00:38:19,839 --> 00:38:22,799 ...det är därför som du inte kan stoppa mig. 674 00:38:25,886 --> 00:38:26,716 Nåväl. 675 00:38:27,430 --> 00:38:30,270 Vi måste bara vänta på min bror och Maze. 676 00:38:33,811 --> 00:38:34,851 Vad gör du här? 677 00:38:35,438 --> 00:38:37,898 Lucifer berättade vad du gjort. 678 00:38:37,982 --> 00:38:40,482 Fäll in era klor, vi har inte tid för det. 679 00:38:40,943 --> 00:38:42,783 Vi behöver all hjälp vi kan få. 680 00:39:02,465 --> 00:39:03,755 Precis lagom. 681 00:39:24,737 --> 00:39:25,697 Dromos! 682 00:39:27,281 --> 00:39:29,991 Du vet väl att bröstet är bäst? 683 00:39:35,289 --> 00:39:36,119 Du ser... 684 00:39:36,665 --> 00:39:37,745 ...saken är den... 685 00:39:38,626 --> 00:39:41,126 ...att jag tar inte order från dig längre. 686 00:39:42,338 --> 00:39:45,548 Inte sen du abdikerade. 687 00:39:46,133 --> 00:39:46,973 Så... 688 00:39:47,551 --> 00:39:49,391 Länge leve Kung Charlie. 689 00:39:51,222 --> 00:39:53,022 Han blir en helvetes härskare. 690 00:39:54,392 --> 00:39:55,272 Bokstavligt. 691 00:39:56,560 --> 00:40:01,820 För att jag kommer att forma honom till exakt vad jag vill ha. 692 00:40:02,316 --> 00:40:05,646 Du måste erkänna att du har varit en självisk kung. 693 00:40:06,362 --> 00:40:08,572 Du behöll hela jorden för dig själv. 694 00:40:08,656 --> 00:40:10,156 Ge mig min son! 695 00:40:10,241 --> 00:40:11,741 Över min döda kropp. 696 00:40:13,619 --> 00:40:16,079 Just det, den är redan död... 697 00:40:16,956 --> 00:40:18,866 ...du måste vara mer kreativ. 698 00:40:40,855 --> 00:40:41,725 Kom, min kung. 699 00:40:55,411 --> 00:40:57,371 Jag hade inte kommit närmare. 700 00:41:01,584 --> 00:41:03,174 Du ska betala för detta. 701 00:41:04,170 --> 00:41:06,340 Jaså? Mina pengar är på mig. 702 00:41:10,634 --> 00:41:11,684 Du har blivit svag. 703 00:41:12,761 --> 00:41:15,431 Du har gosat runt med människorna. 704 00:41:15,514 --> 00:41:16,934 Det är vidrigt. 705 00:41:24,982 --> 00:41:26,482 Du är bra på det nu för tiden. 706 00:41:29,111 --> 00:41:30,531 Gå. Spring! 707 00:41:50,966 --> 00:41:51,926 Spring! 708 00:42:59,493 --> 00:43:00,703 Det var otroligt. 709 00:43:12,089 --> 00:43:13,219 Jag fick henne. 710 00:43:30,774 --> 00:43:33,074 Det är ingen kvar, Dromos. 711 00:43:33,652 --> 00:43:34,612 Festen är över. 712 00:43:35,738 --> 00:43:37,448 Det är dags att åka hem. 713 00:43:39,617 --> 00:43:40,577 Tvinga mig. 714 00:43:43,329 --> 00:43:44,199 Nåväl. 715 00:43:53,422 --> 00:43:55,092 Se vem som är här. 716 00:44:02,014 --> 00:44:04,274 Inspektören, vad gör du? 717 00:44:04,350 --> 00:44:05,850 Förlåt, jag vet... 718 00:44:07,269 --> 00:44:09,859 Det lät som om allt var okej, är du okej? 719 00:44:09,938 --> 00:44:11,938 Du måste gå härifrån, inspektören. 720 00:44:12,358 --> 00:44:13,188 Jag vet. 721 00:44:13,692 --> 00:44:14,742 Jag gör dig svag. 722 00:44:15,361 --> 00:44:16,781 Nej, det stämmer inte. 723 00:44:17,237 --> 00:44:19,157 Jag vill inte att du ser mig så här. 724 00:44:20,407 --> 00:44:21,487 Det skrämmer dig. 725 00:44:21,575 --> 00:44:24,695 Nej, det är vad jag har försökt att säga. Jag är... 726 00:44:25,829 --> 00:44:27,159 Jag är inte rädd längre. 727 00:44:27,748 --> 00:44:28,618 Inte? 728 00:44:30,042 --> 00:44:33,712 Det här är vad jag pratar om. Det är så gulligt så jag kan spy. 729 00:44:34,588 --> 00:44:35,758 Varför var du så oroad? 730 00:44:36,507 --> 00:44:39,587 Orolig för mitt ansikte, och att allt skulle komma tillbaka? 731 00:44:39,677 --> 00:44:41,217 Jag var inte rädd för dig. 732 00:44:42,638 --> 00:44:44,468 Jag var rädd att förlora dig. 733 00:44:45,265 --> 00:44:48,635 Att om det tog över så hade du glömt det här stället... 734 00:44:50,813 --> 00:44:52,403 Och glömt mig. 735 00:44:54,400 --> 00:44:55,230 Lucifer... 736 00:44:56,151 --> 00:44:57,151 Jag... 737 00:45:01,323 --> 00:45:05,543 Helt otroligt hur många demoner man kan kalla på 738 00:45:05,619 --> 00:45:07,709 genom några bekännelser. 739 00:45:08,622 --> 00:45:10,002 Hjälp! 740 00:45:13,001 --> 00:45:14,041 Hjälp! 741 00:45:15,838 --> 00:45:16,958 Lucifer! 742 00:45:17,965 --> 00:45:20,085 Nej! 743 00:45:22,344 --> 00:45:26,814 Nog! 744 00:45:40,988 --> 00:45:42,528 Ni skall buga... 745 00:45:43,991 --> 00:45:45,411 ...för er kung. 746 00:45:53,250 --> 00:45:55,750 Ni har inte hemma här. 747 00:45:57,838 --> 00:45:58,918 Åk hem. 748 00:46:31,038 --> 00:46:33,118 HOLLA BAE, MED GÄST INSTÄLLT 749 00:46:35,292 --> 00:46:36,342 Eve! 750 00:46:37,377 --> 00:46:38,247 Hej. 751 00:46:40,839 --> 00:46:41,919 Min pojke. 752 00:46:43,050 --> 00:46:44,090 Jag är så ledsen. 753 00:46:52,351 --> 00:46:53,271 Är du okej? 754 00:46:54,603 --> 00:46:56,153 Inte för att jag bryr mig. 755 00:47:00,776 --> 00:47:02,486 Jag vet att det inte är sant. 756 00:47:04,863 --> 00:47:06,283 Du bryr dig, mycket. 757 00:47:07,282 --> 00:47:08,202 Jag var bara... 758 00:47:08,992 --> 00:47:10,412 ...för blind för att se. 759 00:47:11,453 --> 00:47:14,253 Jag trodde att det var nåt mellan oss, men... 760 00:47:15,499 --> 00:47:16,459 Maze... 761 00:47:19,211 --> 00:47:20,921 Du har inte fel. 762 00:47:21,713 --> 00:47:23,093 Vi har en koppling. 763 00:47:24,174 --> 00:47:27,434 Men jag har insett att sättet jag betett mig runt Lucifer 764 00:47:27,511 --> 00:47:30,471 är precis som jag agerade med Adam. 765 00:47:31,265 --> 00:47:32,425 Jag försöker... 766 00:47:33,016 --> 00:47:34,766 ...att förändra mig till... 767 00:47:35,644 --> 00:47:37,984 ...den personen som de vill att jag ska vara. 768 00:47:38,063 --> 00:47:40,273 Jag hade aldrig bett dig göra det. 769 00:47:41,316 --> 00:47:43,606 Jag gillar den du är. 770 00:47:46,363 --> 00:47:48,373 Jag vet inte ens vem det är än. 771 00:47:51,285 --> 00:47:52,485 Jag måste inse det. 772 00:47:56,331 --> 00:47:58,171 Jag ska göra det själv. 773 00:49:18,664 --> 00:49:19,504 Du hade rätt. 774 00:49:19,998 --> 00:49:21,418 Han är inte säker. 775 00:49:25,337 --> 00:49:26,547 Du måste ta med honom. 776 00:49:29,967 --> 00:49:30,797 Nej. 777 00:49:33,136 --> 00:49:36,596 Ingen kommer att skydda honom lika mycket som du just försökte. 778 00:49:40,477 --> 00:49:42,807 Ingen kommer att skydda honom mer än oss. 779 00:49:58,203 --> 00:50:01,793 Charlie är tillbaka med Linda och Amenadiel. 780 00:50:02,416 --> 00:50:03,286 Så... 781 00:50:03,959 --> 00:50:05,379 ...det är över. 782 00:50:12,843 --> 00:50:13,763 Visst är det... 783 00:50:14,219 --> 00:50:15,049 ...över? 784 00:50:15,554 --> 00:50:18,934 Jag hade sagt ja, men det hade varit en lögn. Och... 785 00:50:19,975 --> 00:50:22,185 ...vi vet båda två att jag inte ljuger. 786 00:50:24,104 --> 00:50:27,864 Vi vann ikväll, men vi satte en kork i ett hål på en väldigt tunn båt. 787 00:50:28,859 --> 00:50:31,489 Nu när demonerna vet att jag inte vill återvända... 788 00:50:32,487 --> 00:50:34,277 ...fortsätter de att trotsa mig. 789 00:50:34,740 --> 00:50:37,080 Det är bara en tidsfråga innan de är tillbaka. 790 00:50:37,159 --> 00:50:38,489 Vem vet vart härnäst? 791 00:50:39,036 --> 00:50:41,286 Kanske kommer de för Charlie, eller... 792 00:50:44,166 --> 00:50:44,996 ...kanske dig. 793 00:50:47,627 --> 00:50:48,707 Okej, så... 794 00:50:49,337 --> 00:50:50,257 Vad säger du? 795 00:50:55,052 --> 00:50:56,302 Jag måste återvända. 796 00:50:59,765 --> 00:51:01,595 Hur länge? Ett par... 797 00:51:02,934 --> 00:51:04,904 Ett par veckor, eller en månad... 798 00:51:08,148 --> 00:51:09,188 Du hade rätt. 799 00:51:10,358 --> 00:51:12,688 Om profetian. Vi hade helt fel. 800 00:51:14,029 --> 00:51:18,449 Den spår att helvetet kommer till jorden och vi hindrade det, men hur länge? 801 00:51:19,576 --> 00:51:23,246 Jag måste hålla tillbaka dem. De måste ha en kung. 802 00:51:24,331 --> 00:51:25,171 Nej. 803 00:51:25,791 --> 00:51:26,631 Nej. 804 00:51:29,836 --> 00:51:31,756 Nej, det här är... 805 00:51:33,131 --> 00:51:35,471 Det här är vad jag menade, när jag... 806 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 Du får inte lämna mig. 807 00:51:40,806 --> 00:51:42,176 Jag är så ledsen att... 808 00:51:42,682 --> 00:51:45,352 Hur jag betedde mig när jag såg ditt ansikte. 809 00:51:46,144 --> 00:51:47,444 Det var dumt, och... 810 00:51:48,897 --> 00:51:49,857 Snälla. 811 00:51:50,732 --> 00:51:52,112 Snälla, gå inte. Jag... 812 00:51:54,736 --> 00:51:55,736 Jag älskar dig. 813 00:51:59,658 --> 00:52:03,158 Jag älskar dig. Snälla, gå inte. 814 00:52:08,792 --> 00:52:09,792 Du förstår... 815 00:52:10,335 --> 00:52:12,745 ...vi hade fel om en till sak i profetian. 816 00:52:16,133 --> 00:52:17,933 Min första kärlek var aldrig Eve. 817 00:52:22,139 --> 00:52:23,269 Det var du, Chloe. 818 00:52:24,933 --> 00:52:26,433 Det har det alltid varit. 819 00:52:39,239 --> 00:52:40,199 Snälla. 820 00:52:41,616 --> 00:52:42,446 Gå inte. 821 00:52:43,702 --> 00:52:44,542 Farväl. 822 00:53:01,094 --> 00:53:02,014 Farväl. 823 00:55:02,716 --> 00:55:04,426 Undertexter: David Eek