1 00:00:10,010 --> 00:00:12,640 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,135 ÖPPET HUS 3 00:00:17,225 --> 00:00:20,515 Det är bra för underhållning och allt annat ni kan önska. 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,233 -Det är det perfekta huset. -Helt underbart. 5 00:00:23,314 --> 00:00:25,194 -Köksbänken i marmor... -Eller hur? 6 00:00:25,275 --> 00:00:27,235 De knyter verkligen ihop köket. 7 00:00:27,527 --> 00:00:30,857 Här är garaget, med plats för två bilar, och förvaring. 8 00:00:31,322 --> 00:00:34,412 Murphy-tvillingarna är dina systrar, va? 9 00:00:34,951 --> 00:00:37,001 -Ja. -Det måste vara otroligt. 10 00:00:37,787 --> 00:00:40,747 Verkligen. Det är så kul att ha ett familjeföretag. 11 00:00:41,332 --> 00:00:42,382 Kommer de förbi? 12 00:00:42,459 --> 00:00:45,669 De blir lätt väldigt upptagna, men ibland poppar de in 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,014 och överraskar folk. 14 00:00:47,297 --> 00:00:50,177 Plus att grannarna är väldigt trevliga. De... 15 00:01:00,852 --> 00:01:01,692 Lucifer. 16 00:01:02,187 --> 00:01:03,017 Hej. 17 00:01:05,690 --> 00:01:09,440 Du, om det som du sa igår... 18 00:01:09,527 --> 00:01:10,697 Spelar ingen roll. 19 00:01:10,779 --> 00:01:12,319 Jo, det tror jag. 20 00:01:12,405 --> 00:01:15,445 Nej, jag är över det. Jag har gjort ett genombrott. 21 00:01:15,950 --> 00:01:17,990 Jaså? Vad för genombrott? 22 00:01:18,369 --> 00:01:19,999 Jag hatar mig själv. 23 00:01:21,831 --> 00:01:26,091 Jag vet inte vad jag ska göra med det, men det låter inte bra. 24 00:01:26,169 --> 00:01:27,999 Självklart är det bra. 25 00:01:28,088 --> 00:01:31,838 All min tid med dr Linda handlade om att utforska mitt förnekande, 26 00:01:31,925 --> 00:01:35,465 men jag är över det nu, jag fick en djävulskt bra uppenbarelse. 27 00:01:35,553 --> 00:01:38,263 Nu borde alla mina problem bara försvinna. 28 00:01:39,015 --> 00:01:43,055 Okej, ett nytt fall kom just in, men jag vill prata mer om detta sen. 29 00:01:44,020 --> 00:01:45,440 -Jag ska hämta nycklarna. -Okej. 30 00:01:47,190 --> 00:01:49,690 -Hej, Lucifer. -God morgon, fröken Lopez. 31 00:01:49,776 --> 00:01:50,896 Wow! 32 00:01:51,236 --> 00:01:52,526 Vad är fel med handen? 33 00:01:54,364 --> 00:01:57,954 Lucifer, det är det värsta fall av psoriasis jag nånsin sett. 34 00:01:58,493 --> 00:01:59,543 Omöjligt. 35 00:01:59,994 --> 00:02:01,914 Jag har krämer i labbet, vänta. 36 00:02:21,182 --> 00:02:22,352 Vad gör du? 37 00:02:24,811 --> 00:02:27,361 Lucifer ska lida för vad han utsatt dig för. 38 00:02:28,314 --> 00:02:30,074 Var är min shuriken? 39 00:02:30,733 --> 00:02:33,953 Jag gömde alla vapnen så Linda inte skulle slänga dem. 40 00:02:35,029 --> 00:02:35,859 Just det. 41 00:02:37,657 --> 00:02:38,487 Tack. 42 00:02:39,367 --> 00:02:41,697 Maze, du får inte skada Lucifer. 43 00:02:43,746 --> 00:02:45,416 Jo, det kan jag. 44 00:02:45,498 --> 00:02:48,418 Nej, du får inte det för att jag älskar honom. 45 00:02:49,419 --> 00:02:51,049 Jag vill få honom tillbaka. 46 00:02:51,129 --> 00:02:53,629 Jag förstår inte varför han sa... 47 00:02:54,674 --> 00:02:56,934 ...att han inte älskar sig själv med mig. 48 00:02:57,010 --> 00:02:58,850 Vad betyder det ens? 49 00:02:58,928 --> 00:03:01,558 Det betyder att han är en idiot. 50 00:03:02,348 --> 00:03:04,138 Typiskt Lucifer. 51 00:03:06,102 --> 00:03:08,102 Han inser inte vad han har. 52 00:03:09,856 --> 00:03:10,816 Tack. 53 00:03:16,196 --> 00:03:17,816 Hur får jag tillbaka honom? 54 00:03:20,325 --> 00:03:21,905 Lucifer är som alla män. 55 00:03:22,660 --> 00:03:24,250 Han vill ha det han inte kan få. 56 00:03:24,913 --> 00:03:25,833 Okej. 57 00:03:27,415 --> 00:03:28,325 Okej... 58 00:03:30,043 --> 00:03:34,843 Jag klarar av det. Jag behöver bara visa att jag mår bra. 59 00:03:34,923 --> 00:03:36,973 Att jag är okej utan honom. 60 00:03:38,384 --> 00:03:40,014 -Jag klarar det. -Ja. 61 00:03:41,304 --> 00:03:43,814 Okej, jag kanske inte klarar av det. 62 00:03:45,266 --> 00:03:46,806 Om inte du kan hjälpa mig. 63 00:03:48,186 --> 00:03:49,186 Snälla? 64 00:03:49,604 --> 00:03:50,564 Tja... 65 00:03:52,190 --> 00:03:53,320 Förr i tiden 66 00:03:54,108 --> 00:03:58,238 så kunde jag bara träda in i din kropp och ta över. 67 00:03:59,405 --> 00:04:03,115 Demoner kunde besätta människor. 68 00:04:03,201 --> 00:04:06,371 Men bara när de dött, och sen förbjöd Lucifer det. 69 00:04:06,454 --> 00:04:07,294 Varför då? 70 00:04:07,705 --> 00:04:09,035 Över min inkomst. 71 00:04:09,123 --> 00:04:11,753 Det måste gjort folk i Silverstaden arga. 72 00:04:11,834 --> 00:04:13,004 Det var kul, dock. 73 00:04:13,878 --> 00:04:16,878 Deras ansiktsuttryck när man hoppade och bara: 74 00:04:27,934 --> 00:04:30,234 Men det måste komma från helvetet. 75 00:04:30,311 --> 00:04:31,481 Det är kört. 76 00:04:34,315 --> 00:04:36,475 Vi får göra det på den gamla goa viset. 77 00:04:36,567 --> 00:04:37,647 Vad är det? 78 00:04:38,194 --> 00:04:39,954 Du måste ta dig samman. 79 00:04:41,072 --> 00:04:46,372 Och sen ska vi visa Lucifer i exakt hur lite... 80 00:04:47,036 --> 00:04:48,076 ...du behöver honom. 81 00:05:10,184 --> 00:05:11,194 Tack. 82 00:05:12,061 --> 00:05:14,771 Sen när har du handskar på dig frivilligt? 83 00:05:14,856 --> 00:05:17,476 Inspektör, det... Jag... 84 00:05:17,567 --> 00:05:20,067 Det här handlar om häromdan, eller hur? 85 00:05:20,153 --> 00:05:24,203 Jag vill inte att du ska känna att du måste vara nån annan runt mig. 86 00:05:24,741 --> 00:05:27,491 Och om detta är varför du hatar dig själv... 87 00:05:27,577 --> 00:05:29,537 Oroa dig inte för det. 88 00:05:29,620 --> 00:05:33,580 Allt mitt självförakt är mitt fel. Det är ingen annans fel. 89 00:05:34,667 --> 00:05:37,667 Jag förstår inte hur denna uppenbarelse löser nåt. 90 00:05:38,629 --> 00:05:39,629 Stop! 91 00:05:40,089 --> 00:05:41,419 Hammer time! 92 00:05:43,968 --> 00:05:45,678 Hon mördades med en hammare. 93 00:05:46,054 --> 00:05:48,314 Jag har väntat år för att använda den. 94 00:05:48,931 --> 00:05:50,061 Hur som haver... 95 00:05:50,141 --> 00:05:52,691 Offrets namn är Megan Murphy, 34 år. 96 00:05:52,769 --> 00:05:54,809 -En av... -Murphy-tvillingarna. 97 00:05:54,896 --> 00:05:58,016 De är kända häromkring för sin tvilling-grej. 98 00:05:58,107 --> 00:06:00,987 -Misstänkta? -Den andra tvillingen, Moira. 99 00:06:01,069 --> 00:06:03,149 Hon stod över kroppen, hammare i hand. 100 00:06:03,237 --> 00:06:05,157 Han flydde efter vittnen såg henne. 101 00:06:05,239 --> 00:06:07,329 Vi letar efter henne just nu. 102 00:06:07,408 --> 00:06:10,118 Mäklaren som hittade liket är deras syster, Beth. 103 00:06:10,203 --> 00:06:13,963 Enligt förhören så kände Beth inte till nån fejd. 104 00:06:14,040 --> 00:06:16,960 Ibland gömmer sig mörker strax under ytan. 105 00:06:17,794 --> 00:06:20,054 -I väntan på att... -Rör den inte! 106 00:06:20,129 --> 00:06:22,169 Jag fattar. Det är sångtexten. 107 00:06:22,256 --> 00:06:25,216 Nej, jag är inte klar än och du bär aldrig handskar. 108 00:06:25,885 --> 00:06:27,295 Du har handskar på dig. 109 00:06:27,637 --> 00:06:29,217 -Funkade inte krämen? -Kräm? 110 00:06:36,020 --> 00:06:37,480 Vet du var detta är? 111 00:06:37,563 --> 00:06:38,773 Ingen aning. 112 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 Vi hörde att ni har nån på rymmen. 113 00:06:50,993 --> 00:06:52,163 Vi kan fånga henne. 114 00:06:52,245 --> 00:06:54,035 Vi? Jobbar ni två ihop? 115 00:06:54,122 --> 00:06:55,162 Ja. 116 00:06:55,248 --> 00:06:56,248 Vi är partners. 117 00:06:56,916 --> 00:07:00,376 Hon har en är duktig på att prisjaga. 118 00:07:00,670 --> 00:07:02,960 Behöver ni inte ett pris för att prisjaga? 119 00:07:03,047 --> 00:07:04,667 Det finns inget än. 120 00:07:04,757 --> 00:07:07,677 Jag gillar att få ett försprång, Chloe. 121 00:07:08,177 --> 00:07:09,177 Eve. 122 00:07:10,179 --> 00:07:11,969 Varför ställa till en scen? 123 00:07:12,557 --> 00:07:13,557 Det gör jag inte! 124 00:07:17,687 --> 00:07:18,597 Lyssna... 125 00:07:19,230 --> 00:07:20,060 Luce... 126 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 Vad du sa... 127 00:07:22,483 --> 00:07:23,993 ...gjorde ont, 128 00:07:24,068 --> 00:07:27,738 men jag tror att vår splitt kan vara det bästa som hänt mig. 129 00:07:28,281 --> 00:07:29,121 Verkligen? 130 00:07:30,950 --> 00:07:33,080 Jag har så roligt med Maze. 131 00:07:33,661 --> 00:07:35,461 Det är precis vad jag behövde. 132 00:07:35,955 --> 00:07:37,955 Det är underbara nyheter. 133 00:07:38,040 --> 00:07:39,130 Kom igen, Eve. 134 00:07:39,709 --> 00:07:42,089 Vi måste fånga en mördande tvilling. 135 00:07:42,378 --> 00:07:43,378 Låter kul. 136 00:07:48,968 --> 00:07:49,928 Hur var jag? 137 00:07:51,137 --> 00:07:52,717 Riktigt jävla bra. 138 00:07:53,431 --> 00:07:55,481 Tittar han? Han tittar säkert... 139 00:07:56,392 --> 00:07:58,232 Vi behöver prata där inne, nu. 140 00:07:59,145 --> 00:07:59,975 Okej. 141 00:08:06,611 --> 00:08:08,491 Jag är rädd att du hade rätt. 142 00:08:09,113 --> 00:08:13,243 Det är inte lika lätt som jag trodde. Jag tror att min uppenbarelse slog slint. 143 00:08:13,326 --> 00:08:14,326 Vad menar du? 144 00:08:20,750 --> 00:08:23,960 -Är det så som ditt ansikte... -Ja. 145 00:08:24,045 --> 00:08:27,125 Men "Djävulshand" låter inte lika bra. 146 00:08:27,715 --> 00:08:29,585 Det har aldrig hänt tidigare. 147 00:08:29,675 --> 00:08:31,425 Det är okej. Vi löser det. 148 00:08:32,637 --> 00:08:35,887 Sätt på dig handsken igen så försvinner det säkert. 149 00:08:35,973 --> 00:08:37,393 Det är problemet. 150 00:08:37,475 --> 00:08:39,685 Det började som en liten fläck, men... 151 00:08:40,353 --> 00:08:41,483 ...det sprider sig. 152 00:08:53,533 --> 00:08:56,243 Allt är ditt fel, med dina uppenbarelser. 153 00:08:56,619 --> 00:08:59,579 Självförakt är visst självskada. 154 00:08:59,664 --> 00:09:03,584 Lucifer, det är okej att vara rädd. Då gör vi framsteg. 155 00:09:03,668 --> 00:09:08,208 Vi gör framsteg i fel riktning. 156 00:09:08,798 --> 00:09:09,918 Åh, Lucifer. 157 00:09:10,591 --> 00:09:12,011 Vad händer med dig? 158 00:09:12,093 --> 00:09:13,893 Det vill jag veta, och snabbt. 159 00:09:13,970 --> 00:09:17,560 Jag vill inte gå runt som O.J. Simpson för evigt. 160 00:09:20,184 --> 00:09:23,404 Tack för medlidandet, det är iallafall inte min runk... 161 00:09:25,523 --> 00:09:27,823 Säg inte att du ska föda nu. 162 00:09:28,192 --> 00:09:31,202 Nej, inte förrns om två veckor. 163 00:09:31,904 --> 00:09:33,954 Det är bara sammandragningar. 164 00:09:35,783 --> 00:09:37,623 Men de gör ont som... 165 00:09:37,702 --> 00:09:38,542 Okej. 166 00:09:39,495 --> 00:09:40,865 -Bättre. -Bra. 167 00:09:41,247 --> 00:09:42,247 Så. 168 00:09:43,374 --> 00:09:45,174 Vi vet att du undermedvetet... 169 00:09:45,793 --> 00:09:48,463 ...kontrollerar vad som händer med din kropp. 170 00:09:49,005 --> 00:09:53,215 Så en del av dig reagerar på denna uppenbarelse. 171 00:09:53,301 --> 00:09:55,471 Ja, och den är inte glad 172 00:09:55,553 --> 00:09:58,263 så kan du ta tillbaka allt igen, är du snäll. Tack. 173 00:09:58,347 --> 00:10:02,387 Lucifer, jag tror att du behöver gå framåt, inte bakåt. 174 00:10:03,060 --> 00:10:04,520 Du måste gräva djupare. 175 00:10:05,688 --> 00:10:07,688 Om du verkligen hatar dig själv... 176 00:10:08,232 --> 00:10:09,942 ...måste du veta varför. 177 00:10:19,035 --> 00:10:19,905 Daniel. 178 00:10:20,494 --> 00:10:21,704 Jag har upptäckt nåt. 179 00:10:22,538 --> 00:10:24,918 -Jag bryr mig inte. -Jag hatar mig själv. 180 00:10:28,044 --> 00:10:28,924 Okej. 181 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 Vad är problemet? 182 00:10:32,214 --> 00:10:33,884 Jag, uppenbarligen. 183 00:10:33,966 --> 00:10:36,466 Jag har ingen aning om varför. Se på mig. 184 00:10:37,011 --> 00:10:39,061 Varför skulle jag hata mig? 185 00:10:40,514 --> 00:10:43,734 -Jag har några teorier. -Vilket är varför jag är här. 186 00:10:43,809 --> 00:10:45,059 Snälla, berätta mer. 187 00:10:47,146 --> 00:10:48,896 Du tar ingenting seriöst. 188 00:10:50,274 --> 00:10:51,444 Du kommer undan med allt. 189 00:10:51,525 --> 00:10:54,525 -Allt måste handla om dig. -Jag vet allt det där. 190 00:10:54,612 --> 00:10:56,952 Gräv djupare i ditt... 191 00:10:57,448 --> 00:10:58,568 ...elaka hjärta. 192 00:11:02,078 --> 00:11:04,408 Charlotte Richards är död på grund av dig. 193 00:11:05,998 --> 00:11:06,828 Daniel... 194 00:11:08,459 --> 00:11:11,999 Jag behöver anledningar som är mitt fel, inte ursäkter. 195 00:11:12,505 --> 00:11:15,045 Jag borde vetat hur värdelös du skulle vara. 196 00:11:22,848 --> 00:11:24,138 Moira är på rymmen. 197 00:11:24,225 --> 00:11:27,095 Vi kontaktade hennes familj, kollegor. Inget. 198 00:11:27,561 --> 00:11:29,731 Efterlysningen har inte gett nåt. 199 00:11:29,814 --> 00:11:33,654 Om du blev ertappad ståendes över din mördade tvilling, 200 00:11:33,734 --> 00:11:34,784 vart hade du rymt? 201 00:11:34,860 --> 00:11:37,990 Jag hade sprungit långt bort. Utan att se tillbaka. 202 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 Hon dödade nåt med hennes egna ansikte. 203 00:11:41,742 --> 00:11:44,582 -Hur gör man nåt sånt? -Man måste hata sig själv. 204 00:11:46,122 --> 00:11:47,502 Hallå. 205 00:11:48,082 --> 00:11:49,082 Inspektören... 206 00:11:49,625 --> 00:11:51,995 Denna kvinna kan ha svaret på mitt dilemma. 207 00:11:52,086 --> 00:11:53,336 Vi måste hitta henne. 208 00:11:54,213 --> 00:11:56,133 Det är vad vi försöker göra. 209 00:11:56,215 --> 00:11:59,045 Vi fick just Moiras samtalslista. 210 00:11:59,135 --> 00:12:02,215 Första samtalet efter mordet var till hennes revisor. 211 00:12:03,264 --> 00:12:05,524 Samma samtal som jag hade ringt. 212 00:12:05,599 --> 00:12:08,099 -Vi måste förhöra honom. -Så fort vi kan. 213 00:12:09,019 --> 00:12:10,399 Flytta på dig! 214 00:12:13,733 --> 00:12:15,483 Är jag sexigare så här... 215 00:12:18,404 --> 00:12:19,284 ...eller... 216 00:12:20,531 --> 00:12:21,491 ...så här? 217 00:12:24,744 --> 00:12:26,294 Jag vet inte. 218 00:12:28,581 --> 00:12:29,501 Vad tycker du? 219 00:12:32,835 --> 00:12:34,915 Det kanske inte kommer att funka. 220 00:12:35,004 --> 00:12:36,594 Var är de? 221 00:12:36,672 --> 00:12:38,672 De har samma samtalslista som oss. 222 00:12:39,300 --> 00:12:41,340 De kommer, jag lovar. 223 00:12:42,595 --> 00:12:43,965 Okej. 224 00:12:45,681 --> 00:12:46,641 Okej. 225 00:12:47,057 --> 00:12:49,767 Vad sägs om att dejta nån annan? 226 00:12:49,852 --> 00:12:50,852 Nån... 227 00:12:52,104 --> 00:12:53,564 ...som inte är Lucifer? 228 00:12:57,193 --> 00:12:58,363 Herregud. 229 00:13:00,362 --> 00:13:01,862 Du har rätt. 230 00:13:02,281 --> 00:13:03,821 -Jaså? -Ja. 231 00:13:03,908 --> 00:13:05,118 Självklart! 232 00:13:05,201 --> 00:13:07,621 Inget är bättre för svartsjuka 233 00:13:07,703 --> 00:13:10,713 än att se mig lycklig med nån annan, självklart! 234 00:13:11,207 --> 00:13:14,207 Vad sägs om den inspektören som han hatar? 235 00:13:14,293 --> 00:13:15,133 Du vet... 236 00:13:15,461 --> 00:13:16,301 Don? 237 00:13:17,338 --> 00:13:18,378 Skitstöveln. 238 00:13:18,464 --> 00:13:19,384 -Dan! -Eller... 239 00:13:20,925 --> 00:13:24,045 Kanske förtjänar du nån bättre? 240 00:13:24,762 --> 00:13:25,642 Vem då? 241 00:13:45,157 --> 00:13:47,157 Åh, hej på er. 242 00:13:47,243 --> 00:13:48,123 Hej! 243 00:13:49,411 --> 00:13:50,871 Vi såg er inte. 244 00:13:53,290 --> 00:13:54,380 Inte alls. 245 00:14:02,383 --> 00:14:05,143 Såg du hans ansikte? 246 00:14:06,554 --> 00:14:08,564 Du är ett geni, självklart. 247 00:14:08,639 --> 00:14:12,479 Att vara med dig hade gjort honom jättesvartsjuk. Herregud, tack. 248 00:14:13,853 --> 00:14:14,853 Varsågod. 249 00:14:16,897 --> 00:14:17,937 Tack! 250 00:14:18,023 --> 00:14:21,193 De galningarna band fast mig! 251 00:14:21,277 --> 00:14:23,567 Du måste haft det jättesvårt. 252 00:14:25,322 --> 00:14:26,742 Det var inte så farligt. 253 00:14:28,075 --> 00:14:29,285 Du behöver fokusera. 254 00:14:29,827 --> 00:14:32,957 Varför hatar Moira sig själv så mycket? 255 00:14:33,038 --> 00:14:35,168 Hata? Hon hatar inte sig själv. 256 00:14:35,249 --> 00:14:37,999 Varför skulle hon annars mörda sin spegelbild? 257 00:14:38,085 --> 00:14:39,295 Jag måste förstå varför. 258 00:14:39,378 --> 00:14:41,628 Hon ringde dig efter mordet, vad sa hon? 259 00:14:41,714 --> 00:14:43,014 Det är grejen. 260 00:14:44,592 --> 00:14:47,182 Hon anklagade mig för mordet på Megan. 261 00:14:49,179 --> 00:14:51,139 Varför skulle hon göra det? 262 00:14:51,724 --> 00:14:54,314 Jag frågade det, men hon la på. 263 00:14:54,894 --> 00:14:57,064 Jag älskar dem, de är som familj. 264 00:14:57,146 --> 00:14:58,936 Mindre motiv, mer lokalisering. 265 00:14:59,023 --> 00:15:01,443 Var är hon? Jag binder fast dig igen. 266 00:15:01,984 --> 00:15:05,494 Det kommer du inte göra. Vi ska prata om det sen. 267 00:15:07,406 --> 00:15:11,236 De ägde flera fastigheter, hon kan vara i en av dem? 268 00:15:11,327 --> 00:15:12,997 Jag kan ge er adresserna. 269 00:15:13,078 --> 00:15:13,948 Bra. 270 00:15:18,834 --> 00:15:20,384 Förlåt att du såg det. 271 00:15:21,086 --> 00:15:22,086 Vad? 272 00:15:22,379 --> 00:15:23,299 Hånglandet? 273 00:15:23,881 --> 00:15:26,011 Du behöver inte be om ursäkt för det. 274 00:15:26,091 --> 00:15:27,051 Tja... 275 00:15:27,593 --> 00:15:30,513 När blixten slår ned så slår den ned. 276 00:15:31,555 --> 00:15:35,305 Va? Är du och Maze ihop-ihop? 277 00:15:36,435 --> 00:15:39,395 Jag väntade på rätt tillfälle att berätta. 278 00:15:40,105 --> 00:15:42,605 Jag vill bara att du ska vara lycklig, Eve. 279 00:15:42,983 --> 00:15:43,983 Jag menar det. 280 00:15:44,985 --> 00:15:47,565 -Är du det, dock? -Varför skulle jag inte vara det? 281 00:15:47,655 --> 00:15:50,525 Bar sig Megan underligt åt innan hon mördades? 282 00:15:50,616 --> 00:15:52,616 Nåt som visa vem som dödade henne? 283 00:15:53,118 --> 00:15:54,288 Hennes syster. 284 00:15:54,954 --> 00:15:58,874 Kanske, men mördare brukar sällan anklaga nån annan. 285 00:15:59,458 --> 00:16:01,958 Megan tog över firmans ekonomi nyligen. 286 00:16:02,044 --> 00:16:03,214 Är det normalt? 287 00:16:03,295 --> 00:16:06,585 Jag antog att hon ville vara mer involverad i firman. 288 00:16:06,674 --> 00:16:08,434 Men för två dagar sen 289 00:16:08,509 --> 00:16:12,549 gav hon mig en USB-sticka med alla finansdokument. 290 00:16:12,638 --> 00:16:14,308 Inget ovanligt, men... 291 00:16:15,349 --> 00:16:17,309 ...hon verkade upprörd. 292 00:16:17,393 --> 00:16:20,813 -Var nåt fel i dokumenten? -Jag har inte läst igenom dem. 293 00:16:20,896 --> 00:16:22,516 Men stickan är i skåpet. 294 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 -Får vi se? -Absolut. 295 00:16:24,984 --> 00:16:27,194 Självklart är jag okej med det. 296 00:16:29,029 --> 00:16:31,659 Du och Maze är bara lite överraskande. 297 00:16:31,740 --> 00:16:34,790 Tja, om du tror att nån kan göra mig lyckligare... 298 00:16:35,577 --> 00:16:38,157 -...så kanske... -Hej, Lucifer. 299 00:16:38,247 --> 00:16:39,917 De ser kall ut. 300 00:16:39,999 --> 00:16:41,209 Jag har handskar, 301 00:16:41,291 --> 00:16:43,921 -men det är rätt varmt... -Nej, du bör värma dig. 302 00:16:45,629 --> 00:16:48,009 Naturligtvis. Du är alltid så omtänksam. 303 00:16:49,091 --> 00:16:51,221 Inspektören, vi har ett problem. 304 00:16:52,845 --> 00:16:54,465 -Vad? -USB:n är borta. 305 00:16:56,265 --> 00:16:57,555 Nån har stulit den. 306 00:17:02,813 --> 00:17:05,023 Vad tror du om Zoriel? 307 00:17:05,441 --> 00:17:07,231 Ett bra namn för en krigare. 308 00:17:07,901 --> 00:17:09,571 Med Zori som smeknamn. 309 00:17:09,653 --> 00:17:10,783 BARNNAMN 310 00:17:10,863 --> 00:17:12,413 Eller Ezekiel. 311 00:17:12,698 --> 00:17:13,528 Zek. 312 00:17:13,991 --> 00:17:14,831 Ja. 313 00:17:16,577 --> 00:17:18,577 Jag tänkte mer... 314 00:17:19,997 --> 00:17:20,957 Jack. 315 00:17:25,502 --> 00:17:26,502 Kort för Jackiel. 316 00:17:28,922 --> 00:17:31,012 Det kan vi absolut sätta på listan. 317 00:17:31,467 --> 00:17:32,837 Strax bakom Azmortiel. 318 00:17:32,926 --> 00:17:35,676 Jag hade hoppats på ett vanligare namn. 319 00:17:35,763 --> 00:17:39,683 Vårt barn kommer att ha nog med utmaningar, i och med hans natur. 320 00:17:39,767 --> 00:17:42,727 Dessa namn är vanliga i Silverstaden, Linda. 321 00:17:43,896 --> 00:17:45,976 Men han kommer inte att bo där. 322 00:17:47,858 --> 00:17:48,778 Nej. 323 00:17:50,444 --> 00:17:51,704 Nej, självklart inte. 324 00:17:52,154 --> 00:17:53,994 Men han kan hälsa på. 325 00:17:54,073 --> 00:17:56,743 Du kan flyga upp med honom på högtider. 326 00:17:57,701 --> 00:17:59,081 Har ni högtider? 327 00:17:59,411 --> 00:18:02,291 Nej, inte direkt. 328 00:18:03,332 --> 00:18:04,502 Men det låter bra. 329 00:18:05,000 --> 00:18:06,630 -Vad sägs om Michael? -Nej. 330 00:18:07,628 --> 00:18:09,168 Absolut inte Michael. 331 00:18:09,254 --> 00:18:10,714 Vi fortsätter att leta. 332 00:18:10,798 --> 00:18:11,668 Okej. 333 00:18:15,552 --> 00:18:18,972 Förlåt att jag är sen, jag var tvungen att byta din hemska scarf. 334 00:18:19,056 --> 00:18:21,766 Jag vägrar att hata min stil. 335 00:18:23,310 --> 00:18:25,060 Trodde du att jag var Chloe? 336 00:18:26,480 --> 00:18:28,110 Lätt att göra, antar jag. 337 00:18:28,190 --> 00:18:30,070 Vi är båda omtänksamma, 338 00:18:30,526 --> 00:18:32,776 -smarta... -Var är inspektören? 339 00:18:33,112 --> 00:18:35,742 Du har inte stulit hennes identitet, väl? 340 00:18:36,365 --> 00:18:37,735 Luficer, nej. 341 00:18:38,283 --> 00:18:40,203 Maze och jag fångade rymlingen. 342 00:18:40,285 --> 00:18:43,115 Chloe förhör henne just nu. 343 00:18:43,664 --> 00:18:44,504 Bra. 344 00:18:45,249 --> 00:18:46,129 Okej. 345 00:18:47,417 --> 00:18:48,587 Då går jag dit. 346 00:18:48,669 --> 00:18:49,499 Bra. 347 00:18:50,087 --> 00:18:51,587 Jag är här 348 00:18:51,964 --> 00:18:54,804 och letar efter skurkar att ställa till rätta. 349 00:19:06,186 --> 00:19:08,976 Där är hon. Svaret på mina frågor. 350 00:19:09,064 --> 00:19:10,944 -Lucifer... -Säg mig, Moira. 351 00:19:11,024 --> 00:19:12,694 Försvann det efter mordet? 352 00:19:12,776 --> 00:19:16,106 -Va? -Ditt självförakt, naturligtvis. 353 00:19:16,196 --> 00:19:18,986 Och tror du att om jag mördade en docka lik mig själv 354 00:19:19,074 --> 00:19:20,164 hade jag också lyckats? 355 00:19:20,242 --> 00:19:21,702 Vad pratar du om? 356 00:19:22,953 --> 00:19:24,963 Jag dödade inte Megan. 357 00:19:26,999 --> 00:19:30,959 Jag fick en notifikation om ett överskridet belopp på bolags-kontot. 358 00:19:31,712 --> 00:19:32,752 Jag ringde Megan, 359 00:19:32,838 --> 00:19:35,418 hon hanterar finansen. 360 00:19:35,799 --> 00:19:37,129 Hon är den smarta. 361 00:19:37,217 --> 00:19:41,967 Så du hatade din brist på intelligens och tog ut det på henne. 362 00:19:42,055 --> 00:19:45,015 Det är inte direkt relevant i mitt fall, men kanske... 363 00:19:45,100 --> 00:19:46,520 Moira, snälla fortsätt. 364 00:19:47,477 --> 00:19:49,397 Megan sa att det var lugnt. 365 00:19:51,064 --> 00:19:53,864 Nåt var fel, men jag tänkte att hon skulle fixa det. 366 00:19:55,360 --> 00:19:59,030 Igår visste jag att vi hade ett öppet hus, så jag gick dit. 367 00:19:59,698 --> 00:20:00,988 Men jag fann Megan... 368 00:20:02,576 --> 00:20:03,696 ...död på marken. 369 00:20:04,828 --> 00:20:06,868 Jag plockade upp hammaren, instinktivt. 370 00:20:06,955 --> 00:20:11,955 Men sen såg jag hur Beth såg på mig, som om jag dödade vår egna syster. 371 00:20:13,170 --> 00:20:14,000 Men du rymde. 372 00:20:14,087 --> 00:20:18,177 Om du är oskyldig, varför inte bara säga sanningen till Beth? 373 00:20:18,258 --> 00:20:19,758 Jag såg så skyldig ut. 374 00:20:21,220 --> 00:20:24,260 Jag tänkte att jag måste hitta mördaren. 375 00:20:24,598 --> 00:20:26,098 Därför ringde jag Willy. 376 00:20:26,183 --> 00:20:30,103 Han hävdar att Megan tog över finanserna ett par månader tillbaka. 377 00:20:30,896 --> 00:20:33,106 Hade nån annan tillgång till dem? 378 00:20:35,567 --> 00:20:36,567 Megans man... 379 00:20:37,486 --> 00:20:39,656 Arnold. Herregud, det kan vara han. 380 00:20:39,738 --> 00:20:42,528 Arnold. Bra, vi tar in honom och... 381 00:20:45,077 --> 00:20:46,117 Ursäkta. 382 00:20:49,539 --> 00:20:50,919 Luficer, titta här. 383 00:20:50,999 --> 00:20:54,089 Snälla, vi vet båda att jag inte löser fall så. 384 00:20:54,878 --> 00:20:57,168 -Är nåt fel med hans ögon? -Titta igen. 385 00:20:59,132 --> 00:21:02,972 Nej, han var vaken hela natten och arbetade på fallet, han är... 386 00:21:03,720 --> 00:21:04,640 ...trött. 387 00:21:05,097 --> 00:21:06,137 Vi kommer strax. 388 00:21:24,199 --> 00:21:25,909 -Dan! -Herregud! 389 00:21:29,037 --> 00:21:29,907 Maze? 390 00:21:30,831 --> 00:21:31,831 Tjena. 391 00:21:34,167 --> 00:21:35,377 Vad fan gör du här? 392 00:21:36,628 --> 00:21:37,838 Tar lite frisk luft. 393 00:21:39,006 --> 00:21:39,836 Säkert. 394 00:21:40,507 --> 00:21:41,377 Luft. 395 00:21:41,925 --> 00:21:44,585 I baksätet av min bil, i ett garage. 396 00:21:48,724 --> 00:21:49,854 Du, förlåt... 397 00:21:51,226 --> 00:21:53,096 ...för vad jag sa till dig 398 00:21:53,562 --> 00:21:55,812 i Lux häromdan, jag var full. 399 00:21:55,897 --> 00:21:58,567 Jag går igenom en hel del... 400 00:22:00,444 --> 00:22:01,404 Men ändå... 401 00:22:02,529 --> 00:22:04,159 Jag menade inte vad jag sa. 402 00:22:06,491 --> 00:22:07,531 Det gör inget. 403 00:22:09,453 --> 00:22:10,583 Vänta lite. 404 00:22:11,997 --> 00:22:13,997 Jag hade rätt om Eve, eller hur? 405 00:22:14,082 --> 00:22:14,962 Nej. 406 00:22:18,253 --> 00:22:21,513 Men varför trodde du det? 407 00:22:22,841 --> 00:22:25,091 Du har aldrig tittat så på nån annan. 408 00:22:26,428 --> 00:22:28,348 Som om du inte tänkte knivhugga dem. 409 00:22:31,433 --> 00:22:32,773 Får jag ge ett råd? 410 00:22:34,770 --> 00:22:35,730 Nej. 411 00:22:36,063 --> 00:22:38,233 Jag och Charlotte hade bara veckor. 412 00:22:39,149 --> 00:22:41,989 Men vi kunde haft längre tid om jag inte väntat. 413 00:22:43,278 --> 00:22:45,358 Jag önskar att jag fick tillbaka den tiden. 414 00:22:45,989 --> 00:22:47,869 Gör inte samma misstag som jag. 415 00:22:49,242 --> 00:22:51,582 Om du har känslor för henne, säg det. 416 00:22:52,037 --> 00:22:53,327 Jag försökte. 417 00:22:53,663 --> 00:22:55,503 Det hade motsatt effekt. 418 00:22:55,582 --> 00:22:57,082 Så försök att visa henne. 419 00:22:58,585 --> 00:23:00,085 En storslagen gest. 420 00:23:00,712 --> 00:23:02,092 Vad har du att förlora? 421 00:23:13,100 --> 00:23:14,020 Där borta. 422 00:23:15,435 --> 00:23:19,055 Maken, men en dyr advokat? Han oskuld är tvivelaktig. 423 00:23:19,398 --> 00:23:20,858 Han nekar allt 424 00:23:20,941 --> 00:23:23,651 och fullmakten gav inget. 425 00:23:23,735 --> 00:23:27,445 Så det är systern. Hon dödade henne och gömde bevisen. 426 00:23:27,531 --> 00:23:29,201 Nej, vi vet när hon dog nu. 427 00:23:29,282 --> 00:23:32,992 Megan dog 30 minuter innan Moira hittades vid hennes kropp. 428 00:23:33,078 --> 00:23:36,788 -Antingen beundrade hon sitt verk... -Eller så var det inte hon. 429 00:23:36,873 --> 00:23:39,843 -Har maken ett alibi? -Nej, han är huvudmisstänkt. 430 00:23:39,918 --> 00:23:42,958 Megans laptop är borta, han hade tillgång. 431 00:23:43,046 --> 00:23:45,006 Kanske stal han pengar från firman. 432 00:23:45,090 --> 00:23:47,050 Kanske kom hon på honom och de bråkade. 433 00:23:47,134 --> 00:23:49,394 Efter mordet så gömde han bevisen. 434 00:23:49,845 --> 00:23:52,635 Vi försöker få tillgång till makens finanser 435 00:23:52,722 --> 00:23:55,732 för att se om han spenderat nåt, men advokaten drar ut det. 436 00:23:56,143 --> 00:23:56,983 Luficer... 437 00:23:57,436 --> 00:23:59,856 Vad gör Eve vid mitt skrivbord? 438 00:24:00,313 --> 00:24:02,573 Inspektören, jag gick igenom fallet... 439 00:24:02,649 --> 00:24:03,479 Eve, hör här. 440 00:24:03,567 --> 00:24:06,357 Om du vill klä dig som mig är det okej. 441 00:24:06,445 --> 00:24:07,775 Underligt, men okej. 442 00:24:07,863 --> 00:24:11,323 Men detta är en officiell LAPD-rapport. 443 00:24:11,992 --> 00:24:14,082 Jag vet hur vi kan hitta mördaren. 444 00:24:16,288 --> 00:24:18,288 Du har tio sekunder. 445 00:24:19,166 --> 00:24:22,916 Den som stal USB:n ville dölja sina spår. 446 00:24:23,003 --> 00:24:24,213 -Eller hur? -Ja. 447 00:24:24,296 --> 00:24:29,676 Så uppenbarligen var det nåt på stickan som kan hjälpa oss att hitta mördaren. 448 00:24:30,594 --> 00:24:32,724 Men Willy gjorde aldrig nån kopia. 449 00:24:33,388 --> 00:24:34,928 Men om han gjorde det? 450 00:24:35,515 --> 00:24:37,305 -Det gjorde han inte. -Men om? 451 00:24:37,851 --> 00:24:41,611 Det gjorde han inte, men om vi hävdar att vi har en kopia... 452 00:24:41,688 --> 00:24:43,978 -Och sen sätter en fälla. -Ja. 453 00:24:44,065 --> 00:24:46,685 Moira säger till familjen 454 00:24:46,776 --> 00:24:49,986 att hon ska sälja företaget till en rik affärsman... 455 00:24:50,530 --> 00:24:52,910 Och sen kan Moira lämna över 456 00:24:52,991 --> 00:24:55,991 den falska stickan till Lucifer på en fest i Lux. 457 00:24:56,077 --> 00:24:58,787 Sen väntar vi på att maken stjäl den. 458 00:24:59,206 --> 00:25:00,116 Du vet... 459 00:25:00,499 --> 00:25:03,129 Det är en väldigt bra idé, Eve. 460 00:25:03,418 --> 00:25:04,538 -Tack -Tack. 461 00:25:07,297 --> 00:25:08,627 -Tack. -Tack. 462 00:25:10,258 --> 00:25:11,218 Ja... 463 00:25:12,511 --> 00:25:13,351 Bra jobbat... 464 00:25:14,012 --> 00:25:15,012 Inspektören. 465 00:25:26,733 --> 00:25:27,903 Luficer, var är du? 466 00:25:28,985 --> 00:25:31,985 Festen har börjat, maken bör komma snart. 467 00:25:33,406 --> 00:25:35,196 Jag kan inte gå dit. 468 00:25:39,287 --> 00:25:43,577 Jag trodde att fallet skulle hjälpa mig att förstå mitt självförakt, 469 00:25:44,084 --> 00:25:45,884 förhindra vad som händer mig. 470 00:25:46,628 --> 00:25:48,458 Det är dags att jag inser sanningen. 471 00:25:49,923 --> 00:25:52,633 -Vilken sanning? -Profetian går i uppfyllelse. 472 00:25:54,636 --> 00:25:57,176 "Ondska kommer att frigöras", inte sant? 473 00:25:58,348 --> 00:25:59,428 Tja... 474 00:25:59,891 --> 00:26:01,431 Den enda frågan nu 475 00:26:01,518 --> 00:26:04,978 är vilken typ av monster jag är när allt är över. 476 00:26:06,147 --> 00:26:09,567 Luficer, jag kan flytta fader Kinley till vårt häkte. 477 00:26:09,818 --> 00:26:12,488 Om nån vet mer om profetian så är det han. 478 00:26:13,238 --> 00:26:14,818 Det tar ett par timmar, 479 00:26:15,156 --> 00:26:16,776 men vi måste lösa detta... 480 00:26:17,409 --> 00:26:18,329 Okej? 481 00:26:18,702 --> 00:26:21,412 Tills dess bör du vara distraherad. 482 00:26:21,496 --> 00:26:23,496 Jag kan inte gå ned. 483 00:26:23,873 --> 00:26:27,963 Med mina solglasögon, scarf och handskar ser jag ut som Stevie Wonder. 484 00:26:32,591 --> 00:26:34,551 Oroa dig inte, jag har löst det. 485 00:26:44,561 --> 00:26:46,021 En maskerad. 486 00:26:46,646 --> 00:26:47,476 Smart. 487 00:26:51,443 --> 00:26:54,533 Du hade rätt, detta är precis vad jag behöver. 488 00:26:54,779 --> 00:26:55,609 Tack. 489 00:26:57,699 --> 00:27:00,619 Nu väntar vi bara på Megans make. 490 00:27:01,244 --> 00:27:04,714 Sen kan du gå in i rampljuset och förhoppningsvis så nappar han. 491 00:27:05,832 --> 00:27:07,172 Där är Moira. 492 00:27:08,335 --> 00:27:10,125 Jag ska se hur hon mår. 493 00:27:16,051 --> 00:27:17,051 Hej. 494 00:27:20,013 --> 00:27:22,473 Allt enligt planerna, inte sant? 495 00:27:23,266 --> 00:27:25,436 Vi är visst ett bra par. 496 00:27:25,518 --> 00:27:26,598 Ja. 497 00:27:31,399 --> 00:27:33,489 Så när ska jag flytta tillbaka? 498 00:27:35,070 --> 00:27:36,030 Va? 499 00:27:36,112 --> 00:27:38,202 Jag såg hur du tittade på mig. 500 00:27:39,449 --> 00:27:44,039 Jag förstår att jag inte gav dig allt som du behövde, men... 501 00:27:45,288 --> 00:27:46,788 Jag tror att jag kan det nu. 502 00:27:57,342 --> 00:27:59,092 Herregud, Lucifer... 503 00:27:59,427 --> 00:28:02,427 Dina ögon, är du okej? Vad händer? 504 00:28:02,514 --> 00:28:03,434 Inget. 505 00:28:03,807 --> 00:28:06,227 Bara en profetia som går i uppfyllelse. 506 00:28:06,726 --> 00:28:09,056 Men du kanske kan hjälpa mig. 507 00:28:09,145 --> 00:28:10,145 Ja. 508 00:28:10,522 --> 00:28:13,232 Självklart, vad som helst. 509 00:28:13,525 --> 00:28:14,395 Eve... 510 00:28:15,276 --> 00:28:16,566 Varför hatar du mig inte? 511 00:28:17,696 --> 00:28:20,026 -Vad menar du? -Jag behandlade dig hemskt, 512 00:28:20,115 --> 00:28:22,525 jag skadade dig, utnyttjade dig. 513 00:28:22,617 --> 00:28:24,907 Nej, det gjorde du inte... 514 00:28:24,994 --> 00:28:27,044 Jo! Jag visste att vi inte skulle funka, 515 00:28:27,122 --> 00:28:29,792 men jag drog med dig ändå, av själviska själ. 516 00:28:29,874 --> 00:28:32,384 Så varför hatar du mig inte? 517 00:28:33,712 --> 00:28:35,092 För att jag älskar dig. 518 00:28:40,093 --> 00:28:41,973 Det borde du inte göra. 519 00:28:57,235 --> 00:28:59,485 Detta är för en speciell tjej. 520 00:29:00,864 --> 00:29:02,664 En storslagen gest för att... 521 00:29:03,616 --> 00:29:04,866 ...omdefiniera saker. 522 00:29:35,273 --> 00:29:36,943 Dra mig baklänges. 523 00:30:57,355 --> 00:30:58,855 Bravo! 524 00:31:07,490 --> 00:31:08,490 Maze... 525 00:31:09,951 --> 00:31:10,951 Det var... 526 00:31:11,619 --> 00:31:12,789 ...så vackert. 527 00:31:13,997 --> 00:31:15,957 Meddelande mottaget. 528 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 Högt och tydligt. 529 00:31:17,584 --> 00:31:18,424 Jaså? 530 00:31:20,879 --> 00:31:24,759 Jag vet exakt vad jag måste göra för att få tillbaka honom nu. 531 00:31:24,841 --> 00:31:26,471 En storslagen gest. 532 00:31:28,428 --> 00:31:29,388 Tack. 533 00:31:40,607 --> 00:31:41,567 Hej, Ella. 534 00:31:42,150 --> 00:31:43,860 Du letade efter mig? 535 00:31:46,237 --> 00:31:47,657 Jag vet att det var du. 536 00:31:50,658 --> 00:31:51,908 Vad pratar du om? 537 00:31:52,452 --> 00:31:56,042 Jag kollade upp vems patrullbil som var utanför Tiernans kontor. 538 00:31:57,206 --> 00:31:58,286 Det var din. 539 00:31:58,374 --> 00:32:01,544 Vilket förklarar varför du grävde i sopporna i konferensrummet. 540 00:32:01,628 --> 00:32:02,628 Du har rätt. 541 00:32:05,632 --> 00:32:06,512 Anmäl mig. 542 00:32:07,342 --> 00:32:08,182 Jag förtjänar det. 543 00:32:08,593 --> 00:32:09,513 Nej. 544 00:32:10,511 --> 00:32:12,931 Jag raderade din bils historik. 545 00:32:13,348 --> 00:32:14,308 Varför då? 546 00:32:15,892 --> 00:32:18,312 Varför hjälper du mig? Det är oförlåtligt. 547 00:32:18,686 --> 00:32:22,476 -Det var inte du som stormade in. -Det kunde lika väl ha varit. 548 00:32:22,565 --> 00:32:25,185 Min dotter dog nästan på grund av mig. 549 00:32:26,110 --> 00:32:28,740 Varför hjälper du mig? Varför blundar du? 550 00:32:28,821 --> 00:32:32,331 Varför låter folk alltid mig komma undan med så mycket skit? 551 00:32:32,784 --> 00:32:33,794 Det gör jag inte. 552 00:32:34,160 --> 00:32:35,870 Jag tror att du lider. 553 00:32:36,996 --> 00:32:38,496 Mer än vi insåg. 554 00:32:38,581 --> 00:32:41,541 Och det kan vara dags att få lite hjälp. 555 00:32:56,182 --> 00:32:58,982 Lucifer, Megans make ringde just Moira. 556 00:32:59,060 --> 00:33:02,150 Snälla säg att han erkände så vi kan gripa honom. 557 00:33:02,230 --> 00:33:03,360 Han kommer inte. 558 00:33:03,439 --> 00:33:05,319 Han kan inte med att se firman såld. 559 00:33:05,400 --> 00:33:06,360 Han är oskyldig? 560 00:33:07,110 --> 00:33:10,240 Vilket betyder att allt detta var ett slöseri med tid. 561 00:33:12,407 --> 00:33:13,447 Lucifer, ditt ansikte. 562 00:33:16,869 --> 00:33:20,039 Jag ringer stationen, fader Kinley borde vara där nu. 563 00:33:22,125 --> 00:33:23,785 Jag skulle just ringa dig. 564 00:33:24,293 --> 00:33:27,093 -Vad är fel? -Inspektör Decker, nåt har hänt. 565 00:33:28,756 --> 00:33:30,876 FÅNGTRANSPORT 566 00:33:31,467 --> 00:33:32,837 Vad är det? 567 00:33:35,304 --> 00:33:36,644 Fader Kinley har rymt. 568 00:33:41,102 --> 00:33:42,852 Tack för er hjälp. 569 00:33:43,646 --> 00:33:47,566 Gud skickar oväntad assistans till de som mest behöver det. 570 00:33:49,068 --> 00:33:53,198 Men jag måste erkänna att jag inte är säker på varför ni hjälper mig. 571 00:33:53,281 --> 00:33:57,991 -Inte jag heller. -Tja, du vet, jag måste omdefiniera saker. 572 00:33:58,077 --> 00:34:00,077 Precis som du sa, Maze. 573 00:34:01,122 --> 00:34:05,082 Lucifer är uppenbarligen orolig för den här profetian. 574 00:34:05,168 --> 00:34:07,338 Det måste vara det som håller honom tillbaka. 575 00:34:07,420 --> 00:34:13,050 Och prästen här kan hjälpa honom att inse att den bara är nonsens. 576 00:34:13,134 --> 00:34:15,644 Och sen kommer han att älska mig igen. 577 00:34:16,054 --> 00:34:18,224 Jag känner till demonen Mazikeen. 578 00:34:18,806 --> 00:34:20,136 Men du är? 579 00:34:22,101 --> 00:34:24,231 Förlåt mig, fader. Jag är Eve. 580 00:34:25,855 --> 00:34:26,895 Naturligtvis. 581 00:34:28,274 --> 00:34:29,534 Det första kvinnan. 582 00:34:30,818 --> 00:34:32,698 Lucifers första kärlek. 583 00:34:32,779 --> 00:34:34,779 Första och enda. 584 00:34:39,077 --> 00:34:41,117 Betyder det att du hjälper mig? 585 00:34:42,080 --> 00:34:47,130 Förlåt mig, mitt barn, men nu när jag vet vem du är, den första syndaren, 586 00:34:47,835 --> 00:34:50,875 är jag ännu säkrare på att profetian är på riktigt. 587 00:34:53,591 --> 00:34:55,681 Oroa dig inte, vi hittar fader Kinley. 588 00:34:55,760 --> 00:34:58,760 Vi åker till brottsplatsen och undersöker. 589 00:34:58,846 --> 00:35:00,676 Vi verkar ha misslyckats, hur som. 590 00:35:00,765 --> 00:35:03,095 Och nu är ditt problem det största. 591 00:35:03,184 --> 00:35:05,854 -Det verkar så. -Jag vill skiljas. 592 00:35:05,937 --> 00:35:08,607 Kul för dig, men jag har inte tid. 593 00:35:08,689 --> 00:35:09,769 Jag vill vara känd. 594 00:35:09,857 --> 00:35:11,567 Jag önskar att jag inte tatuerat mig. 595 00:35:11,651 --> 00:35:13,321 Jag borde sagt vad jag tänkte. 596 00:35:13,903 --> 00:35:15,243 Varför sa jag inget? 597 00:35:15,321 --> 00:35:17,161 Lucifer, din aura. 598 00:35:17,240 --> 00:35:18,530 Det påverkar alla. 599 00:35:19,826 --> 00:35:20,826 Kom! 600 00:35:20,910 --> 00:35:22,870 -Jag borde lämnat kyrkan. -Ur vägen! 601 00:35:22,954 --> 00:35:24,754 -Jag var otrogen. -Ursäkta mig! 602 00:35:24,831 --> 00:35:25,921 Ursäkta mig! 603 00:35:26,207 --> 00:35:27,917 Jag måste ha USB-stickan! 604 00:35:28,000 --> 00:35:29,540 -Ur vägen. -Kom med mig. 605 00:35:29,627 --> 00:35:31,707 -Ur vägen! -Jag vill göra slut. 606 00:35:33,297 --> 00:35:35,797 Backa. Ur vägen. Bort med er! 607 00:35:38,761 --> 00:35:39,601 Beth! 608 00:35:40,721 --> 00:35:42,061 Du är Megans syster. 609 00:35:42,431 --> 00:35:45,391 Varför vill du ha USB:n? Du var på mordplatsen. 610 00:35:45,601 --> 00:35:46,441 Jag... 611 00:35:48,646 --> 00:35:51,016 Jag visade huset. 612 00:35:51,107 --> 00:35:53,607 Du kunde smugit iväg i hemlighet. 613 00:35:57,530 --> 00:36:00,990 Varför ville du ha filerna på USB-stickan? 614 00:36:03,077 --> 00:36:05,447 Jag vill inte att nån vet vad jag gjort. 615 00:36:11,294 --> 00:36:13,844 Enda sen Charlottes död har jag varit arg... 616 00:36:16,465 --> 00:36:17,585 ...på Lucifer. 617 00:36:20,511 --> 00:36:21,971 Och det kändes rätt bra. 618 00:36:23,014 --> 00:36:23,934 Du vet... 619 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 Att klandra nån. 620 00:36:28,769 --> 00:36:30,399 Men det är inte hans fel. 621 00:36:32,190 --> 00:36:33,230 Vems fel var det? 622 00:36:40,114 --> 00:36:41,124 Jag vet inte. 623 00:36:42,116 --> 00:36:43,986 Men det känns som ditt fel? 624 00:36:48,206 --> 00:36:50,826 Jag har gjort riktigt dumma saker på sistone. 625 00:36:52,084 --> 00:36:53,214 Som om jag... 626 00:36:56,797 --> 00:36:57,837 Jag vet inte. 627 00:36:59,800 --> 00:37:01,050 Bestraffar dig själv? 628 00:37:03,638 --> 00:37:05,508 Du kunde inte ha räddat henne. 629 00:37:08,267 --> 00:37:11,477 Men det lättar inte på smärtan, eller hur? 630 00:37:18,361 --> 00:37:21,741 Att hantera en sån här förlust tar tid. 631 00:37:22,907 --> 00:37:24,527 Men detta är en bra början. 632 00:37:27,203 --> 00:37:28,543 Och jag tror att... 633 00:37:30,539 --> 00:37:31,579 Du tror vad? 634 00:37:35,962 --> 00:37:38,972 Att du måste köra mig till sjukhuset, mitt vatten gick just. 635 00:37:39,048 --> 00:37:40,048 Va... 636 00:37:43,678 --> 00:37:45,138 BÄBISEN PÅ VÄG! 637 00:37:51,060 --> 00:37:52,060 Hej. 638 00:37:52,979 --> 00:37:55,399 Kan du göra din grej med prästen? 639 00:37:56,107 --> 00:37:58,607 Kanske övertala honom att han har fel 640 00:37:58,693 --> 00:38:02,113 med hjälp av dina knivar och andra vassa föremål? 641 00:38:02,196 --> 00:38:03,816 Jag har torterat hans sort. 642 00:38:04,490 --> 00:38:05,700 Han är en fanatiker. 643 00:38:05,783 --> 00:38:07,913 Jag kan inte förändra hans åsikt. 644 00:38:09,996 --> 00:38:12,286 Okej. Det är okej. 645 00:38:13,833 --> 00:38:14,673 Det är lugnt. 646 00:38:15,126 --> 00:38:17,996 Jag behöver bara en annan plan. 647 00:38:19,255 --> 00:38:20,255 Jag fixar det. 648 00:38:21,549 --> 00:38:23,009 Kanske är det Los Angeles? 649 00:38:23,092 --> 00:38:26,182 Om jag tog med Lucifer till landet. 650 00:38:26,262 --> 00:38:30,022 Bara vi två igen, du det? Bara vi två. 651 00:38:30,099 --> 00:38:31,179 Inga distraktioner. 652 00:38:31,267 --> 00:38:32,307 Det räcker! 653 00:38:32,810 --> 00:38:35,100 Lucifer älskar dig inte! 654 00:38:38,524 --> 00:38:40,364 Förlåt, men ibland måste man... 655 00:38:40,860 --> 00:38:41,990 ...acceptera när... 656 00:38:44,572 --> 00:38:46,872 ...en person inte känner samma som du. 657 00:38:50,786 --> 00:38:51,866 Jag måste gå. 658 00:38:58,169 --> 00:39:01,209 Moira och Megan var perfekta systrar. 659 00:39:02,423 --> 00:39:04,433 Och jag det svarta fåret. 660 00:39:04,842 --> 00:39:06,472 Jag gjorde alltid bort mig. 661 00:39:07,011 --> 00:39:09,141 Jag fick knappt visa husen. 662 00:39:10,222 --> 00:39:12,102 Moira trodde aldrig på mig. 663 00:39:12,183 --> 00:39:13,313 Men Megan.. 664 00:39:15,519 --> 00:39:17,769 Megan visste att jag kunde bli nåt. 665 00:39:18,147 --> 00:39:21,687 Så när jag frågade om jag kunde hjälpa till med finanserna... 666 00:39:22,360 --> 00:39:23,610 Höll hon det hemligt. 667 00:39:26,113 --> 00:39:30,793 Sen hörde jag talas om en skottsäker investering. 668 00:39:30,868 --> 00:39:34,408 Jag skulle använda vinsterna för att starta min egna firma. 669 00:39:34,497 --> 00:39:37,497 Bevisa att jag inte var vad de trodde. 670 00:39:39,460 --> 00:39:42,210 Så jag lånade pengarna. 671 00:39:42,296 --> 00:39:43,666 Hur mycket förlorade du? 672 00:39:44,882 --> 00:39:45,802 Allt. 673 00:39:47,093 --> 00:39:48,683 Hon sa att Moira hade rätt. 674 00:39:50,596 --> 00:39:52,216 Jag förstör allt jag rör. 675 00:39:54,141 --> 00:39:56,271 Jag tappade kontrollen. 676 00:39:57,228 --> 00:39:59,898 Jag minns inte att jag tog tag i hammaren. 677 00:39:59,980 --> 00:40:06,030 Jag kommer knappt ihåg att jag guidade och låtsades hitta hennes kropp. 678 00:40:06,821 --> 00:40:08,451 Här är det värsta: 679 00:40:09,949 --> 00:40:12,079 Jag kunde inte säga sanningen. 680 00:40:13,035 --> 00:40:15,325 Även om min syster åkte i fängelse. 681 00:40:18,374 --> 00:40:20,424 Moira kanske hade rätt. 682 00:40:20,501 --> 00:40:23,051 Kanske förstör jag allt som jag rör. 683 00:40:23,129 --> 00:40:24,509 Hon hade rätt. 684 00:40:25,840 --> 00:40:28,470 Du borde hållit dig borta från de du älskar. 685 00:41:13,596 --> 00:41:14,426 Hej! 686 00:41:15,973 --> 00:41:16,813 Hej! 687 00:41:16,891 --> 00:41:17,771 Okej. 688 00:41:35,534 --> 00:41:39,164 Okej, Lucifer. Nu går vi. Kinley har bara ett par timmars försprång. 689 00:41:39,246 --> 00:41:41,496 Jag är rädd att det är för sent. 690 00:41:42,374 --> 00:41:46,254 Jag vet att din aura är galen, det kan bli svårt. 691 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 Men vi undviker folkmassor och... 692 00:41:48,881 --> 00:41:50,131 Jag tror att om vi... 693 00:41:52,676 --> 00:41:53,966 Det är för sent. 694 00:41:57,306 --> 00:41:58,886 De fälls inte in. 695 00:42:00,392 --> 00:42:02,732 Detta är vem jag är nu. 696 00:42:18,035 --> 00:42:19,655 Hej, sötnos. 697 00:42:22,957 --> 00:42:24,327 Inga vingar än. 698 00:42:26,377 --> 00:42:27,417 Nej. 699 00:42:27,962 --> 00:42:29,262 Jag kom på ett namn. 700 00:42:30,214 --> 00:42:33,094 -Amenadiel, jag vet inte. -Vad sägs om Charlie? 701 00:42:33,968 --> 00:42:34,838 Charlie? 702 00:42:35,511 --> 00:42:36,511 Efter Charlotte. 703 00:42:37,763 --> 00:42:38,723 Jag älskar det. 704 00:42:42,434 --> 00:42:43,484 Charlie... 705 00:42:43,978 --> 00:42:45,058 Möt pappa. 706 00:42:54,154 --> 00:42:56,494 Vi kom aldrig fram till ett mellannamn. 707 00:43:05,916 --> 00:43:07,916 Det spelar ingen roll. 708 00:43:08,002 --> 00:43:11,632 De kommer att älska dig i Silverstaden. 709 00:43:12,798 --> 00:43:14,378 Där du är säker... 710 00:43:18,929 --> 00:43:20,099 ...för alltid. 711 00:43:23,851 --> 00:43:26,351 Okej, jag klarar detta. 712 00:43:26,687 --> 00:43:30,607 Allt jag behöver göra är att få Lucifer ut ur LA. 713 00:43:31,233 --> 00:43:32,363 Det är allt. 714 00:43:32,818 --> 00:43:33,818 Men vart? 715 00:43:34,194 --> 00:43:35,074 Okej. 716 00:43:35,696 --> 00:43:36,736 Vegas? 717 00:43:38,407 --> 00:43:39,697 Paris. 718 00:43:40,159 --> 00:43:41,119 Eller... 719 00:43:41,827 --> 00:43:45,907 Vi kan åka till en öde ö och bara vara vi två. 720 00:43:45,998 --> 00:43:46,998 Usäkta mig. 721 00:43:47,666 --> 00:43:50,086 Jag tror att jag faktiskt kan hjälpa dig. 722 00:43:50,794 --> 00:43:51,804 Vad menar du? 723 00:43:53,297 --> 00:43:54,967 Jag vet vart ni kan åka. 724 00:43:55,049 --> 00:43:58,969 Vart han kan komma bort ifrån de dåliga inflytanden han fått här. 725 00:43:59,053 --> 00:44:00,803 Där ni kan vara tillsammans... 726 00:44:01,722 --> 00:44:03,022 ...för alltid. 727 00:44:03,098 --> 00:44:05,558 Där han kan vara en kung igen. 728 00:44:05,643 --> 00:44:07,233 Menar du helvetet? 729 00:44:09,938 --> 00:44:10,768 Tja... 730 00:44:11,565 --> 00:44:13,975 Jag tror inte att Lucifer vill återvända. 731 00:44:14,401 --> 00:44:17,531 Kanske behöver han en anledning att återvända. 732 00:44:17,613 --> 00:44:21,873 Han har aldrig haft en drottning vid sin sida förut. 733 00:44:25,245 --> 00:44:26,785 Varför hjälper du mig? 734 00:44:26,872 --> 00:44:29,172 Jag har stridit emot profetian hela livet. 735 00:44:30,125 --> 00:44:32,495 Om du och Lucifer reser till helvetet... 736 00:44:33,587 --> 00:44:34,957 Det hade löst allt. 737 00:44:35,714 --> 00:44:37,384 Det löser alla problem. 738 00:44:38,258 --> 00:44:39,298 Men jag... 739 00:44:40,135 --> 00:44:43,345 Jag vet inte ens hur jag kan övertyga honom. 740 00:44:43,430 --> 00:44:48,190 Du kanske kan påminna honom om det varma välkomnandet som väntar honom. 741 00:44:48,852 --> 00:44:52,152 Alla hans undersåtar som väntar på hans återkomst. 742 00:44:54,775 --> 00:44:56,685 Det gav mig faktiskt en idé. 743 00:44:57,444 --> 00:45:01,624 Maze sa att demoner kan besätta kroppar av de som precis dött. 744 00:45:02,199 --> 00:45:07,329 Om en av hans undersåtar kom så kanske den han övertala honom. 745 00:45:07,871 --> 00:45:08,751 Kanske det. 746 00:45:09,164 --> 00:45:10,044 Ja. 747 00:45:10,332 --> 00:45:14,042 Nu behöver vi bara nån som kan skicka meddelandet till helvetet. 748 00:45:14,461 --> 00:45:18,011 Nån som är på väg att dö... 749 00:45:18,966 --> 00:45:20,676 ...och som... 750 00:45:21,385 --> 00:45:22,215 ...tja, 751 00:45:22,636 --> 00:45:24,716 absolut är på väg dit ned. 752 00:45:31,645 --> 00:45:33,935 Jag är hemskt ledsen, jag hade gärna hjälpt 753 00:45:34,314 --> 00:45:36,484 men det är för mycket på spel. 754 00:45:36,567 --> 00:45:39,067 Det enklaste sättet att stoppa profetian 755 00:45:39,695 --> 00:45:44,275 är helt enkelt att ta ut Lucifers första kärlek ur ekvationen. 756 00:45:59,548 --> 00:46:00,968 Herregud, du... 757 00:46:02,217 --> 00:46:04,797 Du kan ge meddelandet. 758 00:46:05,220 --> 00:46:07,560 Det är så du stoppar profetian. 759 00:46:07,639 --> 00:46:10,429 När du är där, säg åt dem 760 00:46:10,517 --> 00:46:12,937 att komma och hämta sin kung, okej? 761 00:46:13,020 --> 00:46:16,480 Säg åt dem att komma och hjälpa mig rädda Lucifer. 762 00:46:17,232 --> 00:46:18,072 Varför... 763 00:46:18,609 --> 00:46:19,899 Varför tror du att... 764 00:46:20,652 --> 00:46:22,242 ...jag ska till helvetet? 765 00:46:25,491 --> 00:46:26,911 Bara en känsla. 766 00:46:36,001 --> 00:46:39,801 Jag vet varför jag hatar mig själv. Allt som jag rör förstörs. 767 00:46:40,881 --> 00:46:41,721 Från... 768 00:46:42,090 --> 00:46:44,640 ...revolten emot pappa tills nu. 769 00:46:44,927 --> 00:46:46,597 Se vad du fått stå ut. 770 00:46:47,054 --> 00:46:51,814 Jag hatar att jag är ett gift till alla som bryr sig om mig. 771 00:46:54,812 --> 00:46:56,062 Speciellt dig. 772 00:47:03,278 --> 00:47:04,238 Lucifer. 773 00:47:05,197 --> 00:47:06,737 Detta handlar inte om mig. 774 00:47:08,617 --> 00:47:09,657 Jag är okej. 775 00:47:14,790 --> 00:47:17,880 Jag har inte fallit ihop. 776 00:47:19,211 --> 00:47:20,631 Jag är fortfarande här. 777 00:47:21,547 --> 00:47:22,757 Och jag mår bra. 778 00:47:22,840 --> 00:47:26,760 Om jag vänder mig om, tittar du bort i skräck? 779 00:47:27,344 --> 00:47:29,814 -Det spelar ingen roll. -Det är klart det gör. 780 00:47:30,180 --> 00:47:31,560 Nej, det gör det inte. 781 00:47:31,974 --> 00:47:35,354 Detta handlar inte om mig. Det handlar om dig. 782 00:47:36,228 --> 00:47:40,768 Du får inte använda mig som en ursäkt att inte ta itu med vad som ligger bakom allt. 783 00:47:43,110 --> 00:47:47,490 Du säger hela tiden att du hatar att du alltid får skulden för alla synder. 784 00:47:48,240 --> 00:47:50,330 "Djävul tvingade mig att göra det." 785 00:47:50,409 --> 00:47:52,039 Det är nog anledningen. 786 00:47:52,119 --> 00:47:55,789 Innerst inne klandrar du dig själv lika mycket. 787 00:47:56,415 --> 00:47:57,495 Om inte mer. 788 00:47:58,333 --> 00:48:02,213 Du måste sluta ta ansvar för saker som du inte kan kontrollera. 789 00:48:03,380 --> 00:48:04,460 Lucifer... 790 00:48:06,425 --> 00:48:08,385 Du måste förlåta dig själv. 791 00:48:08,886 --> 00:48:10,296 Det kan jag inte. 792 00:48:10,804 --> 00:48:11,724 Varför inte? 793 00:48:13,682 --> 00:48:15,182 Jag vet inte hur. 794 00:48:16,977 --> 00:48:18,977 Jag vet inte var jag ska börja. 795 00:48:22,357 --> 00:48:23,477 Men... 796 00:48:24,026 --> 00:48:24,856 Men vad? 797 00:48:34,578 --> 00:48:35,698 Jag vill göra det. 798 00:48:45,172 --> 00:48:46,052 Lucifer! 799 00:48:47,507 --> 00:48:49,507 Jag tror att du tog första steget. 800 00:48:55,933 --> 00:48:58,523 -Ser du det, inspektören? -Du är okej. 801 00:48:58,894 --> 00:49:00,104 Vi gjorde det! 802 00:49:03,815 --> 00:49:06,935 Det ser ut som om ondska inte kommer att släppas ut. 803 00:50:13,176 --> 00:50:14,886 Undertexter: David Eek