1 00:00:10,176 --> 00:00:12,756 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,727 --> 00:00:20,937 Jag har aldrig känt så förut. 3 00:00:22,772 --> 00:00:23,692 Det var... 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,355 Omtumlande. 5 00:00:26,776 --> 00:00:29,106 Han var så hemsk. 6 00:00:29,654 --> 00:00:30,614 Verkligen ond. 7 00:00:33,116 --> 00:00:35,486 -Han fick sota för det. -Snälla. 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,201 Vem kan vi straffa härnäst? 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,585 Jag vill känna så igen. 10 00:00:44,169 --> 00:00:48,209 Ja, det är exalterande att äntligen vara  den jag är menad att vara. 11 00:00:48,840 --> 00:00:53,220 Men tyvärr, min kära, så köar  inte brottslingar för att straffas. 12 00:00:56,347 --> 00:00:58,767 Så det är därför du jobbar med LAPD. 13 00:00:58,975 --> 00:01:01,135 Nu förstår jag hur det ligger till. 14 00:01:02,145 --> 00:01:05,475 Du använder dem för att hitta brottslingarna. 15 00:01:07,734 --> 00:01:09,034 Jag vill också det. 16 00:01:12,947 --> 00:01:14,027 Vill du? 17 00:01:15,909 --> 00:01:18,119 Vi kanske kan göra det tillsammans. 18 00:01:18,411 --> 00:01:22,171 Hitta de värsta av de värsta och ge dem vad de förtjänar. 19 00:01:29,422 --> 00:01:36,012 Så, du är erkänner till människohandel och mordet på Gary Van Blunt 20 00:01:36,137 --> 00:01:38,097 och poliskonstapel John Reyes? 21 00:01:38,181 --> 00:01:39,101 Ja. 22 00:01:40,558 --> 00:01:43,268 Du får ett långt fängelsestraff,  polismördare. 23 00:01:43,728 --> 00:01:46,108 -Där är jag åtminstone trygg. -Vad? 24 00:01:46,940 --> 00:01:50,530 Om du inte bröt ryggen från fallet,  måste vi veta det nu. 25 00:01:50,652 --> 00:01:52,112 Jag föll nerför kullen. 26 00:01:52,612 --> 00:01:55,032 Jag svär! 27 00:01:56,032 --> 00:01:56,992 Chloe. 28 00:02:00,286 --> 00:02:01,246 Vad är det? 29 00:02:01,579 --> 00:02:02,659 Julians reaktion. 30 00:02:03,581 --> 00:02:04,921 Verkan den bekant? 31 00:02:06,334 --> 00:02:10,384 Folk vi har sett förut efter att en viss konsult varit ensam med dem. 32 00:02:10,463 --> 00:02:11,633 Vad menar du? 33 00:02:12,090 --> 00:02:14,260 -Jag tror det var Lucifer. -Vansinne. 34 00:02:14,342 --> 00:02:17,722 Lucifer kommer undan med allt. Jag är trött på det. 35 00:02:17,804 --> 00:02:20,064 Lucifer skulle inte gå så långt. 36 00:02:20,140 --> 00:02:22,140 Och ta lagen i egna händer? 37 00:02:22,225 --> 00:02:24,435 Efter att en polis dog för att han var vårdslös. 38 00:02:24,519 --> 00:02:26,439 Var inte så hård mot honom. 39 00:02:26,521 --> 00:02:29,691 Du har varit ute efter honom ända sen... 40 00:02:33,778 --> 00:02:34,608 ...Charlotte. 41 00:02:36,573 --> 00:02:40,333 Jag vet inte om du ser det objektivt. 42 00:02:40,410 --> 00:02:41,240 Det är allt. 43 00:02:42,328 --> 00:02:43,288 Som du gör? 44 00:02:53,173 --> 00:02:56,473 Jag förstår varför Lucifer kallt ignorerar vår plikt 45 00:02:56,551 --> 00:02:59,181 att hålla människor och himmelska varelser skilda åt. 46 00:02:59,262 --> 00:03:01,602 Men hur kunde du göra det? 47 00:03:01,681 --> 00:03:03,731 Ett barn...med en människa? 48 00:03:03,808 --> 00:03:05,188 En underbar människa. 49 00:03:06,603 --> 00:03:09,233 Jag förstår hur svårt det måste vara för dig. 50 00:03:09,564 --> 00:03:11,154 Jag brukade vara som du. 51 00:03:11,524 --> 00:03:15,074 Se ner på människor som om de vore myror. 52 00:03:15,778 --> 00:03:18,778 Men vi måste inse  att vi inte är förmer än dem. 53 00:03:18,865 --> 00:03:20,195 Jag är förmer än dem, 54 00:03:20,283 --> 00:03:21,283 men du... 55 00:03:22,660 --> 00:03:24,830 Du har väl ingen kraft längre? 56 00:03:24,913 --> 00:03:27,713 Nej, jag kan inte få tiden att gå långsammare och är glad. 57 00:03:27,832 --> 00:03:30,502 Min kraft höll mig på avstånd, 58 00:03:30,585 --> 00:03:32,995 utan nån kontakt med mänskligheten. 59 00:03:33,129 --> 00:03:36,419 Därför är de borta nu, för jag vill inte det längre. 60 00:03:36,507 --> 00:03:40,467 Du lärde mig att människor  och himmelska varelser bör separeras. 61 00:03:40,553 --> 00:03:44,353 Ja, Remy, det gjorde jag och nu säger jag till dig 62 00:03:44,766 --> 00:03:45,886 att jag hade fel. 63 00:03:48,519 --> 00:03:49,809 Låt mig visa dig det. 64 00:04:02,951 --> 00:04:04,491 Hej, Ella, vad har vi? 65 00:04:05,411 --> 00:04:06,251 Hej, Chloe. 66 00:04:06,829 --> 00:04:10,119 Offret dog av en skott i huvudet där uppe på bryggan. 67 00:04:10,208 --> 00:04:12,168 Men mord räckte visste inte, 68 00:04:12,252 --> 00:04:14,882 så de slängde kroppen från bron som skräp. 69 00:04:15,004 --> 00:04:17,884 Han verkar ha brutit  varenda ben i kroppen. 70 00:04:20,426 --> 00:04:21,256 Är du okej? 71 00:04:22,136 --> 00:04:23,806 Bara döden. Folk dör. 72 00:04:25,473 --> 00:04:27,233 Vi måste acceptera det. 73 00:04:28,434 --> 00:04:30,064 Vad vet vi om honom? 74 00:04:30,144 --> 00:04:33,864 Sam Zofrelli. Har blivit åtalat många gånger för droginnehav. 75 00:04:34,190 --> 00:04:38,610 Vi hittade spår av kokain i hans fickor,  men inget tecken på drogmissbruk. 76 00:04:38,695 --> 00:04:40,235 Han är nog en langare. 77 00:04:40,321 --> 00:04:43,741 -Handlade det om droger? -Kanske. Fickorna var tomma. 78 00:04:43,908 --> 00:04:45,948 Nycklar, plånbok, allt var borta. 79 00:04:46,077 --> 00:04:47,787 Men kroppen låg här i timmar, 80 00:04:47,870 --> 00:04:51,580 det kunde ha stulits av nån som klarade av att muddra kadavret. 81 00:04:51,666 --> 00:04:54,666 Varför slänga en kropp från en bro som redan är död? 82 00:04:54,752 --> 00:04:55,802 Var är Lucifer? 83 00:04:55,878 --> 00:04:59,088 Han har ignorerat mig. 84 00:05:01,217 --> 00:05:02,637 Åh, han är med Eva. 85 00:05:02,719 --> 00:05:05,759 Ja, troligen med Eva. Vad tycker du om henne? 86 00:05:05,847 --> 00:05:09,807 Jag tror att hon påverkar honom på ett dåligt sätt. 87 00:05:11,436 --> 00:05:12,976 God morgon, konstapeln. 88 00:05:14,063 --> 00:05:16,323 Säg inte att hon är bakom mig. 89 00:05:16,774 --> 00:05:18,034 Hon är bakom dig. 90 00:05:20,862 --> 00:05:21,862 Hej. 91 00:05:21,946 --> 00:05:22,816 Lucifer. 92 00:05:22,905 --> 00:05:25,195 Det är en brottsplats. Inga besökare Ta inte illa upp, Eva. 93 00:05:25,283 --> 00:05:26,873 Eva vill vad vi vill. 94 00:05:26,951 --> 00:05:28,291 -Fånga en mördare. -Ja. 95 00:05:28,369 --> 00:05:30,869 Jag är här för att lära mig från dig. 96 00:05:30,955 --> 00:05:33,825 Jag vill veta allt  om att fånga brottslingar. 97 00:05:34,250 --> 00:05:38,800 Särskilt de som är väldigt,  väldigt hemska. 98 00:05:39,130 --> 00:05:40,880 Får jag prata med dig själv? 99 00:05:41,674 --> 00:05:42,634 Självklart. 100 00:05:47,221 --> 00:05:48,351 Det funkar inte. 101 00:05:48,431 --> 00:05:51,731 Ja, en rutig näsduk kan vara lite aggressivt, men jag gillar det. 102 00:05:51,809 --> 00:05:54,229 -Nej, att Eva är här. -Varför inte? 103 00:05:54,729 --> 00:05:57,859 Man kan inte bara delta i ett fall för nöjes skull. 104 00:05:57,940 --> 00:06:00,150 Vi löser ett mord. Det är allvarligt. 105 00:06:00,276 --> 00:06:04,486 Jag håller med. Väldigt allvarligt. Jag förstår fullständigt. 106 00:06:05,323 --> 00:06:06,373 Vart ska du gå? 107 00:06:06,866 --> 00:06:09,946 Om du inte vill ha oss här hittar vi mördaren själva. 108 00:06:10,036 --> 00:06:11,696 Det kan ni inte göra. 109 00:06:12,038 --> 00:06:13,208 Jo, det kan vi. 110 00:06:15,500 --> 00:06:16,420 Okej då. 111 00:06:17,251 --> 00:06:20,301 Eva kan få vara med, men bara under denna utredning. 112 00:06:24,217 --> 00:06:26,507 Det här blir så roligt. 113 00:06:35,937 --> 00:06:38,437 Han ser verkligen skyldig ut. 114 00:06:39,857 --> 00:06:41,027 Den här killen då? 115 00:06:41,984 --> 00:06:43,694 Vilket grymt ansikte. 116 00:06:45,488 --> 00:06:48,778 -Vi borde straffa dem. -En brottsling i taget, min kära. 117 00:06:52,245 --> 00:06:53,245 Decker. 118 00:06:55,164 --> 00:06:57,464 Nej, jag tar inte emot hans samtal. 119 00:06:59,419 --> 00:07:00,419 Vem var det? 120 00:07:02,046 --> 00:07:02,876 Ingen. 121 00:07:08,594 --> 00:07:11,474 Tar Lucifer med sin flickvän till utredningar nu? 122 00:07:11,556 --> 00:07:12,806 Hon är jättegullig. 123 00:07:13,349 --> 00:07:14,769 Vet du vad? 124 00:07:14,851 --> 00:07:17,401 Varför gör du inte det  som gör dig lycklig? 125 00:07:17,728 --> 00:07:20,358 För när som helst kan du bom, bli träffad 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 av en blå isbit från ett plan 127 00:07:22,483 --> 00:07:26,073 eller sprängas i miljoner bitar av en galen mördare. 128 00:07:26,154 --> 00:07:28,744 Eller mystiskt bryta ryggraden 129 00:07:28,823 --> 00:07:31,203 och bli förlamad. 130 00:07:32,034 --> 00:07:32,874 Ja. 131 00:07:32,952 --> 00:07:36,292 Undersöker nån vad som hände med Julian McCaffrey? 132 00:07:36,372 --> 00:07:39,042 Ingen köper hans "föll ner från kullen"-story. 133 00:07:39,125 --> 00:07:41,335 Han anmälde de inte. 134 00:07:41,419 --> 00:07:43,089 Även om vi ville, 135 00:07:43,171 --> 00:07:47,261 minns du huset han bodde i? Det har nog rengjorts professionellt nu. 136 00:07:47,675 --> 00:07:48,545 Du har rätt. 137 00:07:49,760 --> 00:07:51,010 Du har helt rätt. 138 00:07:53,848 --> 00:07:56,228 Åh, det är Daniel. 139 00:07:56,309 --> 00:07:57,639 Han är en skit igen. 140 00:07:57,768 --> 00:07:59,598 Ska vi straffa honom också? 141 00:07:59,687 --> 00:08:02,397 Hans liv på sistone har varit ett straff nog. 142 00:08:05,485 --> 00:08:06,985 Hej, Ella. Vad har vi? 143 00:08:07,737 --> 00:08:11,737 Vi vet fortfarande inte varför  Sams kropp slängdes från bron. 144 00:08:11,824 --> 00:08:15,584 För mördaren är ett galet blodtörstigt monster som måste gripas. 145 00:08:15,661 --> 00:08:16,951 Kanske. 146 00:08:17,497 --> 00:08:21,707 Men jag upptäckte att mördaren pistolpiskade Sam innan han dog. 147 00:08:21,792 --> 00:08:23,922 -Låter personligt. -Och aggressivt. 148 00:08:24,003 --> 00:08:25,343 Och grymt. 149 00:08:25,755 --> 00:08:31,045 Och ett misstag, för jag lyckades hitta nåt från pistolmärkena på ansiktet. 150 00:08:31,511 --> 00:08:34,561 -Guldflagor. -Guldflagor? 151 00:08:36,015 --> 00:08:38,265 Där inne? Det är otroligt. 152 00:08:38,601 --> 00:08:40,941 Jag gör bara mitt jobb. 153 00:08:41,604 --> 00:08:43,734 Får du vara med då de straffas? 154 00:08:44,273 --> 00:08:46,113 Nej... 155 00:08:46,484 --> 00:08:47,694 Guldpistol. 156 00:08:48,569 --> 00:08:51,359 Det är unikt och låter bekant. 157 00:08:51,447 --> 00:08:53,157 Ja, Roger Morres Bond-filmer. 158 00:08:53,241 --> 00:08:56,621 Vår mördare kanske är Scaramanga med de tre bröstvårtorna. 159 00:08:56,744 --> 00:08:57,584 Kanske. 160 00:08:57,662 --> 00:08:59,622 Minns du en yrkesmördare... 161 00:09:00,039 --> 00:09:02,919 ...eller nån som har en guldpistol. Minns du det? 162 00:09:03,209 --> 00:09:04,209 Låt mig se. 163 00:09:05,294 --> 00:09:06,384 Här är det. 164 00:09:06,504 --> 00:09:08,674 Greg Grabowski. 165 00:09:09,257 --> 00:09:11,927 Hans smeknamn är "Ponnypojken". 166 00:09:12,009 --> 00:09:14,509 Ponnypojken? Behåll guldfärgen. 167 00:09:14,595 --> 00:09:16,965 Vi hittade honom inte, för han är så bra, 168 00:09:17,098 --> 00:09:18,928 men om det inte var personligt, 169 00:09:19,016 --> 00:09:20,846 förklarar det hans slarv. 170 00:09:20,935 --> 00:09:21,935 Låter hemskt. 171 00:09:22,019 --> 00:09:25,479 -Nu straffar vi honom! -Du menar föra honom inför rätta? 172 00:09:26,148 --> 00:09:27,398 Det var det jag sa. 173 00:09:28,025 --> 00:09:29,895 Det reder ut saken. Kom. 174 00:09:33,489 --> 00:09:35,779 När jag var en nyfödd demon... 175 00:09:37,159 --> 00:09:39,579 ...var jag mindre än mina motståndare. 176 00:09:40,037 --> 00:09:41,537 Men jag var snabb. 177 00:09:42,498 --> 00:09:45,288 Så jag använde min snabbhet,  siktade lågt... 178 00:09:46,419 --> 00:09:49,129 ...och attackerade alltid huvudartärerna. 179 00:09:49,213 --> 00:09:52,433 Med min första besegrede fiende  ner på knä, 180 00:09:52,508 --> 00:09:54,548 skar jag upp hans hals. 181 00:09:54,844 --> 00:09:58,604 Jag kände hettan från hans blod droppa nedför mitt ansikte. 182 00:10:01,517 --> 00:10:05,397 Sen kände jag en konstig värme i länden. 183 00:10:05,479 --> 00:10:07,319 Okej. 184 00:10:08,024 --> 00:10:12,324 När jag sa att barnet kan höra allt inifrån livmodern, 185 00:10:12,403 --> 00:10:14,703 föreställde jag honom höra saker som 186 00:10:14,780 --> 00:10:15,950 klassisk musik... 187 00:10:16,490 --> 00:10:18,080 ...och berättelser... 188 00:10:19,910 --> 00:10:23,500 ...som inte handlar om grafiska mord. 189 00:10:23,914 --> 00:10:27,594 Varför vill du inte höra en berättelse om ett grafiskt mord? 190 00:10:28,544 --> 00:10:29,964 Vi kan prata om det sen. 191 00:10:30,504 --> 00:10:32,264 -Jag måste till jobbet. -Bra. 192 00:10:32,340 --> 00:10:34,300 Jag ska bara hämta mina knivar. 193 00:10:37,511 --> 00:10:38,971 Maze, raring... 194 00:10:40,014 --> 00:10:42,274 ...du kan inte följa med till jobbet. 195 00:10:42,350 --> 00:10:43,390 Jag måste. 196 00:10:45,186 --> 00:10:48,306 Vet du allt som kan hända dig eller ditt barn därute? 197 00:10:49,482 --> 00:10:50,652 Halsbränna? 198 00:10:51,150 --> 00:10:53,940 Du kan träffas under skottlossning från en bil, 199 00:10:54,070 --> 00:10:57,620 eller kidnappas av en kartell som har kvinnliga knarkkurirer, 200 00:10:57,698 --> 00:11:00,868 för att inte tala om vad ett änglabarn kostar på svarta marknaden. 201 00:11:00,993 --> 00:11:04,463 -Så betryggande. -Du sa att jag är en del av familjen. 202 00:11:04,538 --> 00:11:06,078 Så jag tänker skydda dig. 203 00:11:06,165 --> 00:11:08,415 De jag ska träffa i eftermiddag, 204 00:11:08,501 --> 00:11:11,301 är en vegansk kock  som maniskt snattar... 205 00:11:11,671 --> 00:11:14,421 ...och en musikproducent som kissar i sängen. 206 00:11:14,507 --> 00:11:17,217 -Men jag... -Maze. Jag behöver inte skyddas. 207 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 Vad gör du? 208 00:11:38,030 --> 00:11:38,950 Hej... 209 00:11:40,533 --> 00:11:43,123 Jag mutade städarna i Julians hus. 210 00:11:43,911 --> 00:11:46,791 Vad? Jag letar efter nåt i soporna för att bevisa 211 00:11:46,872 --> 00:11:49,672 att nån var där samma natt som han förlamades. 212 00:11:50,084 --> 00:11:54,174 Jag känner inte till det, men jag kan hjälpa till om du vill. 213 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 Lucifers märke. 214 00:11:57,550 --> 00:11:58,430 Vad sa du? 215 00:11:59,385 --> 00:12:00,215 Inget. 216 00:12:01,011 --> 00:12:01,931 Jag... 217 00:12:02,888 --> 00:12:04,598 ...hittade det jag behövde. 218 00:12:05,224 --> 00:12:08,274 Oroa dig inte för mig, Dan. Jag kan städa upp det. 219 00:12:14,066 --> 00:12:16,106 Jäklar, grabbarna är enorma. 220 00:12:16,527 --> 00:12:18,237 Vi kan väl ta dem, älskling? 221 00:12:18,320 --> 00:12:19,990 Självklart, jag är djävulen. 222 00:12:20,239 --> 00:12:24,369 I så fall önskar jag att killen vi söker, är den största och grymmaste. 223 00:12:24,452 --> 00:12:25,582 Det vill vi inte. 224 00:12:25,661 --> 00:12:26,501 Jag gör det. 225 00:12:26,579 --> 00:12:29,499 Mer tillfredsställande när Lucifer klår upp dem. 226 00:12:29,623 --> 00:12:31,423 Vi klår inte folk på gatan. 227 00:12:31,500 --> 00:12:34,210 För vi dem tillbaka till Lucifers vindsvåning? 228 00:12:34,295 --> 00:12:36,585 Vi klår inte upp folk nånstans. 229 00:12:36,714 --> 00:12:39,724 Om de inte vägrar. Då blir det en djävulsknockout. 230 00:12:39,800 --> 00:12:42,090 Oroa dig inte, de kämpar alltid emot. 231 00:12:42,344 --> 00:12:43,644 Där är Ponnypojken. 232 00:12:46,807 --> 00:12:48,227 Titta på de armarna. 233 00:12:48,309 --> 00:12:49,809 Förivra dig inte nu. 234 00:12:52,354 --> 00:12:56,364 Greg "Ponnypojken" Grabowski, LAPD, du är anhållen 235 00:12:56,442 --> 00:12:57,612 -för mordet... -Okej. 236 00:12:57,818 --> 00:12:59,198 -Vad? -Vad? 237 00:12:59,445 --> 00:13:01,565 Jag trodde att de kämpade emot. 238 00:13:01,655 --> 00:13:04,115 Jag har gått igenom det här många gånger. 239 00:13:04,658 --> 00:13:06,238 Jag väntar på min advokat. 240 00:13:06,327 --> 00:13:10,077 Lucifer, tortera sanningen ur honom innan advokaten kommer. 241 00:13:10,581 --> 00:13:12,421 Eva, det fungerar inte så. 242 00:13:12,500 --> 00:13:16,130 Lugna er. Eva vill bara se  djävulen göra sin grej. 243 00:13:16,545 --> 00:13:18,835 En sak har du inte sett mig göra. 244 00:13:18,964 --> 00:13:19,884 Säg mig... 245 00:13:20,674 --> 00:13:23,684 ...min lilla ponnypojke, vad önskar du dig? 246 00:13:24,470 --> 00:13:25,430 Jag... 247 00:13:26,347 --> 00:13:28,967 Jag... Jag önskar... 248 00:13:30,059 --> 00:13:31,019 Jag önskar... 249 00:13:31,435 --> 00:13:33,645 ...att min chef lät mig döda Sam. 250 00:13:36,482 --> 00:13:38,942 Ledsen, vi kan inte straffa honom. 251 00:13:39,026 --> 00:13:39,986 Han är oskyldig. 252 00:13:40,110 --> 00:13:41,240 Är du galen? 253 00:13:41,987 --> 00:13:44,367 Att se djävulen göra sin grej, är så... 254 00:13:45,783 --> 00:13:49,253 Så du önskade att din chef lät dig döda honom? 255 00:13:49,328 --> 00:13:52,668 Vem är din chef och vem använde din guldpistol för att göra det? 256 00:13:52,748 --> 00:13:54,418 Advokat. Nu. 257 00:14:01,507 --> 00:14:02,377 Jag menar... 258 00:14:02,925 --> 00:14:03,875 Vänd dig om. 259 00:14:07,513 --> 00:14:08,513 Roligt, va? 260 00:14:09,807 --> 00:14:10,637 Hej, Chloe. 261 00:14:12,184 --> 00:14:14,274 Den blicken känner jag igen. 262 00:14:14,770 --> 00:14:16,020 Du hittade nåt. 263 00:14:16,146 --> 00:14:17,306 Jag hoppas det. 264 00:14:17,439 --> 00:14:20,149 Yrkesmördare betalas ofta som företagsanställda 265 00:14:20,234 --> 00:14:25,164 genom skalbolag för att gömma pengarna, men får ibland löneförmåner. 266 00:14:25,531 --> 00:14:28,081 Som att täcka gymmedlemskapsavgifter. 267 00:14:28,158 --> 00:14:30,948 Vem betalar för att Ponnypojkens muskler? 268 00:14:31,036 --> 00:14:33,786 Spåret leder till Jacob Tiernan. 269 00:14:33,873 --> 00:14:35,253 Den lama killens pappa? 270 00:14:35,624 --> 00:14:37,794 Har det nåt med det fallet att göra? 271 00:14:37,877 --> 00:14:40,377 Tiernans son är förlamad från bröstet ner. 272 00:14:40,504 --> 00:14:42,844 Sen dör den här killen. Det måste det väl vara? 273 00:14:42,965 --> 00:14:45,755 Sams ben var brutna innan han dödades 274 00:14:45,885 --> 00:14:47,965 på samma ställen som på Julian. 275 00:14:48,095 --> 00:14:49,505 Julian McCaffrey? 276 00:14:49,597 --> 00:14:51,717 -Ja. -Vad har det med honom att göra? 277 00:14:51,807 --> 00:14:54,347 Tiernan trodde att Sam bröt Julians rygg. 278 00:14:54,435 --> 00:14:56,475 Han brukade anlita Ponnypojken, 279 00:14:56,562 --> 00:14:59,272 -men det var han son... -Han ville hämnas själv 280 00:14:59,398 --> 00:15:01,228 och lånade Ponnypojkens pistol. 281 00:15:01,317 --> 00:15:03,187 -Ja. -Jag hämtar obduktionsrapporten. 282 00:15:03,277 --> 00:15:04,107 Bra. 283 00:15:08,032 --> 00:15:09,582 Du, Luce. 284 00:15:09,700 --> 00:15:10,700 Jag gjorde det. 285 00:15:11,368 --> 00:15:14,498 Jag bröt Julians rygg och dödade en oskyldig man. 286 00:15:15,539 --> 00:15:16,619 Vad betyder det? 287 00:15:17,875 --> 00:15:20,955 Det betyder, min kära,  att nu mer än nånsin 288 00:15:21,045 --> 00:15:23,415 så måste monstret straffas. 289 00:15:26,383 --> 00:15:30,433 Mr Tiernan, jag vet inte om du hörde att en langare dödades i morse. 290 00:15:30,804 --> 00:15:32,564 Vad har det med mig att göra? 291 00:15:33,599 --> 00:15:35,939 Det är det intressanta. 292 00:15:36,018 --> 00:15:39,608 Han hade exakt samma ryggradsskada som din son. 293 00:15:39,730 --> 00:15:43,440 Det verkar som om nån vill hämnas. 294 00:15:43,525 --> 00:15:46,195 Min son jobbade med många brottslingar. 295 00:15:46,278 --> 00:15:49,108 Julian var inte så bra själv, 296 00:15:49,198 --> 00:15:52,578 vilket vad varför jag avlägsnade honom från mitt företag. 297 00:15:52,660 --> 00:15:57,410 Man...älskar sina barn, men vid ett  visst skede måste man låta dem... 298 00:15:57,498 --> 00:15:58,998 Stå på sina egna två ben. 299 00:16:00,417 --> 00:16:03,667 Mr Tiernan, känner ni en man som heter Greg Grabowski? 300 00:16:04,672 --> 00:16:07,552 Med det färgstarka öknamnet "Ponnypojken". 301 00:16:07,633 --> 00:16:08,473 Nej. 302 00:16:10,302 --> 00:16:13,602 Konstigt, för ett av dina företag betalar hans räkningar. 303 00:16:13,681 --> 00:16:16,311 Jag har många företag som betalar många mycket pengar. 304 00:16:16,392 --> 00:16:18,392 Jag håller inte reda på varje öre. 305 00:16:18,477 --> 00:16:20,687 Men höll reda på din son. 306 00:16:20,771 --> 00:16:23,571 Därför betalade du alltid  borgen för honom. 307 00:16:23,649 --> 00:16:27,649 Räddade alltid hans skinn. Han lärde sig aldrig, eller hur? 308 00:16:27,903 --> 00:16:32,833 Vissa anser att det är ditt fel att han blev en mördare och människosmugglare. 309 00:16:33,784 --> 00:16:35,704 En krossad liten docka. 310 00:16:38,789 --> 00:16:40,789 Min son hade många vänner. 311 00:16:40,874 --> 00:16:45,634 Nån av dem kanske lät den jäveln  som gjort honom förlamad få sota för det. 312 00:16:45,963 --> 00:16:46,883 Verkligen? 313 00:16:47,756 --> 00:16:49,586 För jag pratade med Julian 314 00:16:49,675 --> 00:16:52,295 innan han kallblodigt sköt en poliskonstapel. 315 00:16:52,386 --> 00:16:55,636 Han sa att du var värre än honom. 316 00:16:56,974 --> 00:16:59,734 Då är du ett riktigt monster. 317 00:16:59,810 --> 00:17:02,440 Om ni inte har en orsak att anklaga mig för nåt, 318 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 så är samtalet över. 319 00:17:03,814 --> 00:17:05,824 Jag är djävulen, Tiernan. 320 00:17:06,650 --> 00:17:09,110 Jag har alla de orsaker jag behöver. 321 00:17:09,903 --> 00:17:11,493 Konstapeln, du bör nog gå 322 00:17:11,613 --> 00:17:14,953 så jag kan göra det jag gör bäst och straffa honom. 323 00:17:15,034 --> 00:17:15,914 Ut härifrån. 324 00:17:16,243 --> 00:17:19,203 Lucifer. Han kommer att straffas. 325 00:17:22,458 --> 00:17:24,748 Lucifer. Lucifer, sluta. 326 00:17:25,419 --> 00:17:27,549 Gör det, Lucifer. 327 00:17:27,629 --> 00:17:28,589 Ut! 328 00:17:28,881 --> 00:17:29,921 Konstapeln... 329 00:17:30,674 --> 00:17:31,724 ...gå. 330 00:17:32,760 --> 00:17:33,680 Sluta. 331 00:17:39,975 --> 00:17:40,975 Det är inte över. 332 00:17:55,199 --> 00:17:57,789 Tiernan dödade Sam, men vi har inga bevis. 333 00:17:58,160 --> 00:18:02,620 Så Tiernan fördubblar sitt försvar, efter att du skrämde honom på kontoret. 334 00:18:02,706 --> 00:18:04,576 En djävul gör vad han måste. 335 00:18:05,084 --> 00:18:06,674 Den andra killen då? 336 00:18:07,211 --> 00:18:08,341 Ponnypojken. 337 00:18:08,420 --> 00:18:10,010 Han betalade redan borgen. 338 00:18:10,089 --> 00:18:11,839 Eller så gjorde Tiernan det. 339 00:18:11,924 --> 00:18:15,974 Så du menar att vi inte får straffa nån? 340 00:18:16,345 --> 00:18:18,635 Älskling, du lovade det. 341 00:18:18,722 --> 00:18:20,772 Kan vi få prata i enrum, tack. 342 00:18:21,934 --> 00:18:25,314 -Vad i helvete är det med dig? -Jag upptäckte vem jag är. 343 00:18:25,729 --> 00:18:28,229 Det här är inte du. 344 00:18:28,982 --> 00:18:31,942 Jag tror att Eva har ett  dåligt inflytande på dig. 345 00:18:32,069 --> 00:18:36,659 Det har inget med henne att göra. Det är den jag är, jag straffar folk. 346 00:18:36,782 --> 00:18:41,202 Jag med, men det finns ett rätt och ett fel sätt. 347 00:18:41,286 --> 00:18:43,406 Hur kan du veta vad som är rätt eller fel? 348 00:18:43,497 --> 00:18:45,867 Jag är polis och så är lagen. 349 00:18:45,958 --> 00:18:47,168 Och jag är djävulen! 350 00:18:49,002 --> 00:18:53,722 Jag styrde i helvetet. Dåliga människor skickades dit och fick vad de förtjänade. 351 00:18:53,841 --> 00:18:58,471 Det är mitt jobb att göra detsamma här på jorden, för när jag inte gör det... 352 00:19:01,306 --> 00:19:04,386 När jag inte gör det, händer det hemska saker. 353 00:19:07,855 --> 00:19:10,515 Det var därför jag bröt Julians rygg. 354 00:19:15,112 --> 00:19:18,742 Och det är därför jag inte låter Tiernan komma undan med det. 355 00:19:19,575 --> 00:19:20,865 Du bröt Julians rygg. 356 00:19:23,871 --> 00:19:25,871 Vad ska jag göra med det? 357 00:19:25,956 --> 00:19:28,166 Du ska inte göra nåt. 358 00:19:29,209 --> 00:19:30,089 Varför? 359 00:19:31,295 --> 00:19:34,585 Varför bad du mig att gå när vi var på Tiernans kontor? 360 00:19:34,673 --> 00:19:37,303 Du tänkte skada honom och ville att jag gick, 361 00:19:37,384 --> 00:19:39,224 för du visste att det var fel! 362 00:19:39,303 --> 00:19:41,853 Nej, för du har visat tydligt 363 00:19:41,930 --> 00:19:44,100 att du inte kan hantera den jag är. 364 00:20:00,616 --> 00:20:02,576 Mr Tiernan, polisen är tillbaka. 365 00:20:02,910 --> 00:20:06,290 -Jag har inget mer att säga. -Jag är här gällande din son. 366 00:20:10,626 --> 00:20:11,626 Tack, Margaret. 367 00:20:16,215 --> 00:20:18,215 Han föll inte bara nerför kullen. 368 00:20:19,801 --> 00:20:21,721 Nån bröt hans rygg med flit. 369 00:20:22,387 --> 00:20:23,637 Jag vet vem det var. 370 00:20:24,598 --> 00:20:26,518 Varför har du inte gripit honom? 371 00:20:26,600 --> 00:20:28,980 För jag har inte tillräckliga bevis, 372 00:20:29,061 --> 00:20:33,111 men han bör hållas ansvarig och du är en mäktig man... 373 00:20:33,815 --> 00:20:35,815 ...som krossar sina fiender. 374 00:20:36,735 --> 00:20:37,735 Jag lyssnar. 375 00:20:38,654 --> 00:20:39,664 Lyssna. 376 00:20:41,907 --> 00:20:46,287 Du kan äntligen ge honom ett smakprov på det straff som han förtjänar. 377 00:20:47,204 --> 00:20:48,664 Vad heter han? 378 00:20:50,832 --> 00:20:52,082 Lucifer Morningstar. 379 00:20:57,965 --> 00:21:01,755 Eftersom mordet var personligt tittade jag på obduktionsrapporten 380 00:21:01,843 --> 00:21:06,723 och hoppades på att hitta spott eller urin eller nåt för ett DNA-test. 381 00:21:06,807 --> 00:21:10,437 Otroligt att så många killar gör det. Jag förstår inte varför. 382 00:21:10,727 --> 00:21:11,807 Förstår du varför? 383 00:21:12,187 --> 00:21:13,687 Ingen tur med det, 384 00:21:13,772 --> 00:21:17,282 men jag märkte att ett finger var brutet. 385 00:21:17,359 --> 00:21:19,609 Efter hans död, men inte från fallet. 386 00:21:19,695 --> 00:21:22,525 Nån kanske bröt fingret för att ta av en ring. 387 00:21:22,614 --> 00:21:25,494 Troligen den som stal hans pengar och droger. 388 00:21:25,575 --> 00:21:27,535 Jaha. Ja. 389 00:21:27,911 --> 00:21:28,871 Är du okej? 390 00:21:30,580 --> 00:21:33,540 Tror du att det finns himmelsk rättvisa? 391 00:21:34,418 --> 00:21:37,748 För om himmelsk rättvisa existerar, 392 00:21:37,838 --> 00:21:39,548 som himmelen och helvetet, 393 00:21:39,631 --> 00:21:45,181 varför ens bry sig att göra det vi gör här med till exempel att gripa brottslingar? 394 00:21:47,055 --> 00:21:50,845 Jag vet att du är religiös och kanske har några tankar om det. 395 00:21:51,643 --> 00:21:55,483 Lyssna, jag var religiös 396 00:21:55,564 --> 00:22:00,694 och när jag brukade tro det, 397 00:22:00,819 --> 00:22:04,239 trodde jag att jag gjorde min plikt 398 00:22:04,364 --> 00:22:06,624 med att upprätthålla rätt och fel på jorden 399 00:22:06,700 --> 00:22:09,200 och att alla skulle få sitt straff, 400 00:22:09,328 --> 00:22:11,908 men vi måste fortfarande skydda folk. 401 00:22:12,164 --> 00:22:15,714 Men nu tror jag att vi är de enda 402 00:22:15,792 --> 00:22:18,302 och om vi inte håller folk ansvariga gör ingen det, 403 00:22:18,378 --> 00:22:21,168 för himmelen och helvetet existerar inte. 404 00:22:21,298 --> 00:22:23,048 Men tänk om de gör det? 405 00:22:23,133 --> 00:22:26,683 -Till exempel djävulen. -Han finns inte. Bibeln till exempel. 406 00:22:26,762 --> 00:22:28,472 Den är så motsägelsefull. 407 00:22:28,555 --> 00:22:30,175 Ta djävulen, till exempel. 408 00:22:30,265 --> 00:22:33,015 Djävulen ska vara "ren ondska", 409 00:22:33,435 --> 00:22:35,515 men han var en ängel en gång. 410 00:22:35,604 --> 00:22:39,944 Man kan inte börja som god och sen bli ond. 411 00:22:40,025 --> 00:22:41,855 Vill de att vi ska tro det? 412 00:22:41,943 --> 00:22:43,033 Du har rätt. 413 00:22:44,112 --> 00:22:45,072 Han är en ängel. 414 00:22:45,864 --> 00:22:48,624 Nej, jag menar att allt är skitsnack. 415 00:22:50,744 --> 00:22:51,754 Jag... 416 00:22:57,542 --> 00:23:00,302 Hit kom jag med mamman till mitt barn 417 00:23:00,379 --> 00:23:03,009 när vi hade fått reda på att vi skulle bli föräldrar. 418 00:23:03,090 --> 00:23:04,550 Och vi insåg... 419 00:23:05,509 --> 00:23:07,549 ...hur underbart det skulle bli. 420 00:23:07,677 --> 00:23:09,297 Allt jag ser är svaghet. 421 00:23:09,388 --> 00:23:10,348 De är patetiska. 422 00:23:10,472 --> 00:23:14,022 Om du uppfostrar din son runt dem, då blir han som dem. 423 00:23:14,101 --> 00:23:16,981 De kanske har brister, men det har vi med. 424 00:23:17,479 --> 00:23:19,979 Och brister betyder inte svaghet. 425 00:23:20,065 --> 00:23:22,775 Det låter som nåt en svag person  skulle säga. 426 00:23:23,360 --> 00:23:25,950 Amenadiel, jag vill bara ditt barns bästa. 427 00:23:26,029 --> 00:23:26,859 Jag med. 428 00:23:31,827 --> 00:23:32,987 Jag tar barnet. 429 00:23:33,078 --> 00:23:34,908 Nej, Remy, det gör du inte. 430 00:23:35,580 --> 00:23:37,920 Jag låter dig inte hitta honom eller hans mamma. 431 00:23:37,999 --> 00:23:38,829 För sent. 432 00:23:39,167 --> 00:23:40,707 Jag kände lukten i morse. 433 00:23:40,794 --> 00:23:44,674 Jag har lyssnat på dig av respekt, för vad du en gång var. 434 00:23:44,756 --> 00:23:47,256 Men jag är övertygad om  vad jag måste göra. 435 00:23:47,342 --> 00:23:48,262 Remy... 436 00:23:49,553 --> 00:23:51,893 Jag låter dig inte ta mitt barn. 437 00:23:51,972 --> 00:23:53,352 Försök att hindra mig. 438 00:24:40,520 --> 00:24:42,400 Herregud. Maze! 439 00:24:42,481 --> 00:24:43,481 Vad är det? 440 00:24:44,441 --> 00:24:46,441 Jag trodde att nån förföljde mig. 441 00:24:46,526 --> 00:24:49,606 -Vem? -Du förföljer mig. 442 00:24:49,738 --> 00:24:50,858 Varför? 443 00:24:50,947 --> 00:24:52,907 Skyddar dig när du lämnar huset. 444 00:24:52,991 --> 00:24:54,701 Har du inget annat att göra? 445 00:24:54,784 --> 00:24:56,504 Att jaga prispengar? 446 00:24:56,578 --> 00:24:57,828 Jag avbokade allt. 447 00:24:57,913 --> 00:24:59,583 Jag lämnar dig inte ensam. 448 00:24:59,664 --> 00:25:04,134 Du behöver inte alltid vara runt mig. Du måste sluta. 449 00:25:04,211 --> 00:25:05,091 Men... 450 00:25:06,254 --> 00:25:08,724 ...hur ska jag annars skydda vårt barn? 451 00:25:09,841 --> 00:25:10,721 Vårt? 452 00:25:12,886 --> 00:25:14,096 Maze, det är inte... 453 00:25:15,305 --> 00:25:17,515 Jag behöver bara lite andrum, okej? 454 00:25:18,600 --> 00:25:22,060 Javisst. Eftersom vi är här, ska vi dricka kokosnötsvatten? 455 00:25:35,283 --> 00:25:38,753 Jag låter dig inte komma i närheten av Linda eller min son! 456 00:25:38,828 --> 00:25:41,038 Vem ska hindra mig? Du? 457 00:25:41,122 --> 00:25:43,792 Det finns bara ett sätt att ta reda på det. 458 00:25:51,299 --> 00:25:54,429 Ingen ska få säga  att det inte var en rättvis strid. 459 00:25:58,974 --> 00:26:00,774 Du uppfostrar inte barnet här, 460 00:26:00,850 --> 00:26:04,150 där allt som är speciellt med honom kommer att utplånas. 461 00:26:08,149 --> 00:26:11,109 Han blir speciell,  för han uppfostras här... 462 00:26:13,822 --> 00:26:15,032 ...med sin familj. 463 00:26:15,115 --> 00:26:17,525 Lustigt, jag trodde jag var din familj. 464 00:26:20,745 --> 00:26:22,325 Du är min familj, Remy! 465 00:26:22,414 --> 00:26:23,964 Men det här är min son! 466 00:26:42,976 --> 00:26:45,896 Jorden har inte gjort mig svag, Remy. 467 00:26:48,523 --> 00:26:50,193 Den har gjort mig starkare. 468 00:26:57,824 --> 00:27:00,164 En äkta krigare erkänner sitt nederlag. 469 00:27:01,286 --> 00:27:02,996 Respekterar du mina önskemål? 470 00:27:04,164 --> 00:27:06,374 Ja, motvilligt. 471 00:27:07,751 --> 00:27:09,171 Var försiktig, bror. 472 00:27:09,252 --> 00:27:10,962 Jag är rädd att du en dag... 473 00:27:11,296 --> 00:27:13,206 ...kommer att ångra ditt beslut. 474 00:27:20,972 --> 00:27:21,892 Hej, Linda. 475 00:27:22,807 --> 00:27:28,267 Jag ringer, för jag är lite  orolig för Lucifer 476 00:27:28,355 --> 00:27:30,765 och du kanske vet hur det är med honom. 477 00:27:30,857 --> 00:27:33,277 Ring mig när du får en chans. Tack. 478 00:27:34,736 --> 00:27:36,566 Vad är det för fel med Lucifer? 479 00:27:40,492 --> 00:27:42,162 Är han okej? 480 00:27:42,285 --> 00:27:43,655 Ja, Lucifer är okej. 481 00:27:44,371 --> 00:27:46,081 Han är nog bara... 482 00:27:46,164 --> 00:27:47,924 Han går igenom nåt. 483 00:27:48,667 --> 00:27:51,457 Säger du inte alltid att när nån går igenom nåt, 484 00:27:51,544 --> 00:27:54,214 behöver de sina vänner som mest? 485 00:27:55,674 --> 00:27:57,634 Vet du vad? Du har rätt, gumman. 486 00:27:58,843 --> 00:27:59,723 Men... 487 00:28:01,471 --> 00:28:05,181 ...jag vet inte om jag är den vän Lucifer behöver just nu. 488 00:28:10,355 --> 00:28:11,555 Gör din hemläxa nu. 489 00:28:15,985 --> 00:28:19,355 Vi kan binda Tiernan i ankaret på ett av hans skepp. 490 00:28:20,115 --> 00:28:23,485 Eller miljoner skärsår från hans egna 100-dollarsedlar. 491 00:28:23,576 --> 00:28:24,446 Bra. 492 00:28:24,619 --> 00:28:25,869 Nej, faktiskt... 493 00:28:26,329 --> 00:28:29,999 Jag känner en man som har en emufarm. De är blodtörstiga djur. 494 00:28:30,083 --> 00:28:33,093 Välj ett straff, så går vi.  Varför tar det sån tid? 495 00:28:33,169 --> 00:28:35,299 Snart, min älskling. 496 00:28:36,256 --> 00:28:40,006 Du vet hur härligt det är  att förlänga njutningen i sängen. 497 00:28:41,803 --> 00:28:43,433 Jag tror att du tvekar. 498 00:28:44,431 --> 00:28:45,471 Vad? 499 00:28:45,557 --> 00:28:46,637 På grund av Chloe. 500 00:28:48,101 --> 00:28:49,101 Du... 501 00:28:51,438 --> 00:28:52,438 Jag gillar Chloe. 502 00:28:53,189 --> 00:28:54,859 Det gör jag, hon är toppen. 503 00:28:54,941 --> 00:28:56,741 Men ärligt talat... 504 00:28:58,528 --> 00:29:01,658 ...tror jag att hon har  ett dåligt inflytande på dig. 505 00:29:03,074 --> 00:29:05,294 Det här har inget med konstapeln att göra. 506 00:29:05,368 --> 00:29:07,658 Det är bara bättre att man straffar dem ordentligt. 507 00:29:07,746 --> 00:29:08,616 Lucifer... 508 00:29:10,790 --> 00:29:14,090 Jag vill bara att du är den bästa versionen av dig själv. 509 00:29:14,210 --> 00:29:15,210 Du vet? 510 00:29:15,295 --> 00:29:18,295 Djävulen jag träffade i lustgården. 511 00:29:19,924 --> 00:29:24,474 Jag höll mig tillbaka så länge och jag ser att du gör detsamma... 512 00:29:24,804 --> 00:29:26,064 ...på grund av henne. 513 00:29:27,265 --> 00:29:31,265 Jag tycker att hon är lite för involverad i ditt liv. 514 00:29:31,895 --> 00:29:33,555 Det är befängt. 515 00:29:35,565 --> 00:29:36,475 Hej, Lucifer. 516 00:29:36,608 --> 00:29:37,688 Vem är det? 517 00:29:37,776 --> 00:29:40,356 Det är konstapelns avkomma. 518 00:29:41,112 --> 00:29:42,702 Har du ett piano här? 519 00:29:42,947 --> 00:29:44,487 Vad? Ja, men... Nej! 520 00:29:44,574 --> 00:29:47,414 Rör inte det!  Jag vet inte var du har varit. 521 00:29:47,827 --> 00:29:49,247 Titta så många böcker! 522 00:29:49,329 --> 00:29:51,499 Ja, nej! Betoningen på utseendet... 523 00:29:52,081 --> 00:29:53,171 Oj, en ponny. 524 00:29:53,249 --> 00:29:56,089 Var försiktig, det var en gåva  från Napoleon! 525 00:29:56,169 --> 00:29:59,089 -Har du ett husdjur? -Ja. Nej, inte riktigt. 526 00:29:59,380 --> 00:30:01,550 Du har trappor till sovrummet. 527 00:30:03,676 --> 00:30:04,676 Som en prinsessa. 528 00:30:04,761 --> 00:30:06,301 Som en vadå? 529 00:30:07,722 --> 00:30:09,312 Hur understår du dig. 530 00:30:09,390 --> 00:30:11,480 Har du en jacuzzi på balkongen? 531 00:30:12,101 --> 00:30:14,311 Nej! Hoppa inte på den, den är italiensk. 532 00:30:14,395 --> 00:30:16,225 Vilket coolt ställe! 533 00:30:16,314 --> 00:30:18,114 Vet din mamma att du... 534 00:30:18,233 --> 00:30:20,153 Vet din mamma om att du är här? 535 00:30:21,444 --> 00:30:22,324 Ja. 536 00:30:22,987 --> 00:30:24,357 Vad gör du här? 537 00:30:25,281 --> 00:30:27,411 Jag kom för att kolla om du är okej. 538 00:30:29,619 --> 00:30:31,959 Mamma sa att du behövde en vän. 539 00:30:34,791 --> 00:30:38,131 Men det verkar som om du redan har en. 540 00:30:39,420 --> 00:30:40,340 Hej. 541 00:30:41,047 --> 00:30:42,047 Jag heter Eva. 542 00:30:49,222 --> 00:30:51,142 Hej. Är Trixie klar? 543 00:30:52,100 --> 00:30:53,480 Trix, pappa är här! 544 00:30:54,936 --> 00:30:56,306 Hur går det med fallet? 545 00:30:58,064 --> 00:30:59,864 Vi vet vem mördaren är, men... 546 00:31:01,109 --> 00:31:03,149 -...vi har inga bevis. -Vem är det? 547 00:31:03,236 --> 00:31:05,816 Julians pappa, Jacob Tiernan. 548 00:31:07,407 --> 00:31:08,317 Jacob Tiernan. 549 00:31:08,867 --> 00:31:10,447 Dödade han nån? 550 00:31:10,535 --> 00:31:13,365 Han trodde att Sam bröt Julians rygg... 551 00:31:13,454 --> 00:31:15,584 -Ett hämndmotiv. -Är du säker? 552 00:31:15,957 --> 00:31:17,957 Jag trodde inte han var kapabel... 553 00:31:18,835 --> 00:31:20,165 ...att göra det. -Trix. 554 00:31:20,253 --> 00:31:21,303 Trix? 555 00:31:21,671 --> 00:31:22,591 Kom nu! 556 00:31:25,008 --> 00:31:25,838 Helvete. 557 00:31:27,719 --> 00:31:28,679 Dan! 558 00:31:29,012 --> 00:31:29,932 Ja? 559 00:31:33,224 --> 00:31:35,814 -Trixie gick till Lucifer. -Vad? 560 00:31:37,854 --> 00:31:39,194 Vi måste hitta henne. 561 00:31:39,731 --> 00:31:40,571 Nu. 562 00:31:44,444 --> 00:31:45,574 Var bor du? 563 00:31:46,654 --> 00:31:47,614 Här. 564 00:31:48,197 --> 00:31:51,617 -Var kommer du ifrån? -Långt bort. Jag kom hit för Lucifer. 565 00:31:51,701 --> 00:31:53,791 Håll det för dig själv, damen. 566 00:31:53,870 --> 00:31:56,040 -Har du varit gift? -Ja, det funkade inte. 567 00:31:56,122 --> 00:31:57,672 -Varför? -Vi var inte rätt för varann. 568 00:31:57,749 --> 00:31:59,879 -Vad jobbar du med? -Jag jobbar inte. 569 00:31:59,959 --> 00:32:01,749 Det krävs mycket att vara mig. 570 00:32:01,836 --> 00:32:03,546 Det är ganska coolt. 571 00:32:04,380 --> 00:32:06,050 -Din favoritfärg? -Röd. Din? 572 00:32:06,132 --> 00:32:07,592 Jag ställer frågorna. 573 00:32:08,051 --> 00:32:11,721 Ursäkta mig, medan jag gör nåt mindre avtrubbande tråkigt, 574 00:32:11,804 --> 00:32:14,474 som att färgsortera mina kostymer. 575 00:32:17,310 --> 00:32:20,230 Är du den vän Lucifer behöver just nu? 576 00:32:23,274 --> 00:32:24,534 Jag hoppas det. 577 00:32:26,361 --> 00:32:28,151 Jag bryr mig mycket om honom. 578 00:32:32,533 --> 00:32:34,453 Herregud! Lucifer! 579 00:32:35,620 --> 00:32:38,000 Jag trodde ingen annan var här, men... 580 00:32:38,915 --> 00:32:41,705 -...jag kan inte ha några vittnen. -Snälla... 581 00:32:44,671 --> 00:32:45,961 Kom! 582 00:32:56,140 --> 00:32:57,770 Vad är du? 583 00:33:03,106 --> 00:33:04,896 Tiernan skickade dig, va? 584 00:33:04,983 --> 00:33:06,113 Ja. 585 00:33:07,151 --> 00:33:08,111 Var är hon? 586 00:33:08,194 --> 00:33:09,244 Var är Trixie? 587 00:33:09,320 --> 00:33:11,700 Hon är trygg. Hon är där borta. 588 00:33:14,951 --> 00:33:16,081 Mamma! Pappa! 589 00:33:18,079 --> 00:33:19,249 Förlåt. 590 00:33:20,123 --> 00:33:21,423 Du är okej, gumman. 591 00:33:23,876 --> 00:33:24,876 Du är okej. 592 00:33:27,171 --> 00:33:28,721 Jag älskar dig, gumman. 593 00:33:47,108 --> 00:33:49,608 Jag hoppas att du vet, att jag skulle... 594 00:33:50,903 --> 00:33:54,373 ...göra allt för att skydda  den lilla rackarungen. 595 00:33:56,951 --> 00:33:57,831 Jag vet. 596 00:33:58,661 --> 00:34:01,371 Jag vet också  vad du tänkte göra mot Tiernan. 597 00:34:02,331 --> 00:34:03,581 Särskilt nu. 598 00:34:04,292 --> 00:34:06,752 Skulle inte du det, konstapeln? 599 00:34:07,253 --> 00:34:10,513 Vill du inte straffa honom? Han dödade nästan ditt barn. 600 00:34:11,090 --> 00:34:12,010 Jo. 601 00:34:13,384 --> 00:34:14,684 Det gör jag, ja. 602 00:34:14,844 --> 00:34:17,434 Men jag gör det genom att följa reglerna, 603 00:34:17,513 --> 00:34:18,353 för... 604 00:34:19,515 --> 00:34:21,925 ...jag tror på rätt och fel och... 605 00:34:22,977 --> 00:34:25,267 ...djupt inne tror jag... 606 00:34:26,355 --> 00:34:28,015 ...att du gör det med. 607 00:34:31,319 --> 00:34:32,359 Du är djävulen... 608 00:34:33,821 --> 00:34:35,781 ...men du är också en ängel. 609 00:34:37,784 --> 00:34:40,624 Jag vet inte om jag är en ängel längre. 610 00:34:41,162 --> 00:34:42,292 Vad menar du? 611 00:34:43,706 --> 00:34:47,416 Efter att jag hade dödat Pierce återvände mitt djävulsansikte... 612 00:34:47,502 --> 00:34:50,132 Jag kollade aldrig  om mina vingar var kvar. 613 00:34:51,631 --> 00:34:53,421 Det har jag fortfarande inte. 614 00:34:54,425 --> 00:34:56,135 Jag är rädd att de är borta 615 00:34:56,219 --> 00:34:57,889 av en god anledning. 616 00:35:00,264 --> 00:35:01,354 Du vet... 617 00:35:02,725 --> 00:35:04,595 Jag tycker du ska titta efter. 618 00:35:06,312 --> 00:35:08,942 Du kanske blir förvånad över vad du hittar. 619 00:35:11,651 --> 00:35:13,111 Polisen är klar. 620 00:35:23,371 --> 00:35:24,371 Tack. 621 00:35:25,915 --> 00:35:27,285 Tack för Trixie. 622 00:35:29,043 --> 00:35:30,133 Ingen orsak. 623 00:35:42,765 --> 00:35:44,805 Vi ska sätta dit honom, va? 624 00:35:45,560 --> 00:35:46,770 Jag menar... 625 00:35:47,562 --> 00:35:51,152 Vi har letat efter den värsta  av de värsta. Här är han nu. 626 00:35:55,194 --> 00:35:56,154 Du har rätt. 627 00:35:57,738 --> 00:36:00,948 Det är dags att Tiernan får vad han förtjänar, men.. 628 00:36:02,243 --> 00:36:04,003 ...jag måste göra det själv. 629 00:36:05,246 --> 00:36:06,996 Det är viktig för mig. 630 00:36:08,332 --> 00:36:09,212 Okej. 631 00:36:14,672 --> 00:36:15,592 Du vet, jag... 632 00:36:16,716 --> 00:36:18,426 ...jag vill bara att vi... 633 00:36:20,011 --> 00:36:21,221 ...att du... 634 00:36:22,138 --> 00:36:23,428 ...blir lycklig. 635 00:36:35,776 --> 00:36:38,986 Vi tog dig på bar gärning för mordförsök. 636 00:36:39,071 --> 00:36:42,371 Hjälper du oss inte hitta den som dödade Sam Zofrelli... 637 00:36:42,450 --> 00:36:44,490 Din guldpistol användes i mordet, 638 00:36:44,577 --> 00:36:46,867 så du kan straffas för det också. 639 00:36:50,082 --> 00:36:51,712 Jag älskar Julian. 640 00:36:52,251 --> 00:36:54,211 Därför ville jag döda Sam, 641 00:36:54,295 --> 00:36:56,045 men Julian är en idiot. 642 00:36:56,589 --> 00:36:58,629 Han hamnar i trubbel hela tiden... 643 00:36:58,966 --> 00:37:00,586 Han var skyldig Sam pengar. 644 00:37:00,676 --> 00:37:04,216 Var det därför Tiernan trodde att Sam bröt Julians ryggrad? 645 00:37:04,513 --> 00:37:07,183 Tiernan gav inte Julian pengar för att återbetala Sam, 646 00:37:07,266 --> 00:37:09,726 så Julian gav Sam vad han kunde, 647 00:37:09,810 --> 00:37:11,940 hans bil, klocka, 648 00:37:12,021 --> 00:37:13,191 släktklenoder. 649 00:37:13,272 --> 00:37:14,362 Släktklenoder? 650 00:37:15,066 --> 00:37:15,896 Ja. 651 00:37:16,275 --> 00:37:19,105 Det gjorde Tiernian arg, men han älskade grabben. 652 00:37:19,195 --> 00:37:22,195 Det är hans son trots allt, men efter det 653 00:37:22,281 --> 00:37:24,871 kunde Julian fortfarande inga betala Sam. 654 00:37:24,951 --> 00:37:27,501 Efter att Julians ryggrad var bruten... 655 00:37:28,246 --> 00:37:31,496 ...trodde Tiernan att det var Sam som hade gjort det... 656 00:37:31,582 --> 00:37:33,922 ...bad om pistolen och hämnades? 657 00:37:34,001 --> 00:37:37,091 Synd att nån annan  gjorde Julian förlamad. 658 00:37:38,172 --> 00:37:39,092 Vad menar du? 659 00:37:39,423 --> 00:37:42,303 Tiernan fick reda på att  Lucifer hade gjort det. 660 00:37:42,385 --> 00:37:44,885 Därför skickade han mig för att döda honom. 661 00:37:44,971 --> 00:37:47,641 Vi trodde att Tiernan var upprörd för Lucifers beteende på kontoret. 662 00:37:47,723 --> 00:37:51,103 Varför trodde han att Lucifer bröt hans rygg? 663 00:37:58,442 --> 00:37:59,992 Jag har ingen aning. 664 00:38:00,695 --> 00:38:02,945 Du nämnde släktklenoder, va? 665 00:38:03,322 --> 00:38:05,912 Inkluderar det även en släktring? 666 00:38:07,785 --> 00:38:08,655 Okej. 667 00:38:11,163 --> 00:38:13,753 -Har du hört av Ponnypojken? -Inte än. 668 00:38:15,584 --> 00:38:17,754 Det är dags att åka till jetplanet. 669 00:38:18,045 --> 00:38:19,915 Lämna stan ett tag. 670 00:38:27,847 --> 00:38:29,387 Vad i helvete var det? 671 00:38:31,892 --> 00:38:33,442 Hej igen, Tiernan. 672 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 Jag sa att det inte var över. 673 00:38:39,025 --> 00:38:39,855 Äntligen. 674 00:38:41,360 --> 00:38:44,820 Det är dags att du får det straff som du förtjänar. 675 00:38:52,330 --> 00:38:54,670 Den där ringen då? 676 00:38:54,915 --> 00:38:58,165 Nej, ringen Tiernan hade på sig, hade ett familjevapen. 677 00:38:58,252 --> 00:39:01,712 Skulle han ta på sig den från en död kropp? 678 00:39:01,797 --> 00:39:03,047 Det var en släktring, 679 00:39:03,132 --> 00:39:05,932 så Tieran ansåg att den stulits från honom. 680 00:39:06,010 --> 00:39:09,810 Kan vi bevisa att Sam hade ringen på fingret innan han dödades 681 00:39:09,889 --> 00:39:13,179 och att den nu är på Tiernans hand, kan vi gripa honom. 682 00:39:13,476 --> 00:39:15,186 Innan nån annan hinner före. 683 00:39:15,269 --> 00:39:17,059 Jag tror jag hittade den. 684 00:39:19,231 --> 00:39:21,111 -Ja, det är den! -Togs natten innan han dödades. 685 00:39:21,192 --> 00:39:22,742 Vi griper honom. 686 00:39:35,831 --> 00:39:36,751 Flanders. 687 00:39:37,416 --> 00:39:39,536 Jag tror att du letar efter honom. 688 00:39:45,091 --> 00:39:48,471 Jag råkade passera Tiernans kontor 689 00:39:48,552 --> 00:39:51,012 och hörde att han skulle lämna stan. 690 00:39:51,097 --> 00:39:55,387 Som berörd medborgare, ansåg jag  att det var min plikt att gripa honom... 691 00:39:55,476 --> 00:39:58,726 ...så han kan få det straff han förtjänar. 692 00:40:01,065 --> 00:40:02,475 Varför gjorde du det? 693 00:40:03,442 --> 00:40:07,742 Nåt fick mig att inse, att jag har gått  lite för långt på sistone. 694 00:40:09,365 --> 00:40:11,655 Förhoppningsvis är det inte för sent. 695 00:40:13,994 --> 00:40:15,124 Du tittade. 696 00:40:17,540 --> 00:40:18,960 Du tittade, eller hur? 697 00:40:22,878 --> 00:40:23,958 På dina vingar. 698 00:40:26,173 --> 00:40:27,053 Ja. 699 00:40:28,717 --> 00:40:30,467 Du gjorde det rätta, Lucifer. 700 00:40:30,594 --> 00:40:32,514 Det är aldrig för sent för det. 701 00:40:56,412 --> 00:40:57,292 Maze? 702 00:41:01,667 --> 00:41:02,917 Maze? 703 00:41:03,043 --> 00:41:04,043 Vad gör du? 704 00:41:08,757 --> 00:41:09,967 Ger dig utrymme. 705 00:41:11,677 --> 00:41:14,177 Jag vet att du har hjärtat på rätt ställe, 706 00:41:14,305 --> 00:41:19,475 det gör mig glad att veta att min sons  moster är där för honom... 707 00:41:19,894 --> 00:41:21,814 ...men jag måste fråga... 708 00:41:22,813 --> 00:41:24,153 ...är du kär i mig? 709 00:41:25,024 --> 00:41:25,864 Vad? 710 00:41:29,153 --> 00:41:30,453 Jag menar... 711 00:41:30,529 --> 00:41:34,909 Du har en bra saker kommer i små paket-utstrålning. 712 00:41:35,409 --> 00:41:37,119 Men, nej, vi är bara vänner. 713 00:41:38,287 --> 00:41:40,207 Det var det jag tänkte! 714 00:41:42,875 --> 00:41:46,705 Jag tror att du letar efter nåt mer... 715 00:41:47,796 --> 00:41:50,296 ...än vad barnet och jag kan vara. 716 00:41:50,883 --> 00:41:54,723 Jag tror att du letar efter din egen kontakt... 717 00:41:56,096 --> 00:41:57,716 ...för en partner. 718 00:42:20,579 --> 00:42:21,539 Hej. 719 00:42:21,622 --> 00:42:23,002 Åh, hej. 720 00:42:23,415 --> 00:42:25,125 Förlåt att jag skrämde dig. 721 00:42:25,209 --> 00:42:26,789 Nej, ingen fara. 722 00:42:27,294 --> 00:42:28,634 Du jobbar sent ikväll. 723 00:42:29,129 --> 00:42:32,219 Ja, jag tänkte precis... 724 00:42:32,299 --> 00:42:33,429 ...sluta för dagen. 725 00:42:36,136 --> 00:42:37,596 Ella... 726 00:42:40,266 --> 00:42:43,556 ...känner du dig nånsin helt... 727 00:42:44,311 --> 00:42:45,191 Vilsen? 728 00:42:46,480 --> 00:42:47,360 Ja. 729 00:42:52,069 --> 00:42:53,359 Vill du prata om det? 730 00:42:54,905 --> 00:42:55,855 Nej. 731 00:42:57,449 --> 00:43:00,289 Nej, helst inte. 732 00:43:03,372 --> 00:43:05,622 -Vill du prata om det? -Nej. 733 00:43:10,129 --> 00:43:11,839 Men jag vet inte... 734 00:43:13,549 --> 00:43:15,009 ...vad jag ska göra. 735 00:43:15,926 --> 00:43:21,266 Jag rekommenderar inte en ond cirkel med droger och alkohol. 736 00:43:22,182 --> 00:43:25,142 Jag provade det, det hjälpte inte. 737 00:44:02,765 --> 00:44:03,925 Konstapel Decker. 738 00:44:08,228 --> 00:44:09,518 Tack för att du kom. 739 00:44:12,775 --> 00:44:17,485 Jag kom bara för att be dig sluta att begära att få prata med mig. 740 00:44:17,571 --> 00:44:19,411 Vi har inget att prata om. 741 00:44:19,990 --> 00:44:21,030 Förlåt. 742 00:44:21,700 --> 00:44:23,200 Jag har inte mycket tid. 743 00:44:24,244 --> 00:44:26,754 De ska förflytta mig tillbaka till Rom... 744 00:44:27,331 --> 00:44:28,671 ...att dömas där. 745 00:44:30,626 --> 00:44:32,996 Jag är inte ledsen för att du åker. 746 00:44:33,754 --> 00:44:37,724 -Det är nåt du måste veta. -Nej, det är nåt du måste veta. 747 00:44:38,467 --> 00:44:40,547 Du hade fel om Lucifer. 748 00:44:41,136 --> 00:44:43,846 Han är en god man. 749 00:44:45,683 --> 00:44:48,643 Han kanske även är en ängel. 750 00:44:51,563 --> 00:44:52,563 Lucifer? 751 00:44:56,402 --> 00:44:58,652 Jag kom så fort jag fick ditt sms. 752 00:45:02,866 --> 00:45:03,906 Det är sent. 753 00:45:06,120 --> 00:45:07,330 Är allt som det ska? 754 00:45:09,456 --> 00:45:11,206 Du måste hjälpa mig, doktorn. 755 00:45:13,877 --> 00:45:16,837 Jag vill inte vara ett monster. 756 00:45:18,424 --> 00:45:19,384 Vad är det? 757 00:45:19,758 --> 00:45:21,008 Det är mina vingar. 758 00:45:23,303 --> 00:45:27,393 Jag har kollat dem sen mitt  djävulsansikte kom tillbaka. 759 00:45:28,100 --> 00:45:30,890 Jag var rädd för att de var borta 760 00:45:30,978 --> 00:45:32,648 och vad det skulle betyda. 761 00:45:32,730 --> 00:45:34,400 Vad det skulle säga om mig. 762 00:45:35,274 --> 00:45:37,694 Men jag tittade tidigare ikväll. 763 00:45:38,610 --> 00:45:39,450 Och? 764 00:45:40,779 --> 00:45:42,159 De är fortfarande där. 765 00:45:44,700 --> 00:45:46,830 Det är väl bra? 766 00:45:49,204 --> 00:45:50,584 Jag måste varna dig 767 00:45:50,664 --> 00:45:52,174 om profetian. 768 00:45:52,791 --> 00:45:53,711 Profetian? 769 00:45:54,334 --> 00:45:58,014 Jag trodde att profetian handlade om dig, Chloe, 770 00:45:58,088 --> 00:46:00,418 men inser nu att jag kanske hade fel. 771 00:46:00,507 --> 00:46:05,467 Om det inte var du, vem kunde då ha varit Lucifers första kärlek? 772 00:46:15,773 --> 00:46:16,773 Jag såg dem. 773 00:46:19,151 --> 00:46:20,361 Det var illa. 774 00:46:21,904 --> 00:46:23,454 Det var verkligen illa. 775 00:46:28,076 --> 00:46:30,156 Du vet vem det är, eller hur? 776 00:46:36,752 --> 00:46:38,002 Är hon här? 777 00:46:40,005 --> 00:46:42,415 Jag trodde att jag kunde fixa det, så... 778 00:46:43,175 --> 00:46:45,925 Jag skadade honom inte. Jag hindrade mig. 779 00:46:46,011 --> 00:46:49,221 -Så jag förstår inte varför? -Vadå varför? 780 00:46:50,015 --> 00:46:53,765 Jag vill bara att du hör profetian. 781 00:46:57,147 --> 00:46:58,317 Okej då. 782 00:46:59,650 --> 00:47:03,320 När djävulen går på jorden och hittar sin första kärlek... 783 00:47:03,612 --> 00:47:05,912 Varför är de fortfarande så här? 784 00:47:06,406 --> 00:47:08,366 ...släpps ondskan fri. 785 00:48:21,356 --> 00:48:23,356 Undertexter: Irene Peet