1 00:00:10,135 --> 00:00:12,675 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:39,664 --> 00:00:40,794 Lucifer! 3 00:00:41,082 --> 00:00:42,082 Där är den. 4 00:00:43,585 --> 00:00:44,625 Maze! 5 00:00:44,919 --> 00:00:49,299 Precis i rättan tid! Ta min plats på sexgungan för den andra hälften. 6 00:00:49,382 --> 00:00:51,802 Vi vänder din sura min upp och ner på sträckbänken. 7 00:00:51,885 --> 00:00:53,965 -Det gillar nog Nigel. -Allvarligt? 8 00:00:54,054 --> 00:00:56,854 Du har inte haft en hyfsad orgie på flera år. 9 00:00:56,931 --> 00:01:01,021 Jag lämnar stan i två sekunder och du bedrar mig med Femtio nyanser. 10 00:01:01,102 --> 00:01:03,442 Du har varit bortrest i flera månader. 11 00:01:04,189 --> 00:01:07,399 Men slutpratat om orgier nu. 12 00:01:07,609 --> 00:01:08,739 Vad du ser här 13 00:01:08,818 --> 00:01:10,988 är bara bus en skolkväll. 14 00:01:11,071 --> 00:01:13,701 Kom tillbaka på lördag, då blir det bisarrt. 15 00:01:13,782 --> 00:01:15,452 -Hej då, Anna och Fred. -Ja. 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,622 Alla måste dricka vatten! 17 00:01:18,912 --> 00:01:20,002 Husregler. 18 00:01:20,080 --> 00:01:22,790 Ingen svimmar, ifall de inte vill det. 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,802 Vem är den nya tjejen? 20 00:01:29,714 --> 00:01:30,924 Jag är inte ny. 21 00:01:31,925 --> 00:01:33,585 Och du kan inte hantera mig. 22 00:01:34,260 --> 00:01:35,680 Du skulle bli förvånad. 23 00:01:36,137 --> 00:01:37,097 Lugna dig, Maze. 24 00:01:37,347 --> 00:01:38,677 Var inte otrevlig nu. 25 00:01:38,765 --> 00:01:39,765 Maze? 26 00:01:40,141 --> 00:01:42,771 Som i lilim-demonen Mazikeen? 27 00:01:44,813 --> 00:01:48,863 Oj! Jag måste tacka dig. 28 00:01:49,192 --> 00:01:53,032 Den här världen är full av dumma regler. 29 00:01:53,113 --> 00:01:59,413 "Inga droger till frukost", eller "Sätt på dig kläder", men du... 30 00:01:59,494 --> 00:02:04,624 I åratal har du vaktat Lucifers djävulska låga. 31 00:02:05,500 --> 00:02:08,750 Han glömde bara att nämna hur sexig du är! 32 00:02:10,171 --> 00:02:11,211 Jag gillar henne. 33 00:02:11,297 --> 00:02:14,837 Jag är så glad, för jag måste lämna orgien, tyvärr. 34 00:02:15,135 --> 00:02:16,715 -Vad? -Jag vet raring, 35 00:02:16,803 --> 00:02:20,683 men vi har ett obligatoriskt möte på jobbet. Det kan inte hjälpas. 36 00:02:32,360 --> 00:02:34,740 Så jag står där spritt språngande naken. 37 00:02:34,821 --> 00:02:38,201 När jag tar av ögonbindeln inser jag att min stygga flickvän 38 00:02:38,283 --> 00:02:41,413 har smugit in oss i akvariet efter stängningsdags. 39 00:02:41,494 --> 00:02:44,084 I nästa stund hånglar vi  i en beröringspool 40 00:02:44,164 --> 00:02:45,834 som pilska sjömänniskor 41 00:02:45,915 --> 00:02:47,165 som i Shape of Water. 42 00:02:47,250 --> 00:02:49,500 Oj! Det står på min att göra-lista nu. 43 00:02:49,586 --> 00:02:53,296 Och Eva gjorde så här  med trumpetsnäckan. Så kreativt. 44 00:02:53,923 --> 00:02:55,843 -Jag ritar ett diagram... -Nej! 45 00:02:55,925 --> 00:02:57,715 Ingen fara. Vi fattar. 46 00:02:58,219 --> 00:03:00,219 Jag kan se det framför mig. 47 00:03:00,305 --> 00:03:04,135 När du sa att du var okej med att höra om min romans med Eva... 48 00:03:04,225 --> 00:03:08,055 Det är jag fortfarande. Jag är okej med akvarieberättelsen, 49 00:03:08,146 --> 00:03:12,606 det med den smälta chokladen och att sätta på hela ensemblen 50 00:03:12,692 --> 00:03:14,782 -på Cirque du Soleil. -Det är sant. 51 00:03:15,236 --> 00:03:20,576 Och jag får inte nog, för det är otroligt. Men nu försöker jag att koncentrera mig. 52 00:03:20,658 --> 00:03:22,658 Lucifer! Du tog med dig munkar. 53 00:03:22,744 --> 00:03:24,584 Jag tänkte på dig, Joan. 54 00:03:24,662 --> 00:03:28,082 Sötsaker kanske underlättar dessa irriterande morgonmöten. 55 00:03:28,166 --> 00:03:29,666 Måndagar, eller hur? 56 00:03:30,501 --> 00:03:31,341 Det är onsdag. 57 00:03:31,628 --> 00:03:32,878 -Är det? -Ja. 58 00:03:32,962 --> 00:03:36,132 Jag missade instruktionen för det nya datorsystemet. 59 00:03:36,216 --> 00:03:37,376 Det var nog bäst. 60 00:03:38,718 --> 00:03:40,468 Herregud, nej! Jag är ledsen. 61 00:03:40,929 --> 00:03:43,309 Jag köpte visst godisravemunkarna, 62 00:03:43,389 --> 00:03:45,019 istället för glaserade. 63 00:03:45,099 --> 00:03:48,939 En tugga och du rider på  regnbågens enhörning i flera dagar. 64 00:03:49,062 --> 00:03:53,112 På tal om det, jag insåg precis vad som hände i måndags och tisdags. 65 00:03:53,983 --> 00:03:57,573 Lucifer, om du vill hjälpa till, kan vi läsa aktbilagorna. 66 00:03:57,654 --> 00:03:59,114 Varför gör vi inte det? 67 00:03:59,989 --> 00:04:02,619 Gärna, men jag måste gå. 68 00:04:02,951 --> 00:04:06,161 Jag lovade Eva att komma hem i tid till snusktombolan. 69 00:04:14,712 --> 00:04:16,262 Älskling, jag är hemma! 70 00:04:19,550 --> 00:04:23,760 Vem bytte ut min knivdosa med denna lilla...tortyrapparat? 71 00:04:23,846 --> 00:04:25,176 Hej, Mazikeen. 72 00:04:25,265 --> 00:04:27,515 Jag har hjälpt Linda med en massa saker 73 00:04:27,600 --> 00:04:29,770 medan du jagade prispengar. 74 00:04:29,852 --> 00:04:32,482 Jag jagade inte prispengar, Amenadiel. 75 00:04:33,940 --> 00:04:37,030 Spelar roll. Vad mer förändrades när jag var borta? 76 00:04:38,611 --> 00:04:39,651 Hej! 77 00:04:40,405 --> 00:04:41,405 Linda! 78 00:04:42,490 --> 00:04:43,490 Du är tjock! 79 00:04:43,574 --> 00:04:46,794 Lycka till med allt det här. 80 00:04:47,954 --> 00:04:50,544 -Linda, vi ses ikväll på Lamaze. -Okej. 81 00:04:50,623 --> 00:04:51,923 La-vadå? 82 00:04:52,208 --> 00:04:55,418 Lamaze. Det är en bebisklass för mamman och partnern. 83 00:04:55,503 --> 00:04:57,593 Inte mamma, partner och demon. 84 00:04:57,672 --> 00:04:58,512 Så... 85 00:04:59,215 --> 00:05:00,505 Få inte för dig nåt. 86 00:05:04,554 --> 00:05:07,314 -Du kanske kan komma till nästa. -Spelar roll. 87 00:05:09,934 --> 00:05:12,604 Vet du vad jag har jagat i alla dessa månader? 88 00:05:14,105 --> 00:05:14,935 Det här. 89 00:05:15,231 --> 00:05:16,361 Till barnet. 90 00:05:16,983 --> 00:05:18,653 Hoppas att du gillar den. 91 00:05:26,034 --> 00:05:28,204 Lucifer kommer nog snart. 92 00:05:28,286 --> 00:05:31,956 Vilken tur! Denna gång kanske han har  ett kilo kokain med sig. 93 00:05:32,040 --> 00:05:33,920 Eller en annan mexikansk brottare. 94 00:05:34,000 --> 00:05:36,670 -Det var ett schemaläggningsproblem. -Mer som ett livsproblem. 95 00:05:36,753 --> 00:05:40,303 Han kan inte leva ett sånt liv och jobba med LAPD. 96 00:05:40,381 --> 00:05:41,511 Han ordnar det. 97 00:05:41,591 --> 00:05:43,551 Vi har haft problem med Lucifer, 98 00:05:43,634 --> 00:05:46,054 men han är bra på sitt jobb. 99 00:05:46,137 --> 00:05:47,097 Javisst. 100 00:05:48,097 --> 00:05:49,217 Ella, vad har vi? 101 00:05:49,974 --> 00:05:51,144 John Doe. 102 00:05:51,434 --> 00:05:55,444 Avled vid nedslaget efter att ha  knuffats ut från fönstret där uppe. 103 00:05:55,730 --> 00:05:57,480 Ena dagen levde han sitt liv. 104 00:05:57,899 --> 00:05:58,819 Den nästa, bom! 105 00:05:59,317 --> 00:06:02,027 Krossad...som en insekt på vindrutan. 106 00:06:02,111 --> 00:06:04,321 Ursäkta att jag är sen, jag blev lite uppehållen hemma. 107 00:06:04,447 --> 00:06:06,617 Men oroa er inte,  nu är det bara jobb som gäller. 108 00:06:06,699 --> 00:06:08,369 -Bra. -Vad har vi här? 109 00:06:09,077 --> 00:06:11,447 Och festen är baktill. 110 00:06:15,500 --> 00:06:18,290 Lucifer, vi är på en brottsplats. 111 00:06:19,796 --> 00:06:20,626 Hoppsan! 112 00:06:21,047 --> 00:06:23,927 Jag tog visst på mig mina orgiebyxor till jobbet. 113 00:06:36,437 --> 00:06:37,267 Okej. 114 00:06:37,438 --> 00:06:39,398 Krisen avvärjd, konstapeln. 115 00:06:40,858 --> 00:06:42,068 -Allvarligt? -Ja. 116 00:06:42,777 --> 00:06:46,067 Miss Bassich berättade om offret Gary Van Blunt. 117 00:06:46,781 --> 00:06:48,991 Den bästa revisor jag nånsin haft. 118 00:06:49,283 --> 00:06:51,993 Jobbade hårt, detaljorienterad... 119 00:06:52,412 --> 00:06:55,792 ...lite tråkig personlighet, om ni förstår vad jag menar. 120 00:06:56,374 --> 00:06:58,714 Och du sa att Garys laptop saknades. 121 00:06:58,793 --> 00:07:01,093 Var det nån känslig information på den 122 00:07:01,170 --> 00:07:04,670 eller fanns det nån anledning varför nån ville stjäla den? 123 00:07:04,757 --> 00:07:06,547 Det Gary hade på sin laptop, 124 00:07:06,634 --> 00:07:08,974 kunde ha lagt ner många företag. 125 00:07:09,053 --> 00:07:11,263 Fick ni några hot på kontoret? 126 00:07:11,347 --> 00:07:15,437 Gary nämnde att nån förföljde honom. 127 00:07:16,185 --> 00:07:19,015 Hem, till jobbet, hem. 128 00:07:19,522 --> 00:07:21,982 Till jobbet, hem, till jobbet. 129 00:07:22,066 --> 00:07:23,026 Ja, jag förstår. 130 00:07:23,109 --> 00:07:25,989 Finns det säkerhetskameror på området, 131 00:07:26,070 --> 00:07:29,160 eller en nattvakt som kunde ha sett nåt? 132 00:07:31,617 --> 00:07:32,447 Lucifer... 133 00:07:32,743 --> 00:07:34,583 Jag tror att vi har en ledtråd. 134 00:07:39,709 --> 00:07:41,999 LAPD. Konstapel Decker. Hej. 135 00:07:43,212 --> 00:07:44,052 Ursäkta. 136 00:07:44,338 --> 00:07:46,008 Jag vet att det är sorgligt, 137 00:07:46,090 --> 00:07:50,340 men Stor näsa bruna skor i den posen är det mest artistiskt stimulerande 138 00:07:50,428 --> 00:07:52,178 jag nånsin har sett här ute. 139 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 Stor näsa bruna skor? 140 00:07:54,432 --> 00:07:56,432 Jag vet inte vad de heter, så... 141 00:07:57,018 --> 00:08:00,348 -Tecknar du alltid här? -Varje dag på lunchrasten. 142 00:08:01,063 --> 00:08:03,523 Så min själ inte dör där uppe i båset. 143 00:08:03,608 --> 00:08:05,938 Har du fler teckningar av mr Van 144 00:08:06,027 --> 00:08:08,487 eller Stor näsa bruna skor? 145 00:08:10,156 --> 00:08:11,156 Tack. 146 00:08:15,661 --> 00:08:18,711 Den killen är med i många teckningar. 147 00:08:18,789 --> 00:08:21,249 Fyrkantig käke kortsnaggad. Vad är det med honom? 148 00:08:21,334 --> 00:08:23,884 Vet du om han kände Stor näsa bruna skor? 149 00:08:23,961 --> 00:08:25,091 Jag tror inte det. 150 00:08:25,171 --> 00:08:27,591 Men jag undrade om han var kär i Stor näsa. 151 00:08:27,673 --> 00:08:29,433 Han tittade alltid på honom. 152 00:08:30,051 --> 00:08:31,511 Du tecknar bra. 153 00:08:31,594 --> 00:08:32,894 Gör du nakenporträtt? 154 00:08:32,970 --> 00:08:34,470 -Par, kanske? -Okej, tack. 155 00:08:34,555 --> 00:08:38,725 Jag måste behålla den här, men vi är klara här. Tack. 156 00:08:38,809 --> 00:08:40,309 -Tack. -Tack så mycket. 157 00:08:41,729 --> 00:08:43,269 Jag måste prata med dig. 158 00:08:44,273 --> 00:08:46,483 Dina fritidsaktiviteter 159 00:08:46,567 --> 00:08:49,317 börjar att hindra oss i arbetet. 160 00:08:49,695 --> 00:08:51,565 Det finns en död man där 161 00:08:51,656 --> 00:08:54,156 och du kommer till hans mordplats 162 00:08:54,242 --> 00:08:56,412 i ändlösa byxor... 163 00:08:57,078 --> 00:09:00,958 ...är inte bara respektlöst mot LAPD, men även mot honom. 164 00:09:01,040 --> 00:09:03,420 Om du inte kan ta det vi gör på allvar, 165 00:09:03,501 --> 00:09:05,251 kanske du inte borde vara här. 166 00:09:05,670 --> 00:09:08,010 Nej, jag förstår och ber om ursäkt. 167 00:09:08,089 --> 00:09:10,049 Jag har inte betett mig bra idag, 168 00:09:10,132 --> 00:09:13,512 men jag tar vårt jobb  och partnerskap på allvar. 169 00:09:14,428 --> 00:09:16,058 Jag lovar härmed 170 00:09:16,138 --> 00:09:19,678 att mitt privatliv inte ska få  hindra mig i jobbet mer. 171 00:09:20,309 --> 00:09:21,139 Ursäkta. 172 00:09:22,603 --> 00:09:23,603 Jag... 173 00:09:23,688 --> 00:09:26,188 På ljudlös från och med nu. 174 00:09:26,274 --> 00:09:29,444 Du kommer inte ens att veta att jag har ett privatliv. 175 00:09:40,413 --> 00:09:42,083 Behöver ingen en demon idag? 176 00:09:42,206 --> 00:09:43,366 Jag kan behöva en. 177 00:09:45,042 --> 00:09:48,092 Lucifer och jag skulle  röka på och Drake ikväll. 178 00:09:48,421 --> 00:09:49,301 Du vet... 179 00:09:49,964 --> 00:09:52,934 Att röka på och se en Drake-konsert. 180 00:09:53,009 --> 00:09:55,509 Men han var tvungen att jobba igen. 181 00:09:55,595 --> 00:09:58,175 Jag är glad att han har ett jobb, 182 00:09:58,264 --> 00:09:59,104 men... 183 00:09:59,557 --> 00:10:02,887 ...jag trodde inte att han skulle  vara där hela tiden. 184 00:10:02,977 --> 00:10:07,057 Ja, det gjorde mig också galen tills jag fick mitt eget liv. 185 00:10:07,148 --> 00:10:09,188 Krossa huvuden, jaga prispengar. 186 00:10:09,275 --> 00:10:10,645 Du vet, min egen grej. 187 00:10:13,154 --> 00:10:15,494 Jag vill inte göra min egen grej. 188 00:10:16,198 --> 00:10:20,998 Jag har lite ledigt idag. Vi kan göra vår egen grej tillsammans. 189 00:10:21,329 --> 00:10:23,829 Lucifer är nog tillbaka när som helst. 190 00:10:23,956 --> 00:10:25,496 Eller kanske inte. 191 00:10:25,791 --> 00:10:29,841 Du är Eva. Du är den första bästa  partytjejen nånsin. 192 00:10:30,338 --> 00:10:33,758 Tänker du sitta hemma och vänta på din man... 193 00:10:34,342 --> 00:10:37,142 ...eller följa med och festa... 194 00:10:38,262 --> 00:10:39,142 ...med mig? 195 00:10:40,014 --> 00:10:41,524 Jag gillar att festa. 196 00:10:42,224 --> 00:10:43,184 Ja, det gör du! 197 00:10:45,770 --> 00:10:48,480 Det är nåt på ditt lilla vackra ansikte. 198 00:11:56,340 --> 00:11:57,300 Hej, bror. 199 00:11:58,884 --> 00:12:00,554 Så kul att se dig, Remiel. 200 00:12:02,805 --> 00:12:04,805 Vad för dig till jorden? 201 00:12:04,890 --> 00:12:07,270 Har Silverstaden inga hjortar att jaga, 202 00:12:07,351 --> 00:12:09,021 är du trött på himmelsk sång 203 00:12:09,103 --> 00:12:10,903 eller saknar du din storebror? 204 00:12:10,980 --> 00:12:13,400 Jag önskar att jag var här på grund av såna småsaker. 205 00:12:13,482 --> 00:12:14,862 Men vi har ett problem. 206 00:12:15,484 --> 00:12:20,074 För första gången på flerat årtusenden har jag känt av en ny himmelsk varelse. 207 00:12:20,197 --> 00:12:22,907 En bebis här i Los Angeles. 208 00:12:23,659 --> 00:12:26,289 Men det visste du redan, eller hur, bror? 209 00:12:31,292 --> 00:12:32,382 Herregud! 210 00:12:36,464 --> 00:12:38,594 Vem är redo att röka på och Drake? 211 00:12:38,966 --> 00:12:40,176 Lucifer. 212 00:12:41,051 --> 00:12:41,891 Doktorn. 213 00:12:41,969 --> 00:12:44,469 Jag är rädd att du missade festen. 214 00:12:44,555 --> 00:12:46,055 Men om du vill komma på lördag... 215 00:12:46,140 --> 00:12:49,100 Jag kom för att du avbokade tre terapisessioner. 216 00:12:49,685 --> 00:12:53,975 -Jag vill se till att du är okej. -Jag är okej, mer än det, faktiskt. 217 00:12:54,273 --> 00:12:56,613 Livet är toppen inom alla områden. 218 00:12:56,942 --> 00:12:59,032 Balanserar jobb och nöje som... 219 00:12:59,570 --> 00:13:01,360 ...en finjusterad maskin. 220 00:13:01,447 --> 00:13:05,527 Har du sett en liten gudomlig brunett? 221 00:13:11,707 --> 00:13:14,207 "Du kom inte, så jag gick ut med Maze. 222 00:13:14,752 --> 00:13:16,842 Hoppas att du inte är död. Eva." 223 00:13:19,381 --> 00:13:22,641 Jag erkänner att det fortfarande finns brister att lösa. 224 00:13:22,718 --> 00:13:24,508 På tal om det, ursäkta mig. 225 00:13:24,595 --> 00:13:28,765 Det kan inte vara lätt att upprätthålla  den mänskliga lagen i åratal. 226 00:13:28,849 --> 00:13:30,479 Eva kommer att älska det. 227 00:13:30,559 --> 00:13:32,689 Utforska din omtänksamma osjälviska sida med Chloe... 228 00:13:32,770 --> 00:13:34,020 "...njuta av ihop..." 229 00:13:34,104 --> 00:13:37,154 ...och nu vara i ett fast förhållande  med Eva, 230 00:13:37,483 --> 00:13:40,993 som vill att du är en hedonistisk djävul hela tiden. 231 00:13:41,070 --> 00:13:42,820 "Ursäkta, konstapeln." 232 00:13:42,905 --> 00:13:46,275 Hur många gånger kan den  programmeras att säga "nånsin"? 233 00:13:55,000 --> 00:13:55,840 Tack. 234 00:13:56,877 --> 00:13:59,127 När du delar upp ditt liv så här, 235 00:13:59,213 --> 00:14:00,923 gott och ont, 236 00:14:01,215 --> 00:14:02,965 brottsbekämpare och... 237 00:14:04,635 --> 00:14:06,385 ...orgievärd... 238 00:14:07,513 --> 00:14:11,273 ...förnekar du hälften av dig själv  hela tiden. 239 00:14:12,017 --> 00:14:15,307 Lucifer, om du inte slutar  att splittra dig så här... 240 00:14:16,397 --> 00:14:18,267 ...kommer du att bli galen. 241 00:14:20,484 --> 00:14:21,404 Vad? 242 00:14:22,361 --> 00:14:23,781 Det är befängt. 243 00:14:24,071 --> 00:14:26,201 Jag fick äntligen allt jag ville ha. 244 00:14:26,282 --> 00:14:30,702 Jag har en flickvän som accepterar och uppskattar att jag är djävulen, 245 00:14:31,120 --> 00:14:33,870 gör varje vaket ögonblick till en evig backanal 246 00:14:33,956 --> 00:14:35,246 och sen jobbar jag. 247 00:14:35,332 --> 00:14:38,132 Och jag behöver inte berätta hur viktigt det är. 248 00:14:38,419 --> 00:14:39,249 Nej. 249 00:14:39,336 --> 00:14:42,506 Nu ser du varför jag inte behöver en terapeut längre. 250 00:14:42,590 --> 00:14:43,800 Perfektion uppnådd. 251 00:14:43,883 --> 00:14:48,473 Är det därför du beställde förlåtelse-presenter till Eva och Chloe? 252 00:14:55,811 --> 00:14:58,441 Ledsen, men jag måste  avsluta diskussionen. 253 00:14:59,106 --> 00:15:01,646 Vi har fått ett genombrott i fallet. 254 00:15:01,734 --> 00:15:02,654 Herregud. 255 00:15:18,626 --> 00:15:19,626 Konstapeln! 256 00:15:19,710 --> 00:15:20,920 Hej. 257 00:15:23,380 --> 00:15:24,970 Lucifer, hoppa in i bilen! 258 00:15:25,799 --> 00:15:27,799 Förlåt att jag är sen. 259 00:15:29,428 --> 00:15:30,428 Vad har vi? 260 00:15:30,512 --> 00:15:33,182 Ella gjorde en ansiktsigenkänning  av teckningen på Garys förföljare 261 00:15:33,265 --> 00:15:34,095 och fick en träff. 262 00:15:34,183 --> 00:15:38,403 Han heter Vince Walker, f.d. marinsoldat,  men vi fick ingen adress, 263 00:15:38,479 --> 00:15:40,399 men hans namn är registrerad pål den bilen. 264 00:15:40,481 --> 00:15:42,691 Vi är på ett spaningsuppdrag. 265 00:15:42,775 --> 00:15:44,275 Uppfattat, konstapeln. 266 00:15:45,235 --> 00:15:46,525 Du kan räkna med mig. 267 00:15:47,488 --> 00:15:50,528 Jag tar inte blicken ifrån bilen. 268 00:15:51,367 --> 00:15:52,737 Kom nu, bror. 269 00:15:53,160 --> 00:15:56,620 Vi visste att det var en tidsfråga innan det skulle hända. 270 00:15:56,705 --> 00:15:57,665 Gjorde vi? 271 00:15:57,748 --> 00:16:00,538 Självklart, det skulle bli ett barn så småningom 272 00:16:00,626 --> 00:16:03,586 på grund av alla meningslösa sexuella förhållanden. 273 00:16:03,671 --> 00:16:05,631 De var inte meningslösa. 274 00:16:05,714 --> 00:16:09,434 Sluta. Vår bror Lucifer är en... Vad kallas det här? 275 00:16:10,135 --> 00:16:10,965 En hora. 276 00:16:11,053 --> 00:16:11,933 Lucifer? 277 00:16:13,222 --> 00:16:16,892 Du tror att Lucifer är pappa till ett häften människobarn. 278 00:16:17,017 --> 00:16:18,557 Det var nog svårt för dig. 279 00:16:18,644 --> 00:16:22,404 Att bära på bördan av Lucifers hemlighet för att skydda honom. 280 00:16:22,481 --> 00:16:23,901 Men jag är här nu, bror. 281 00:16:23,983 --> 00:16:26,783 Tillsammans kan vi sätta stopp för den här dårskapen. 282 00:16:26,860 --> 00:16:27,990 Ta det lugnt, Remy. 283 00:16:28,570 --> 00:16:32,070 Vad menar du exakt med "sätta stopp för"? 284 00:16:32,157 --> 00:16:33,407 Som ni båda vet, 285 00:16:33,492 --> 00:16:38,712 är det förbjudet för människor och himmelska varelser att ha en romans. 286 00:16:38,914 --> 00:16:40,544 Barnet borde inte existera. 287 00:16:40,624 --> 00:16:41,794 Det är oskyldigt. 288 00:16:41,875 --> 00:16:44,665 Precis! Därför måste vi hitta barnet 289 00:16:44,753 --> 00:16:47,803 och ta det till himmelen för all framtid. 290 00:16:49,008 --> 00:16:50,758 Remy, lägg undan vingarna! 291 00:16:53,387 --> 00:16:55,057 Människorna får inte se dem. 292 00:16:55,139 --> 00:16:56,099 Ja, just det! 293 00:16:56,390 --> 00:16:57,350 Jag glömde. 294 00:16:57,850 --> 00:17:01,440 Sakta ner tiden, så dessa  känsliga varelser inte ser oss flyga iväg. 295 00:17:01,520 --> 00:17:03,400 Jag kan inte sakta ner tiden... 296 00:17:05,482 --> 00:17:08,572 ...för det skulle vara för lätt. 297 00:17:08,652 --> 00:17:12,162 Det är vår första bror-syster-jakt på över ett millennium. 298 00:17:12,239 --> 00:17:14,659 Varför inte göra den till en utmaning? 299 00:17:15,451 --> 00:17:16,291 Du har rätt. 300 00:17:16,577 --> 00:17:17,697 Mot utmaningen! 301 00:17:20,414 --> 00:17:24,254 Var kan vi hitta en mänsklig kvinna som Lucifer skulle befrukta? 302 00:17:24,334 --> 00:17:27,254 Jag vet faktiskt precis var vi kan börja. 303 00:17:27,755 --> 00:17:31,925 Men vi kanske borde börja med ett klädbyte. 304 00:17:43,729 --> 00:17:46,859 Lucifer, jag är ledsen att jag var hård mot dig förut. 305 00:17:47,274 --> 00:17:48,364 Du vet, vi... 306 00:17:49,318 --> 00:17:51,198 Vi har våra privatliv, 307 00:17:51,278 --> 00:17:56,618 jag går på föräldramöten och du har sexfester, så... 308 00:17:57,659 --> 00:17:59,039 Var och en är sin egen. 309 00:17:59,119 --> 00:18:03,289 Så länge du fortsätter  att ha på dig byxor på jobbet... 310 00:18:05,209 --> 00:18:07,749 ...då, om du är lycklig, så är jag lycklig. 311 00:18:23,393 --> 00:18:24,773 Jag är inte lycklig. 312 00:18:26,522 --> 00:18:27,522 Självklart... 313 00:18:28,065 --> 00:18:29,855 ...vill jag att du är lycklig. 314 00:18:29,942 --> 00:18:31,032 Men det sätt... 315 00:18:32,444 --> 00:18:34,074 ...som du är lycklig på... 316 00:18:35,405 --> 00:18:36,985 ...gör mig obekväm. 317 00:18:37,491 --> 00:18:40,491 Det gör mig illamående, ärligt talat. 318 00:18:40,577 --> 00:18:42,957 Och ja, ibland blir jag svartsjuk. 319 00:18:43,413 --> 00:18:44,253 Så... 320 00:18:46,875 --> 00:18:48,915 Jag hatar det som gör dig lycklig. 321 00:18:51,380 --> 00:18:52,380 Och... 322 00:18:53,215 --> 00:18:54,585 ...så var det med det. 323 00:19:05,144 --> 00:19:06,444 Kan du ge mig geten? 324 00:19:09,189 --> 00:19:12,479 Nej, vi måste se till att det är rätt kille. 325 00:19:16,989 --> 00:19:18,069 Hjälp! 326 00:19:18,532 --> 00:19:19,992 Jag tror det är killen. 327 00:19:23,453 --> 00:19:26,043 Hjälp! Skjut! Herregud, jag vet inte! 328 00:19:26,123 --> 00:19:29,333 Bra. Stora starka åsnesparkar. Hitta bakluckans spak. 329 00:19:29,418 --> 00:19:31,168 LAPD. Backa från offret. 330 00:19:31,962 --> 00:19:33,962 Och sluta...instruera henne? 331 00:19:36,175 --> 00:19:37,125 Vincent Walker. 332 00:19:37,217 --> 00:19:39,717 Ursäkta oss, men vi är mitt uppe i nåt. 333 00:19:39,803 --> 00:19:44,273 Är det här en del av scenariot? För vi har inte tränat på korseld än. 334 00:19:44,349 --> 00:19:45,349 Jag kan pröva. 335 00:19:45,434 --> 00:19:48,524 Lägg undan vapnet. Jag har ett K och L-företag. 336 00:19:48,604 --> 00:19:50,274 Kidnappning och lösen. 337 00:19:50,856 --> 00:19:54,566 Vi erbjuder överlevnadskurser för frekventa resenärer som Joyce. 338 00:19:54,651 --> 00:19:56,491 De är de bästa inom branschen. 339 00:19:57,154 --> 00:20:00,574 Min chef betalar för alla på kontoret i Bogotá 340 00:20:00,657 --> 00:20:02,487 att kidnappas minst en gång. 341 00:20:02,659 --> 00:20:04,449 Det är min tredje gång. 342 00:20:04,536 --> 00:20:06,116 Du gillar spänning, va? 343 00:20:06,205 --> 00:20:09,325 Vem betalade dig för att kidnappa Gary van Blunt? 344 00:20:10,125 --> 00:20:12,245 Som vanligt har ni snutar helt fel. 345 00:20:12,502 --> 00:20:15,172 Vårt moderbolag betalade Van Blunt att revidera oss. 346 00:20:15,255 --> 00:20:17,715 Jag trodde det var en formalitet. Byråkrati. 347 00:20:17,799 --> 00:20:21,009 Sen anklagade han mig att muta bolivianska gränsvakter. 348 00:20:21,094 --> 00:20:22,854 -Gjorde du det? -Självklart. 349 00:20:22,930 --> 00:20:25,020 För att hålla klienterna trygga. 350 00:20:25,098 --> 00:20:26,428 Alla gör det. 351 00:20:26,516 --> 00:20:30,476 Jag sa till Gary att hans ordentliga rutin kunde kosta folk livet, 352 00:20:30,562 --> 00:20:32,902 -men han lyssnade inte. -Så du mördade honom. 353 00:20:32,981 --> 00:20:34,401 Vad? Nej. 354 00:20:34,483 --> 00:20:37,693 Jag förföljde honom, så han blev rädd och höll tyst. 355 00:20:37,778 --> 00:20:39,318 Hemifrån till jobbet. 356 00:20:39,404 --> 00:20:42,414 Den stackaren är som att se färg torka. 357 00:20:43,367 --> 00:20:46,657 Tills han inte var det. För några dagar sen bröt han rutinen. 358 00:20:46,745 --> 00:20:49,115 Körde in i Malibu Canyon.  Jag förlorade honom ur sikte. 359 00:20:49,206 --> 00:20:50,786 Snutar stannade mig för fortkörning. 360 00:20:50,874 --> 00:20:53,504 Jag antar att du har  ett alibi för kl. 24.30. 361 00:20:53,877 --> 00:20:57,007 Jag var på ett tre dagars uppdrag till Cape Town. 362 00:20:57,089 --> 00:20:59,799 Jag anlände till LAX för några timmar sen. 363 00:20:59,883 --> 00:21:00,723 Räcker det? 364 00:21:01,718 --> 00:21:02,548 Okej. 365 00:21:05,639 --> 00:21:07,349 Vilket misslyckande. 366 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 Men nu vet vi hur Gary tillbringade sina sista dagar 367 00:21:10,185 --> 00:21:13,055 på 2347 hektar mark i Malibu Canyon. 368 00:21:13,438 --> 00:21:15,438 Jag åker tillbaka till distriktet. 369 00:21:15,524 --> 00:21:19,614 Jag ska göra en lista av hem och företag vi kan besöka först. 370 00:21:20,028 --> 00:21:22,358 Åk hem och sov lite. 371 00:21:22,447 --> 00:21:24,367 Nonsens. Jag tog en tupplur. 372 00:21:24,449 --> 00:21:26,579 Men du bör åka hem och vila 373 00:21:26,660 --> 00:21:28,870 och jag stannar på stationen i natt. 374 00:21:29,246 --> 00:21:31,866 Erbjuder du att göra tråkig efterforskning? 375 00:21:31,957 --> 00:21:36,417 Jag vill göra allt som krävs, så att rättvisa skipas för tråkiga Gary. 376 00:21:37,087 --> 00:21:40,047 Konstapeln, förutom nyligen inträffade felsteg, 377 00:21:40,132 --> 00:21:44,302 när jag är på jobbet,  är jag hängiven jobbet till fullo. 378 00:21:45,387 --> 00:21:46,507 Tack, Lucifer. 379 00:21:47,556 --> 00:21:48,966 Det betyder mycket. 380 00:21:50,517 --> 00:21:52,557 Så, vi ses imorgon. 381 00:21:53,145 --> 00:21:54,145 Uppe med tuppen. 382 00:22:11,580 --> 00:22:13,500 Börja inte nu, tjejen. 383 00:22:18,128 --> 00:22:21,668 Jag vill inte att han  låter mig vänta så här. 384 00:22:22,466 --> 00:22:24,796 Det påminner mig om Adam. 385 00:22:26,303 --> 00:22:28,723 Du vet att jag var hans andra fru, va? 386 00:22:29,264 --> 00:22:31,314 Bokstavligen skapad för honom 387 00:22:31,391 --> 00:22:37,611 och under hela vårt äktenskap sörjde han fru nummer uno. 388 00:22:38,565 --> 00:22:41,315 "Lilith tämjde nattens best." 389 00:22:41,568 --> 00:22:44,358 Dumma perfekta Lilith. 390 00:22:45,781 --> 00:22:47,031 Hon var inte perfekt. 391 00:22:50,494 --> 00:22:52,044 Herregud. 392 00:22:53,330 --> 00:22:56,380 Herregud. Jag är så ledsen. 393 00:22:58,001 --> 00:23:00,551 Jag glömde helt bort att hon var din mamma. 394 00:23:01,254 --> 00:23:02,924 Ja, det gjorde hon också. 395 00:23:10,764 --> 00:23:13,274 Ett paket till Eva från Lucifer. 396 00:23:14,893 --> 00:23:17,273 Herregud! Vad är det? 397 00:23:18,397 --> 00:23:19,557 Herregud... 398 00:23:21,983 --> 00:23:23,153 Jag fattar inte. 399 00:23:24,403 --> 00:23:26,413 -Du... -Åh, den här. 400 00:23:26,488 --> 00:23:27,318 Okej, jag vet. 401 00:23:35,580 --> 00:23:37,000 FÖRLÅT KONSTAPELN 402 00:23:37,082 --> 00:23:38,542 JAG KOMMER INTE 403 00:23:38,625 --> 00:23:40,205 ATT GÖRA DIG BESVIKEN IGEN 404 00:23:40,293 --> 00:23:43,593 NÅNSIN 405 00:23:48,677 --> 00:23:50,217 Titta. Där är ett kort. 406 00:23:51,263 --> 00:23:54,313 Behöver du ett kort för att veta vem det är ifrån? 407 00:23:57,769 --> 00:23:58,599 Okej. 408 00:23:59,062 --> 00:24:00,062 Lucifer! 409 00:24:01,273 --> 00:24:03,403 "För oss att njuta av ihop?" 410 00:24:03,483 --> 00:24:05,783 Den måste vara till nån annan. 411 00:24:07,028 --> 00:24:09,608 Nej, för oss att njuta av ihop. 412 00:24:09,698 --> 00:24:10,908 På polisdistriktet. 413 00:24:10,991 --> 00:24:13,791 Därför blir den unga damen ett utmärkt lockbete. 414 00:24:13,869 --> 00:24:15,999 Eller hålla Daniel sällskap under långa spaningsuppdrag 415 00:24:16,079 --> 00:24:17,659 -Sluta! -Lyssna! 416 00:24:17,914 --> 00:24:21,254 Kostymen passar inte! Bokstavligen eller bildligt. 417 00:24:21,334 --> 00:24:24,054 Kläderna Gary dog i var två storlekar för stora 418 00:24:24,129 --> 00:24:28,129 och skatten är högre än nåt  i hans garderob. Kläderna var inte hans. 419 00:24:28,216 --> 00:24:30,716 Så mördaren tvingade Gary att byta kläder 420 00:24:30,802 --> 00:24:33,892 innan de knuffade honom ut från fönstret, men varför? 421 00:24:33,972 --> 00:24:36,642 Nej, jag tror inte att de  tvingade honom att byta kläder, 422 00:24:36,725 --> 00:24:38,765 utan att sätta på sig kläder. 423 00:24:38,852 --> 00:24:41,152 Jag hittade nåt på kartan igår kväll. 424 00:24:41,646 --> 00:24:44,606 Om vi kombinerar det  med vad miss Lopez hittat... 425 00:24:46,443 --> 00:24:49,203 Jag tror jag vet var Gary var när mördaren tog honom. 426 00:24:49,279 --> 00:24:52,699 Herregud! Får jag följa med, snälla? 427 00:25:01,416 --> 00:25:02,786 EN FRISTAD FÖR NUDISTER 428 00:25:02,876 --> 00:25:03,786 Det är perfekt. 429 00:25:03,877 --> 00:25:05,667 Helt perfekt. 430 00:25:06,755 --> 00:25:07,835 Så coolt! 431 00:25:09,925 --> 00:25:11,925 Ledsen, men regler är regler. 432 00:25:12,093 --> 00:25:16,353 Vill ni gå in måste ni vara nakna, eller skaffa en fullmakt. 433 00:25:16,431 --> 00:25:18,601 Okej, jag skaffar en fullmakt. 434 00:25:19,559 --> 00:25:20,389 Lucifer! 435 00:25:20,685 --> 00:25:22,395 Man tar seden dit man kommer. 436 00:25:22,479 --> 00:25:23,729 Sätt på dig kläder. 437 00:25:24,356 --> 00:25:25,686 Vi är professionella. 438 00:25:26,024 --> 00:25:29,284 Ella, se om du kan få en  fullmakt från domare... 439 00:25:29,569 --> 00:25:30,399 ...Wickers. 440 00:25:30,779 --> 00:25:33,029 -På att göra-listan. -Oroa dig inte. 441 00:25:34,282 --> 00:25:36,872 Mrs Lopez vet vad som måste göras. 442 00:25:42,165 --> 00:25:45,455 Känner du igen killen med detta beklagliga utseende? 443 00:25:46,044 --> 00:25:47,754 Jag känner inte igen honom. 444 00:25:47,837 --> 00:25:50,007 Har ni bilder då han är naken? 445 00:25:50,840 --> 00:25:53,260 Självklart känner jag Gary! Han är så söt. 446 00:25:53,468 --> 00:25:55,888 Nästan lika söt som min mangocolada. 447 00:25:56,012 --> 00:25:57,512 Vill ni ha en eller två? 448 00:26:00,517 --> 00:26:02,727 Jag kan inte fatta att Gary är död. 449 00:26:02,811 --> 00:26:04,481 Han kom hit i några månader, 450 00:26:04,563 --> 00:26:06,653 men han var lycklig här. 451 00:26:06,731 --> 00:26:10,321 Hur kunde du veta att han var lycklig? Det var inget. Vi vet. 452 00:26:10,735 --> 00:26:13,025 Han var så aktiv i gemenskapen. 453 00:26:13,113 --> 00:26:15,323 Schackklubben, bokklubben. 454 00:26:15,657 --> 00:26:18,407 Han erbjöd att hjälpa oss med våra skatter. 455 00:26:18,493 --> 00:26:21,583 Vänta. Menar du att Gary var en entusiastisk nudist 456 00:26:21,705 --> 00:26:23,035 och hängiven revisor? 457 00:26:23,123 --> 00:26:25,213 Naturalister är alla sorts typer. 458 00:26:25,292 --> 00:26:27,422 I vår gemenskap har vi lärare, 459 00:26:27,502 --> 00:26:28,922 domare, forskare. 460 00:26:29,004 --> 00:26:30,424 Fiender då? 461 00:26:30,505 --> 00:26:33,625 Bråkade Gary med nån i gemenskapen? 462 00:26:34,009 --> 00:26:37,719 Gary hade inte ett ont ben i sin nakna kropp. 463 00:26:37,804 --> 00:26:41,024 Han sa inte ett enda barskt ord till nån. 464 00:26:41,099 --> 00:26:43,809 Förutom till Julian. Minns du? 465 00:26:43,893 --> 00:26:46,193 Vi såg dem bråka i meditationsrummet. 466 00:26:46,271 --> 00:26:48,941 Jag förstod inte vad de sa, 467 00:26:49,024 --> 00:26:52,244 jag hade inte min hörapparat, men det såg hätskt ut. 468 00:26:52,319 --> 00:26:54,199 Och Julian är... 469 00:26:54,279 --> 00:26:55,859 Julian McCaffrey. 470 00:26:56,489 --> 00:26:58,829 Son till den avlidne Willow McCaffrey. 471 00:26:59,326 --> 00:27:01,286 Grundaren av Willow's Glenn. 472 00:27:01,578 --> 00:27:04,958 Julian ärvde det här stället efter att hans mamma dog, 473 00:27:05,040 --> 00:27:06,880 men han är inte alls som henne. 474 00:27:06,958 --> 00:27:10,958 Han har fört in droger och prostituerade. 475 00:27:11,046 --> 00:27:14,336 Vi är inte säkra på  om de är prostituerade. 476 00:27:14,424 --> 00:27:17,474 Sluta, Annie, det vet du lika väl som jag. 477 00:27:17,552 --> 00:27:20,602 Det perversa millenniet  har gjort vårt himmelrike 478 00:27:20,680 --> 00:27:22,140 till djävulens lekplats. 479 00:27:22,223 --> 00:27:23,983 Det får jag avgöra. 480 00:27:25,226 --> 00:27:27,646 Välkomna till VIP-loungen. 481 00:27:28,146 --> 00:27:31,146 Ni två är inte alls  vad jag föreställde mig 482 00:27:31,232 --> 00:27:33,402 när jag hörde att polisen var här. 483 00:27:33,485 --> 00:27:35,195 -Vi är inte poliser. -Vi är inte poliser. 484 00:27:35,278 --> 00:27:37,948 -Jag är rättstekniker. -Och jag är djävulen. 485 00:27:40,909 --> 00:27:41,829 Förresten... 486 00:27:42,619 --> 00:27:46,619 Jag ville bara säga hur ledsen jag var när jag fick höra det om Gary. 487 00:27:46,706 --> 00:27:48,916 Hela gemenskapen  kommer att sakna honom. 488 00:27:49,000 --> 00:27:49,960 Skitsnack. 489 00:27:50,043 --> 00:27:53,093 Vi vet att ni bråkade i meditationsrummet dagen han dog. 490 00:27:53,213 --> 00:27:54,923 Det är inte vad ni tror. 491 00:27:56,508 --> 00:27:59,468 Jag hatar att prata illa om döda,  men Gary... 492 00:28:00,845 --> 00:28:05,095 ...stötte rejält på vissa av våra  mer attraktiva kvinnliga medlemmar 493 00:28:05,183 --> 00:28:07,273 och gjorde dem obekväma. 494 00:28:07,352 --> 00:28:10,362 Så jag var tvungen att ge honom vissa bestämda råd. 495 00:28:10,897 --> 00:28:12,897 Jag gjorde nog honom en tjänst. 496 00:28:13,358 --> 00:28:14,778 Så osjälviskt av dig. 497 00:28:14,859 --> 00:28:17,859 Det jag vill säga är att  sista gången jag såg Gary, 498 00:28:18,154 --> 00:28:22,244 var han vid liv och mådde bra och försökte fortfarande få tjejerna. 499 00:28:23,284 --> 00:28:25,704 Så, om jag kan hjälpa er  med nåt annat... 500 00:28:25,787 --> 00:28:27,827 Jag börjar att bli som ett russin. 501 00:28:28,206 --> 00:28:29,536 Ja, det gör du. 502 00:28:30,417 --> 00:28:32,787 Har du storlek 50 i byxor och 45 i skor? 503 00:28:34,045 --> 00:28:35,335 Bra gissat. Varför? 504 00:28:35,422 --> 00:28:36,512 Du är anhållen. 505 00:28:36,923 --> 00:28:39,723 Och distriktet har en gedigen icke-naken-policy, 506 00:28:39,801 --> 00:28:42,471 så du måste ta på dig kläder.  Och ni med. 507 00:28:48,435 --> 00:28:51,515 Hur kan kvinnor ha på sig  dessa tortyrapparater? 508 00:28:51,604 --> 00:28:53,484 -Vad heter de? -Jeans. 509 00:28:57,819 --> 00:29:02,369 Hur kan Lucifer fortplanta sig med dessa jeansförtryckta människor? 510 00:29:02,699 --> 00:29:04,659 De är själviska och giriga. 511 00:29:05,869 --> 00:29:07,119 De luktar illa. 512 00:29:07,203 --> 00:29:08,833 Tja, Remy... 513 00:29:10,373 --> 00:29:14,713 Lucifer kanske upptäckte att inte alla människor är själviska, 514 00:29:14,794 --> 00:29:16,594 giriga och luktar illa. 515 00:29:18,256 --> 00:29:20,966 Han kanske även träffade nån som var speciell. 516 00:29:21,885 --> 00:29:24,465 En som hjälpte honom  att lära sig saker... 517 00:29:24,721 --> 00:29:27,311 ...om sig själv och universum... 518 00:29:28,725 --> 00:29:31,595 ...som han aldrig skulle ha lärt sig utan henne. 519 00:29:36,900 --> 00:29:40,320 Ja. Jag bara gissar om Lucifer. 520 00:29:41,613 --> 00:29:42,613 Ja. 521 00:29:44,365 --> 00:29:46,365 LINDA: VAR ÄR DU? LAMAZE VAR DIN IDÉ 522 00:29:48,620 --> 00:29:49,790 Reklam. 523 00:29:50,246 --> 00:29:51,656 Giriga människor. 524 00:29:56,211 --> 00:29:58,131 Bra jobbat. 525 00:29:58,213 --> 00:30:00,923 -Okej, raring, kom ihåg... -Krysta, Courtney. 526 00:30:02,467 --> 00:30:04,637 Det är ute hela vägen, älskling. 527 00:30:05,136 --> 00:30:06,296 Så där ja! 528 00:30:09,974 --> 00:30:13,194 Och så ser födelseprocessen ut på nära håll. 529 00:30:13,269 --> 00:30:14,309 Några frågor? 530 00:30:15,146 --> 00:30:16,146 Ja! 531 00:30:16,481 --> 00:30:19,821 Kan vi få se bristningen i mellangården igen, snälla? 532 00:30:20,944 --> 00:30:22,364 På grund av tidsbristen, 533 00:30:22,445 --> 00:30:25,525 är det nog bäst att vi fortsätter  med spädbarnsvård. 534 00:30:25,615 --> 00:30:27,155 Låt oss mata våra bebisar. 535 00:30:27,242 --> 00:30:30,042 Vare sig du väljer att amma eller en flaska, 536 00:30:30,245 --> 00:30:33,495 är det viktigaste den intima tiden  när man får kontakt, 537 00:30:33,581 --> 00:30:35,961 som du tillbringar med din lilla ängel. 538 00:30:36,376 --> 00:30:40,296 Din bebis kommer att känna sig trygg i dina armar 539 00:30:40,380 --> 00:30:42,130 och nöjd 540 00:30:42,215 --> 00:30:44,045 och framförallt älskad. 541 00:30:44,676 --> 00:30:47,756 Era bebisar kommer bara att vara bebisar en kort tid, 542 00:30:47,846 --> 00:30:49,846 men bandet de skapar med er nu 543 00:30:49,931 --> 00:30:53,851 är grunden för sunda och befrämjande relationer. 544 00:30:55,019 --> 00:30:57,229 Det var vackert, eller hur? 545 00:30:58,356 --> 00:31:00,526 Jag är så glad att du är här, Maze. 546 00:31:02,360 --> 00:31:03,400 Maze? 547 00:31:03,486 --> 00:31:06,106 Så det är ett sammanträffande att skorna och kläderna 548 00:31:06,197 --> 00:31:09,907 som Gary dog i, precis matchar dina storlekar och favoritmärken? 549 00:31:09,993 --> 00:31:13,123 Och att du bråkade med honom samma dag han mördades. 550 00:31:13,454 --> 00:31:17,084 -Det ser inte bra ut för dig, Julian. -Jag är inte orolig. 551 00:31:18,418 --> 00:31:19,248 Varför det? 552 00:31:20,879 --> 00:31:21,799 Tre. 553 00:31:23,298 --> 00:31:24,298 Två. 554 00:31:26,801 --> 00:31:30,101 Domarens order. Släpp vår klient enligt hans borgen. 555 00:31:30,221 --> 00:31:33,021 -Vad hände med borgen på två miljoner? -Betald. 556 00:31:33,099 --> 00:31:34,519 Det här var kul, 557 00:31:34,601 --> 00:31:37,731 men jag har en naken limbotävling att döma, så... 558 00:31:43,151 --> 00:31:45,531 Hur kom han undan med det här? 559 00:31:45,612 --> 00:31:48,822 McCaffrey? Det är mammans flicknamn. Gissa vem pappan är. 560 00:31:48,907 --> 00:31:51,197 -Jacob Tierning. -Som i Tierning Shipping? 561 00:31:51,284 --> 00:31:53,874 Ja. Han äger varenda hamn  vid Stilla havet. 562 00:31:53,953 --> 00:31:55,373 Det förklarar självsäkerheten. 563 00:31:55,455 --> 00:31:57,415 Lite trubbel och pappan betalar borgen. 564 00:31:57,790 --> 00:32:00,710 Ja, han är i stort sett oåtkomlig. 565 00:32:01,294 --> 00:32:02,634 Ingen är oåtkomlig. 566 00:32:06,841 --> 00:32:07,681 Eva! 567 00:32:14,140 --> 00:32:14,970 Eva? 568 00:32:23,942 --> 00:32:24,942 Hej. 569 00:32:28,237 --> 00:32:29,107 Jag... 570 00:32:29,781 --> 00:32:32,741 Jag har nåt till dig också  som vi kan njuta av... 571 00:32:34,661 --> 00:32:35,621 ...ihop. 572 00:32:38,957 --> 00:32:42,337 Jag vet att du är arg... 573 00:32:42,627 --> 00:32:43,797 Jag är inte arg. 574 00:32:44,087 --> 00:32:45,507 Jag var det. 575 00:32:46,130 --> 00:32:48,930 Men sen hade jag mycket tid att tänka. 576 00:32:49,842 --> 00:32:51,222 Och jag insåg... 577 00:32:51,844 --> 00:32:53,854 ...att jag brukade vara som du... 578 00:32:54,722 --> 00:32:55,722 ...med Adam. 579 00:32:59,602 --> 00:33:02,442 Jag ville så gärna att Adam älskade mig, 580 00:33:02,522 --> 00:33:06,442 att jag hängav mig till att bli nåt som jag inte var... 581 00:33:07,568 --> 00:33:09,738 ...för att tillfredsställa honom. 582 00:33:10,571 --> 00:33:13,411 Jag ville bli Adams idealkvinna. 583 00:33:14,617 --> 00:33:16,157 Men sen insåg jag nåt. 584 00:33:17,704 --> 00:33:20,504 Jag skulle aldrig bli Adams idealkvinna, 585 00:33:20,581 --> 00:33:22,211 för, hör och häpna... 586 00:33:22,875 --> 00:33:24,245 ...jag är inte Lilith. 587 00:33:25,294 --> 00:33:26,254 Jag är jag. 588 00:33:28,423 --> 00:33:30,553 Ja, jag la ner så mycket tid 589 00:33:30,633 --> 00:33:34,303 på att försöka bli vad än Adam  ville att jag skulle vara, 590 00:33:34,387 --> 00:33:37,557 att jag aldrig tänkte på vad jag ville 591 00:33:37,640 --> 00:33:40,020 och vem jag hade varit hela tiden. 592 00:33:40,601 --> 00:33:42,401 Gissa vem som hjälpte mig att ta reda på det? 593 00:33:42,478 --> 00:33:45,728 Om det inte är jag,  är det en hemsk berättelse. 594 00:33:46,274 --> 00:33:47,194 Det var du. 595 00:33:48,443 --> 00:33:52,613 Lucifer, jag skapades av nåns revben. 596 00:33:53,406 --> 00:33:57,036 Jag är i stort sett en del  av en annan person, 597 00:33:57,577 --> 00:34:01,997 men du hjälpte mig att inse att jag kan bli min egen person. 598 00:34:03,082 --> 00:34:04,212 Du befriade mig. 599 00:34:05,418 --> 00:34:07,708 Jag vill bara göra detsamma för dig. 600 00:34:09,047 --> 00:34:12,377 Jag ser att du låtsas vara nåt du inte är. 601 00:34:12,467 --> 00:34:14,087 Du behöver inte det. 602 00:34:15,636 --> 00:34:17,216 Du är redan perfekt. 603 00:34:21,392 --> 00:34:24,522 Tror du att jag låtsas vara  nåt jag inte är? 604 00:34:27,106 --> 00:34:28,436 Gör du inte det? 605 00:34:42,330 --> 00:34:43,160 Vad? 606 00:34:44,665 --> 00:34:45,745 Jag måste gå. 607 00:34:47,085 --> 00:34:48,745 Ett genombrott i fallet. 608 00:34:51,339 --> 00:34:52,219 Förlåt. 609 00:35:00,014 --> 00:35:02,934 Varför drev Jacob Tierning 610 00:35:03,017 --> 00:35:05,387 sin mammas hippie-nudistkurort? 611 00:35:05,478 --> 00:35:08,558 Tja, enligt Jacobs väldigt oberättigade biografi, 612 00:35:08,648 --> 00:35:10,688 var Julian familjens svarta får. 613 00:35:10,775 --> 00:35:13,395 Vilda fester och flertalet gripanden. 614 00:35:13,486 --> 00:35:15,486 Jacob slutade att ge honom pengar för flera år sen, 615 00:35:15,822 --> 00:35:20,082 förutom att han skickar advokater för att ta hand om Julians tabbar. 616 00:35:20,159 --> 00:35:22,119 Vad har det med Gary att göra? 617 00:35:22,578 --> 00:35:25,248 Han reviderade väl inte nudistkurorten 618 00:35:25,331 --> 00:35:27,001 eller Tiernings verksamheter? 619 00:35:27,083 --> 00:35:29,963 Vilket motiv kunde Julian ha för att mörda honom? 620 00:35:30,044 --> 00:35:34,054 Kliv åt sidan, Daniel,  för jag har hittat en ledtråd. 621 00:35:34,465 --> 00:35:37,135 Jag hittade det här meddelandet i denna ficka. 622 00:35:37,552 --> 00:35:39,512 Och det här är kostymen jag hade, 623 00:35:39,595 --> 00:35:42,805 eller rättare sagt, inte hade på mig på nudistkolonin. 624 00:35:43,432 --> 00:35:46,602 Nån måste ha lagt den där innan jag fick tillbaka kläderna. 625 00:35:46,686 --> 00:35:49,476 Lopez, minns du en kvinna som hette Marigold? 626 00:35:49,564 --> 00:35:54,154 Allvarligt? Nån kunde ha lagt den där under dina senaste sexfester. 627 00:35:54,235 --> 00:35:55,985 Har du varit på en sexfest? 628 00:35:56,070 --> 00:35:58,490 -Ingen ger meddelanden. -Jag behöver inte det... 629 00:35:58,573 --> 00:35:59,783 Sluta! 630 00:36:00,992 --> 00:36:04,412 Marigold var inte en kvinna. Det är ett av Tiernings skepp. 631 00:36:04,495 --> 00:36:08,285 Och "Marigold lägger till i San Pedro ikväll". 632 00:36:09,041 --> 00:36:11,041 Det är inget sammanträffande. 633 00:36:17,842 --> 00:36:18,802 Är du vaken? 634 00:36:20,011 --> 00:36:21,601 Jättekul, konstapeln. 635 00:36:25,474 --> 00:36:28,274 Vi skulle inte ha kommit så här långt utan dig. 636 00:36:29,979 --> 00:36:31,439 Bra gjort, Lucifer. 637 00:36:34,108 --> 00:36:36,648 Tycker du att jag är annorlunda på jobbet... 638 00:36:37,570 --> 00:36:38,910 ...och inte på jobbet? 639 00:36:41,908 --> 00:36:44,538 Vi är nog alla lite annorlunda på jobbet. 640 00:36:45,536 --> 00:36:48,576 Vi försöker göra vårt bästa och... 641 00:36:48,998 --> 00:36:52,958 Tycker du att personen  jag försöker vara på jobbet är... 642 00:36:54,712 --> 00:36:56,882 ...jag vet inte, oärlig? 643 00:36:57,215 --> 00:36:59,125 Gillar du jobbet? 644 00:37:00,426 --> 00:37:01,386 Ja. 645 00:37:02,178 --> 00:37:04,008 Jag gillar jobbet jättemycket. 646 00:37:06,766 --> 00:37:08,676 Jobbet får mig att vilja bli... 647 00:37:09,685 --> 00:37:11,515 ...en bättre man, men... 648 00:37:12,730 --> 00:37:15,440 ...om jag inte har varit  den mannen förut... 649 00:37:16,817 --> 00:37:18,147 ...existerar det ens? 650 00:37:18,236 --> 00:37:22,316 Jag tror att folk utvecklas och förändras hela tiden. 651 00:37:23,449 --> 00:37:27,579 Se på mig. För 15 år sen var jag naken i en jacuzzi. 652 00:37:27,662 --> 00:37:29,912 Fortfarande en min favoritfilmer. 653 00:37:30,331 --> 00:37:35,461 Saken är den... Jag trodde aldrig att  jag skulle bli en konstapel eller mamma. 654 00:37:35,544 --> 00:37:39,094 Eller en person med så många av Browns Sensible Shoes. 655 00:37:39,173 --> 00:37:40,383 Så många. 656 00:37:40,508 --> 00:37:41,338 Ja. 657 00:37:41,759 --> 00:37:44,509 Det känns bara rätt. 658 00:37:44,595 --> 00:37:45,465 Så... 659 00:37:46,055 --> 00:37:47,135 Jag tror... 660 00:37:47,640 --> 00:37:49,980 ...att det du gör... 661 00:37:50,351 --> 00:37:54,271 ...och om den du är på jobbet känns rätt, 662 00:37:54,689 --> 00:37:57,279 då tror jag att du vet att det existerar. 663 00:38:07,785 --> 00:38:09,195 -De är här. -Bra. 664 00:38:10,705 --> 00:38:11,865 Där är de. 665 00:38:16,961 --> 00:38:19,131 -Hej. -Hämta damerna. 666 00:38:20,673 --> 00:38:21,513 Kom igen. 667 00:38:28,514 --> 00:38:29,974 Kom igen, sätt fart! 668 00:38:30,349 --> 00:38:35,479 Så, Julian använde pappas transportföretag för att skicka slavar. 669 00:38:37,231 --> 00:38:41,491 Konstapel Decker begär uppbackning för vad som ser ut som människohandel. 670 00:38:41,902 --> 00:38:43,992 Gary måste ha fått reda på det. 671 00:38:44,071 --> 00:38:47,331 Och Julian dödade honom innan han kunde avslöja det. 672 00:38:47,408 --> 00:38:50,788 -Vi kan inte låta honom komma undan. -Det gör vi inte! 673 00:38:55,791 --> 00:38:57,251 LAPD! Upp med händerna! 674 00:39:15,895 --> 00:39:17,555 Julian, det är snutar där! 675 00:39:19,732 --> 00:39:21,612 LAPD! Släpp era vapen! 676 00:39:21,692 --> 00:39:23,282 Ner på marken, nu! 677 00:39:23,361 --> 00:39:24,571 Stå stilla! 678 00:39:24,653 --> 00:39:26,573 Lucifer, Julian kommer undan! 679 00:39:55,518 --> 00:39:58,348 Du är en hal jävel, eller hur? 680 00:39:59,355 --> 00:40:01,145 Det är de flesta kackerlackor. 681 00:40:01,982 --> 00:40:03,572 Nej! 682 00:40:03,984 --> 00:40:05,324 Lyssna. 683 00:40:05,736 --> 00:40:08,606 Sprid er och hitta McCaffrey. Nu! 684 00:40:09,949 --> 00:40:13,239 Sjukvårdare, vi har skadade  vid skåpbilen. Skynda på! 685 00:40:13,536 --> 00:40:16,826 Du är inte så kaxig nu utan pappas advokater, eller hur? 686 00:40:16,914 --> 00:40:18,834 Vet han vad du har sysslat med? 687 00:40:18,916 --> 00:40:21,166 Tror du att pappa är bättre än mig? 688 00:40:22,086 --> 00:40:23,746 Han är en varg i fårakläder. 689 00:40:23,963 --> 00:40:26,593 Jag har en fin kostym  och ett stort leende. 690 00:40:27,341 --> 00:40:29,841 Jag erkänner åtminstone att jag är en varg. 691 00:40:29,927 --> 00:40:33,387 Vilken man låtsas vara nåt han inte är? 692 00:40:40,062 --> 00:40:41,312 Det är din turdag. 693 00:40:41,856 --> 00:40:44,436 Jag beslutade att låta polisen straffa dig. 694 00:40:52,241 --> 00:40:53,081 Stilla! 695 00:40:56,287 --> 00:40:57,957 LAPD, rör dig inte! 696 00:41:05,171 --> 00:41:06,801 Nej! 697 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 Nej! 698 00:41:57,139 --> 00:42:00,019 Jag kan inte fatta att du  lät honom komma undan. 699 00:42:00,100 --> 00:42:02,100 För en gångs skull håller jag med dig. 700 00:42:02,186 --> 00:42:05,356 Du tror att du hjälper till, Lucifer, men det gör du inte. 701 00:42:05,439 --> 00:42:08,529 Du demolerar allt, allt du rör blir till skit. 702 00:42:08,943 --> 00:42:10,613 Först Charlotte, nu Joan. 703 00:42:11,612 --> 00:42:13,072 När ska du lära dig nåt? 704 00:42:14,281 --> 00:42:16,281 Du är inte en av de bra killarna. 705 00:42:28,504 --> 00:42:30,014 De genomsöker området. 706 00:42:31,715 --> 00:42:32,625 Uppfattat. 707 00:42:33,133 --> 00:42:33,973 Tack, Maze. 708 00:42:36,720 --> 00:42:37,600 Är du okej? 709 00:42:38,222 --> 00:42:39,392 Vad hände? 710 00:42:41,559 --> 00:42:43,269 Du har kanske rätt om mig. 711 00:42:45,396 --> 00:42:50,816 Jag försökte att vara nåt jag inte var och en hemsk man kom undan... 712 00:42:52,069 --> 00:42:52,989 Dödade igen. 713 00:42:55,072 --> 00:42:56,072 Allt är mitt fel. 714 00:42:56,407 --> 00:42:59,077 Det låter som om det var mannens fel. 715 00:42:59,368 --> 00:43:00,788 Vem är han? 716 00:43:01,704 --> 00:43:03,834 En mördare, människosmugglare, 717 00:43:03,914 --> 00:43:05,714 en som förstör liv... 718 00:43:07,042 --> 00:43:08,002 ...på rymmen. 719 00:43:09,503 --> 00:43:12,213 Det kan du inte låta honom komma undan med. 720 00:43:12,631 --> 00:43:14,011 Han borde straffas. 721 00:43:15,050 --> 00:43:16,470 Av mig, menar du? 722 00:43:19,513 --> 00:43:22,273 Jag vet inte om jag kan det längre. 723 00:43:22,933 --> 00:43:23,983 Det är inte sant. 724 00:43:25,144 --> 00:43:27,614 Det kommer alltid att kunna det. 725 00:43:31,942 --> 00:43:33,242 Du är djävulen. 726 00:43:40,618 --> 00:43:41,488 Ja. 727 00:43:44,538 --> 00:43:45,868 Ja, det är jag. 728 00:43:55,382 --> 00:43:56,382 Det är inte hon. 729 00:43:57,926 --> 00:43:59,506 Du tvekar, eller hur? 730 00:44:00,304 --> 00:44:03,724 Säg inte att Lucifers malplacerade kärlek för människor har påverkat dig. 731 00:44:03,807 --> 00:44:05,137 Självklart inte. 732 00:44:06,060 --> 00:44:06,980 Ja. 733 00:44:07,269 --> 00:44:10,689 Pratet om att ha en fri vilja när du var i Silverstaden. 734 00:44:10,773 --> 00:44:14,233 Bror, du lärde mig  att människor är betydelselösa. 735 00:44:14,318 --> 00:44:16,028 Jag hade fel, Remy. 736 00:44:18,155 --> 00:44:23,325 De är levande varelser som Gud skapat. 737 00:44:23,410 --> 00:44:25,620 Jag lovar att inte skada barnet. 738 00:44:26,121 --> 00:44:28,081 Även om det är hälften människa. 739 00:44:28,165 --> 00:44:29,325 Mamman då? 740 00:44:29,917 --> 00:44:32,037 Vi inte får döda människor, 741 00:44:32,127 --> 00:44:34,707 så jag ska vara försiktig var jag skär. 742 00:44:35,547 --> 00:44:36,917 Du skär ingenstans. 743 00:44:38,425 --> 00:44:40,255 Du känner människan, eller hur? 744 00:44:41,512 --> 00:44:42,892 Skyddar du henne? 745 00:44:43,889 --> 00:44:44,849 Ja. 746 00:44:46,475 --> 00:44:49,725 Jag skyddar henne och mitt barn. 747 00:44:49,812 --> 00:44:50,652 Ditt? 748 00:44:55,693 --> 00:44:57,493 BLÖJOR 749 00:45:25,347 --> 00:45:26,597 Det är en bebisfilt. 750 00:45:27,808 --> 00:45:29,478 Min mamma Lilith... 751 00:45:30,227 --> 00:45:32,187 Hon var inte årets mamma direkt. 752 00:45:34,314 --> 00:45:36,864 Jag försökte komma på nåt att ge ditt barn. 753 00:45:36,942 --> 00:45:39,072 Nåt jag velat ha som barn. 754 00:45:39,945 --> 00:45:42,445 Det tog ett tag att ta reda på det, men... 755 00:45:43,574 --> 00:45:45,244 ...det var den. 756 00:45:47,619 --> 00:45:48,449 Du... 757 00:45:50,748 --> 00:45:55,038 Jag vet att jag inte är en mamma, eller en partner eller nåt. 758 00:45:55,753 --> 00:45:56,593 Men jag... 759 00:45:58,172 --> 00:45:59,012 Nej. 760 00:45:59,840 --> 00:46:01,260 Nej, det är du inte. 761 00:46:04,970 --> 00:46:05,970 Kom. 762 00:46:06,388 --> 00:46:08,018 Du är moster Maze. 763 00:46:09,516 --> 00:46:11,226 Och du kommer alltid... 764 00:46:12,060 --> 00:46:14,520 ...att vara en medlem i denna familj. 765 00:46:22,279 --> 00:46:25,199 WILLOW MCCAFFREYS URSPRUNGSHEM 1973 766 00:46:51,141 --> 00:46:52,311 Vad är det med dig? 767 00:46:53,018 --> 00:46:55,228 Ska du få mig att döda nån annan? 768 00:46:55,312 --> 00:46:56,652 Hur många är det? 769 00:46:58,482 --> 00:47:00,612 Jag känner till Gary... 770 00:47:01,652 --> 00:47:02,782 ...och Joan. 771 00:47:04,613 --> 00:47:06,413 Och kvinnorna du har smugglat? 772 00:47:07,533 --> 00:47:09,703 Hur många av dem har du dödat? 773 00:47:10,911 --> 00:47:14,831 Hur många har du fördärvat för din... 774 00:47:16,333 --> 00:47:17,213 ...girighet? 775 00:47:18,752 --> 00:47:20,252 De tjejerna hade inget. 776 00:47:21,463 --> 00:47:23,633 De svalt i sina byar. 777 00:47:24,216 --> 00:47:28,636 De såldes av sina släktingar eller var så korkade att tro 778 00:47:28,720 --> 00:47:32,020 att folk skulle ge dem ett nytt liv här i Amerika. 779 00:47:33,976 --> 00:47:37,436 De var krossade dockor innan de ens kom ombord på skeppen. 780 00:47:45,612 --> 00:47:46,572 Vad är du? 781 00:47:49,366 --> 00:47:52,156 Jag har undrat  hur jag ska straffa dig, Julian. 782 00:47:53,328 --> 00:47:54,788 Nu vet jag det. 783 00:47:55,831 --> 00:47:56,871 Vad? 784 00:48:22,107 --> 00:48:23,567 Du frågade vad jag är. 785 00:48:27,779 --> 00:48:28,949 Jag är djävulen. 786 00:48:31,283 --> 00:48:32,283 Ja. 787 00:48:33,577 --> 00:48:35,787 Det här känns helt rätt. 788 00:49:31,176 --> 00:49:32,716 Undertexter: Irene Peet