1 00:00:10,093 --> 00:00:12,643 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,227 Jäklar. 3 00:00:27,318 --> 00:00:28,648 Det här är svaret. 4 00:00:29,863 --> 00:00:31,073 Det här är svaret. 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,288 36 TIMMAR TIDIGARE 6 00:00:54,304 --> 00:00:55,724 Lucifer... 7 00:00:56,639 --> 00:00:59,769 Jag vet nåt bättre du kan göra med de fingrarna. 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,981 Ge djävulen en paus för att återhämta sig. 9 00:01:07,734 --> 00:01:09,824 Titta vad som kom med posten idag. 10 00:01:10,737 --> 00:01:12,027 Det är min dräkt. 11 00:01:12,113 --> 00:01:13,363 Jag ser det. 12 00:01:14,324 --> 00:01:16,994 Får den dig att komma hit och... 13 00:01:17,786 --> 00:01:18,946 ...fresta mig? 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,367 Det gör den. 15 00:01:32,801 --> 00:01:39,101 Det är så härligt att äntligen ha  en pojkvän som gillar att ha kul. 16 00:01:39,599 --> 00:01:40,429 Pojkvän? 17 00:01:41,851 --> 00:01:43,481 Jag vet inte. Bebo? 18 00:01:43,978 --> 00:01:46,358 Jag kan fortfarande inte alla slangord. 19 00:01:48,316 --> 00:01:52,486 Kom in till sovrummet. Jag ska visa vad som mer kom med posten. 20 00:01:58,201 --> 00:02:00,501 Och vi hade bara sex två gånger till. 21 00:02:01,246 --> 00:02:05,706 Men jag gör det tio gånger, doktorn. Big Ben slår tio gånger, som de säger. 22 00:02:06,459 --> 00:02:07,379 Jag är Big Ben. 23 00:02:07,460 --> 00:02:08,420 Ja, jag fattar. 24 00:02:08,795 --> 00:02:12,505 Kan det vara så att ordet "pojkvän", var det som fick... 25 00:02:13,216 --> 00:02:14,546 ...klockan att stanna? 26 00:02:14,634 --> 00:02:16,894 Det var ett ganska seriöst ord 27 00:02:16,970 --> 00:02:18,720 att säga då vi hade kul, ja. 28 00:02:18,805 --> 00:02:20,885 Men är det bara på kul? 29 00:02:20,974 --> 00:02:23,314 Hon har bott hos dig i mer än en vecka. 30 00:02:24,102 --> 00:02:25,652 Det kanske är seriöst. 31 00:02:25,728 --> 00:02:28,398 Jag hjälper bara en vän, doktorn. 32 00:02:29,149 --> 00:02:31,229 Hon kom precis till jorden. Var annars ska hon bo? 33 00:02:31,317 --> 00:02:32,687 Ja, just det. 34 00:02:32,986 --> 00:02:36,156 Eva från Edens lustgård. 35 00:02:36,489 --> 00:02:37,989 Jag ska få ett änglabarn. 36 00:02:38,074 --> 00:02:40,414 Det här är en normal tisdag för mig nu. 37 00:02:40,493 --> 00:02:42,913 Doktorn... Jag vet inte vad jag ska göra. 38 00:02:43,454 --> 00:02:46,254 Eva är otrolig. Hon är vacker. Hon är... 39 00:02:47,083 --> 00:02:48,753 ...jättekul att sms:a med. 40 00:02:48,835 --> 00:02:51,245 -Och känner och accepterar dig. -Precis. 41 00:02:51,337 --> 00:02:55,217 Hon borde veta att jag inte är en djävul med seriösa relationer. 42 00:02:55,300 --> 00:02:57,300 Och du ville prova det med Chloe. 43 00:02:59,429 --> 00:03:01,349 Vi såg hur det gick, eller hur? 44 00:03:02,348 --> 00:03:05,598 Ibland när nån har äkta känslor för nån... 45 00:03:06,394 --> 00:03:08,064 ...och det inte fungerar... 46 00:03:08,646 --> 00:03:13,276 ...släpper de inte in nån ny, förrän de kan hantera de gamla känslorna. 47 00:03:14,903 --> 00:03:17,993 Du visste inte att ditt sista fall... 48 00:03:18,656 --> 00:03:21,656 ...faktiskt var ditt sista fall. 49 00:03:22,493 --> 00:03:25,753 Är du säker på att du fick ett rätt avslut med Chloe? 50 00:03:39,093 --> 00:03:40,093 Oj. 51 00:03:40,220 --> 00:03:43,560 Jag vet. Schyst bil, va? 52 00:03:43,932 --> 00:03:46,392 En Mercedes 300 SL Gullwing. 53 00:03:46,726 --> 00:03:49,056 Man ser inte många av dem. 54 00:03:49,520 --> 00:03:52,070 Han hade en egen biltvättningsutrustning. 55 00:03:52,148 --> 00:03:53,478 Offret är Derek Lean. 56 00:03:53,566 --> 00:03:56,276 Han hade bilnycklarna,  mobilen och plånboken på sig 57 00:03:56,569 --> 00:03:59,569 och huset är orört, så det var inget rån. 58 00:04:00,365 --> 00:04:02,235 Dödsorsaken var den här. 59 00:04:02,533 --> 00:04:05,583 Mördaren tryckte in den i halsen med all kraft. 60 00:04:05,662 --> 00:04:06,962 Han drunknade bokstavligen. 61 00:04:07,038 --> 00:04:08,118 Det var personligt. 62 00:04:08,206 --> 00:04:10,706 Ja, privatliv kan bli ganska knepiga. 63 00:04:12,710 --> 00:04:15,130 Har du...pratat med Lucifer? 64 00:04:15,838 --> 00:04:19,508 Jag åkte hem till honom och nån kvinna var där. 65 00:04:19,801 --> 00:04:21,051 Jag ville inte störa. 66 00:04:21,386 --> 00:04:24,346 Men det är ingen stor sak. Jag ger honom lite tid. 67 00:04:25,348 --> 00:04:27,848 Det har gått en vecka, det är en lång tid. 68 00:04:27,934 --> 00:04:29,394 Men det är bra. 69 00:04:29,477 --> 00:04:31,017 Han bearbetar det. 70 00:04:31,521 --> 00:04:34,111 Men om du saknar honom, borde du prata med honom. 71 00:04:34,440 --> 00:04:36,320 Ja, när tiden är inne. 72 00:04:36,401 --> 00:04:39,031 Nu fokuserar vi oss på fallet. Några vittnen? 73 00:04:39,362 --> 00:04:41,282 Ja, de två hörde ett gräl. 74 00:04:41,906 --> 00:04:42,776 Hej. 75 00:04:42,865 --> 00:04:45,615 Jag var halvvägs uppför kvarteret när jag hörde en kille skrika: 76 00:04:45,702 --> 00:04:48,452 "Hur mycket kostar bilen?"  Typ. Jag vet inte. 77 00:04:48,538 --> 00:04:51,868 Han frågade hur mycket bilen var värd. Jag hörde det från fönstret. 78 00:04:52,083 --> 00:04:53,673 -Och du bor bredvid? -Ja. 79 00:04:53,751 --> 00:04:55,421 -Såg du nåt? -Nej. 80 00:04:55,503 --> 00:04:58,803 Men jag sa att han skulle få problem om han parkerade den på uppfarten. 81 00:04:58,881 --> 00:05:00,261 Han borde ha lyssnat. 82 00:05:00,341 --> 00:05:01,761 -Tack. -Ursäkta mig. 83 00:05:03,511 --> 00:05:06,221 Mördaren frågade vad bilen var värd. 84 00:05:06,306 --> 00:05:07,466 Varför inte ta den? 85 00:05:07,932 --> 00:05:11,142 Jag har ett svar på det. Derek samlade på veteranbilar. 86 00:05:11,477 --> 00:05:13,477 Han vann en på en privat auktion. 87 00:05:13,563 --> 00:05:17,033 Kolla meddelandena han fick från killen han bjöd över. 88 00:05:17,108 --> 00:05:20,068 "Jag dödar dig. Innan du hämtar bilen  är du död." 89 00:05:20,153 --> 00:05:21,533 Bra. Vem är han? 90 00:05:21,612 --> 00:05:23,492 Meddelandena är anonyma, 91 00:05:23,573 --> 00:05:26,373 men Derek skulle få bilen i eftermiddag 92 00:05:26,451 --> 00:05:30,201 på ett samlarevent som heter Malibu Motor Enthusiasts. 93 00:05:30,288 --> 00:05:31,618 Sa du MME? 94 00:05:32,123 --> 00:05:34,083 -Ja. -Lägg av. 95 00:05:34,167 --> 00:05:36,167 De är jätteexklusiva. 96 00:05:36,252 --> 00:05:38,762 Inte ens jag kommer in och jag kan bilar. 97 00:05:38,838 --> 00:05:42,298 Men det är en skum marknad, delger man en häktningsorder 98 00:05:42,383 --> 00:05:45,093 hindras man i dörren medans alla försvinner. 99 00:05:45,178 --> 00:05:46,548 Hur kommer man in då? 100 00:05:46,637 --> 00:05:49,347 Om man dyker upp med sin egen veteranbil. 101 00:05:49,432 --> 00:05:51,432 Då vet de att du är med i klubben. 102 00:05:51,517 --> 00:05:54,977 Jag ser efter om vi har några konfiskerade veteranbilar. 103 00:05:55,063 --> 00:05:57,483 Vänta, jag vet nån som kan hjälpa till. 104 00:05:57,774 --> 00:05:58,824 Jaså? 105 00:05:58,900 --> 00:06:01,780 Stunden har äntligen kommit,  eller hur, Decker? 106 00:06:06,491 --> 00:06:08,031 Din stiliga djävul. 107 00:06:10,828 --> 00:06:12,158 Är det min tandborste? 108 00:06:14,457 --> 00:06:17,747 Oroar du dig för att din tandborste är i min mun? 109 00:06:19,128 --> 00:06:23,508 Men jag borde köpa lite toalettartiklar. 110 00:06:23,591 --> 00:06:26,221 Det finns mycket plats i badrumsskåpet. 111 00:06:26,302 --> 00:06:27,552 Finns det? 112 00:06:29,430 --> 00:06:31,470 Jag ska ta en dusch. Ses vi där? 113 00:06:31,557 --> 00:06:33,267 Äntligen en bra idé. 114 00:06:38,147 --> 00:06:39,767 Här kommer Big Ben igen. 115 00:06:41,192 --> 00:06:42,822 Dong! 116 00:06:45,905 --> 00:06:46,815 Konstapeln! 117 00:06:46,906 --> 00:06:50,576 -Hej. -Varför detta olämpliga avbrott? 118 00:06:50,660 --> 00:06:54,290 Lucifer, det har varit väldigt konstigt mellan oss, 119 00:06:54,372 --> 00:06:55,712 men jag vill fixa det. 120 00:06:55,790 --> 00:06:58,670 Och jag kan behöva din hjälp med ett fall. 121 00:06:58,751 --> 00:07:01,381 Vi avslutar många fall när vi jobbar ihop. 122 00:07:01,462 --> 00:07:03,212 Konstapeln, jag är ledsen... 123 00:07:04,882 --> 00:07:06,842 Vänta. Sa du "avslutar"? 124 00:07:07,260 --> 00:07:08,220 Ja. Varför? 125 00:07:08,302 --> 00:07:10,142 Lucifer! Kommer du? 126 00:07:14,142 --> 00:07:15,312 Du är inte ensam. 127 00:07:15,393 --> 00:07:18,153 Jag har en gäst, ifall du undrar. 128 00:07:18,229 --> 00:07:19,109 Okej. 129 00:07:20,148 --> 00:07:23,068 Ja, det ser ut som om du har haft några gäster. 130 00:07:24,110 --> 00:07:24,940 Roligt. 131 00:07:25,278 --> 00:07:26,608 Okej. 132 00:07:26,696 --> 00:07:30,276 Det här var en dålig idé. Ursäkta att jag störde. 133 00:07:32,201 --> 00:07:33,371 Vänta, konstapeln. 134 00:07:35,955 --> 00:07:37,115 Jag följer med dig. 135 00:07:38,249 --> 00:07:39,079 Verkligen? 136 00:07:39,584 --> 00:07:44,344 Ja, att avsluta fallet kan vara precis det som doktorn ordinerade. 137 00:08:04,275 --> 00:08:07,525 Återlämnas den med en enda repa, sås ses vi i helvetet. 138 00:08:07,653 --> 00:08:09,453 Varför tog du inte Corvetten? 139 00:08:09,530 --> 00:08:11,700 Snälla. Corvetter är en mängdvara. 140 00:08:11,782 --> 00:08:14,542 Och vill jag att fallet blir speciellt. 141 00:08:17,038 --> 00:08:18,618 Det är ganska enkelt. 142 00:08:18,706 --> 00:08:21,916 Vi kunde inte spåra hotmeddelandet som skickades till offret. 143 00:08:22,001 --> 00:08:25,711 Men om mördaren dödade Derek bara för att vinna auktionen, då... 144 00:08:26,964 --> 00:08:27,924 Vad är det? 145 00:08:28,049 --> 00:08:30,299 Nej, låt mig inte avbryta. Jag bara... 146 00:08:30,635 --> 00:08:33,715 ...stannar för att se konstapeln babbla på om fallet 147 00:08:33,804 --> 00:08:36,394 i total kontroll av alla tråkiga detaljer. 148 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 Det är väldigt nostalgiskt. 149 00:08:39,143 --> 00:08:42,313 Okej. Bilen som Derek vann  var en Tucker 48. 150 00:08:42,396 --> 00:08:46,026 Hittar vi bilen och den som får den, kan det vara vår mördare. 151 00:08:46,108 --> 00:08:47,068 Jag hittade den! 152 00:08:49,320 --> 00:08:53,200 Jag antar att det stackars benranglet är vår mördare. 153 00:08:53,282 --> 00:08:56,832 Ursäkta mig! Låt mig komma fram. 154 00:08:56,911 --> 00:08:59,581 Vilken fin skjorta. Jag bara skojar. 155 00:08:59,664 --> 00:09:01,674 Den mannen är efterlyst. 156 00:09:04,210 --> 00:09:07,210 Vi får inte missa delen då vi jagar den misstänkte. 157 00:09:07,296 --> 00:09:10,546 -Du jagar och jag ser på. -Eller hjälpa till denna gång. 158 00:09:11,050 --> 00:09:12,390 Ursäkta mig. 159 00:09:13,219 --> 00:09:14,639 Flytta er! 160 00:09:20,309 --> 00:09:23,849 Ser du? Vi behövde inte jaga honom alls. Han blev trött. 161 00:09:24,689 --> 00:09:26,689 Det var ett av mina bättre skämt. 162 00:09:26,774 --> 00:09:28,484 Mer än värt vårt sista fall. 163 00:09:28,568 --> 00:09:29,398 Vad? 164 00:09:29,485 --> 00:09:31,195 Jag försöker bara uppskatta 165 00:09:31,279 --> 00:09:34,119 varje ögonblick den sista gången vi jobbar ihop. 166 00:09:34,574 --> 00:09:36,704 Sista fallet så vi får ett avslut. 167 00:09:36,784 --> 00:09:39,754 Okej. Kan vi prata om det en annan gång? 168 00:09:40,329 --> 00:09:44,329 Lyssna. Jag hatade Derek, men skulle aldrig döda nån, jag lovar. 169 00:09:44,417 --> 00:09:47,377 Konstapeln, tack.  En sista gång för eftervärlden. 170 00:09:48,379 --> 00:09:49,209 Sätt igång. 171 00:09:50,006 --> 00:09:51,756 Kev, säg mig... 172 00:09:52,091 --> 00:09:54,341 ...vad är det du verkligen önskar dig? 173 00:09:54,760 --> 00:09:56,220 Makt? Rikedom? 174 00:09:57,013 --> 00:09:58,063 Bättre klädsmak? 175 00:09:58,681 --> 00:09:59,561 Jag... 176 00:10:03,644 --> 00:10:06,944 Att säga sanningen, så jag inte får fängelse för mord. 177 00:10:07,023 --> 00:10:10,693 -Vad? -Men varför sprang du då? 178 00:10:10,776 --> 00:10:12,736 För jag trodde ni var här för bilsatserna. 179 00:10:12,820 --> 00:10:16,070 Bilsatser? De hemska reproduktionerna som ser gamla ut? 180 00:10:16,157 --> 00:10:17,947 De lurar ingen med smak. 181 00:10:18,034 --> 00:10:19,914 Sant, men man kan tjäna massor med att sälja dem 182 00:10:19,994 --> 00:10:21,794 till idioter som inte ser skillnaden. 183 00:10:21,871 --> 00:10:24,501 -Det är inte olagligt. -Det låter olagligt. 184 00:10:24,749 --> 00:10:26,959 Det är det, men det är inte mord. 185 00:10:27,043 --> 00:10:28,253 Vi såg meddelandena. 186 00:10:28,336 --> 00:10:31,626 Du sa att du ville döda honom innan hann hämtade bilen. 187 00:10:31,714 --> 00:10:33,424 Döda hans rykte. 188 00:10:33,507 --> 00:10:36,047 Jag tänkte säga till alla att jag sålde några satser till honom. 189 00:10:36,135 --> 00:10:38,215 Ens rykte är allt man har. 190 00:10:38,304 --> 00:10:41,774 Ja, vilken tragedi att förlora respekten för dessa... 191 00:10:42,391 --> 00:10:43,231 ...människor. 192 00:10:43,309 --> 00:10:44,889 Han dödades i morse. 193 00:10:44,977 --> 00:10:47,977 Jag sålde en Porsche 550-sats till en kille i Fresno. 194 00:10:48,064 --> 00:10:50,944 -Jag flög tillbaka för två timmar sen. -Vi kollar det. 195 00:10:51,025 --> 00:10:53,235 Om du inte har mer information, så... 196 00:10:53,319 --> 00:10:56,159 Vänta. Kolla in killen som Derek har umgåtts med. 197 00:10:56,280 --> 00:10:58,370 Läskig kille, rakat huvud. 198 00:10:58,741 --> 00:10:59,581 Tatueringar. 199 00:11:00,534 --> 00:11:02,664 Vet du vad den läskiga killen heter? 200 00:11:02,745 --> 00:11:04,365 Jag såg honom aldrig. 201 00:11:05,414 --> 00:11:06,674 Men jag såg hans bil. 202 00:11:06,749 --> 00:11:11,089 Han har en hemsk polynesisk grön Geo Metro från 92. 203 00:11:12,129 --> 00:11:13,009 Aj! Okej. 204 00:11:18,344 --> 00:11:20,684 Tjejen från juvelauktionen. 205 00:11:21,347 --> 00:11:22,927 Umgås du med henne än? 206 00:11:23,015 --> 00:11:23,845 Ja. 207 00:11:24,058 --> 00:11:25,728 Ja, hon har bott hos mig. 208 00:11:26,310 --> 00:11:27,270 Hon är... 209 00:11:27,937 --> 00:11:28,767 Det var inget. 210 00:11:29,313 --> 00:11:32,113 Varför griper vi inte den här läskiga killen? 211 00:11:32,191 --> 00:11:34,611 Han låter som en värdig sista mördare. 212 00:11:35,820 --> 00:11:36,780 Okej. 213 00:11:44,453 --> 00:11:45,753 Lucy, är du här? 214 00:11:46,789 --> 00:11:47,829 Lyssna, vi... 215 00:11:48,541 --> 00:11:50,581 ...har din bebispresent, men... 216 00:11:51,627 --> 00:11:53,917 Ja, jag tror inte att de är bitringar. 217 00:11:54,588 --> 00:11:55,458 Amenadiel? 218 00:11:56,841 --> 00:11:57,841 Hej. 219 00:11:58,259 --> 00:11:59,259 Din bror är ute. 220 00:11:59,927 --> 00:12:00,757 Eva. 221 00:12:02,263 --> 00:12:03,563 Vad gör du här? 222 00:12:03,639 --> 00:12:04,969 Skadade du Lucifer? 223 00:12:06,642 --> 00:12:08,602 Bara när han ber snällt. 224 00:12:09,270 --> 00:12:10,520 Varför undrar du det? 225 00:12:10,604 --> 00:12:12,694 För han dödade Kain, Eva. 226 00:12:12,773 --> 00:12:13,693 Din son. 227 00:12:16,360 --> 00:12:20,570 Jag träffade Charlotte Richards på väg från himmelen. 228 00:12:23,033 --> 00:12:24,083 Hon var underbar. 229 00:12:27,955 --> 00:12:29,705 Samma sak med min rara och... 230 00:12:30,040 --> 00:12:31,380 ...vänliga Abel. 231 00:12:34,128 --> 00:12:36,048 Han fick nog vad han förtjänade. 232 00:12:36,130 --> 00:12:38,380 Varför lämnade du Silverstaden? 233 00:12:38,924 --> 00:12:40,054 Ska du säga. 234 00:12:40,843 --> 00:12:43,553 Du kunde inte vänta att säga till alla däruppe 235 00:12:43,637 --> 00:12:46,557 hur alla Guds barn skapar sitt eget öde. 236 00:12:47,433 --> 00:12:49,893 Hur vi bestämmer var vi hör hemma. 237 00:12:51,228 --> 00:12:55,148 Jag var annorlunda, Eva. Jag är en ängel. Du är dödlig. 238 00:12:55,232 --> 00:12:56,942 Ja, jag är dödlig. 239 00:12:57,026 --> 00:12:59,106 Skapad direkt av Gud, 240 00:12:59,195 --> 00:13:02,815 men jag kan bli mitt gamla jag igen. 241 00:13:02,907 --> 00:13:05,907 Ja, du kunde komma tillbaka hit till jorden, Eva, 242 00:13:05,993 --> 00:13:08,003 men tänkte du inte på att... 243 00:13:08,537 --> 00:13:13,037 ...efter att du förnekade himmelen, kanske du inte får komma tillbaka in? 244 00:13:13,501 --> 00:13:16,381 Varför komma tillbaka till det tråkiga stället? 245 00:13:17,004 --> 00:13:19,514 Jag har det jättekul här nere med Lucifer. 246 00:13:20,007 --> 00:13:22,087 Vad händer när det slutar? 247 00:13:22,176 --> 00:13:25,926 Om jag skickas till helvetet, då... 248 00:13:27,640 --> 00:13:30,730 ...kan jag och Lucifer fortsätta att festa därnere. 249 00:13:34,438 --> 00:13:38,688 Jag har lärt känna er alla här, vilket gör det här... 250 00:13:39,109 --> 00:13:42,199 ...mitt slutliga fall, så svårt. 251 00:13:42,279 --> 00:13:46,119 Dougie i bilparken som hjälpte mig  att sätta en siren på min bil. 252 00:13:46,200 --> 00:13:47,160 Tack för det. 253 00:13:47,827 --> 00:13:52,287 Cucuzza på bevis, som alltid lät mig inspektera kokainbeslagen först. 254 00:13:54,917 --> 00:13:55,917 Och du... 255 00:13:56,794 --> 00:14:00,554 ...namnlösa polis, jag tror att jag  kommer att sakna dig mest. 256 00:14:01,382 --> 00:14:04,342 Men i alla fall, som en avskedspresent till alla... 257 00:14:06,846 --> 00:14:11,176 ...hyrde jag en Carl's Jr.-truck på parkeringen. Gratis burgare till alla. 258 00:14:12,017 --> 00:14:13,307 Kom igen! Ät. 259 00:14:13,394 --> 00:14:15,734 Han ska väl inte lämna oss? 260 00:14:16,814 --> 00:14:19,614 Nej. Minns du när han försvann och kom tillbaka gift? 261 00:14:19,692 --> 00:14:22,782 Det är så här han löser sina problem. 262 00:14:23,529 --> 00:14:26,069 Snart är allt som vanligt igen. 263 00:14:26,156 --> 00:14:27,366 Ja, du har rätt. 264 00:14:27,449 --> 00:14:30,199 Han kommer att tröttna på alla nya damer snart. 265 00:14:30,286 --> 00:14:32,656 -Det är bara en dam. -Vad? 266 00:14:33,455 --> 00:14:35,495 Nån festtjej som heter Eva. 267 00:14:36,083 --> 00:14:37,173 Vänta, vad? 268 00:14:37,835 --> 00:14:38,995 Menar du allvar? 269 00:14:39,211 --> 00:14:41,301 Är du allvarlig, är det allvarligt. 270 00:14:41,380 --> 00:14:44,340 Jag är inte alls orolig. 271 00:14:44,425 --> 00:14:46,965 Hon känner inte Lucifer lika bra som jag. 272 00:14:47,553 --> 00:14:48,893 -Mina damer! -Hej. 273 00:14:49,471 --> 00:14:51,311 Nåt nytt om vår läskiga kille? 274 00:14:51,849 --> 00:14:56,899 Ja, dessa 16 personerna kör Geo Metro i området. 275 00:14:57,229 --> 00:14:59,569 Mike Tyson där ser läskig ut. 276 00:15:00,316 --> 00:15:03,146 Den här killen då  med fängelsetatueringarna? 277 00:15:03,235 --> 00:15:04,695 Det är Sid Kluge. 278 00:15:05,279 --> 00:15:07,739 Jag tror du vann storvinsten, Decker. 279 00:15:07,948 --> 00:15:10,238 Ja, en massa rån och misshandel. 280 00:15:10,326 --> 00:15:13,406 Och adressen är precis vid Venice Boulevard, 281 00:15:13,495 --> 00:15:15,495 nära dispensären som du älskar. 282 00:15:16,165 --> 00:15:18,245 Konstapeln, ni känner mig så väl. 283 00:15:19,710 --> 00:15:22,550 Jag kommer att sakna det här när fallet är löst. 284 00:15:25,925 --> 00:15:27,045 Löst? 285 00:15:28,135 --> 00:15:28,965 Det är okej. 286 00:15:31,055 --> 00:15:31,925 Du där. 287 00:15:32,014 --> 00:15:32,894 Hej. 288 00:15:34,600 --> 00:15:36,270 Är det Borrmejseln Bueller? 289 00:15:36,602 --> 00:15:37,442 Ja. 290 00:15:37,519 --> 00:15:41,149 Han och hans bror Sean är de mest fruktade grabbarna på gatan. 291 00:15:41,231 --> 00:15:43,071 Ja, nu fruktar de mig. 292 00:15:43,734 --> 00:15:47,204 Jag tänkte haffa hans bror härnäst och jag tänkte... 293 00:15:48,030 --> 00:15:50,990 ...att du kanske vill hjälpa till  med det roliga? 294 00:15:52,076 --> 00:15:56,996 Maze, det där med Los Xs var bara ett självändamål. 295 00:15:58,123 --> 00:16:01,253 Inte för att jag inte gillar att banka skiten ur folk. 296 00:16:01,710 --> 00:16:05,340 Låt mig veta nästa gång när du finns ett självändamål... 297 00:16:05,923 --> 00:16:06,843 ...Dan. 298 00:16:12,554 --> 00:16:16,604 Jag tänkte...att det här  behöver inte vara vårt sista fall. 299 00:16:16,684 --> 00:16:18,644 Nej, det är bäst så. 300 00:16:18,727 --> 00:16:21,557 Vi ska inte dra ut på det. Ett sista fall räcker. 301 00:16:21,647 --> 00:16:23,107 Räcker för vad? 302 00:16:23,190 --> 00:16:24,980 För ett avslut, naturligtvis. 303 00:16:25,442 --> 00:16:26,492 Vad betyder det? 304 00:16:27,111 --> 00:16:27,951 Jag... 305 00:16:28,320 --> 00:16:31,570 Jag är inte säker, men doktorn sa  att jag behöver det. 306 00:16:32,199 --> 00:16:34,079 Om du behöver prata om nåt... 307 00:16:34,159 --> 00:16:35,539 Det är inte sant. 308 00:16:36,662 --> 00:16:38,712 -Vad? -Tönten hade rätt om bilen. 309 00:16:38,789 --> 00:16:41,079 Det hemskaste jag har sett. 310 00:16:41,166 --> 00:16:43,086 Nu vet vi att mördaren är här. 311 00:16:44,795 --> 00:16:45,795 Eller inte. 312 00:16:46,839 --> 00:16:47,719 Vänta. 313 00:16:57,266 --> 00:17:00,806 Det verkar som om fallet  tar lite längre tid än jag trodde. 314 00:17:07,818 --> 00:17:10,108 Det kan inte vara ett sammanträffande 315 00:17:10,195 --> 00:17:13,985 att vår huvudmisstänkte i Dereks mord är död några timmar senare. 316 00:17:14,074 --> 00:17:16,204 Det måste finnas ett samband. 317 00:17:16,577 --> 00:17:19,247 Jag glömde hur roligt det här är. 318 00:17:19,329 --> 00:17:22,459 Du löser pussel, jag försöker att distraherar dig, 319 00:17:22,541 --> 00:17:24,881 -väntar på att en av oss hittar nåt... -Hittade den! 320 00:17:24,960 --> 00:17:28,840 -genombrott i fallet. -Inte bara det. Jag tror jag löste det. 321 00:17:28,964 --> 00:17:30,884 -Vad? -Där är Derek, Sid. 322 00:17:30,966 --> 00:17:34,596 -Känner ni igen den tredje killen? -Ja, ett av vittnena. 323 00:17:34,678 --> 00:17:37,218 Ja, Marco Franklin. 324 00:17:37,306 --> 00:17:40,426 Alla tre tjänstgjorde  i sprängämnesdivisionen i Irak. 325 00:17:40,517 --> 00:17:41,437 Men det är mer. 326 00:17:41,518 --> 00:17:44,728 Marco släpptes från fängelset för två dar sen 327 00:17:44,813 --> 00:17:46,823 efter nio år för bankrån. 328 00:17:46,899 --> 00:17:50,689 Han bombade sig in i valvet, greps då han kom ut och trumvirvel, 329 00:17:50,778 --> 00:17:53,948 och misstänks att ha haft två medbrottslingar som aldrig greps. 330 00:17:54,031 --> 00:17:57,201 Sid och Derek var hans partners. Han åker dit, inte dem. 331 00:17:57,284 --> 00:17:58,664 De kanske lurade honom. 332 00:17:58,744 --> 00:18:00,334 -Han är fri... -Och vill avsluta det. 333 00:18:00,412 --> 00:18:02,082 Ja, kalla det vad du vill. 334 00:18:02,164 --> 00:18:04,334 Jag kallar det löst! 335 00:18:04,416 --> 00:18:06,916 En bra teori, men just nu är det bara det. 336 00:18:07,002 --> 00:18:09,302 Vi har inga bevis, mördaren kan vara  vem som helst. 337 00:18:09,379 --> 00:18:11,879 Håller med. Det känns inte som ett avslut. 338 00:18:11,965 --> 00:18:13,675 -Nej. -Det finns mer att göra. 339 00:18:13,759 --> 00:18:15,799 Vittnen sån en man som stämde in på Marcos beskrivning, 340 00:18:15,886 --> 00:18:17,716 som attackerade Sid framför hans lägenhet. 341 00:18:17,805 --> 00:18:19,135 -Indicier. -Håller med. 342 00:18:19,223 --> 00:18:21,433 Decker, du skärskådar mig. 343 00:18:21,809 --> 00:18:23,729 Respekt, men jag förstår. 344 00:18:23,811 --> 00:18:26,361 Räfflorna på hylsorna på platsen 345 00:18:26,438 --> 00:18:27,978 matchar Marcos 9 mm. 346 00:18:28,065 --> 00:18:30,645 Jag kollade allt för er. 347 00:18:30,859 --> 00:18:31,899 Bom! 348 00:18:32,319 --> 00:18:35,109 -Vi måste hämta honom. -Ja, inte förrän han är häktad 349 00:18:35,197 --> 00:18:36,907 är väl inte fallet löst? 350 00:18:36,990 --> 00:18:38,910 -Jag är långt före er. -Jösses. 351 00:18:38,992 --> 00:18:42,832 Dan är redan på väg till Marco med förstärkning. 352 00:18:42,913 --> 00:18:46,083 Vi kan inget annat göra  än att börja festa. 353 00:18:46,166 --> 00:18:47,706 Vad sägs? 354 00:18:47,793 --> 00:18:50,253 Jag känner för att dansa. Jag ska byta om. 355 00:18:53,132 --> 00:18:54,552 Vi kan fortfarande... 356 00:18:54,633 --> 00:18:55,473 Nej. 357 00:18:55,843 --> 00:18:56,763 Konstapeln... 358 00:18:58,053 --> 00:19:00,563 Jag tror det är bäst för mig och för alla. 359 00:19:02,099 --> 00:19:03,889 Jag vill bara säga... 360 00:19:06,562 --> 00:19:08,062 ...ett bra sista fall. 361 00:19:09,064 --> 00:19:10,194 Bra partnerskap. 362 00:19:15,737 --> 00:19:16,567 Ja. 363 00:19:34,381 --> 00:19:35,631 Varsågod, Eva. 364 00:19:35,716 --> 00:19:37,376 Tack! 365 00:19:40,637 --> 00:19:41,557 Är du Eva? 366 00:19:42,264 --> 00:19:43,974 Ja, känner vi varann? 367 00:19:44,057 --> 00:19:46,017 Jag är Ella Lopez och du måste... 368 00:19:46,101 --> 00:19:47,101 Är du Ella? 369 00:19:47,686 --> 00:19:48,686 Herregud. 370 00:19:49,271 --> 00:19:52,021 Hur vågar du använda kramar mot mig? 371 00:19:53,650 --> 00:19:55,940 Du är vackrare i verkligheten. 372 00:19:56,486 --> 00:20:00,816 Jag har velat träffa dig  sen Lucifer sa hur otrolig du är. 373 00:20:01,241 --> 00:20:02,661 -Sa han det? -Ja. 374 00:20:02,743 --> 00:20:05,123 Jag såg dig på dansgolvet. 375 00:20:05,204 --> 00:20:07,254 Du kan dansa! 376 00:20:07,331 --> 00:20:10,131 Jag måste säga, jag såg dig där, tjejen. 377 00:20:10,417 --> 00:20:13,207 -Du är bra på att dansa själv. -Verkligen? 378 00:20:13,295 --> 00:20:15,335 -Ja. -Såg du den här killen? 379 00:20:15,839 --> 00:20:19,179 Herregud, det heter "roboten". Jag lärde mig det i morse. 380 00:20:20,260 --> 00:20:21,350 Du är ganska cool. 381 00:20:22,012 --> 00:20:23,852 Vi är båda ganska coola. 382 00:20:28,435 --> 00:20:31,265 En vän gav mig lite godis.  Vill du ha lite? 383 00:20:31,355 --> 00:20:34,645 Det...är inte godis. 384 00:20:34,733 --> 00:20:35,693 Det är Molly. 385 00:20:35,776 --> 00:20:36,776 Molly? 386 00:20:37,194 --> 00:20:38,574 Det låter kul. 387 00:20:39,821 --> 00:20:40,661 Ja. 388 00:20:41,323 --> 00:20:43,623 -Ja, det gör det. -Ja! 389 00:20:47,871 --> 00:20:48,751 Bror. 390 00:20:49,957 --> 00:20:52,877 Hur går det med tonårs-mutant-ninja-ängelbebisen? 391 00:20:52,960 --> 00:20:55,050 Varför sa du inte att Eva var här? 392 00:20:56,004 --> 00:21:00,054 Jag sms:ar inte varje gång nån sover över. Tänk på min dataplan. 393 00:21:00,133 --> 00:21:02,393 Det är inte bara en flirt, Lucifer. 394 00:21:02,719 --> 00:21:03,929 Det är Eva! 395 00:21:05,764 --> 00:21:08,184 -Eva. -Ja, jag vet vad hon heter. 396 00:21:08,475 --> 00:21:11,685 Du förstår inte hur farligt det är att Eva är tillbaka. 397 00:21:11,770 --> 00:21:14,860 Var inte orolig för det som hände  förra gången. 398 00:21:14,940 --> 00:21:16,900 Jag tänker inte korrumpera henne. 399 00:21:16,984 --> 00:21:19,654 Jag kan nog inte det, hon är... 400 00:21:19,945 --> 00:21:21,985 ...med på alla noter nu för tiden. 401 00:21:22,322 --> 00:21:24,162 Jag är inte orolig för Eva. 402 00:21:24,992 --> 00:21:25,832 Det är dig. 403 00:21:26,910 --> 00:21:27,740 Mig? 404 00:21:28,036 --> 00:21:32,326 Hon kom hit för ditt gamla jag, som hon mindes från lustgården. 405 00:21:32,457 --> 00:21:36,087 Den som gillade kaos och destruktion. 406 00:21:36,169 --> 00:21:37,499 Du gör mig nostalgisk. 407 00:21:37,587 --> 00:21:39,837 Det är det jag menar, Lucy. 408 00:21:40,549 --> 00:21:44,429 Jag vill inte att hon gör dig till den djävul du var. 409 00:21:44,511 --> 00:21:46,101 Jaså, inte? 410 00:21:53,270 --> 00:21:54,190 Ärligt talat... 411 00:21:54,730 --> 00:21:57,270 ...vet jag inte om jag vill vara med henne. 412 00:21:57,357 --> 00:22:00,817 Jag borde ha vetat det  efter att fallet är löst, men... 413 00:22:02,779 --> 00:22:05,239 ...jag vet fortfarande inte vad jag vill. 414 00:22:14,666 --> 00:22:15,496 Konstapeln? 415 00:22:16,293 --> 00:22:17,543 -Hej. -Vad gör du här? 416 00:22:17,878 --> 00:22:20,128 -Vi har fortfarande ett fall. -Har vi? 417 00:22:20,213 --> 00:22:22,883 Marco lägenhet var tom, han är fortfarande därute. 418 00:22:22,966 --> 00:22:25,506 Det var därför jag inte kan avsluta det. 419 00:22:26,136 --> 00:22:28,676 -Vänta där. Jag hämtar min jacka. -Okej. 420 00:22:28,764 --> 00:22:30,524 Herregud, Chloe! 421 00:22:31,141 --> 00:22:32,851 Du kom för att fira. 422 00:22:32,934 --> 00:22:34,444 Nej, jag jobbar. 423 00:22:35,187 --> 00:22:38,227 Den där jackan är så mjuk och fin. 424 00:22:39,024 --> 00:22:40,034 Åh. 425 00:22:40,650 --> 00:22:43,150 Som att kramas av en mupp. 426 00:22:43,528 --> 00:22:45,448 -Okej. -Herregud. 427 00:22:45,864 --> 00:22:48,534 Herregud. Det är nån du måste träffa. 428 00:22:49,034 --> 00:22:49,874 Det här... 429 00:22:50,660 --> 00:22:53,370 -...är Eva. -Ja, vi har träffats. 430 00:22:53,455 --> 00:22:55,745 -Hon gav mig droger. -Verkligen? 431 00:22:56,208 --> 00:22:57,668 Jag måste dricka juice. 432 00:22:58,043 --> 00:23:00,133 Herregud. Är hon inte otrolig? 433 00:23:00,212 --> 00:23:03,382 Jag förstår varför Lucifer gillar att jobba med er så mycket. 434 00:23:03,465 --> 00:23:05,175 Åh, vad snällt. 435 00:23:05,258 --> 00:23:06,888 Vill du ha min sista Molly? 436 00:23:06,968 --> 00:23:09,808 Jag tänkte ta den, men du verkar behöva den mer. 437 00:23:09,888 --> 00:23:10,848 Vem är du? 438 00:23:10,931 --> 00:23:12,221 Jag är Eva. 439 00:23:12,307 --> 00:23:14,227 Det hjälper inte. Vem... 440 00:23:16,353 --> 00:23:19,563 Vänta. Menar du den Eva, som i Adam och Eva? 441 00:23:20,148 --> 00:23:22,648 Jag kan inte fatta att de fortfarande  sätter hans namn först. 442 00:23:22,734 --> 00:23:24,494 Tiderna borde ha förändrats. 443 00:23:25,070 --> 00:23:28,240 -Vänta. Du och Lucifer var ihop. -Ja. 444 00:23:28,323 --> 00:23:31,833 Så du vet vem han verkligen är. 445 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 Jag är redo att gå. 446 00:23:34,329 --> 00:23:35,209 Hej. 447 00:23:36,123 --> 00:23:39,543 Hej. Nästa gång lämnar jag jackan kvar. 448 00:23:39,626 --> 00:23:41,126 Det är ditt ex... 449 00:23:41,837 --> 00:23:42,667 ...från... 450 00:23:43,588 --> 00:23:44,758 ...tidens början. 451 00:23:45,048 --> 00:23:46,048 Det stämmer bra. 452 00:23:46,133 --> 00:23:47,383 Konstapel Decker! 453 00:23:48,093 --> 00:23:49,223 Var coola, allihop! 454 00:23:49,845 --> 00:23:50,675 Försök inte! 455 00:23:51,805 --> 00:23:53,005 Konstapel Decker... 456 00:23:54,099 --> 00:23:57,689 Lyssna noga på mig. 457 00:23:57,769 --> 00:23:59,859 Även om jag uppskattar att ni stör i rättan tid, 458 00:23:59,938 --> 00:24:02,608 kan ni inte bara gå in på min klubb... 459 00:24:07,446 --> 00:24:08,356 Lucifer! 460 00:24:19,666 --> 00:24:21,326 Alla sätter sig ner! 461 00:24:21,668 --> 00:24:23,958 Det är en bomb i byggnaden! 462 00:24:24,045 --> 00:24:26,545 Om nån tror att de kan fly genom folkhavet, 463 00:24:26,631 --> 00:24:28,881 eller försöker att angripa mig, backa, 464 00:24:28,967 --> 00:24:30,297 så dör alla. 465 00:24:30,844 --> 00:24:33,434 Konstapel Decker, ge min din pistol. Lägg den på golvet. 466 00:24:33,513 --> 00:24:35,643 Och din mobil. Nu. 467 00:24:38,852 --> 00:24:41,232 Okej, vad du än vill. 468 00:24:41,646 --> 00:24:44,726 Men han behöver en ambulans genast, 469 00:24:44,816 --> 00:24:47,396 och jag stannar med dig, men alla andra går. 470 00:24:47,486 --> 00:24:48,566 Nej, håll käften! 471 00:24:49,154 --> 00:24:50,284 Ingen går. 472 00:24:50,906 --> 00:24:53,776 Du...gå runt och samla in folks mobiler. 473 00:24:53,867 --> 00:24:55,577 Nu! Ställ dig upp! Skynda på! 474 00:24:56,077 --> 00:24:56,947 Kom igen. 475 00:24:57,037 --> 00:24:57,947 Är du okej? 476 00:24:58,246 --> 00:24:59,076 Kom igen. 477 00:24:59,498 --> 00:25:01,288 Bara lite magont, konstapeln. 478 00:25:01,708 --> 00:25:03,998 Han är djävulen, han blir okej. 479 00:25:04,419 --> 00:25:06,209 Ja, han blir okej. 480 00:25:06,713 --> 00:25:07,713 Vi skaffar hjälp. 481 00:25:08,423 --> 00:25:10,133 Stanna här hos honom, okej? 482 00:25:12,719 --> 00:25:15,009 Jag borde freaka ut just nu, 483 00:25:15,347 --> 00:25:17,307 men ditt hår är så glansigt. 484 00:25:18,183 --> 00:25:20,353 Marco, vi vet att du dödade dina partners, 485 00:25:20,435 --> 00:25:23,305 men det här underlättar inte situationen. 486 00:25:23,396 --> 00:25:26,476 Om du skadar mig eller nån annan här, 487 00:25:26,566 --> 00:25:28,736 blir det bara värre för dig. 488 00:25:28,985 --> 00:25:32,695 Jag vill inte skada dig, konstapeln. Jag behöver din hjälp. 489 00:25:32,781 --> 00:25:36,791 När jag stack bytte min fru namn och jag kan inte hitta henne nu. 490 00:25:36,868 --> 00:25:39,828 -Gjorde du detta för att hitta din fru? -Lyssna... 491 00:25:39,913 --> 00:25:43,833 Det var en olyckshändelse att jag  sköt honom. Jag menade det inte. 492 00:25:44,417 --> 00:25:46,837 Jag försöker bara att fixa saker. 493 00:25:46,920 --> 00:25:48,710 Oroa dig inte, kompis. 494 00:25:48,797 --> 00:25:51,627 Ge mig bara pistolen, så fixar jag det. 495 00:25:52,217 --> 00:25:55,797 När jag åkte i fängelse för bankrånet, 496 00:25:55,887 --> 00:25:56,847 blev hon knäckt. 497 00:25:57,347 --> 00:25:59,977 Hon försvann och jag förstår det. 498 00:26:00,058 --> 00:26:01,888 Men, jag... 499 00:26:01,977 --> 00:26:06,687 Jag vill bara få en chans  att se henne i ögonen och säga att... 500 00:26:08,233 --> 00:26:09,993 ...jag är ledsen. 501 00:26:11,111 --> 00:26:12,111 Okej. 502 00:26:12,571 --> 00:26:13,701 Jag vill att du... 503 00:26:14,114 --> 00:26:15,494 ...hittar henne nu. 504 00:26:16,074 --> 00:26:16,914 Och sen... 505 00:26:17,701 --> 00:26:20,251 ...funderar jag på om jag ska släppa alla. 506 00:26:20,954 --> 00:26:21,794 Okej. 507 00:26:23,790 --> 00:26:24,620 Uppfattat. 508 00:26:24,874 --> 00:26:27,214 Jag tar hand om det, Chloe. Var bara... 509 00:26:27,335 --> 00:26:28,295 Var försiktig. 510 00:26:32,007 --> 00:26:34,297 Ni går inte in förrän jag säger till. Uppfattat? 511 00:26:34,384 --> 00:26:36,854 Området spärras av. Vi håller oss redo. 512 00:26:36,928 --> 00:26:39,598 Bra. Vårt folk är därinne. Vi tar inga risker. 513 00:26:39,681 --> 00:26:40,971 Sa du var inbrytningspunkten blir? 514 00:26:41,057 --> 00:26:42,927 Nej, skytten lyssnade, men... 515 00:26:43,018 --> 00:26:46,058 ...han bad att få mat levererad, så jag har en plan. 516 00:26:48,148 --> 00:26:49,478 -Uppfattat? -Uppfattat. 517 00:26:50,567 --> 00:26:52,147 Jag hörde att Lux är belägrat. 518 00:26:52,235 --> 00:26:54,145 -Ja. -Vad väntar vi på? 519 00:26:54,237 --> 00:26:56,407 Du kan inte bara gå in och vifta knivar. 520 00:26:56,489 --> 00:26:58,329 -Det kan jag. -Vet du vad? 521 00:26:58,408 --> 00:27:01,538 Han har riggat hela stället. Det är för riskabelt. 522 00:27:02,662 --> 00:27:04,002 Okej. Vad är din plan? 523 00:27:06,249 --> 00:27:07,829 Jag letar efter Leona. 524 00:27:08,126 --> 00:27:09,286 Hon är Marcos fru. 525 00:27:09,377 --> 00:27:12,167 Hon bytte namn några år efter att han åkte in, 526 00:27:12,255 --> 00:27:14,665 men ingen uppgifter finns vad hon ändrade det till. 527 00:27:14,758 --> 00:27:15,838 Hon bara försvann. 528 00:27:15,925 --> 00:27:18,755 Inga offentliga uppgifter eller personnummer. 529 00:27:18,845 --> 00:27:21,715 Inga sociala medier. Vad är det här? 2014? 530 00:27:21,806 --> 00:27:22,846 Det verkar så. 531 00:27:24,309 --> 00:27:27,149 2014 fanns det bara en kille som inte satt inne, 532 00:27:27,228 --> 00:27:29,188 som kunde hjälpa nån att försvinna så spårlöst. 533 00:27:29,272 --> 00:27:30,982 -Vem? -Jag vet inte vad han heter, 534 00:27:31,066 --> 00:27:32,066 men kan ta reda på det. 535 00:27:32,150 --> 00:27:34,240 Jag fixar en häktningsorder. 536 00:27:34,319 --> 00:27:36,109 -En häktningsorder? -Ja. 537 00:27:36,196 --> 00:27:38,486 Du sa att ändamålen helgar medlen. 538 00:27:38,573 --> 00:27:39,493 Ja, juridiska. 539 00:27:39,574 --> 00:27:41,874 Du måste tänka som oss, om du ska ha... 540 00:27:41,951 --> 00:27:44,791 Nej! Du måste tänka som dem. 541 00:27:45,288 --> 00:27:48,708 Så griper jag dem och så kommer vi att gripa honom. 542 00:27:58,009 --> 00:28:00,139 Ledsen att jag fick dig involverad. 543 00:28:00,595 --> 00:28:01,595 Struntprat. 544 00:28:02,138 --> 00:28:05,518 Du behövde min Aston-bil och ingen kör den förutom jag. 545 00:28:05,850 --> 00:28:08,900 -Jag kunde ha hittat ett annat sätt. -Nej. 546 00:28:08,978 --> 00:28:10,228 Det är inte ditt fel. 547 00:28:10,939 --> 00:28:12,479 Jag behövde ett avslut. 548 00:28:13,066 --> 00:28:16,646 Jag förväntade mig inte att det skulle bli så här avslutat. 549 00:28:21,491 --> 00:28:25,291 Det var allt de hade bakom baren. Ska jag skaffa honom nåt annat? 550 00:28:25,954 --> 00:28:28,754 -Vi måste ta honom till sjukhus. -Jag är okej. 551 00:28:28,832 --> 00:28:30,712 För mig bara närmare tönten, 552 00:28:30,792 --> 00:28:33,882 så sliter jag av hans armar som ett kalkonlår. Tack. 553 00:28:34,504 --> 00:28:36,214 Fokusera dig, Decker. 554 00:28:36,715 --> 00:28:38,125 Lucifer är ute ur leken. 555 00:28:38,800 --> 00:28:39,840 Ella också. 556 00:28:40,593 --> 00:28:42,143 -Eva? -Ja? 557 00:28:42,220 --> 00:28:44,180 Har du nån superstyrka eller nåt? 558 00:28:44,264 --> 00:28:45,144 Nej. 559 00:28:45,432 --> 00:28:46,432 Jag är bara jag. 560 00:28:47,976 --> 00:28:49,056 Så vi har inget. 561 00:28:50,228 --> 00:28:51,098 Nej. 562 00:28:51,604 --> 00:28:52,484 Chloe... 563 00:28:52,981 --> 00:28:55,151 ...vi har dig, okej? 564 00:28:56,109 --> 00:28:58,699 Lyssna på mig. Enligt vad Lucifer har sagt, 565 00:28:58,778 --> 00:29:03,988 är du den smartaste, mest kapabla och infallsrika person han har känt. 566 00:29:04,075 --> 00:29:05,575 Kom igen, konstapeln... 567 00:29:06,786 --> 00:29:08,076 ...vad är planen? 568 00:29:08,747 --> 00:29:09,577 Okej. 569 00:29:10,165 --> 00:29:11,535 -Ja, en plan. -Ja. 570 00:29:12,459 --> 00:29:13,959 Eva, du ser till Lucifer. 571 00:29:14,043 --> 00:29:15,303 Tryck på såret 572 00:29:15,378 --> 00:29:16,418 -för att stoppa blödningen. -Ja. 573 00:29:16,504 --> 00:29:18,424 Jag ska hitta bomben. 574 00:29:18,506 --> 00:29:21,046 När jag gör det... Ella! 575 00:29:21,134 --> 00:29:23,304 -Kan du desarmera den? -Javisst. 576 00:29:24,137 --> 00:29:29,347 Hörrni, jag läste rapporten om sprängladdningarna Marcos enhet byggde. 577 00:29:30,059 --> 00:29:31,389 Lätt som en plätt. 578 00:29:32,395 --> 00:29:34,725 Lucifer, du har ett jobb också. 579 00:29:34,814 --> 00:29:36,574 Hur gör vi Ella nykter? 580 00:29:37,275 --> 00:29:38,185 Håll det här. 581 00:29:39,360 --> 00:29:40,400 Jag älskar er. 582 00:29:40,695 --> 00:29:42,485 Inte nykter, men... 583 00:29:43,740 --> 00:29:45,330 ...vad sägs om fokuserad? 584 00:29:46,451 --> 00:29:49,751 Det är bästa sättet att  nyktra till på, konstapeln. 585 00:29:57,045 --> 00:29:59,165 Delad kontorsarbetsplats. 586 00:30:00,131 --> 00:30:02,511 Även jag tycker att det är lite grymt... 587 00:30:02,801 --> 00:30:04,471 ...vad det gäller tortyr. 588 00:30:05,053 --> 00:30:10,353 Men en bra plats att gömma sig på om man säljer falska id-kort på dolda nätverk. 589 00:30:13,478 --> 00:30:15,308 Jag vet inte vad du pratar om. 590 00:30:15,396 --> 00:30:18,106 Min partner ville komma in  och förhöra er, 591 00:30:18,274 --> 00:30:21,154 men jag vet att nån som du inte skulle säga nåt. 592 00:30:21,861 --> 00:30:24,031 Så jag föreslog att vi torterar er. 593 00:30:24,405 --> 00:30:25,315 Bara lite. 594 00:30:26,366 --> 00:30:28,236 Men han gillade inte den idén. 595 00:30:28,326 --> 00:30:29,486 Och sen... 596 00:30:30,453 --> 00:30:32,373 ...sa han nåt smart. 597 00:30:32,872 --> 00:30:35,462 Vad är en brottsling som du mest rädd för? 598 00:30:37,460 --> 00:30:39,500 Att förlora din anonymitet. 599 00:30:40,463 --> 00:30:42,763 Så jag får tortera dig trots allt. 600 00:30:43,383 --> 00:30:46,763 Avslöja dig för alla dessa människor och visa dem... 601 00:30:47,554 --> 00:30:49,894 ...vad du har försökt att hålla privat. 602 00:30:51,766 --> 00:30:52,596 Snälla... 603 00:30:53,434 --> 00:30:54,274 Jag... 604 00:30:54,894 --> 00:30:58,654 Jag gör undertexter till animerad film,  inga falska id-kort. 605 00:31:00,900 --> 00:31:01,860 Jag vet. 606 00:31:01,943 --> 00:31:05,613 Jag försökte bara hitta brottslingen som sprang ut bakvägen. 607 00:31:12,537 --> 00:31:13,497 Hej, Sergei. 608 00:31:13,580 --> 00:31:14,500 Vad vill ni? 609 00:31:14,581 --> 00:31:17,501 Jag hjälper folk att försvinna. Jag skadade ingen. 610 00:31:17,584 --> 00:31:18,884 Ja, vii vet. 611 00:31:19,294 --> 00:31:22,054 Och om du vill fortsätta att inte skada folk... 612 00:31:22,463 --> 00:31:26,093 ...måste du berätta allt du vet om Leona Franklin. 613 00:31:43,902 --> 00:31:45,612 Blödningen har avtagit lite. 614 00:31:46,279 --> 00:31:49,159 Jag gav honom en drink till. Det verkade hjälpa. 615 00:31:51,034 --> 00:31:53,754 Jag har sett Lucifer värre än så, så... 616 00:31:54,537 --> 00:31:55,957 ...han klarar sig nog. 617 00:31:57,665 --> 00:31:58,705 Han måste det. 618 00:32:00,877 --> 00:32:02,587 Jag kan inte förlora honom. 619 00:32:03,630 --> 00:32:05,920 Inte nu när vi har hittat varann igen. 620 00:32:07,634 --> 00:32:08,934 Så du har sett... 621 00:32:09,552 --> 00:32:10,972 ...hans djävulsansikte? 622 00:32:11,554 --> 00:32:12,474 Ja. 623 00:32:13,348 --> 00:32:14,468 Skrämmer det dig? 624 00:32:15,141 --> 00:32:16,521 Varför skulle det det? 625 00:32:18,853 --> 00:32:19,693 Jag vet inte. 626 00:32:22,565 --> 00:32:23,515 Du vet... 627 00:32:24,817 --> 00:32:27,987 Jag skapades bokstavligen för att bli nåns fru. 628 00:32:30,448 --> 00:32:33,158 Ingen frågade mig om jag ville det. 629 00:32:35,411 --> 00:32:36,451 Förutom han. 630 00:32:47,548 --> 00:32:50,468 Nyckeln är en trådlös utlösare. Bluetooth eller mobil. 631 00:32:50,551 --> 00:32:52,351 Mobilen är mindre komplicerad, 632 00:32:52,428 --> 00:32:53,848 för reläet har inget avståndsproblem. 633 00:32:53,930 --> 00:32:55,560 Jag ser att kokainet fungerar. 634 00:32:55,640 --> 00:32:58,230 Verkligen? Jag känner ingen skillnad. 635 00:32:58,309 --> 00:33:01,309 Nåt kvar? Jag hatar att komma till helvetet nykter. 636 00:33:01,396 --> 00:33:03,106 Du kommer inte till helvetet. 637 00:33:03,189 --> 00:33:06,149 Sluta säga så. Vet du vad du behöver göra också? 638 00:33:06,234 --> 00:33:07,864 Sluta säga att det är ditt sista fall. 639 00:33:07,944 --> 00:33:11,324 Det är trist och jag måste vara positiv. 640 00:33:11,406 --> 00:33:14,406 Konstapeln och jag har jobbat  alltför länge... 641 00:33:15,034 --> 00:33:18,334 ...för att inte acceptera varann för de vi verkligen är. 642 00:33:18,621 --> 00:33:19,661 Tråkigt nog... 643 00:33:20,039 --> 00:33:22,669 ...tror jag inte att det händer,  miss Lopez. 644 00:33:22,750 --> 00:33:24,920 Det är helgalet. 645 00:33:25,294 --> 00:33:29,264 Ni är det bästa teamet nånsin. Ni bryr er om varann så mycket. 646 00:33:29,340 --> 00:33:31,930 Vad måste hon göra? Offra sitt liv för dig? 647 00:33:33,219 --> 00:33:34,049 Förlåt. 648 00:33:34,470 --> 00:33:37,060 Men allvarligt, du pratar om att avsluta. 649 00:33:37,140 --> 00:33:38,520 Vad betyder det ens? 650 00:33:38,599 --> 00:33:40,179 Det är själva poängen. 651 00:33:40,768 --> 00:33:41,688 Jag vet inte. 652 00:33:45,023 --> 00:33:48,073 Han letar på övervåningen. Jag har hittat bomben. 653 00:33:50,319 --> 00:33:52,819 Jag tillbringade år med att skapa ett nytt liv här. 654 00:33:52,905 --> 00:33:56,825 Jag har ett jobb och en pojkvän som inte vet nåt om mitt förflutna. 655 00:33:56,909 --> 00:33:58,239 -Leona... -Amy. 656 00:33:58,953 --> 00:34:00,003 Jag heter Amy nu. 657 00:34:00,371 --> 00:34:02,081 Amy. Ursäkta. 658 00:34:02,165 --> 00:34:03,995 Efter allt du gick igenom... 659 00:34:04,375 --> 00:34:07,375 ...är det här nog din värsta mardröm. 660 00:34:08,337 --> 00:34:10,167 Men vi vill bara att du pratar med Marco. 661 00:34:10,548 --> 00:34:11,718 Ledsen, jag... 662 00:34:14,260 --> 00:34:15,890 Jag kan inte se honom igen. 663 00:34:15,970 --> 00:34:18,010 Redo att göra det på mitt sätt? 664 00:34:21,559 --> 00:34:23,849 Det är mycket att be dig om... 665 00:34:26,272 --> 00:34:27,572 ...men liv är i fara. 666 00:34:29,650 --> 00:34:31,860 Folk jag bryr mig om är i den baren. 667 00:34:34,864 --> 00:34:36,034 Och ärligt talat... 668 00:34:37,450 --> 00:34:40,830 ...klarar jag inte av att förlora ännu en person just nu. 669 00:34:42,455 --> 00:34:43,405 Jag försöker... 670 00:34:45,458 --> 00:34:48,038 ...mitt bästa att göra saker på rätt sätt. 671 00:34:50,671 --> 00:34:53,551 Det kanske inte är rätt att be dig göra detta... 672 00:34:54,258 --> 00:34:55,968 ...men du kan hjälpa dem. 673 00:34:57,845 --> 00:35:00,055 Och kanske är den enda som kan det. 674 00:35:10,066 --> 00:35:11,066 Äntligen. 675 00:35:13,361 --> 00:35:15,861 Jag beställde mat  för mer än en timme sen. 676 00:35:18,157 --> 00:35:20,237 Salladslök och ranchdressing? 677 00:35:21,994 --> 00:35:25,624 Vem i helvete lägger salladslök och ranchdressing på en macka? 678 00:35:25,706 --> 00:35:28,496 Det är bäst att dina vänner är bättre på att hitta folk 679 00:35:28,584 --> 00:35:30,964 än att ta emot matbeställningar, 680 00:35:31,045 --> 00:35:33,335 för jag börjar att tappa tålamodet! 681 00:35:37,343 --> 00:35:38,973 Dan skulle inte göra det misstaget. 682 00:35:39,053 --> 00:35:40,263 Är du säker? 683 00:35:40,429 --> 00:35:42,929 Jag såg honom äta en kula i en godisrätt. 684 00:35:43,015 --> 00:35:44,675 Nej. Chloe har rätt. 685 00:35:44,767 --> 00:35:47,477 Nu får man inte göra misstag, jag gör inga. 686 00:35:47,562 --> 00:35:49,062 Jag desarmerar en bomb jag inte sett, 687 00:35:49,147 --> 00:35:51,477 innan galningen spränger oss.  Jag kan det, va? 688 00:35:51,566 --> 00:35:52,396 Jag kan det. 689 00:35:53,943 --> 00:35:58,073 Jag kan inte det. Det här är fel. Allt är fel. Mackan är fel. 690 00:35:58,156 --> 00:36:01,156 Mackan kanske inte är fel. Det kan vara ett meddelande. 691 00:36:01,242 --> 00:36:03,702 -Jag kan inte göra det. -Vi klarar oss. 692 00:36:03,786 --> 00:36:06,156 Lucifer säger att du är  den smartaste tönt han känner. 693 00:36:06,247 --> 00:36:08,037 Ja, men se vad jag gjorde med hjärnan. 694 00:36:08,124 --> 00:36:12,044 Jag har festat hela tiden. 695 00:36:12,128 --> 00:36:15,338 Jag tror att jag söker att få en kontakt. 696 00:36:15,423 --> 00:36:18,893 Nåt, vad som helst, då jag förlorade vad jag hade med... 697 00:36:20,178 --> 00:36:21,298 Mina damer... 698 00:36:21,971 --> 00:36:24,891 Skönt att veta att jag dör med ett stånd. 699 00:36:25,433 --> 00:36:26,353 Skål. 700 00:36:28,686 --> 00:36:29,766 Jäklar också. 701 00:36:29,854 --> 00:36:31,114 Det här är svaret. 702 00:36:31,647 --> 00:36:33,017 Det här är svaret. 703 00:36:33,107 --> 00:36:35,277 En macka från sydväst från Luis. 704 00:36:35,359 --> 00:36:37,199 Dan skickade den  för att jag skulle känna igen den. 705 00:36:37,278 --> 00:36:39,698 Han säger att de kommer in från sydväst. 706 00:36:40,281 --> 00:36:41,371 Är det bra? 707 00:36:42,325 --> 00:36:45,365 Om vi kan få Ella till bomben i tid, ja. 708 00:36:46,996 --> 00:36:50,416 -Du behöver bara trycka på knappen. -Det här fungerar inte. 709 00:36:50,499 --> 00:36:51,959 Du kommer att klara dig. 710 00:36:52,501 --> 00:36:56,131 -Du har inget att oroa dig för. -Förutom ett ex med en bomb. 711 00:36:56,214 --> 00:36:59,884 Att höra mig på en walkie-talkie  räcker inte, jag måste gå in. 712 00:36:59,967 --> 00:37:00,797 Nej. 713 00:37:01,344 --> 00:37:02,514 Det är för farligt. 714 00:37:02,595 --> 00:37:04,595 Nej, jag vet att han vill se mig. 715 00:37:04,889 --> 00:37:07,139 De därinne som du inte kan förlora... 716 00:37:08,851 --> 00:37:10,851 ...så här räddar vi dem. 717 00:37:15,733 --> 00:37:19,113 Om de följer protokollet, startade matleveransen nedräkningen, 718 00:37:19,195 --> 00:37:21,775 så SWAT-teamet kommer om tio minuter. 719 00:37:21,864 --> 00:37:24,994 Vi måste ta hand om bomben innan. Är du okej, Ella? 720 00:37:25,576 --> 00:37:26,406 Ja. 721 00:37:27,995 --> 00:37:30,995 Eva, backa henne om nåt händer. Du är... 722 00:37:31,499 --> 00:37:33,669 ...bra på att lugna henne. 723 00:37:33,751 --> 00:37:35,751 -Hur blir det... -Han blir okej. 724 00:37:35,836 --> 00:37:38,046 Vi måste distrahera honom för att få er dit. 725 00:37:38,130 --> 00:37:39,130 Marco. 726 00:37:42,051 --> 00:37:43,721 Det är inte sant. 727 00:37:45,346 --> 00:37:46,506 Du är här. 728 00:37:48,724 --> 00:37:49,814 Jag är så ledsen. 729 00:37:50,810 --> 00:37:53,270 Jag vet att allt är mitt fel. Allt... 730 00:37:53,938 --> 00:37:55,108 ...är mitt fel. 731 00:37:55,773 --> 00:37:57,323 -Nej. -Nej, låt mig bara... 732 00:37:58,526 --> 00:37:59,486 ...säga detta. 733 00:38:03,155 --> 00:38:04,155 Jag har gjort... 734 00:38:04,740 --> 00:38:06,200 ...så många misstag. 735 00:38:08,661 --> 00:38:11,291 Du förtjänade inte vad som hände dig, Marco. 736 00:38:14,000 --> 00:38:15,040 Jag är så... 737 00:38:16,460 --> 00:38:17,300 ...ledsen. 738 00:38:36,480 --> 00:38:39,480 Okej, Leona, ge mig pistolen och tändhatten. 739 00:38:39,567 --> 00:38:42,107 -Ingen fara, jag är polis. -Ja. 740 00:38:43,487 --> 00:38:44,607 Du är polis. 741 00:38:45,948 --> 00:38:48,078 Jag vet inte om Marco sa det, så... 742 00:38:48,909 --> 00:38:50,949 ...jag kan inte ta några risker. 743 00:38:56,792 --> 00:38:58,382 Alla in i hörnet! 744 00:38:59,003 --> 00:38:59,843 Skynda på! 745 00:39:00,755 --> 00:39:01,705 Kom igen! 746 00:39:11,891 --> 00:39:14,101 Det känns inte så bra, eller hur? 747 00:39:23,652 --> 00:39:25,072 Vad händer där? Frun kom in, va? 748 00:39:25,154 --> 00:39:27,414 Allt bra? Jag kanske slipper detta. 749 00:39:27,740 --> 00:39:29,030 Ja, men... 750 00:39:29,575 --> 00:39:31,535 ...du borde nog skynda dig. 751 00:39:34,163 --> 00:39:35,923 Lever han fortfarande? 752 00:39:36,874 --> 00:39:39,344 Han var alltid mer tuff än smart. 753 00:39:40,127 --> 00:39:41,627 Du var inblandad i rånet. 754 00:39:42,088 --> 00:39:45,338 Jag var inte inblandad, jag planerade det. 755 00:39:45,424 --> 00:39:49,724 Den idioten och hans armévänner kunde inte planera en tripp till stranden. 756 00:39:49,804 --> 00:39:53,974 Marco ville inte att vi hittade dig för att be om ursäkt. Han ville... 757 00:39:54,058 --> 00:39:55,848 ...döda sin sista partner. 758 00:39:55,935 --> 00:39:56,765 Ja. 759 00:39:57,269 --> 00:39:58,939 En bra fälla 760 00:39:59,021 --> 00:40:00,981 att tvinga polisen att hitta mig. 761 00:40:01,065 --> 00:40:05,105 Om jag inte kom, avslöjar han mig och om jag gör det, då... 762 00:40:07,530 --> 00:40:10,200 Det var planen, eller hur, Marco? 763 00:40:10,699 --> 00:40:13,619 Du trodde inte att jag skulle  manipulera dig, va? 764 00:40:14,787 --> 00:40:16,907 Du var alltid en sån mjukis. 765 00:40:17,498 --> 00:40:18,498 Vad händer nu? 766 00:40:18,999 --> 00:40:22,999 Du går ut och säger att Marco bad om ursäkt och lät dig gå? 767 00:40:23,546 --> 00:40:26,376 Sen exploderar stället och allt är Marcos fel? 768 00:40:26,757 --> 00:40:28,797 Det låter som en vattentät plan. 769 00:40:31,011 --> 00:40:33,721 Jag vill inte freaka ut dig, men tiden är ute. 770 00:40:33,806 --> 00:40:34,846 Som just nu. 771 00:40:34,932 --> 00:40:37,312 Det är inte som diagrammet online. 772 00:40:39,437 --> 00:40:40,977 Okej, stora killen... 773 00:40:41,856 --> 00:40:46,646 Jag vet att det var länge sen, men jag behöver ett tecken här. 774 00:40:47,069 --> 00:40:49,409 Du behöver inte göra det här. 775 00:40:49,488 --> 00:40:53,238 Ledsen. Jag har jobbat för hårt för att åka i fängelse nu 776 00:40:53,325 --> 00:40:55,365 efter att jag börjat ett nytt liv. 777 00:40:55,453 --> 00:40:59,623 Vet du vilka bomber Marco använde? Hur långt bort måste man vara... 778 00:41:00,332 --> 00:41:02,382 ...innan man detonerar bomben? 779 00:41:02,460 --> 00:41:05,380 Vad ska du göra med den efter att du har tryckt på knappen? 780 00:41:05,504 --> 00:41:06,424 Bra försök. 781 00:41:06,589 --> 00:41:08,589 Du påverkar inte mig så lätt. 782 00:41:08,674 --> 00:41:10,554 Du kan inte förhandla med mig. 783 00:41:10,926 --> 00:41:13,296 Jag försöker inte att förhandla med dig. 784 00:41:15,264 --> 00:41:18,234 Jag försöker att få dig till det sydvästra hörnet. 785 00:41:52,718 --> 00:41:53,838 Vilken kick. 786 00:41:54,345 --> 00:41:56,135 Herregud. 787 00:41:56,514 --> 00:41:58,774 -Du lyckades! -Lever jag? Lever du? 788 00:41:59,475 --> 00:42:00,425 Herregud! 789 00:42:07,900 --> 00:42:08,860 Är du okej? 790 00:42:09,318 --> 00:42:11,108 Du landade på min skottskada. 791 00:42:11,820 --> 00:42:15,780 Det var exakt den smärta jag behövde för att vakna till liv. 792 00:42:16,742 --> 00:42:17,662 Förlåt. 793 00:42:17,910 --> 00:42:19,500 Nej, konstapeln... 794 00:42:21,288 --> 00:42:22,958 ...du kastade dig på mig. 795 00:42:25,084 --> 00:42:28,844 Du var villig att offra ditt liv för att rädda mig. 796 00:42:37,388 --> 00:42:38,928 Vårdare! 797 00:42:41,767 --> 00:42:42,687 Ett ögonblick. 798 00:42:46,146 --> 00:42:47,186 Konstapeln. 799 00:42:48,148 --> 00:42:49,648 Trevligt att se dig här. 800 00:42:50,442 --> 00:42:51,442 Hur mår du? 801 00:42:51,944 --> 00:42:54,954 Jag började må bättre så fort jag kom ut på gatan. 802 00:42:55,030 --> 00:42:56,030 Lustigt. 803 00:42:56,865 --> 00:42:59,405 Och jag har också en utmärkt sköterska. 804 00:43:02,121 --> 00:43:03,831 Jag låter er prata själva.. 805 00:43:05,749 --> 00:43:06,749 Tack. 806 00:43:09,461 --> 00:43:11,461 Men i alla fall, jag bara... 807 00:43:14,174 --> 00:43:16,554 Jag ville bara se till att du är okej. 808 00:43:17,177 --> 00:43:19,967 Och att det här är ditt sista fall... 809 00:43:22,016 --> 00:43:24,386 Jag ville bara att du skulle veta att... 810 00:43:25,477 --> 00:43:27,267 ...jag förstår hur du känner. 811 00:43:28,147 --> 00:43:31,727 Och nu förstår jag  hur du känner, konstapeln. 812 00:43:32,484 --> 00:43:35,744 Och för vad det är värt, har jag fått mitt avslut. 813 00:43:36,363 --> 00:43:37,203 Bra. 814 00:43:39,199 --> 00:43:40,239 För nästa fall, 815 00:43:40,326 --> 00:43:45,456 ta inte med en skjutgalen mördare till en  av mina fester. Det förstör stämningen. 816 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 -Vill du fortfarande vara partners? -Du känner mig. 817 00:43:51,086 --> 00:43:52,956 Jag gör nåt dramatiskt 818 00:43:53,047 --> 00:43:55,377 och inser att jag är där jag bör vara. 819 00:44:04,183 --> 00:44:05,523 Det här var mitt fel. 820 00:44:07,478 --> 00:44:11,478 -Jag skulle ha insett vad hon planerade. -Nej, låtit mig gå in där. 821 00:44:11,565 --> 00:44:15,065 Marco skulle inte vara i en ambulans. Kvinnan var en amatör. 822 00:44:15,152 --> 00:44:18,992 Det var uppenbart. Kontakterna hon hade för sitt falska id-kort. 823 00:44:19,448 --> 00:44:21,778 Att insistera att gå in och möta honom. 824 00:44:21,867 --> 00:44:24,787 Som jag sa, Dan, du måste tänka som en brottsling. 825 00:44:25,871 --> 00:44:29,171 Och kom ihåg kvinnan som vet hur hon använder sin kniv. 826 00:44:31,001 --> 00:44:32,921 Dan! Anklaga dig inte. 827 00:44:33,003 --> 00:44:36,263 Du kan inte förstå alla psykfall. Titta, det lyckades! 828 00:44:36,632 --> 00:44:39,432 -Tack gode Gud att du var därinne. -Det är grejen. 829 00:44:39,510 --> 00:44:40,640 Jag var därinne. 830 00:44:40,719 --> 00:44:42,969 Jag var mitt i allt. 831 00:44:43,430 --> 00:44:46,100 Och jag bad Honom om ett tecken, 832 00:44:46,392 --> 00:44:50,022 och det var då jag insåg, Dan, att jag inte skulle få nåt. 833 00:44:50,437 --> 00:44:54,567 För jag var tvungen att lita på mig själv, 834 00:44:54,858 --> 00:44:55,728 för... 835 00:44:56,026 --> 00:44:59,106 ...Gud existerar inte! 836 00:44:59,196 --> 00:45:01,276 -Har du tagit droger? -Lite ecstasy. 837 00:45:01,365 --> 00:45:02,695 Och lite kokain. 838 00:45:03,242 --> 00:45:06,122 -Vad? -Herregud, du luktar otroligt. 839 00:45:06,203 --> 00:45:07,203 Kom här. 840 00:45:11,667 --> 00:45:12,707 Hej, Amenadiel. 841 00:45:12,960 --> 00:45:13,840 Chloe. 842 00:45:16,130 --> 00:45:17,380 Du ville träffa mig? 843 00:45:17,923 --> 00:45:18,763 Ja. 844 00:45:19,341 --> 00:45:20,881 Ja, jag gjorde det. Jag... 845 00:45:21,218 --> 00:45:24,048 Vi har inte haft en chans  att prata sen jag... 846 00:45:24,430 --> 00:45:25,510 ...fick reda på... 847 00:45:26,432 --> 00:45:27,892 ...tja, allt. -Ja. 848 00:45:29,268 --> 00:45:30,598 Att jag är en ängel. 849 00:45:31,562 --> 00:45:32,402 Hur mår du? 850 00:45:33,021 --> 00:45:34,901 Det är mycket att smälta. 851 00:45:34,982 --> 00:45:35,822 Ja. 852 00:45:36,150 --> 00:45:37,990 Det är det. 853 00:45:38,068 --> 00:45:42,238 Men jag vet ingen annan att prata om det här. 854 00:45:42,823 --> 00:45:45,913 Mitt jobb är att läsa människor, att... 855 00:45:46,744 --> 00:45:51,124 ...förstå deras motiv, och försöka att tolka omvärlden. 856 00:45:51,206 --> 00:45:53,626 Och just nu består min värld... 857 00:45:54,168 --> 00:45:57,878 ...av himmelska varelser  och dödliga och... 858 00:45:59,047 --> 00:46:00,917 Okej. Är Eva... 859 00:46:01,717 --> 00:46:02,837 ...okej? 860 00:46:03,343 --> 00:46:04,263 Är Eva... 861 00:46:04,803 --> 00:46:06,603 ...ond under ytan eller... 862 00:46:07,222 --> 00:46:09,812 ...nåt övernaturligt hot till världen? 863 00:46:10,476 --> 00:46:12,346 Inte vad jag vet, nej. 864 00:46:12,436 --> 00:46:14,226 Okej, bra. 865 00:46:14,313 --> 00:46:15,563 Jag trodde väl det. 866 00:46:16,356 --> 00:46:17,936 För jag gillar henne. 867 00:46:18,776 --> 00:46:19,776 Jag med. 868 00:46:19,860 --> 00:46:22,650 Ja, och jag tror att hon verkligen... 869 00:46:23,405 --> 00:46:25,155 ...bryr sig om Lucifer. 870 00:46:26,033 --> 00:46:29,453 Och hon är så beskyddande mot honom. 871 00:46:30,037 --> 00:46:33,327 Jag fick nästan tvinga henne att lämna hans sida och... 872 00:46:34,958 --> 00:46:37,338 ...jag tror hon kan vara bra för honom. 873 00:46:37,419 --> 00:46:40,339 Jag tror att hon kan vara  precis det han behöver. 874 00:46:41,089 --> 00:46:42,759 Jag hoppas att så är fallet. 875 00:46:43,342 --> 00:46:44,342 Ja, jag med. 876 00:46:47,805 --> 00:46:50,135 Efter allt du har gått igenom, Chloe... 877 00:46:51,850 --> 00:46:55,940 ...är du mest oroad över vad som är bäst  för de du bryr dig om. 878 00:46:58,273 --> 00:47:01,323 Inte undra på att din pappa är så stolt över dig. 879 00:47:02,945 --> 00:47:05,985 Det var snällt sagt, men min pappa, han... 880 00:47:07,157 --> 00:47:08,197 Han... 881 00:47:11,829 --> 00:47:12,869 Åh! 882 00:47:16,333 --> 00:47:17,173 Ja. 883 00:47:19,253 --> 00:47:20,133 Tack. 884 00:47:35,310 --> 00:47:37,600 Jag är så glad att du ska jobba igen. 885 00:47:38,522 --> 00:47:42,732 Adam ansåg att paradiset var att lata sig hela dagen. 886 00:47:43,360 --> 00:47:45,490 När vi fick ESPN var det kört. 887 00:47:45,571 --> 00:47:47,701 Sorgligt nog, blir det mindre lata dagar 888 00:47:47,781 --> 00:47:49,871 nu när jag ska fånga mördare igen. 889 00:47:50,450 --> 00:47:54,580 Men det finns vissa fördelar med att ha en pojkvän som jobbar med LAPD. 890 00:47:55,330 --> 00:47:57,330 En massa handklovar, till exempel. 891 00:47:58,542 --> 00:47:59,752 Pojkvän? 892 00:47:59,835 --> 00:48:00,835 Jag menar... 893 00:48:01,336 --> 00:48:04,086 ...när nån är där då man förblöder, 894 00:48:04,172 --> 00:48:06,722 är det bara artigt att offentliggöra det. 895 00:48:14,308 --> 00:48:15,308 Så... 896 00:48:16,059 --> 00:48:17,599 ...vi ska göra det här? 897 00:48:18,020 --> 00:48:20,900 Jag gör din drink, så skålar vi för det. 898 00:48:21,607 --> 00:48:23,107 -Aj! -Var försiktig! 899 00:48:25,152 --> 00:48:25,992 Du är okej. 900 00:48:29,156 --> 00:48:31,736 Varför blir du bara skadad ibland? 901 00:48:31,825 --> 00:48:34,035 Jag är bara sårbar när konstapeln är i närheten. 902 00:48:34,119 --> 00:48:35,199 Vad? 903 00:48:35,662 --> 00:48:36,502 Åh... 904 00:48:37,289 --> 00:48:41,289 Jag glömde helt bort det. Min ormdräkt kom äntligen. 905 00:48:41,960 --> 00:48:43,500 Du kommer att älska den! 906 00:49:41,186 --> 00:49:42,896 Undertexter: Irene Peet