1 00:00:10,093 --> 00:00:12,683 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:20,854 --> 00:00:22,484 -Hej, Chloe. -Hej. 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,186 Ingen Lucifer ikväll? 4 00:00:24,649 --> 00:00:27,239 Nej, han och jag jobbar inte ihop längre. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,109 -Vad? Verkligen? -Ja. 6 00:00:30,530 --> 00:00:31,450 Vad hände? 7 00:00:31,990 --> 00:00:33,780 Jag vill inte prata om det. 8 00:00:34,534 --> 00:00:35,374 Okej. 9 00:00:35,660 --> 00:00:36,910 Du är väl okej? 10 00:00:37,287 --> 00:00:38,867 Jag är helt okej. 11 00:00:38,955 --> 00:00:41,365 Jag var okej innan Lucifer och blir okej efteråt. 12 00:00:41,458 --> 00:00:43,168 Det är bäst så. 13 00:00:43,793 --> 00:00:45,923 Okej. Jag protesterar inte. 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,094 Vad har vi här? 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,922 Pablo Silva, en erkänd juveldesigner från Beverly Hills 16 00:00:50,008 --> 00:00:50,968 som precis kom tillbaka från Mellanöstern. 17 00:00:51,134 --> 00:00:52,554 Dödsorsaken är uppenbar. 18 00:00:52,635 --> 00:00:54,215 Strypning med händerna. 19 00:00:54,304 --> 00:00:56,264 Inte ett roligt sätt att dö på. 20 00:00:56,556 --> 00:00:58,096 Om det inte är ens grej. 21 00:00:58,183 --> 00:01:00,143 Jag hittade pistaschnötskal under kroppen. 22 00:01:00,226 --> 00:01:02,766 Vilket är konstigt, för det finns inga pistaschnötter på planet. 23 00:01:02,854 --> 00:01:04,654 Ja, men kabinen är full av andra fina saker. 24 00:01:04,731 --> 00:01:06,521 Hallucinogena svampar, gräs, kokain. 25 00:01:06,608 --> 00:01:10,028 Håll Lucifer borta från bevisen, annars försvinner de. 26 00:01:12,030 --> 00:01:12,910 Vänta lite. 27 00:01:12,989 --> 00:01:13,909 Var är Lucifer? 28 00:01:15,116 --> 00:01:16,486 Blev han halshuggen? 29 00:01:17,118 --> 00:01:18,198 Nej. 30 00:01:18,703 --> 00:01:20,663 Han ska inte jobba med oss mer. 31 00:01:20,747 --> 00:01:23,077 -Vad? -Vi fokuserar oss på fallet, okej? 32 00:01:23,500 --> 00:01:24,880 Vem hittade kroppen? 33 00:01:25,835 --> 00:01:26,665 Där borta. 34 00:01:26,753 --> 00:01:29,803 Toby Golden? Ägde du Golden Silva Jewelers med Pablo? 35 00:01:29,881 --> 00:01:32,301 Ja, vi byggde upp företaget från grunden. 36 00:01:32,383 --> 00:01:34,933 Pablo tog hand om det kreativa, jag affärerna. 37 00:01:35,011 --> 00:01:36,261 Har ni hittat halsbandet än? 38 00:01:36,346 --> 00:01:37,386 -Inte än? -Vilket halsband? 39 00:01:37,472 --> 00:01:40,642 Pablo transporterade vårt senaste smycke, The Desert Mirage. 40 00:01:40,725 --> 00:01:44,015 Ett original värt tre miljoner som han färdigställde i Dubai. 41 00:01:44,104 --> 00:01:45,154 Varför i Dubai? 42 00:01:45,230 --> 00:01:47,520 Där gör vi våra bästa  guld- och diamantaffärer. 43 00:01:47,607 --> 00:01:48,897 Skulle du plocka upp honom? 44 00:01:48,983 --> 00:01:52,953 Nej. Min assistent och jag förberedde ett investerarmöte 45 00:01:53,029 --> 00:01:56,529 och jag hörde inte hans röstmeddelande förrän vi var klara. 46 00:01:56,616 --> 00:01:58,276 Jag skyndade mig hit och... 47 00:01:58,827 --> 00:02:00,327 ...hittade honom så här. 48 00:02:00,870 --> 00:02:02,750 Kan vi få höra röstmeddelandet? 49 00:02:03,832 --> 00:02:05,502 Hej, Toby. Det är Pablo. 50 00:02:05,583 --> 00:02:09,053 Jag klantade mig. Jag har en stor skuld till dessa farliga grabbar 51 00:02:09,129 --> 00:02:11,009 och lovade att ge dem Mirage. 52 00:02:11,214 --> 00:02:15,094 De är på väg för att hämta det,  men det är borta! Nån måste ha... 53 00:02:15,343 --> 00:02:17,013 Åh, nej. De är redan här. 54 00:02:17,595 --> 00:02:18,425 Arabiska. 55 00:02:19,347 --> 00:02:21,217 Vet du vilka Pablo pratade om? 56 00:02:21,307 --> 00:02:24,057 Jag visste inte att han hade trubbel förrän nu. 57 00:02:24,144 --> 00:02:25,984 Vet du nån som talar arabiska? 58 00:02:26,312 --> 00:02:28,152 Många av våra affärspartners. 59 00:02:28,356 --> 00:02:31,026 Verkligen? Bra. Vi behöver en lista med deras namn. 60 00:02:31,651 --> 00:02:35,611 Pablos farliga killar kanske dödade honom, för att han inte betalade dem. 61 00:02:35,697 --> 00:02:38,987 Vänta, pistaschnötter. Det finns en gangster som ständigt äter dem. 62 00:02:39,075 --> 00:02:41,325 Han är definitivt farlig. 63 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 Vet du vad hans modersmål är? 64 00:02:42,954 --> 00:02:46,044 -Snälla, säg arabiska. -Ja, en kille som heter Turkiska Pete. 65 00:02:46,124 --> 00:02:48,794 -Arabiska är inte turkiska. -Turkiska Pete är ingen turk. 66 00:02:48,877 --> 00:02:51,087 Han är högra handen för en arabisk brottslig concierge 67 00:02:51,171 --> 00:02:52,961 som heter Bashir Al-Fassad. 68 00:02:53,047 --> 00:02:55,547 Det kan vara dem. Jag ser efter, ring några samtal. 69 00:02:55,633 --> 00:02:56,593 Bra. Okej. 70 00:02:57,760 --> 00:02:58,720 Du. Lucifer. 71 00:02:59,345 --> 00:03:00,175 Berätta. 72 00:03:00,263 --> 00:03:02,273 -Allt är bara bra. -Nej. 73 00:03:03,016 --> 00:03:06,386 Det får du inte göra när jag har en systerlig föraning. 74 00:03:07,437 --> 00:03:08,267 Säg det nu. 75 00:03:10,231 --> 00:03:12,071 Lucifer och jag bråkade. 76 00:03:12,150 --> 00:03:14,650 Det är okej. Bråk är helt normalt. 77 00:03:14,736 --> 00:03:16,106 Nej, inte det här. 78 00:03:16,946 --> 00:03:21,486 Han och jag har allvarliga problem som jag inte tror att det går att lösa. 79 00:03:22,327 --> 00:03:24,867 Hur hanterar Lucifer det? 80 00:03:24,954 --> 00:03:27,674 Jag vet inte, men det är Lucifer, 81 00:03:27,749 --> 00:03:29,379 så han är nog okej. 82 00:03:30,877 --> 00:03:32,417 Javisst. 83 00:03:37,717 --> 00:03:38,637 Ursäkta mig. 84 00:03:50,605 --> 00:03:51,725 Mr Morningstar. 85 00:03:53,149 --> 00:03:54,729 VI kommer att behöva dem. 86 00:03:54,817 --> 00:03:56,187 Inte så mycket som jag. 87 00:03:56,569 --> 00:03:59,859 Affärerna går bra ikväll. Säkert att du inte vill stanna? 88 00:03:59,948 --> 00:04:02,448 Varför i hela världen skulle jag vilja det? 89 00:05:11,811 --> 00:05:12,901 Eva? 90 00:05:14,063 --> 00:05:15,023 Hej, Luce. 91 00:05:17,859 --> 00:05:19,239 Det var länge sen. 92 00:05:24,324 --> 00:05:25,664 Du ser fantastisk ut. 93 00:05:26,159 --> 00:05:26,989 Jaså? 94 00:05:27,076 --> 00:05:29,656 -Det gjorde du förr också. -Tack. 95 00:05:30,246 --> 00:05:31,206 Du med. 96 00:05:32,123 --> 00:05:33,293 Även bättre. 97 00:05:33,833 --> 00:05:34,673 Åh. 98 00:05:36,169 --> 00:05:38,839 Det var en överraskning. 99 00:05:39,547 --> 00:05:41,127 Du, här. 100 00:05:43,009 --> 00:05:44,009 Tillbaka här. 101 00:05:44,510 --> 00:05:45,430 På jorden. 102 00:05:46,137 --> 00:05:47,097 Hur? 103 00:05:47,180 --> 00:05:48,600 Jag hittade en väg ut från himmelen. 104 00:05:48,723 --> 00:05:50,603 Jag trodde det var omöjligt 105 00:05:50,683 --> 00:05:51,603 för människor. 106 00:05:51,684 --> 00:05:54,654 Vad kan jag säga? Jag har alltid brutit mot regler. 107 00:05:54,729 --> 00:05:56,189 Men det vet du. 108 00:05:56,564 --> 00:05:57,404 Ja. 109 00:05:57,774 --> 00:05:58,984 Så jag flydde. 110 00:05:59,484 --> 00:06:02,904 I nästa stund vaknade jag upp i en dammig gammal grav, 111 00:06:03,321 --> 00:06:05,741 så jag tog ett plan direkt till L.A. 112 00:06:06,157 --> 00:06:06,987 Ja. 113 00:06:07,492 --> 00:06:08,452 Och... 114 00:06:08,785 --> 00:06:09,735 ...Adam? 115 00:06:09,994 --> 00:06:11,544 Var är det skämtet? 116 00:06:11,621 --> 00:06:13,001 Fortfarande däruppe... 117 00:06:13,206 --> 00:06:14,956 ...där alla alltid är så... 118 00:06:15,792 --> 00:06:16,632 ...glada. 119 00:06:17,835 --> 00:06:18,705 Men inte du? 120 00:06:20,254 --> 00:06:22,174 Jag kände alltid att nåt... 121 00:06:22,715 --> 00:06:23,545 ...saknades. 122 00:06:24,217 --> 00:06:25,587 Folk glömmer alltid... 123 00:06:26,219 --> 00:06:28,509 ...att jag inte valde Adam. 124 00:06:28,596 --> 00:06:30,676 Jag skapades för honom. 125 00:06:32,600 --> 00:06:37,310 Tydligen dör gnistan när man har ett arrangerat liv. 126 00:06:39,524 --> 00:06:42,154 Vi kom bra överens, men... 127 00:06:43,361 --> 00:06:46,031 ...jag tror inte att han  nånsin älskade mig. 128 00:06:46,739 --> 00:06:48,029 Mitt riktiga jag. 129 00:06:49,909 --> 00:06:52,749 Det gör ont att inte accepteras för den man är. 130 00:06:54,497 --> 00:06:55,367 Jag... 131 00:06:55,456 --> 00:06:56,866 Det kan jag tänka mig. 132 00:06:59,752 --> 00:07:03,462 Jag har varit i himmelen längre än nån annan människa 133 00:07:03,548 --> 00:07:06,508 och paradiset kan bli lite... 134 00:07:08,052 --> 00:07:09,222 ...förutsägbart. 135 00:07:09,303 --> 00:07:10,723 Jag håller med. 136 00:07:12,515 --> 00:07:18,765 Så jag började träffa varje ny själ som kom genom pärleporten, 137 00:07:18,855 --> 00:07:22,435 och insöp alla deras otroliga berättelser 138 00:07:22,525 --> 00:07:24,565 om allt som hände här nere. 139 00:07:25,319 --> 00:07:26,319 Och sen... 140 00:07:27,155 --> 00:07:29,565 Sen insåg jag nåt stort, Luce. 141 00:07:30,241 --> 00:07:33,411 Det jag mest önskar mig... 142 00:07:34,328 --> 00:07:36,208 ...kan bara hittas här nere. 143 00:07:36,789 --> 00:07:38,999 Och vad är det du önskar mest? 144 00:07:43,713 --> 00:07:45,633 Spänning! 145 00:07:46,132 --> 00:07:48,972 Glädje. Bara hederligt nöje. 146 00:07:49,051 --> 00:07:51,761 Jag är redo för en livstid  eller två av det. 147 00:07:52,013 --> 00:07:55,183 Så du menar att du kom hela vägen... 148 00:07:55,725 --> 00:07:57,225 ...bara för att festa? 149 00:07:58,019 --> 00:07:59,729 Och...du vet... 150 00:08:01,481 --> 00:08:02,821 ...träffa mitt ex. 151 00:08:09,405 --> 00:08:13,525 Jag menar, du är trots allt den enda person jag känner här nere. 152 00:08:13,618 --> 00:08:15,618 Har du nånstans att bo? 153 00:08:17,705 --> 00:08:21,165 Jag...har inte ens tänkt på det än. 154 00:08:21,250 --> 00:08:22,880 Jag kan hjälpa dig. 155 00:08:24,670 --> 00:08:25,510 Verkligen? 156 00:08:26,005 --> 00:08:29,005 Herregud. Det skulle vara  så snällt av dig. 157 00:08:29,550 --> 00:08:30,720 Jag vill inte vara till besvär. 158 00:08:30,801 --> 00:08:34,601 Jag känner Pierre på Waldorf. Han är  skyldig mig en tjänst, vi ger dig en svit. 159 00:08:35,890 --> 00:08:36,810 Ett hotell. 160 00:08:38,935 --> 00:08:39,805 Vad bra. 161 00:08:42,438 --> 00:08:44,858 Ledsen att jag inte är upplagd för mer ikväll. 162 00:08:44,982 --> 00:08:47,692 Ja. Vart tog min roliga Luce vägen? 163 00:08:47,985 --> 00:08:49,695 Jag är fortfarande rolig. 164 00:08:49,779 --> 00:08:52,489 Du kom bara vid fel tidpunkt. 165 00:08:52,823 --> 00:08:53,703 Jag fattar. 166 00:08:54,700 --> 00:08:59,080 Man kan inte förvänta sig att djävulens  liv plötsligt bara handlar om Eva. 167 00:09:00,414 --> 00:09:01,334 Det är nog din. 168 00:09:05,962 --> 00:09:06,962 Tack. 169 00:09:09,048 --> 00:09:10,008 För allt. 170 00:09:12,051 --> 00:09:13,641 Vad gör man inte för... 171 00:09:14,220 --> 00:09:15,260 ...en gammal vän. 172 00:09:16,764 --> 00:09:19,314 Se till att hon kommer hem i tryggt förvar. 173 00:09:19,725 --> 00:09:20,805 Vänta lite. 174 00:09:20,893 --> 00:09:23,103 Du är inte Rafael med fem stjärnor. 175 00:09:23,187 --> 00:09:24,937 Halsbandet! Nu! 176 00:09:25,022 --> 00:09:26,482 Jag avbeställer taxin. 177 00:09:26,566 --> 00:09:29,396 Säg var halsbandet är, annars skjuter jag din vän i ansiktet. 178 00:09:29,485 --> 00:09:31,445 Var inte så otrevlig. 179 00:09:32,280 --> 00:09:33,860 Lucifer! Herregud! 180 00:09:35,575 --> 00:09:36,485 Hjälp! 181 00:09:36,576 --> 00:09:38,036 Herregud. Hjälp! 182 00:09:41,289 --> 00:09:42,159 Herregud... 183 00:09:43,040 --> 00:09:44,040 Är du okej? 184 00:09:44,250 --> 00:09:47,170 Jag behöver en till drink och en flaska ibuprofen, 185 00:09:47,253 --> 00:09:48,803 men ja, jag överlever. 186 00:09:48,879 --> 00:09:50,049 Herregud. 187 00:09:50,548 --> 00:09:54,758 Men jag vill att du  förklarar det här, Eva. 188 00:10:04,770 --> 00:10:05,730 Så... 189 00:10:07,940 --> 00:10:09,400 Vem i helvete var det? 190 00:10:09,775 --> 00:10:13,105 Det är inte var dag jag blir skjuten  i ansiktet för ett halsband. 191 00:10:13,195 --> 00:10:16,735 Jag har ingen aning om vem den läskiga föraren var. 192 00:10:17,450 --> 00:10:19,870 Det enda halsband jag kan komma på är... 193 00:10:19,952 --> 00:10:20,872 ...Pablos. 194 00:10:20,953 --> 00:10:22,583 Och Pablo är? 195 00:10:22,663 --> 00:10:25,333 Han som skjutsade mig hit i sitt jetplan. 196 00:10:25,708 --> 00:10:29,958 På väg hit skröt han om ett  jättedyrt halsband som han hade gjort. 197 00:10:30,254 --> 00:10:34,514 Han sa att det var till en arabisk kille med ett konstigt namn. 198 00:10:34,759 --> 00:10:35,719 Byron? 199 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 Buster? 200 00:10:38,346 --> 00:10:39,426 Det låter inte särskilt arabiskt. 201 00:10:39,513 --> 00:10:40,433 Bashir? 202 00:10:40,514 --> 00:10:42,894 Bashir Al-Fassad? 203 00:10:42,975 --> 00:10:45,185 Ja, det var det! Känner du honom? 204 00:10:45,269 --> 00:10:48,309 Ja. Han kallar sig för  brottslighetens concierge. 205 00:10:49,065 --> 00:10:51,145 Om Bashir tror att du har tagit nåt  ifrån honom, 206 00:10:51,233 --> 00:10:53,193 gör han allt för att få tillbaka det. 207 00:10:53,277 --> 00:10:55,067 Men jag har inte hans halsband. 208 00:10:55,154 --> 00:10:58,284 Då borde vi besöka Bashir 209 00:10:58,366 --> 00:11:00,486 och reda ut hela härvan, ja? 210 00:11:04,413 --> 00:11:06,173 Hur har du mått? 211 00:11:06,248 --> 00:11:10,038 Bra, faktiskt. En massa energi, sovit gott. 212 00:11:10,127 --> 00:11:14,087 För att inte tala om att jag har ett övernaturligt supportteam. 213 00:11:18,427 --> 00:11:20,217 Okej, redo att se er bebis... 214 00:11:20,304 --> 00:11:23,434 Åh, Maze! Maze. 215 00:11:23,516 --> 00:11:26,346 Det är bara ultraljudsgel. 216 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 Fortsätt. 217 00:11:37,947 --> 00:11:39,317 Ingen fara. 218 00:11:43,411 --> 00:11:44,251 Okej. 219 00:11:46,122 --> 00:11:50,002 Ser du den lilla utskjutningen precis där? 220 00:11:50,751 --> 00:11:52,041 Ni ska få en pojke. 221 00:11:52,128 --> 00:11:53,088 En pojke? 222 00:11:53,838 --> 00:11:55,298 Bättre tur nästa gång. 223 00:11:56,340 --> 00:11:59,890 Ser du en till utskjutning nånstans? Kanske en tredje? 224 00:12:00,636 --> 00:12:03,136 Normalt är det bara en penis. 225 00:12:03,222 --> 00:12:05,432 Nej, jag letade efter vingarna. 226 00:12:06,517 --> 00:12:07,517 Vingarna? 227 00:12:09,562 --> 00:12:10,732 Vet du vad? 228 00:12:10,813 --> 00:12:14,783 Vid nåt tillfälle vill vi alla tro att våra bebisar är små änglar. 229 00:12:14,859 --> 00:12:15,859 Ja! 230 00:12:17,737 --> 00:12:18,987 Vänta, vingar? 231 00:12:22,241 --> 00:12:23,871 Ser du? Är det inte fint? 232 00:12:23,951 --> 00:12:27,661 Bara några vettiga laglydiga konstaplar som jobbar med ett fall. 233 00:12:27,747 --> 00:12:30,537 Inga gömda flaskor  eller planlöst drogmissbruk. 234 00:12:30,875 --> 00:12:32,325 Inga galna upptåg. 235 00:12:32,793 --> 00:12:36,463 Du behöver inte övertyga mig att livet är bättre utan Lucifer. 236 00:12:41,302 --> 00:12:42,432 Konstaplarna! 237 00:12:42,511 --> 00:12:43,431 Välkomna! 238 00:12:44,263 --> 00:12:45,643 Vill ni ha en mojito? 239 00:12:45,723 --> 00:12:47,643 Pete, ge konstaplarna en mojito. 240 00:12:47,725 --> 00:12:50,555 Nej, vi är inte här för att dricka, mr Al-Fassad. 241 00:12:50,644 --> 00:12:52,564 Vi är här om Pablo Silva. 242 00:12:53,230 --> 00:12:55,820 Ni har tyvärr otur. Vi känner ingen Pablo. 243 00:12:55,900 --> 00:12:59,110 Så du gick inte till mr Silvas hangar och ströp honom till döds? 244 00:12:59,195 --> 00:13:00,275 Är Pablo död? 245 00:13:00,362 --> 00:13:02,662 Han var vid liv när vi lämnade honom. 246 00:13:03,282 --> 00:13:04,162 När var det? 247 00:13:06,035 --> 00:13:07,195 För länge sen. 248 00:13:07,787 --> 00:13:10,207 Som du ser kan vi inte hjälpa er. 249 00:13:10,289 --> 00:13:11,209 Jag är ledsen. 250 00:13:11,582 --> 00:13:15,092 Om du inte kan hjälpa oss, kanske Turkiska Pete här kan det. 251 00:13:15,836 --> 00:13:18,456 Ett DNA-test på skalen kanske placerar dig vid brottsplatsen. 252 00:13:18,547 --> 00:13:19,377 Dan. 253 00:13:19,465 --> 00:13:20,415 Dan. 254 00:13:22,802 --> 00:13:26,562 Jag ville ha dig här för att  du inte är som Lucifer, okej? 255 00:13:26,639 --> 00:13:28,969 -Så ta det lugnt. -Sa du "Lucifer"? 256 00:13:29,809 --> 00:13:32,059 -Lucifer Morningstar? -Ja. 257 00:13:32,520 --> 00:13:33,850 Jag älskar den killen. 258 00:13:34,605 --> 00:13:37,525 Är du partnern som han alltid  pratar så gott om? 259 00:13:38,192 --> 00:13:39,032 Ja. 260 00:13:40,277 --> 00:13:41,567 Fantastiskt. 261 00:13:42,238 --> 00:13:44,158 Så, var är han? 262 00:13:46,492 --> 00:13:47,332 Han är hemma. 263 00:13:48,202 --> 00:13:49,122 Sjuk. 264 00:13:51,497 --> 00:13:55,037 Vad jag minns är du väl skyldig honom en gentjänst? 265 00:13:55,251 --> 00:13:56,711 Berättade han om det? 266 00:13:56,794 --> 00:13:58,054 Ja, det gjorde han. 267 00:13:58,295 --> 00:14:02,835 Och du har tur, han sa att jag kunde få den gentjänsten utan hans närvaro. 268 00:14:02,925 --> 00:14:04,835 Återgälda det för gott. 269 00:14:06,053 --> 00:14:07,683 Som Lucifer skulle säga... 270 00:14:08,097 --> 00:14:09,597 ...vad är det du önskar? 271 00:14:09,974 --> 00:14:10,894 Sanningen? 272 00:14:11,475 --> 00:14:12,475 Okej då. 273 00:14:12,893 --> 00:14:13,733 Ja. 274 00:14:14,228 --> 00:14:15,228 Jag känner Pablo. 275 00:14:16,021 --> 00:14:19,861 Jag kopplar honom till saker som han önskar sig. 276 00:14:20,442 --> 00:14:23,572 Exotiska kvinnor och droger etc. 277 00:14:24,071 --> 00:14:27,371 Han hade en stor skuld, men vi kom fram till ett avtal. 278 00:14:27,449 --> 00:14:30,489 En skuld som skulle betalas med ett unikt smycke. 279 00:14:30,578 --> 00:14:32,078 -Desert Mirage. -Bingo. 280 00:14:32,162 --> 00:14:34,792 Men Pablo tappade bort det innan vi fick det tillbaka. 281 00:14:34,874 --> 00:14:36,334 Så du dödade honom. 282 00:14:36,625 --> 00:14:40,585 Hör på honom. Varför döda en man  som är skyldig mig miljoner? Nej. 283 00:14:40,671 --> 00:14:43,551 Vi tilltygade honom lite, vi sa att det  var bäst att han hittade det innan oss 284 00:14:43,799 --> 00:14:46,049 och lämnade honom levande i hangaren. 285 00:14:46,552 --> 00:14:48,472 Har du ett alibi för allt det? 286 00:14:48,554 --> 00:14:51,524 Vi handlade länge i mataffären på väg hem. 287 00:14:52,057 --> 00:14:54,057 Fyllde på mina pistaschnötter. 288 00:14:54,143 --> 00:14:56,983 Säkerhetskamerorna kan nog bekräfta det. 289 00:14:57,062 --> 00:14:59,062 Det är nåt annat jag vill visa er. 290 00:14:59,773 --> 00:15:02,193 För att bevisa att halsbandet var mitt. 291 00:15:03,193 --> 00:15:06,073 Pablo skickade det här på väg hit. 292 00:15:08,073 --> 00:15:10,033 Bashir! 293 00:15:10,534 --> 00:15:15,334 Hej, kompis. Jag är där snart. Ditt halsband är i tryggt händer. 294 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Hennes! 295 00:15:17,249 --> 00:15:18,749 Vilka är de kvinnorna? 296 00:15:18,834 --> 00:15:22,094 Vet inte. Men hittar ni dem hittar ni nog mitt halsband. 297 00:15:22,171 --> 00:15:23,301 Och Pablos mördare. 298 00:15:24,840 --> 00:15:27,010 Det känns bra att återgälda Lucifer. 299 00:15:27,092 --> 00:15:29,052 Bra att ni två är partners. 300 00:15:29,762 --> 00:15:31,512 Det här är så spännande! 301 00:15:31,597 --> 00:15:36,597 Oj! Du mot en farlig maffiaboss. Vad ska du göra med honom? 302 00:15:36,685 --> 00:15:40,605 Ska du slänga honom i poolen? Nej, du kommer att bryta hans arm, 303 00:15:40,689 --> 00:15:44,069 eller nita honom i pungen. Jag har alltid velat pröva det. 304 00:15:44,151 --> 00:15:47,201 Ingen nitar nån i pungen. En konversation räcker. 305 00:15:47,279 --> 00:15:50,279 Tänk att jag säger det här, men Lucifer kom väl till pass. 306 00:15:50,407 --> 00:15:52,407 Vad ska vi göra? Jag klagar inte. 307 00:15:52,493 --> 00:15:53,333 Tyst. 308 00:15:53,410 --> 00:15:55,620 Du visste inte att Bashir var skyldig Lucifer en gentjänst, va? 309 00:15:55,704 --> 00:15:56,754 Vilka är de två? 310 00:15:56,830 --> 00:15:57,870 En chansning. 311 00:15:57,957 --> 00:15:59,167 Polisen. 312 00:15:59,249 --> 00:16:03,339 Och jag föredrar att undvika henne,  dem...till varje pris. 313 00:16:08,509 --> 00:16:11,259 Lucifer! Kul att se dig. 314 00:16:11,720 --> 00:16:13,850 Du missade den underbara konstapeln. 315 00:16:13,973 --> 00:16:15,723 Hon sa att du sjuk. 316 00:16:15,808 --> 00:16:19,188 Ja, men jag är uppe på benen nu. Varför var hon här? 317 00:16:19,853 --> 00:16:23,943 Frågade om ett mord på en av mina klienter. Vila i frid, Pablo Silva. 318 00:16:24,274 --> 00:16:25,614 Vill ni ha en mojito? 319 00:16:25,693 --> 00:16:27,493 Du sa inte att han var mördad. 320 00:16:27,569 --> 00:16:30,359 -Hade du nåt med det att göra? -Självklart inte. 321 00:16:30,447 --> 00:16:33,367 Det är första gången jag hör det. Stackars Pablo. 322 00:16:34,618 --> 00:16:37,198 Farbror, jag la i mer mint den här gången. 323 00:16:37,496 --> 00:16:40,166 Vad i... Jag sköt dig i ansiktet! 324 00:16:40,249 --> 00:16:41,919 Ja, och du fick en dålig poäng. 325 00:16:42,209 --> 00:16:44,129 George! Vad har jag sagt? 326 00:16:44,336 --> 00:16:46,296 Skjut inte utan min tillåtelse. 327 00:16:46,380 --> 00:16:48,300 Jag försökte få tillbaka ditt halsband. 328 00:16:48,382 --> 00:16:49,842 Och den här damen var... 329 00:16:49,925 --> 00:16:51,175 Vänta lite. 330 00:16:51,927 --> 00:16:53,597 Du är kvinnan från planet. 331 00:16:53,679 --> 00:16:55,389 Därför är vi här, Bashir. 332 00:16:55,472 --> 00:16:57,562 Ja. Jag har inte ditt halsband. 333 00:16:57,641 --> 00:17:00,811 Så låt henne vara ifred,  så är tjänsten återgäldad. 334 00:17:00,894 --> 00:17:02,774 Det är lite för sent, min vän. 335 00:17:02,855 --> 00:17:07,145 Din partner fick det återgäldat i utbyte mot lite information. 336 00:17:08,193 --> 00:17:09,363 Smart konstapel. 337 00:17:10,404 --> 00:17:11,244 Okej då. 338 00:17:12,197 --> 00:17:13,067 Partner? 339 00:17:13,157 --> 00:17:14,737 Vi kan avtala nåt nytt. 340 00:17:14,825 --> 00:17:16,535 Jag betalar dig för halsbandet. 341 00:17:16,660 --> 00:17:19,120 Ledsen, men nej. Jag vill inte ha pengar, 342 00:17:19,204 --> 00:17:22,504 utan Desert MIrage. Det skulle vara en gåva till min fru. 343 00:17:23,000 --> 00:17:25,290 Mira accepterar inga substitut. 344 00:17:25,377 --> 00:17:28,047 Det är vad vi gör för våra kvinnor, eller hur? 345 00:17:28,130 --> 00:17:30,970 Vad? Hon? Nej. Vi är inte ihop. 346 00:17:31,050 --> 00:17:32,380 Men vi var det. 347 00:17:32,468 --> 00:17:34,968 Du kanske har läst om det i en bok som heter Bibeln. 348 00:17:35,471 --> 00:17:36,391 Läst om vad? 349 00:17:36,472 --> 00:17:38,642 Lustgården, ormen, äpplet. 350 00:17:38,724 --> 00:17:40,234 Metaforerna var lite fel. 351 00:17:40,309 --> 00:17:44,309 Det är sant. Den förbjudna frukten var mer som en banan. 352 00:17:45,105 --> 00:17:47,475 -En väldigt stor banan. -Det är sant. 353 00:17:47,566 --> 00:17:49,606 Jag glömmer aldrig din första. 354 00:17:52,154 --> 00:17:54,744 Jag har ingen aning om vad ni pratar om. 355 00:17:55,866 --> 00:17:57,366 Nej, självklart inte. 356 00:17:58,619 --> 00:18:00,619 Varför avtalar vi inte nåt nytt? 357 00:18:01,455 --> 00:18:04,825 Du och dina fjantar lämnar denna  unga dam ifred, oskadad 358 00:18:04,917 --> 00:18:06,747 och jag hittar ditt halsband. 359 00:18:06,835 --> 00:18:07,665 Avtalat. 360 00:18:08,837 --> 00:18:10,547 Det blir mindre jobb för mig. 361 00:18:10,672 --> 00:18:12,882 Utmärkt. När du har fått tillbaka det, 362 00:18:12,966 --> 00:18:15,386 är vi kvitt och alla går skilda vägar. 363 00:18:30,025 --> 00:18:31,235 Kan du fatta? 364 00:18:31,944 --> 00:18:32,954 En son. 365 00:18:34,238 --> 00:18:36,618 Det är så mycket jag vill lära honom. 366 00:18:37,741 --> 00:18:39,581 Hur man slåss, uppenbart. 367 00:18:39,660 --> 00:18:40,950 Hur man flyger. 368 00:18:42,788 --> 00:18:45,868 Min egen lilla mini-Amenadiel. Nej, vänta lite. 369 00:18:46,834 --> 00:18:47,844 En-mini-diel. 370 00:18:48,544 --> 00:18:50,174 En stridsbebisängel. 371 00:18:52,881 --> 00:18:53,841 Linda? 372 00:18:56,844 --> 00:18:57,684 Nej. 373 00:18:58,262 --> 00:19:00,512 -Nej, det kan jag inte göra. -Göra vad? 374 00:19:00,597 --> 00:19:04,937 Mitt hus är inte förberett  för en flygande bebis. 375 00:19:05,060 --> 00:19:09,610 Andra föräldrar sätter upp barngrindar och täcker för eluttag. 376 00:19:10,440 --> 00:19:11,650 Vad ska vi göra? 377 00:19:12,192 --> 00:19:13,612 Göra taket barnsäkert? 378 00:19:13,694 --> 00:19:15,114 Det är en bra idé. 379 00:19:15,195 --> 00:19:16,855 Hur ska vi göra det här? 380 00:19:16,947 --> 00:19:20,237 Hur ska vi hålla en bebisängel trygg? 381 00:19:20,325 --> 00:19:22,365 Jag vet inte, jag har aldrig sett nån. Ingen har det. 382 00:19:22,452 --> 00:19:23,662 Du måste skämta. 383 00:19:23,745 --> 00:19:25,365 Vi änglar växte inte upp. 384 00:19:25,455 --> 00:19:29,205 Vi dök bara upp fullvuxna. Så skapade mamma och pappa oss. 385 00:19:29,668 --> 00:19:32,588 Du menar att det som händer mig, 386 00:19:32,671 --> 00:19:36,091 det som växer inuti min kropp... 387 00:19:36,675 --> 00:19:37,965 ...är den första... 388 00:19:39,094 --> 00:19:40,724 ...i människans historia? 389 00:19:40,846 --> 00:19:45,096 I änglarnas historia också. Är det inte spännande? 390 00:19:45,184 --> 00:19:46,024 Nej! 391 00:19:46,101 --> 00:19:48,441 Nej, det är inte spännande, Amenadiel. 392 00:19:48,937 --> 00:19:50,107 Det är skrämmande! 393 00:19:50,189 --> 00:19:52,019 Allt blir bra. 394 00:19:52,107 --> 00:19:54,227 Jag kommer över när du behöver hjälp. 395 00:19:54,318 --> 00:19:58,158 Jag uppskattar det, men hur kan du säga  att allt blir bra när... 396 00:19:58,238 --> 00:20:01,578 ...ingen av oss vet  vad vi kan förvänta oss? 397 00:20:06,538 --> 00:20:09,368 Har du nån aning om var det kan vara? 398 00:20:09,458 --> 00:20:12,458 Du verkar extremt motiverad att hitta halsbandet. 399 00:20:13,045 --> 00:20:16,255 Har det nåt med din...partner att göra? 400 00:20:16,340 --> 00:20:17,260 Nej. 401 00:20:17,633 --> 00:20:19,763 Före detta partner. 402 00:20:20,344 --> 00:20:23,144 Du behöver inte göra det här  för min skull. 403 00:20:23,680 --> 00:20:26,180 Nonsens. Jag lämnar dig inte i sticket. 404 00:20:26,850 --> 00:20:29,390 Inte med en farlig man som Bashir efter dig. 405 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 Så, halsbandet... 406 00:20:34,650 --> 00:20:38,200 Fanns det nån annan på Pablos plan som kunde ha stulit det? 407 00:20:38,946 --> 00:20:40,406 Det fanns det faktiskt. 408 00:20:40,948 --> 00:20:45,158 En riktig partytjej  som hette Odessa eller nåt. 409 00:20:45,244 --> 00:20:46,454 Vad vet du om henne? 410 00:20:46,787 --> 00:20:47,957 Inte mycket. 411 00:20:48,038 --> 00:20:51,578 Hon verkade gilla att fnittra och... 412 00:20:52,251 --> 00:20:53,921 ...flirta och... 413 00:20:55,420 --> 00:20:57,130 ...när jag tänker efter... 414 00:20:57,256 --> 00:20:59,166 ...prova dyra smycken. 415 00:21:00,008 --> 00:21:02,928 Hon hade en vän som hette Dalton. 416 00:21:03,011 --> 00:21:05,311 Hon sa att hon var hos honom. 417 00:21:05,389 --> 00:21:06,809 Dalton's Place? 418 00:21:07,474 --> 00:21:09,434 Det är inte en vän, utan en bar. 419 00:21:10,185 --> 00:21:12,265 Det är ett bra ställe att börja på. 420 00:21:13,313 --> 00:21:14,153 Kom! 421 00:21:17,484 --> 00:21:21,614 Ansiktsigenkänningen fick ingen träff för henne i den vita klänningen, 422 00:21:21,697 --> 00:21:25,117 men många träffar för kvinnan som visar upp halsbandet. 423 00:21:25,200 --> 00:21:26,030 -Massor? -Ja. 424 00:21:26,118 --> 00:21:30,248 Hon med halsbandet är en svindlare och kallar sig för Odessa eller nåt. 425 00:21:30,330 --> 00:21:33,210 Hennes riktiga namn är Sandy Bumford. Inte konstigt att hon byter det. 426 00:21:33,292 --> 00:21:35,882 Inriktar sig på killar i barer och tar dem hem till sig 427 00:21:35,961 --> 00:21:38,171 och stjäl allt innan de bjuder på frukost. 428 00:21:38,255 --> 00:21:41,835 Här är en lista av Odessas  kända jaktmarker i L.A. 429 00:21:41,925 --> 00:21:44,675 Några lyxkrogar,  syltor och flygplatsbarer. 430 00:21:44,761 --> 00:21:46,721 Hon är överallt. Hur ska vi hitta henne? 431 00:21:46,805 --> 00:21:49,885 Vi får söka igenom varenda plats, en efter en. 432 00:21:53,353 --> 00:21:57,023 Vilken fin hästskoring du har på ditt sexiga finger. 433 00:21:57,733 --> 00:21:58,823 Äkta guld? 434 00:21:58,900 --> 00:22:01,150 Vill du bita på den för att se efter? 435 00:22:01,278 --> 00:22:02,528 Jag tror dig. 436 00:22:04,489 --> 00:22:06,949 Vill du beställa några drinkar till oss? 437 00:22:11,788 --> 00:22:13,748 Tänker du utöka din kollektion? 438 00:22:14,041 --> 00:22:15,921 Tjenare, främling. 439 00:22:16,001 --> 00:22:16,921 Tjenare. 440 00:22:17,919 --> 00:22:19,499 Hej, det är du. 441 00:22:19,588 --> 00:22:20,918 Vad gör du här? 442 00:22:21,006 --> 00:22:23,176 Vi är här för halsbandet. 443 00:22:23,258 --> 00:22:26,178 Ge det till oss, sen kan du fortsätta att lura den stackaren. 444 00:22:26,261 --> 00:22:27,261 Vilket halsband? 445 00:22:27,346 --> 00:22:29,256 Det du gömmer... 446 00:22:30,140 --> 00:22:31,220 ...därinne. 447 00:22:36,271 --> 00:22:41,231 Så du har en vakt som hjälper dig med  ditt lilla bedrägeri. Vilken entreprenör. 448 00:22:41,318 --> 00:22:43,448 Säg att vi snart har  mitt första barslagsmål. 449 00:22:43,528 --> 00:22:45,528 Jag kan börja med pungslagen. 450 00:22:46,031 --> 00:22:47,661 Det är inte nödvändigt. 451 00:22:49,576 --> 00:22:51,036 Eller det kanske det är. 452 00:22:56,958 --> 00:22:57,958 Hörru! 453 00:22:58,377 --> 00:22:59,707 Släpp! 454 00:23:00,253 --> 00:23:01,093 Aj! 455 00:23:08,678 --> 00:23:09,718 Hennes excellens. 456 00:24:21,877 --> 00:24:22,747 Lucifer! 457 00:24:31,553 --> 00:24:33,563 Hej, konstapeln. 458 00:24:36,224 --> 00:24:38,194 Jag visste inte att du var här. 459 00:24:39,644 --> 00:24:41,694 Vi fick ett samtal om ett barslagsmål. 460 00:24:41,771 --> 00:24:44,231 Det är kopplat till mitt senaste fall. 461 00:24:45,025 --> 00:24:46,985 Kan du berätta varför är du här? 462 00:24:50,906 --> 00:24:52,026 Helst inte. 463 00:24:52,574 --> 00:24:55,124 Jag tror inte att du kan acceptera det. 464 00:24:56,244 --> 00:24:57,124 Lucifer... 465 00:25:05,212 --> 00:25:06,212 Hej, Chloe. 466 00:25:07,130 --> 00:25:08,720 Gissa vem jag hittade. 467 00:25:08,840 --> 00:25:09,720 Bra. 468 00:25:17,807 --> 00:25:18,807 Lucifer! 469 00:25:20,602 --> 00:25:22,272 -Är du okej? -Det blir jag. 470 00:25:23,438 --> 00:25:24,558 Nej... 471 00:25:24,648 --> 00:25:25,818 Jag menar... 472 00:25:26,107 --> 00:25:28,857 Jag såg vad som hände där med konstapeln. 473 00:25:29,194 --> 00:25:33,204 -Ni var inte bara arbetspartners, va? -Det spelar ingen roll. Det är över. 474 00:25:33,281 --> 00:25:34,321 Men... 475 00:25:35,742 --> 00:25:39,162 ...hur kan biljardkön skada dig och inte kulan i huvudet? 476 00:25:39,538 --> 00:25:40,368 Jag... 477 00:25:41,665 --> 00:25:43,705 Jag förklarar det sen, 478 00:25:43,792 --> 00:25:45,842 men nu måste vi sticka härifrån. 479 00:25:46,586 --> 00:25:50,046 Kom på en ny plan för att hitta det jäkla halsbandet. 480 00:25:51,841 --> 00:25:56,181 Hur känner du Lucifer Morningstar och hur är han involverad i Pablos mord? 481 00:25:56,263 --> 00:25:59,813 Den sexiga britten i kostym? Jag har aldrig sett honom förut. 482 00:25:59,891 --> 00:26:03,691 Låt oss prata om hur du är involverad i Pablos mord, okej? 483 00:26:03,770 --> 00:26:06,820 Jag hade inget med det att göra. Jag är svindlare, ingen mördare. 484 00:26:06,898 --> 00:26:09,938 Jag charmade mig ombord Pablos jetplan för att stjäla halsbandet. 485 00:26:10,026 --> 00:26:13,106 -När jag gick, levde Pablo. -Var är halsbandet nu? 486 00:26:13,196 --> 00:26:15,736 Jag gav det till personen som anlitade mig för att stjäla det. 487 00:26:15,824 --> 00:26:16,954 En oberoende agent. 488 00:26:17,325 --> 00:26:18,655 -Vem? -Har ingen aning. 489 00:26:18,743 --> 00:26:24,503 Men om ni ger mig immunitet för att  jag berättade om halsbandet... 490 00:26:25,250 --> 00:26:27,630 ...kan jag berätta var ni kan hitta dem. 491 00:26:28,336 --> 00:26:29,296 Det låter bra. 492 00:26:29,838 --> 00:26:32,218 Okej då. I city imorgon kväll. 493 00:26:32,299 --> 00:26:36,719 Där finns en svart marknad för juveler, exklusivt för rika skumma personer. 494 00:26:36,928 --> 00:26:39,138 De planerar att sälja halsbandet där. 495 00:26:39,222 --> 00:26:43,272 Eftersom det är Pablos sista verk, säljs det nog för dubbelt så mycket. 496 00:26:43,351 --> 00:26:46,611 Agenten insåg att han kunde tjäna dubbelt så mycket om han dödade Pablo. 497 00:26:46,688 --> 00:26:48,728 Pengar är alltid ett starkt motiv för mord. 498 00:26:48,815 --> 00:26:51,065 Ja. Hitta agenten, hitta mördaren. 499 00:27:02,203 --> 00:27:03,043 Maze, hej. 500 00:27:03,121 --> 00:27:03,961 Hej. 501 00:27:07,667 --> 00:27:09,287 Har vi undvikit varann? 502 00:27:10,920 --> 00:27:12,800 Ja, jag antar det. 503 00:27:13,465 --> 00:27:16,965 Jag har bara gett dig utrymme, som Linda föreslog. 504 00:27:17,052 --> 00:27:21,312 Jag försöker vara förstående att du är en svekfull lögnare, 505 00:27:21,389 --> 00:27:25,599 som i hemlighet konspirerat mot Lucifer och hållit mig ifrån Trixie. 506 00:27:26,436 --> 00:27:27,596 Du har rätt. 507 00:27:27,687 --> 00:27:29,807 Men Maze, kan du för ett ögonblick 508 00:27:30,148 --> 00:27:33,528 bara försöka att förstå  vad jag har gått igenom? 509 00:27:33,777 --> 00:27:36,567 Att vara den enda människa som vet. 510 00:27:36,863 --> 00:27:37,703 Som vet vad? 511 00:27:37,781 --> 00:27:39,821 Att himmelen och helvetet... 512 00:27:40,909 --> 00:27:42,199 ...existerar. 513 00:27:43,828 --> 00:27:44,698 Jag fattar. 514 00:27:45,622 --> 00:27:46,462 Du är svag. 515 00:27:47,040 --> 00:27:48,830 Du klarar inte av det här. 516 00:27:49,668 --> 00:27:51,168 Jag borde kanske flytta. 517 00:28:00,261 --> 00:28:01,141 Förresten... 518 00:28:01,930 --> 00:28:04,350 ...du är inte den enda människa som vet. 519 00:28:05,392 --> 00:28:07,892 Linda hanterade det mycket bättre än du. 520 00:28:11,231 --> 00:28:12,941 Har du vetat det hela tiden? 521 00:28:13,525 --> 00:28:16,145 Inte hela tiden, men... 522 00:28:16,820 --> 00:28:18,320 ...ganska länge, ja. 523 00:28:19,322 --> 00:28:21,662 Jag önskar att jag visste att du visste. 524 00:28:22,409 --> 00:28:24,949 Jag vet inte hur jag ska hantera det här. 525 00:28:25,036 --> 00:28:26,576 När jag fick reda på... 526 00:28:27,497 --> 00:28:28,827 ...vad Lucifer var... 527 00:28:29,416 --> 00:28:31,126 ...vem han verkligen var... 528 00:28:32,252 --> 00:28:34,592 ...flydde jag under en månad. 529 00:28:34,671 --> 00:28:37,971 En logisk reaktion i den situationen. 530 00:28:38,675 --> 00:28:40,175 Har du sett hans... 531 00:28:41,553 --> 00:28:42,893 ...ansikte när det... 532 00:28:42,971 --> 00:28:44,221 Det var... 533 00:28:44,472 --> 00:28:46,102 ...ganska skrämmande. 534 00:28:46,850 --> 00:28:48,440 Ja. 535 00:28:49,853 --> 00:28:53,693 Hur är det att vara vän med Maze och att veta vad hon är? 536 00:28:54,733 --> 00:28:55,573 Tja... 537 00:28:55,942 --> 00:28:57,692 ...det var inte lätt. 538 00:28:58,987 --> 00:29:00,027 Inget är det. 539 00:29:00,530 --> 00:29:02,740 Djävulen, en demon... 540 00:29:03,908 --> 00:29:06,578 Att dejta en ängel. Att föda hans barn. 541 00:29:06,661 --> 00:29:07,501 Ja. 542 00:29:07,912 --> 00:29:09,212 Vad? Är du gravid? 543 00:29:09,289 --> 00:29:10,119 Ja. 544 00:29:10,540 --> 00:29:12,080 Med ett... 545 00:29:12,876 --> 00:29:14,786 ...änglabarn. 546 00:29:20,550 --> 00:29:24,050 Ärligt talat så flippar jag ut, Chloe. Allt är helt... 547 00:29:24,429 --> 00:29:25,969 Allt slog mig plötsligt... 548 00:29:26,431 --> 00:29:29,021 ...på en gång, hur farliga... 549 00:29:29,726 --> 00:29:32,976 ...hur farliga mina vänner är och hur... 550 00:29:33,480 --> 00:29:37,940 ...farlig barnet inuti mig kan vara.  Jag menar... 551 00:29:39,068 --> 00:29:41,778 Det är en god chans att det föds med vingar. 552 00:29:42,113 --> 00:29:42,953 Vingar! 553 00:29:43,031 --> 00:29:45,621 Är det ens säkert för en människa att föda? 554 00:29:45,742 --> 00:29:49,502 Ska jag göra kejsarsnitt? Täcker försäkringen nåt av det här? Vem vet? 555 00:29:49,579 --> 00:29:50,659 Vem vet, Chloe? 556 00:29:50,747 --> 00:29:52,957 Okej. Linda? Linda. 557 00:29:53,541 --> 00:29:56,091 Om det är nån som kan hantera det här... 558 00:29:56,461 --> 00:29:57,461 ...så är det du. 559 00:29:57,545 --> 00:30:00,215 Du är inte som jag. Du är starkare. 560 00:30:00,924 --> 00:30:03,594 Du kunde ha flytt, men gjorde inte det. 561 00:30:03,676 --> 00:30:05,296 Varför gjorde du inte det? 562 00:30:07,430 --> 00:30:10,560 Jag vet inte. Jag antar... 563 00:30:12,101 --> 00:30:14,401 ...att med allt det hemska... 564 00:30:18,316 --> 00:30:19,936 ...kommer mycket gott. 565 00:30:22,904 --> 00:30:25,204 Jag fick en bästa vän genom det här. 566 00:30:27,242 --> 00:30:28,372 Och den... 567 00:30:28,952 --> 00:30:31,662 ...mest fascinerande patienten i världen. 568 00:30:34,999 --> 00:30:35,999 Och detta barn. 569 00:30:38,795 --> 00:30:40,085 Vem kunde ana det? 570 00:30:40,964 --> 00:30:43,054 Även om jag är jätterädd... 571 00:30:44,217 --> 00:30:47,297 ...så ser jag verkligen fram emot att bli mamma. 572 00:30:49,013 --> 00:30:50,273 Och träffa min son. 573 00:30:53,935 --> 00:30:55,265 Med vingar och allt. 574 00:30:58,940 --> 00:31:00,570 Så hur är det med Lucifer? 575 00:31:00,650 --> 00:31:01,570 Det är... 576 00:31:03,528 --> 00:31:04,648 ...komplicerat. 577 00:31:06,739 --> 00:31:10,199 Det handlar bara i slutänden om... 578 00:31:10,994 --> 00:31:12,294 ...en simpel fråga. 579 00:31:13,621 --> 00:31:16,001 Vill du ha honom i ditt liv eller inte? 580 00:31:30,471 --> 00:31:31,311 Hej. 581 00:31:32,891 --> 00:31:34,891 Jag tror att jag kan hjälpa dig... 582 00:31:35,351 --> 00:31:36,391 ...med ditt fall. 583 00:31:38,730 --> 00:31:41,650 Så du är den andra kvinnan från Pablos privatjet? 584 00:31:42,483 --> 00:31:43,403 Det är jag det. 585 00:31:43,484 --> 00:31:46,494 -Vi kan inte identifiera dig. -Jag är inte härifrån. 586 00:31:46,571 --> 00:31:49,571 Vi börjar med... Vet du vem som dödade Pablo? 587 00:31:49,991 --> 00:31:53,291 Vet du vad? Jag hörde nån nämna Bashir Al-Fassad. 588 00:31:54,078 --> 00:31:55,038 Hjälper det? 589 00:31:55,121 --> 00:31:56,211 Inte så mycket. 590 00:32:00,793 --> 00:32:03,253 Vet du nån som ville skada Pablo? 591 00:32:05,340 --> 00:32:08,640 Nej, jag träffade honom i flygplatsbaren 592 00:32:08,718 --> 00:32:12,678 innan han bjöd mig och den andra tjejen till sitt jetplan, ledsen. 593 00:32:13,348 --> 00:32:14,178 Okej. 594 00:32:15,642 --> 00:32:19,192 Du verkar vara jättesmart och jättesnäll. 595 00:32:20,647 --> 00:32:23,977 Jag kan förstå varför nån skulle vara attraherad av dig. 596 00:32:25,151 --> 00:32:25,991 Tack. 597 00:32:27,779 --> 00:32:29,739 Du verkar också vara lite ledsen. 598 00:32:31,407 --> 00:32:32,277 Ursäkta mig? 599 00:32:32,742 --> 00:32:33,702 Oroa dig inte. 600 00:32:35,787 --> 00:32:37,907 Det finns nån därute för alla. 601 00:32:37,997 --> 00:32:38,827 Vad? 602 00:32:39,332 --> 00:32:41,792 Okej. Ja, jag tror vi är klara här. 603 00:32:46,631 --> 00:32:48,721 Jag hade ett så konstigt förhör. 604 00:32:48,800 --> 00:32:51,510 -Nej, jag gjorde inget. -Ursäkta. Vad? 605 00:32:52,053 --> 00:32:52,973 Det var inget. 606 00:32:53,763 --> 00:32:55,353 Varför har du två muggar? 607 00:32:58,434 --> 00:32:59,314 Åh... 608 00:32:59,936 --> 00:33:01,846 Du känner mig. Jag älskar kaffe. 609 00:33:01,938 --> 00:33:03,268 Det luktar som whisky. 610 00:33:03,690 --> 00:33:05,570 Vad? Chloe, det är inte min. 611 00:33:06,651 --> 00:33:09,701 -Jag skulle aldrig dricka under arbetstid. -Jag vet. 612 00:33:10,822 --> 00:33:12,532 Det är Lucifers, eller hur? 613 00:33:13,449 --> 00:33:15,409 Jag är så ledsen. Chloe, han... 614 00:33:15,618 --> 00:33:18,248 Han gav mig en  trippelkaramell-frappuccino 615 00:33:18,329 --> 00:33:20,749 med extra grädde och regnbågsströssel. 616 00:33:20,832 --> 00:33:22,502 Ella, det är okej. 617 00:33:22,583 --> 00:33:26,633 Så länge du inte berättade  om våra planer för auktionen ikväll. 618 00:33:37,390 --> 00:33:38,430 Vi börjar på... 619 00:33:39,308 --> 00:33:40,598 ...300 000 dollar. 620 00:33:41,185 --> 00:33:44,805 Vi måste ta halsbandet och försvinna innan konstapeln kommer. 621 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 450 000. 622 00:33:48,943 --> 00:33:50,613 Kan jag få 500 000? 623 00:33:51,112 --> 00:33:52,112 Där är det. 624 00:33:53,114 --> 00:33:53,954 Ja. 625 00:33:54,615 --> 00:33:55,775 Distrahera vakten. 626 00:33:55,867 --> 00:33:58,487 Jag krossar glaset, sen sätter vi igång. 627 00:33:58,828 --> 00:34:00,038 Det låter riskabelt. 628 00:34:00,955 --> 00:34:02,165 Jag gillar det. 629 00:34:03,666 --> 00:34:06,166 Jäklar. Där går vår plan i stöpet. 630 00:34:07,211 --> 00:34:09,591 Han tar halsbandet bakom scenen 631 00:34:09,672 --> 00:34:11,972 för att sätta det på en av modellerna. 632 00:34:12,759 --> 00:34:14,509 Jag tror du har rätt. 633 00:34:15,595 --> 00:34:16,465 Vänta här. 634 00:34:17,305 --> 00:34:18,555 Jag fixar det här. 635 00:34:23,644 --> 00:34:25,564 Hallå där, jag heter Lucifer. 636 00:34:25,646 --> 00:34:27,066 -Lucifer Morning... -Ja. 637 00:34:27,648 --> 00:34:28,568 Ja, till vad? 638 00:34:31,194 --> 00:34:32,204 Vad som helst. 639 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Du är fortfarande sexig. 640 00:34:38,409 --> 00:34:39,239 Hur gick det? 641 00:34:40,286 --> 00:34:41,326 Du har det! 642 00:34:41,412 --> 00:34:42,582 Du är otrolig. 643 00:34:42,663 --> 00:34:43,753 Jag är djävulen. 644 00:34:43,831 --> 00:34:45,081 Ja, det är du. 645 00:34:45,917 --> 00:34:47,457 Bra gjort, partner. 646 00:34:48,669 --> 00:34:49,499 Skål. 647 00:34:53,633 --> 00:34:55,223 Nu sticker vi härifrån. 648 00:34:56,469 --> 00:34:57,389 Konstapeln. 649 00:34:58,554 --> 00:35:01,064 Du kommer för sent. Du missade det roliga. 650 00:35:01,140 --> 00:35:02,180 Jag är inte här för att roa mig. 651 00:35:02,266 --> 00:35:04,636 -Utan för att lösa ett mord. -Hej igen, konstapeln. 652 00:35:05,019 --> 00:35:06,229 Kalla mig inte det. 653 00:35:06,312 --> 00:35:08,112 Kan du förklara hur känner ni varann? 654 00:35:08,189 --> 00:35:10,439 Ja, hon är min dejt och vi ska gå. 655 00:35:11,067 --> 00:35:13,687 Jag behöver halsbandet för att hitta Pablos mördare. 656 00:35:13,778 --> 00:35:15,448 Varför tror du jag bryr mig? 657 00:35:19,242 --> 00:35:20,082 Tja... 658 00:35:20,409 --> 00:35:21,739 ...trots våra... 659 00:35:23,246 --> 00:35:27,246 ...problem...tror jag att du fortfarande gör det. 660 00:35:27,333 --> 00:35:30,673 Så om du har det, kan jag behöva din hjälp. 661 00:35:31,087 --> 00:35:33,507 Om vi hjälper dig, låt oss ta med oss halsbandet. 662 00:35:33,589 --> 00:35:36,049 -Det kan jag inte lova. -Inte? 663 00:35:36,425 --> 00:35:38,885 Kom igen, Luce. Var annars måste vi vara? 664 00:35:39,887 --> 00:35:40,757 Det blir kul. 665 00:35:44,851 --> 00:35:45,771 Helvete. 666 00:35:45,852 --> 00:35:50,232 Mina damer och herrar, artikelnummer 45005. 667 00:35:50,731 --> 00:35:53,321 Pablo Silvas Desert Mirage. 668 00:35:53,734 --> 00:35:55,324 Startbudet är en miljon. 669 00:36:01,409 --> 00:36:02,409 En miljon. 670 00:36:02,910 --> 00:36:04,700 Kan jag få en och en halv? 671 00:36:04,996 --> 00:36:06,906 En och en halv. Kan jag få två? 672 00:36:09,709 --> 00:36:10,959 Två och en halv? 673 00:36:12,920 --> 00:36:13,750 Tre? 674 00:36:17,049 --> 00:36:18,219 Tre och en halv? 675 00:36:22,597 --> 00:36:23,807 Fyra? 676 00:36:27,560 --> 00:36:28,390 Fyra? 677 00:36:28,477 --> 00:36:30,397 För i helvete. Tio miljoner! 678 00:36:33,399 --> 00:36:34,479 Första, andra. 679 00:36:34,567 --> 00:36:38,607 Såld för tio miljoner till den  eleganta gentlemannen där bak. 680 00:36:39,363 --> 00:36:40,203 Sluta nu. 681 00:36:46,162 --> 00:36:47,162 Champagne. 682 00:36:49,207 --> 00:36:51,377 Jag kan inte fira utan mina bubblor. 683 00:36:51,500 --> 00:36:53,960 Sir, den vinnande budgivaren är här. 684 00:36:56,505 --> 00:36:57,415 Turkiska Pete? 685 00:36:57,506 --> 00:37:00,426 Varför har jag gått igenom allt trubbel för att hitta din chefs halsband 686 00:37:00,509 --> 00:37:02,259 när du hade det hela tiden? 687 00:37:02,345 --> 00:37:04,715 Jag älskar att jobba för mr Al-Fassad... 688 00:37:04,805 --> 00:37:06,845 men Desert Mirage är värt miljoner 689 00:37:06,933 --> 00:37:08,063 och han ska ge det till sin fru. 690 00:37:08,142 --> 00:37:12,022 Så Odessa stal det från Pablo medan du och Bashir misshandlade honom? 691 00:37:12,104 --> 00:37:13,154 Man kan sälja det här. 692 00:37:13,231 --> 00:37:14,191 Din dåre. 693 00:37:14,273 --> 00:37:17,863 Inte får du bara pengarna, men åker i fängelse för mordet. 694 00:37:17,944 --> 00:37:19,654 -Det gör han inte. -Inte? 695 00:37:19,737 --> 00:37:20,857 Pete har ett alibi. 696 00:37:20,947 --> 00:37:22,277 Säkerhetskameran i affären 697 00:37:22,365 --> 00:37:24,735 visar att han är där då Pablo dör. 698 00:37:24,825 --> 00:37:25,985 -Han är inte mördaren. -Självklart inte. 699 00:37:26,077 --> 00:37:28,247 Jag skulle inte mörda Pablo. Han var vår guldgruva. 700 00:37:28,329 --> 00:37:30,579 Alltid skuldsatt, blev alltid utlöst. 701 00:37:30,665 --> 00:37:32,995 -Av vem? -Hans affärspartner Toby. 702 00:37:33,084 --> 00:37:36,094 Toby sa att han inte visste att Pablo hade problem. 703 00:37:36,170 --> 00:37:38,380 Föreställ dig det. Han ljög för dig. 704 00:37:54,855 --> 00:37:57,105 Dan, jag har säljaren, men han är inte mördaren. 705 00:37:57,191 --> 00:37:59,281 Ha teamet redo för en razzia ändå. 706 00:37:59,777 --> 00:38:00,777 Uppfattat. 707 00:38:01,445 --> 00:38:04,115 Du vet vem mördaren är, va? Är det Toby? 708 00:38:04,198 --> 00:38:06,078 -Jag trodde att du inte brydde dig. -Det gör jag inte. 709 00:38:06,158 --> 00:38:07,118 Jag kollar bara din logik, 710 00:38:07,201 --> 00:38:09,871 eftersom du nog gjorde många misstag utan mig. 711 00:38:09,996 --> 00:38:12,956 Vad du än tror,  så behöver jag inte din hjälp. 712 00:38:15,126 --> 00:38:16,626 Lucifer, hjälp! 713 00:38:17,211 --> 00:38:18,051 Eva? 714 00:38:18,129 --> 00:38:19,259 Ge mig halsbandet. 715 00:38:21,757 --> 00:38:22,587 Släpp vapnet. 716 00:38:23,426 --> 00:38:24,836 Släpp henne, Toby. 717 00:38:24,927 --> 00:38:26,257 Backa! 718 00:38:27,054 --> 00:38:30,064 Jag går härifrån med halsbandet. Det är mitt. 719 00:38:30,641 --> 00:38:33,141 Toby, jag vet allt och förstår. 720 00:38:33,227 --> 00:38:34,767 Vad förstår du? 721 00:38:34,854 --> 00:38:36,864 Att jag spenderat hela vår budget på halsbandet? 722 00:38:36,939 --> 00:38:40,279 Att jag är ruinerad utan det och kom hit för att ta det som är mitt? 723 00:38:40,359 --> 00:38:42,649 Nej, jag förstår dig. 724 00:38:43,404 --> 00:38:44,664 Den förnuftiga. 725 00:38:45,239 --> 00:38:47,699 Den som alltid tar hand om sin partner. 726 00:38:47,783 --> 00:38:49,333 Som tar hand om hans elände. 727 00:38:49,869 --> 00:38:51,659 Alla älskar Pablo. 728 00:38:52,663 --> 00:38:53,543 Den roliga. 729 00:38:53,622 --> 00:38:55,502 Men om de visste vem han var... 730 00:38:55,583 --> 00:38:59,963 Han var en katastrof. Slösade alla våra pengar på horor och kokain. 731 00:39:00,046 --> 00:39:01,796 Han låter inte så hemsk. 732 00:39:02,381 --> 00:39:04,221 Efter det röstmeddelandet... 733 00:39:04,967 --> 00:39:09,387 ...rusade jag dit, hittade honom blåslagen och Mirage var borta. Jag bara... 734 00:39:09,972 --> 00:39:11,102 Jag blev så arg. 735 00:39:11,182 --> 00:39:13,182 Släpp vapnet och låt henne gå. 736 00:39:14,185 --> 00:39:15,015 Eva... 737 00:39:15,519 --> 00:39:18,269 Du vet den där saken  du alltid har velat göra? 738 00:39:24,904 --> 00:39:26,864 Vänd dig. Händerna bakom ryggen. 739 00:39:28,449 --> 00:39:29,489 Är du okej? 740 00:39:29,575 --> 00:39:31,155 Ja, såg du det? 741 00:39:31,243 --> 00:39:32,663 Ja, mitt i prick. 742 00:39:35,998 --> 00:39:36,828 Daniel... 743 00:39:37,333 --> 00:39:39,543 Jag vill ha halsbandet, tack. 744 00:39:40,628 --> 00:39:43,378 Vad? Tror du att vi ger dig stulna bevis? 745 00:39:45,132 --> 00:39:46,132 Vänd dig. 746 00:39:51,389 --> 00:39:52,349 Konstapeln... 747 00:39:55,976 --> 00:39:57,646 ...vi behöver halsbandet. 748 00:40:00,022 --> 00:40:03,282 Jag är ledsen, Lucifer. Jag önskar jag kunde hjälpa dig. 749 00:40:05,736 --> 00:40:06,646 Kom. 750 00:40:18,624 --> 00:40:19,634 Ser du? 751 00:40:20,251 --> 00:40:21,341 Vi grejar det här. 752 00:40:22,920 --> 00:40:24,000 Ja, eller hur? 753 00:40:28,384 --> 00:40:29,844 Kom igen, änglabarnet. 754 00:40:37,143 --> 00:40:39,023 Är det nån konstig fetisch jag inte känner till? 755 00:40:39,103 --> 00:40:41,193 Maze, hej. Vad gör du här? 756 00:40:44,316 --> 00:40:46,186 Jag bestämde mig för att... 757 00:40:46,735 --> 00:40:48,855 ...göra slut på Chloes misär. 758 00:40:49,447 --> 00:40:50,357 Jag flyttar ut. 759 00:40:51,907 --> 00:40:54,407 Jag åker nånstans där jag är välkommen. 760 00:40:55,286 --> 00:40:56,826 Ett ställe som det här. 761 00:41:00,040 --> 00:41:00,880 Åh. 762 00:41:03,002 --> 00:41:03,882 Oj. 763 00:41:03,961 --> 00:41:05,341 Ja, du vet... 764 00:41:06,046 --> 00:41:08,756 Linda är inte redo för en husgäst. 765 00:41:08,841 --> 00:41:11,261 Det händer, acceptera det bara. 766 00:41:12,261 --> 00:41:15,601 Moster Maze ska hjälpa till med barnet,  vare sig du gillar det eller inte. 767 00:41:15,681 --> 00:41:17,061 Moster Maze. 768 00:41:17,933 --> 00:41:18,983 Jag älskar det. 769 00:41:19,435 --> 00:41:21,515 Vi behöver all hjälpa vi kan få. 770 00:41:21,645 --> 00:41:23,185 Bra. Avgjort. 771 00:41:23,272 --> 00:41:25,322 Var lägger jag mina knivar? 772 00:41:32,156 --> 00:41:36,326 Så...om du kan skriva under mitt sista dokument för kvällen. 773 00:41:41,290 --> 00:41:42,750 Den tysta behandlingen. 774 00:41:43,417 --> 00:41:46,547 Jag fattar. Jag skulle inte ha sagt det till Lucifer. 775 00:41:46,629 --> 00:41:49,549 Det var oprofessionellt och jag är hemskt  ledsen. 776 00:41:49,632 --> 00:41:51,132 Jag är inte arg på dig. 777 00:41:52,343 --> 00:41:53,803 Jag bara... Jag har... 778 00:41:54,595 --> 00:41:56,675 ...bara funderat på vissa saker. 779 00:41:56,764 --> 00:41:58,604 Det mellan dig och Lucifer? 780 00:42:00,559 --> 00:42:01,389 Ja. 781 00:42:01,936 --> 00:42:02,766 Ja. 782 00:42:03,229 --> 00:42:04,359 Jag saknar honom. 783 00:42:05,689 --> 00:42:08,189 Han gör mig förbannad hela tiden. 784 00:42:08,901 --> 00:42:12,281 Och det finns så många saker  med honom som... 785 00:42:13,906 --> 00:42:15,736 ...jag har svårt att acceptera, 786 00:42:15,824 --> 00:42:18,584 men jag måste tro  att jag kan hitta ett sätt. 787 00:42:19,328 --> 00:42:20,198 För... 788 00:42:22,289 --> 00:42:25,829 ...jag föredrar att ha honom  i mitt liv än att inte ha det. 789 00:42:26,752 --> 00:42:27,802 Då... 790 00:42:28,629 --> 00:42:31,049 ...tror jag att du vet vad du måste göra. 791 00:42:48,190 --> 00:42:49,280 Det är inte sant. 792 00:42:49,817 --> 00:42:51,527 Vi lurades på halsbandet. 793 00:42:52,945 --> 00:42:53,775 Men... 794 00:42:55,155 --> 00:43:00,325 ...se det från den ljusa sidan,  vi kan bryta oss in på stationen och... 795 00:43:00,869 --> 00:43:02,499 ...stjäla det tillbaka. 796 00:43:03,831 --> 00:43:05,121 Låter inte det kul? 797 00:43:05,791 --> 00:43:07,421 Ja, det gör det, faktiskt. 798 00:43:11,463 --> 00:43:13,973 Jag hade det jättetrevligt med dig ikväll. 799 00:43:14,842 --> 00:43:15,722 Jag med. 800 00:43:16,927 --> 00:43:19,467 Trots nederlaget borde vi fira. 801 00:43:20,931 --> 00:43:22,061 Jag har champagne. 802 00:43:24,476 --> 00:43:25,436 Vad är det här? 803 00:43:32,526 --> 00:43:33,566 Jag kan förklara. 804 00:43:35,446 --> 00:43:37,156 Hur länge har du haft det? 805 00:43:37,573 --> 00:43:41,203 Det föll från Tobys ficka när du vände honom och jag tog det. 806 00:43:41,285 --> 00:43:42,825 Och du tänkte inte säga det? 807 00:43:42,911 --> 00:43:44,961 Naturligtvis. Jag bara... 808 00:43:45,331 --> 00:43:46,751 Kanske inte på en gång. 809 00:43:47,833 --> 00:43:49,173 -Varför det? -För... 810 00:43:49,752 --> 00:43:52,592 ...du sa bestämt att när vi  hittar halsbandet, 811 00:43:52,671 --> 00:43:54,761 skulle vi gå skilda vägar och... 812 00:43:56,467 --> 00:43:58,387 ...jag ville inte att det roliga  skulle sluta. 813 00:43:58,469 --> 00:44:00,139 Vad mer döljer du från mig? 814 00:44:00,220 --> 00:44:01,060 Inget. 815 00:44:01,680 --> 00:44:02,510 Du ljuger. 816 00:44:05,643 --> 00:44:08,653 Okej, allt jag har sagt till dig är sant. 817 00:44:10,773 --> 00:44:14,823 Förutom kanske en pytteliten del. 818 00:44:17,696 --> 00:44:22,156 Jag kom tillbaka till jorden för det roliga och för spänningen. 819 00:44:23,077 --> 00:44:25,077 Men egentligen... 820 00:44:26,538 --> 00:44:28,118 ...så kom jag tillbaka... 821 00:44:28,248 --> 00:44:29,418 ...för din skull. 822 00:44:30,417 --> 00:44:31,377 För att vara... 823 00:44:31,752 --> 00:44:32,632 ...med dig. 824 00:44:33,587 --> 00:44:34,417 Du vet? 825 00:44:35,214 --> 00:44:36,594 Som förr. 826 00:44:37,174 --> 00:44:38,014 Det var... 827 00:44:38,592 --> 00:44:40,342 ...för tusentals år sen. 828 00:44:40,427 --> 00:44:44,137 Ja, men även den bästa tiden i mitt liv. 829 00:44:45,724 --> 00:44:50,064 Lucifer, jag har aldrig känt mig mer som mig själv än när jag är med dig. 830 00:44:50,312 --> 00:44:51,192 Eva... 831 00:44:52,147 --> 00:44:55,317 Jag är ledsen, om du kom hela vägen för min skull... 832 00:44:56,235 --> 00:44:57,065 ...då... 833 00:44:58,028 --> 00:44:59,658 ...gjorde du ett misstag. 834 00:45:00,531 --> 00:45:01,371 Varför det? 835 00:45:03,367 --> 00:45:05,537 Det är på grund av henne, eller hur? 836 00:45:06,245 --> 00:45:07,075 Nej. 837 00:45:07,746 --> 00:45:09,456 Jag sa ju att det var över. 838 00:45:11,041 --> 00:45:11,881 Nej. 839 00:45:13,752 --> 00:45:15,342 Jag menar din osäkerhet. 840 00:45:17,047 --> 00:45:18,257 Jag är inte osäker. 841 00:45:18,757 --> 00:45:20,007 Vem ljuger nu? 842 00:45:21,927 --> 00:45:23,137 Jag är inte blind. 843 00:45:24,012 --> 00:45:26,602 Jag vet hur avvisning ser ut. 844 00:45:28,142 --> 00:45:29,352 Hur det känns. 845 00:45:31,770 --> 00:45:35,070 Konstapeln accepterar inte dig för den du är, eller hur? 846 00:45:38,902 --> 00:45:39,742 Nej... 847 00:45:40,529 --> 00:45:41,779 ...det gör hon inte. 848 00:45:43,407 --> 00:45:44,617 Jag är inte som hon. 849 00:45:47,119 --> 00:45:48,619 Du känner inte mig, Eva. 850 00:45:51,206 --> 00:45:52,616 Den jag verkligen är. 851 00:45:53,876 --> 00:45:54,706 Visa mig det. 852 00:46:02,050 --> 00:46:02,890 Okej då. 853 00:46:05,637 --> 00:46:06,757 Du bad om det. 854 00:46:22,321 --> 00:46:23,201 Jag sa ju det. 855 00:46:29,286 --> 00:46:31,246 Jag tycker att du är otrolig. 856 00:46:34,333 --> 00:46:35,293 Hela dig. 857 00:48:12,848 --> 00:48:14,558 Undertexter: Irene Peet