1
00:00:10,126 --> 00:00:12,520
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:03,054 --> 00:01:06,282
Herregud. Du klarte deg.
3
00:01:08,560 --> 00:01:11,246
- Jeg klarte meg.
- Du klarte deg.
4
00:01:14,733 --> 00:01:16,584
Hva i helvete driver du med?
5
00:01:16,901 --> 00:01:19,964
Hva jeg driver med?
Hva driver du med?
6
00:01:19,988 --> 00:01:24,968
- Han er djevelen, og det har du visst om?
- Jeg har aldri skjult djevelheten min.
7
00:01:25,160 --> 00:01:28,148
- Hvordan fant du det ut?
- Jeg så ham den kvelden.
8
00:01:28,172 --> 00:01:32,694
Med Amenadiel og Charlie. Jeg kom tilbake
og så det skumle røde fjeset hans.
9
00:01:32,718 --> 00:01:36,998
Jeg er ikke glad i fjeset ditt heller,
men jeg prøver ikke å drepe deg.
10
00:01:37,022 --> 00:01:42,944
Hvorfor er jeg skurken her? Jeg prøver
å redde deg og datteren vår og verden!
11
00:01:44,262 --> 00:01:45,906
Ok, jeg forstår.
12
00:01:45,930 --> 00:01:51,620
Jeg skjønner det, og da jeg først fant ut
hvem han er, tok jeg det ikke pent,
13
00:01:51,644 --> 00:01:55,915
men han er ikke slik verden
vil ha det til. Han er god. Han er det.
14
00:01:56,399 --> 00:02:00,378
Og selv om dere er uenige,
tror jeg du vet det. Du kjenner ham.
15
00:02:02,405 --> 00:02:04,299
Ja, usårbar.
16
00:02:06,785 --> 00:02:08,136
Dette er galskap!
17
00:02:09,079 --> 00:02:13,059
- Det er galskap! Dere er gale alle sammen!
- Hvor skal du?
18
00:02:13,083 --> 00:02:17,979
Jeg skal ikke skyte noen andre, om du
er redd for det. Jeg må bare vekk fra ham!
19
00:02:18,379 --> 00:02:20,815
Han skulle hente Trixie
hos barnevakten.
20
00:02:21,508 --> 00:02:24,880
Jeg må ta henne med
til moren min til han roer seg ned.
21
00:02:24,904 --> 00:02:28,448
Ikke vent for mye,
jeg tror ikke Dan vet hva ro er.
22
00:02:33,686 --> 00:02:36,749
- Er du sikker på at det gikk bra?
- Mer enn bra.
23
00:02:36,773 --> 00:02:40,168
Jeg er helt usårbar,
selv i nærheten av deg.
24
00:02:40,860 --> 00:02:44,673
Helt plutselig? Hvorfor nå?
25
00:02:44,697 --> 00:02:48,886
Hva så? Vil du heller
at kulen skulle drept meg?
26
00:02:48,910 --> 00:02:53,640
Nei, selvsagt ikke. Jeg prøver bare
å få dette til å gi mening.
27
00:02:54,457 --> 00:02:56,476
Byttet av magi, og nå dette.
28
00:02:58,294 --> 00:02:59,687
Men nei, jeg...
29
00:03:01,464 --> 00:03:04,776
Du har rett. Ikke vær utakknemlig.
30
00:03:13,059 --> 00:03:15,578
- Jeg må dra.
- Greit.
31
00:03:32,537 --> 00:03:37,141
Hei, beklager at jeg må dra,
men jeg hadde det gøy i går.
32
00:03:37,834 --> 00:03:39,913
- Ja...
- Takk for at jeg fikk komme.
33
00:03:39,937 --> 00:03:41,230
- Ha det.
- Vent.
34
00:03:41,254 --> 00:03:43,064
- Det er bare én ting...
- Ja.
35
00:03:43,923 --> 00:03:45,029
Velg hånd.
36
00:03:48,178 --> 00:03:50,071
- Denne.
- Prøv igjen.
37
00:03:52,140 --> 00:03:56,035
- Ok, så den.
- Ja!
38
00:03:59,564 --> 00:04:03,586
- Hva er det?
- En nøkkel til leiligheten min.
39
00:04:03,610 --> 00:04:06,754
Da behøver du ikke
å vente utenfor neste gang.
40
00:04:09,782 --> 00:04:12,469
Å, søren. Beklager.
41
00:04:12,493 --> 00:04:17,308
- Er det for raskt?
- Nei. Ikke i det hele tatt.
42
00:04:17,332 --> 00:04:19,851
Det er altfor raskt. Eller er jeg sprø?
43
00:04:20,460 --> 00:04:23,981
Jeg trodde at du sa
at det gikk veldig bra.
44
00:04:24,005 --> 00:04:27,317
Jo da. Fins det noe sånt som for bra?
45
00:04:27,759 --> 00:04:32,406
Ok. I går kveld.
Vi gikk ut for å spise middag.
46
00:04:32,430 --> 00:04:38,536
Stearinlys, vin. Pete tar hånden min,
ser meg i øynene og sier:
47
00:04:38,937 --> 00:04:40,121
"Jeg elsker...
48
00:04:42,732 --> 00:04:44,125
...kjøttpudding."
49
00:04:46,069 --> 00:04:51,550
Og jo da, kjøttpudding er kjempegodt,
men jeg tror ikke det var det han mente.
50
00:04:51,574 --> 00:04:55,512
Jeg tror at jeg er kjøttpuddingen. Jeg.
51
00:04:55,536 --> 00:04:56,990
- Jøss.
- Jeg vet det.
52
00:04:57,014 --> 00:05:00,476
Vidunderlig, ikke sant?
Men vi møttes nå nettopp.
53
00:05:00,500 --> 00:05:03,436
Jeg mener, når sa Lucifer:
"Jeg elsker deg"?
54
00:05:05,129 --> 00:05:08,776
Alle forhold er forskjellige,
55
00:05:08,800 --> 00:05:12,737
og du burde ikke
sammenligne deg med andre, men...
56
00:05:16,516 --> 00:05:19,078
Ella, dette er bra.
57
00:05:19,102 --> 00:05:21,621
Nyt det. Ta imot det.
58
00:05:22,021 --> 00:05:23,475
- Ok?
- Ta imot det.
59
00:05:23,499 --> 00:05:25,291
- Ja. Ok.
- Greit.
60
00:05:30,530 --> 00:05:32,632
Hva driver du med?
61
00:05:33,032 --> 00:05:36,052
Jeg kan ikke la Dan
slippe unna med å skyte meg.
62
00:05:36,995 --> 00:05:39,931
Øye for øye, eller her,
en slange for en kule.
63
00:05:40,999 --> 00:05:42,642
Dette er ikke en god idé.
64
00:05:44,419 --> 00:05:45,525
Ikke det?
65
00:05:47,171 --> 00:05:49,732
Nei. Du har rett.
66
00:05:51,467 --> 00:05:54,339
Jeg må tenke større.
Den er ikke engang giftig.
67
00:05:54,363 --> 00:05:56,490
Det var ikke det jeg mente.
68
00:05:56,514 --> 00:05:59,952
Dan er sårbar.
Ikke gjør noe mer som hisser ham opp.
69
00:05:59,976 --> 00:06:06,542
Hva skal han gjøre, sprette en kule til
mot meg? Apropos det, jeg har tenkt.
70
00:06:06,566 --> 00:06:10,004
Usårbarheten rundt deg
forandrer alt, særlig på jobben.
71
00:06:10,028 --> 00:06:12,006
Jeg har kanskje ikke mer magi,
72
00:06:12,030 --> 00:06:15,193
men jeg behøver heller ikke
å dukke når noen skyter.
73
00:06:15,217 --> 00:06:18,804
Fra nå av, tenk på meg
som ditt menneskelige skjold.
74
00:06:18,828 --> 00:06:21,307
Eller snarere ditt djevelske skjold.
75
00:06:21,331 --> 00:06:23,576
- Kom igjen, vi øver.
- Lucifer, nei.
76
00:06:23,600 --> 00:06:28,354
Hør her. Jeg har tenkt
på Hviskemorder-saken. Noe stemmer ikke.
77
00:06:28,796 --> 00:06:32,276
- Men Klumpsky tilsto alt.
- Ja, men noe er feil.
78
00:06:32,300 --> 00:06:36,655
Seriemordere tar ofte noen de kjenner
og går videre til fremmede.
79
00:06:36,679 --> 00:06:41,868
Klumpsky kjente ikke de tre første ofrene,
bare det fjerde. Så det gir ikke mening.
80
00:06:43,436 --> 00:06:46,372
Om det bare var noen vi kunne snakke med.
81
00:06:47,940 --> 00:06:53,129
"Hviskemorderen"?
Teit. Det gir ikke engang mening.
82
00:06:53,905 --> 00:06:55,756
Jeg dreper ikke hvisking.
83
00:06:56,783 --> 00:07:00,738
Jeg har en liste over mye bedre navn
du må gi til avisredaktøren.
84
00:07:00,762 --> 00:07:03,514
Lyddemperen, for eksempel.
85
00:07:06,209 --> 00:07:08,270
Tistilleren.
86
00:07:08,294 --> 00:07:11,105
Nei, kanskje det burde være...
87
00:07:14,592 --> 00:07:16,694
...Hysjeren.
88
00:07:18,262 --> 00:07:22,825
Jeg skal levere navnene
når du har svart på noen flere spørsmål.
89
00:07:34,070 --> 00:07:36,965
- Det er en avtale.
- Greit. Første spørsmål.
90
00:07:36,989 --> 00:07:41,220
Hva er det verste du har gjort
mot noen uten å drepe dem?
91
00:07:41,244 --> 00:07:44,430
Jeg spiste noens nyre foran dem.
92
00:07:45,623 --> 00:07:49,560
Det skjer ikke. Jeg nekter
å ha noen del av Daniel i munnen.
93
00:07:50,878 --> 00:07:54,232
Hvordan valgte du Olivia Sacks
i San Antonio?
94
00:07:55,550 --> 00:08:00,239
Olivia. Jeg fulgte henne hjem en kveld.
95
00:08:00,263 --> 00:08:04,159
San Antonio er en fin by
å forfølge folk i.
96
00:08:04,183 --> 00:08:10,122
Vet du hva, jeg beklager, det var Phoenix.
Olivia var i Phoenix, ikke sant?
97
00:08:11,190 --> 00:08:16,422
Ja. Beklager, ofrene mine
glir over i hverandre etter en stund.
98
00:08:16,446 --> 00:08:18,274
Glir over, ja. Angående det,
99
00:08:18,298 --> 00:08:23,595
vet du hvor mye avføringsmiddel man
kan gi en mann, uten å gi ham varig men?
100
00:08:23,619 --> 00:08:27,723
Overse partneren min. Tilbake til Olivia.
Hvorfor flyttet du liket?
101
00:08:28,416 --> 00:08:31,538
Jeg liker å forandre ting,
holde dere på pinebenken.
102
00:08:31,562 --> 00:08:35,439
Akkurat. Ja, smart. Og jeg ser en...
103
00:08:36,132 --> 00:08:41,487
Beklager. Jeg rotet det til igjen. Det var
Joy Goodmans lik du flyttet, ikke Olivias.
104
00:08:43,181 --> 00:08:49,370
- Men det vet du jo, ikke sant?
- Hva er dette? Prøver du å lure meg?
105
00:08:53,983 --> 00:08:55,960
Nå bør advokaten min komme.
106
00:09:01,908 --> 00:09:06,523
- Han vet ikke hva han snakker om.
- Ja. Han var ubrukelig under idédugnaden.
107
00:09:06,547 --> 00:09:09,200
Jeg tror ikke at han drepte de tre første.
108
00:09:09,224 --> 00:09:14,605
Så? Han drepte skolelæreren og prøvde seg
på deg. Han skal i fengsel og til helvete.
109
00:09:14,629 --> 00:09:16,105
Detaljene er uviktige.
110
00:09:18,883 --> 00:09:21,111
Ikke for meg, Lucifer.
111
00:09:21,135 --> 00:09:24,615
Men siden du er mer opptatt
av å ta hevn over Dan,
112
00:09:24,639 --> 00:09:28,511
hvorfor gjør du ikke det?
Jeg skal komme til bunns i dette alene.
113
00:09:28,535 --> 00:09:32,955
Fantastisk idé, etterforsker.
Splitt og hersk. Ja da.
114
00:10:16,232 --> 00:10:20,837
Lucifer, jeg hadde rett.
Klumpsky drepte ikke de tre første.
115
00:10:20,861 --> 00:10:24,007
Det er enda en seriemorder,
og han er på frifot.
116
00:10:24,031 --> 00:10:27,760
Jeg har et spor i morgen
i Arts District, så...
117
00:10:28,578 --> 00:10:31,263
SÅ MELDINGEN. INTERESSERT.
SEND DETALJENE.
118
00:10:33,624 --> 00:10:40,690
OPERASJON DAN-HEVN
119
00:10:43,342 --> 00:10:44,448
Ja.
120
00:10:45,386 --> 00:10:47,279
Der har vi det.
121
00:10:49,682 --> 00:10:53,494
Det er sånn jeg skal ta igjen, Daniel!
122
00:10:55,938 --> 00:10:57,665
Nå fortjener jeg en drink.
123
00:11:01,902 --> 00:11:05,214
Telefonsvareren?
Jeg hørte ikke at den ringte.
124
00:11:06,741 --> 00:11:07,652
Ja.
125
00:11:07,676 --> 00:11:12,346
Lucifer, jeg hadde rett.
Klumpsky drepte ikke de tre første.
126
00:11:12,455 --> 00:11:15,851
Det er enda en seriemorder,
og han er på frifot.
127
00:11:15,875 --> 00:11:19,520
Jeg har et spor i morgen
i Arts District, så...
128
00:11:35,728 --> 00:11:36,871
Etterforsker!
129
00:11:52,870 --> 00:11:53,976
Etterforsker.
130
00:12:10,513 --> 00:12:16,244
Tegn på innbrudd, opplagte bevis på
en slåsskamp, verdisakene er etterlatt.
131
00:12:16,268 --> 00:12:20,832
- Det ser ikke ut som et ran.
- Kom igjen, Miss Lopez. Du kan si det.
132
00:12:20,856 --> 00:12:22,625
Etterforskeren er kidnappet.
133
00:12:23,359 --> 00:12:27,815
- Jeg får fortsatt ikke tak i Dan.
- Tro meg, han vil ikke være til nytte nå.
134
00:12:27,839 --> 00:12:31,008
- Har Trixie det bra?
- Ja, hun er hos bestemoren.
135
00:12:32,326 --> 00:12:35,555
Etterforskeren undersøkte
Hviskemorderen på nytt.
136
00:12:35,579 --> 00:12:40,018
I beskjeden sa hun at hun hadde funnet
bevis på en annen seriemorder.
137
00:12:40,042 --> 00:12:43,397
Tror du at han fant ut at Chloe
var på sporet av ham,
138
00:12:43,421 --> 00:12:45,439
- og skjuler sporene sine?
- Ja.
139
00:12:45,840 --> 00:12:48,652
Skulle ønske
vi visste hva hun fant ut.
140
00:12:48,676 --> 00:12:52,114
Telefonen og laptopen hennes
ble knust.
141
00:12:52,138 --> 00:12:55,909
Teknikerne prøver å finne noe,
men kan ikke garantere noe.
142
00:12:55,933 --> 00:12:59,055
Det hadde ikke skjedd
om jeg hadde konsentrert meg.
143
00:12:59,079 --> 00:13:00,830
Jeg burde hørt på henne.
144
00:13:03,482 --> 00:13:07,230
Ja, det burde du. Det burde du ha gjort.
Du burde ha vært der.
145
00:13:07,254 --> 00:13:10,590
- Miss Lopez.
- Hvorfor var du ikke der?
146
00:13:10,614 --> 00:13:14,718
Vi kan ikke få panikk nå.
Etterforskeren trenger oss.
147
00:13:19,790 --> 00:13:22,685
Du har rett. Hun trenger oss.
148
00:13:23,502 --> 00:13:26,939
Ok, vi fortsetter å lete.
Vi fortsetter å lete.
149
00:13:34,972 --> 00:13:39,159
Hei, hva med dette? Betyr dette
noe for deg, navnet Scotty Thomas?
150
00:13:43,731 --> 00:13:46,376
Nei, men adressen er i sentrum.
151
00:13:46,400 --> 00:13:50,422
I meldingen nevnte hun
å følge opp et spor i Arts District.
152
00:13:50,446 --> 00:13:51,552
Det må være det.
153
00:13:53,073 --> 00:13:54,179
Kom igjen.
154
00:13:58,829 --> 00:14:03,185
Lucifer, jeg er ute på tynn is her.
Jeg er bare en kriminaltekniker.
155
00:14:03,209 --> 00:14:07,898
Ta det med ro. Vi følger bare et spor,
vi er ikke på vei inn til morderen.
156
00:14:07,922 --> 00:14:11,151
Men burde vi ikke ha med
en ordentlig etterforsker?
157
00:14:11,175 --> 00:14:14,194
Vi har ikke tid til å orientere noen.
Her er det.
158
00:14:15,721 --> 00:14:17,531
- Den er låst.
- Er den?
159
00:14:20,768 --> 00:14:22,828
Underlig. Den var visst ikke det.
160
00:14:31,570 --> 00:14:34,882
Hva var det med
ikke å gå inn til en morder?
161
00:14:36,784 --> 00:14:38,354
Tror du atChloe er her?
162
00:14:38,378 --> 00:14:41,399
- Skal vi be om forsterkninger?
- Det holder med meg.
163
00:14:41,423 --> 00:14:43,098
Du er bare en skuespiller!
164
00:14:50,714 --> 00:14:51,820
Hva gjør du...
165
00:14:53,384 --> 00:14:56,539
Hvor er hun? Har du drept henne,
lover jeg ved far...
166
00:14:56,563 --> 00:14:59,281
Hvem er du?
Hvorfor skulle jeg drepe noen?
167
00:15:00,140 --> 00:15:02,368
Å ja? Det lurer jeg på!
168
00:15:03,143 --> 00:15:08,332
Kniven? Lobbyen? Nei. Dette er bare
som inspirasjon. Jeg lover.
169
00:15:08,732 --> 00:15:11,930
Vi fikk alt fra et rekvisittfirma
som skulle stenge.
170
00:15:11,954 --> 00:15:14,421
Det skaper riktig stemning for teamet.
171
00:15:16,073 --> 00:15:19,802
- Hvilket team? Hvilken stemning?
- Nerdegruppen.
172
00:15:20,286 --> 00:15:24,306
Vi utvikler et virtuelt virkelighetsspill
om en seriemorder.
173
00:15:25,249 --> 00:15:30,437
- Mennesker. Ærlig talt.
- Ja, alle er sløve. De er rekvisitter.
174
00:15:31,755 --> 00:15:36,235
Hvorfor trodde etterforskeren
at dette stedet var et spor?
175
00:15:37,052 --> 00:15:40,031
Etterforsker? Vent.
176
00:15:40,055 --> 00:15:43,743
- Decker? Jobber dere med henne?
- Er du Scotty Thomas?
177
00:15:43,767 --> 00:15:47,746
Ja. Etterforskeren skulle møte meg her,
men hun kom aldri.
178
00:15:48,355 --> 00:15:50,541
Jeg skrev ut utskriftene hun ba om.
179
00:15:53,110 --> 00:15:55,170
Hvor er disse utskriftene?
180
00:15:58,407 --> 00:15:59,883
Vis meg dem.
181
00:16:07,374 --> 00:16:10,937
SCOTTY THOMAS SPILL
182
00:16:10,961 --> 00:16:13,398
Lekkert.
183
00:16:13,422 --> 00:16:17,444
- Decker kontaktet meg om KillShare.
- Og KillShare er...
184
00:16:17,468 --> 00:16:21,363
Et forum på det mørke nettet
for folk som er interessert i drap.
185
00:16:21,847 --> 00:16:23,783
Det fins et nettsted for alt.
186
00:16:23,807 --> 00:16:27,370
Vi samler stoff.
Innleggene er anonyme og umodererte.
187
00:16:27,394 --> 00:16:32,167
Alle kan legge ut alt, og jeg mener alt.
Folk har ganske opprørende lyster.
188
00:16:32,191 --> 00:16:35,253
Lyster som du vil oppmuntre til
med spillet ditt.
189
00:16:35,277 --> 00:16:39,549
Så lenge de gjør det i VR,
gjør de det ikke i virkeligheten.
190
00:16:39,573 --> 00:16:41,551
Jeg er en av de gode.
191
00:16:41,575 --> 00:16:44,471
Og KillShare-gjengen jobber
ikke med politiet,
192
00:16:44,495 --> 00:16:47,390
- men jeg tilbød meg å hjelpe.
- Hvordan?
193
00:16:47,414 --> 00:16:52,312
Decker var på KillShare
og fulgte en bruker som dere har tatt.
194
00:16:52,336 --> 00:16:54,356
Les Klumpsky, Hviskemorderen?
195
00:16:54,380 --> 00:16:57,275
Jeg var en av de få
han var i kontakt med.
196
00:16:57,299 --> 00:16:59,486
Chloe ville lese samtalene deres?
197
00:16:59,510 --> 00:17:02,697
Akkurat. Meldingene påKillShare
ødelegger seg selv,
198
00:17:02,721 --> 00:17:04,782
men jeg tar skjermbilder av alt.
199
00:17:06,684 --> 00:17:10,664
- Det vil ta en evighet å gå gjennom.
- Vent litt.
200
00:17:10,688 --> 00:17:17,044
- Klumpsky henviser til LilyMan85.
- LilyMan? Verdens verste superheltnavn.
201
00:17:20,864 --> 00:17:21,970
Jeg fant det.
202
00:17:23,242 --> 00:17:24,843
Fy...
203
00:17:25,995 --> 00:17:29,766
Alle meldingene fra LilyMan er
øyenvitnebeskrivelser av drap
204
00:17:29,790 --> 00:17:34,019
som stemmer med Hviskemorderen,
med detaljer som ikke er offentlige.
205
00:17:35,170 --> 00:17:39,526
Chloe sa at Klumpsky ikke begikk
de første tre drapene han tilsto.
206
00:17:39,550 --> 00:17:41,276
Ja, det var i meldingen.
207
00:17:41,969 --> 00:17:45,323
Jeg vet hva hun fant ut.
Klumpsky er en imitator.
208
00:17:45,347 --> 00:17:49,011
LilyMan er den opprinnelige morderen,
den som er på frifot.
209
00:17:49,035 --> 00:17:50,911
Hvordan finner viLilyMan?
210
00:17:51,603 --> 00:17:56,918
Jeg kan få cyberavdelingen til å følge
IP-adressene hans, men det tar tid.
211
00:17:56,942 --> 00:17:58,752
Vi har ikke tid!
212
00:17:59,194 --> 00:18:03,048
Kanskje du kan bruke nerdegruppen.
De er noen av de beste.
213
00:18:03,449 --> 00:18:04,883
Å ja, takk!
214
00:18:06,493 --> 00:18:10,348
Greit, mens du gjør det,
må jeg ta en telefon.
215
00:18:10,372 --> 00:18:11,478
Ok.
216
00:18:17,588 --> 00:18:19,690
SJELELEKSIKON
217
00:18:21,967 --> 00:18:24,904
For mange ord.
Har du ikke bøker med bilder?
218
00:18:24,928 --> 00:18:26,465
Du skulle jo hjelpe meg.
219
00:18:26,489 --> 00:18:31,828
Jeg må få Charlie på sykehus. Linda drar
tidlig fra konferansen og møter oss der.
220
00:18:31,852 --> 00:18:33,203
Overreagerer du ikke?
221
00:18:33,604 --> 00:18:39,461
Trettiåtte i feber høres ikke mye ut.
I helvete hadde vi vanligvis 48 grader.
222
00:18:39,485 --> 00:18:42,565
Ja da. Selv om 38 ikke er farlig
for en vanlig baby,
223
00:18:42,589 --> 00:18:47,718
er Charlie delvis en engel,
så en sånn feber må bety at han er syk.
224
00:18:57,419 --> 00:19:00,063
Du vet at den lyden betyr
at du skal ta den?
225
00:19:02,883 --> 00:19:05,987
- Jeg snakker ikke med Lucifer.
- Maze.
226
00:19:06,011 --> 00:19:09,948
- Han skjulte moren min for meg.
- Vet Lucifer hvorfor du er sint?
227
00:19:11,058 --> 00:19:14,786
Nei. Kanskje du bør fortelle ham det.
228
00:19:26,573 --> 00:19:30,093
Hvilken del av at jeg ikke tar telefonen,
skjønner du ikke?
229
00:19:33,163 --> 00:19:34,269
Chloe er hva?
230
00:19:35,666 --> 00:19:37,768
Si meg hva jeg skal gjøre.
231
00:19:38,460 --> 00:19:40,187
Ja, det stemmer.
232
00:19:41,880 --> 00:19:42,986
Det stemmer.
233
00:19:43,507 --> 00:19:46,871
Ja, vi sporet LilyMans IP-er
til forskjellige adresser.
234
00:19:46,895 --> 00:19:50,208
Bare én var fra et privat hjem,
sannsynligvis morderens.
235
00:19:50,232 --> 00:19:52,157
Vi er her. Send forsterkninger.
236
00:19:54,226 --> 00:19:55,332
Jeg må gå.
237
00:20:03,110 --> 00:20:04,216
Lucifer.
238
00:20:40,439 --> 00:20:41,545
Etterforsker.
239
00:21:09,092 --> 00:21:12,572
Det er ikke Chloe. Takk og pris.
240
00:21:12,596 --> 00:21:17,534
Noe som betyr at hun fortsatt
er i hendene på den jævelen.
241
00:21:25,234 --> 00:21:28,546
"Av de mange grunnene nevnt ovenfor,
242
00:21:28,570 --> 00:21:34,760
krever jeg at deres publikasjon
bruker mitt foretrukne seriemordernavn.
243
00:21:35,160 --> 00:21:36,636
Med vennlig hilsen
244
00:21:37,537 --> 00:21:42,225
Strupehodemorderen."
245
00:21:43,585 --> 00:21:46,730
Kan du virkelig kalle deg seriemorder?
246
00:21:49,007 --> 00:21:51,151
Jeg har hørt at du bare drepte én.
247
00:21:52,219 --> 00:21:54,405
Hvordan kom du deg inn hit?
248
00:21:54,429 --> 00:21:58,825
Jeg har møtt mange av heltene dine.
Gacy, Dahmer, Ekle-Ted.
249
00:22:00,185 --> 00:22:02,454
Dere har alle noe til felles.
250
00:22:04,898 --> 00:22:08,293
Du er en feiging, akkurat som dem.
251
00:22:09,236 --> 00:22:12,089
Men de fant i det minste opp
sin egen gimmick.
252
00:22:14,074 --> 00:22:15,180
Hvem er du?
253
00:22:20,372 --> 00:22:22,766
Vi skal bli godt kjent med hverandre.
254
00:22:27,504 --> 00:22:28,688
Takk.
255
00:22:30,632 --> 00:22:32,694
- Hei.
- Hei.
256
00:22:32,718 --> 00:22:34,070
Hva gjør du her?
257
00:22:34,094 --> 00:22:37,532
Redaktøren min likte visst
historien om Hviskemorderen,
258
00:22:37,556 --> 00:22:39,993
for jeg skal dekke forbrytelser nå.
259
00:22:40,017 --> 00:22:43,329
Det låter jo bra,
så hvorfor virker du så nedslått?
260
00:22:43,353 --> 00:22:48,001
Du må ikke tro at jeg bruker
forholdet vårt til personlig vinning.
261
00:22:48,025 --> 00:22:49,961
Bare si ifra, så drar jeg.
262
00:22:49,985 --> 00:22:54,424
Det ville jeg aldri trodd. Nei da.
Jeg må gjøre jobben min og du din.
263
00:22:54,448 --> 00:23:00,471
Er du sikker? Fordi jeg vet
at vi har gått litt fort frem.
264
00:23:00,495 --> 00:23:03,890
Hva innbiller jeg meg?
Vi har gått veldig fort frem,
265
00:23:04,708 --> 00:23:08,687
og jeg vil ikke gjøre noe
som kan skremme deg vekk.
266
00:23:09,129 --> 00:23:13,860
Ærlig talt, Pete,
du har bare vært helt fantastisk.
267
00:23:13,884 --> 00:23:17,446
Jeg vet ikke hvorfor
jeg har vært redd for det.
268
00:23:18,138 --> 00:23:21,117
Men jeg skjønte det.
Jeg så at du var bekymret.
269
00:23:21,141 --> 00:23:22,909
Ja, på en måte, men…
270
00:23:23,977 --> 00:23:28,623
Vet du hva? For en gangs skyld har jeg
fått med meg at dette er bra, og...
271
00:23:30,776 --> 00:23:33,588
Jeg må til stasjonen. Men gjør det du må.
272
00:23:33,612 --> 00:23:36,775
Det er perfekt,
det er forbundet med Hviskemorderen.
273
00:23:36,799 --> 00:23:39,510
- Ja, du har hendene fulle.
- Ok.
274
00:23:39,534 --> 00:23:40,487
- Hei.
- Ja?
275
00:23:40,511 --> 00:23:46,100
Dette er nok dumt, men jeg undersøkte
veldig mye om Hviskemorderen.
276
00:23:46,124 --> 00:23:49,352
Alt ligger i en eske hos meg
om du vil ha det.
277
00:23:49,878 --> 00:23:54,024
- Vil du at jeg skal like deg enda bedre?
- Kanskje.
278
00:23:55,175 --> 00:23:58,404
Du er bare... Jeg ringer deg senere.
279
00:23:58,428 --> 00:23:59,534
- Ha det.
- Ha det.
280
00:24:12,067 --> 00:24:15,004
- Jeg kan ikke. Beklager.
- Prøv igjen, bror.
281
00:24:15,028 --> 00:24:20,760
Jeg har prøvd fem ganger, Luci.
Jeg kan ikke bremse tiden mer.
282
00:24:20,784 --> 00:24:23,846
Jeg har ikke klart det
siden jeg reddet Linda.
283
00:24:23,870 --> 00:24:27,892
Jeg må finne henne.
Charlies testresultater bør være klare.
284
00:24:27,916 --> 00:24:29,476
Takk for ingenting.
285
00:24:31,878 --> 00:24:34,283
Skulle gjerne
hjulpet deg å finne Chloe,
286
00:24:34,307 --> 00:24:36,919
- men jeg har tro på deg.
- Det burde du ikke.
287
00:24:36,943 --> 00:24:42,365
Jeg er ubrukelig uten henne.
Hvordan skal jeg finne henne uten henne?
288
00:24:42,389 --> 00:24:46,702
Slutt å kaste bort tid
på å få meg til å bremse tiden
289
00:24:46,726 --> 00:24:49,454
og gjør litt ordentlig etterforskerarbeid.
290
00:24:49,771 --> 00:24:52,332
Etterforskerarbeid? Jeg?
291
00:24:53,191 --> 00:24:57,337
Prøver du å si at etter at du har jobbet
med Chloe i så mange år,
292
00:24:58,280 --> 00:24:59,965
har du ikke lært noe?
293
00:25:02,951 --> 00:25:06,972
- Amenadiel. Dr. Subia vil treffe oss.
- Ok.
294
00:25:07,789 --> 00:25:10,642
Du kan finne henne,
etterforsker Morningstar.
295
00:25:25,348 --> 00:25:27,158
OPPRINNELIG DRAPSMANN
IMITATOR
296
00:25:28,977 --> 00:25:32,424
- Hvem gjorde dette for deg?
- Ingen. Jeg gjorde det selv.
297
00:25:32,448 --> 00:25:35,477
Jeg tenkte at vi måtte finne
likheter mellom ofrene
298
00:25:35,501 --> 00:25:37,628
for å lage morderens profil.
299
00:25:37,652 --> 00:25:40,673
Hjertet mitt løper løpsk. Ok, hva har vi?
300
00:25:40,697 --> 00:25:43,759
Offeret vi fant i morges
er Phyllis Cameron,
301
00:25:43,783 --> 00:25:47,138
en toppregissør, men ifølge
den medisinske rapporten
302
00:25:47,162 --> 00:25:48,782
døde hun for en uke siden,
303
00:25:48,806 --> 00:25:52,977
så LilyMan85 drepte henne
før Diane Luna, operasangeren.
304
00:25:53,001 --> 00:25:55,520
Ok, fyren har en type, mektige kvinner.
305
00:25:56,087 --> 00:26:00,077
Madison, barneskolelæreren vår,
stemmer ikke med mønsteret fordi...
306
00:26:00,101 --> 00:26:02,162
Fordi hun ble drept av imitatoren.
307
00:26:02,186 --> 00:26:06,216
Hans slurvete beviskjede lot oss ta ham
før han kunne angripe igjen,
308
00:26:06,240 --> 00:26:12,747
men den opprinnelige Hviskemorderen
er smartere, han er renere.
309
00:26:12,771 --> 00:26:17,793
Lucifer, jeg må si det,
veldig imponerende etterforskerarbeid.
310
00:26:17,817 --> 00:26:21,421
Takk. Om det bare var nok til å finne ham,
311
00:26:22,531 --> 00:26:25,550
til å finne henne.
Og vi trenger mer enn dette!
312
00:26:26,243 --> 00:26:30,848
Jeg snakket med imitatoren.
"Snakket" er ikke helt det riktige ordet.
313
00:26:30,872 --> 00:26:35,228
- Skrek han noe av verdi?
- Kanskje. Han fikk meldinger fra morderen
314
00:26:35,252 --> 00:26:38,999
og fant ut at LilyMan liker
å jakte på ofre på restauranter.
315
00:26:39,023 --> 00:26:43,569
Imitatoren sa, og jeg siterer:
"LilyMan ser etter skravlebøtter."
316
00:26:43,593 --> 00:26:47,281
Så han velger ut kvinner
som prater mye?
317
00:26:47,305 --> 00:26:48,459
- Huff da.
- Vent.
318
00:26:48,483 --> 00:26:53,036
Jeg tror at de siste kortbetalingene
til tre av ofrene var på en restaurant.
319
00:26:53,645 --> 00:26:55,883
Vent, gikk du gjennom kontoutdragene
320
00:26:55,907 --> 00:26:57,509
- og sammenlignet dem?
- Ja.
321
00:26:57,533 --> 00:27:00,562
Vi må ringe restaurantene,
høre om de har kameraer.
322
00:27:00,586 --> 00:27:03,421
- Jeg tar det.
- Greit.
323
00:27:06,074 --> 00:27:09,345
Møtte Klumpsky inspirasjonen sin?
324
00:27:09,369 --> 00:27:11,406
- Fikk han sett godt på ham?
- Nei.
325
00:27:11,430 --> 00:27:12,519
Er du sikker?
326
00:27:13,707 --> 00:27:17,621
Fem brukne ribbein, en avrevet
skuldermuskel og Disney på repeat?
327
00:27:17,645 --> 00:27:19,187
Ja, jeg er sikker.
328
00:27:28,888 --> 00:27:32,367
Så bare ett av stedene
har overvåkningskameraer.
329
00:27:32,851 --> 00:27:35,413
Greit, Maze og jeg skal undersøke det.
330
00:27:35,437 --> 00:27:38,416
Jeg vet ikke om dette vil hjelpe, men...
331
00:27:38,440 --> 00:27:41,303
Pete har undersøkt
hviskemordene veldig grundig.
332
00:27:41,327 --> 00:27:44,963
- Jeg kan se om han har noe nyttig.
- Ja, takk, Miss Lopez.
333
00:27:45,864 --> 00:27:48,258
Beklager, jeg kan ikke vise opptakene.
334
00:27:49,200 --> 00:27:51,262
Vi har ikke tid til tortur.
335
00:27:51,286 --> 00:27:53,389
- Tortur?
- Har du en bedre idé?
336
00:27:53,413 --> 00:27:57,434
Om jeg hadde magien min,
ville jeg spørre: Hva har du et ønske om?
337
00:27:58,084 --> 00:28:00,437
Jeg vil bli danser.
338
00:28:01,880 --> 00:28:03,815
Vent, virket magien min nå?
339
00:28:05,717 --> 00:28:08,319
Jeg har aldri fortalt noen om det før.
340
00:28:09,971 --> 00:28:12,907
Jeg er tilbake. Maze, jeg er tilbake!
341
00:28:13,600 --> 00:28:20,291
Greit. Du er heldig, Baryshnikov, for jeg
eier en nattklubb. Så om du hjelper oss,
342
00:28:20,315 --> 00:28:23,543
ansetter jeg deg
og gjør drømmen virkelig. Avtale?
343
00:28:24,110 --> 00:28:26,045
- Avtale.
- Greit.
344
00:28:26,863 --> 00:28:32,261
- Ok, sjef. Hva ser vi etter?
- Vi ser etter henne.
345
00:28:32,285 --> 00:28:34,971
- Hun var her torsdag kveld.
- Ok.
346
00:28:34,996 --> 00:28:36,347
Veldig bra.
347
00:28:38,083 --> 00:28:44,564
Så, har du hørt om
at en demon har fått en sjel?
348
00:28:45,590 --> 00:28:47,442
Selvsagt ikke. Det er umulig.
349
00:28:49,094 --> 00:28:51,738
Ja, det har jeg hørt hele livet.
350
00:28:52,972 --> 00:28:58,703
Men du forelsket deg.
Amenadiel fikk barn med et menneske.
351
00:29:00,355 --> 00:29:02,350
En gang må være den første, hva?
352
00:29:02,374 --> 00:29:06,377
Det er annerledes. Vi er engler.
Du er bare en demon.
353
00:29:10,824 --> 00:29:15,888
Der er hun! Ja, det er henne.
Vi må bare vente på den nifse forfølgeren.
354
00:29:15,912 --> 00:29:18,389
Hvordan vet vi hvem vi ser etter?
355
00:29:20,583 --> 00:29:23,645
Ok. Glem det.
356
00:29:27,257 --> 00:29:29,651
Herre min far.
357
00:29:32,178 --> 00:29:36,241
Pete? Jeg har ikke fått tak i deg.
Er du her?
358
00:29:40,228 --> 00:29:41,334
Pete?
359
00:29:42,689 --> 00:29:43,795
Pete?
360
00:29:46,192 --> 00:29:47,544
Tydeligvis ikke.
361
00:29:48,778 --> 00:29:50,089
Da gjør jeg det.
362
00:29:50,113 --> 00:29:56,928
Din ikke-skumle kjæreste
kommer inn for å låne mappene dine.
363
00:29:59,122 --> 00:30:00,228
Flott.
364
00:31:24,916 --> 00:31:26,225
Herregud.
365
00:31:35,260 --> 00:31:36,402
El.
366
00:31:37,971 --> 00:31:39,077
Hei.
367
00:31:40,181 --> 00:31:42,367
Hei. Ja, jeg...
368
00:31:43,184 --> 00:31:47,497
Jeg ringte deg,
men du svarte ikke, så jeg...
369
00:31:48,982 --> 00:31:53,754
Uansett, jeg kom bare for å hente
undersøkelsespapirene du tilbød meg.
370
00:31:53,778 --> 00:31:56,423
Unnskyld at jeg bare...
371
00:31:56,447 --> 00:31:57,553
Unnskyld?
372
00:32:01,160 --> 00:32:04,265
Det er grunnen til
at jeg ga deg nøkkelen, dumma.
373
00:32:04,289 --> 00:32:06,516
Mi casa es su casa.
374
00:32:32,191 --> 00:32:33,793
Skrudde du ut den?
375
00:32:34,777 --> 00:32:35,883
Hva?
376
00:32:38,281 --> 00:32:41,634
Nei, hvilken skrue?
377
00:32:46,289 --> 00:32:50,643
- Skulle ønske at du ikke hadde gått inn.
- Nei, ikke gjør det!
378
00:32:53,004 --> 00:32:55,732
For en nedtur.
379
00:32:56,215 --> 00:32:58,319
- Jeg håpet virkelig...
- Nei!
380
00:32:58,343 --> 00:33:00,695
- ...at du skulle være annerledes.
- Nei!
381
00:33:01,721 --> 00:33:02,989
Åpne øynene!
382
00:33:05,224 --> 00:33:06,576
Nei!
383
00:33:09,520 --> 00:33:10,788
Hold opp!
384
00:33:30,458 --> 00:33:33,562
Han har ikke sagt noe siden arrestasjonen.
385
00:33:33,586 --> 00:33:38,067
- Jeg skal få ham til å snakke.
- Nei. Vi har bare én sjanse.
386
00:33:38,091 --> 00:33:41,486
Vi kan ikke risikere
at han får seg advokat ellerdør.
387
00:33:42,387 --> 00:33:44,864
Vi må nærme oss dette forsiktig.
388
00:33:45,556 --> 00:33:48,493
- Hvor er hun, Pete? Hvor er Chloe?
- Nei.
389
00:33:48,935 --> 00:33:53,372
- Hun er ikke i stand til å møte ham.
- Miss Lopez er sterkere enn du tror.
390
00:33:54,440 --> 00:33:55,852
Sterkere enn hun tror.
391
00:33:55,876 --> 00:33:59,003
Hvor er Chloe?
392
00:34:02,281 --> 00:34:06,053
Vi vet at du er LilyMan85,
den opprinnelige Hviskemorderen.
393
00:34:06,077 --> 00:34:09,764
Vi har alle bevisene vi trenger
fra det ekle planterommet.
394
00:34:11,499 --> 00:34:15,187
- Jeg som trodde at du var en fin fyr.
- Jeg er en fin fyr.
395
00:34:15,211 --> 00:34:18,691
Ja, bortsett fra hele greia med
å drepe folk.
396
00:34:18,715 --> 00:34:24,113
- Akkurat. Alle har sine svakheter.
- "Alle har sine svakheter"?
397
00:34:24,137 --> 00:34:28,492
Det er ikke at du lot
toalettsetet stå oppe, du dreper folk.
398
00:34:28,516 --> 00:34:30,326
Uskyldige kvinner.
399
00:34:31,561 --> 00:34:36,208
Hvorfor? Ble du misbrukt som barn?
400
00:34:36,232 --> 00:34:39,627
Slo faren din deg for mange ganger? Hva?
401
00:34:41,112 --> 00:34:46,635
Nei. Det var moren min,
og hun slo meg ikke,
402
00:34:46,659 --> 00:34:50,054
hun skrek til meg hele dagen, hver dag.
403
00:34:51,873 --> 00:34:54,069
Så du skar over stemmebåndene deres?
404
00:34:54,093 --> 00:34:57,311
Var det for opplagt?
Burde jeg ha skåret ut hjertene?
405
00:34:59,338 --> 00:35:01,793
Alt fordi mammaen din var slem mot deg?
406
00:35:01,817 --> 00:35:05,738
Nei, hun var ikke bare slem mot meg.
Hun elsket meg ikke.
407
00:35:05,762 --> 00:35:08,115
Hun elsket bare liljehagen sin.
408
00:35:08,139 --> 00:35:12,618
Mange har en elendig barndom.
Vi blir ikke seriemordere.
409
00:35:17,982 --> 00:35:23,380
Så du brukte meg hele tiden
for å ligge foran etterforskningen?
410
00:35:23,404 --> 00:35:27,008
Ja, det startet sånn,
og så utviklet det seg.
411
00:35:29,494 --> 00:35:30,600
Herregud.
412
00:35:32,163 --> 00:35:33,890
Du skulle drepe meg.
413
00:35:34,874 --> 00:35:36,184
Jeg mener, jeg...
414
00:35:36,959 --> 00:35:40,189
Jeg passer profilen din.
Jeg prater helt klart mye.
415
00:35:40,213 --> 00:35:43,776
Jo, men alt du sier er så hyggelig.
416
00:35:43,800 --> 00:35:50,781
Jeg trodde at med deg ville jeg endelig
føle noe, hva som helst, men, nei.
417
00:35:54,685 --> 00:35:58,540
Og jeg gjorde alt riktig,
alt man skal gjøre.
418
00:35:58,564 --> 00:36:02,793
Middag med stearinlys, tok deg med
på messen, jeg ga deg nøkkelen min.
419
00:36:04,195 --> 00:36:05,301
Ja.
420
00:36:06,364 --> 00:36:12,178
- Du lurte meg. Gratulerer.
- Takk, men det virket ikke.
421
00:36:14,580 --> 00:36:17,267
Den eneste gangen jeg føler noe,
422
00:36:17,291 --> 00:36:20,228
er når jeg hører dem
kveles av sitt eget blod...
423
00:36:22,588 --> 00:36:24,398
...ute av stand til å snakke.
424
00:36:30,888 --> 00:36:33,157
Jeg vet ikke. Kanskje...
425
00:36:38,271 --> 00:36:41,040
Kanskje om vi hadde hatt mer tid sammen.
426
00:36:41,691 --> 00:36:42,797
Tid?
427
00:36:44,318 --> 00:36:47,732
Tid ville ikke endret
at du er en kaldblodig drapsmann.
428
00:36:47,756 --> 00:36:50,801
Et godt poeng,
men vi har jo mye til felles.
429
00:36:50,825 --> 00:36:54,637
- Vi ligner ikke i det hele tatt.
- Det er jeg ikke så sikker på.
430
00:36:58,374 --> 00:37:02,437
Det er et mørke i deg, Ella.
431
00:37:02,461 --> 00:37:05,439
Jeg kjente det igjen
det øyeblikket vi møttes.
432
00:37:09,844 --> 00:37:11,738
Pokker ta, hvor er Chloe?
433
00:37:11,762 --> 00:37:15,074
Jeg vet ikke.
Jeg gjorde henne ingenting. Jeg lover.
434
00:37:18,144 --> 00:37:21,497
- Du aner virkelig ikke hvor hun er?
- Niks.
435
00:37:24,483 --> 00:37:30,006
Ells, bare så det er klart.
Du slår opp med meg nå, ikke sant?
436
00:37:30,990 --> 00:37:34,010
Pete, du kommer til å brenne i helvete.
437
00:37:46,547 --> 00:37:47,690
Pokker ta.
438
00:37:48,090 --> 00:37:51,069
Denne menneskelige skampletten
snakker sant.
439
00:37:51,093 --> 00:37:53,946
Han aner ikke hvor hun er.
440
00:37:54,639 --> 00:37:59,285
Jeg kastet bort all denne tiden
på å lete etter gal person!
441
00:38:02,605 --> 00:38:04,290
Alt dette er min feil!
442
00:38:05,816 --> 00:38:07,084
Jeg forstår ikke.
443
00:38:08,069 --> 00:38:13,174
Hvor er hun?
Hvem andre vil skade etterforskeren?
444
00:38:14,784 --> 00:38:16,844
Hva om det ikke handler om henne?
445
00:38:18,246 --> 00:38:20,598
Hva om det handler om å skade deg?
446
00:38:52,196 --> 00:38:54,423
Hei sann, etterforsker.
447
00:39:10,089 --> 00:39:15,069
En stor latte med skummet mandelmelk
og sukkerfritt karamellstrøssel.
448
00:39:15,803 --> 00:39:19,198
Den du liker best, kom igjen.
449
00:39:23,811 --> 00:39:27,791
Hei! Den kostet sju dollar.
450
00:39:27,815 --> 00:39:29,644
- Herregud.
- Hva gjør jeg her?
451
00:39:29,668 --> 00:39:33,130
Ta det med ro. Dette er bare midlertidig.
452
00:39:33,154 --> 00:39:38,061
- Det er en del av en større plan.
- Plan? For å få meg til å mislike deg mer?
453
00:39:38,085 --> 00:39:44,807
Nei, men... røpealarm!
Det vil bli episk. Bare vent.
454
00:39:46,083 --> 00:39:50,814
Frem til det,
tenkte jeg at vi skulle ta en prat.
455
00:39:50,838 --> 00:39:53,942
Det har skjedd mye
siden vi så hverandre sist.
456
00:39:53,966 --> 00:39:57,528
- Hvorfor skulle vi prate?
- Fordi du vil vite hva de betyr,
457
00:39:58,137 --> 00:40:01,717
endringene som skjer med broren min,
selv om du innerst inne
458
00:40:01,741 --> 00:40:04,036
allerede vet det, ikke sant?
459
00:40:04,060 --> 00:40:08,099
Det er dette igjen? At jeg
skal bli redd for forholdet til Lucifer?
460
00:40:08,123 --> 00:40:10,083
Du skjønner, det er poenget.
461
00:40:10,107 --> 00:40:13,980
Akkurat som Lucifer ikke kan skape ønsker,
skaper ikke jeg frykt.
462
00:40:14,004 --> 00:40:20,718
Jeg avdekker bare det som allerede er der,
og du stinker av frykt, jente.
463
00:40:21,702 --> 00:40:23,596
Du vet ikke hva du snakker om.
464
00:40:23,954 --> 00:40:28,517
Så du er ikke redd for
hva den nye usårbarheten hans betyr?
465
00:40:29,168 --> 00:40:32,407
For du vet at vi engler
selvaktualiserer, ikke sant?
466
00:40:32,431 --> 00:40:36,377
Så det at han valgte å være sårbar
rundt deg, betydde faktisk noe,
467
00:40:36,401 --> 00:40:38,403
så jeg sier det bare,
468
00:40:38,427 --> 00:40:42,115
men jeg lurer på
hva denne nye utviklingen betyr.
469
00:40:42,139 --> 00:40:45,701
Du tar feil.
Vi står hverandre nærmere enn noensinne.
470
00:40:48,396 --> 00:40:52,334
Ja, du har nok rett.
Alle vet jo at Lucifer ikke lyver.
471
00:40:52,358 --> 00:40:56,962
Så når han sier at han elsker deg,
vet du at han virkelig mener det.
472
00:41:00,282 --> 00:41:02,384
Med mindre...
473
00:41:04,286 --> 00:41:08,516
Å nei. Han har vel ikke
sagt det ennå, har han?
474
00:41:08,874 --> 00:41:11,519
Selv om du sa det til ham? Det er...
475
00:41:13,879 --> 00:41:17,650
Du trenger kanskje litt tid
for deg selv, så...
476
00:41:18,884 --> 00:41:23,781
Jeg har et kort ærend, men ta det med ro,
jeg er tilbake før du vet ordet av det.
477
00:41:25,391 --> 00:41:26,617
Kos deg i hulen.
478
00:41:44,910 --> 00:41:47,346
Jeg fant ham på en bar, sørpe full.
479
00:41:49,290 --> 00:41:50,396
Daniel.
480
00:41:51,292 --> 00:41:55,354
- Nei!
- Daniel! Slapp av!
481
00:41:56,505 --> 00:42:00,360
- Hold deg unna meg, ikke skad meg.
- Sier han som skjøt meg.
482
00:42:00,384 --> 00:42:05,030
Hør her, vi har hatt våre uenigheter,
men det som skjer nå, er mye viktigere.
483
00:42:05,473 --> 00:42:10,786
Si meg, kvelden du så ansiktet mitt,
hvorfor kom du tilbake til huset?
484
00:42:12,480 --> 00:42:15,666
Fordi du ringte meg. Du ba meg om det.
485
00:42:17,651 --> 00:42:21,274
Jeg ringte ikke, men jeg tror jeg vet
hvem som gjorde det.
486
00:42:21,298 --> 00:42:24,633
- Hvem?
- Tvillingbroren min.Mikael.
487
00:42:28,412 --> 00:42:32,434
Et elendig pokeransikt.
Han sa at du skulle skyte meg også, hva?
488
00:42:32,458 --> 00:42:35,311
Beklager å si det, men du har blitt lurt.
489
00:42:35,920 --> 00:42:40,192
Men Mikael er en engel,
og du er djevelen, løgnprinsen.
490
00:42:40,216 --> 00:42:44,613
Dan! Mikael har kidnappet Chloe.
491
00:42:44,637 --> 00:42:48,992
Vi må finne henne før han gjør
det engleaktige han har planlagt.
492
00:42:49,016 --> 00:42:51,286
- Hva mener du, kidnappet?
- Ja.
493
00:42:51,310 --> 00:42:55,891
Derfor er alle på vakt? Hvorfor sa du
det ikke? Slipp meg ut, jeg vil hjelpe.
494
00:42:55,915 --> 00:42:58,210
- Åpne døren!
- Hva skal du gjøre?
495
00:42:58,234 --> 00:43:00,587
Fortelle at en erkeengel tok henne?
496
00:43:00,611 --> 00:43:03,566
Vi er på samme side her.
Bare vi kan redde henne,
497
00:43:03,590 --> 00:43:07,384
og det eneste du kan bidra med,
er å si hvor du så Mikael.
498
00:43:08,202 --> 00:43:09,553
Det gjør vondt.
499
00:43:17,878 --> 00:43:18,984
Ok.
500
00:43:19,964 --> 00:43:26,362
Ok, Mikael. Han kom til meg
på kirkegården.
501
00:43:27,388 --> 00:43:30,532
Men så fløy han meg et annet sted.
502
00:43:31,642 --> 00:43:36,581
Et avsides sted der vi kunne prate.
Det var en underlig hule.
503
00:43:36,605 --> 00:43:39,792
Avsides? Han kan ha Chloe der.
Hvor er hulen?
504
00:43:40,192 --> 00:43:44,296
- Jeg vet ikke helt.
- Hvorfor ikke? Fikk du bind for øynene?
505
00:43:44,863 --> 00:43:50,177
Vel, jeg svimte kanskje av
under flyturen dit.
506
00:43:51,328 --> 00:43:52,514
Og tilbake.
507
00:43:52,538 --> 00:43:54,975
Nå tuller du!
508
00:43:54,999 --> 00:43:58,746
Jeg har høydeskrekk.
Du vet hva berg-og-dal-baner gjør med meg.
509
00:43:58,770 --> 00:44:02,190
Og tro meg, å fly er mye verre.
510
00:44:02,214 --> 00:44:06,235
Kan du fortelle noe av verdi,
eller er du bare helt ubrukelig?
511
00:44:07,344 --> 00:44:11,740
Hulen, den var rar. Den var...
Deler av den så ut som juks.
512
00:44:12,308 --> 00:44:18,872
Det var gitter i den, og det så ut
som ingen hadde vært der på lenge.
513
00:44:41,128 --> 00:44:43,939
Maze, Dan, hva gjør dere her?
514
00:44:45,382 --> 00:44:48,444
Du har et temmelig
kraftig svingslag, etterforsker.
515
00:44:49,178 --> 00:44:51,864
Er alle forlatte dyrehager så farlige?
516
00:44:52,931 --> 00:44:54,074
Lucifer.
517
00:45:03,942 --> 00:45:06,147
Unnskyld, jeg trodde du var Mikael.
518
00:45:06,171 --> 00:45:09,840
Det går bra. Du kan slå meg når som helst.
519
00:45:12,785 --> 00:45:15,095
Han bryr seg virkelig om henne, hva?
520
00:45:17,414 --> 00:45:21,226
Ja. Forbaskede sjelevenner.
521
00:45:27,675 --> 00:45:28,901
Gode nyheter.
522
00:45:31,261 --> 00:45:35,157
Charlies feber har avtatt.
Bare en helt normal forkjølelse.
523
00:45:36,392 --> 00:45:38,244
- Vil dere se ham?
- Ja.
524
00:45:38,268 --> 00:45:39,453
Denne veien.
525
00:45:43,982 --> 00:45:45,250
Hallo, bror.
526
00:45:46,902 --> 00:45:48,008
Mikael.
527
00:45:50,489 --> 00:45:51,601
Hva gjør du her?
528
00:45:51,625 --> 00:45:55,196
Jeg hørte at Charlie var syk.
Jeg kom for å gi min støtte.
529
00:45:55,220 --> 00:45:57,180
Ja, støtte?
530
00:45:57,204 --> 00:46:03,019
Selv om vi er uenige, er vi fortsatt
i familie, og det omfatterCharlie.
531
00:46:03,043 --> 00:46:07,815
Jeg hørte legen si at det bare var
en forkjølelse. Jeg er så lei for det.
532
00:46:08,757 --> 00:46:11,443
Hva mener du, Mikael? Det er gode nyheter.
533
00:46:13,178 --> 00:46:18,075
- Du forstår hva det betyr, ikke sant?
- Nei, hva da?
534
00:46:24,606 --> 00:46:30,295
- Kjære, jeg er hjemme.
- Er du overrasket over å se meg?
535
00:46:34,158 --> 00:46:39,556
Nei, faktisk, Mazikeen, er du
akkurat den demonen jeg ønsket å treffe.
536
00:46:39,580 --> 00:46:46,520
- Faktisk er du tidligere ute enn ventet.
- Jeg er så lei av spillene dine, Mikael.
537
00:46:47,379 --> 00:46:51,525
Lei av at du roter det til for meg
og vennene mine. Å kidnappe Chloe…
538
00:46:52,593 --> 00:46:57,531
Det var å gå for langt. Nå skal jeg
ha det gøy med å skjære deg opp.
539
00:46:58,849 --> 00:47:00,409
Hør nå her.
540
00:47:00,893 --> 00:47:06,540
Det er litt ekstremt, er det ikke?
Jeg ville aldri ha skadet Chloe.
541
00:47:08,692 --> 00:47:10,002
Tror du meg ikke?
542
00:47:10,986 --> 00:47:16,508
Mazikeen, jeg er den eneste
som har vært ærlig mot deg.
543
00:47:19,036 --> 00:47:23,200
- Hvem fortalte deg om ringen?
- Den viste meg bare at livet mitt suger.
544
00:47:23,224 --> 00:47:27,394
Det er akkurat derfor
jeg ville snakke med deg.
545
00:47:29,755 --> 00:47:35,277
Jeg kan hjelpe deg, for når jeg
får det jeg vil, kan du også få det.
546
00:47:37,721 --> 00:47:44,286
Og vi er så tett på
at planen min endelig blir virkelig.
547
00:47:52,402 --> 00:47:58,258
Jeg vil bare si hvor takknemlig jeg er
for alt det harde arbeidet deres,
548
00:47:58,992 --> 00:48:02,638
og at dere aldri ga opp
å prøve å finne meg.
549
00:48:03,664 --> 00:48:08,226
Jeg kan ikke
få sagt det ordentlig, men...
550
00:48:14,091 --> 00:48:17,319
...tusen takk. Tusen takk, folkens.
551
00:48:17,803 --> 00:48:18,909
Takk.
552
00:48:24,184 --> 00:48:28,223
Vi må ta en prat, bror. Det har skjedd
noe forferdelig med Charlie.
553
00:48:28,247 --> 00:48:32,252
- Har han blitt verre?
- Nei, han ble bedre.
554
00:48:32,276 --> 00:48:36,838
Men det er bare en vanlig forkjølelse.
555
00:48:38,407 --> 00:48:42,011
- Jeg forstår ikke problemet.
- Det er det jeg har sagt.
556
00:48:42,035 --> 00:48:45,650
- Nei, hør, vi må...
- Beklager, men jeg er litt opptatt nå.
557
00:48:45,674 --> 00:48:49,536
Etterforskeren og jeg har ikke
fått pratet sammen. Kan det vente?
558
00:48:49,560 --> 00:48:53,855
- Nei! Det er...
- Jo, det kan det. Kom an.
559
00:48:56,341 --> 00:48:59,736
- Hei.
- Hei.
560
00:49:02,556 --> 00:49:05,784
Kan vi ta en prat?
Et sted uten noen andre?
561
00:49:06,810 --> 00:49:08,912
Ja. Selvsagt.
562
00:49:09,897 --> 00:49:11,003
Her.
563
00:49:11,315 --> 00:49:14,001
- Hvordan går det med Ella?
- Hun har det...
564
00:49:14,860 --> 00:49:19,047
...så bra som man kan forvente.
Glad for at du har det bra, men...
565
00:49:20,407 --> 00:49:25,220
Stakkars Ella. Jeg syns så synd på henne.
Jeg skal dra innom henne senere.
566
00:49:26,914 --> 00:49:31,393
Etterforsker,
jeg er så utrolig lei for det.
567
00:49:32,711 --> 00:49:34,021
For hva da?
568
00:49:34,379 --> 00:49:37,191
Fordi det tok så lang tid å finne deg,
569
00:49:37,215 --> 00:49:39,829
for å rote deg inn
i kaoset i familien min,
570
00:49:39,853 --> 00:49:43,382
for alt du har måttet tåle
fra den gale tvillingbroren min.
571
00:49:43,406 --> 00:49:45,407
Alle har en rar familie.
572
00:49:46,266 --> 00:49:50,495
Jeg skal ikke lyve.
Det var ikke gøy å bli kidnappet, men...
573
00:49:52,397 --> 00:49:56,126
Jeg visste at du var der ute hele tiden
og lette etter meg.
574
00:49:58,987 --> 00:50:04,509
Det jeg er redd for nå, er at Mikael
sa at dette var del av en større plan...
575
00:50:05,869 --> 00:50:07,722
Skal vi dra og finne ham?
576
00:50:07,746 --> 00:50:13,018
Jeg skal ta meg av ham senere.
Nå er jeg bare glad for å ha deg tilbake.
577
00:50:16,546 --> 00:50:20,401
Men ut fra det jeg har hørt,
trengte du meg ikke egentlig.
578
00:50:20,425 --> 00:50:22,611
Tok du en seriemorder alene?
579
00:50:23,178 --> 00:50:27,574
Maze og Miss Lopez hjalp til litt,
men det var vel for det meste meg.
580
00:50:28,850 --> 00:50:30,577
Og deg, på en måte.
581
00:50:31,269 --> 00:50:33,330
- Hva?
- Jeg kanaliserte deg.
582
00:50:33,563 --> 00:50:36,977
Jeg jobbet med saken.
Jeg var min beste versjon av deg.
583
00:50:37,001 --> 00:50:39,044
Og min beste versjon av meg.
584
00:50:39,403 --> 00:50:42,881
Magien min er forresten tilbake.
Er det ikke flott?
585
00:50:44,366 --> 00:50:45,717
- Å ja?
- Ja.
586
00:50:47,661 --> 00:50:49,471
Ja, det er flott.
587
00:50:51,081 --> 00:50:54,726
- Hva er i veien?
- Ingenting.
588
00:50:58,588 --> 00:51:00,834
Kan jeg fortsatt bruke den på deg?
589
00:51:00,858 --> 00:51:04,612
Det er unødvendig. Jeg lover
å si alt jeg ønsker, uten magi.
590
00:51:04,636 --> 00:51:09,241
- Da antar du at du vet hva du vil.
- Unnskyld?
591
00:51:14,730 --> 00:51:20,253
Jeg lurer bare på
om du ubevisst skyver meg vekk,
592
00:51:20,277 --> 00:51:25,340
for du sier at du vil dette,
at du vil ha oss, men...
593
00:51:26,408 --> 00:51:29,345
- Men gjør du det?
- Hvor kommer dette fra?
594
00:51:29,369 --> 00:51:32,890
Vel, hvis du ikke lenger
slipper meg inn med magien,
595
00:51:32,914 --> 00:51:39,813
hvis du er usårbar hele tiden,
betyr ikke det at du
596
00:51:40,297 --> 00:51:43,859
ikke lenger velger
å være sårbar sammen med meg?
597
00:51:44,801 --> 00:51:48,674
Jeg vet hva dette er.
Mikael påvirket deg. Hva sa han til deg?
598
00:51:48,698 --> 00:51:50,907
Du vet at han bruker folks frykt.
599
00:51:52,267 --> 00:51:56,788
- Og ja, en del av meg er redd.
- For hva?
600
00:52:00,275 --> 00:52:06,006
Redd for at du ikke føler det samme
for meg som jeg føler for deg.
601
00:52:07,365 --> 00:52:08,471
Og...
602
00:52:09,409 --> 00:52:13,723
Det siste jeg vil, er å presse deg
til å si noe du ikke vil,
603
00:52:13,747 --> 00:52:15,765
men jeg vet at du ikke kan lyve.
604
00:52:18,960 --> 00:52:24,941
Så bare si det, er det derfor
du ikke har sagt det til meg?
605
00:52:25,717 --> 00:52:27,569
Ikke har sagt hva?
606
00:52:37,229 --> 00:52:40,874
Etterforsker, det er komplisert.
607
00:52:43,235 --> 00:52:44,836
- Greit.
- Nei, jeg mener...
608
00:52:45,403 --> 00:52:47,632
Selvfølgelig gjør jeg det.
609
00:52:47,656 --> 00:52:48,942
- Det er...
- Greit.
610
00:52:48,966 --> 00:52:50,634
Nei, Chloe.
611
00:52:54,371 --> 00:52:55,477
Jeg...
612
00:52:59,042 --> 00:53:00,148
Jeg...
613
00:53:05,674 --> 00:53:06,780
Etterforsker?
614
00:53:12,597 --> 00:53:13,703
Hva?
615
00:53:34,411 --> 00:53:35,595
Amenadiel!
616
00:53:39,583 --> 00:53:44,480
Bror! Kunne du ha valgt
et verre øyeblikk å bremse tiden på?
617
00:53:44,504 --> 00:53:50,069
- Den har ikke bremset, den har stoppet!
- Kan du være så snill å avstoppe den?
618
00:53:50,093 --> 00:53:52,821
Luci, se. Bare se.
619
00:53:54,181 --> 00:53:57,577
Han har stoppet opp.
Charlie har stoppet opp.
620
00:53:57,601 --> 00:54:02,248
Ja, som alt og alle andre,
inkludert etterforskeren.
621
00:54:02,272 --> 00:54:05,041
Akkurat. Alle andre enn oss fra himmelen.
622
00:54:05,525 --> 00:54:08,045
- Forstår du hva det betyr?
- Jeg...
623
00:54:08,069 --> 00:54:09,754
Mikael hadde rett.
624
00:54:11,323 --> 00:54:13,216
Charlie er dødelig.
625
00:54:14,284 --> 00:54:19,014
- Og?
- Og hele tiden trodde jeg...
626
00:54:21,583 --> 00:54:26,439
Jeg antok at han var som meg, som oss.
Men det er han ikke.
627
00:54:26,463 --> 00:54:30,401
Han er som alle de andre
vanlige menneskebarna.
628
00:54:30,425 --> 00:54:35,613
Han vil bli syk igjen, føle smerte,
bli gammel, lide!
629
00:54:37,557 --> 00:54:39,952
Greit, nå skjønner jeg.
630
00:54:39,976 --> 00:54:43,456
Du stanset tiden
for å forhindre at det skjer.
631
00:54:43,480 --> 00:54:48,586
Vel, kan du takle engstelsen din
som forelder senere?
632
00:54:48,610 --> 00:54:52,131
Du må trykke på start,
for jeg må reparere et forhold.
633
00:54:52,155 --> 00:54:56,236
Jeg vet ikke hvordan! Jeg gjorde ikke noe
for å få dette til å skje!
634
00:54:56,260 --> 00:55:02,099
Ikke bevisst, men dette utløses opplagt
av din frykt, så slutt å være redd!
635
00:55:02,123 --> 00:55:04,225
Det er lettere sagt enn gjort.
636
00:55:05,961 --> 00:55:09,356
Amenadiel, jeg er imponert.
637
00:55:10,257 --> 00:55:17,113
Jeg håpet at du ville miste kontrollen,
men å stanse tiden fullstendig?
638
00:55:18,181 --> 00:55:20,052
Du overgår alle forventninger!
639
00:55:20,076 --> 00:55:26,415
Er det ikke selveste herr store planer?
Selvsagt står du bak dette også.
640
00:55:26,439 --> 00:55:32,670
Hvordan går det med deg og turtelduen?
Har du innsett at det aldri vil fungere?
641
00:55:33,488 --> 00:55:37,770
Jeg skjønner at du er ute etter meg,
men hvorfor trekke inn Amenadiel?
642
00:55:37,794 --> 00:55:39,446
Hva det endelige målet?
643
00:55:39,470 --> 00:55:43,474
Du får vente og se.
Jeg gjorde ikke noe mot Amenadiel.
644
00:55:43,498 --> 00:55:47,477
Jeg kan ikke noe for
at han er redd for sønnens snørrete nese.
645
00:55:49,212 --> 00:55:52,984
Amenadiel, Mikael er nok ansvarlig
for Charlies sykdom.
646
00:55:53,008 --> 00:55:55,985
- Kom an, det ville jeg aldri gjort.
- Han lyver.
647
00:55:57,262 --> 00:55:58,489
Amenadiel,
648
00:55:58,513 --> 00:56:03,326
hva gir mest mening,
at jeg ga barnet ditt en forkjølelse,
649
00:56:04,352 --> 00:56:08,207
eller at Chucky ble syk
fordi han er svak, liten og dødelig
650
00:56:08,231 --> 00:56:11,084
og vil lide og dø
en fryktelig menneskelig død?
651
00:56:11,526 --> 00:56:13,713
Amenadiel, Charlie vil ikke dø.
652
00:56:13,737 --> 00:56:16,183
- Hvem lyver nå?
- Jeg mente nå snart.
653
00:56:16,207 --> 00:56:17,768
De blir så fort voksne.
654
00:56:17,792 --> 00:56:20,396
Ikke hør på ham.
Ikke la ham manipulere deg.
655
00:56:20,420 --> 00:56:22,220
Jeg sier bare det han tenker.
656
00:56:22,746 --> 00:56:27,059
- Hvorfor? Hvorfor gjør du dette?
- Enda en gang klandrer du meg.
657
00:56:27,083 --> 00:56:30,395
Det er ikke min feil at du gjorde
et menneske gravid.
658
00:56:34,966 --> 00:56:38,778
Se på henne. Så hjelpeløs.
659
00:56:39,596 --> 00:56:41,781
Akkurat som sønnen din.
660
00:56:53,234 --> 00:56:58,423
- Maze. Hvorfor forsvarer du ham?
- Fordi han lovet meg en sjel.
661
00:56:59,574 --> 00:57:04,430
- Det er umulig.
- Hvorfor? Fordi jeg bare er en demon?
662
00:57:04,454 --> 00:57:05,680
Akkurat.
663
00:57:18,134 --> 00:57:19,240
Kom deg opp.
664
00:57:24,307 --> 00:57:25,783
Vi er ikke ferdige.
665
00:57:26,559 --> 00:57:29,662
Hvorfor stoler du på Mikael?
Han er en løgner!
666
00:57:32,941 --> 00:57:35,627
Han har bare vært ærlig mot meg.
667
00:57:38,279 --> 00:57:42,467
- Du skjulte moren min for meg.
- Hvordan...
668
00:57:46,746 --> 00:57:49,934
Jeg er lei for det,
men jeg lovet Lilith det.
669
00:57:49,958 --> 00:57:53,937
- Som er viktigere for deg enn jeg er!
- Hva?
670
00:58:10,145 --> 00:58:13,331
Du var villig til
å bruke sønnen min som en brikke!
671
00:58:20,155 --> 00:58:22,716
Det var utrolig lett å få deg i gang!
672
00:58:22,740 --> 00:58:26,261
Mye lettere enn å vende
Lucifers venner mot ham.
673
00:59:28,973 --> 00:59:30,241
Mazikeen.
674
01:00:01,965 --> 01:00:03,650
Det holder!
675
01:00:15,520 --> 01:00:16,663
Pappa.
676
01:00:23,152 --> 01:00:26,839
Unger. Dere vet
at jeg hater at dere krangler.
677
01:01:21,002 --> 01:01:22,687
Tekst: S. Marum