1 00:00:10,126 --> 00:00:12,687 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,355 --> 00:00:31,461 Hørte du noget? 3 00:00:32,107 --> 00:00:33,213 Bare havet. 4 00:00:48,748 --> 00:00:50,058 Vil I bolle hele natten? 5 00:00:50,792 --> 00:00:53,061 Kom tilbage til showet, sexdyr. 6 00:00:56,297 --> 00:00:57,403 Okay, lad os gå. 7 00:00:59,092 --> 00:01:00,198 Kom nu! 8 00:02:03,281 --> 00:02:04,674 Undskyld os. 9 00:02:06,493 --> 00:02:07,404 Tak. 10 00:02:07,428 --> 00:02:09,220 I kom hurtigt. 11 00:02:10,497 --> 00:02:11,603 Vent. 12 00:02:12,373 --> 00:02:15,143 - Kom I sammen? - Nej. 13 00:02:15,960 --> 00:02:18,532 Må jeg lige snakke med dig om noget andet? 14 00:02:18,556 --> 00:02:20,273 - Bare... Ja. - Selvfølgelig. 15 00:02:20,715 --> 00:02:21,821 Okay. 16 00:02:24,260 --> 00:02:25,380 Ja, det gjorde vi. 17 00:02:25,404 --> 00:02:28,449 Jeg vidste ikke, at I to havde noget kørende. 18 00:02:28,473 --> 00:02:30,051 Jeg håbede det, men... 19 00:02:30,075 --> 00:02:32,328 Har I to gjort det frække? 20 00:02:32,352 --> 00:02:34,078 Nej. Vi kyssede bare. 21 00:02:34,437 --> 00:02:37,458 Og ved du hvad? Du ringede, så her er vi. 22 00:02:37,482 --> 00:02:39,352 Decker, tager du altid din telefon? 23 00:02:39,376 --> 00:02:45,465 Jeg vil bare ikke have mit sexliv diskuteret på arbejdspladsen. 24 00:02:46,241 --> 00:02:47,717 Vi skal i gang. 25 00:02:47,826 --> 00:02:49,844 Okay, Ella. Hvad har vi så? 26 00:02:50,245 --> 00:02:51,156 Blå Ballz. 27 00:02:51,180 --> 00:02:52,245 Har du også det? 28 00:02:52,269 --> 00:02:55,433 Nej. BlueBallz, med et "Z". 29 00:02:56,251 --> 00:02:58,813 Smarte dj-hovedtelefoner. 30 00:02:58,837 --> 00:03:00,523 Og vores mordvåben. 31 00:03:00,547 --> 00:03:03,160 Stakkels dj Matt Pexxa blev dræbt med elektrisk stød. 32 00:03:03,184 --> 00:03:05,503 Hvordan får man stød af hovedtelefoner? 33 00:03:05,527 --> 00:03:09,364 Kan du se den lille sølvtråd, der kommer ud af polstret? 34 00:03:09,597 --> 00:03:13,086 Strømmen bevæger sig gennem ledningen og ind i hans hud. 35 00:03:13,110 --> 00:03:18,122 Tilsat havluft og hans sved er det en perfekt kombination for maksimal spænding. 36 00:03:19,023 --> 00:03:20,552 Et sygt fedt dj-navn. 37 00:03:20,576 --> 00:03:22,252 Alle dj's er syge, synes jeg. 38 00:03:25,613 --> 00:03:26,524 Nogen spor? 39 00:03:26,548 --> 00:03:29,277 Vi er ikke engang sikre på, om det er et mord endnu. 40 00:03:29,301 --> 00:03:32,012 Det kan bare være et garderobe-uheld. 41 00:03:32,036 --> 00:03:33,638 Herligt. Kan vi gå hjem? 42 00:03:34,080 --> 00:03:36,599 Ved du hvad? Hold fast i den tanke. 43 00:03:41,880 --> 00:03:43,774 Okay, Pioneer. 44 00:03:43,798 --> 00:03:47,360 De bedste miksere på markedet og... 45 00:03:47,635 --> 00:03:49,028 Her... 46 00:03:49,888 --> 00:03:52,449 Overspændingsbeskytteren er slået fra. 47 00:03:52,473 --> 00:03:54,575 Overspændingsbeskytteren, jaså. 48 00:03:55,977 --> 00:03:59,122 Lad os se her. Det ser forsætligt ud. Det er et rent snit. 49 00:03:59,480 --> 00:04:02,477 Nogen saboterede Pexxas opsætning, før han gik på scenen, 50 00:04:02,501 --> 00:04:06,755 så med det og den strømførende ledning er det sandsynligvis mord. 51 00:04:06,779 --> 00:04:11,385 Nogen må have set noget, før vores forkullede dj gik sin død i møde. 52 00:04:11,409 --> 00:04:13,571 Lad os afhøre vidnerne og lukke sagen. 53 00:04:13,595 --> 00:04:17,849 Så kan vi alle tage tilbage til vores tidligere gøremål. 54 00:04:18,082 --> 00:04:22,520 Vi har omkring 500 potentielle vidner, 55 00:04:23,129 --> 00:04:27,275 som alle er fulde og sandsynligvis meget skæve. 56 00:04:27,884 --> 00:04:28,837 Så... 57 00:04:28,861 --> 00:04:30,820 Vi skal være her et stykke tid. 58 00:04:33,598 --> 00:04:34,824 Vi ses derude. 59 00:04:42,065 --> 00:04:43,792 Hvorfor græder han stadig? 60 00:04:43,816 --> 00:04:47,503 Lægen sagde, han har det fint. Det er bare en fase. 61 00:04:49,489 --> 00:04:50,692 Du kom ikke til kaffe. 62 00:04:50,716 --> 00:04:52,842 Du godeste, Maze. Er det morgen? 63 00:04:53,576 --> 00:04:54,682 Undskyld. 64 00:04:54,911 --> 00:04:58,765 Vi har været oppe hele natten. Du kan blive, men der er larm. 65 00:04:59,499 --> 00:05:02,394 Smerte og lidelse. Sød musik for mine ører. 66 00:05:02,418 --> 00:05:05,355 Okay. 67 00:05:07,966 --> 00:05:10,194 Du har min udelte opmærksomhed. 68 00:05:10,218 --> 00:05:11,324 Er det en latte? 69 00:05:12,095 --> 00:05:14,197 Okay. 70 00:05:17,100 --> 00:05:20,287 Det gør mig ondt. Det med din mor må været hårdt. 71 00:05:20,311 --> 00:05:21,417 Nej. 72 00:05:21,771 --> 00:05:24,374 Hun døde i en lortet lejlighed helt alene. 73 00:05:24,983 --> 00:05:25,977 Surt for hende. 74 00:05:26,001 --> 00:05:28,211 Jeg skal bare ikke være hende. 75 00:05:30,655 --> 00:05:31,649 Hvordan gør jeg det? 76 00:05:31,673 --> 00:05:33,425 Brug den blå sut! 77 00:05:33,449 --> 00:05:34,555 Det gør jeg. 78 00:05:35,034 --> 00:05:38,740 - Hvad var spørgsmålet, Maze? - Hvordan ender jeg ikke alene? 79 00:05:38,764 --> 00:05:42,308 Det er ikke et let spørgsmål. 80 00:05:43,001 --> 00:05:44,371 Prøv at svøbe ham! 81 00:05:44,395 --> 00:05:46,562 Sikke en vidunderlig idé! 82 00:05:48,089 --> 00:05:50,775 Man skal bare finde en at tale knytte sig til. 83 00:05:51,050 --> 00:05:53,279 Jeg skræmmer alle væk. 84 00:05:53,303 --> 00:05:55,405 Jeg er her da stadig, ikke? 85 00:05:55,888 --> 00:06:00,744 Så man ved bare, at når man finder en, man er romantisk interesseret i, 86 00:06:00,768 --> 00:06:02,639 prøver man ikke at være så skræmmende. 87 00:06:02,663 --> 00:06:05,916 Vær mere åben og følelsesmæssigt tilgængelig. 88 00:06:05,940 --> 00:06:07,343 Følelsesmæssigt tilgængelig. 89 00:06:08,568 --> 00:06:10,670 Jeg er desværre nødt til at gå nu. 90 00:06:17,618 --> 00:06:19,471 Vent, lad mig tage den. 91 00:06:19,495 --> 00:06:22,140 Tak. Jeg er en værre fumler. 92 00:06:22,582 --> 00:06:25,143 Bare rolig, jeg taber ting hele tiden. 93 00:06:26,586 --> 00:06:30,375 - Er det et 200 millimetermakroobjektiv? - Det er det sandelig. 94 00:06:30,399 --> 00:06:35,111 - Jeg fik den moppedreng i sidste uge. - Det er professionelt kram. 95 00:06:36,596 --> 00:06:37,823 Vent, er du... 96 00:06:37,847 --> 00:06:39,323 Du er fra politiet, ikke? 97 00:06:39,932 --> 00:06:41,742 Jep, verdens bedste job. 98 00:06:42,977 --> 00:06:45,538 Kan du fortælle mig noget om det derovre? 99 00:06:45,938 --> 00:06:47,457 - Oplysninger om sagen? - Ja. 100 00:06:47,648 --> 00:06:53,671 Det er min første rigtige artikel, og jeg har svært ved at finde spor. 101 00:06:56,783 --> 00:07:00,387 Hør, jeg må ikke give dig rigtige detaljer, men... 102 00:07:00,411 --> 00:07:03,908 Hvis du giver ham mit navn, kan pressemedarbejderen hjælpe dig. 103 00:07:03,932 --> 00:07:07,019 Tak. Hvad er dit navn så? 104 00:07:07,043 --> 00:07:09,813 Ella Lopez. 105 00:07:09,837 --> 00:07:12,483 Forstået. Hej, Ella. 106 00:07:12,507 --> 00:07:14,085 - Jeg hedder Pete. - Okay. 107 00:07:14,109 --> 00:07:15,359 Hør... 108 00:07:15,927 --> 00:07:21,699 Som en rigtig tak kunne jeg måske invitere dig på en drink eller kaffe. 109 00:07:25,103 --> 00:07:27,914 Jeg dater ikke lige for tiden. 110 00:07:28,606 --> 00:07:30,135 - Fedt. Okay. Ja. - Okay. 111 00:07:30,159 --> 00:07:31,751 - Ja. - Rart at møde dig. 112 00:07:31,984 --> 00:07:34,630 Mange tak, Ella Lopez. 113 00:07:34,654 --> 00:07:35,760 Ja. 114 00:07:37,448 --> 00:07:40,801 Nogen er lun på vores frk.Lopez. 115 00:07:41,285 --> 00:07:42,272 Ikke min type. 116 00:07:42,296 --> 00:07:44,782 Ikke? Han virker som dig, helt nuttet. 117 00:07:44,806 --> 00:07:45,895 Netop. 118 00:07:46,124 --> 00:07:49,644 Vi kan ikke alle være i det perfekte forhold. 119 00:07:50,962 --> 00:07:52,415 Det er vel ret spændende. 120 00:07:52,439 --> 00:07:54,358 Nej, det er DJKarnal! 121 00:07:54,382 --> 00:07:57,319 Jeg vidste ikke, at han var showets stjerne. 122 00:07:57,343 --> 00:07:59,414 Det må være en overraskelse. Sejt. 123 00:07:59,438 --> 00:08:03,835 Ja, jeg må indrømme, at han måske er den eneste dj med en smule talent, 124 00:08:03,859 --> 00:08:06,285 men hans latterlige navn ophæver det. 125 00:08:06,686 --> 00:08:08,704 Jeg mener, Karnal? Virkelig? 126 00:08:09,188 --> 00:08:11,351 - Skal alt handle om sex? - Chloe! 127 00:08:11,375 --> 00:08:13,793 - Hej, Jed! - Det er... 128 00:08:13,985 --> 00:08:14,896 Hej! 129 00:08:14,920 --> 00:08:16,212 ...et øjeblik siden! 130 00:08:23,202 --> 00:08:24,679 Det er godt at se dig. 131 00:08:26,622 --> 00:08:27,932 De her er sjove. 132 00:08:28,666 --> 00:08:31,477 - Hej. Jed, hils påLucifer. - Jed? 133 00:08:32,295 --> 00:08:34,982 - Ja, det er mit rigtige navn. - Hvad hedder du? 134 00:08:35,006 --> 00:08:36,566 Lucifer er hans rigtige navn. 135 00:08:37,008 --> 00:08:38,193 Ja. 136 00:08:38,217 --> 00:08:39,569 Hvad laver du så her? 137 00:08:39,927 --> 00:08:42,197 Det er jo et show. Jeg er dj. 138 00:08:42,221 --> 00:08:43,208 Okay. 139 00:08:43,232 --> 00:08:44,509 Hvad laver du her? 140 00:08:44,533 --> 00:08:47,994 Det er et gerningssted, og jeg er kriminalbetjent. 141 00:08:48,603 --> 00:08:51,299 Så du gjorde det. Jeg vidste, du ville blive god strømer. 142 00:08:51,323 --> 00:08:53,082 Hvor kender I hinanden fra? 143 00:08:54,609 --> 00:08:56,460 Jed og jeg datede. 144 00:08:56,861 --> 00:08:57,967 Jaså. 145 00:08:58,779 --> 00:09:00,381 Sådan lidt løst. Ja. 146 00:09:00,656 --> 00:09:02,508 For længe, længe siden. 147 00:09:03,326 --> 00:09:04,719 Kom nu, Cherry Jane. 148 00:09:05,495 --> 00:09:06,846 Det var ikke så løst. 149 00:09:07,788 --> 00:09:09,284 Lucifer er min partner. 150 00:09:09,308 --> 00:09:10,559 Ja, partner. 151 00:09:10,583 --> 00:09:13,352 - Er du stadig gift med ham Dave? - Dan? 152 00:09:13,544 --> 00:09:14,855 Vi er skilt. 153 00:09:14,879 --> 00:09:16,884 Jeg syntes aldrig, han var god nok til dig. 154 00:09:16,908 --> 00:09:17,993 Kun én mand er. 155 00:09:18,017 --> 00:09:19,525 Er du i et forhold? 156 00:09:23,054 --> 00:09:24,160 Forhold? 157 00:09:27,016 --> 00:09:28,122 Nej. 158 00:09:29,018 --> 00:09:31,996 Ikke i et forhold som sådan. 159 00:09:32,939 --> 00:09:34,726 Det var godt at se dig igen. 160 00:09:34,750 --> 00:09:35,838 I lige måde. 161 00:09:36,192 --> 00:09:38,271 Kriminalbetjent, vi har brug for dig. 162 00:09:38,295 --> 00:09:39,837 Okay. Undskyld mig. 163 00:09:45,368 --> 00:09:46,552 Så... 164 00:09:47,662 --> 00:09:49,388 Jeg må tage den. 165 00:09:51,040 --> 00:09:52,146 Pis. 166 00:10:11,519 --> 00:10:14,997 Vores første kys var ved vandet. Kan du huske det? 167 00:10:16,065 --> 00:10:17,171 Ja. 168 00:10:20,152 --> 00:10:23,381 Angående det, jeg sagde før, Lucifer... 169 00:10:23,823 --> 00:10:30,805 Jeg har datet fyre på arbejdet før, men folk snakker, og det ønsker jeg ikke. 170 00:10:31,372 --> 00:10:32,432 Og... 171 00:10:32,456 --> 00:10:33,562 Det her... 172 00:10:34,792 --> 00:10:36,143 vi... 173 00:10:37,378 --> 00:10:40,106 Vi ved ikke engang, hvad det er. 174 00:10:41,007 --> 00:10:42,113 Gør vi? 175 00:10:43,634 --> 00:10:44,944 Det gør vi vel ikke. 176 00:10:45,678 --> 00:10:48,864 Undskyld, det var min manager. Jeg måtte sige, at jeg ikke var død. 177 00:10:49,390 --> 00:10:50,377 Hvad mener du? 178 00:10:50,401 --> 00:10:52,368 Jeg skulle optræde efter Pexxa. 179 00:10:52,810 --> 00:10:57,708 Det er uhyggeligt at se en anden dj dø. Man indser, at livet er kort. 180 00:10:57,732 --> 00:10:59,125 Men ikke kort nok. 181 00:10:59,775 --> 00:11:03,380 Kender du nogen, der ville dræbe Pexxa? 182 00:11:03,404 --> 00:11:04,724 En fracrewet, måske? 183 00:11:04,748 --> 00:11:06,226 Tror du, det var overlagt? 184 00:11:06,250 --> 00:11:08,718 Vi tror, Pexxa blev dræbt med sine hovedtelefoner. 185 00:11:09,452 --> 00:11:12,263 Pexxas hovedtelefoner? Han lånte dem af mig... 186 00:11:14,498 --> 00:11:16,152 i morges lige før showet. 187 00:11:16,176 --> 00:11:17,273 Gjorde han det? 188 00:11:17,418 --> 00:11:19,864 Havde andre end dig hovedtelefonerne før showet? 189 00:11:19,888 --> 00:11:21,783 Nej, jeg gav dem direkte til ham. 190 00:11:21,807 --> 00:11:24,786 Hvad medmikserpulten? Pexxas spændingsbeskytter var slået fra. 191 00:11:24,810 --> 00:11:27,738 Vi bruger alle samme opsætning. Siger du, nogen vil dræbe mig? 192 00:11:27,928 --> 00:11:31,825 Må jeg påpege, at hvis ingen andre havde hovedtelefonerne, 193 00:11:31,849 --> 00:11:34,118 hvordan ved vi, at du ikke dræbte discjockeyen? 194 00:11:34,644 --> 00:11:38,624 Du har et alibi fra før showet, ikke? 195 00:11:38,648 --> 00:11:40,593 Jeg var sammen med min producer. 196 00:11:40,617 --> 00:11:41,720 Bare spørg ham. 197 00:11:41,744 --> 00:11:42,729 Det gør vi. 198 00:11:42,753 --> 00:11:46,714 Hvis du var målet, er du i fare her, så tag hellere med os. 199 00:11:47,490 --> 00:11:48,596 Kom nu. 200 00:11:49,617 --> 00:11:50,760 Damerne først. 201 00:11:54,080 --> 00:11:55,514 Jeg hader ham. 202 00:11:56,749 --> 00:11:59,154 De slog op, lige før jeg mødte Chloe. 203 00:11:59,178 --> 00:12:01,823 Men jeg følte altid, at jeg levede i hans skygge. 204 00:12:01,847 --> 00:12:04,375 Jeg ved ikke, om det er den første elskov eller hvad. 205 00:12:04,399 --> 00:12:09,361 En del af Chloe kommer sig aldrig over hans dumme, mejslede ansigt. 206 00:12:10,388 --> 00:12:11,530 Undskyld, mand. 207 00:12:12,014 --> 00:12:13,742 Du behøver ikke undskylde. 208 00:12:13,766 --> 00:12:17,169 Kriminalbetjenten fik et barn med dig, og jeg har aldrig følt mig truet. 209 00:12:18,437 --> 00:12:21,123 Du har ret. Han har et dumt ansigt. 210 00:12:22,400 --> 00:12:25,377 Ved du, han prøvede at finde sammen med Chloe, da vi skiltes? 211 00:12:26,696 --> 00:12:29,298 Jeg siger bare, pas på med den fyr. 212 00:12:29,407 --> 00:12:30,973 Han kan finde på hvad som helst. 213 00:12:30,997 --> 00:12:32,802 Okay, vi har et spor. 214 00:12:33,285 --> 00:12:37,474 Jed fik truende e-mails fra en mand ved navn Raul Blanco. 215 00:12:37,498 --> 00:12:42,062 Et røvhul, der er sur over, at min fond bygger sociale boliger ved marinaen. 216 00:12:42,086 --> 00:12:43,535 Selvfølgelig har han en fond. 217 00:12:44,046 --> 00:12:45,231 Kriminalbetjent. 218 00:12:45,881 --> 00:12:50,402 Måske har vi afvist DJ Dumrian som morderen lidt for hurtigt. 219 00:12:51,137 --> 00:12:55,491 Lucifer, han har et alibi, intet motiv, og tro mig, jeg kender ham. 220 00:12:56,267 --> 00:12:57,743 - Okay. - Okay. 221 00:12:58,602 --> 00:13:04,750 Okay, Lucifer og jeg afhører Blanco, og du bliver i sikkerhed her på stationen. 222 00:13:05,067 --> 00:13:06,173 Tak, Cherry Jane. 223 00:13:07,027 --> 00:13:08,546 Hvad ville jeg gøre uden dig? 224 00:13:11,157 --> 00:13:12,263 Okay. 225 00:13:21,041 --> 00:13:22,601 Kom her. 226 00:13:27,798 --> 00:13:28,904 Hej, Ellen! 227 00:13:29,675 --> 00:13:30,818 Hej, Maze. 228 00:13:32,678 --> 00:13:33,784 Du... 229 00:13:34,680 --> 00:13:36,574 - Har du gang i ham der? - Brimley? 230 00:13:37,099 --> 00:13:38,325 Ikke tale om! 231 00:13:38,601 --> 00:13:40,578 Han er gift og har fem børn. 232 00:13:43,981 --> 00:13:45,624 Hvordan gør du det, Ellen? 233 00:13:45,900 --> 00:13:47,585 Hvordan kan du være så... 234 00:13:48,694 --> 00:13:49,800 venlig? 235 00:13:50,029 --> 00:13:53,090 Jeg ved det ikke, men jeg er bare mig. 236 00:13:53,699 --> 00:13:55,801 Ella. 237 00:13:57,286 --> 00:13:59,055 Men jeg må i laboratoriet. 238 00:13:59,079 --> 00:14:00,185 Farvel, Maze. 239 00:14:06,837 --> 00:14:08,607 Nå, Cherry Jane. 240 00:14:08,631 --> 00:14:09,993 Kælenavn fra gymnasiet? 241 00:14:10,017 --> 00:14:12,120 Noget pinligt, dine forældre kaldte dig? 242 00:14:12,144 --> 00:14:13,217 Nej, bare Jed. 243 00:14:13,241 --> 00:14:18,991 Vi var på en udflugt engang, og vi stødte på en bod med kirsebær. 244 00:14:19,475 --> 00:14:20,827 Glem det. 245 00:14:20,851 --> 00:14:23,205 Var Jed din første kærlighed? 246 00:14:23,229 --> 00:14:25,247 Jeg kan se, du har talt med Dan. 247 00:14:25,606 --> 00:14:29,336 Vi var unge, og det var godt en stund, 248 00:14:29,360 --> 00:14:32,922 men det er fortid. Vi er kommet os over hinanden. 249 00:14:33,739 --> 00:14:35,801 Ja, han er helt over dig. 250 00:14:35,825 --> 00:14:37,427 Læg Karnal i seng! 251 00:14:37,451 --> 00:14:39,262 Cherry Jane er rådden! 252 00:14:39,286 --> 00:14:41,240 Det er fyren, som har truet Jed. 253 00:14:41,264 --> 00:14:44,267 Cherry Jane er rådden! Læg Karnal i seng! 254 00:14:44,291 --> 00:14:45,684 Raul Blanco? 255 00:14:46,585 --> 00:14:48,907 Hvis I vil demonstrere, er der skilte bagved. 256 00:14:48,931 --> 00:14:50,649 Nej, vi skal spørge dig om Jed, 257 00:14:50,673 --> 00:14:51,626 Karnal 258 00:14:51,650 --> 00:14:54,568 og om, hvor vidt du vil gå for at standse boligbyggeriet. 259 00:14:55,135 --> 00:14:58,958 Jeg vil hjælpe de hjemløse, men jeg kommer her med mine børn. 260 00:14:58,982 --> 00:15:02,452 Byen behøver ikke omstrejfende narkomaner og sindssyge. 261 00:15:02,476 --> 00:15:05,455 Ja, der gik I og passede jer selv, 262 00:15:05,479 --> 00:15:09,209 og en nævenyttig musiker braser ind med et falsk påskud 263 00:15:09,233 --> 00:15:11,962 og lægger sine snuskede dj-hænder på det. 264 00:15:11,986 --> 00:15:14,297 Præcis. Alle her mener det samme. 265 00:15:14,321 --> 00:15:15,839 - Ja! - Virkelig? 266 00:15:16,073 --> 00:15:17,549 Må jeg? Tak. 267 00:15:19,451 --> 00:15:21,553 Kender nogen af jer postnummeret her? 268 00:15:24,373 --> 00:15:28,144 Og hvor meget betalte mr. Blanco jer for at være her? 269 00:15:28,168 --> 00:15:29,274 Hvad? 270 00:15:31,881 --> 00:15:33,167 Jeg har undersøgt dig. 271 00:15:33,191 --> 00:15:35,193 Dit yngste barn er 23 år, 272 00:15:35,217 --> 00:15:39,364 og du vil kun beskytte din yachtklubs omdømme. 273 00:15:39,388 --> 00:15:41,542 Jeg ved, du sendte truende e-mails til Jed, 274 00:15:41,566 --> 00:15:44,618 lige før du prøvede at dræbe ham på scenen i aftes. 275 00:15:44,894 --> 00:15:47,080 I aftes? Jeg demonstrerede her. 276 00:15:47,104 --> 00:15:50,499 Jeg ville aldrig gøre nogen fortræd. Jed skal bare flytte sit herberg. 277 00:15:50,774 --> 00:15:52,154 Ved du, at han arbejder her? 278 00:15:52,178 --> 00:15:55,421 Han skulle takke mig for at beskytte kvarteret. 279 00:15:56,488 --> 00:15:59,811 I sidste weekend fandt jeg en hjemløs kvinde, der brød ind hos ham. 280 00:15:59,835 --> 00:16:01,593 Jeg jagede hende ud af porten. 281 00:16:03,913 --> 00:16:07,360 Jed sagde, sidste gang han så sine hovedtelefoner, var sidste weekend. 282 00:16:07,384 --> 00:16:09,476 Hvorfor skulle en hjemløs kvinde dræbe Jed? 283 00:16:09,793 --> 00:16:11,247 Måske var hun ikke hjemløs. 284 00:16:11,271 --> 00:16:13,397 Måske ville hun pille ved hovedtelefonerne. 285 00:16:13,797 --> 00:16:15,793 Det kunne være hende, der ville myrde Jed. 286 00:16:15,817 --> 00:16:17,943 Hvis nogen ville myrde Jed. 287 00:16:25,142 --> 00:16:26,095 Er du okay? 288 00:16:26,119 --> 00:16:27,207 Ja. 289 00:16:28,812 --> 00:16:29,955 Er alle okay? 290 00:16:30,356 --> 00:16:31,832 Vi må holde os tilbage. 291 00:16:32,942 --> 00:16:34,048 Nå. 292 00:16:34,360 --> 00:16:36,420 Er det ikke praktisk for Jed? 293 00:16:38,405 --> 00:16:40,476 Hans sted springer i luften? Hvordan? 294 00:16:40,500 --> 00:16:42,452 Først prøver nogen at dræbe ham på scenen, 295 00:16:42,476 --> 00:16:44,272 men dræber "tilfældigt" en anden. 296 00:16:44,296 --> 00:16:47,116 Nu vil nogen sprænge ham i luften, men det mislykkes igen. 297 00:16:47,140 --> 00:16:51,770 Enten er Jed det heldigste mål i live, eller også står han bag det hele. 298 00:16:51,794 --> 00:16:54,414 Jed ville være her, hvis vi ikke holdt ham på stationen. 299 00:16:54,438 --> 00:16:56,358 - Han er her ikke. - Han kunne være død. 300 00:16:56,382 --> 00:16:58,878 - Men det er han ikke. - Hvorfor tror du, han står bag? 301 00:16:58,902 --> 00:17:01,904 Han har tydeligvis gjort det for at komme tæt på dig igen. 302 00:17:02,388 --> 00:17:04,208 - Det er latterligt. - Er det? 303 00:17:04,232 --> 00:17:07,712 At dræbe en kollega med strøm? At sprænge sit eget studie? 304 00:17:07,736 --> 00:17:10,256 Ingen vil gå så langt for at være nær mig. 305 00:17:10,280 --> 00:17:13,749 Jeg tog to gange i Helvede og tilbage for dig, men hvem tæller? 306 00:17:16,193 --> 00:17:18,587 Lucifer, er du jaloux? 307 00:17:19,613 --> 00:17:20,715 Jaloux? 308 00:17:20,739 --> 00:17:24,802 På en mande-dreng, der lever af at skratche plader? Hvem er nu absurd? 309 00:17:25,494 --> 00:17:29,307 Jeg siger bare, at det passer i dj'ens kram, 310 00:17:29,331 --> 00:17:33,352 at alle beviser, der kunne have været i studiet, er helt ødelagt. 311 00:17:33,961 --> 00:17:35,312 Måske ikke det hele. 312 00:17:35,587 --> 00:17:39,775 Blanco sagde, at kvinden, der brød ind, flygtede gennem porten. 313 00:17:42,970 --> 00:17:44,757 Måske kan vi få fingeraftryk. 314 00:17:44,781 --> 00:17:50,119 Over, over og stoppe, ikke? 315 00:17:50,686 --> 00:17:51,792 Jo. 316 00:17:52,855 --> 00:17:54,433 - Ja, men... - Det ser rigtigt ud. 317 00:17:54,457 --> 00:17:56,834 ...hver gang stikker hans arme ud over det hele. 318 00:17:57,693 --> 00:18:01,673 Først troede jeg, det var, fordi han var superstærk, 319 00:18:01,697 --> 00:18:05,217 men han kan ikke holde sin rangle, så det er han nok ikke. 320 00:18:06,160 --> 00:18:09,012 Vi tror, vores børn kan de vildeste ting, ikke? 321 00:18:09,455 --> 00:18:13,517 Jeg kan bare ikke gøre noget rigtigt. 322 00:18:13,917 --> 00:18:15,023 Kom nu. 323 00:18:15,377 --> 00:18:16,895 Vær ikke så hård ved dig selv. 324 00:18:17,379 --> 00:18:20,734 Alle begår fejl. 325 00:18:20,758 --> 00:18:21,864 Ikke Linda. 326 00:18:22,176 --> 00:18:25,123 Linda ved altid, hvad hun skal gøre, og jeg er altid i vejen. 327 00:18:25,147 --> 00:18:28,167 Jeg er sikker på, Linda er lige så usikker som dig. 328 00:18:28,191 --> 00:18:31,702 Det vigtigste er, at du holder af ham og gør dit bedste. 329 00:18:33,395 --> 00:18:34,501 Det er det vel. 330 00:18:35,230 --> 00:18:40,002 Det ville være rart, hvis jeg fik Charlie til at holde op med at græde én gang. 331 00:18:41,278 --> 00:18:43,046 Jeg tror på dig. 332 00:18:45,282 --> 00:18:47,311 Tak, fordi du er en god ven, Dan, 333 00:18:47,335 --> 00:18:49,303 og fordi du tog fri for at hjælpe. 334 00:18:49,661 --> 00:18:52,973 Nå, det var ikke helt uselvisk. 335 00:18:53,332 --> 00:18:55,726 Jeg kunne ikke klare et minut mere med Chloes eks. 336 00:18:56,293 --> 00:18:57,854 Fyren er perfekt. 337 00:18:57,878 --> 00:19:00,439 Han får mig til at føle mig underlegen. 338 00:19:01,882 --> 00:19:04,234 Og det gør jeg allerede på egen hånd. 339 00:19:04,635 --> 00:19:05,944 Hvad snakker du om? 340 00:19:06,303 --> 00:19:07,446 Du er en fin fyr. 341 00:19:08,472 --> 00:19:09,578 Hej. 342 00:19:10,099 --> 00:19:12,367 God betjent, god far. 343 00:19:13,185 --> 00:19:15,621 Og dit hår er så højt. 344 00:19:19,358 --> 00:19:20,464 Tak, mand. 345 00:19:22,986 --> 00:19:25,047 Der er ting, du ikke ved om mig. 346 00:19:26,281 --> 00:19:27,387 Ting, jeg har gjort. 347 00:19:29,159 --> 00:19:31,261 Og uanset hvor meget jeg prøver... 348 00:19:34,206 --> 00:19:36,683 kan jeg nok aldrig rette op på det. 349 00:19:39,586 --> 00:19:40,812 Hør på mig, Daniel. 350 00:19:42,422 --> 00:19:44,001 Vi har alle vores dæmoner. 351 00:19:44,025 --> 00:19:45,275 Også jeg. 352 00:19:47,177 --> 00:19:49,446 Men tro mig, når jeg siger det her. 353 00:19:50,055 --> 00:19:51,406 Jeg kender ondskaben. 354 00:19:53,183 --> 00:19:54,952 Og du, min ven, er ikke ond. 355 00:19:57,896 --> 00:20:00,207 Okay, vi leder efter Belinda Roberts. 356 00:20:00,232 --> 00:20:02,511 Ella fik hendes aftryk fra Jeds port. 357 00:20:02,535 --> 00:20:06,291 Parkbetjenten sagde, hendes bil har været her over en dag, så hun gemmer sig nok. 358 00:20:06,315 --> 00:20:09,549 Fint. Lad os finde hende, så vi kan afslutte sagen. 359 00:20:09,700 --> 00:20:12,321 Er du endelig færdig med at tro, at Jed står bag? 360 00:20:12,345 --> 00:20:16,307 Selvfølgelig ikke. Når vi finder Belinda, Jeds medsammensvorne, 361 00:20:16,331 --> 00:20:19,768 vil hun bevise, at han er indblandet, og vi kan leve, som før Jed kom. 362 00:20:20,878 --> 00:20:25,441 Jeg håbede, vi kunne løse sagen før solnedgang. 363 00:20:25,465 --> 00:20:27,110 Jo før, desto bedre. 364 00:20:27,134 --> 00:20:28,568 Stop! 365 00:20:28,719 --> 00:20:33,449 Et skridt til, så dør I. 366 00:20:33,473 --> 00:20:35,285 Kriminalbetjent, pas på. 367 00:20:35,309 --> 00:20:36,785 Jeg kan håndtere slanger. 368 00:20:39,813 --> 00:20:40,919 Pas på. 369 00:20:42,274 --> 00:20:43,709 Nej! 370 00:20:44,902 --> 00:20:49,507 Ved I, hvor længe jeg har ventet på en parring? 371 00:20:49,531 --> 00:20:50,800 Det er vi to om. 372 00:20:50,824 --> 00:20:52,551 I ved tydeligvis ikke, 373 00:20:52,993 --> 00:20:56,347 hvor sjældne lydoptagelser af klapperslange-sex er. 374 00:20:56,371 --> 00:20:58,117 Det er ikke min stærke side. 375 00:20:58,141 --> 00:21:01,643 Deres forspil er utrolig intenst. 376 00:21:02,169 --> 00:21:07,275 Og hvis det går godt, kan deres sex vare i flere dage. 377 00:21:07,299 --> 00:21:08,692 Men I ødelagde det. 378 00:21:08,967 --> 00:21:11,862 Vi kom for at spørge om Jed Moore. 379 00:21:12,179 --> 00:21:13,285 Karnal. 380 00:21:13,430 --> 00:21:15,167 Vi ved, du brød ind i hans studie. 381 00:21:15,191 --> 00:21:16,961 Jeg vil ikke sige noget om det. 382 00:21:16,985 --> 00:21:19,244 Hør på mig, perverse slange-kvinde. 383 00:21:20,562 --> 00:21:22,581 Hvad ønskede du fra Jed? 384 00:21:24,983 --> 00:21:26,628 Han skal betale. 385 00:21:26,652 --> 00:21:29,379 Betale for at hjælpe ham med de falske mordforsøg? 386 00:21:29,863 --> 00:21:30,969 Vent. 387 00:21:31,073 --> 00:21:32,550 Mord? Nej! 388 00:21:32,574 --> 00:21:35,237 Han skylder mig for at sample mine lydoptagelser. 389 00:21:35,261 --> 00:21:37,347 Hans sang, "Otter Vox", 390 00:21:37,371 --> 00:21:41,851 bruger mine optagelser af odder-sex, og jeg er ikke blevet betalt. 391 00:21:41,875 --> 00:21:43,477 Det lyder som et motiv. 392 00:21:43,669 --> 00:21:45,228 Hvad lavede du i hans studie? 393 00:21:47,005 --> 00:21:49,483 Jeg anbragte aflytningsapparater. 394 00:21:49,800 --> 00:21:53,488 Jeg prøvede at bevise, at Karnal stjal mine optagelser. 395 00:21:53,512 --> 00:21:56,959 Det er der, vi finder bevis på, at Jed står bag det hele. 396 00:21:56,983 --> 00:21:59,159 Eller hvem den rigtige morder er. 397 00:22:06,400 --> 00:22:07,506 Hej. 398 00:22:08,360 --> 00:22:09,879 Hej. Godt nyt. 399 00:22:09,903 --> 00:22:14,143 Vi fandt en kvinde, der brød ind i dit studie og anbragte aflytningsapparater. 400 00:22:14,167 --> 00:22:15,644 Er det en god nyhed? 401 00:22:15,668 --> 00:22:18,155 Vi håber, det vil identificere morderen. 402 00:22:18,179 --> 00:22:19,513 Hvem han end er. 403 00:22:20,622 --> 00:22:22,860 Hvad er der med alle de gavekurve? 404 00:22:22,884 --> 00:22:24,362 De er fra mine fans. 405 00:22:24,386 --> 00:22:28,855 De hørte, at studiet sprang i luften, og har sendt ting fra hele verden. 406 00:22:29,089 --> 00:22:32,836 - De er sindssygt hengivne. - Over for dig? Ja, det er sindssygt. 407 00:22:32,860 --> 00:22:33,949 Sindssygt. 408 00:22:34,636 --> 00:22:37,299 Kunne en af dine fans stå bag alt det her? 409 00:22:37,323 --> 00:22:38,992 Næppe. De er harmløse. 410 00:22:39,016 --> 00:22:44,163 Jeg har hørt om et par besatte online, men jeg har ikke haft problemer. 411 00:22:44,187 --> 00:22:45,455 Som du kender til. 412 00:22:46,106 --> 00:22:47,999 Jeg undersøger det. Bliv her. 413 00:22:48,567 --> 00:22:52,546 Jeg er ved at blive lidt rastløs af at være herinde. 414 00:22:55,365 --> 00:22:58,011 Du skal stadig være i sikkerhed. 415 00:22:58,035 --> 00:22:59,220 Du kan bo... 416 00:22:59,244 --> 00:23:01,156 Cherry, inviterer du mig til at bo... 417 00:23:01,180 --> 00:23:04,517 Hos mig, ja. Det er lige, hvad hun foreslår. 418 00:23:04,541 --> 00:23:06,195 God idé, kriminalbetjent. 419 00:23:06,219 --> 00:23:08,520 Man skulle tro, du læste mine tanker. 420 00:23:09,212 --> 00:23:10,318 Godt. 421 00:23:12,174 --> 00:23:13,085 Skal vi? 422 00:23:13,109 --> 00:23:14,197 Ja. 423 00:23:18,221 --> 00:23:19,327 Flot sted. 424 00:23:19,890 --> 00:23:21,576 Vi har vist samme smag. 425 00:23:21,600 --> 00:23:24,179 Ja, jeg kan stadig ikke tro, jeg skal være her. 426 00:23:24,203 --> 00:23:26,079 Det hele er bare så… 427 00:23:27,314 --> 00:23:28,308 Det er tosset. 428 00:23:28,332 --> 00:23:33,671 Næsten lige så tosset, som hvis det var udtænkt af en galningfor at lokke 429 00:23:33,695 --> 00:23:35,141 en gammel flamme tilbage. 430 00:23:35,165 --> 00:23:38,068 Hvilket er meningsløst, for kriminalbetjenten har en kæreste. 431 00:23:38,092 --> 00:23:42,472 Taler du om Chloe? Hun sagde, hun ikke var i et forhold. 432 00:23:42,496 --> 00:23:43,602 Det er hun altså. 433 00:23:46,124 --> 00:23:49,437 Jeg forstår. Du er interesseret i hende. 434 00:23:49,461 --> 00:23:54,067 Jeg er ikke interesseret. Kriminalbetjenten og jeg kommer sammen. 435 00:23:54,091 --> 00:23:57,611 Og derfor vil dit lille nummer ikke virke. 436 00:23:58,929 --> 00:24:00,035 Hør her. 437 00:24:00,514 --> 00:24:01,823 Chloe er fantastisk. 438 00:24:02,265 --> 00:24:04,003 Jeg tror ikke, jeg kom over hende. 439 00:24:04,027 --> 00:24:06,221 Jeg opkaldte min fond efter hende. 440 00:24:06,245 --> 00:24:07,246 Det ved jeg. 441 00:24:07,270 --> 00:24:09,164 Men man begynder at spekulere. 442 00:24:10,107 --> 00:24:14,836 Kan hun virkelig være så fantastisk, som jeg husker det? 443 00:24:17,072 --> 00:24:19,007 Så da jeg så hende i morges... 444 00:24:21,576 --> 00:24:23,780 gjorde hukommelsen hende ikke retfærdighed. 445 00:24:23,804 --> 00:24:26,973 Alle de følelser kom tilbage, og jeg tænkte på… 446 00:24:28,458 --> 00:24:29,851 Måske er det skæbnen. 447 00:24:31,044 --> 00:24:34,646 Men hvis du tror, jeg ville dræbe Pexxa og sprænge mit studie for at få hende, 448 00:24:34,670 --> 00:24:37,984 er du endnu mere vild med hende, end jeg nogensinde var. 449 00:24:40,595 --> 00:24:41,947 Hvad laver du? 450 00:24:42,347 --> 00:24:47,953 Jeg sikrer mig bare. Sig mig, hvad begærer du virkelig? 451 00:24:50,439 --> 00:24:52,582 Gid, jeg ikke havde ødelagt det med Chloe. 452 00:24:53,483 --> 00:24:55,479 Jeg vidste det! Han tilstår motivet. 453 00:24:55,503 --> 00:24:58,548 Jeg ønsker, Chloe ikke havde droppet mig, men... 454 00:24:58,572 --> 00:24:59,678 Vent. 455 00:25:00,073 --> 00:25:02,467 - Slog hun op med dig? - Ja. 456 00:25:03,076 --> 00:25:06,596 Alt gik godt, og så stoppede hun det bare. 457 00:25:06,788 --> 00:25:11,518 Så hendes følelser for dig ændrede sig bare 458 00:25:12,377 --> 00:25:13,687 uden nogen advarsel? 459 00:25:14,171 --> 00:25:16,481 Ja. Stort set. 460 00:25:17,382 --> 00:25:19,859 - Det var surt. - Okay, Jed. 461 00:25:21,094 --> 00:25:27,701 Jeg skal vide, hvad du gjorde forkert, så jeg kan undgå alle dine fejl. 462 00:25:28,185 --> 00:25:29,411 Nu... 463 00:25:30,729 --> 00:25:32,122 skal du tale. 464 00:25:34,274 --> 00:25:36,478 Selvom vi kun ser på sidste weekend, 465 00:25:36,502 --> 00:25:39,462 da Jed efterlod hovedtelefonerne uden opsyn, 466 00:25:40,197 --> 00:25:41,767 er der så mange lyde. 467 00:25:41,791 --> 00:25:44,801 Man skulle tro, en dj ville have et mere stille studie. 468 00:25:45,577 --> 00:25:46,721 Noget hos dig? 469 00:25:46,745 --> 00:25:50,599 Hør her. Karnalgirl506: 470 00:25:51,166 --> 00:25:55,855 "Jeg gik fra hele min verden for dig, Jed, og nu skal du også gøre det. 471 00:25:55,879 --> 00:25:59,316 Jeg fik dig ikke til showet, jeg fik dig ikke i studiet, 472 00:25:59,674 --> 00:26:02,111 men du slipper ikke væk næste gang." 473 00:26:02,135 --> 00:26:04,446 - Det lyder ildevarslende. - Ja. 474 00:26:05,222 --> 00:26:07,699 Det lyder som motiv og mulighed. 475 00:26:08,058 --> 00:26:11,536 Karnalgirl506 kan være vores morder. Helt klart kvindelig. 476 00:26:11,978 --> 00:26:14,582 Måske en forsmået sexpartner? 477 00:26:14,606 --> 00:26:15,976 Godt. Nu kan du gå. 478 00:26:16,000 --> 00:26:18,085 Jeg kan lytte færdig alene. 479 00:26:18,109 --> 00:26:21,129 - Hvad mener du? Gå hvorhen? - Hjem til Lucifer. 480 00:26:21,488 --> 00:26:25,842 Jeg troede, I endelig ville hænge ud i aften. 481 00:26:28,870 --> 00:26:31,806 Det blev udsat. 482 00:26:32,415 --> 00:26:35,070 Du er nervøs for ikke at være god nok i sengen. 483 00:26:35,094 --> 00:26:36,496 Han er jo ret erfaren. 484 00:26:36,520 --> 00:26:38,606 Han har nok haft tusindvis. 485 00:26:38,630 --> 00:26:41,567 Men du har styr på det. Du er sexet. 486 00:26:41,591 --> 00:26:44,237 Tanken havde ikke strejfet mig. 487 00:26:44,261 --> 00:26:46,882 Du venter på en test forkønssygdomme. Klogt. 488 00:26:46,906 --> 00:26:48,448 Nej, jeg... 489 00:26:48,807 --> 00:26:50,533 Hør, Ella, han aflyste. 490 00:26:50,976 --> 00:26:54,537 Han vil nok hellere være sammen med min eks end med mig. 491 00:26:54,896 --> 00:26:57,749 Ja, det er værre. Meget. 492 00:26:58,108 --> 00:26:59,214 Altså... 493 00:27:00,735 --> 00:27:01,841 Hør her. 494 00:27:03,405 --> 00:27:04,511 Kan du høre det? 495 00:27:05,532 --> 00:27:07,237 Det lyder, som om nogen er derinde. 496 00:27:07,261 --> 00:27:10,679 Jeg har hørt den lyd før. Jeg er straks tilbage. 497 00:27:11,621 --> 00:27:13,056 Jeg er straks tilbage. 498 00:27:15,292 --> 00:27:17,018 Se, Chloe elsker et mysterium. 499 00:27:17,961 --> 00:27:21,106 Vi startede som venner, begge aspirerende kunstnere. 500 00:27:21,506 --> 00:27:23,191 Vi arbejdede endda sammen. 501 00:27:24,509 --> 00:27:28,863 - Jeg ville altid være sammen med hende. - Til at forholde sig til. Fortsæt. 502 00:27:29,431 --> 00:27:30,537 I tilbageblik... 503 00:27:32,601 --> 00:27:34,787 var det, da forholdet var bedst. 504 00:27:34,811 --> 00:27:38,207 Bedre uden sex? Det er ikke til at forholde sig til. 505 00:27:38,231 --> 00:27:41,627 Seriøst, al den uforløste seksuelle spænding.. 506 00:27:41,651 --> 00:27:44,045 "Vil de eller ej?" Det holdt hende fast. 507 00:27:44,696 --> 00:27:49,134 Så blev vi et par og mistede interessen. 508 00:27:50,201 --> 00:27:52,680 Mangler i soveværelset. Jaså. 509 00:27:52,704 --> 00:27:55,391 Det bliver ikke noget problem. 510 00:27:55,415 --> 00:27:56,850 Nej, det var god sex. 511 00:27:57,125 --> 00:27:58,768 Det var virkelig godt. 512 00:27:59,544 --> 00:28:01,748 Det var fantastisk. Hvad hun kan... 513 00:28:01,772 --> 00:28:02,981 Jeg er med. 514 00:28:03,632 --> 00:28:05,942 Men det var bare ikke nok. 515 00:28:06,760 --> 00:28:09,404 Manglen på mystik blev vores endeligt. 516 00:28:09,804 --> 00:28:12,907 Og min fejl var at være for åbenhjertig. 517 00:28:14,100 --> 00:28:15,345 For meget af en åben bog. 518 00:28:15,369 --> 00:28:18,873 Virkelig? For jeg har været i terapi, så jeg er ekspert, 519 00:28:18,897 --> 00:28:23,419 men det er da godt at tale om sine følelser, ikke? 520 00:28:23,443 --> 00:28:28,715 Nej, Chloe seralt som en sag, der skal opklares. 521 00:28:29,199 --> 00:28:31,393 Jeg vidste ikke, at da hun havde opklaret mig, 522 00:28:31,826 --> 00:28:32,932 grejet mig... 523 00:28:34,579 --> 00:28:35,685 var hun færdig. 524 00:28:36,331 --> 00:28:39,350 For under den flotte, den sexede, den sjove fyr… 525 00:28:41,795 --> 00:28:42,901 er der bare mig. 526 00:28:44,172 --> 00:28:46,577 Så hun fortsatte til det næste mysterium. 527 00:28:46,601 --> 00:28:48,170 Og jeg bebrejder hende ikke. 528 00:28:48,194 --> 00:28:52,489 Jeg skulle have spillet mere fordækt, men jeg var så naiv. 529 00:28:57,602 --> 00:28:59,996 Når man taler om Djævelens kæreste. 530 00:29:02,148 --> 00:29:03,291 KRIMINALBETJENTEN 531 00:29:04,192 --> 00:29:05,418 Er det mystisk nok? 532 00:29:05,944 --> 00:29:06,962 Hej, Lucifer. 533 00:29:06,986 --> 00:29:09,672 Jeg vil bare høre, om alt er okay og... 534 00:29:10,073 --> 00:29:13,719 Jeg må tale med Jed om de skøre fans, han kender til. 535 00:29:13,743 --> 00:29:16,638 Så ring til mig, når du hører det her. 536 00:29:19,207 --> 00:29:20,313 Pokkers. 537 00:29:21,376 --> 00:29:23,145 Det var hurtigt, Ella. 538 00:29:23,169 --> 00:29:26,648 Du har skiftet bukser, trøje, ansigt. 539 00:29:27,841 --> 00:29:28,947 Hej, Maze. 540 00:29:29,467 --> 00:29:31,371 Gud, jeg har den samme trøje! 541 00:29:31,395 --> 00:29:32,570 Ja, det havde du! 542 00:29:33,138 --> 00:29:35,198 Vent. Har du stjålet mit tøj? 543 00:29:37,225 --> 00:29:39,202 Jeg er forvirret. 544 00:29:41,396 --> 00:29:43,706 Jeg forstår, hvordan du har det... 545 00:29:44,274 --> 00:29:45,334 Ella. 546 00:29:45,358 --> 00:29:47,627 Du sagde mit navn rigtigt. 547 00:29:48,319 --> 00:29:50,224 - Skal jeg spørge? - Spørg løs. 548 00:29:50,248 --> 00:29:53,276 Jeg er helt åben og følelsesmæssigt tilgængelig nu, 549 00:29:53,300 --> 00:29:55,885 ligesom min gode ven Ella. 550 00:29:56,995 --> 00:29:59,024 Okay, så du opfører dig som Ella. 551 00:29:59,048 --> 00:30:01,266 Nå, glem det. Rigtige Ella, hvad har vi? 552 00:30:01,833 --> 00:30:05,646 Den biplyd mindede mig om middag hos min abuelita. 553 00:30:05,670 --> 00:30:08,458 Jeg mener, den gamle dame er døv som en dør. 554 00:30:08,482 --> 00:30:11,442 Fra telefonen til dørklokken til brandalarmen 555 00:30:11,760 --> 00:30:14,798 er stedet fuldt af lyde, som kvinden ikke kan høre. 556 00:30:14,822 --> 00:30:17,032 - Abuelita. - Exactamente. 557 00:30:17,056 --> 00:30:20,076 - Til min quinceañera vidste hun ikke... - Ella! 558 00:30:20,769 --> 00:30:22,705 Okay. Jeg har gravet lidt, 559 00:30:22,729 --> 00:30:26,625 og det bip er fra et høreapparat med svagt batteri. 560 00:30:26,649 --> 00:30:31,796 Nærmere betegnet et digitalt apparat, ligesom min døve abuelita har. 561 00:30:32,322 --> 00:30:34,586 - Er morderen en gammel dame? - Ikke nødvendigvis. 562 00:30:34,610 --> 00:30:36,395 Høj musik kan skade hørelsen. 563 00:30:36,419 --> 00:30:39,095 Så måske har Karnalgirl506 et høreapparat. 564 00:30:39,537 --> 00:30:40,643 Præcis. 565 00:30:40,747 --> 00:30:42,475 Har du nogensinde planlagt en rave? 566 00:30:45,376 --> 00:30:46,482 Amenadiel? 567 00:30:47,712 --> 00:30:49,439 Hvad er der galt? Er Charlie okay? 568 00:30:49,839 --> 00:30:51,024 Charlie har det fint. 569 00:30:52,550 --> 00:30:54,121 Charlie er den samme. 570 00:30:54,145 --> 00:30:55,630 Problemet er Linda. 571 00:30:55,654 --> 00:30:57,490 Hun gav mig babyen og gik. 572 00:30:57,514 --> 00:30:58,616 Hvad gjorde du? 573 00:30:58,640 --> 00:31:00,113 Jeg sagde lige, hvad du sagde. 574 00:31:00,137 --> 00:31:02,421 At det er okay, at hun tager fejlhele tiden, 575 00:31:02,445 --> 00:31:05,496 og det er naturligt, at hun er så uvidende, fordi ingen har... 576 00:31:06,356 --> 00:31:07,707 Okay. 577 00:31:07,941 --> 00:31:10,585 Jeg forstår, hvad der er sket. 578 00:31:12,195 --> 00:31:13,630 Hvor tog Linda hen? 579 00:31:37,303 --> 00:31:39,990 Ja! Kom. 580 00:31:40,014 --> 00:31:41,120 Undskyld. 581 00:31:41,432 --> 00:31:42,538 Ellers tak. 582 00:31:44,310 --> 00:31:47,090 Linda, jeg ved ikke, hvorfor Maze ringede til dig, 583 00:31:47,114 --> 00:31:49,290 men som jeg sagde, er det et baghold. 584 00:31:49,649 --> 00:31:51,460 Jeg troede, du sagde vodka. 585 00:31:51,484 --> 00:31:56,924 Jeg inviterede hende, fordi det er pigeaften, damekærlighed, samvær. 586 00:31:56,948 --> 00:31:57,859 Ja! 587 00:31:57,883 --> 00:32:02,304 Okay, først skal vi danse, og så mere dans, 588 00:32:02,328 --> 00:32:05,116 og så skal vi slutte af med et klassisk værtshusslagsmål. 589 00:32:05,140 --> 00:32:06,350 Ja! 590 00:32:06,374 --> 00:32:07,361 Stands lige. 591 00:32:07,385 --> 00:32:11,730 Mine damer, lad mig minde jer om, at der er en morder her. 592 00:32:11,754 --> 00:32:15,460 Så længe morderen ikke græder, gylper eller tisser i bukserne, 593 00:32:15,484 --> 00:32:17,820 er jeg med. Jeg finder ham. 594 00:32:17,844 --> 00:32:19,696 Hvordan skal jeg hjælpe? 595 00:32:19,846 --> 00:32:21,691 Okay, lad os gøre det. Lad os dele os, 596 00:32:21,715 --> 00:32:24,952 Husk, at vi leder efter en pige med høreapparat. 597 00:32:24,976 --> 00:32:26,630 Vi er på sagen. I den grad. 598 00:32:26,654 --> 00:32:28,121 - Kom nu, Maze. - Ja! 599 00:32:31,441 --> 00:32:35,920 Okay, ikke at jeg har noget imod at være din date i aften, au contraire. 600 00:32:36,404 --> 00:32:39,133 Jeg vil være sammen med voksne. 601 00:32:39,157 --> 00:32:40,717 Men hvor er Lucifer? 602 00:32:43,995 --> 00:32:46,305 Ja, det er et godt spørgsmål. 603 00:32:47,832 --> 00:32:51,185 Vi var nødt til at gøre det på Lux uden ham. 604 00:32:53,713 --> 00:32:55,482 Okay. Høreapparat. Kom så. 605 00:32:55,506 --> 00:32:57,484 Høreapparat! 606 00:32:57,508 --> 00:32:59,736 Må jeg få en drink mere? Tak! 607 00:33:02,555 --> 00:33:07,620 Så kom regnen Og skyllede Peter ned 608 00:33:07,644 --> 00:33:08,638 Hvem er dygtig? 609 00:33:08,662 --> 00:33:10,164 Hvad laver du? 610 00:33:10,188 --> 00:33:14,542 Jeg har prøvet at berolige Charlie i... 611 00:33:15,318 --> 00:33:17,180 - Hvad er klokken? - Det ved jeg ikke. 612 00:33:17,204 --> 00:33:20,108 Og jeg hjælper, for jeg vil gøre alt for at undgå den nar. 613 00:33:20,132 --> 00:33:22,051 Jed! Hvordan går det? 614 00:33:22,075 --> 00:33:23,509 Hvordan går det? 615 00:33:23,743 --> 00:33:25,363 Det her gør det værre. 616 00:33:25,387 --> 00:33:27,055 Giv mig den, jøsses. 617 00:33:27,538 --> 00:33:28,723 Hvad laver du her? 618 00:33:29,332 --> 00:33:31,456 Skulle du ikke være med til bagholdet på Lux? 619 00:33:31,480 --> 00:33:35,104 Jeg ved intet om det. Jeg er her, fordi jeg er mystisk. 620 00:33:35,755 --> 00:33:39,567 Det sidste sted, kriminalbetjenten forventer at finde mig, er med en baby. 621 00:33:39,968 --> 00:33:40,954 Så her er jeg. 622 00:33:40,978 --> 00:33:44,614 Det besvarer stadig ikke mit spørgsmål, men hvis du bliver… 623 00:33:47,392 --> 00:33:50,119 Har du nogen anelse om, hvordan man stopper det her? 624 00:33:50,603 --> 00:33:51,996 Har du prøvet whisky? 625 00:34:02,115 --> 00:34:03,508 Jeg elsker dit hår. 626 00:34:09,372 --> 00:34:14,644 Dine piercinger er fantastiske. De ser så komfortable ud. 627 00:34:14,961 --> 00:34:16,437 Ja. 628 00:34:20,550 --> 00:34:21,692 Åh gud. 629 00:34:22,385 --> 00:34:23,528 Slem dreng-alarm. 630 00:34:28,349 --> 00:34:29,455 Fokuser. 631 00:34:30,393 --> 00:34:32,161 Høreapparat, ja. 632 00:34:34,188 --> 00:34:35,915 Jeg elsker dine øreflipper. 633 00:34:37,025 --> 00:34:41,356 Jeg kan ikke gå til den negledame igen, uanset hvor farveblind hun er, 634 00:34:41,380 --> 00:34:44,382 for neglene her fortjener bedre. 635 00:34:45,867 --> 00:34:48,010 Vil du have en... 636 00:34:48,828 --> 00:34:50,639 screwdriver, Karen? 637 00:34:50,663 --> 00:34:51,682 Nej. 638 00:34:51,706 --> 00:34:55,936 Jeg har en gentagen drøm, hvor jeg åbner køleskabet, 639 00:34:55,960 --> 00:35:00,022 og der er kun appelsinjuice. 640 00:35:01,591 --> 00:35:03,151 Fascinerende. 641 00:35:12,310 --> 00:35:13,619 Jeg har mælk. 642 00:35:14,145 --> 00:35:16,247 Ikke den mælk, Lucy. 643 00:35:18,983 --> 00:35:20,459 Du gør det for hurtigt. 644 00:35:21,652 --> 00:35:23,422 Du gør det stadig for hurtigt. 645 00:35:23,446 --> 00:35:24,357 Lad mig tage ham. 646 00:35:24,381 --> 00:35:25,756 - Værsgo. - Se her. 647 00:35:33,372 --> 00:35:34,478 Kan du se? 648 00:35:34,707 --> 00:35:35,618 Flot. 649 00:35:35,642 --> 00:35:38,769 Det var sådan, jeg gjorde det, da jeg fik en baby... 650 00:35:39,587 --> 00:35:40,693 med Chloe. 651 00:35:41,547 --> 00:35:43,326 Hvad var det baghold, du talte om? 652 00:35:43,350 --> 00:35:45,819 Chloe laver et show på Lux for at lokke morderen frem, 653 00:35:45,843 --> 00:35:47,130 og du er hovednummeret. 654 00:35:47,154 --> 00:35:49,281 Skal jeg så ikke være der? 655 00:35:49,305 --> 00:35:50,531 Det er for farligt. 656 00:35:51,265 --> 00:35:53,534 Og Chloe er hård nok til at klare det alene. 657 00:35:55,269 --> 00:35:56,375 Pokkers. 658 00:35:56,646 --> 00:36:00,018 Jeg har et modermærke formet som en ananas. Vil du se det? 659 00:36:00,042 --> 00:36:01,130 Nej. 660 00:36:01,400 --> 00:36:05,338 Jeg mener, jo, det vil jeg gerne. 661 00:36:09,367 --> 00:36:10,718 For helvede. 662 00:36:11,202 --> 00:36:14,055 Ja, min eks synes også, det ser klamt ud. 663 00:36:16,958 --> 00:36:18,684 Hvad laver du? 664 00:36:20,837 --> 00:36:22,021 Hvad? 665 00:36:22,630 --> 00:36:24,000 Jeg har afsøgt min sektion. 666 00:36:24,024 --> 00:36:25,410 Ingen høreapparater. 667 00:36:25,434 --> 00:36:27,735 Troede du, der var et i den fyrs mund? 668 00:36:28,594 --> 00:36:29,748 Hvad med dig, Maze? 669 00:36:29,772 --> 00:36:32,406 Okay, du har talt med den samme hele tiden. 670 00:36:32,849 --> 00:36:39,123 Karen og jeg har haft en lang og meningsfuld samtale. 671 00:36:39,147 --> 00:36:41,082 Jeg føler mig forbundet med hende. 672 00:36:41,440 --> 00:36:42,546 Ja. 673 00:36:42,984 --> 00:36:45,838 Og alle irriterende detaljer i hendes liv. 674 00:36:45,862 --> 00:36:50,425 Åh gud, Maze. Jeg ved, hvad du laver. 675 00:36:50,449 --> 00:36:53,428 Det er dumt at foregive at være mig. 676 00:36:53,452 --> 00:36:56,515 Jeg er tydeligvis ingen rollemodel. 677 00:36:56,539 --> 00:36:58,725 Jeg er bare en magnet for tabere. 678 00:36:58,749 --> 00:37:00,476 - Kælling. - Ser du? 679 00:37:01,586 --> 00:37:03,981 Jeg var dig i hele to timer, 680 00:37:04,005 --> 00:37:06,649 og sådan at være oprigtigt sød 681 00:37:07,216 --> 00:37:09,568 er det sværeste, jeg nogensinde har gjort. 682 00:37:10,428 --> 00:37:12,530 Men måske du har ret, Ella. 683 00:37:13,389 --> 00:37:16,325 Hvis du synes, du fortjener sådan en taber, 684 00:37:17,768 --> 00:37:19,996 må jeg lære af en anden. 685 00:37:31,908 --> 00:37:34,854 Okay, den sidste pige, der skal tjekkes, brækker sig i båsen. 686 00:37:34,878 --> 00:37:36,273 Nogle kan ikke drikke. 687 00:37:36,297 --> 00:37:38,264 Okay, du har haft sex med Lucifer. 688 00:37:39,290 --> 00:37:40,396 Okay... 689 00:37:41,167 --> 00:37:43,853 Ja, men det er længe siden. 690 00:37:43,961 --> 00:37:47,733 Jeg ved, han har været i seng med mange kvinder. 691 00:37:47,757 --> 00:37:48,863 Masser. 692 00:37:49,175 --> 00:37:50,281 Og mænd. 693 00:37:51,427 --> 00:37:54,281 Ja, og det accepterer jeg fuldt ud, 694 00:37:54,305 --> 00:37:58,368 men det må da være anderledes at gå i seng med Djævelen, ikke? 695 00:37:58,392 --> 00:38:00,672 Han har altså ikke en spaltet penis eller noget. 696 00:38:00,696 --> 00:38:01,681 Har han ikke? 697 00:38:01,705 --> 00:38:02,807 Den er helt normalt. 698 00:38:02,831 --> 00:38:05,959 Altså langt over gennemsnittet. 699 00:38:05,983 --> 00:38:08,212 Den er perfekt. 700 00:38:08,236 --> 00:38:11,308 Sex med Lucifer er det sidste, du bør være bekymret for. 701 00:38:11,332 --> 00:38:15,361 Det, du bør være bekymret for, er, at han er ubegribeligt narcissistisk, 702 00:38:15,385 --> 00:38:18,013 er dybt angst for intimitet 703 00:38:18,037 --> 00:38:20,783 og saboterer alt det gode, der sker for ham. 704 00:38:20,807 --> 00:38:24,852 Så han er den ældste, mest umodne person i verden. 705 00:38:25,336 --> 00:38:26,687 Nej, i universet. 706 00:38:29,257 --> 00:38:30,363 Vent lidt. 707 00:38:31,509 --> 00:38:32,651 Det er Ella. 708 00:38:32,885 --> 00:38:36,739 Okay, så Ella siger, de har tjekket deres halvdel af baren. 709 00:38:37,181 --> 00:38:39,785 - Ingen tegn på høreapparat. - Pokkers. 710 00:38:39,809 --> 00:38:42,722 Hvis vores morder ikke er her, kan hun være hvor som helst. 711 00:38:42,746 --> 00:38:46,957 Jeg ringer til Lucifer og ser, om han stadig holder øje medJed. 712 00:38:49,610 --> 00:38:52,213 KRIMINALBETJENTEN 713 00:39:04,500 --> 00:39:07,038 Har du lige smidt din telefon ud ad vinduet? 714 00:39:07,062 --> 00:39:09,105 Hold kæft, hvor er du sær. 715 00:39:12,008 --> 00:39:13,026 Det er Chloe. 716 00:39:13,050 --> 00:39:14,156 Virkelig? 717 00:39:15,094 --> 00:39:16,200 Hej, hvad så? 718 00:39:18,097 --> 00:39:19,203 Det er surt. 719 00:39:19,515 --> 00:39:20,825 Ja, Lucifer, han… 720 00:39:21,475 --> 00:39:24,161 Jeg ved ikke, hvor Lucifer er lige nu. 721 00:39:24,979 --> 00:39:27,164 Jeg er sikker på, Jed er i sikkerhed. 722 00:39:27,440 --> 00:39:29,125 Okay. Farvel. 723 00:39:29,567 --> 00:39:30,520 Hvad fanden? 724 00:39:30,544 --> 00:39:34,046 Ser du, Daniel, kriminalbetjenten er kriminalbetjent. 725 00:39:34,447 --> 00:39:36,341 Så jeg er et mysterium. 726 00:39:36,365 --> 00:39:38,228 Det er det dummeste nogensinde. 727 00:39:38,252 --> 00:39:40,344 Jed forklarer det meget bedre, ikke, Jed? 728 00:39:47,877 --> 00:39:49,478 Du er vist blevet narret. 729 00:39:50,087 --> 00:39:51,241 Hvad taler du om? 730 00:39:51,265 --> 00:39:54,035 Jed er efter Chloe. Jeg sagde, du skulle passe på ham. 731 00:39:54,059 --> 00:39:56,671 Han prøver helt klart at komme imellem jer, 732 00:39:56,695 --> 00:39:58,237 så han kan slå til. 733 00:39:59,138 --> 00:40:00,244 Jøsses. 734 00:40:00,473 --> 00:40:02,408 Jeg ser, om jeg kan finde ham. 735 00:40:11,025 --> 00:40:11,936 Hvad er der galt? 736 00:40:11,960 --> 00:40:14,044 Jeg er blevet manipuleret. 737 00:40:14,362 --> 00:40:17,132 Af den flæbende lille dj. 738 00:40:17,156 --> 00:40:18,800 Slap af, Lucy. 739 00:40:18,824 --> 00:40:22,105 Det er slemt nok, når far gør det, men den lille idiot! 740 00:40:22,129 --> 00:40:24,138 - De kan være lige udenfor. - Godt! 741 00:40:24,622 --> 00:40:26,807 Jed bør se, hvem han leger med. 742 00:40:39,303 --> 00:40:40,409 Det er underligt. 743 00:40:43,849 --> 00:40:45,284 Gør det igen, Lucy. 744 00:40:45,559 --> 00:40:47,953 Ja. Gør det igen. 745 00:40:54,485 --> 00:40:56,128 - Jed er her ikke. - Lucy, stop. 746 00:40:58,989 --> 00:41:00,466 Jeg får ham eftersøgt. 747 00:41:00,866 --> 00:41:02,635 Hvem ved, hvor han tog hen? 748 00:41:03,494 --> 00:41:04,600 Jeg finder ham. 749 00:41:05,538 --> 00:41:08,849 Jed har måske manipuleret dig, bror, men du tillod det. 750 00:41:10,584 --> 00:41:12,896 Du har nok ret. 751 00:41:12,920 --> 00:41:16,232 Og du skal hjælpe mig med at få Charlie til at holde op med at græde. 752 00:41:19,552 --> 00:41:21,028 Den ringer bare. 753 00:41:21,971 --> 00:41:23,531 Jeg prøver ham igen. 754 00:41:26,392 --> 00:41:27,498 Ved du hvad? 755 00:41:28,018 --> 00:41:29,704 Det er så egoistisk. 756 00:41:29,728 --> 00:41:31,832 - Ja. - Ignorerer han mig? 757 00:41:31,856 --> 00:41:33,958 Hvad så, alle sammen! 758 00:41:35,693 --> 00:41:38,087 Denne sang er til en særlig dame. 759 00:41:38,112 --> 00:41:40,631 Cherry Jane, den her er til dig. 760 00:41:49,165 --> 00:41:50,743 Han skal ikke være her. 761 00:41:50,767 --> 00:41:51,977 Det ved jeg. 762 00:41:52,001 --> 00:41:56,605 Men Chloe sagde, at morderen ikke er her, så han burde være i sikkerhed. 763 00:42:06,474 --> 00:42:09,453 Hun ser mega uhyggelig ud. 764 00:42:09,477 --> 00:42:10,745 Det er Karen. 765 00:42:10,769 --> 00:42:14,541 Måske er Karen Karnalgirl506. 766 00:42:14,565 --> 00:42:16,269 Hun havde ikke høreapparat. 767 00:42:16,293 --> 00:42:18,794 Måske havde hun det bare ikke på. 768 00:42:21,614 --> 00:42:23,132 Vent, har hun en pistol? 769 00:42:23,199 --> 00:42:24,758 Åh gud, hun går derop. 770 00:42:31,290 --> 00:42:32,451 Maze, hvad pokker? 771 00:42:32,475 --> 00:42:34,518 Jeg ville bare tage en selfie! 772 00:42:35,294 --> 00:42:37,147 Er du Karnalgirl506? 773 00:42:37,171 --> 00:42:38,522 Ja. 774 00:42:42,259 --> 00:42:44,612 Ron? Ron, hvad laver du? 775 00:42:54,605 --> 00:42:56,123 Mand, hvad... 776 00:42:56,774 --> 00:42:59,211 - Vi kan ordne det. - Fortæl dem det! 777 00:42:59,235 --> 00:43:00,513 Sig, hvad du gjorde! 778 00:43:00,537 --> 00:43:03,170 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg ved ikke, hvem du er. 779 00:43:03,194 --> 00:43:04,715 Men du ved, hvem hun er. 780 00:43:10,287 --> 00:43:11,848 LAPD. Læg pistolen. 781 00:43:11,872 --> 00:43:12,978 Nej! 782 00:43:13,582 --> 00:43:14,850 De skal vide det. 783 00:43:15,125 --> 00:43:16,412 Han er en ægteskabsbryder. 784 00:43:16,436 --> 00:43:18,980 - Det var kun en nat. - En magisk nat! 785 00:43:19,004 --> 00:43:21,608 Jeg vidste ikke, hun var gift. Hun sagde ikke noget. 786 00:43:21,632 --> 00:43:23,128 Du behøver ikke gøre det, Ron. 787 00:43:23,592 --> 00:43:24,698 Jo, jeg gør. 788 00:43:25,427 --> 00:43:26,570 Hun knuste mit hjerte. 789 00:43:27,179 --> 00:43:30,783 Jeg kludrede i det med den anden dj og så eksplosionen. 790 00:43:32,768 --> 00:43:34,578 Denne gang kludrer jeg ikke. 791 00:43:35,187 --> 00:43:39,124 Din kone gik fra dig. 792 00:43:39,775 --> 00:43:41,335 Hun ignorerede dig helt. 793 00:43:41,860 --> 00:43:44,380 - Jeg elsker hende over alt. - Ja. 794 00:43:44,989 --> 00:43:47,133 Og hun forlod mig for den dumme, 795 00:43:47,157 --> 00:43:48,263 lækre, 796 00:43:48,701 --> 00:43:50,136 velgørende dj. 797 00:43:50,160 --> 00:43:52,514 Du behøver ikke dræbe nogen, Ron. 798 00:43:52,538 --> 00:43:55,475 Mine venner hånede mig for ikke at gøre noget. 799 00:43:55,499 --> 00:43:57,495 For at lade hende trampe på mig. 800 00:43:57,519 --> 00:43:59,269 Og de havde ret! 801 00:44:00,004 --> 00:44:01,110 Ron. 802 00:44:01,880 --> 00:44:02,986 Hør her. 803 00:44:04,300 --> 00:44:05,984 Du lod dine venner manipulere dig. 804 00:44:06,802 --> 00:44:08,696 Du skulle have talt med hende. 805 00:44:08,971 --> 00:44:10,077 Jeg forstår det. 806 00:44:10,806 --> 00:44:13,492 Jeg kender det. Fortæl hende, hvad du føler. 807 00:44:14,393 --> 00:44:19,331 At hun nogle gange driver dig til vanvid, at hun kan være utroligt udfordrende... 808 00:44:20,441 --> 00:44:24,044 og stædig og frustrerende... 809 00:44:25,154 --> 00:44:27,548 men også... 810 00:44:29,658 --> 00:44:30,764 fantastisk. 811 00:44:33,329 --> 00:44:35,681 Og at trods alt vil du... 812 00:44:37,875 --> 00:44:39,268 bare være sammen med ham. 813 00:44:40,836 --> 00:44:42,312 Hende. 814 00:44:44,882 --> 00:44:46,108 Ron. 815 00:44:47,676 --> 00:44:51,113 Du kan ikke fortælle hende noget, hvis jeg skyder dig. 816 00:44:51,805 --> 00:44:53,365 Så læg pistolen. 817 00:44:54,475 --> 00:44:55,659 Læg den. 818 00:44:57,019 --> 00:44:58,125 Læg den. 819 00:45:02,483 --> 00:45:03,667 Kom nu. 820 00:45:14,078 --> 00:45:15,889 Det er hjerteskærende. 821 00:45:15,913 --> 00:45:18,015 Ja, det er så… 822 00:45:19,333 --> 00:45:22,186 Åh gud, hvem prøver jeg at narre? Jeg er ligeglad. 823 00:45:25,297 --> 00:45:26,403 Vent. 824 00:45:26,507 --> 00:45:27,613 Hvor er Linda? 825 00:45:42,439 --> 00:45:43,545 Tak. 826 00:45:52,991 --> 00:45:55,093 Tænk, at jeg siger det her, men... 827 00:45:55,869 --> 00:45:57,554 Tak, fordi du reddede mit liv. 828 00:45:59,081 --> 00:46:01,767 Tænk, at jeg siger det, men jeg gør bare mit job. 829 00:46:02,418 --> 00:46:04,728 - Det er alt, hvad det er, ikke? - Hvad mener du? 830 00:46:05,170 --> 00:46:08,565 Jeg er ret sikker på, at den snak om "sig, hvad du føler" 831 00:46:08,841 --> 00:46:09,947 ikke handlede om mig. 832 00:46:11,385 --> 00:46:14,738 Sagen er, atLucifer og jeg er... 833 00:46:16,140 --> 00:46:17,200 noget. 834 00:46:17,224 --> 00:46:18,910 Men det er... 835 00:46:18,934 --> 00:46:22,246 nyt og kompliceret. 836 00:46:22,730 --> 00:46:23,872 Hvordan det? 837 00:46:24,314 --> 00:46:25,420 Stol på mig. 838 00:46:26,066 --> 00:46:27,334 Det er kompliceret. 839 00:46:29,153 --> 00:46:33,090 Det lød ikke så kompliceret, da du talte der. 840 00:46:34,575 --> 00:46:38,303 Det ord, du brugte, var "fantastisk". 841 00:46:48,172 --> 00:46:50,899 Så jeg sender alt til ballistik, og det er Karnal. 842 00:46:52,468 --> 00:46:53,403 Hej. 843 00:46:53,427 --> 00:46:54,695 Tak, Sam, vi klarer os. 844 00:46:56,138 --> 00:46:57,906 To gange på en dag. 845 00:46:58,182 --> 00:47:00,076 Hvad er chancen for det? 846 00:47:00,100 --> 00:47:02,953 Jeg vidste ikke, du ville være her, men ja. 847 00:47:03,771 --> 00:47:05,247 Jeg håbede det. 848 00:47:06,398 --> 00:47:08,501 Vil du i byen med mig? 849 00:47:08,525 --> 00:47:09,687 - Virkelig? - Ja. 850 00:47:09,711 --> 00:47:12,422 Tak. Fint. Ja. 851 00:47:12,446 --> 00:47:15,215 - Det ville være godt. - Okay, jeg skal lige... 852 00:47:15,741 --> 00:47:16,847 Fedt. 853 00:47:20,204 --> 00:47:24,516 Se lige der. Den lokale journalist får den søde piges telefonnummer. 854 00:47:24,875 --> 00:47:26,518 Altså, Pete. 855 00:47:27,419 --> 00:47:30,147 - Så du, hvad jeg gjorde der? - Det gjorde jeg. 856 00:47:32,257 --> 00:47:33,363 Han virker sød. 857 00:47:34,009 --> 00:47:35,527 Det tror jeg, han er. 858 00:47:36,887 --> 00:47:38,655 Men det er du også, Maze. 859 00:47:39,556 --> 00:47:41,701 Måske ikke sød, men... 860 00:47:41,725 --> 00:47:42,951 god. 861 00:47:43,560 --> 00:47:45,954 Synes du ikke, jeg er uhyggelig? 862 00:47:46,188 --> 00:47:48,373 Jeg synes, du er skideuhyggelig. 863 00:47:49,107 --> 00:47:52,920 Men på en god måde, fordi det er dig. 864 00:47:54,071 --> 00:47:58,383 Og når du endelig viser nogen, hvor fantastisk du er, 865 00:47:58,826 --> 00:48:00,552 så finder du din sjæleven. 866 00:48:03,497 --> 00:48:06,975 Man kan ikke finde en sjæleven, hvis man ikke har en sjæl. 867 00:48:19,972 --> 00:48:21,740 Så er sagen afsluttet. 868 00:48:29,064 --> 00:48:30,749 Undskyld. 869 00:48:31,900 --> 00:48:34,772 Jeg har lige talt med Chloe. Vi er endelig fri for Jed. 870 00:48:34,796 --> 00:48:37,674 Morderen var Karnalgirl506's forsmåede mand. 871 00:48:37,698 --> 00:48:39,383 Jeg skulle have været der. 872 00:48:39,575 --> 00:48:42,637 I stedet lod jeg DJ Pikhoved narre mig. 873 00:48:42,661 --> 00:48:44,023 Hvordan skete det? 874 00:48:44,047 --> 00:48:45,775 Jeg troede ikke, du var jaloux. 875 00:48:45,799 --> 00:48:47,265 Jeg er ikke jaloux. 876 00:48:49,167 --> 00:48:50,477 Hun er bare så... 877 00:48:52,004 --> 00:48:54,272 Alt det pladder om forhold. 878 00:48:55,507 --> 00:48:57,336 Hvordan skal jeg vide, hvad hun tænker? 879 00:48:57,360 --> 00:48:59,152 Det er menneskets evige spørgsmål. 880 00:48:59,928 --> 00:49:02,657 Vi har ikke engang haft en chance endnu. 881 00:49:02,681 --> 00:49:03,991 Jeg må ikke dumme mig nu. 882 00:49:04,725 --> 00:49:07,429 Jeg ved, I er uduelige, når det gælder kvinder, 883 00:49:07,453 --> 00:49:12,375 men Daniel, du må da have noget selvhjælps-hokuspokus til mig? 884 00:49:12,399 --> 00:49:14,353 - Vil du have mit råd? - Desværre, ja. 885 00:49:14,377 --> 00:49:18,922 Hold op med at bede folk om råd og tal med hende. 886 00:49:22,868 --> 00:49:24,219 Det er min tur, ikke? 887 00:49:24,620 --> 00:49:25,726 Nej... 888 00:49:26,121 --> 00:49:27,764 Vi klarer den herfra, Dan. 889 00:49:28,248 --> 00:49:29,354 Er du sikker? 890 00:49:29,625 --> 00:49:30,536 Ja. 891 00:49:30,560 --> 00:49:33,104 Du har allerede hjulpet så meget. 892 00:49:33,128 --> 00:49:35,022 Jeg smutter. Jeg er udmattet. 893 00:49:48,936 --> 00:49:49,847 Hvad så, mand? 894 00:49:49,871 --> 00:49:51,765 Daniel, kan du komme tilbage? 895 00:49:51,789 --> 00:49:53,665 Undskyld. Jeg glemte noget. 896 00:49:54,942 --> 00:49:56,854 Okay, mand. Jeg kommer straks. 897 00:49:56,878 --> 00:49:57,966 Fantastisk. 898 00:49:58,278 --> 00:49:59,384 Idiot. 899 00:50:09,706 --> 00:50:11,141 Godt gået, bror. 900 00:50:12,125 --> 00:50:13,231 Godt gået. 901 00:51:03,510 --> 00:51:04,616 Kriminalbetjent. 902 00:51:06,179 --> 00:51:08,241 - Hej. - Jeg ville ringe, 903 00:51:08,265 --> 00:51:10,135 men jeg har vist forlagt min telefon. 904 00:51:10,159 --> 00:51:12,285 Jeg kom lige for at se dig. 905 00:51:14,771 --> 00:51:16,039 Kom ind. 906 00:51:19,067 --> 00:51:22,129 Tag en drink, hvis du vil. 907 00:51:27,284 --> 00:51:28,636 Undskyld. 908 00:51:28,660 --> 00:51:31,680 Undskyld, at jeg forsvandt. 909 00:51:32,414 --> 00:51:34,224 Jeg prøvede at… 910 00:51:35,000 --> 00:51:38,614 Jeg lyttede til råd fra én, jeg ikke burde have lyttet til. 911 00:51:38,638 --> 00:51:40,939 Jeg skulle have lyttet til mig selv 912 00:51:41,673 --> 00:51:42,941 og til dig. 913 00:51:43,300 --> 00:51:45,694 Nej, undskyld. Jeg... 914 00:51:47,304 --> 00:51:49,739 Jeg var nervøs og... 915 00:51:50,223 --> 00:51:57,122 de ting, jeg sagde, var ting, en normal person ville sige. 916 00:51:58,106 --> 00:51:59,833 Og vi er ikke normale. 917 00:52:00,150 --> 00:52:01,710 - Nej. - Du ved... 918 00:52:02,194 --> 00:52:04,212 Vi er os, og... 919 00:52:07,240 --> 00:52:08,346 Vi er... 920 00:52:09,659 --> 00:52:10,802 fantastiske. 921 00:52:12,788 --> 00:52:14,097 Jeg er helt enig. 922 00:52:21,588 --> 00:52:22,694 Nå. 923 00:52:23,799 --> 00:52:24,905 Vi... 924 00:52:26,384 --> 00:52:28,069 ses i morgen. 925 00:52:28,345 --> 00:52:29,923 Absolut. Ja, i morgen. 926 00:52:29,947 --> 00:52:31,036 Ja. 927 00:52:32,390 --> 00:52:33,496 Okay. 928 00:52:34,184 --> 00:52:35,744 Godnat, kriminalbetjent. 929 00:52:39,523 --> 00:52:40,629 Godnat. 930 00:54:00,854 --> 00:54:01,960 Fantastisk. 931 00:54:22,209 --> 00:54:23,435 Lucifer. 932 00:55:20,267 --> 00:55:21,910 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen