1
00:00:10,126 --> 00:00:12,687
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:30,355 --> 00:00:31,461
Hørte du noget?
3
00:00:32,107 --> 00:00:33,213
Bare havet.
4
00:00:48,748 --> 00:00:50,058
Vil I bolle hele natten?
5
00:00:50,792 --> 00:00:53,061
Kom tilbage til showet, sexdyr.
6
00:00:56,297 --> 00:00:57,403
Okay, lad os gå.
7
00:00:59,092 --> 00:01:00,198
Kom nu!
8
00:02:03,281 --> 00:02:04,674
Undskyld os.
9
00:02:06,493 --> 00:02:07,404
Tak.
10
00:02:07,428 --> 00:02:09,220
I kom hurtigt.
11
00:02:10,497 --> 00:02:11,603
Vent.
12
00:02:12,373 --> 00:02:15,143
- Kom I sammen?
- Nej.
13
00:02:15,960 --> 00:02:18,532
Må jeg lige snakke med dig
om noget andet?
14
00:02:18,556 --> 00:02:20,273
- Bare... Ja.
- Selvfølgelig.
15
00:02:20,715 --> 00:02:21,821
Okay.
16
00:02:24,260 --> 00:02:25,380
Ja, det gjorde vi.
17
00:02:25,404 --> 00:02:28,449
Jeg vidste ikke,
at I to havde noget kørende.
18
00:02:28,473 --> 00:02:30,051
Jeg håbede det, men...
19
00:02:30,075 --> 00:02:32,328
Har I to gjort det frække?
20
00:02:32,352 --> 00:02:34,078
Nej. Vi kyssede bare.
21
00:02:34,437 --> 00:02:37,458
Og ved du hvad?
Du ringede, så her er vi.
22
00:02:37,482 --> 00:02:39,352
Decker, tager du altid din telefon?
23
00:02:39,376 --> 00:02:45,465
Jeg vil bare ikke have
mit sexliv diskuteret på arbejdspladsen.
24
00:02:46,241 --> 00:02:47,717
Vi skal i gang.
25
00:02:47,826 --> 00:02:49,844
Okay, Ella. Hvad har vi så?
26
00:02:50,245 --> 00:02:51,156
Blå Ballz.
27
00:02:51,180 --> 00:02:52,245
Har du også det?
28
00:02:52,269 --> 00:02:55,433
Nej. BlueBallz, med et "Z".
29
00:02:56,251 --> 00:02:58,813
Smarte dj-hovedtelefoner.
30
00:02:58,837 --> 00:03:00,523
Og vores mordvåben.
31
00:03:00,547 --> 00:03:03,160
Stakkels dj Matt Pexxa
blev dræbt med elektrisk stød.
32
00:03:03,184 --> 00:03:05,503
Hvordan får man stød af hovedtelefoner?
33
00:03:05,527 --> 00:03:09,364
Kan du se den lille sølvtråd,
der kommer ud af polstret?
34
00:03:09,597 --> 00:03:13,086
Strømmen bevæger sig gennem ledningen
og ind i hans hud.
35
00:03:13,110 --> 00:03:18,122
Tilsat havluft og hans sved er det en
perfekt kombination for maksimal spænding.
36
00:03:19,023 --> 00:03:20,552
Et sygt fedt dj-navn.
37
00:03:20,576 --> 00:03:22,252
Alle dj's er syge, synes jeg.
38
00:03:25,613 --> 00:03:26,524
Nogen spor?
39
00:03:26,548 --> 00:03:29,277
Vi er ikke engang sikre på,
om det er et mord endnu.
40
00:03:29,301 --> 00:03:32,012
Det kan bare være et garderobe-uheld.
41
00:03:32,036 --> 00:03:33,638
Herligt. Kan vi gå hjem?
42
00:03:34,080 --> 00:03:36,599
Ved du hvad? Hold fast i den tanke.
43
00:03:41,880 --> 00:03:43,774
Okay, Pioneer.
44
00:03:43,798 --> 00:03:47,360
De bedste miksere på markedet og...
45
00:03:47,635 --> 00:03:49,028
Her...
46
00:03:49,888 --> 00:03:52,449
Overspændingsbeskytteren er slået fra.
47
00:03:52,473 --> 00:03:54,575
Overspændingsbeskytteren, jaså.
48
00:03:55,977 --> 00:03:59,122
Lad os se her. Det ser forsætligt ud.
Det er et rent snit.
49
00:03:59,480 --> 00:04:02,477
Nogen saboterede Pexxas opsætning,
før han gik på scenen,
50
00:04:02,501 --> 00:04:06,755
så med det og den strømførende ledning
er det sandsynligvis mord.
51
00:04:06,779 --> 00:04:11,385
Nogen må have set noget, før vores
forkullede dj gik sin død i møde.
52
00:04:11,409 --> 00:04:13,571
Lad os afhøre vidnerne og lukke sagen.
53
00:04:13,595 --> 00:04:17,849
Så kan vi alle tage tilbage
til vores tidligere gøremål.
54
00:04:18,082 --> 00:04:22,520
Vi har omkring 500 potentielle vidner,
55
00:04:23,129 --> 00:04:27,275
som alle er fulde
og sandsynligvis meget skæve.
56
00:04:27,884 --> 00:04:28,837
Så...
57
00:04:28,861 --> 00:04:30,820
Vi skal være her et stykke tid.
58
00:04:33,598 --> 00:04:34,824
Vi ses derude.
59
00:04:42,065 --> 00:04:43,792
Hvorfor græder han stadig?
60
00:04:43,816 --> 00:04:47,503
Lægen sagde, han har det fint.
Det er bare en fase.
61
00:04:49,489 --> 00:04:50,692
Du kom ikke til kaffe.
62
00:04:50,716 --> 00:04:52,842
Du godeste, Maze. Er det morgen?
63
00:04:53,576 --> 00:04:54,682
Undskyld.
64
00:04:54,911 --> 00:04:58,765
Vi har været oppe hele natten.
Du kan blive, men der er larm.
65
00:04:59,499 --> 00:05:02,394
Smerte og lidelse.
Sød musik for mine ører.
66
00:05:02,418 --> 00:05:05,355
Okay.
67
00:05:07,966 --> 00:05:10,194
Du har min udelte opmærksomhed.
68
00:05:10,218 --> 00:05:11,324
Er det en latte?
69
00:05:12,095 --> 00:05:14,197
Okay.
70
00:05:17,100 --> 00:05:20,287
Det gør mig ondt.
Det med din mor må været hårdt.
71
00:05:20,311 --> 00:05:21,417
Nej.
72
00:05:21,771 --> 00:05:24,374
Hun døde i en lortet lejlighed helt alene.
73
00:05:24,983 --> 00:05:25,977
Surt for hende.
74
00:05:26,001 --> 00:05:28,211
Jeg skal bare ikke være hende.
75
00:05:30,655 --> 00:05:31,649
Hvordan gør jeg det?
76
00:05:31,673 --> 00:05:33,425
Brug den blå sut!
77
00:05:33,449 --> 00:05:34,555
Det gør jeg.
78
00:05:35,034 --> 00:05:38,740
- Hvad var spørgsmålet, Maze?
- Hvordan ender jeg ikke alene?
79
00:05:38,764 --> 00:05:42,308
Det er ikke et let spørgsmål.
80
00:05:43,001 --> 00:05:44,371
Prøv at svøbe ham!
81
00:05:44,395 --> 00:05:46,562
Sikke en vidunderlig idé!
82
00:05:48,089 --> 00:05:50,775
Man skal bare finde en
at tale knytte sig til.
83
00:05:51,050 --> 00:05:53,279
Jeg skræmmer alle væk.
84
00:05:53,303 --> 00:05:55,405
Jeg er her da stadig, ikke?
85
00:05:55,888 --> 00:06:00,744
Så man ved bare, at når man finder en,
man er romantisk interesseret i,
86
00:06:00,768 --> 00:06:02,639
prøver man ikke at være så skræmmende.
87
00:06:02,663 --> 00:06:05,916
Vær mere åben
og følelsesmæssigt tilgængelig.
88
00:06:05,940 --> 00:06:07,343
Følelsesmæssigt tilgængelig.
89
00:06:08,568 --> 00:06:10,670
Jeg er desværre nødt til at gå nu.
90
00:06:17,618 --> 00:06:19,471
Vent, lad mig tage den.
91
00:06:19,495 --> 00:06:22,140
Tak. Jeg er en værre fumler.
92
00:06:22,582 --> 00:06:25,143
Bare rolig, jeg taber ting hele tiden.
93
00:06:26,586 --> 00:06:30,375
- Er det et 200 millimetermakroobjektiv?
- Det er det sandelig.
94
00:06:30,399 --> 00:06:35,111
- Jeg fik den moppedreng i sidste uge.
- Det er professionelt kram.
95
00:06:36,596 --> 00:06:37,823
Vent, er du...
96
00:06:37,847 --> 00:06:39,323
Du er fra politiet, ikke?
97
00:06:39,932 --> 00:06:41,742
Jep, verdens bedste job.
98
00:06:42,977 --> 00:06:45,538
Kan du fortælle mig noget om det derovre?
99
00:06:45,938 --> 00:06:47,457
- Oplysninger om sagen?
- Ja.
100
00:06:47,648 --> 00:06:53,671
Det er min første rigtige artikel,
og jeg har svært ved at finde spor.
101
00:06:56,783 --> 00:07:00,387
Hør, jeg må ikke give dig
rigtige detaljer, men...
102
00:07:00,411 --> 00:07:03,908
Hvis du giver ham mit navn,
kan pressemedarbejderen hjælpe dig.
103
00:07:03,932 --> 00:07:07,019
Tak. Hvad er dit navn så?
104
00:07:07,043 --> 00:07:09,813
Ella Lopez.
105
00:07:09,837 --> 00:07:12,483
Forstået. Hej, Ella.
106
00:07:12,507 --> 00:07:14,085
- Jeg hedder Pete.
- Okay.
107
00:07:14,109 --> 00:07:15,359
Hør...
108
00:07:15,927 --> 00:07:21,699
Som en rigtig tak kunne jeg måske
invitere dig på en drink eller kaffe.
109
00:07:25,103 --> 00:07:27,914
Jeg dater ikke lige for tiden.
110
00:07:28,606 --> 00:07:30,135
- Fedt. Okay. Ja.
- Okay.
111
00:07:30,159 --> 00:07:31,751
- Ja.
- Rart at møde dig.
112
00:07:31,984 --> 00:07:34,630
Mange tak, Ella Lopez.
113
00:07:34,654 --> 00:07:35,760
Ja.
114
00:07:37,448 --> 00:07:40,801
Nogen er lun på vores frk.Lopez.
115
00:07:41,285 --> 00:07:42,272
Ikke min type.
116
00:07:42,296 --> 00:07:44,782
Ikke? Han virker som dig, helt nuttet.
117
00:07:44,806 --> 00:07:45,895
Netop.
118
00:07:46,124 --> 00:07:49,644
Vi kan ikke alle være
i det perfekte forhold.
119
00:07:50,962 --> 00:07:52,415
Det er vel ret spændende.
120
00:07:52,439 --> 00:07:54,358
Nej, det er DJKarnal!
121
00:07:54,382 --> 00:07:57,319
Jeg vidste ikke,
at han var showets stjerne.
122
00:07:57,343 --> 00:07:59,414
Det må være en overraskelse.
Sejt.
123
00:07:59,438 --> 00:08:03,835
Ja, jeg må indrømme, at han måske er
den eneste dj med en smule talent,
124
00:08:03,859 --> 00:08:06,285
men hans latterlige navn ophæver det.
125
00:08:06,686 --> 00:08:08,704
Jeg mener, Karnal? Virkelig?
126
00:08:09,188 --> 00:08:11,351
- Skal alt handle om sex?
- Chloe!
127
00:08:11,375 --> 00:08:13,793
- Hej, Jed!
- Det er...
128
00:08:13,985 --> 00:08:14,896
Hej!
129
00:08:14,920 --> 00:08:16,212
...et øjeblik siden!
130
00:08:23,202 --> 00:08:24,679
Det er godt at se dig.
131
00:08:26,622 --> 00:08:27,932
De her er sjove.
132
00:08:28,666 --> 00:08:31,477
- Hej. Jed, hils påLucifer.
- Jed?
133
00:08:32,295 --> 00:08:34,982
- Ja, det er mit rigtige navn.
- Hvad hedder du?
134
00:08:35,006 --> 00:08:36,566
Lucifer er hans rigtige navn.
135
00:08:37,008 --> 00:08:38,193
Ja.
136
00:08:38,217 --> 00:08:39,569
Hvad laver du så her?
137
00:08:39,927 --> 00:08:42,197
Det er jo et show.
Jeg er dj.
138
00:08:42,221 --> 00:08:43,208
Okay.
139
00:08:43,232 --> 00:08:44,509
Hvad laver du her?
140
00:08:44,533 --> 00:08:47,994
Det er et gerningssted,
og jeg er kriminalbetjent.
141
00:08:48,603 --> 00:08:51,299
Så du gjorde det.
Jeg vidste, du ville blive god strømer.
142
00:08:51,323 --> 00:08:53,082
Hvor kender I hinanden fra?
143
00:08:54,609 --> 00:08:56,460
Jed og jeg datede.
144
00:08:56,861 --> 00:08:57,967
Jaså.
145
00:08:58,779 --> 00:09:00,381
Sådan lidt løst. Ja.
146
00:09:00,656 --> 00:09:02,508
For længe, længe siden.
147
00:09:03,326 --> 00:09:04,719
Kom nu, Cherry Jane.
148
00:09:05,495 --> 00:09:06,846
Det var ikke så løst.
149
00:09:07,788 --> 00:09:09,284
Lucifer er min partner.
150
00:09:09,308 --> 00:09:10,559
Ja, partner.
151
00:09:10,583 --> 00:09:13,352
- Er du stadig gift med ham Dave?
- Dan?
152
00:09:13,544 --> 00:09:14,855
Vi er skilt.
153
00:09:14,879 --> 00:09:16,884
Jeg syntes aldrig,
han var god nok til dig.
154
00:09:16,908 --> 00:09:17,993
Kun én mand er.
155
00:09:18,017 --> 00:09:19,525
Er du i et forhold?
156
00:09:23,054 --> 00:09:24,160
Forhold?
157
00:09:27,016 --> 00:09:28,122
Nej.
158
00:09:29,018 --> 00:09:31,996
Ikke i et forhold som sådan.
159
00:09:32,939 --> 00:09:34,726
Det var godt at se dig igen.
160
00:09:34,750 --> 00:09:35,838
I lige måde.
161
00:09:36,192 --> 00:09:38,271
Kriminalbetjent, vi har brug for dig.
162
00:09:38,295 --> 00:09:39,837
Okay. Undskyld mig.
163
00:09:45,368 --> 00:09:46,552
Så...
164
00:09:47,662 --> 00:09:49,388
Jeg må tage den.
165
00:09:51,040 --> 00:09:52,146
Pis.
166
00:10:11,519 --> 00:10:14,997
Vores første kys var ved vandet.
Kan du huske det?
167
00:10:16,065 --> 00:10:17,171
Ja.
168
00:10:20,152 --> 00:10:23,381
Angående det, jeg sagde før, Lucifer...
169
00:10:23,823 --> 00:10:30,805
Jeg har datet fyre på arbejdet før,
men folk snakker, og det ønsker jeg ikke.
170
00:10:31,372 --> 00:10:32,432
Og...
171
00:10:32,456 --> 00:10:33,562
Det her...
172
00:10:34,792 --> 00:10:36,143
vi...
173
00:10:37,378 --> 00:10:40,106
Vi ved ikke engang, hvad det er.
174
00:10:41,007 --> 00:10:42,113
Gør vi?
175
00:10:43,634 --> 00:10:44,944
Det gør vi vel ikke.
176
00:10:45,678 --> 00:10:48,864
Undskyld, det var min manager.
Jeg måtte sige, at jeg ikke var død.
177
00:10:49,390 --> 00:10:50,377
Hvad mener du?
178
00:10:50,401 --> 00:10:52,368
Jeg skulle optræde efter Pexxa.
179
00:10:52,810 --> 00:10:57,708
Det er uhyggeligt at se en anden dj dø.
Man indser, at livet er kort.
180
00:10:57,732 --> 00:10:59,125
Men ikke kort nok.
181
00:10:59,775 --> 00:11:03,380
Kender du nogen,
der ville dræbe Pexxa?
182
00:11:03,404 --> 00:11:04,724
En fracrewet, måske?
183
00:11:04,748 --> 00:11:06,226
Tror du, det var overlagt?
184
00:11:06,250 --> 00:11:08,718
Vi tror, Pexxa blev dræbt
med sine hovedtelefoner.
185
00:11:09,452 --> 00:11:12,263
Pexxas hovedtelefoner?
Han lånte dem af mig...
186
00:11:14,498 --> 00:11:16,152
i morges lige før showet.
187
00:11:16,176 --> 00:11:17,273
Gjorde han det?
188
00:11:17,418 --> 00:11:19,864
Havde andre end dig
hovedtelefonerne før showet?
189
00:11:19,888 --> 00:11:21,783
Nej, jeg gav dem direkte til ham.
190
00:11:21,807 --> 00:11:24,786
Hvad medmikserpulten? Pexxas
spændingsbeskytter var slået fra.
191
00:11:24,810 --> 00:11:27,738
Vi bruger alle samme opsætning.
Siger du, nogen vil dræbe mig?
192
00:11:27,928 --> 00:11:31,825
Må jeg påpege, at hvis ingen andre
havde hovedtelefonerne,
193
00:11:31,849 --> 00:11:34,118
hvordan ved vi,
at du ikke dræbte discjockeyen?
194
00:11:34,644 --> 00:11:38,624
Du har et alibi fra før showet, ikke?
195
00:11:38,648 --> 00:11:40,593
Jeg var sammen med min producer.
196
00:11:40,617 --> 00:11:41,720
Bare spørg ham.
197
00:11:41,744 --> 00:11:42,729
Det gør vi.
198
00:11:42,753 --> 00:11:46,714
Hvis du var målet, er du i fare her,
så tag hellere med os.
199
00:11:47,490 --> 00:11:48,596
Kom nu.
200
00:11:49,617 --> 00:11:50,760
Damerne først.
201
00:11:54,080 --> 00:11:55,514
Jeg hader ham.
202
00:11:56,749 --> 00:11:59,154
De slog op, lige før jeg mødte Chloe.
203
00:11:59,178 --> 00:12:01,823
Men jeg følte altid,
at jeg levede i hans skygge.
204
00:12:01,847 --> 00:12:04,375
Jeg ved ikke, om det er
den første elskov eller hvad.
205
00:12:04,399 --> 00:12:09,361
En del af Chloe kommer sig aldrig
over hans dumme, mejslede ansigt.
206
00:12:10,388 --> 00:12:11,530
Undskyld, mand.
207
00:12:12,014 --> 00:12:13,742
Du behøver ikke undskylde.
208
00:12:13,766 --> 00:12:17,169
Kriminalbetjenten fik et barn med dig,
og jeg har aldrig følt mig truet.
209
00:12:18,437 --> 00:12:21,123
Du har ret. Han har et dumt ansigt.
210
00:12:22,400 --> 00:12:25,377
Ved du, han prøvede at finde
sammen med Chloe, da vi skiltes?
211
00:12:26,696 --> 00:12:29,298
Jeg siger bare, pas på med den fyr.
212
00:12:29,407 --> 00:12:30,973
Han kan finde på hvad som helst.
213
00:12:30,997 --> 00:12:32,802
Okay, vi har et spor.
214
00:12:33,285 --> 00:12:37,474
Jed fik truende e-mails
fra en mand ved navn Raul Blanco.
215
00:12:37,498 --> 00:12:42,062
Et røvhul, der er sur over, at min fond
bygger sociale boliger ved marinaen.
216
00:12:42,086 --> 00:12:43,535
Selvfølgelig har han en fond.
217
00:12:44,046 --> 00:12:45,231
Kriminalbetjent.
218
00:12:45,881 --> 00:12:50,402
Måske har vi afvist DJ Dumrian
som morderen lidt for hurtigt.
219
00:12:51,137 --> 00:12:55,491
Lucifer, han har et alibi,
intet motiv, og tro mig, jeg kender ham.
220
00:12:56,267 --> 00:12:57,743
- Okay.
- Okay.
221
00:12:58,602 --> 00:13:04,750
Okay, Lucifer og jeg afhører Blanco,
og du bliver i sikkerhed her på stationen.
222
00:13:05,067 --> 00:13:06,173
Tak, Cherry Jane.
223
00:13:07,027 --> 00:13:08,546
Hvad ville jeg gøre uden dig?
224
00:13:11,157 --> 00:13:12,263
Okay.
225
00:13:21,041 --> 00:13:22,601
Kom her.
226
00:13:27,798 --> 00:13:28,904
Hej, Ellen!
227
00:13:29,675 --> 00:13:30,818
Hej, Maze.
228
00:13:32,678 --> 00:13:33,784
Du...
229
00:13:34,680 --> 00:13:36,574
- Har du gang i ham der?
- Brimley?
230
00:13:37,099 --> 00:13:38,325
Ikke tale om!
231
00:13:38,601 --> 00:13:40,578
Han er gift og har fem børn.
232
00:13:43,981 --> 00:13:45,624
Hvordan gør du det, Ellen?
233
00:13:45,900 --> 00:13:47,585
Hvordan kan du være så...
234
00:13:48,694 --> 00:13:49,800
venlig?
235
00:13:50,029 --> 00:13:53,090
Jeg ved det ikke, men jeg er bare mig.
236
00:13:53,699 --> 00:13:55,801
Ella.
237
00:13:57,286 --> 00:13:59,055
Men jeg må i laboratoriet.
238
00:13:59,079 --> 00:14:00,185
Farvel, Maze.
239
00:14:06,837 --> 00:14:08,607
Nå, Cherry Jane.
240
00:14:08,631 --> 00:14:09,993
Kælenavn fra gymnasiet?
241
00:14:10,017 --> 00:14:12,120
Noget pinligt, dine forældre kaldte dig?
242
00:14:12,144 --> 00:14:13,217
Nej, bare Jed.
243
00:14:13,241 --> 00:14:18,991
Vi var på en udflugt engang,
og vi stødte på en bod med kirsebær.
244
00:14:19,475 --> 00:14:20,827
Glem det.
245
00:14:20,851 --> 00:14:23,205
Var Jed din første kærlighed?
246
00:14:23,229 --> 00:14:25,247
Jeg kan se, du har talt med Dan.
247
00:14:25,606 --> 00:14:29,336
Vi var unge, og det var godt en stund,
248
00:14:29,360 --> 00:14:32,922
men det er fortid.
Vi er kommet os over hinanden.
249
00:14:33,739 --> 00:14:35,801
Ja, han er helt over dig.
250
00:14:35,825 --> 00:14:37,427
Læg Karnal i seng!
251
00:14:37,451 --> 00:14:39,262
Cherry Jane er rådden!
252
00:14:39,286 --> 00:14:41,240
Det er fyren, som har truet Jed.
253
00:14:41,264 --> 00:14:44,267
Cherry Jane er rådden!
Læg Karnal i seng!
254
00:14:44,291 --> 00:14:45,684
Raul Blanco?
255
00:14:46,585 --> 00:14:48,907
Hvis I vil demonstrere,
er der skilte bagved.
256
00:14:48,931 --> 00:14:50,649
Nej, vi skal spørge dig om Jed,
257
00:14:50,673 --> 00:14:51,626
Karnal
258
00:14:51,650 --> 00:14:54,568
og om, hvor vidt du vil gå
for at standse boligbyggeriet.
259
00:14:55,135 --> 00:14:58,958
Jeg vil hjælpe de hjemløse,
men jeg kommer her med mine børn.
260
00:14:58,982 --> 00:15:02,452
Byen behøver ikke
omstrejfende narkomaner og sindssyge.
261
00:15:02,476 --> 00:15:05,455
Ja, der gik I og passede jer selv,
262
00:15:05,479 --> 00:15:09,209
og en nævenyttig musiker
braser ind med et falsk påskud
263
00:15:09,233 --> 00:15:11,962
og lægger sine snuskede
dj-hænder på det.
264
00:15:11,986 --> 00:15:14,297
Præcis. Alle her mener det samme.
265
00:15:14,321 --> 00:15:15,839
- Ja!
- Virkelig?
266
00:15:16,073 --> 00:15:17,549
Må jeg? Tak.
267
00:15:19,451 --> 00:15:21,553
Kender nogen af jer postnummeret her?
268
00:15:24,373 --> 00:15:28,144
Og hvor meget betalte mr. Blanco jer
for at være her?
269
00:15:28,168 --> 00:15:29,274
Hvad?
270
00:15:31,881 --> 00:15:33,167
Jeg har undersøgt dig.
271
00:15:33,191 --> 00:15:35,193
Dit yngste barn er 23 år,
272
00:15:35,217 --> 00:15:39,364
og du vil kun beskytte
din yachtklubs omdømme.
273
00:15:39,388 --> 00:15:41,542
Jeg ved,
du sendte truende e-mails til Jed,
274
00:15:41,566 --> 00:15:44,618
lige før du prøvede
at dræbe ham på scenen i aftes.
275
00:15:44,894 --> 00:15:47,080
I aftes?
Jeg demonstrerede her.
276
00:15:47,104 --> 00:15:50,499
Jeg ville aldrig gøre nogen fortræd.
Jed skal bare flytte sit herberg.
277
00:15:50,774 --> 00:15:52,154
Ved du, at han arbejder her?
278
00:15:52,178 --> 00:15:55,421
Han skulle takke mig
for at beskytte kvarteret.
279
00:15:56,488 --> 00:15:59,811
I sidste weekend fandt jeg en
hjemløs kvinde, der brød ind hos ham.
280
00:15:59,835 --> 00:16:01,593
Jeg jagede hende ud af porten.
281
00:16:03,913 --> 00:16:07,360
Jed sagde, sidste gang han så
sine hovedtelefoner, var sidste weekend.
282
00:16:07,384 --> 00:16:09,476
Hvorfor skulle
en hjemløs kvinde dræbe Jed?
283
00:16:09,793 --> 00:16:11,247
Måske var hun ikke hjemløs.
284
00:16:11,271 --> 00:16:13,397
Måske ville hun pille
ved hovedtelefonerne.
285
00:16:13,797 --> 00:16:15,793
Det kunne være hende,
der ville myrde Jed.
286
00:16:15,817 --> 00:16:17,943
Hvis nogen ville myrde Jed.
287
00:16:25,142 --> 00:16:26,095
Er du okay?
288
00:16:26,119 --> 00:16:27,207
Ja.
289
00:16:28,812 --> 00:16:29,955
Er alle okay?
290
00:16:30,356 --> 00:16:31,832
Vi må holde os tilbage.
291
00:16:32,942 --> 00:16:34,048
Nå.
292
00:16:34,360 --> 00:16:36,420
Er det ikke praktisk for Jed?
293
00:16:38,405 --> 00:16:40,476
Hans sted springer i luften? Hvordan?
294
00:16:40,500 --> 00:16:42,452
Først prøver nogen
at dræbe ham på scenen,
295
00:16:42,476 --> 00:16:44,272
men dræber "tilfældigt" en anden.
296
00:16:44,296 --> 00:16:47,116
Nu vil nogen sprænge ham i luften,
men det mislykkes igen.
297
00:16:47,140 --> 00:16:51,770
Enten er Jed det heldigste mål i live,
eller også står han bag det hele.
298
00:16:51,794 --> 00:16:54,414
Jed ville være her,
hvis vi ikke holdt ham på stationen.
299
00:16:54,438 --> 00:16:56,358
- Han er her ikke.
- Han kunne være død.
300
00:16:56,382 --> 00:16:58,878
- Men det er han ikke.
- Hvorfor tror du, han står bag?
301
00:16:58,902 --> 00:17:01,904
Han har tydeligvis gjort det
for at komme tæt på dig igen.
302
00:17:02,388 --> 00:17:04,208
- Det er latterligt.
- Er det?
303
00:17:04,232 --> 00:17:07,712
At dræbe en kollega med strøm?
At sprænge sit eget studie?
304
00:17:07,736 --> 00:17:10,256
Ingen vil gå så langt
for at være nær mig.
305
00:17:10,280 --> 00:17:13,749
Jeg tog to gange i Helvede og tilbage
for dig, men hvem tæller?
306
00:17:16,193 --> 00:17:18,587
Lucifer, er du jaloux?
307
00:17:19,613 --> 00:17:20,715
Jaloux?
308
00:17:20,739 --> 00:17:24,802
På en mande-dreng, der lever af
at skratche plader? Hvem er nu absurd?
309
00:17:25,494 --> 00:17:29,307
Jeg siger bare,
at det passer i dj'ens kram,
310
00:17:29,331 --> 00:17:33,352
at alle beviser, der kunne have været
i studiet, er helt ødelagt.
311
00:17:33,961 --> 00:17:35,312
Måske ikke det hele.
312
00:17:35,587 --> 00:17:39,775
Blanco sagde, at kvinden, der brød ind,
flygtede gennem porten.
313
00:17:42,970 --> 00:17:44,757
Måske kan vi få fingeraftryk.
314
00:17:44,781 --> 00:17:50,119
Over, over og stoppe, ikke?
315
00:17:50,686 --> 00:17:51,792
Jo.
316
00:17:52,855 --> 00:17:54,433
- Ja, men...
- Det ser rigtigt ud.
317
00:17:54,457 --> 00:17:56,834
...hver gang stikker hans arme ud
over det hele.
318
00:17:57,693 --> 00:18:01,673
Først troede jeg, det var,
fordi han var superstærk,
319
00:18:01,697 --> 00:18:05,217
men han kan ikke holde sin rangle,
så det er han nok ikke.
320
00:18:06,160 --> 00:18:09,012
Vi tror, vores børn kan
de vildeste ting, ikke?
321
00:18:09,455 --> 00:18:13,517
Jeg kan bare ikke gøre noget rigtigt.
322
00:18:13,917 --> 00:18:15,023
Kom nu.
323
00:18:15,377 --> 00:18:16,895
Vær ikke så hård ved dig selv.
324
00:18:17,379 --> 00:18:20,734
Alle begår fejl.
325
00:18:20,758 --> 00:18:21,864
Ikke Linda.
326
00:18:22,176 --> 00:18:25,123
Linda ved altid, hvad hun skal gøre,
og jeg er altid i vejen.
327
00:18:25,147 --> 00:18:28,167
Jeg er sikker på,
Linda er lige så usikker som dig.
328
00:18:28,191 --> 00:18:31,702
Det vigtigste er, at du holder af ham
og gør dit bedste.
329
00:18:33,395 --> 00:18:34,501
Det er det vel.
330
00:18:35,230 --> 00:18:40,002
Det ville være rart, hvis jeg fik Charlie
til at holde op med at græde én gang.
331
00:18:41,278 --> 00:18:43,046
Jeg tror på dig.
332
00:18:45,282 --> 00:18:47,311
Tak, fordi du er en god ven, Dan,
333
00:18:47,335 --> 00:18:49,303
og fordi du tog fri for at hjælpe.
334
00:18:49,661 --> 00:18:52,973
Nå, det var ikke helt uselvisk.
335
00:18:53,332 --> 00:18:55,726
Jeg kunne ikke klare
et minut mere med Chloes eks.
336
00:18:56,293 --> 00:18:57,854
Fyren er perfekt.
337
00:18:57,878 --> 00:19:00,439
Han får mig til at føle mig underlegen.
338
00:19:01,882 --> 00:19:04,234
Og det gør jeg allerede på egen hånd.
339
00:19:04,635 --> 00:19:05,944
Hvad snakker du om?
340
00:19:06,303 --> 00:19:07,446
Du er en fin fyr.
341
00:19:08,472 --> 00:19:09,578
Hej.
342
00:19:10,099 --> 00:19:12,367
God betjent, god far.
343
00:19:13,185 --> 00:19:15,621
Og dit hår er så højt.
344
00:19:19,358 --> 00:19:20,464
Tak, mand.
345
00:19:22,986 --> 00:19:25,047
Der er ting, du ikke ved om mig.
346
00:19:26,281 --> 00:19:27,387
Ting, jeg har gjort.
347
00:19:29,159 --> 00:19:31,261
Og uanset hvor meget jeg prøver...
348
00:19:34,206 --> 00:19:36,683
kan jeg nok aldrig rette op på det.
349
00:19:39,586 --> 00:19:40,812
Hør på mig, Daniel.
350
00:19:42,422 --> 00:19:44,001
Vi har alle vores dæmoner.
351
00:19:44,025 --> 00:19:45,275
Også jeg.
352
00:19:47,177 --> 00:19:49,446
Men tro mig, når jeg siger det her.
353
00:19:50,055 --> 00:19:51,406
Jeg kender ondskaben.
354
00:19:53,183 --> 00:19:54,952
Og du, min ven, er ikke ond.
355
00:19:57,896 --> 00:20:00,207
Okay, vi leder efter Belinda Roberts.
356
00:20:00,232 --> 00:20:02,511
Ella fik hendes aftryk fra Jeds port.
357
00:20:02,535 --> 00:20:06,291
Parkbetjenten sagde, hendes bil har været
her over en dag, så hun gemmer sig nok.
358
00:20:06,315 --> 00:20:09,549
Fint. Lad os finde hende,
så vi kan afslutte sagen.
359
00:20:09,700 --> 00:20:12,321
Er du endelig færdig med at tro,
at Jed står bag?
360
00:20:12,345 --> 00:20:16,307
Selvfølgelig ikke. Når vi finder Belinda,
Jeds medsammensvorne,
361
00:20:16,331 --> 00:20:19,768
vil hun bevise, at han er indblandet,
og vi kan leve, som før Jed kom.
362
00:20:20,878 --> 00:20:25,441
Jeg håbede,
vi kunne løse sagen før solnedgang.
363
00:20:25,465 --> 00:20:27,110
Jo før, desto bedre.
364
00:20:27,134 --> 00:20:28,568
Stop!
365
00:20:28,719 --> 00:20:33,449
Et skridt til, så dør I.
366
00:20:33,473 --> 00:20:35,285
Kriminalbetjent, pas på.
367
00:20:35,309 --> 00:20:36,785
Jeg kan håndtere slanger.
368
00:20:39,813 --> 00:20:40,919
Pas på.
369
00:20:42,274 --> 00:20:43,709
Nej!
370
00:20:44,902 --> 00:20:49,507
Ved I, hvor længe
jeg har ventet på en parring?
371
00:20:49,531 --> 00:20:50,800
Det er vi to om.
372
00:20:50,824 --> 00:20:52,551
I ved tydeligvis ikke,
373
00:20:52,993 --> 00:20:56,347
hvor sjældne lydoptagelser
af klapperslange-sex er.
374
00:20:56,371 --> 00:20:58,117
Det er ikke min stærke side.
375
00:20:58,141 --> 00:21:01,643
Deres forspil er utrolig intenst.
376
00:21:02,169 --> 00:21:07,275
Og hvis det går godt,
kan deres sex vare i flere dage.
377
00:21:07,299 --> 00:21:08,692
Men I ødelagde det.
378
00:21:08,967 --> 00:21:11,862
Vi kom for at spørge om Jed Moore.
379
00:21:12,179 --> 00:21:13,285
Karnal.
380
00:21:13,430 --> 00:21:15,167
Vi ved, du brød ind i hans studie.
381
00:21:15,191 --> 00:21:16,961
Jeg vil ikke sige noget om det.
382
00:21:16,985 --> 00:21:19,244
Hør på mig, perverse slange-kvinde.
383
00:21:20,562 --> 00:21:22,581
Hvad ønskede du fra Jed?
384
00:21:24,983 --> 00:21:26,628
Han skal betale.
385
00:21:26,652 --> 00:21:29,379
Betale for at hjælpe ham
med de falske mordforsøg?
386
00:21:29,863 --> 00:21:30,969
Vent.
387
00:21:31,073 --> 00:21:32,550
Mord? Nej!
388
00:21:32,574 --> 00:21:35,237
Han skylder mig for at sample
mine lydoptagelser.
389
00:21:35,261 --> 00:21:37,347
Hans sang, "Otter Vox",
390
00:21:37,371 --> 00:21:41,851
bruger mine optagelser af odder-sex,
og jeg er ikke blevet betalt.
391
00:21:41,875 --> 00:21:43,477
Det lyder som et motiv.
392
00:21:43,669 --> 00:21:45,228
Hvad lavede du i hans studie?
393
00:21:47,005 --> 00:21:49,483
Jeg anbragte aflytningsapparater.
394
00:21:49,800 --> 00:21:53,488
Jeg prøvede at bevise,
at Karnal stjal mine optagelser.
395
00:21:53,512 --> 00:21:56,959
Det er der, vi finder bevis på,
at Jed står bag det hele.
396
00:21:56,983 --> 00:21:59,159
Eller hvem den rigtige morder er.
397
00:22:06,400 --> 00:22:07,506
Hej.
398
00:22:08,360 --> 00:22:09,879
Hej. Godt nyt.
399
00:22:09,903 --> 00:22:14,143
Vi fandt en kvinde, der brød ind i dit
studie og anbragte aflytningsapparater.
400
00:22:14,167 --> 00:22:15,644
Er det en god nyhed?
401
00:22:15,668 --> 00:22:18,155
Vi håber, det vil identificere morderen.
402
00:22:18,179 --> 00:22:19,513
Hvem han end er.
403
00:22:20,622 --> 00:22:22,860
Hvad er der med alle de gavekurve?
404
00:22:22,884 --> 00:22:24,362
De er fra mine fans.
405
00:22:24,386 --> 00:22:28,855
De hørte, at studiet sprang i luften,
og har sendt ting fra hele verden.
406
00:22:29,089 --> 00:22:32,836
- De er sindssygt hengivne.
- Over for dig? Ja, det er sindssygt.
407
00:22:32,860 --> 00:22:33,949
Sindssygt.
408
00:22:34,636 --> 00:22:37,299
Kunne en af dine fans stå bag alt det her?
409
00:22:37,323 --> 00:22:38,992
Næppe. De er harmløse.
410
00:22:39,016 --> 00:22:44,163
Jeg har hørt om et par besatte online,
men jeg har ikke haft problemer.
411
00:22:44,187 --> 00:22:45,455
Som du kender til.
412
00:22:46,106 --> 00:22:47,999
Jeg undersøger det. Bliv her.
413
00:22:48,567 --> 00:22:52,546
Jeg er ved at blive lidt rastløs
af at være herinde.
414
00:22:55,365 --> 00:22:58,011
Du skal stadig være i sikkerhed.
415
00:22:58,035 --> 00:22:59,220
Du kan bo...
416
00:22:59,244 --> 00:23:01,156
Cherry, inviterer du mig til at bo...
417
00:23:01,180 --> 00:23:04,517
Hos mig, ja.
Det er lige, hvad hun foreslår.
418
00:23:04,541 --> 00:23:06,195
God idé, kriminalbetjent.
419
00:23:06,219 --> 00:23:08,520
Man skulle tro, du læste mine tanker.
420
00:23:09,212 --> 00:23:10,318
Godt.
421
00:23:12,174 --> 00:23:13,085
Skal vi?
422
00:23:13,109 --> 00:23:14,197
Ja.
423
00:23:18,221 --> 00:23:19,327
Flot sted.
424
00:23:19,890 --> 00:23:21,576
Vi har vist samme smag.
425
00:23:21,600 --> 00:23:24,179
Ja, jeg kan stadig ikke tro,
jeg skal være her.
426
00:23:24,203 --> 00:23:26,079
Det hele er bare så…
427
00:23:27,314 --> 00:23:28,308
Det er tosset.
428
00:23:28,332 --> 00:23:33,671
Næsten lige så tosset, som hvis det
var udtænkt af en galningfor at lokke
429
00:23:33,695 --> 00:23:35,141
en gammel flamme tilbage.
430
00:23:35,165 --> 00:23:38,068
Hvilket er meningsløst,
for kriminalbetjenten har en kæreste.
431
00:23:38,092 --> 00:23:42,472
Taler du om Chloe?
Hun sagde, hun ikke var i et forhold.
432
00:23:42,496 --> 00:23:43,602
Det er hun altså.
433
00:23:46,124 --> 00:23:49,437
Jeg forstår.
Du er interesseret i hende.
434
00:23:49,461 --> 00:23:54,067
Jeg er ikke interesseret.
Kriminalbetjenten og jeg kommer sammen.
435
00:23:54,091 --> 00:23:57,611
Og derfor vil dit lille nummer ikke virke.
436
00:23:58,929 --> 00:24:00,035
Hør her.
437
00:24:00,514 --> 00:24:01,823
Chloe er fantastisk.
438
00:24:02,265 --> 00:24:04,003
Jeg tror ikke, jeg kom over hende.
439
00:24:04,027 --> 00:24:06,221
Jeg opkaldte min fond efter hende.
440
00:24:06,245 --> 00:24:07,246
Det ved jeg.
441
00:24:07,270 --> 00:24:09,164
Men man begynder at spekulere.
442
00:24:10,107 --> 00:24:14,836
Kan hun virkelig være så fantastisk,
som jeg husker det?
443
00:24:17,072 --> 00:24:19,007
Så da jeg så hende i morges...
444
00:24:21,576 --> 00:24:23,780
gjorde hukommelsen hende
ikke retfærdighed.
445
00:24:23,804 --> 00:24:26,973
Alle de følelser kom tilbage,
og jeg tænkte på…
446
00:24:28,458 --> 00:24:29,851
Måske er det skæbnen.
447
00:24:31,044 --> 00:24:34,646
Men hvis du tror, jeg ville dræbe Pexxa
og sprænge mit studie for at få hende,
448
00:24:34,670 --> 00:24:37,984
er du endnu mere vild med hende,
end jeg nogensinde var.
449
00:24:40,595 --> 00:24:41,947
Hvad laver du?
450
00:24:42,347 --> 00:24:47,953
Jeg sikrer mig bare.
Sig mig, hvad begærer du virkelig?
451
00:24:50,439 --> 00:24:52,582
Gid, jeg ikke havde ødelagt det med Chloe.
452
00:24:53,483 --> 00:24:55,479
Jeg vidste det! Han tilstår motivet.
453
00:24:55,503 --> 00:24:58,548
Jeg ønsker,
Chloe ikke havde droppet mig, men...
454
00:24:58,572 --> 00:24:59,678
Vent.
455
00:25:00,073 --> 00:25:02,467
- Slog hun op med dig?
- Ja.
456
00:25:03,076 --> 00:25:06,596
Alt gik godt,
og så stoppede hun det bare.
457
00:25:06,788 --> 00:25:11,518
Så hendes følelser for dig
ændrede sig bare
458
00:25:12,377 --> 00:25:13,687
uden nogen advarsel?
459
00:25:14,171 --> 00:25:16,481
Ja. Stort set.
460
00:25:17,382 --> 00:25:19,859
- Det var surt.
- Okay, Jed.
461
00:25:21,094 --> 00:25:27,701
Jeg skal vide, hvad du gjorde forkert,
så jeg kan undgå alle dine fejl.
462
00:25:28,185 --> 00:25:29,411
Nu...
463
00:25:30,729 --> 00:25:32,122
skal du tale.
464
00:25:34,274 --> 00:25:36,478
Selvom vi kun ser på sidste weekend,
465
00:25:36,502 --> 00:25:39,462
da Jed efterlod hovedtelefonerne
uden opsyn,
466
00:25:40,197 --> 00:25:41,767
er der så mange lyde.
467
00:25:41,791 --> 00:25:44,801
Man skulle tro,
en dj ville have et mere stille studie.
468
00:25:45,577 --> 00:25:46,721
Noget hos dig?
469
00:25:46,745 --> 00:25:50,599
Hør her. Karnalgirl506:
470
00:25:51,166 --> 00:25:55,855
"Jeg gik fra hele min verden for dig, Jed,
og nu skal du også gøre det.
471
00:25:55,879 --> 00:25:59,316
Jeg fik dig ikke til showet,
jeg fik dig ikke i studiet,
472
00:25:59,674 --> 00:26:02,111
men du slipper ikke væk næste gang."
473
00:26:02,135 --> 00:26:04,446
- Det lyder ildevarslende.
- Ja.
474
00:26:05,222 --> 00:26:07,699
Det lyder som motiv og mulighed.
475
00:26:08,058 --> 00:26:11,536
Karnalgirl506 kan være vores morder.
Helt klart kvindelig.
476
00:26:11,978 --> 00:26:14,582
Måske en forsmået sexpartner?
477
00:26:14,606 --> 00:26:15,976
Godt. Nu kan du gå.
478
00:26:16,000 --> 00:26:18,085
Jeg kan lytte færdig alene.
479
00:26:18,109 --> 00:26:21,129
- Hvad mener du? Gå hvorhen?
- Hjem til Lucifer.
480
00:26:21,488 --> 00:26:25,842
Jeg troede,
I endelig ville hænge ud i aften.
481
00:26:28,870 --> 00:26:31,806
Det blev udsat.
482
00:26:32,415 --> 00:26:35,070
Du er nervøs for
ikke at være god nok i sengen.
483
00:26:35,094 --> 00:26:36,496
Han er jo ret erfaren.
484
00:26:36,520 --> 00:26:38,606
Han har nok haft tusindvis.
485
00:26:38,630 --> 00:26:41,567
Men du har styr på det.
Du er sexet.
486
00:26:41,591 --> 00:26:44,237
Tanken havde ikke strejfet mig.
487
00:26:44,261 --> 00:26:46,882
Du venter på en test forkønssygdomme.
Klogt.
488
00:26:46,906 --> 00:26:48,448
Nej, jeg...
489
00:26:48,807 --> 00:26:50,533
Hør, Ella, han aflyste.
490
00:26:50,976 --> 00:26:54,537
Han vil nok hellere være sammen
med min eks end med mig.
491
00:26:54,896 --> 00:26:57,749
Ja, det er værre. Meget.
492
00:26:58,108 --> 00:26:59,214
Altså...
493
00:27:00,735 --> 00:27:01,841
Hør her.
494
00:27:03,405 --> 00:27:04,511
Kan du høre det?
495
00:27:05,532 --> 00:27:07,237
Det lyder, som om nogen er derinde.
496
00:27:07,261 --> 00:27:10,679
Jeg har hørt den lyd før.
Jeg er straks tilbage.
497
00:27:11,621 --> 00:27:13,056
Jeg er straks tilbage.
498
00:27:15,292 --> 00:27:17,018
Se, Chloe elsker et mysterium.
499
00:27:17,961 --> 00:27:21,106
Vi startede som venner,
begge aspirerende kunstnere.
500
00:27:21,506 --> 00:27:23,191
Vi arbejdede endda sammen.
501
00:27:24,509 --> 00:27:28,863
- Jeg ville altid være sammen med hende.
- Til at forholde sig til. Fortsæt.
502
00:27:29,431 --> 00:27:30,537
I tilbageblik...
503
00:27:32,601 --> 00:27:34,787
var det, da forholdet var bedst.
504
00:27:34,811 --> 00:27:38,207
Bedre uden sex?
Det er ikke til at forholde sig til.
505
00:27:38,231 --> 00:27:41,627
Seriøst, al den uforløste
seksuelle spænding..
506
00:27:41,651 --> 00:27:44,045
"Vil de eller ej?"
Det holdt hende fast.
507
00:27:44,696 --> 00:27:49,134
Så blev vi et par og mistede interessen.
508
00:27:50,201 --> 00:27:52,680
Mangler i soveværelset. Jaså.
509
00:27:52,704 --> 00:27:55,391
Det bliver ikke noget problem.
510
00:27:55,415 --> 00:27:56,850
Nej, det var god sex.
511
00:27:57,125 --> 00:27:58,768
Det var virkelig godt.
512
00:27:59,544 --> 00:28:01,748
Det var fantastisk. Hvad hun kan...
513
00:28:01,772 --> 00:28:02,981
Jeg er med.
514
00:28:03,632 --> 00:28:05,942
Men det var bare ikke nok.
515
00:28:06,760 --> 00:28:09,404
Manglen på mystik blev vores endeligt.
516
00:28:09,804 --> 00:28:12,907
Og min fejl var at være for åbenhjertig.
517
00:28:14,100 --> 00:28:15,345
For meget af en åben bog.
518
00:28:15,369 --> 00:28:18,873
Virkelig? For jeg har været i terapi,
så jeg er ekspert,
519
00:28:18,897 --> 00:28:23,419
men det er da godt
at tale om sine følelser, ikke?
520
00:28:23,443 --> 00:28:28,715
Nej, Chloe seralt som en sag,
der skal opklares.
521
00:28:29,199 --> 00:28:31,393
Jeg vidste ikke,
at da hun havde opklaret mig,
522
00:28:31,826 --> 00:28:32,932
grejet mig...
523
00:28:34,579 --> 00:28:35,685
var hun færdig.
524
00:28:36,331 --> 00:28:39,350
For under den flotte,
den sexede, den sjove fyr…
525
00:28:41,795 --> 00:28:42,901
er der bare mig.
526
00:28:44,172 --> 00:28:46,577
Så hun fortsatte til det næste mysterium.
527
00:28:46,601 --> 00:28:48,170
Og jeg bebrejder hende ikke.
528
00:28:48,194 --> 00:28:52,489
Jeg skulle have spillet mere fordækt,
men jeg var så naiv.
529
00:28:57,602 --> 00:28:59,996
Når man taler om Djævelens kæreste.
530
00:29:02,148 --> 00:29:03,291
KRIMINALBETJENTEN
531
00:29:04,192 --> 00:29:05,418
Er det mystisk nok?
532
00:29:05,944 --> 00:29:06,962
Hej, Lucifer.
533
00:29:06,986 --> 00:29:09,672
Jeg vil bare høre, om alt er okay og...
534
00:29:10,073 --> 00:29:13,719
Jeg må tale med Jed om
de skøre fans, han kender til.
535
00:29:13,743 --> 00:29:16,638
Så ring til mig, når du hører det her.
536
00:29:19,207 --> 00:29:20,313
Pokkers.
537
00:29:21,376 --> 00:29:23,145
Det var hurtigt, Ella.
538
00:29:23,169 --> 00:29:26,648
Du har skiftet bukser, trøje, ansigt.
539
00:29:27,841 --> 00:29:28,947
Hej, Maze.
540
00:29:29,467 --> 00:29:31,371
Gud, jeg har den samme trøje!
541
00:29:31,395 --> 00:29:32,570
Ja, det havde du!
542
00:29:33,138 --> 00:29:35,198
Vent. Har du stjålet mit tøj?
543
00:29:37,225 --> 00:29:39,202
Jeg er forvirret.
544
00:29:41,396 --> 00:29:43,706
Jeg forstår, hvordan du har det...
545
00:29:44,274 --> 00:29:45,334
Ella.
546
00:29:45,358 --> 00:29:47,627
Du sagde mit navn rigtigt.
547
00:29:48,319 --> 00:29:50,224
- Skal jeg spørge?
- Spørg løs.
548
00:29:50,248 --> 00:29:53,276
Jeg er helt åben
og følelsesmæssigt tilgængelig nu,
549
00:29:53,300 --> 00:29:55,885
ligesom min gode ven Ella.
550
00:29:56,995 --> 00:29:59,024
Okay, så du opfører dig som Ella.
551
00:29:59,048 --> 00:30:01,266
Nå, glem det.
Rigtige Ella, hvad har vi?
552
00:30:01,833 --> 00:30:05,646
Den biplyd mindede mig
om middag hos min abuelita.
553
00:30:05,670 --> 00:30:08,458
Jeg mener, den gamle dame
er døv som en dør.
554
00:30:08,482 --> 00:30:11,442
Fra telefonen til dørklokken
til brandalarmen
555
00:30:11,760 --> 00:30:14,798
er stedet fuldt af lyde,
som kvinden ikke kan høre.
556
00:30:14,822 --> 00:30:17,032
- Abuelita.
- Exactamente.
557
00:30:17,056 --> 00:30:20,076
- Til min quinceañera vidste hun ikke...
- Ella!
558
00:30:20,769 --> 00:30:22,705
Okay. Jeg har gravet lidt,
559
00:30:22,729 --> 00:30:26,625
og det bip er fra et høreapparat
med svagt batteri.
560
00:30:26,649 --> 00:30:31,796
Nærmere betegnet et digitalt apparat,
ligesom min døve abuelita har.
561
00:30:32,322 --> 00:30:34,586
- Er morderen en gammel dame?
- Ikke nødvendigvis.
562
00:30:34,610 --> 00:30:36,395
Høj musik kan skade hørelsen.
563
00:30:36,419 --> 00:30:39,095
Så måske har Karnalgirl506 et høreapparat.
564
00:30:39,537 --> 00:30:40,643
Præcis.
565
00:30:40,747 --> 00:30:42,475
Har du nogensinde planlagt en rave?
566
00:30:45,376 --> 00:30:46,482
Amenadiel?
567
00:30:47,712 --> 00:30:49,439
Hvad er der galt?
Er Charlie okay?
568
00:30:49,839 --> 00:30:51,024
Charlie har det fint.
569
00:30:52,550 --> 00:30:54,121
Charlie er den samme.
570
00:30:54,145 --> 00:30:55,630
Problemet er Linda.
571
00:30:55,654 --> 00:30:57,490
Hun gav mig babyen og gik.
572
00:30:57,514 --> 00:30:58,616
Hvad gjorde du?
573
00:30:58,640 --> 00:31:00,113
Jeg sagde lige, hvad du sagde.
574
00:31:00,137 --> 00:31:02,421
At det er okay,
at hun tager fejlhele tiden,
575
00:31:02,445 --> 00:31:05,496
og det er naturligt,
at hun er så uvidende, fordi ingen har...
576
00:31:06,356 --> 00:31:07,707
Okay.
577
00:31:07,941 --> 00:31:10,585
Jeg forstår, hvad der er sket.
578
00:31:12,195 --> 00:31:13,630
Hvor tog Linda hen?
579
00:31:37,303 --> 00:31:39,990
Ja! Kom.
580
00:31:40,014 --> 00:31:41,120
Undskyld.
581
00:31:41,432 --> 00:31:42,538
Ellers tak.
582
00:31:44,310 --> 00:31:47,090
Linda, jeg ved ikke,
hvorfor Maze ringede til dig,
583
00:31:47,114 --> 00:31:49,290
men som jeg sagde, er det et baghold.
584
00:31:49,649 --> 00:31:51,460
Jeg troede, du sagde vodka.
585
00:31:51,484 --> 00:31:56,924
Jeg inviterede hende, fordi det er
pigeaften, damekærlighed, samvær.
586
00:31:56,948 --> 00:31:57,859
Ja!
587
00:31:57,883 --> 00:32:02,304
Okay, først skal vi danse,
og så mere dans,
588
00:32:02,328 --> 00:32:05,116
og så skal vi slutte af
med et klassisk værtshusslagsmål.
589
00:32:05,140 --> 00:32:06,350
Ja!
590
00:32:06,374 --> 00:32:07,361
Stands lige.
591
00:32:07,385 --> 00:32:11,730
Mine damer, lad mig minde jer om,
at der er en morder her.
592
00:32:11,754 --> 00:32:15,460
Så længe morderen ikke græder,
gylper eller tisser i bukserne,
593
00:32:15,484 --> 00:32:17,820
er jeg med. Jeg finder ham.
594
00:32:17,844 --> 00:32:19,696
Hvordan skal jeg hjælpe?
595
00:32:19,846 --> 00:32:21,691
Okay, lad os gøre det. Lad os dele os,
596
00:32:21,715 --> 00:32:24,952
Husk, at vi leder efter
en pige med høreapparat.
597
00:32:24,976 --> 00:32:26,630
Vi er på sagen. I den grad.
598
00:32:26,654 --> 00:32:28,121
- Kom nu, Maze.
- Ja!
599
00:32:31,441 --> 00:32:35,920
Okay, ikke at jeg har noget imod
at være din date i aften, au contraire.
600
00:32:36,404 --> 00:32:39,133
Jeg vil være sammen med voksne.
601
00:32:39,157 --> 00:32:40,717
Men hvor er Lucifer?
602
00:32:43,995 --> 00:32:46,305
Ja, det er et godt spørgsmål.
603
00:32:47,832 --> 00:32:51,185
Vi var nødt til at gøre det
på Lux uden ham.
604
00:32:53,713 --> 00:32:55,482
Okay. Høreapparat. Kom så.
605
00:32:55,506 --> 00:32:57,484
Høreapparat!
606
00:32:57,508 --> 00:32:59,736
Må jeg få en drink mere?
Tak!
607
00:33:02,555 --> 00:33:07,620
Så kom regnen
Og skyllede Peter ned
608
00:33:07,644 --> 00:33:08,638
Hvem er dygtig?
609
00:33:08,662 --> 00:33:10,164
Hvad laver du?
610
00:33:10,188 --> 00:33:14,542
Jeg har prøvet at berolige Charlie i...
611
00:33:15,318 --> 00:33:17,180
- Hvad er klokken?
- Det ved jeg ikke.
612
00:33:17,204 --> 00:33:20,108
Og jeg hjælper, for jeg vil gøre alt for
at undgå den nar.
613
00:33:20,132 --> 00:33:22,051
Jed! Hvordan går det?
614
00:33:22,075 --> 00:33:23,509
Hvordan går det?
615
00:33:23,743 --> 00:33:25,363
Det her gør det værre.
616
00:33:25,387 --> 00:33:27,055
Giv mig den, jøsses.
617
00:33:27,538 --> 00:33:28,723
Hvad laver du her?
618
00:33:29,332 --> 00:33:31,456
Skulle du ikke være med
til bagholdet på Lux?
619
00:33:31,480 --> 00:33:35,104
Jeg ved intet om det.
Jeg er her, fordi jeg er mystisk.
620
00:33:35,755 --> 00:33:39,567
Det sidste sted, kriminalbetjenten
forventer at finde mig, er med en baby.
621
00:33:39,968 --> 00:33:40,954
Så her er jeg.
622
00:33:40,978 --> 00:33:44,614
Det besvarer stadig ikke mit spørgsmål,
men hvis du bliver…
623
00:33:47,392 --> 00:33:50,119
Har du nogen anelse om,
hvordan man stopper det her?
624
00:33:50,603 --> 00:33:51,996
Har du prøvet whisky?
625
00:34:02,115 --> 00:34:03,508
Jeg elsker dit hår.
626
00:34:09,372 --> 00:34:14,644
Dine piercinger er fantastiske.
De ser så komfortable ud.
627
00:34:14,961 --> 00:34:16,437
Ja.
628
00:34:20,550 --> 00:34:21,692
Åh gud.
629
00:34:22,385 --> 00:34:23,528
Slem dreng-alarm.
630
00:34:28,349 --> 00:34:29,455
Fokuser.
631
00:34:30,393 --> 00:34:32,161
Høreapparat, ja.
632
00:34:34,188 --> 00:34:35,915
Jeg elsker dine øreflipper.
633
00:34:37,025 --> 00:34:41,356
Jeg kan ikke gå til den negledame igen,
uanset hvor farveblind hun er,
634
00:34:41,380 --> 00:34:44,382
for neglene her fortjener bedre.
635
00:34:45,867 --> 00:34:48,010
Vil du have en...
636
00:34:48,828 --> 00:34:50,639
screwdriver, Karen?
637
00:34:50,663 --> 00:34:51,682
Nej.
638
00:34:51,706 --> 00:34:55,936
Jeg har en gentagen drøm,
hvor jeg åbner køleskabet,
639
00:34:55,960 --> 00:35:00,022
og der er kun appelsinjuice.
640
00:35:01,591 --> 00:35:03,151
Fascinerende.
641
00:35:12,310 --> 00:35:13,619
Jeg har mælk.
642
00:35:14,145 --> 00:35:16,247
Ikke den mælk, Lucy.
643
00:35:18,983 --> 00:35:20,459
Du gør det for hurtigt.
644
00:35:21,652 --> 00:35:23,422
Du gør det stadig for hurtigt.
645
00:35:23,446 --> 00:35:24,357
Lad mig tage ham.
646
00:35:24,381 --> 00:35:25,756
- Værsgo.
- Se her.
647
00:35:33,372 --> 00:35:34,478
Kan du se?
648
00:35:34,707 --> 00:35:35,618
Flot.
649
00:35:35,642 --> 00:35:38,769
Det var sådan,
jeg gjorde det, da jeg fik en baby...
650
00:35:39,587 --> 00:35:40,693
med Chloe.
651
00:35:41,547 --> 00:35:43,326
Hvad var det baghold, du talte om?
652
00:35:43,350 --> 00:35:45,819
Chloe laver et show på Lux
for at lokke morderen frem,
653
00:35:45,843 --> 00:35:47,130
og du er hovednummeret.
654
00:35:47,154 --> 00:35:49,281
Skal jeg så ikke være der?
655
00:35:49,305 --> 00:35:50,531
Det er for farligt.
656
00:35:51,265 --> 00:35:53,534
Og Chloe er hård nok
til at klare det alene.
657
00:35:55,269 --> 00:35:56,375
Pokkers.
658
00:35:56,646 --> 00:36:00,018
Jeg har et modermærke formet
som en ananas. Vil du se det?
659
00:36:00,042 --> 00:36:01,130
Nej.
660
00:36:01,400 --> 00:36:05,338
Jeg mener, jo, det vil jeg gerne.
661
00:36:09,367 --> 00:36:10,718
For helvede.
662
00:36:11,202 --> 00:36:14,055
Ja, min eks synes også, det ser klamt ud.
663
00:36:16,958 --> 00:36:18,684
Hvad laver du?
664
00:36:20,837 --> 00:36:22,021
Hvad?
665
00:36:22,630 --> 00:36:24,000
Jeg har afsøgt min sektion.
666
00:36:24,024 --> 00:36:25,410
Ingen høreapparater.
667
00:36:25,434 --> 00:36:27,735
Troede du, der var et i den fyrs mund?
668
00:36:28,594 --> 00:36:29,748
Hvad med dig, Maze?
669
00:36:29,772 --> 00:36:32,406
Okay, du har talt
med den samme hele tiden.
670
00:36:32,849 --> 00:36:39,123
Karen og jeg har haft
en lang og meningsfuld samtale.
671
00:36:39,147 --> 00:36:41,082
Jeg føler mig forbundet med hende.
672
00:36:41,440 --> 00:36:42,546
Ja.
673
00:36:42,984 --> 00:36:45,838
Og alle irriterende detaljer i hendes liv.
674
00:36:45,862 --> 00:36:50,425
Åh gud, Maze.
Jeg ved, hvad du laver.
675
00:36:50,449 --> 00:36:53,428
Det er dumt at foregive at være mig.
676
00:36:53,452 --> 00:36:56,515
Jeg er tydeligvis ingen rollemodel.
677
00:36:56,539 --> 00:36:58,725
Jeg er bare en magnet for tabere.
678
00:36:58,749 --> 00:37:00,476
- Kælling.
- Ser du?
679
00:37:01,586 --> 00:37:03,981
Jeg var dig i hele to timer,
680
00:37:04,005 --> 00:37:06,649
og sådan at være oprigtigt sød
681
00:37:07,216 --> 00:37:09,568
er det sværeste,
jeg nogensinde har gjort.
682
00:37:10,428 --> 00:37:12,530
Men måske du har ret, Ella.
683
00:37:13,389 --> 00:37:16,325
Hvis du synes,
du fortjener sådan en taber,
684
00:37:17,768 --> 00:37:19,996
må jeg lære af en anden.
685
00:37:31,908 --> 00:37:34,854
Okay, den sidste pige, der skal tjekkes,
brækker sig i båsen.
686
00:37:34,878 --> 00:37:36,273
Nogle kan ikke drikke.
687
00:37:36,297 --> 00:37:38,264
Okay, du har haft sex med Lucifer.
688
00:37:39,290 --> 00:37:40,396
Okay...
689
00:37:41,167 --> 00:37:43,853
Ja, men det er længe siden.
690
00:37:43,961 --> 00:37:47,733
Jeg ved, han har været i seng
med mange kvinder.
691
00:37:47,757 --> 00:37:48,863
Masser.
692
00:37:49,175 --> 00:37:50,281
Og mænd.
693
00:37:51,427 --> 00:37:54,281
Ja, og det accepterer jeg fuldt ud,
694
00:37:54,305 --> 00:37:58,368
men det må da være anderledes
at gå i seng med Djævelen, ikke?
695
00:37:58,392 --> 00:38:00,672
Han har altså ikke
en spaltet penis eller noget.
696
00:38:00,696 --> 00:38:01,681
Har han ikke?
697
00:38:01,705 --> 00:38:02,807
Den er helt normalt.
698
00:38:02,831 --> 00:38:05,959
Altså langt over gennemsnittet.
699
00:38:05,983 --> 00:38:08,212
Den er perfekt.
700
00:38:08,236 --> 00:38:11,308
Sex med Lucifer er det sidste,
du bør være bekymret for.
701
00:38:11,332 --> 00:38:15,361
Det, du bør være bekymret for, er,
at han er ubegribeligt narcissistisk,
702
00:38:15,385 --> 00:38:18,013
er dybt angst for intimitet
703
00:38:18,037 --> 00:38:20,783
og saboterer alt det gode,
der sker for ham.
704
00:38:20,807 --> 00:38:24,852
Så han er den ældste,
mest umodne person i verden.
705
00:38:25,336 --> 00:38:26,687
Nej, i universet.
706
00:38:29,257 --> 00:38:30,363
Vent lidt.
707
00:38:31,509 --> 00:38:32,651
Det er Ella.
708
00:38:32,885 --> 00:38:36,739
Okay, så Ella siger, de
har tjekket deres halvdel af baren.
709
00:38:37,181 --> 00:38:39,785
- Ingen tegn på høreapparat.
- Pokkers.
710
00:38:39,809 --> 00:38:42,722
Hvis vores morder ikke er her,
kan hun være hvor som helst.
711
00:38:42,746 --> 00:38:46,957
Jeg ringer til Lucifer og ser,
om han stadig holder øje medJed.
712
00:38:49,610 --> 00:38:52,213
KRIMINALBETJENTEN
713
00:39:04,500 --> 00:39:07,038
Har du lige smidt
din telefon ud ad vinduet?
714
00:39:07,062 --> 00:39:09,105
Hold kæft, hvor er du sær.
715
00:39:12,008 --> 00:39:13,026
Det er Chloe.
716
00:39:13,050 --> 00:39:14,156
Virkelig?
717
00:39:15,094 --> 00:39:16,200
Hej, hvad så?
718
00:39:18,097 --> 00:39:19,203
Det er surt.
719
00:39:19,515 --> 00:39:20,825
Ja, Lucifer, han…
720
00:39:21,475 --> 00:39:24,161
Jeg ved ikke, hvor Lucifer er lige nu.
721
00:39:24,979 --> 00:39:27,164
Jeg er sikker på,
Jed er i sikkerhed.
722
00:39:27,440 --> 00:39:29,125
Okay. Farvel.
723
00:39:29,567 --> 00:39:30,520
Hvad fanden?
724
00:39:30,544 --> 00:39:34,046
Ser du, Daniel,
kriminalbetjenten er kriminalbetjent.
725
00:39:34,447 --> 00:39:36,341
Så jeg er et mysterium.
726
00:39:36,365 --> 00:39:38,228
Det er det dummeste nogensinde.
727
00:39:38,252 --> 00:39:40,344
Jed forklarer det meget bedre,
ikke, Jed?
728
00:39:47,877 --> 00:39:49,478
Du er vist blevet narret.
729
00:39:50,087 --> 00:39:51,241
Hvad taler du om?
730
00:39:51,265 --> 00:39:54,035
Jed er efter Chloe.
Jeg sagde, du skulle passe på ham.
731
00:39:54,059 --> 00:39:56,671
Han prøver helt klart
at komme imellem jer,
732
00:39:56,695 --> 00:39:58,237
så han kan slå til.
733
00:39:59,138 --> 00:40:00,244
Jøsses.
734
00:40:00,473 --> 00:40:02,408
Jeg ser, om jeg kan finde ham.
735
00:40:11,025 --> 00:40:11,936
Hvad er der galt?
736
00:40:11,960 --> 00:40:14,044
Jeg er blevet manipuleret.
737
00:40:14,362 --> 00:40:17,132
Af den flæbende lille dj.
738
00:40:17,156 --> 00:40:18,800
Slap af, Lucy.
739
00:40:18,824 --> 00:40:22,105
Det er slemt nok, når far gør det,
men den lille idiot!
740
00:40:22,129 --> 00:40:24,138
- De kan være lige udenfor.
- Godt!
741
00:40:24,622 --> 00:40:26,807
Jed bør se, hvem han leger med.
742
00:40:39,303 --> 00:40:40,409
Det er underligt.
743
00:40:43,849 --> 00:40:45,284
Gør det igen, Lucy.
744
00:40:45,559 --> 00:40:47,953
Ja. Gør det igen.
745
00:40:54,485 --> 00:40:56,128
- Jed er her ikke.
- Lucy, stop.
746
00:40:58,989 --> 00:41:00,466
Jeg får ham eftersøgt.
747
00:41:00,866 --> 00:41:02,635
Hvem ved, hvor han tog hen?
748
00:41:03,494 --> 00:41:04,600
Jeg finder ham.
749
00:41:05,538 --> 00:41:08,849
Jed har måske manipuleret dig, bror,
men du tillod det.
750
00:41:10,584 --> 00:41:12,896
Du har nok ret.
751
00:41:12,920 --> 00:41:16,232
Og du skal hjælpe mig med at få Charlie
til at holde op med at græde.
752
00:41:19,552 --> 00:41:21,028
Den ringer bare.
753
00:41:21,971 --> 00:41:23,531
Jeg prøver ham igen.
754
00:41:26,392 --> 00:41:27,498
Ved du hvad?
755
00:41:28,018 --> 00:41:29,704
Det er så egoistisk.
756
00:41:29,728 --> 00:41:31,832
- Ja.
- Ignorerer han mig?
757
00:41:31,856 --> 00:41:33,958
Hvad så, alle sammen!
758
00:41:35,693 --> 00:41:38,087
Denne sang er til en særlig dame.
759
00:41:38,112 --> 00:41:40,631
Cherry Jane, den her er til dig.
760
00:41:49,165 --> 00:41:50,743
Han skal ikke være her.
761
00:41:50,767 --> 00:41:51,977
Det ved jeg.
762
00:41:52,001 --> 00:41:56,605
Men Chloe sagde, at morderen ikke er her,
så han burde være i sikkerhed.
763
00:42:06,474 --> 00:42:09,453
Hun ser mega uhyggelig ud.
764
00:42:09,477 --> 00:42:10,745
Det er Karen.
765
00:42:10,769 --> 00:42:14,541
Måske er Karen Karnalgirl506.
766
00:42:14,565 --> 00:42:16,269
Hun havde ikke høreapparat.
767
00:42:16,293 --> 00:42:18,794
Måske havde hun det bare ikke på.
768
00:42:21,614 --> 00:42:23,132
Vent, har hun en pistol?
769
00:42:23,199 --> 00:42:24,758
Åh gud, hun går derop.
770
00:42:31,290 --> 00:42:32,451
Maze, hvad pokker?
771
00:42:32,475 --> 00:42:34,518
Jeg ville bare tage en selfie!
772
00:42:35,294 --> 00:42:37,147
Er du Karnalgirl506?
773
00:42:37,171 --> 00:42:38,522
Ja.
774
00:42:42,259 --> 00:42:44,612
Ron? Ron, hvad laver du?
775
00:42:54,605 --> 00:42:56,123
Mand, hvad...
776
00:42:56,774 --> 00:42:59,211
- Vi kan ordne det.
- Fortæl dem det!
777
00:42:59,235 --> 00:43:00,513
Sig, hvad du gjorde!
778
00:43:00,537 --> 00:43:03,170
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Jeg ved ikke, hvem du er.
779
00:43:03,194 --> 00:43:04,715
Men du ved, hvem hun er.
780
00:43:10,287 --> 00:43:11,848
LAPD. Læg pistolen.
781
00:43:11,872 --> 00:43:12,978
Nej!
782
00:43:13,582 --> 00:43:14,850
De skal vide det.
783
00:43:15,125 --> 00:43:16,412
Han er en ægteskabsbryder.
784
00:43:16,436 --> 00:43:18,980
- Det var kun en nat.
- En magisk nat!
785
00:43:19,004 --> 00:43:21,608
Jeg vidste ikke, hun var gift.
Hun sagde ikke noget.
786
00:43:21,632 --> 00:43:23,128
Du behøver ikke gøre det, Ron.
787
00:43:23,592 --> 00:43:24,698
Jo, jeg gør.
788
00:43:25,427 --> 00:43:26,570
Hun knuste mit hjerte.
789
00:43:27,179 --> 00:43:30,783
Jeg kludrede i det med den anden dj
og så eksplosionen.
790
00:43:32,768 --> 00:43:34,578
Denne gang kludrer jeg ikke.
791
00:43:35,187 --> 00:43:39,124
Din kone gik fra dig.
792
00:43:39,775 --> 00:43:41,335
Hun ignorerede dig helt.
793
00:43:41,860 --> 00:43:44,380
- Jeg elsker hende over alt.
- Ja.
794
00:43:44,989 --> 00:43:47,133
Og hun forlod mig for den dumme,
795
00:43:47,157 --> 00:43:48,263
lækre,
796
00:43:48,701 --> 00:43:50,136
velgørende dj.
797
00:43:50,160 --> 00:43:52,514
Du behøver ikke dræbe nogen, Ron.
798
00:43:52,538 --> 00:43:55,475
Mine venner hånede mig for
ikke at gøre noget.
799
00:43:55,499 --> 00:43:57,495
For at lade hende trampe på mig.
800
00:43:57,519 --> 00:43:59,269
Og de havde ret!
801
00:44:00,004 --> 00:44:01,110
Ron.
802
00:44:01,880 --> 00:44:02,986
Hør her.
803
00:44:04,300 --> 00:44:05,984
Du lod dine venner manipulere dig.
804
00:44:06,802 --> 00:44:08,696
Du skulle have talt med hende.
805
00:44:08,971 --> 00:44:10,077
Jeg forstår det.
806
00:44:10,806 --> 00:44:13,492
Jeg kender det.
Fortæl hende, hvad du føler.
807
00:44:14,393 --> 00:44:19,331
At hun nogle gange driver dig til vanvid,
at hun kan være utroligt udfordrende...
808
00:44:20,441 --> 00:44:24,044
og stædig og frustrerende...
809
00:44:25,154 --> 00:44:27,548
men også...
810
00:44:29,658 --> 00:44:30,764
fantastisk.
811
00:44:33,329 --> 00:44:35,681
Og at trods alt vil du...
812
00:44:37,875 --> 00:44:39,268
bare være sammen med ham.
813
00:44:40,836 --> 00:44:42,312
Hende.
814
00:44:44,882 --> 00:44:46,108
Ron.
815
00:44:47,676 --> 00:44:51,113
Du kan ikke fortælle hende noget,
hvis jeg skyder dig.
816
00:44:51,805 --> 00:44:53,365
Så læg pistolen.
817
00:44:54,475 --> 00:44:55,659
Læg den.
818
00:44:57,019 --> 00:44:58,125
Læg den.
819
00:45:02,483 --> 00:45:03,667
Kom nu.
820
00:45:14,078 --> 00:45:15,889
Det er hjerteskærende.
821
00:45:15,913 --> 00:45:18,015
Ja, det er så…
822
00:45:19,333 --> 00:45:22,186
Åh gud, hvem prøver jeg at narre?
Jeg er ligeglad.
823
00:45:25,297 --> 00:45:26,403
Vent.
824
00:45:26,507 --> 00:45:27,613
Hvor er Linda?
825
00:45:42,439 --> 00:45:43,545
Tak.
826
00:45:52,991 --> 00:45:55,093
Tænk, at jeg siger det her, men...
827
00:45:55,869 --> 00:45:57,554
Tak, fordi du reddede mit liv.
828
00:45:59,081 --> 00:46:01,767
Tænk, at jeg siger det,
men jeg gør bare mit job.
829
00:46:02,418 --> 00:46:04,728
- Det er alt, hvad det er, ikke?
- Hvad mener du?
830
00:46:05,170 --> 00:46:08,565
Jeg er ret sikker på,
at den snak om "sig, hvad du føler"
831
00:46:08,841 --> 00:46:09,947
ikke handlede om mig.
832
00:46:11,385 --> 00:46:14,738
Sagen er, atLucifer og jeg er...
833
00:46:16,140 --> 00:46:17,200
noget.
834
00:46:17,224 --> 00:46:18,910
Men det er...
835
00:46:18,934 --> 00:46:22,246
nyt og kompliceret.
836
00:46:22,730 --> 00:46:23,872
Hvordan det?
837
00:46:24,314 --> 00:46:25,420
Stol på mig.
838
00:46:26,066 --> 00:46:27,334
Det er kompliceret.
839
00:46:29,153 --> 00:46:33,090
Det lød ikke så kompliceret,
da du talte der.
840
00:46:34,575 --> 00:46:38,303
Det ord, du brugte, var "fantastisk".
841
00:46:48,172 --> 00:46:50,899
Så jeg sender alt til ballistik,
og det er Karnal.
842
00:46:52,468 --> 00:46:53,403
Hej.
843
00:46:53,427 --> 00:46:54,695
Tak, Sam, vi klarer os.
844
00:46:56,138 --> 00:46:57,906
To gange på en dag.
845
00:46:58,182 --> 00:47:00,076
Hvad er chancen for det?
846
00:47:00,100 --> 00:47:02,953
Jeg vidste ikke,
du ville være her, men ja.
847
00:47:03,771 --> 00:47:05,247
Jeg håbede det.
848
00:47:06,398 --> 00:47:08,501
Vil du i byen med mig?
849
00:47:08,525 --> 00:47:09,687
- Virkelig?
- Ja.
850
00:47:09,711 --> 00:47:12,422
Tak. Fint. Ja.
851
00:47:12,446 --> 00:47:15,215
- Det ville være godt.
- Okay, jeg skal lige...
852
00:47:15,741 --> 00:47:16,847
Fedt.
853
00:47:20,204 --> 00:47:24,516
Se lige der. Den lokale journalist
får den søde piges telefonnummer.
854
00:47:24,875 --> 00:47:26,518
Altså, Pete.
855
00:47:27,419 --> 00:47:30,147
- Så du, hvad jeg gjorde der?
- Det gjorde jeg.
856
00:47:32,257 --> 00:47:33,363
Han virker sød.
857
00:47:34,009 --> 00:47:35,527
Det tror jeg, han er.
858
00:47:36,887 --> 00:47:38,655
Men det er du også, Maze.
859
00:47:39,556 --> 00:47:41,701
Måske ikke sød, men...
860
00:47:41,725 --> 00:47:42,951
god.
861
00:47:43,560 --> 00:47:45,954
Synes du ikke, jeg er uhyggelig?
862
00:47:46,188 --> 00:47:48,373
Jeg synes, du er skideuhyggelig.
863
00:47:49,107 --> 00:47:52,920
Men på en god måde,
fordi det er dig.
864
00:47:54,071 --> 00:47:58,383
Og når du endelig viser nogen,
hvor fantastisk du er,
865
00:47:58,826 --> 00:48:00,552
så finder du din sjæleven.
866
00:48:03,497 --> 00:48:06,975
Man kan ikke finde en sjæleven,
hvis man ikke har en sjæl.
867
00:48:19,972 --> 00:48:21,740
Så er sagen afsluttet.
868
00:48:29,064 --> 00:48:30,749
Undskyld.
869
00:48:31,900 --> 00:48:34,772
Jeg har lige talt med Chloe.
Vi er endelig fri for Jed.
870
00:48:34,796 --> 00:48:37,674
Morderen var
Karnalgirl506's forsmåede mand.
871
00:48:37,698 --> 00:48:39,383
Jeg skulle have været der.
872
00:48:39,575 --> 00:48:42,637
I stedet lod jeg DJ Pikhoved narre mig.
873
00:48:42,661 --> 00:48:44,023
Hvordan skete det?
874
00:48:44,047 --> 00:48:45,775
Jeg troede ikke, du var jaloux.
875
00:48:45,799 --> 00:48:47,265
Jeg er ikke jaloux.
876
00:48:49,167 --> 00:48:50,477
Hun er bare så...
877
00:48:52,004 --> 00:48:54,272
Alt det pladder om forhold.
878
00:48:55,507 --> 00:48:57,336
Hvordan skal jeg vide,
hvad hun tænker?
879
00:48:57,360 --> 00:48:59,152
Det er menneskets evige spørgsmål.
880
00:48:59,928 --> 00:49:02,657
Vi har ikke engang haft en chance endnu.
881
00:49:02,681 --> 00:49:03,991
Jeg må ikke dumme mig nu.
882
00:49:04,725 --> 00:49:07,429
Jeg ved, I er uduelige,
når det gælder kvinder,
883
00:49:07,453 --> 00:49:12,375
men Daniel, du må da have noget
selvhjælps-hokuspokus til mig?
884
00:49:12,399 --> 00:49:14,353
- Vil du have mit råd?
- Desværre, ja.
885
00:49:14,377 --> 00:49:18,922
Hold op med at bede folk om råd
og tal med hende.
886
00:49:22,868 --> 00:49:24,219
Det er min tur, ikke?
887
00:49:24,620 --> 00:49:25,726
Nej...
888
00:49:26,121 --> 00:49:27,764
Vi klarer den herfra, Dan.
889
00:49:28,248 --> 00:49:29,354
Er du sikker?
890
00:49:29,625 --> 00:49:30,536
Ja.
891
00:49:30,560 --> 00:49:33,104
Du har allerede hjulpet så meget.
892
00:49:33,128 --> 00:49:35,022
Jeg smutter. Jeg er udmattet.
893
00:49:48,936 --> 00:49:49,847
Hvad så, mand?
894
00:49:49,871 --> 00:49:51,765
Daniel, kan du komme tilbage?
895
00:49:51,789 --> 00:49:53,665
Undskyld. Jeg glemte noget.
896
00:49:54,942 --> 00:49:56,854
Okay, mand. Jeg kommer straks.
897
00:49:56,878 --> 00:49:57,966
Fantastisk.
898
00:49:58,278 --> 00:49:59,384
Idiot.
899
00:50:09,706 --> 00:50:11,141
Godt gået, bror.
900
00:50:12,125 --> 00:50:13,231
Godt gået.
901
00:51:03,510 --> 00:51:04,616
Kriminalbetjent.
902
00:51:06,179 --> 00:51:08,241
- Hej.
- Jeg ville ringe,
903
00:51:08,265 --> 00:51:10,135
men jeg har vist forlagt min telefon.
904
00:51:10,159 --> 00:51:12,285
Jeg kom lige for at se dig.
905
00:51:14,771 --> 00:51:16,039
Kom ind.
906
00:51:19,067 --> 00:51:22,129
Tag en drink, hvis du vil.
907
00:51:27,284 --> 00:51:28,636
Undskyld.
908
00:51:28,660 --> 00:51:31,680
Undskyld, at jeg forsvandt.
909
00:51:32,414 --> 00:51:34,224
Jeg prøvede at…
910
00:51:35,000 --> 00:51:38,614
Jeg lyttede til råd fra én,
jeg ikke burde have lyttet til.
911
00:51:38,638 --> 00:51:40,939
Jeg skulle have lyttet til mig selv
912
00:51:41,673 --> 00:51:42,941
og til dig.
913
00:51:43,300 --> 00:51:45,694
Nej, undskyld. Jeg...
914
00:51:47,304 --> 00:51:49,739
Jeg var nervøs og...
915
00:51:50,223 --> 00:51:57,122
de ting, jeg sagde, var ting,
en normal person ville sige.
916
00:51:58,106 --> 00:51:59,833
Og vi er ikke normale.
917
00:52:00,150 --> 00:52:01,710
- Nej.
- Du ved...
918
00:52:02,194 --> 00:52:04,212
Vi er os, og...
919
00:52:07,240 --> 00:52:08,346
Vi er...
920
00:52:09,659 --> 00:52:10,802
fantastiske.
921
00:52:12,788 --> 00:52:14,097
Jeg er helt enig.
922
00:52:21,588 --> 00:52:22,694
Nå.
923
00:52:23,799 --> 00:52:24,905
Vi...
924
00:52:26,384 --> 00:52:28,069
ses i morgen.
925
00:52:28,345 --> 00:52:29,923
Absolut. Ja, i morgen.
926
00:52:29,947 --> 00:52:31,036
Ja.
927
00:52:32,390 --> 00:52:33,496
Okay.
928
00:52:34,184 --> 00:52:35,744
Godnat, kriminalbetjent.
929
00:52:39,523 --> 00:52:40,629
Godnat.
930
00:54:00,854 --> 00:54:01,960
Fantastisk.
931
00:54:22,209 --> 00:54:23,435
Lucifer.
932
00:55:20,267 --> 00:55:21,910
Tekster af:
Kenn Nakata Steffensen