1 00:00:10,010 --> 00:00:12,471 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,323 Kau dengar sesuatu? 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,991 Hanya suara lautan. 4 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 Mau bercinta semalaman? 5 00:00:50,801 --> 00:00:53,178 Kembalilah ke pertunjukan, Pecandu Seks. 6 00:00:56,348 --> 00:00:57,349 Baiklah, ayo. 7 00:00:59,142 --> 00:01:00,102 Ayo! 8 00:02:03,332 --> 00:02:04,666 Permisi. 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,377 Terima kasih. 10 00:02:07,461 --> 00:02:09,171 Astaga, kalian cepat datang. 11 00:02:10,547 --> 00:02:11,381 Tunggu. 12 00:02:12,424 --> 00:02:15,093 - Kalian datang bersama? - Tidak. 13 00:02:16,011 --> 00:02:18,513 Tak ada hubungannya, bisa bicara sebentar? 14 00:02:18,597 --> 00:02:19,931 - Hanya... Ya. - Tentu. 15 00:02:20,766 --> 00:02:21,600 Baiklah. 16 00:02:24,311 --> 00:02:25,354 Ya, benar. 17 00:02:25,437 --> 00:02:28,440 Astaga, aku tak tahu kalian berhubungan. 18 00:02:28,523 --> 00:02:30,025 Aku berharap, tapi... 19 00:02:30,108 --> 00:02:32,319 Apa kalian bercinta? 20 00:02:32,402 --> 00:02:34,029 Tidak. Kami hanya berciuman. 21 00:02:34,488 --> 00:02:37,449 Lalu bisa tebak? Kau menelepon, jadi kami datang. 22 00:02:37,532 --> 00:02:39,326 Decker, kau selalu angkat telepon? 23 00:02:39,409 --> 00:02:41,244 Aku hanya tak mau... 24 00:02:41,328 --> 00:02:45,415 kehidupan seksku dibahas di kantor, paham? Jadi... 25 00:02:46,291 --> 00:02:47,668 Kita mulai. 26 00:02:47,876 --> 00:02:49,795 Baiklah, Ella. Apa yang terjadi? 27 00:02:50,295 --> 00:02:51,129 Frustrasi seksual. 28 00:02:51,213 --> 00:02:52,214 Kau juga? 29 00:02:52,297 --> 00:02:55,425 Tidak. Blue Ballz, dengan huruf "Z". 30 00:02:56,301 --> 00:02:58,804 Headphone DJ yang mewah. 31 00:02:58,887 --> 00:03:00,514 Juga senjata pembunuh kita. 32 00:03:00,597 --> 00:03:03,141 Menyetrum DJ Matt Pexxa yang malang. 33 00:03:03,225 --> 00:03:05,477 Bagaimana orang bisa tersetrum headphone? 34 00:03:05,560 --> 00:03:09,314 Kau lihat kawat perak kecil ini keluar dari bantalannya? 35 00:03:09,564 --> 00:03:13,068 Arus listrik mengalir lewat kabel ini dan masuk ke kulitnya. 36 00:03:13,151 --> 00:03:18,073 Tambahkan udara laut dan keringatnya, campuran sempurna untuk voltase maksimum. 37 00:03:19,074 --> 00:03:20,534 Itu nama DJ yang keren. 38 00:03:20,617 --> 00:03:22,452 Menurutku semua DJ menyebalkan. 39 00:03:25,664 --> 00:03:26,498 Ada petunjuk? 40 00:03:26,581 --> 00:03:29,251 Kami bahkan belum yakin ini pembunuhan. 41 00:03:29,334 --> 00:03:32,003 Ini bisa jadi hanya kerusakan kostum. 42 00:03:32,087 --> 00:03:33,588 Bagus. Bisa kita pulang? 43 00:03:34,131 --> 00:03:36,550 Kau tahu? Tunggu sebentar. 44 00:03:41,930 --> 00:03:43,765 Baiklah, Pioneer. 45 00:03:43,849 --> 00:03:47,310 Mixer terbaik di pasaran, dan... 46 00:03:47,686 --> 00:03:48,979 Ini... 47 00:03:49,938 --> 00:03:52,441 pelindung lonjakan arusnya terputus. 48 00:03:52,524 --> 00:03:54,526 Ya, pelindung lonjakan arus. 49 00:03:56,027 --> 00:03:59,072 Mari lihat. Tampak disengaja. Potongannya bersih. 50 00:03:59,531 --> 00:04:02,451 Seseorang menyabotase alat Pexxa sebelum dia tampil, 51 00:04:02,534 --> 00:04:05,454 jadi dengan kabel terbuka di headphone-nya, 52 00:04:05,537 --> 00:04:06,746 kemungkinan pembunuhan. 53 00:04:06,830 --> 00:04:08,540 Pasti ada yang lihat sesuatu 54 00:04:08,623 --> 00:04:11,376 sebelum DJ malang itu tewas. 55 00:04:11,460 --> 00:04:13,462 Ayo tanya para saksi, dan kasus ditutup. 56 00:04:13,628 --> 00:04:17,799 Lalu kita bisa kembali ke urusan kita tadi. 57 00:04:18,133 --> 00:04:22,471 Kita punya sekitar 500 saksi potensial 58 00:04:23,180 --> 00:04:27,225 yang mabuk, dan kemungkinan besar sangat teler. 59 00:04:27,934 --> 00:04:28,810 Jadi... 60 00:04:28,894 --> 00:04:30,520 kita akan lama di sini. 61 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 Sampai bertemu di luar. 62 00:04:42,115 --> 00:04:43,784 Kenapa dia masih menangis? 63 00:04:43,867 --> 00:04:47,454 Dokter bilang dia baik-baik saja. Ini hanya fase. 64 00:04:49,539 --> 00:04:50,665 Kau tak datang mengopi. 65 00:04:50,749 --> 00:04:52,792 Astaga, Maze. Ini sudah pagi? 66 00:04:53,627 --> 00:04:54,461 Maafkan aku. 67 00:04:54,961 --> 00:04:56,129 Kami terjaga semalaman. 68 00:04:56,213 --> 00:04:58,715 Kau boleh di sini, tapi agak berisik. 69 00:04:59,508 --> 00:05:00,842 Sakit dan penderitaan. 70 00:05:01,134 --> 00:05:02,385 Aku senang dengar itu. 71 00:05:02,469 --> 00:05:04,221 Baiklah. 72 00:05:04,471 --> 00:05:05,305 Baiklah. 73 00:05:08,016 --> 00:05:10,185 Kau mendapat perhatian penuhku. 74 00:05:10,268 --> 00:05:11,228 Apa itu latte? 75 00:05:12,145 --> 00:05:14,147 Baik. Jadi... 76 00:05:17,150 --> 00:05:18,068 Baiklah, maaf. 77 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 Kau pasti melalui banyak hal dengan ibumu. 78 00:05:20,362 --> 00:05:21,196 Tidak. 79 00:05:21,696 --> 00:05:24,324 Dia mati sendirian di apartemen kotornya itu. 80 00:05:24,950 --> 00:05:25,867 Sial baginya. 81 00:05:25,951 --> 00:05:28,161 Aku sungguh tak mau jadi seperti dia. 82 00:05:30,539 --> 00:05:31,623 Bagaimana caranya? 83 00:05:31,706 --> 00:05:33,375 Gunakan dot biru! 84 00:05:33,458 --> 00:05:34,501 Sudah! 85 00:05:35,085 --> 00:05:36,503 Maaf, Maze, apa pertanyaannya? 86 00:05:36,586 --> 00:05:38,713 Bagaimana agar aku tak sendirian? 87 00:05:38,797 --> 00:05:42,384 Itu bukan pertanyaan yang mudah dijawab. 88 00:05:43,051 --> 00:05:44,344 Cobalah membedungnya! 89 00:05:44,427 --> 00:05:46,513 Ide yang bagus! 90 00:05:48,139 --> 00:05:50,725 Kau harus jalin hubungan dengan seseorang. 91 00:05:51,101 --> 00:05:53,270 Aku menakuti semua orang. 92 00:05:53,353 --> 00:05:55,355 Aku masih di sini, bukan? 93 00:05:55,981 --> 00:05:58,567 Jika kau tahu telah menemukan seseorang 94 00:05:58,650 --> 00:06:00,735 yang menarik bagimu secara romantis, 95 00:06:00,819 --> 00:06:02,612 cobalah untuk tak menakutkan. 96 00:06:02,696 --> 00:06:05,907 Kau tahu, lebih terbuka, tersedia secara emosional. 97 00:06:05,991 --> 00:06:07,284 Tersedia secara emosional. 98 00:06:08,618 --> 00:06:10,579 Ya, maaf, aku harus pergi. 99 00:06:17,627 --> 00:06:19,462 Tunggu, biar kubantu... Maaf. 100 00:06:19,546 --> 00:06:22,090 Terima kasih. Aku memang kikuk. 101 00:06:22,632 --> 00:06:25,343 Tenanglah, aku pun sering jatuhkan barang. 102 00:06:26,636 --> 00:06:29,347 Apa itu lensa makro 200 milimeter? 103 00:06:29,431 --> 00:06:30,348 Benar sekali. 104 00:06:30,432 --> 00:06:32,017 Aku membelinya pekan lalu. 105 00:06:32,100 --> 00:06:35,061 Itu peralatan tingkat profesional. 106 00:06:36,646 --> 00:06:37,814 Tunggu, kau... 107 00:06:37,898 --> 00:06:39,274 Kau dari LAPD, bukan? 108 00:06:39,983 --> 00:06:41,818 Ya, pekerjaan terbaik di dunia. 109 00:06:43,028 --> 00:06:45,363 Kau tak bisa katakan apa pun soal itu? 110 00:06:45,864 --> 00:06:47,407 - Informasi orang dalam? - Ya. 111 00:06:47,490 --> 00:06:48,491 Dengar, ini... 112 00:06:48,575 --> 00:06:53,622 Ini tugas pertamaku dan aku kesulitan menemukan petunjuk. 113 00:06:56,833 --> 00:07:00,378 Begini, aku tak boleh memberimu informasi apa pun, tapi... 114 00:07:00,462 --> 00:07:03,882 mungkin jika sebut namaku, petugas hubungan media bisa bantu. 115 00:07:03,965 --> 00:07:07,010 Terima kasih. Jadi, siapa namamu? 116 00:07:07,093 --> 00:07:09,804 Ella Lopez. 117 00:07:09,888 --> 00:07:12,474 Baiklah. Hai, Ella. 118 00:07:12,557 --> 00:07:14,059 - Namaku Pete. - Baiklah. 119 00:07:14,142 --> 00:07:15,310 Kau tahu... 120 00:07:15,894 --> 00:07:17,562 Sebagai ucapan terima kasih, 121 00:07:17,646 --> 00:07:21,650 aku bisa mengajakmu minum, minum kopi, atau... 122 00:07:25,153 --> 00:07:27,864 Saat ini aku sedang tak mau berkencan. 123 00:07:28,657 --> 00:07:30,116 - Baiklah. Ya. - Baik. 124 00:07:30,200 --> 00:07:31,701 - Ya. - Senang jumpa kau. 125 00:07:32,077 --> 00:07:34,621 Terima kasih banyak, Ella Lopez. 126 00:07:34,704 --> 00:07:35,538 Ya. 127 00:07:37,499 --> 00:07:40,752 Ada yang suka Nona Lopez. 128 00:07:41,211 --> 00:07:42,253 Dia bukan tipeku. 129 00:07:42,337 --> 00:07:44,756 Bukan? Dia sepertimu, menggemaskan. 130 00:07:44,839 --> 00:07:45,674 Tepat sekali. 131 00:07:46,174 --> 00:07:49,594 Tidak semua orang bisa menjalani hubungan yang sempurna. 132 00:07:51,012 --> 00:07:52,389 Kurasa menarik, 'kan? 133 00:07:52,472 --> 00:07:54,307 Bukan, itu DJ Karnal! 134 00:07:54,391 --> 00:07:57,310 Maksudku, aku tak tahu dia bintang pertunjukannya. 135 00:07:57,394 --> 00:07:59,396 Pasti penampilan kejutan. Keren sekali. 136 00:07:59,479 --> 00:08:02,232 Ya, harus kuakui, dia mungkin satu-satunya DJ 137 00:08:02,315 --> 00:08:03,858 yang punya sedikit bakat, 138 00:08:03,942 --> 00:08:06,236 tapi, itu tertutup nama konyolnya. 139 00:08:06,736 --> 00:08:08,655 Maksudku, Karnal? Sungguh? 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,324 - Apa semua harus soal seks? - Chloe! 141 00:08:11,408 --> 00:08:13,743 - Hei, Jed! - Apa, sepertinya sudah... 142 00:08:14,035 --> 00:08:14,869 Hai! 143 00:08:14,953 --> 00:08:16,037 lama sekali! 144 00:08:23,253 --> 00:08:24,671 Senang jumpa denganmu... 145 00:08:26,673 --> 00:08:27,882 Menyenangkan, bukan? 146 00:08:28,717 --> 00:08:31,428 - Hai. Jed, ini Lucifer. - Jed? 147 00:08:32,303 --> 00:08:33,513 Ya, itu nama asliku. 148 00:08:33,596 --> 00:08:34,556 Apa nama aslimu? 149 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 Lucifer nama aslinya. 150 00:08:37,058 --> 00:08:38,184 Ya. 151 00:08:38,268 --> 00:08:39,644 Sedang apa kau di sini? 152 00:08:39,978 --> 00:08:41,187 Ini pertunjukan. 153 00:08:41,271 --> 00:08:42,188 Aku seorang DJ. 154 00:08:42,272 --> 00:08:43,189 Benar. 155 00:08:43,273 --> 00:08:44,482 Sedang apa kau di sini? 156 00:08:44,566 --> 00:08:47,944 Ini TKP, dan aku seorang detektif. 157 00:08:48,653 --> 00:08:49,779 - Kau berhasil. - Ya. 158 00:08:49,863 --> 00:08:51,281 Kau pantas jadi polisi hebat. 159 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 Bagaimana kalian saling kenal? 160 00:08:54,659 --> 00:08:56,411 Aku dan Jed pernah berkencan. 161 00:08:56,911 --> 00:08:57,912 Baiklah. 162 00:08:58,830 --> 00:09:00,331 Kasual saja. Ya. 163 00:09:00,707 --> 00:09:02,459 Sudah lama sekali. 164 00:09:03,376 --> 00:09:04,669 Ayolah, Cherry Jane. 165 00:09:05,545 --> 00:09:06,546 Tak terlalu kasual. 166 00:09:07,839 --> 00:09:09,257 Lucifer adalah rekanku. 167 00:09:09,340 --> 00:09:10,550 Ya, rekan. 168 00:09:10,633 --> 00:09:12,302 Suamimu masih Dave? 169 00:09:12,385 --> 00:09:13,303 Dan? 170 00:09:13,636 --> 00:09:14,888 Kami sudah bercerai. 171 00:09:14,971 --> 00:09:16,848 Menurutku dia tak cukup baik untukmu. 172 00:09:16,931 --> 00:09:17,974 Ada satu yang baik. 173 00:09:18,058 --> 00:09:19,476 Kau sedang menjalin hubungan? 174 00:09:23,104 --> 00:09:23,938 Hubungan? 175 00:09:27,066 --> 00:09:27,901 Tidak. 176 00:09:29,068 --> 00:09:31,946 Tak bisa dibilang begitu. 177 00:09:32,989 --> 00:09:34,699 Senang bertemu denganmu lagi. 178 00:09:34,783 --> 00:09:35,742 Aku juga. 179 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Detektif, kami butuh kau di sini. 180 00:09:38,328 --> 00:09:39,788 Baiklah. Permisi. 181 00:09:45,418 --> 00:09:46,503 Jadi... 182 00:09:47,712 --> 00:09:49,005 Aku harus terima ini. 183 00:09:51,090 --> 00:09:52,050 Berengsek. 184 00:10:11,569 --> 00:10:14,030 Ciuman pertama kita di dekat perairan. 185 00:10:14,114 --> 00:10:14,948 Kau ingat itu? 186 00:10:16,116 --> 00:10:16,950 Ya. 187 00:10:20,203 --> 00:10:23,331 Begini, tentang ucapanku tadi, Lucifer... 188 00:10:23,873 --> 00:10:26,501 Dengar, aku pernah mengencani rekan kerja, 189 00:10:26,960 --> 00:10:30,755 tapi orang-orang bergunjing, dan aku tak mau itu. 190 00:10:31,422 --> 00:10:32,423 Dan... 191 00:10:32,507 --> 00:10:33,424 ini... 192 00:10:34,843 --> 00:10:36,094 kita, kau tahu... 193 00:10:37,428 --> 00:10:40,056 Kita bahkan belum tahu hubungan apa ini. 194 00:10:41,057 --> 00:10:41,891 Bukan begitu? 195 00:10:43,685 --> 00:10:44,727 Aku rasa tidak. 196 00:10:45,728 --> 00:10:48,815 Maaf, itu manajerku. Aku harus kabari aku belum mati. 197 00:10:49,357 --> 00:10:50,275 Apa maksudmu? 198 00:10:50,358 --> 00:10:52,360 Aku seharusnya tampil usai Pexxa. 199 00:10:52,861 --> 00:10:54,779 Mengerikan melihat DJ lain mati. 200 00:10:55,238 --> 00:10:57,574 Membuatmu sadar hidup ini singkat. 201 00:10:57,657 --> 00:10:59,075 Ada yang kurang singkat. 202 00:10:59,826 --> 00:11:03,371 Apa kau tahu seseorang  yang ingin menyakiti Pexxa? 203 00:11:03,454 --> 00:11:04,706 Anggota kru, mungkin? 204 00:11:04,789 --> 00:11:06,207 Menurutmu ini disengaja? 205 00:11:06,291 --> 00:11:08,668 Ya, menurut kami dia dibunuh dengan headphone. 206 00:11:09,502 --> 00:11:11,754 Headphone Pexxa? Dia pinjam itu dariku... 207 00:11:14,549 --> 00:11:16,134 pagi tadi sebelum pertunjukan. 208 00:11:16,217 --> 00:11:17,051 Benarkah? 209 00:11:17,468 --> 00:11:19,846 Baik, kau tak pegang headphone sebelum pertunjukan? 210 00:11:19,929 --> 00:11:21,764 Tidak, kuserahkan langsung kepadanya. 211 00:11:21,848 --> 00:11:24,684 Bagaimana papan mixer-mu? Pelindung lonjakan arus Pexxa putus. 212 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 Tidak, pengaturan kami sama. 213 00:11:26,186 --> 00:11:27,687 Maksudmu ada yang mau membunuhku? 214 00:11:28,021 --> 00:11:31,816 Jadi, jika tak ada yang memegang headphone itu, 215 00:11:31,900 --> 00:11:34,068 bagaimana kami tahu kau tak bunuh DJ malang itu? 216 00:11:34,694 --> 00:11:38,615 Benar. Maksudku, kau punya alibi sebelum pertunjukan itu, 'kan? 217 00:11:38,698 --> 00:11:40,575 Ya, aku bersama produserku terus. 218 00:11:40,658 --> 00:11:41,701 Tanya saja dia. 219 00:11:41,784 --> 00:11:42,702 Itu pasti. 220 00:11:42,785 --> 00:11:45,288 Jika kau targetnya, kau tak aman di sini, 221 00:11:45,371 --> 00:11:46,664 sebaiknya ikut kami. 222 00:11:47,540 --> 00:11:48,374 Ayo. 223 00:11:49,667 --> 00:11:50,793 Wanita lebih dulu. 224 00:11:54,130 --> 00:11:55,465 Aku benci pria itu. 225 00:11:56,799 --> 00:11:59,010 Mereka putus sebelum aku jumpa Chloe. 226 00:11:59,218 --> 00:12:01,804 Tapi aku selalu merasa seperti hidup dalam bayangannya. 227 00:12:01,888 --> 00:12:04,349 Entah karena cinta pertama atau apa. 228 00:12:04,432 --> 00:12:09,312 Aku yakin Chloe masih tak bisa melupakan wajahnya yang tegas dan bodoh itu. 229 00:12:10,438 --> 00:12:11,481 Maaf, Kawan. 230 00:12:12,065 --> 00:12:13,733 Kau tak perlu minta maaf. 231 00:12:13,816 --> 00:12:15,151 Detektif punya anak denganmu, 232 00:12:15,234 --> 00:12:17,070 dan aku tak pernah merasa terancam. 233 00:12:18,488 --> 00:12:21,074 Kau benar. Wajahnya memang bodoh. 234 00:12:22,450 --> 00:12:25,328 Kau tahu dia coba kembali dengan Chloe saat kami berpisah? 235 00:12:26,746 --> 00:12:29,248 Aku hanya mau bilang, awasi pria itu, ya? 236 00:12:29,666 --> 00:12:30,917 Dia bisa lakukan apa pun. 237 00:12:31,000 --> 00:12:32,752 Baiklah, kita dapat petunjuk. 238 00:12:33,336 --> 00:12:37,465 Jed menerima surel ancaman dari seorang pria bernama Raul Blanco. 239 00:12:37,548 --> 00:12:40,051 Ya, dia marah karena yayasanku 240 00:12:40,134 --> 00:12:42,053 membangun rumah murah di marina. 241 00:12:42,136 --> 00:12:43,471 Tentu saja dia punya yayasan. 242 00:12:44,097 --> 00:12:45,181 Detektif... 243 00:12:45,932 --> 00:12:48,559 sepertinya kita terlalu cepat kesampingkan DJ Dum-Dum 244 00:12:48,643 --> 00:12:50,353 sebagai pembunuhnya. 245 00:12:51,187 --> 00:12:52,689 Lucifer, dia punya alibi, 246 00:12:53,147 --> 00:12:55,441 tanpa motif, dan percayalah, aku kenal dia. 247 00:12:56,317 --> 00:12:57,694 - Baiklah. - Ya. 248 00:12:58,653 --> 00:13:00,905 Aku dan Lucifer akan menanyai Blanco, 249 00:13:00,989 --> 00:13:04,701 dan kau akan aman di kantor ini. 250 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 Terima kasih. 251 00:13:07,078 --> 00:13:08,496 Aku bisa apa tanpamu? 252 00:13:11,207 --> 00:13:12,125 Baiklah. 253 00:13:21,092 --> 00:13:22,552 Kemarilah. 254 00:13:27,849 --> 00:13:28,683 Hei, Ellen! 255 00:13:29,726 --> 00:13:30,768 Hai, Maze. 256 00:13:32,729 --> 00:13:33,688 Kau... 257 00:13:34,480 --> 00:13:35,606 Bercinta dengannya? 258 00:13:35,690 --> 00:13:36,524 Brimley? 259 00:13:37,150 --> 00:13:38,276 Tidak mungkin! 260 00:13:38,651 --> 00:13:40,528 Pernikahannya bahagia dengan lima anak. 261 00:13:43,865 --> 00:13:45,867 Bagaimana kau melakukannya, Ellen? 262 00:13:45,950 --> 00:13:47,326 Bagaimana kau sangat... 263 00:13:48,745 --> 00:13:49,579 ramah? 264 00:13:50,079 --> 00:13:53,041 Entahlah, kurasa aku hanya jadi diriku sendiri. 265 00:13:53,750 --> 00:13:55,752 Ella. 266 00:13:57,336 --> 00:13:59,047 Tapi aku harus ke lab. 267 00:13:59,130 --> 00:14:00,256 Sampai nanti, Maze. 268 00:14:06,888 --> 00:14:08,598 Jadi, Cherry Jane. 269 00:14:08,681 --> 00:14:09,974 Julukan dari SMA? 270 00:14:10,058 --> 00:14:12,101 Julukan memalukan dari orang tua? 271 00:14:12,185 --> 00:14:13,186 Tidak, hanya Jed. 272 00:14:13,269 --> 00:14:18,941 Kami pernah bepergian dan menemukan sebuah stan ceri, lalu... 273 00:14:19,525 --> 00:14:20,818 Ya. Lupakan saja. 274 00:14:20,902 --> 00:14:23,196 Jadi, Jed adalah cinta pertamamu? 275 00:14:23,279 --> 00:14:25,114 Ternyata kau bicara dengan Dan. 276 00:14:25,656 --> 00:14:29,327 Dulu kami masih anak-anak, dan itu menyenangkan, untuk sesaat, 277 00:14:29,410 --> 00:14:31,537 itu masa lalu. Sudah kulupakan dia… 278 00:14:31,621 --> 00:14:32,997 dia sudah lupakan aku. 279 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Ya, dia sungguh telah melupakanmu. 280 00:14:35,875 --> 00:14:37,418 Hentikan Karnal! 281 00:14:37,502 --> 00:14:39,253 Cherry Jane itu buruk! 282 00:14:39,337 --> 00:14:41,214 Itu orang yang mengancam Jed. 283 00:14:41,297 --> 00:14:44,258 Cherry Jane itu buruk! Hentikan Karnal! 284 00:14:44,342 --> 00:14:45,635 Raul Blanco? 285 00:14:46,636 --> 00:14:48,888 Jika mau protes, ada banyak poster di belakang. 286 00:14:48,971 --> 00:14:50,640 Tidak, kami mau tanya soal Jed, 287 00:14:50,723 --> 00:14:51,599 Karnal, 288 00:14:51,682 --> 00:14:54,519 dan upayamu menghentikan program bantuan masyarakat ini. 289 00:14:55,186 --> 00:14:58,940 Aku bersedia bantu para tunawisma, tapi aku bawa anak-anakku ke sini. 290 00:14:59,023 --> 00:15:00,358 Warga di sini tak suka 291 00:15:00,441 --> 00:15:02,443 pemadat dan orang gila berkeliaran. 292 00:15:02,527 --> 00:15:05,446 Ya. Saat kalian tak mengusik siapa pun, 293 00:15:05,530 --> 00:15:09,200 seorang pemusik datang mengganggu dengan kepura-puraan 294 00:15:09,283 --> 00:15:11,953 dan ikut campur dengan tangan DJ kotornya. 295 00:15:12,036 --> 00:15:14,288 Benar. Mereka merasakan hal yang sama. 296 00:15:14,372 --> 00:15:15,790 - Ya! - Sungguh? 297 00:15:15,998 --> 00:15:17,708 Boleh pinjam? Terima kasih. 298 00:15:19,502 --> 00:15:21,504 Kalian tahu kode pos daerah ini? 299 00:15:24,424 --> 00:15:28,136 Lalu berapa banyak Tn. Blanco membayar kalian untuk ini? 300 00:15:28,219 --> 00:15:29,220 Apa? 301 00:15:31,931 --> 00:15:33,182 Aku memeriksamu, Tn. Blanco 302 00:15:33,266 --> 00:15:35,184 Anak bungsumu berusia 23 tahun, 303 00:15:35,268 --> 00:15:37,228 yang ingin kau lindungi hanyalah 304 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 reputasi klub yacht-mu di sana. 305 00:15:39,438 --> 00:15:41,524 Aku tahu kau kirimi Jed surel ancaman 306 00:15:41,607 --> 00:15:44,569 tepat sebelum kau menyetrumnya di panggung semalam. 307 00:15:44,944 --> 00:15:45,778 Semalam? 308 00:15:46,028 --> 00:15:47,071 Aku di sini memprotes. 309 00:15:47,155 --> 00:15:48,531 Aku tak akan sakiti siapa pun. 310 00:15:48,614 --> 00:15:50,575 Aku hanya mau Jed pindahkan penampungan. 311 00:15:50,700 --> 00:15:52,118 Kau tahu dia kerja di sini? 312 00:15:52,201 --> 00:15:55,371 Dia seharusnya berterima kasih karena aku melindungi lingkungan ini. 313 00:15:56,497 --> 00:15:59,750 Akhir pekan lalu, aku melihat tunawisma membobol rumahnya. 314 00:15:59,834 --> 00:16:01,544 Kukejar sampai keluar gerbang. 315 00:16:03,963 --> 00:16:07,341 Kata Jed dia terakhir lihat headphone-nya akhir pekan lalu. 316 00:16:07,425 --> 00:16:09,427 Kenapa wanita tunawisma mau bunuh Jed? 317 00:16:09,844 --> 00:16:11,220 Mungkin dia bukan tunawisma? 318 00:16:11,304 --> 00:16:13,347 Mungkin dia masuk dan mengutak-atik alat itu? 319 00:16:13,848 --> 00:16:15,766 Mungkin dia yang mau bunuh Jed. 320 00:16:15,850 --> 00:16:18,144 Dengan asumsi ada yang mau bunuh Jed. 321 00:16:25,193 --> 00:16:26,068 Kau tak apa? 322 00:16:26,152 --> 00:16:26,986 Ya. 323 00:16:28,821 --> 00:16:30,072 Semua baik-baik saja? 324 00:16:30,406 --> 00:16:31,490 Kita harus mundur. 325 00:16:32,992 --> 00:16:33,826 Ya. 326 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 Seenak inikah jadi Jed? 327 00:16:38,456 --> 00:16:40,458 Karena tempatnya meledak? Bagaimana bisa? 328 00:16:40,541 --> 00:16:42,585 Pertama ada yang mau setrum dia di panggung, 329 00:16:42,668 --> 00:16:44,253 tapi tak sengaja bunuh orang lain. 330 00:16:44,337 --> 00:16:47,089 Kini ada yang coba ledakkan dia, tapi gagal lagi? 331 00:16:47,173 --> 00:16:49,508 Entah Jed itu target paling beruntung, 332 00:16:49,592 --> 00:16:51,761 atau dia dalang semua ini. 333 00:16:51,844 --> 00:16:54,388 Jed akan di sini sekarang jika tak kita tahan di kantor. 334 00:16:54,472 --> 00:16:56,349 - Tapi tidak. - Dia bisa saja hancur. 335 00:16:56,432 --> 00:16:58,643 - Tapi tidak. - Kenapa kau pikir dia dalangnya? 336 00:16:58,726 --> 00:17:01,854 Jelas dia mengatur semua ini untuk mendekatimu lagi. 337 00:17:02,438 --> 00:17:04,190 - Itu konyol. - Benarkah? 338 00:17:04,273 --> 00:17:05,775 Menyetrum kolega? 339 00:17:05,858 --> 00:17:07,693 Meledakkan studionya sendiri? 340 00:17:07,777 --> 00:17:10,238 Tak ada yang mau berlaku sejauh itu untuk mendekatiku. 341 00:17:10,321 --> 00:17:13,324 Aku ke Neraka dan kembali kepadamu dua kali, tapi siapa peduli? 342 00:17:16,244 --> 00:17:18,538 Lucifer, apa kau cemburu? 343 00:17:19,664 --> 00:17:20,665 Cemburu? 344 00:17:21,082 --> 00:17:24,752 Kepada pria yang bekerja menggesek piringan hitam? Kini siapa yang konyol? 345 00:17:25,544 --> 00:17:29,298 Aku hanya bilang, enak sekali jadi DJ Dingus 346 00:17:29,382 --> 00:17:31,592 bahwa semua bukti di studio itu 347 00:17:31,676 --> 00:17:33,302 kini benar-benar hancur. 348 00:17:34,011 --> 00:17:35,263 Tunggu, mungkin tak semua. 349 00:17:35,638 --> 00:17:38,099 Blanco, dia bilang wanita yang masuk itu, 350 00:17:38,182 --> 00:17:39,850 kabur lewat gerbang. 351 00:17:42,937 --> 00:17:44,313 Mungkin ada sidik jari. 352 00:17:44,814 --> 00:17:47,358 Lipat di atasnya, ulangi, 353 00:17:47,441 --> 00:17:50,069 lalu selipkan, benar? 354 00:17:50,736 --> 00:17:51,570 Ya. 355 00:17:52,738 --> 00:17:54,407 - Ya, tapi... - Tampak benar. 356 00:17:54,490 --> 00:17:56,784 tangannya selalu keluar lagi. 357 00:17:57,743 --> 00:18:01,539 Awalnya kukira karena dia punya kekuatan super, tapi... 358 00:18:01,622 --> 00:18:05,167 dia tak bisa pegang mainannya, jadi entahlah, mungkin tidak. 359 00:18:06,210 --> 00:18:08,629 Hal gila yang kita pikir bisa dilakukan anak-anak, ya? 360 00:18:09,505 --> 00:18:10,339 Aku... 361 00:18:11,757 --> 00:18:13,884 merasa tak bisa lakukan apa pun. 362 00:18:13,968 --> 00:18:14,802 Ayolah. 363 00:18:15,428 --> 00:18:16,846 Jangan menghakimi diri sendiri. 364 00:18:17,430 --> 00:18:18,931 Dengar, maksudku, 365 00:18:19,015 --> 00:18:20,725 semua bisa salah soal itu. 366 00:18:20,808 --> 00:18:21,642 Kecuali Linda. 367 00:18:22,226 --> 00:18:25,104 Linda selalu tahu harus apa dan aku selalu menghalangi. 368 00:18:25,187 --> 00:18:27,815 Aku yakin Linda juga merasa tak tahu apa-apa. 369 00:18:28,232 --> 00:18:29,734 Yang penting kau peduli, 370 00:18:30,401 --> 00:18:31,652 dan berusaha keras. 371 00:18:33,446 --> 00:18:34,447 Kurasa begitu. 372 00:18:35,281 --> 00:18:39,702 Tetap saja, akan bagus jika aku bisa tenangkan Charlie sekali saja. 373 00:18:41,329 --> 00:18:42,997 Aku percaya kepadamu, Kawan. 374 00:18:45,333 --> 00:18:47,293 Terima kasih sudah jadi teman yang baik, 375 00:18:47,376 --> 00:18:49,253 dan cuti sehari untuk membantu. 376 00:18:49,712 --> 00:18:50,546 Ya... 377 00:18:51,005 --> 00:18:52,923 ini tak sepenuhnya tanpa pamrih. 378 00:18:53,299 --> 00:18:55,676 Aku tak tahan ada di dekat mantan Chloe. 379 00:18:56,344 --> 00:18:57,845 Pria itu sempurna. 380 00:18:57,928 --> 00:19:00,389 Dia membuatku merasa sangat rendah diri. 381 00:19:01,932 --> 00:19:04,185 Tanpa itu pun aku sudah sering merasa rendah diri. 382 00:19:04,685 --> 00:19:05,895 Apa maksudmu? 383 00:19:06,354 --> 00:19:07,396 Kau pria hebat. 384 00:19:08,522 --> 00:19:09,357 Hei. 385 00:19:10,149 --> 00:19:12,318 Kau polisi hebat, ayah yang hebat. 386 00:19:13,235 --> 00:19:15,571 Dan jambulmu tinggi sekali. 387 00:19:19,408 --> 00:19:20,284 Terima kasih. 388 00:19:23,037 --> 00:19:24,872 Ada yang tak kau tahu soal aku. 389 00:19:26,165 --> 00:19:27,249 Hal-hal yang kulakukan. 390 00:19:29,210 --> 00:19:31,003 Sekeras apa pun aku mencoba... 391 00:19:34,256 --> 00:19:36,634 aku merasa tak akan bisa menebusnya. 392 00:19:39,428 --> 00:19:40,763 Dengarkan aku, Daniel. 393 00:19:42,473 --> 00:19:43,974 Kita punya keburukan. 394 00:19:44,058 --> 00:19:45,226 Termasuk aku. 395 00:19:47,228 --> 00:19:49,146 Percayalah saat kukatakan ini... 396 00:19:50,106 --> 00:19:51,357 aku tahu kejahatan. 397 00:19:53,234 --> 00:19:54,902 Dan kau bukan itu, Kawan. 398 00:19:58,030 --> 00:20:00,157 Baik, kita mencari Belinda Roberts. 399 00:20:00,282 --> 00:20:02,493 Ella dapat sidik jarinya dari gerbang Jed. 400 00:20:02,576 --> 00:20:06,080 Jagawana bilang mobilnya di sini seharian, jadi dia mungkin sembunyi. 401 00:20:06,163 --> 00:20:09,375 Bagus. Ayo cari dia agar kasus ini cepat selesai. 402 00:20:09,667 --> 00:20:12,294 Kau akhirnya tak anggap Jed dalang semua ini? 403 00:20:12,378 --> 00:20:16,298 Tentu tidak. Begitu kita temukan Belinda, kaki tangannya Jed, 404 00:20:16,382 --> 00:20:19,718 kita minta dia buktikan Jed terlibat, dan kembali ke masa sebelum Jed. 405 00:20:20,928 --> 00:20:25,433 Kuharap kita bisa selesaikan kasus ini sebelum matahari terbenam. 406 00:20:25,516 --> 00:20:27,101 Seperti kataku, secepatnya. 407 00:20:27,184 --> 00:20:28,519 Berhenti! 408 00:20:28,769 --> 00:20:33,441 Satu langkah lagi dan kalian akan mati. 409 00:20:33,524 --> 00:20:35,276 Detektif, hati-hati. 410 00:20:35,359 --> 00:20:36,736 Aku tahu cara menangani ular. 411 00:20:39,864 --> 00:20:40,781 Hati-hati. 412 00:20:42,324 --> 00:20:43,659 Tidak! 413 00:20:44,952 --> 00:20:49,498 Kau tahu berapa lama aku menunggu persanggamaan itu? 414 00:20:49,582 --> 00:20:50,791 Kita sama. 415 00:20:50,875 --> 00:20:52,501 Jelas kau tak tahu 416 00:20:53,043 --> 00:20:56,338 betapa langka rekaman suara seks ular derik. 417 00:20:56,422 --> 00:20:58,090 Itu bukan keahlianku. 418 00:20:58,174 --> 00:21:01,594 Pemanasan sebelum seks mereka sangat intens. 419 00:21:02,219 --> 00:21:03,762 Dan jika semua lancar, 420 00:21:03,846 --> 00:21:07,266 seks mereka bisa berlangsung berhari-hari. 421 00:21:07,349 --> 00:21:08,642 Tapi kau merusaknya. 422 00:21:09,018 --> 00:21:11,812 Dengar, kami ingin tanya soal Jed Moore. 423 00:21:12,229 --> 00:21:13,063 Karnal. 424 00:21:13,439 --> 00:21:15,149 Kami tahu kau bobol studionya. 425 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 Aku tak mau bicara soal itu. 426 00:21:17,026 --> 00:21:19,195 Dengarkan aku, Nona Ular Cabul. 427 00:21:20,613 --> 00:21:22,531 Apa keinginanmu atas Jed? 428 00:21:25,034 --> 00:21:26,619 Aku ingin dia membayar. 429 00:21:26,702 --> 00:21:29,330 Membayar karena bantu dia palsukan percobaan pembunuhannya? 430 00:21:29,914 --> 00:21:30,748 Tunggu. 431 00:21:31,123 --> 00:21:32,541 Pembunuhan? Bukan! 432 00:21:32,625 --> 00:21:35,211 Dia berutang karena pakai rekaman suaraku. 433 00:21:35,294 --> 00:21:37,338 Lagunya, "Otter Vox", 434 00:21:37,421 --> 00:21:41,842 sangat bergantung pada rekaman seks berang-berangku, tapi aku belum dibayar. 435 00:21:41,926 --> 00:21:43,511 Itu terdengar seperti motif. 436 00:21:43,594 --> 00:21:45,179 Sedang apa kau di studionya? 437 00:21:47,056 --> 00:21:49,433 Aku memasang alat rekaman. 438 00:21:49,850 --> 00:21:53,479 Aku mencoba merekam bukti bahwa Karnal mencuri rekamanku. 439 00:21:53,562 --> 00:21:56,941 Di situlah kita akan menemukan bukti bahwa Jed dalangnya. 440 00:21:57,024 --> 00:21:59,109 Atau siapa pembunuh sebenarnya. 441 00:22:06,450 --> 00:22:07,284 Hei. 442 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Hei. Kabar baik. 443 00:22:09,954 --> 00:22:11,747 Kami temukan wanita yang bobol studiomu 444 00:22:11,830 --> 00:22:14,124 dan pasang alat rekaman rahasia pekan lalu. 445 00:22:14,208 --> 00:22:15,626 Itu kabar baik? 446 00:22:15,709 --> 00:22:18,128 Kami harap itu akan identifikasi pembunuhnya. 447 00:22:18,212 --> 00:22:19,463 Siapa pun pria itu. 448 00:22:20,673 --> 00:22:22,842 Ada apa dengan keranjang hadiah ini? 449 00:22:22,925 --> 00:22:24,343 Ini dari penggemarku. 450 00:22:24,426 --> 00:22:26,095 Mereka tahu tempatku meledak, 451 00:22:26,178 --> 00:22:28,806 dan mengirimiku barang dari seluruh dunia. 452 00:22:29,181 --> 00:22:30,558 Sungguh berdedikasi. 453 00:22:30,641 --> 00:22:32,476 Berdedikasi kepadamu? Ya, gila. 454 00:22:32,893 --> 00:22:33,727 Gila. 455 00:22:34,645 --> 00:22:37,273 Tunggu, menurutmu salah satu penggemarmu dalang semua ini? 456 00:22:37,356 --> 00:22:38,983 Aku meragukannya. Mereka baik. 457 00:22:39,066 --> 00:22:41,443 Meski aku pernah dengar ada beberapa yang terobsesi 458 00:22:41,527 --> 00:22:42,736 menulis di papan pesan, 459 00:22:42,820 --> 00:22:44,154 tapi tak pernah bermasalah. 460 00:22:44,238 --> 00:22:45,322 Itu setahumu saja. 461 00:22:46,156 --> 00:22:48,158 Aku mau cari tahu. Tetap di sini. 462 00:22:48,617 --> 00:22:52,496 Omong-omong, aku mulai resah berada di sini. 463 00:22:55,416 --> 00:22:58,002 Ya, kau harus tetap aman. 464 00:22:58,085 --> 00:22:59,211 Kau bisa tinggal... 465 00:22:59,295 --> 00:23:01,130 Cherry, kau mengundangku tinggal di... 466 00:23:01,213 --> 00:23:04,508 Rumahku. Ya. Itu yang dia sarankan. 467 00:23:04,592 --> 00:23:06,176 Ide bagus, Detektif. 468 00:23:06,260 --> 00:23:08,053 Kau seperti membaca pikiranku. 469 00:23:09,263 --> 00:23:10,139 Bagus. 470 00:23:12,224 --> 00:23:13,058 Mari? 471 00:23:13,142 --> 00:23:13,976 Tentu. 472 00:23:18,230 --> 00:23:19,231 Rumah yang bagus. 473 00:23:19,940 --> 00:23:21,567 Tampaknya selera kita sama. 474 00:23:21,650 --> 00:23:24,028 Ya, aku masih tak percaya harus ke sini. 475 00:23:24,236 --> 00:23:26,030 Maksudku, semua ini... 476 00:23:27,364 --> 00:23:28,282 Gila. 477 00:23:28,365 --> 00:23:33,662 Hampir sama gilanya jika itu dibuat oleh orang gila untuk, katakanlah, 478 00:23:33,746 --> 00:23:35,122 memikat mantan kekasih. 479 00:23:35,205 --> 00:23:38,042 Itu tak berguna, sebab Detektif sudah punya kekasih. 480 00:23:38,125 --> 00:23:40,252 Tunggu, apa kau membicarakan Chloe? 481 00:23:40,669 --> 00:23:42,463 Dia bilang tak punya kekasih. 482 00:23:42,546 --> 00:23:43,422 Dia punya. 483 00:23:46,175 --> 00:23:47,009 Aku mengerti. 484 00:23:48,427 --> 00:23:49,428 Kau tertarik padanya. 485 00:23:49,511 --> 00:23:51,722 Aku bukan tertarik kepadanya, 486 00:23:51,805 --> 00:23:54,058 aku dan Detektif berpacaran, 487 00:23:54,141 --> 00:23:57,561 itu sebabnya tipu muslihatmu tak akan berhasil. 488 00:23:58,979 --> 00:23:59,813 Dengar. 489 00:24:00,564 --> 00:24:01,565 Chloe itu hebat. 490 00:24:02,316 --> 00:24:03,984 Kurasa aku tak pernah melupakannya. 491 00:24:04,068 --> 00:24:06,195 Aku menamai yayasanku dengan namanya. 492 00:24:06,278 --> 00:24:07,237 Aku tahu. 493 00:24:07,321 --> 00:24:08,822 Tapi kau mulai penasaran. 494 00:24:10,157 --> 00:24:11,158 Maksudku... 495 00:24:12,117 --> 00:24:14,787 mungkinkah dia sehebat yang kuingat? 496 00:24:17,081 --> 00:24:19,083 Lalu saat bertemu dia tadi pagi... 497 00:24:19,958 --> 00:24:21,168 Astaga. 498 00:24:21,627 --> 00:24:23,671 Dia jauh lebih baik dari yang kuingat. 499 00:24:23,837 --> 00:24:26,924 Semua perasaan itu datang kembali, dan aku mulai berpikir... 500 00:24:28,509 --> 00:24:29,802 Mungkin ini takdir. 501 00:24:30,886 --> 00:24:32,554 Tapi jika kau pikir aku bunuh Pexxa 502 00:24:32,638 --> 00:24:34,640 dan ledakkan studioku demi dapatkan dia lagi, 503 00:24:34,723 --> 00:24:37,935 kau lebih tergila-gila padanya daripada aku. 504 00:24:40,646 --> 00:24:41,897 Apa yang kau lakukan? 505 00:24:42,398 --> 00:24:44,400 Hanya memastikan. Katakan... 506 00:24:45,651 --> 00:24:47,903 Apa keinginanmu yang sesungguhnya? 507 00:24:50,489 --> 00:24:52,533 Andai tak kukacaukan hubungan dengan Chloe. 508 00:24:53,534 --> 00:24:55,452 Sudah kuduga! Mengakui motif. 509 00:24:55,536 --> 00:24:58,539 Tidak. Kuharap Chloe tak mencampakkanku, tapi aku hanya... 510 00:24:58,622 --> 00:24:59,498 Tunggu. 511 00:24:59,957 --> 00:25:01,083 Dia mencampakkanmu? 512 00:25:01,583 --> 00:25:02,418 Ya. 513 00:25:03,127 --> 00:25:06,547 Semua baik-baik saja, lalu tiba-tiba dia putuskan hubungan. 514 00:25:06,839 --> 00:25:11,468 Jadi, dia mengubah perasaannya kepadamu begitu saja tanpa... 515 00:25:12,469 --> 00:25:13,637 peringatan apa pun? 516 00:25:14,221 --> 00:25:16,432 Ya. Kurang lebih begitu. 517 00:25:17,433 --> 00:25:19,810 - Itu menyebalkan. - Baiklah, Jed. 518 00:25:21,145 --> 00:25:24,815 Aku harus tahu kesalahan apa yang telah kau lakukan 519 00:25:24,898 --> 00:25:27,651 agar aku bisa menghindari kesalahanmu itu. 520 00:25:28,235 --> 00:25:29,361 Sekarang... 521 00:25:30,779 --> 00:25:32,072 mulailah bicara. 522 00:25:34,324 --> 00:25:36,410 Meski kita hanya mencari di akhir pekan lalu, 523 00:25:36,493 --> 00:25:39,371 saat Jed tinggalkan headphone-nya, tetap saja... 524 00:25:40,247 --> 00:25:41,749 ada banyak sekali suara. 525 00:25:41,832 --> 00:25:44,918 Kupikir seorang DJ inginkan studio yang lebih tenang. 526 00:25:45,627 --> 00:25:46,712 Kau dapat sesuatu? 527 00:25:46,795 --> 00:25:50,549 Dengarkan ini. Karnalgirl506. 528 00:25:51,216 --> 00:25:54,011 "Aku meninggalkan duniaku untukmu, Jed, 529 00:25:54,094 --> 00:25:55,846 dan kau juga akan begitu. 530 00:25:55,929 --> 00:25:59,266 Aku tak bisa bertemu kau di pertunjukan, tidak pula di studiomu, 531 00:25:59,725 --> 00:26:02,102 tapi lain kali kau tak akan lolos." 532 00:26:02,186 --> 00:26:03,479 Terdengar buruk. 533 00:26:03,562 --> 00:26:04,396 Ya. 534 00:26:05,272 --> 00:26:07,775 Itu terdengar seperti motif dan kesempatan. 535 00:26:08,108 --> 00:26:11,403 Karnalgirl506 ini mungkin pembunuhnya. Dia wanita. 536 00:26:12,029 --> 00:26:14,573 Mungkin pasangan seksual yang ditolak? 537 00:26:14,656 --> 00:26:15,949 Bagus. Silakan pergi. 538 00:26:16,033 --> 00:26:18,076 Aku bisa periksa audionya sendiri. 539 00:26:18,160 --> 00:26:19,495 Apa maksudmu? Pergi ke mana? 540 00:26:19,578 --> 00:26:21,080 Ke rumah Lucifer. 541 00:26:21,538 --> 00:26:23,791 Kukira akhirnya kalian akan, kau tahu, 542 00:26:23,916 --> 00:26:25,793 bersama malam ini. 543 00:26:28,921 --> 00:26:31,757 Ya, itu ditunda. 544 00:26:32,508 --> 00:26:35,094 Kau gugup tak bisa mengimbanginya di ranjang. Maksudku... 545 00:26:35,177 --> 00:26:36,470 dia cukup berpengalaman. 546 00:26:36,553 --> 00:26:38,597 Mungkin dia sudah bersama ribuan wanita. 547 00:26:38,680 --> 00:26:41,558 Tapi aku yakin kau pasti bisa. Kau seksi. 548 00:26:41,642 --> 00:26:44,228 Itu sungguh tak terlintas di benakku. 549 00:26:44,311 --> 00:26:46,855 Kau tunggu pemeriksaan penyakit menular seksual. Cerdas. 550 00:26:46,939 --> 00:26:48,398 Tidak, aku... 551 00:26:48,732 --> 00:26:50,692 Dengar, Ella, dia membatalkannya. 552 00:26:51,026 --> 00:26:54,488 Kurasa dia lebih suka habiskan waktu dengan mantanku daripada denganku. 553 00:26:54,947 --> 00:26:57,699 Ya, itu lebih buruk lagi. Seperti... 554 00:26:58,158 --> 00:26:59,034 Maksudku... 555 00:27:00,786 --> 00:27:01,620 Dengar. 556 00:27:03,455 --> 00:27:04,456 Kau dengar itu? 557 00:27:05,582 --> 00:27:07,209 Kedengarannya ada orang masuk. 558 00:27:07,292 --> 00:27:10,629 Tunggu, aku pernah dengar suara itu. Sebentar. 559 00:27:11,547 --> 00:27:12,673 Aku segera kembali. 560 00:27:15,342 --> 00:27:16,969 Begini, Chloe suka misteri. 561 00:27:17,928 --> 00:27:20,931 Kami mulai sebagai teman, cita-cita kami jadi artis. 562 00:27:21,431 --> 00:27:22,933 Kami bahkan bekerja sama. 563 00:27:24,560 --> 00:27:25,853 Aku selalu ingin bersamanya. 564 00:27:25,936 --> 00:27:28,397 Mungkin bisa dipahami. Lanjutkan. 565 00:27:29,481 --> 00:27:30,732 Jika dipikir-pikir... 566 00:27:32,651 --> 00:27:34,778 itu saat terbaik hubungan kami. 567 00:27:34,862 --> 00:27:36,280 Lebih baik tanpa seks? 568 00:27:37,114 --> 00:27:38,198 Tak bisa dipahami. 569 00:27:38,282 --> 00:27:41,535 Sungguh, ketegangan seksual yang tak terselesaikan, 570 00:27:41,618 --> 00:27:43,996 dan situasi ketakpastian itu yang buat dia senang. 571 00:27:44,746 --> 00:27:46,331 Kami jadi pasangan lalu... 572 00:27:47,499 --> 00:27:49,084 kehilangan minat. 573 00:27:50,252 --> 00:27:52,671 Kurang piawai dalam urusan ranjang. Baik. 574 00:27:52,754 --> 00:27:55,382 Ya... itu tak akan jadi masalah. 575 00:27:55,465 --> 00:27:56,800 Tidak, seksnya hebat. 576 00:27:57,176 --> 00:27:58,719 Maksudku, sangat hebat. 577 00:27:59,595 --> 00:28:01,722 Luar biasa. Hal yang bisa dia lakukan... 578 00:28:01,805 --> 00:28:02,931 Ya, aku mengerti. 579 00:28:03,682 --> 00:28:05,893 Namun... Itu tak cukup. 580 00:28:06,810 --> 00:28:09,354 Kurangnya misteri yang hancurkan kami. 581 00:28:09,771 --> 00:28:13,150 Kesalahanku adalah aku terlalu terbuka dalam hal perasaan. 582 00:28:14,151 --> 00:28:15,319 Aku terlalu jujur. 583 00:28:15,402 --> 00:28:18,322 Sungguh? Karena aku pernah ikut terapi, jadi aku agak ahli, 584 00:28:18,947 --> 00:28:23,410 aku percaya bahwa bicarakan emosi itu... bagus? Tidak? 585 00:28:23,493 --> 00:28:28,665 Tidak, Chloe melihat semuanya seperti kasus yang harus dipecahkan. 586 00:28:29,124 --> 00:28:31,627 Yang tak kusadari adalah saat dia bisa membacaku, 587 00:28:31,877 --> 00:28:32,836 memahamiku... 588 00:28:34,630 --> 00:28:35,464 dia selesai. 589 00:28:36,298 --> 00:28:39,301 Karena di balik ketampanan, keseksian, kesenangan... 590 00:28:41,845 --> 00:28:42,846 ini hanyalah aku. 591 00:28:44,222 --> 00:28:46,183 Dia pindah ke misteri berikutnya. 592 00:28:46,642 --> 00:28:48,143 Aku tak menyalahkannya. 593 00:28:48,226 --> 00:28:50,562 Seharusnya aku lebih tertutup, tapi aku... 594 00:28:50,771 --> 00:28:52,439 Aku sangat naif, kau tahu? 595 00:28:57,653 --> 00:28:59,613 Baru saja dibicarakan. 596 00:29:02,199 --> 00:29:03,033 DETEKTIF 597 00:29:04,159 --> 00:29:05,494 Cukup misterius? 598 00:29:05,994 --> 00:29:06,954 Lucifer, dengar, 599 00:29:07,037 --> 00:29:09,790 aku menelepon untuk pastikan semua baik, dan... 600 00:29:10,082 --> 00:29:13,710 Aku perlu bicara dengan Jed soal penggemar gila yang dia tahu, 601 00:29:13,794 --> 00:29:16,588 telepon aku setelah kau terima pesan ini. 602 00:29:19,258 --> 00:29:20,217 Sial. 603 00:29:21,426 --> 00:29:23,136 Cepat sekali, Ella. 604 00:29:23,220 --> 00:29:26,598 Kau mengganti celana, kaus, wajahmu. 605 00:29:27,891 --> 00:29:28,725 Hei, Maze. 606 00:29:29,393 --> 00:29:31,353 Astaga, aku punya kaus yang sama! 607 00:29:31,436 --> 00:29:32,521 Ya, benar! 608 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 Tunggu. Kau mencuri pakaianku? 609 00:29:37,276 --> 00:29:39,152 Aku bingung. 610 00:29:41,446 --> 00:29:43,240 Aku mengerti perasaanmu... 611 00:29:44,324 --> 00:29:45,158 Ella. 612 00:29:45,409 --> 00:29:47,577 Kau menyebut namaku dengan benar! 613 00:29:48,370 --> 00:29:50,205 - Haruskah aku tanya? - Silakan. 614 00:29:50,288 --> 00:29:53,208 Kini aku sungguh terbuka dan tersedia secara emosional, 615 00:29:53,292 --> 00:29:55,836 seperti sahabatku Ella. 616 00:29:57,045 --> 00:29:59,006 Baik, kau bersikap seperti Ella, 617 00:29:59,089 --> 00:30:01,216 dan... Lupakan. Ella Asli, ada informasi apa? 618 00:30:01,883 --> 00:30:05,637 Suara itu mengingatkanku pada makan malam di rumah nenekku. 619 00:30:05,721 --> 00:30:08,432 Wanita tua itu tuli sekali. 620 00:30:08,515 --> 00:30:11,393 Dari telepon, bel pintu, sampai pendeteksi asap, 621 00:30:11,810 --> 00:30:14,771 rumahnya penuh suara yang tak bisa didengarnya. 622 00:30:14,855 --> 00:30:17,024 - Nenek! - Tepat sekali. 623 00:30:17,107 --> 00:30:18,734 Seperti saat quinceañera-ku, 624 00:30:18,817 --> 00:30:20,027 - dia tak tahu... - Ella. 625 00:30:20,777 --> 00:30:22,696 Benar. Jadi, aku menyelidikinya, 626 00:30:22,779 --> 00:30:26,616 dan suara itu dari alat bantu dengar yang baterainya lemah, 627 00:30:26,700 --> 00:30:29,161 tepatnya alat bantu dengar ITE digital. 628 00:30:29,244 --> 00:30:31,747 Seperti yang dipakai nenekku yang tuli. 629 00:30:32,372 --> 00:30:34,499 - Jadi, pembunuhnya wanita tua? - Tidak juga. 630 00:30:34,583 --> 00:30:36,376 Musik keras bisa merusak pendengaran. 631 00:30:36,460 --> 00:30:39,046 Jadi, mungkin Karnalgirl506 memakai alat bantu dengar. 632 00:30:39,588 --> 00:30:40,422 Tepat sekali. 633 00:30:40,797 --> 00:30:41,923 Pernah rencanakan pesta? 634 00:30:45,427 --> 00:30:46,386 Amenadiel? 635 00:30:47,763 --> 00:30:49,389 Ada masalah? Charlie tak apa? 636 00:30:49,890 --> 00:30:50,974 Charlie tak apa. 637 00:30:52,601 --> 00:30:54,102 Charlie tak berubah. 638 00:30:54,186 --> 00:30:55,604 Masalahnya Linda. 639 00:30:55,687 --> 00:30:57,481 Dia serahkan bayi ini dan pergi. 640 00:30:57,564 --> 00:30:58,607 Kau lakukan apa? 641 00:30:58,690 --> 00:31:00,067 Kusampaikan ucapanmu. 642 00:31:00,150 --> 00:31:02,402 Tidak apa jika dia selalu salah, 643 00:31:02,486 --> 00:31:05,447 dan wajar dia tak tahu apa-apa karena tak ada yang pernah... 644 00:31:06,406 --> 00:31:07,657 Baiklah. 645 00:31:07,991 --> 00:31:10,535 Ya, aku tahu apa yang terjadi. 646 00:31:12,245 --> 00:31:13,580 Ke mana Linda pergi? 647 00:31:36,144 --> 00:31:37,270 Asyik! 648 00:31:37,354 --> 00:31:39,981 Ya! Kemarilah... 649 00:31:40,065 --> 00:31:40,941 Maaf. 650 00:31:41,483 --> 00:31:42,400 Aku tak minum. 651 00:31:44,361 --> 00:31:47,072 Linda, aku tak yakin kenapa Maze meneleponmu, 652 00:31:47,155 --> 00:31:49,241 tapi seperti kataku, ini operasi penangkapan. 653 00:31:49,699 --> 00:31:51,451 Kupikir kau bilang vodka. 654 00:31:51,535 --> 00:31:53,537 Aku undang dia karena, kau tahu, 655 00:31:53,620 --> 00:31:56,915 malam khusus wanita, cinta wanita, menjalin ikatan? 656 00:31:56,998 --> 00:31:57,833 Ya! 657 00:31:57,916 --> 00:32:02,045 Baik, pertama, mulai dengan menari, lalu lebih banyak menari, 658 00:32:02,129 --> 00:32:05,090 lalu akhiri dengan perkelahian bar malam wanita yang klasik. 659 00:32:05,173 --> 00:32:06,341 Ya! 660 00:32:06,424 --> 00:32:07,342 Tahan. 661 00:32:07,426 --> 00:32:11,721 Nona-nona, biar kuingatkan bahwa ada pembunuh di sini. 662 00:32:11,805 --> 00:32:15,434 Selama pembunuh itu tak menangis, meludah, atau mengompol, 663 00:32:15,517 --> 00:32:17,811 aku ikut. Baik, aku akan mencarinya. 664 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Baik, apa yang bisa kubantu? 665 00:32:19,896 --> 00:32:21,648 Baik, ayo beraksi. Mari berpencar, 666 00:32:21,731 --> 00:32:24,943 dan ingat, kita mencari gadis dengan alat bantu dengar. 667 00:32:25,026 --> 00:32:26,611 Baik. Kami siap bertugas. 668 00:32:26,695 --> 00:32:28,071 - Ayo, Maze. - Ya! 669 00:32:31,491 --> 00:32:35,871 Baik, bukan berarti aku keberatan jadi kencanmu malam ini. Sebaliknya. 670 00:32:36,454 --> 00:32:39,124 Aku senang sekali bersama orang dewasa. 671 00:32:39,207 --> 00:32:40,667 Tapi di mana Lucifer? 672 00:32:44,045 --> 00:32:46,256 Ya, itu pertanyaan bagus. 673 00:32:47,883 --> 00:32:51,261 Kita harus lakukan operasi ini di Lux tanpa dia, kau tahu? 674 00:32:53,763 --> 00:32:55,474 Baik. Alat bantu dengar. Ayo. 675 00:32:55,557 --> 00:32:57,392 Alat bantu dengar! 676 00:32:57,476 --> 00:32:59,728 Bisa minta minuman lagi? Terima kasih! 677 00:33:02,606 --> 00:33:07,611 Hujan turun Dan menghanyutkan laba-laba itu 678 00:33:07,694 --> 00:33:08,612 Siapa jagoannya? 679 00:33:08,695 --> 00:33:10,155 Apa yang kalian lakukan? 680 00:33:10,238 --> 00:33:14,492 Aku sudah berusaha menenangkan Charlie selama... Ini... 681 00:33:15,368 --> 00:33:17,162 - Pukul berapa ini? - Entahlah. 682 00:33:17,245 --> 00:33:20,081 Aku membantu demi menghindari si Berengsek... 683 00:33:20,165 --> 00:33:22,042 Jed! Apa kabar? 684 00:33:22,125 --> 00:33:23,460 Apa kabar, Kawan? 685 00:33:23,793 --> 00:33:25,337 Ini memperburuk situasi. 686 00:33:25,420 --> 00:33:27,005 Berikan kepadaku, astaga. 687 00:33:27,589 --> 00:33:28,673 Sedang apa kau di sini? 688 00:33:29,382 --> 00:33:31,384 Seharusnya kau ikut penangkapan di Lux, 'kan? 689 00:33:31,468 --> 00:33:35,055 Aku tak tahu soal penangkapan. Aku di sini karena sedang bersikap misterius. 690 00:33:35,805 --> 00:33:39,518 Detektif tak mungkin mencariku di tempat yang ada bayinya, jadi... 691 00:33:39,935 --> 00:33:40,852 di sinilah aku. 692 00:33:40,936 --> 00:33:42,646 Ya, itu masih tak jawab pertanyaanku. 693 00:33:42,729 --> 00:33:44,397 Tapi jika mau di sini... 694 00:33:47,442 --> 00:33:49,402 Kau punya ide untuk hentikan ini? 695 00:33:50,612 --> 00:33:51,863 Kau sudah coba wiski? 696 00:34:02,165 --> 00:34:03,458 Aku suka rambutmu. 697 00:34:09,422 --> 00:34:14,594 Tindikanmu luar biasa. Itu terlihat sangat nyaman. 698 00:34:15,011 --> 00:34:16,388 Ya. 699 00:34:20,600 --> 00:34:21,643 Astaga. 700 00:34:22,477 --> 00:34:23,478 Ada pria nakal. 701 00:34:28,400 --> 00:34:29,401 Fokus. 702 00:34:30,443 --> 00:34:32,112 Alat bantu dengar. 703 00:34:34,239 --> 00:34:35,824 Aku suka cupingmu. 704 00:34:37,075 --> 00:34:41,329 Aku tak bisa kembali ke manikur itu meski dia buta warna, 705 00:34:41,413 --> 00:34:44,332 karena kuku ini bukan untuk amal. 706 00:34:45,792 --> 00:34:48,128 Kau mau... 707 00:34:48,878 --> 00:34:50,630 jus jeruk dan vodka, Karen? 708 00:34:50,714 --> 00:34:51,548 Tidak. 709 00:34:51,756 --> 00:34:55,927 Aku berulang kali bermimpi membuka kulkas, 710 00:34:56,011 --> 00:34:57,971 dan satu-satunya yang ada di sana 711 00:34:58,638 --> 00:34:59,973 adalah jus jeruk. 712 00:35:01,641 --> 00:35:03,101 Menarik. 713 00:35:12,360 --> 00:35:13,570 Ini susunya. 714 00:35:14,195 --> 00:35:16,197 Bukan susu yang itu, Lucy. 715 00:35:19,034 --> 00:35:20,201 Kau terlalu cepat. 716 00:35:21,703 --> 00:35:23,121 Itu masih terlalu cepat. 717 00:35:23,496 --> 00:35:24,331 Serahkan dia. 718 00:35:24,414 --> 00:35:25,707 - Silakan. - Lihat. 719 00:35:33,423 --> 00:35:34,382 Kau lihat? 720 00:35:34,758 --> 00:35:35,592 Bagus. 721 00:35:35,675 --> 00:35:38,178 Ini caraku melakukannya saat punya bayi, kau tahu... 722 00:35:39,638 --> 00:35:40,472 dengan Chloe. 723 00:35:41,598 --> 00:35:43,308 Penangkapan apa yang kau bahas tadi? 724 00:35:43,391 --> 00:35:45,810 Chloe adakan pesta di Lux untuk menarik pembunuhnya, 725 00:35:45,894 --> 00:35:47,103 dan kau bintangnya. 726 00:35:47,187 --> 00:35:49,272 Tunggu, seharusnya aku di sana, 'kan? 727 00:35:49,356 --> 00:35:50,440 Terlalu berbahaya. 728 00:35:51,316 --> 00:35:53,485 Chloe mampu tangani sendiri, jadi... 729 00:35:55,320 --> 00:35:56,196 Sial. 730 00:35:56,696 --> 00:36:00,200 Aku punya tanda lahir berbentuk nanas. Kau mau lihat? 731 00:36:00,283 --> 00:36:01,117 Tidak. 732 00:36:01,451 --> 00:36:02,285 Maksudku, 733 00:36:03,244 --> 00:36:05,288 ya, aku mau sekali. 734 00:36:09,417 --> 00:36:10,668 Astaga. 735 00:36:11,252 --> 00:36:14,089 Ya, mantanku juga berpikir kalau ini menjijikkan. 736 00:36:17,008 --> 00:36:18,635 Apa yang kau lakukan? 737 00:36:20,887 --> 00:36:21,971 Apa? 738 00:36:22,680 --> 00:36:23,973 Tugasku selesai. 739 00:36:24,057 --> 00:36:25,392 Tak ada alat bantu dengar. 740 00:36:25,475 --> 00:36:27,686 Kau pikir akan menemukannya di mulut pria itu? 741 00:36:28,645 --> 00:36:29,729 Kau bagaimana, Maze? 742 00:36:29,813 --> 00:36:32,357 Sejak tadi kau bicara dengan satu orang. 743 00:36:32,649 --> 00:36:39,114 Aku dan Karen melakukan percakapan yang panjang dan bermakna. 744 00:36:39,197 --> 00:36:41,032 Aku merasa terhubung dengannya. 745 00:36:41,491 --> 00:36:42,492 Ya. 746 00:36:43,034 --> 00:36:45,829 Dan setiap detail menyebalkan dalam hidupnya. 747 00:36:45,912 --> 00:36:50,500 Astaga, Maze. Aku tahu yang kau lakukan, paham? 748 00:36:50,583 --> 00:36:53,420 Berpura-pura menjadi diriku itu bodoh. 749 00:36:53,503 --> 00:36:56,506 Aku jelas bukan panutan. 750 00:36:56,589 --> 00:36:58,508 Aku hanya magnet bagi pecundang. 751 00:36:58,800 --> 00:37:00,427 - Berengsek. - Lihat? 752 00:37:01,636 --> 00:37:03,972 Aku menjadi dirimu hanya dua jam, 753 00:37:04,055 --> 00:37:06,599 dan bersikap baik seperti itu... 754 00:37:07,016 --> 00:37:09,519 sungguh hal tersulit yang pernah kulakukan. 755 00:37:10,478 --> 00:37:12,480 Tapi mungkin kau benar, Ella. 756 00:37:13,440 --> 00:37:16,651 Jika menurutmu kau hanya pantas bagi pecundang seperti itu... 757 00:37:17,569 --> 00:37:20,071 mungkin aku harus belajar dari orang lain. 758 00:37:31,958 --> 00:37:34,836 Gadis terakhir yang akan diperiksa sedang muntah di toilet. 759 00:37:34,919 --> 00:37:36,254 Ada orang tak kuat minum. 760 00:37:36,337 --> 00:37:38,214 Kau pernah bercinta dengan Lucifer. 761 00:37:39,340 --> 00:37:40,341 Baiklah... 762 00:37:41,217 --> 00:37:42,218 Ya, 763 00:37:42,302 --> 00:37:43,928 tapi itu sudah lama sekali. 764 00:37:44,012 --> 00:37:47,724 Ya, aku tahu dia sudah tidur dengan banyak wanita. 765 00:37:47,807 --> 00:37:48,683 Banyak sekali. 766 00:37:49,225 --> 00:37:50,185 Pria juga. 767 00:37:51,478 --> 00:37:54,272 Ya, aku sungguh terima hal itu, 768 00:37:54,355 --> 00:37:58,359 tapi tidur dengan Iblis pasti berbeda, bukan? 769 00:37:58,443 --> 00:38:00,653 Ya, penisnya tak bercabang atau semacamnya. 770 00:38:00,737 --> 00:38:01,654 Tidak? 771 00:38:01,738 --> 00:38:02,780 Bentuknya normal. 772 00:38:02,864 --> 00:38:05,950 Maksudku, memang jauh di atas rata-rata. 773 00:38:06,034 --> 00:38:08,203 Maksudku, itu sempurna. 774 00:38:08,286 --> 00:38:11,289 Sungguh, kau tak perlu cemaskan soal bercinta dengan Lucifer. 775 00:38:11,372 --> 00:38:15,335 Yang harus kau cemaskan adalah sifat narsistiknya yang sulit dipahami, 776 00:38:15,418 --> 00:38:18,004 sangat takut akan keintiman, 777 00:38:18,087 --> 00:38:20,757 dan menyabotase semua hal baik yang terjadi padanya. 778 00:38:20,840 --> 00:38:24,802 Pada dasarnya, dia orang paling tua dan paling tak dewasa di dunia. 779 00:38:25,386 --> 00:38:26,638 Bukan, alam semesta. 780 00:38:29,307 --> 00:38:30,183 Sebentar. 781 00:38:31,559 --> 00:38:32,602 Ini Ella. 782 00:38:32,936 --> 00:38:36,689 Ella bilang separuh bar bagian mereka sudah diperiksa. 783 00:38:37,106 --> 00:38:38,316 Tak ada alat bantu dengar. 784 00:38:38,399 --> 00:38:39,692 Sial. 785 00:38:39,776 --> 00:38:42,695 Jika pembunuh itu tak di sini, entah di mana dia. 786 00:38:42,779 --> 00:38:46,908 Aku akan menelepon Lucifer untuk tahu apa dia masih mengawasi Jed. 787 00:38:47,617 --> 00:38:48,451 Jadi... 788 00:38:49,661 --> 00:38:52,163 DETEKTIF 789 00:39:04,551 --> 00:39:07,011 Kau membuang ponselmu ke luar jendela? 790 00:39:07,095 --> 00:39:09,055 Astaga, kau aneh sekali. 791 00:39:12,058 --> 00:39:13,017 Ini Chloe. 792 00:39:13,101 --> 00:39:13,935 Sungguh? 793 00:39:15,144 --> 00:39:15,979 Hei, ada apa? 794 00:39:18,147 --> 00:39:18,982 Itu menyebalkan. 795 00:39:19,566 --> 00:39:20,775 Ya, Lucifer, dia... 796 00:39:21,526 --> 00:39:22,443 Aku tak tahu. 797 00:39:22,527 --> 00:39:24,112 Entah dia ada di mana. 798 00:39:25,029 --> 00:39:27,115 Ya. Aku yakin Jed aman. 799 00:39:27,490 --> 00:39:29,075 Baik. Sampai jumpa. 800 00:39:29,617 --> 00:39:30,493 Ada apa? 801 00:39:30,577 --> 00:39:33,997 Begini, Daniel, Detektif adalah detektif. 802 00:39:34,497 --> 00:39:36,332 Jadi, aku menjadi misteri. 803 00:39:36,416 --> 00:39:38,209 Itu hal terbodoh yang pernah kudengar. 804 00:39:38,293 --> 00:39:40,545 Penjelasan Jed lebih baik. Benar, Jed? 805 00:39:47,969 --> 00:39:49,429 Tampaknya kau ditipu, Nak. 806 00:39:50,138 --> 00:39:51,222 Apa maksudmu? 807 00:39:51,306 --> 00:39:53,558 Jed mengincar Chloe. Kubilang hati-hati. 808 00:39:54,100 --> 00:39:56,603 Ayolah, jelas dia berusaha memisahkan kalian 809 00:39:56,686 --> 00:39:58,187 agar dia bisa merebutnya. 810 00:39:59,188 --> 00:40:00,189 Astaga. 811 00:40:00,523 --> 00:40:02,150 Aku akan coba menyusulnya. 812 00:40:11,075 --> 00:40:11,910 Ada apa? 813 00:40:11,993 --> 00:40:13,995 Aku ditipu, Kakak. 814 00:40:14,412 --> 00:40:17,123 Oleh DJ kecil cengeng itu. 815 00:40:17,206 --> 00:40:18,791 Baik, tenanglah, Lucy. 816 00:40:18,875 --> 00:40:22,086 Cukup buruk saat Ayah menipuku, tapi si Bodoh itu! 817 00:40:22,170 --> 00:40:24,130 - Mereka mungkin di luar. - Bagus! 818 00:40:24,672 --> 00:40:26,758 Jed bisa lihat siapa yang dia mainkan. 819 00:40:39,354 --> 00:40:40,188 Itu aneh. 820 00:40:43,900 --> 00:40:45,234 Lakukan lagi, Lucy. 821 00:40:45,610 --> 00:40:47,904 Ya. Lakukan lagi. 822 00:40:54,535 --> 00:40:56,079 - Jed tak ada! - Hentikan! 823 00:40:58,873 --> 00:41:00,500 Aku akan minta pencarian. 824 00:41:00,917 --> 00:41:02,043 Entah dia ke mana. 825 00:41:03,503 --> 00:41:04,462 Akan kucari dia. 826 00:41:05,588 --> 00:41:07,382 Jed mungkin menipumu, Adik, 827 00:41:07,465 --> 00:41:08,549 tapi kau membiarkannya. 828 00:41:10,635 --> 00:41:12,887 Aku rasa kau benar. 829 00:41:12,970 --> 00:41:16,182 Aku juga butuh bantuanmu hentikan tangis Charlie. 830 00:41:19,602 --> 00:41:20,978 Hanya berdering. 831 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 Aku akan coba lagi. 832 00:41:26,442 --> 00:41:27,276 Kau tahu? 833 00:41:28,069 --> 00:41:29,696 Ini sangat egois. 834 00:41:29,779 --> 00:41:31,823 - Ya. - Entahlah, dia menghindariku? 835 00:41:31,906 --> 00:41:33,908 Apa kabar, Semuanya! 836 00:41:35,702 --> 00:41:38,121 Lagu ini ditujukan untuk wanita istimewa. 837 00:41:38,204 --> 00:41:40,623 Cherry Jane, ini untukmu. 838 00:41:49,215 --> 00:41:50,717 Seharusnya dia tak di sini. 839 00:41:50,800 --> 00:41:51,968 Aku tahu. 840 00:41:52,051 --> 00:41:56,556 Tapi Chloe bilang pembunuhnya tak di sini. Jadi, seharusnya dia aman. 841 00:42:06,524 --> 00:42:09,444 Maksudku, dia tampak sangat menakutkan. 842 00:42:09,527 --> 00:42:10,737 Itu Karen. 843 00:42:10,820 --> 00:42:14,532 Ya, mungkin Karen adalah Karnalgirl506. 844 00:42:14,615 --> 00:42:16,242 Dia tak punya alat bantu dengar. 845 00:42:16,325 --> 00:42:18,745 Mungkin dia tak memakainya. 846 00:42:21,622 --> 00:42:23,124 Tunggu, dia punya pistol? 847 00:42:23,249 --> 00:42:24,709 Astaga, dia bergerak. 848 00:42:31,340 --> 00:42:32,216 Maze, ada apa? 849 00:42:32,300 --> 00:42:34,469 Aku hanya ingin lakukan swafoto! 850 00:42:35,344 --> 00:42:37,305 Apa kau Karnalgirl506? 851 00:42:37,388 --> 00:42:38,598 Ya. 852 00:42:42,310 --> 00:42:44,562 Ron? Apa yang kau lakukan? 853 00:42:54,655 --> 00:42:56,074 Astaga, Kawan. Apa... 854 00:42:56,741 --> 00:42:59,202 - Bisa diselesaikan. Tenanglah. - Beri tahu mereka! 855 00:42:59,285 --> 00:43:00,495 Beri tahu perbuatanmu! 856 00:43:00,578 --> 00:43:03,122 Aku tak tahu maksudmu. Aku bahkan tak kenal kau. 857 00:43:03,206 --> 00:43:04,373 Tapi kau kenal dia. 858 00:43:10,338 --> 00:43:11,839 LAPD. Letakkan pistolmu. 859 00:43:11,923 --> 00:43:12,757 Tidak! 860 00:43:13,633 --> 00:43:14,801 Mereka harus tahu. 861 00:43:15,176 --> 00:43:16,385 Dia perusak rumah tangga. 862 00:43:16,469 --> 00:43:18,971 - Itu hanya satu malam. - Satu malam indah! 863 00:43:19,055 --> 00:43:21,599 Aku tak tahu dia sudah menikah. Dia diam saja. 864 00:43:21,682 --> 00:43:23,059 Tak perlu begini, Ron. 865 00:43:23,643 --> 00:43:24,519 Perlu. 866 00:43:25,478 --> 00:43:26,521 Dia hancurkan hatiku. 867 00:43:27,230 --> 00:43:28,940 Aku keliru membunuh DJ itu, 868 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 dan gagal meledakkannya. 869 00:43:32,735 --> 00:43:34,403 Kali ini aku tak akan gagal. 870 00:43:35,238 --> 00:43:36,739 Dengar, istrimu, dia... 871 00:43:37,740 --> 00:43:39,075 dia meninggalkanmu. 872 00:43:39,742 --> 00:43:41,285 Benar-benar menghindarimu. 873 00:43:41,828 --> 00:43:44,330 - Aku mencintainya melebihi apa pun. - Ya. 874 00:43:45,039 --> 00:43:47,124 Dia meninggalkanku demi DJ bodoh, 875 00:43:47,208 --> 00:43:48,167 seksi, 876 00:43:48,709 --> 00:43:50,044 dan murah hati ini. 877 00:43:50,128 --> 00:43:52,505 Bukan berarti kau harus membunuh orang. 878 00:43:52,588 --> 00:43:55,466 Semua temanku mengecam karena aku tak lakukan apa pun. 879 00:43:55,550 --> 00:43:59,220 Karena membiarkan dia tak menghormatiku, dan mereka benar! 880 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 Ron. 881 00:44:01,931 --> 00:44:02,765 Dengar. 882 00:44:04,350 --> 00:44:05,935 Kau biarkan temanmu memengaruhimu. 883 00:44:06,853 --> 00:44:08,521 Seharusnya kau bicara kepadanya. 884 00:44:09,021 --> 00:44:09,939 Aku mengerti. 885 00:44:10,857 --> 00:44:13,442 Aku pernah alami itu, tapi kau harus utarakan perasaanmu. 886 00:44:14,443 --> 00:44:16,445 Bahwa kadang dia membuatmu gila, 887 00:44:16,529 --> 00:44:19,282 bahwa dia bisa sangat menyusahkan... 888 00:44:20,491 --> 00:44:23,995 keras kepala dan membuat frustrasi... 889 00:44:25,204 --> 00:44:27,498 tapi juga... 890 00:44:29,709 --> 00:44:30,626 luar biasa. 891 00:44:33,379 --> 00:44:35,631 Dan terlepas dari semua itu... 892 00:44:37,800 --> 00:44:39,218 kau hanya mau bersama pria itu. 893 00:44:40,887 --> 00:44:42,263 Gadis itu. 894 00:44:44,932 --> 00:44:46,058 Ron... 895 00:44:47,727 --> 00:44:50,813 kau tak akan bisa beri tahu dia apa pun jika aku harus menembakmu. 896 00:44:51,814 --> 00:44:53,316 Jadi, letakkan pistolmu. 897 00:44:54,525 --> 00:44:55,610 Letakkan. 898 00:44:57,069 --> 00:44:58,029 Letakkan. 899 00:45:02,533 --> 00:45:03,618 Aku mohon. 900 00:45:14,128 --> 00:45:15,880 Ini sangat memilukan. 901 00:45:15,963 --> 00:45:17,965 Ya, ini sangat... 902 00:45:19,383 --> 00:45:22,136 Astaga, untuk apa? Aku tak peduli. 903 00:45:25,348 --> 00:45:26,182 Tunggu. 904 00:45:26,557 --> 00:45:27,475 Di mana Linda? 905 00:45:42,490 --> 00:45:43,324 Terima kasih. 906 00:45:53,042 --> 00:45:54,961 Aku tak percaya akan katakan ini, tapi... 907 00:45:55,878 --> 00:45:57,505 terima kasih sudah menyelamatkanku. 908 00:45:59,048 --> 00:46:01,717 Aku tak percaya akan katakan ini, tapi ini sudah tugasku. 909 00:46:02,468 --> 00:46:03,719 Begitu adanya, 'kan? 910 00:46:03,803 --> 00:46:04,679 Apa maksudmu? 911 00:46:05,221 --> 00:46:07,890 Aku yakin ucapanmu tentang "ungkapkan perasaanmu"... 912 00:46:08,808 --> 00:46:09,892 bukan tentang aku. 913 00:46:11,435 --> 00:46:12,687 Maksudku, begini, 914 00:46:13,270 --> 00:46:14,772 aku dan Lucifer adalah... 915 00:46:16,190 --> 00:46:17,191 sesuatu. 916 00:46:17,274 --> 00:46:18,901 Tapi ini... 917 00:46:18,985 --> 00:46:22,196 Hubungan ini baru dan rumit. 918 00:46:22,780 --> 00:46:23,823 Bagaimana bisa? 919 00:46:24,365 --> 00:46:25,282 Percayalah. 920 00:46:26,117 --> 00:46:27,243 Hubungan ini rumit. 921 00:46:29,203 --> 00:46:33,040 Itu tak terdengar rumit saat kau bicara di sana. 922 00:46:34,625 --> 00:46:36,627 Aku percaya kata yang kau pakai adalah... 923 00:46:37,378 --> 00:46:38,254 "luar biasa." 924 00:46:48,180 --> 00:46:50,975 Akan kukirim semua ke bagian balistik, dan namanya Karnal. 925 00:46:52,518 --> 00:46:53,394 Hei. 926 00:46:53,477 --> 00:46:54,645 Terima kasih, Sam. Cukup. 927 00:46:56,188 --> 00:46:57,857 Dua kali dalam sehari. 928 00:46:58,232 --> 00:47:00,067 Berapa besar kemungkinannya? 929 00:47:00,151 --> 00:47:03,029 Aku tak tahu kau akan di sini, sungguh, tapi, ya. 930 00:47:03,821 --> 00:47:05,197 Aku berharap. 931 00:47:06,407 --> 00:47:07,616 Mau mengencaniku? 932 00:47:08,576 --> 00:47:09,660 - Sungguh? - Ya. 933 00:47:09,744 --> 00:47:12,413 Terima kasih. Maksudku, hebat. Ya. 934 00:47:12,496 --> 00:47:14,707 - Itu bagus. Itu... - Ya, aku akan... 935 00:47:15,791 --> 00:47:16,625 keren. 936 00:47:20,254 --> 00:47:24,467 Lihat ini. Berita sela, jurnalis lokal dapat nomor telepon gadis manis. 937 00:47:24,925 --> 00:47:26,469 Astaga, demi Pete. 938 00:47:27,470 --> 00:47:29,889 - Lihat yang kulakukan? - Aku lihat itu. 939 00:47:32,183 --> 00:47:33,517 Kelihatannya dia baik. 940 00:47:34,060 --> 00:47:35,478 Kurasa begitu. 941 00:47:36,937 --> 00:47:38,606 Tapi kau juga, Maze. 942 00:47:39,607 --> 00:47:41,692 Mungkin bukan baik, tapi… 943 00:47:41,776 --> 00:47:42,902 bagus. 944 00:47:43,611 --> 00:47:45,905 Menurutmu aku tak menakutkan? 945 00:47:46,238 --> 00:47:48,324 Menurutku kau sangat menakutkan. 946 00:47:49,158 --> 00:47:50,034 Tapi... 947 00:47:50,117 --> 00:47:52,870 menakutkan yang bagus, karena itu dirimu. 948 00:47:54,121 --> 00:47:58,334 Aku tahu saat kau akhirnya tunjukkan kepada seseorang betapa hebatnya kau, 949 00:47:58,876 --> 00:48:00,503 kau akan temukan belahan jiwamu. 950 00:48:03,547 --> 00:48:06,092 Kau tak bisa temukan belahan jiwa jika tak punya jiwa. 951 00:48:20,022 --> 00:48:21,690 Ya, kasus sudah ditutup. 952 00:48:29,115 --> 00:48:30,699 Maaf. 953 00:48:31,951 --> 00:48:34,745 Aku tadi menelepon Chloe. Jed sudah tak jadi masalah. 954 00:48:34,829 --> 00:48:37,665 Pembunuhnya suami Karnalgirl506 yang dicampakkan. 955 00:48:37,748 --> 00:48:39,125 Seharusnya aku di sana. 956 00:48:39,625 --> 00:48:42,628 Namun, kubiarkan DJ Berengsek itu memengaruhiku. 957 00:48:42,711 --> 00:48:44,004 Kenapa bisa begitu? 958 00:48:44,088 --> 00:48:45,756 Aku tak tahu kau pencemburu. 959 00:48:45,840 --> 00:48:47,216 Aku tak cemburu. 960 00:48:49,093 --> 00:48:50,636 Hanya saja, dia sangat... 961 00:48:52,054 --> 00:48:54,223 Omong kosong soal hubungan ini... 962 00:48:55,474 --> 00:48:57,309 Bagaimana aku tahu pikirannya? 963 00:48:57,393 --> 00:48:59,103 Pertanyaan abadi bagi pria. 964 00:48:59,979 --> 00:49:02,064 Kami bahkan belum dapat kesempatan. 965 00:49:02,731 --> 00:49:03,941 Aku tak boleh mengacau. 966 00:49:04,775 --> 00:49:07,403 Dengar, aku tahu kalian tak berguna dalam hal wanita, 967 00:49:07,486 --> 00:49:09,989 tapi Daniel, kau pasti punya semacam 968 00:49:10,072 --> 00:49:12,366 nasihat omong kosong untukku, 'kan? 969 00:49:12,450 --> 00:49:13,325 Kau mau nasihatku? 970 00:49:13,409 --> 00:49:14,326 Sayangnya, ya. 971 00:49:14,410 --> 00:49:17,454 Berhentilah meminta nasihat orang lain 972 00:49:17,538 --> 00:49:18,873 dan bicaralah kepadanya. 973 00:49:22,918 --> 00:49:24,128 Ini giliranku, 'kan? 974 00:49:24,670 --> 00:49:25,504 Tidak... 975 00:49:26,338 --> 00:49:27,715 Biar kami saja, Dan. 976 00:49:28,299 --> 00:49:29,133 Kau yakin? 977 00:49:29,675 --> 00:49:30,509 Ya. 978 00:49:30,593 --> 00:49:33,095 Maksudku, kau sudah banyak membantu. 979 00:49:33,179 --> 00:49:35,014 Aku akan pergi. Aku lelah. 980 00:49:48,861 --> 00:49:49,695 Hei, ada apa? 981 00:49:49,778 --> 00:49:51,864 Daniel, apa terlalu larut bagimu untuk kembali? 982 00:49:51,947 --> 00:49:53,741 Maaf. Aku lupa sesuatu. 983 00:49:54,992 --> 00:49:56,827 Baiklah. Aku segera ke sana. 984 00:49:56,911 --> 00:49:57,786 Hebat. 985 00:49:58,329 --> 00:49:59,205 Dasar bodoh. 986 00:50:09,757 --> 00:50:11,091 Bagus, Adikku. 987 00:50:12,176 --> 00:50:13,093 Bagus. 988 00:51:03,560 --> 00:51:04,436 Detektif. 989 00:51:06,230 --> 00:51:08,232 - Hai. - Aku mau meneleponmu, 990 00:51:08,315 --> 00:51:10,109 tapi ponselku hilang. 991 00:51:10,192 --> 00:51:12,236 Aku baru saja akan menemuimu. 992 00:51:14,822 --> 00:51:15,990 Silakan masuk. 993 00:51:19,118 --> 00:51:22,079 Silakan ambil minum... jika kau mau. 994 00:51:27,251 --> 00:51:28,627 Aku minta maaf. Aku... 995 00:51:28,711 --> 00:51:31,630 Tidak, maafkan aku karena menghilang. 996 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 Aku sedang berusaha... 997 00:51:35,050 --> 00:51:38,596 Lupakan. Aku mendengarkan nasihat dari orang yang keliru. 998 00:51:38,679 --> 00:51:40,889 Seharusnya aku mendengarkan diriku, 999 00:51:41,724 --> 00:51:42,891 dan kau. 1000 00:51:43,350 --> 00:51:45,644 Tidak, maafkan aku. Aku... 1001 00:51:47,354 --> 00:51:49,690 Aku gugup dan... 1002 00:51:50,274 --> 00:51:52,109 hal-hal yang kukatakan itu, 1003 00:51:52,192 --> 00:51:57,072 itu hal-hal yang orang normal... akan katakan, dan... 1004 00:51:58,157 --> 00:51:59,783 kita tidak normal. 1005 00:52:00,200 --> 00:52:01,660 - Tidak. - Kau tahu, kita... 1006 00:52:02,244 --> 00:52:04,163 kita adalah kita, dan... 1007 00:52:07,291 --> 00:52:08,125 kita... 1008 00:52:09,710 --> 00:52:10,753 luar biasa. 1009 00:52:12,838 --> 00:52:14,048 Aku sangat setuju. 1010 00:52:21,638 --> 00:52:22,598 Ya... 1011 00:52:23,849 --> 00:52:24,725 aku akan... 1012 00:52:26,435 --> 00:52:28,020 aku akan menemuimu besok. 1013 00:52:28,395 --> 00:52:29,897 Tentu saja. Ya, besok. 1014 00:52:29,980 --> 00:52:30,814 Ya. 1015 00:52:32,441 --> 00:52:33,317 Baiklah. 1016 00:52:34,151 --> 00:52:35,569 Selamat malam, Detektif. 1017 00:52:39,573 --> 00:52:40,491 Selamat malam. 1018 00:54:00,904 --> 00:54:01,905 Luar biasa. 1019 00:54:22,259 --> 00:54:23,385 Lucifer. 1020 00:55:18,482 --> 00:55:20,400 Terjemahan subtitle oleh Maulana