1
00:00:10,176 --> 00:00:12,635
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:30,405 --> 00:00:31,315
Słyszałeś coś?
3
00:00:32,156 --> 00:00:32,987
Tylko ocean.
4
00:00:48,798 --> 00:00:50,008
Długo jeszcze?
5
00:00:50,924 --> 00:00:53,005
Wracajcie na pokaz, seksmaniacy.
6
00:00:56,347 --> 00:00:57,347
Dobra, chodźmy.
7
00:00:59,142 --> 00:01:00,101
No dalej!
8
00:02:03,331 --> 00:02:04,620
Przepraszam.
9
00:02:06,543 --> 00:02:07,382
Dziękuję.
10
00:02:07,459 --> 00:02:09,169
Szybko przyjechaliście.
11
00:02:10,546 --> 00:02:11,377
Chwila.
12
00:02:12,423 --> 00:02:15,092
- Przyjechaliście razem?
- Nie.
13
00:02:16,009 --> 00:02:18,509
Zupełnie nie. Możemy porozmawiać?
14
00:02:18,596 --> 00:02:19,925
- Po prostu…
- Jasne.
15
00:02:20,764 --> 00:02:21,594
Dobra.
16
00:02:24,310 --> 00:02:25,349
Tak.
17
00:02:25,436 --> 00:02:28,436
O Boże, nie wiedziałam, że jesteście parą.
18
00:02:28,522 --> 00:02:30,022
Miałam nadzieję, ale…
19
00:02:30,108 --> 00:02:32,317
Było jakieś bara-bara?
20
00:02:32,401 --> 00:02:34,031
Nie. Tylko się całowaliśmy.
21
00:02:34,486 --> 00:02:37,447
I zgadnij co? Zadzwoniłaś, więc jesteśmy.
22
00:02:37,531 --> 00:02:39,331
Zawsze odbierasz telefon?
23
00:02:39,408 --> 00:02:41,239
Nie chcę rozmawiać
24
00:02:41,326 --> 00:02:45,417
w pracy o moim życiu seksualnym. Więc…
25
00:02:46,290 --> 00:02:47,670
Zaczynamy.
26
00:02:47,876 --> 00:02:49,786
Dobra, Ello. Co mamy?
27
00:02:50,295 --> 00:02:51,125
BlueBallz.
28
00:02:51,211 --> 00:02:52,211
Też to masz?
29
00:02:52,296 --> 00:02:55,377
Nie. BlueBallz, z „z” na końcu.
30
00:02:56,300 --> 00:02:58,800
Fajne słuchawki didżejskie.
31
00:02:58,887 --> 00:03:00,507
I narzędzie zbrodni.
32
00:03:00,597 --> 00:03:03,137
Poraziły prądem DJ-a Matta Pexxę.
33
00:03:03,223 --> 00:03:05,484
Jak można porazić prądem słuchawkami?
34
00:03:05,560 --> 00:03:09,310
Widzicie tę małą srebrną żyłkę
poza wyściółką?
35
00:03:09,646 --> 00:03:13,067
Prąd płynie przewodem do jego skóry.
36
00:03:13,151 --> 00:03:18,070
Dodajcie morskie powietrze i pot, idealne
połączenie dla maksymalnego napięcia.
37
00:03:19,073 --> 00:03:20,533
Odjechane imię dla DJ-a.
38
00:03:20,616 --> 00:03:22,697
Dla mnie wszyscy DJ-e są odjechani.
39
00:03:25,663 --> 00:03:26,502
Jakieś ślady?
40
00:03:26,580 --> 00:03:29,251
Jeszcze nie wiemy nawet, czy to zabójstwo.
41
00:03:29,334 --> 00:03:32,003
To mogła być awaria sprzętu.
42
00:03:32,086 --> 00:03:33,586
Cudownie. Możemy wracać?
43
00:03:34,129 --> 00:03:36,550
Wiesz co? Zaczekaj.
44
00:03:41,930 --> 00:03:43,770
Dobra, Pioneer.
45
00:03:43,848 --> 00:03:47,307
Najlepsze miksery na rynku i…
46
00:03:47,727 --> 00:03:48,977
Tutaj…
47
00:03:49,937 --> 00:03:52,437
listwa przeciwprzepięciowa jest odłączona.
48
00:03:52,522 --> 00:03:54,533
Listwa przeciwprzepięciowa.
49
00:03:56,026 --> 00:03:59,067
Zobaczmy. Wygląda na celowy zabieg.
Czyste cięcie.
50
00:03:59,489 --> 00:04:02,579
Ktoś grzebał w systemie Pexxy,
zanim wszedł na scenę,
51
00:04:02,658 --> 00:04:05,449
a to, plus przewód pod napięciem
w słuchawkach,
52
00:04:05,536 --> 00:04:06,746
to pewnie zabójstwo.
53
00:04:06,829 --> 00:04:08,538
Ktoś na pewno coś widział,
54
00:04:08,622 --> 00:04:11,252
zanim nasz zwęglony DJ padł trupem.
55
00:04:11,334 --> 00:04:13,544
Przepytajmy świadków i koniec sprawy.
56
00:04:13,627 --> 00:04:17,798
I wrócimy do naszych wcześniejszych zajęć.
57
00:04:18,216 --> 00:04:22,466
Mamy około 500 potencjalnych świadków,
58
00:04:23,178 --> 00:04:27,228
którzy są pijani
i najprawdopodobniej naćpani.
59
00:04:27,934 --> 00:04:28,814
Więc…
60
00:04:28,893 --> 00:04:30,523
chwilę to potrwa.
61
00:04:33,648 --> 00:04:34,768
Do zobaczenia.
62
00:04:42,115 --> 00:04:43,774
Dlaczego on wciąż płacze?
63
00:04:43,865 --> 00:04:47,156
Lekarz powiedział,
że nic mu nie jest. Taki etap.
64
00:04:49,538 --> 00:04:52,788
- Przegapiłaś naszą kawę.
- O rany, Maze. Jest rano?
65
00:04:53,625 --> 00:04:54,456
Przepraszam.
66
00:04:54,961 --> 00:04:58,721
Nie spaliśmy całą noc.
Możesz zostać, ale jest trochę głośno.
67
00:04:59,548 --> 00:05:00,718
Ból i cierpienie.
68
00:05:01,091 --> 00:05:02,391
Muzyka dla mych uszu.
69
00:05:02,468 --> 00:05:04,218
Dobrze.
70
00:05:04,470 --> 00:05:05,310
Dobrze.
71
00:05:08,016 --> 00:05:09,975
Masz moją niepodzielną uwagę.
72
00:05:10,268 --> 00:05:11,228
To latte?
73
00:05:12,144 --> 00:05:14,144
Dobrze. Więc…
74
00:05:17,149 --> 00:05:20,149
Przepraszam. Musi ci być ciężko
ze względu na mamę.
75
00:05:20,235 --> 00:05:21,065
Nie.
76
00:05:21,821 --> 00:05:24,321
Umarła sama w gównianym mieszkaniu.
77
00:05:25,033 --> 00:05:28,163
Jej pech. Ja tylko nie chcę być nią.
78
00:05:30,704 --> 00:05:31,615
Jak to zrobić?
79
00:05:31,706 --> 00:05:33,415
Użyj niebieskiego smoczka!
80
00:05:33,499 --> 00:05:34,499
Używam!
81
00:05:35,084 --> 00:05:36,504
Wybacz, o co pytałaś?
82
00:05:36,586 --> 00:05:38,706
Co robić, by nie skończyć samotnie?
83
00:05:38,795 --> 00:05:42,255
Trudno odpowiedzieć na to pytanie.
84
00:05:43,050 --> 00:05:44,341
Spróbuj go otulić!
85
00:05:44,427 --> 00:05:46,507
Cudowny pomysł!
86
00:05:48,139 --> 00:05:50,728
Musisz znaleźć kogoś, z kim się zwiążesz.
87
00:05:51,183 --> 00:05:53,274
Przerażam wszystkich.
88
00:05:53,353 --> 00:05:55,362
Mnie nie, prawda?
89
00:05:55,937 --> 00:05:58,608
Więc gdy znajdziesz kogoś,
90
00:05:58,691 --> 00:06:00,740
kto cię zainteresuje romantycznie,
91
00:06:00,817 --> 00:06:02,608
staraj się nie być straszna.
92
00:06:02,694 --> 00:06:05,904
Bądź bardziej otwarta
i przystępna emocjonalnie.
93
00:06:05,990 --> 00:06:07,279
Przystępna emocjonalnie.
94
00:06:08,617 --> 00:06:10,327
Przepraszam, muszę iść.
95
00:06:17,668 --> 00:06:19,457
Pomogę. Przepraszam.
96
00:06:19,545 --> 00:06:22,084
Dzięki. Ale ze mnie niezdara.
97
00:06:22,632 --> 00:06:25,091
Spokojnie, ciągle coś upuszczam.
98
00:06:26,718 --> 00:06:29,348
To 200-milimetrowy obiektyw?
99
00:06:29,430 --> 00:06:32,019
Zgadza się. Odebrałam drania tydzień temu.
100
00:06:32,100 --> 00:06:35,060
Dość profesjonalny sprzęt.
101
00:06:36,646 --> 00:06:37,805
Chwila, jesteś…
102
00:06:37,896 --> 00:06:39,266
Jesteś z policji, tak?
103
00:06:39,981 --> 00:06:42,112
Tak, najlepsza praca na świecie.
104
00:06:43,026 --> 00:06:44,646
Nie powiesz mi nic o tym?
105
00:06:45,987 --> 00:06:47,408
- Jak informator?
- Tak.
106
00:06:47,906 --> 00:06:48,987
Chodzi o to…
107
00:06:49,074 --> 00:06:53,615
To moje pierwsze poważne zadanie
i nie mogę znaleźć żadnych tropów.
108
00:06:56,832 --> 00:07:00,382
Nie mogę zdradzać żadnych szczegółów, ale…
109
00:07:00,461 --> 00:07:03,880
może jeśli wspomnisz o mnie,
rzecznik prasowy ci pomoże.
110
00:07:03,964 --> 00:07:07,004
Dziękuję. Jak się nazywasz?
111
00:07:07,093 --> 00:07:09,802
Ella Lopez.
112
00:07:09,887 --> 00:07:12,007
Jasne. Cześć, Ella.
113
00:07:12,557 --> 00:07:14,057
- Jestem Pete.
- Dobra.
114
00:07:14,141 --> 00:07:15,312
Wiesz…
115
00:07:16,060 --> 00:07:17,560
Może by podziękować,
116
00:07:17,644 --> 00:07:21,644
mogę cię zaprosić na drinka lub kawę…?
117
00:07:25,235 --> 00:07:27,855
Obecnie nie chodzę na randki.
118
00:07:28,656 --> 00:07:30,115
- Spoko. Dobra.
- Dobra.
119
00:07:30,199 --> 00:07:31,699
- Tak.
- Miło było poznać.
120
00:07:32,117 --> 00:07:34,617
Bardzo dziękuję, Ello Lopez.
121
00:07:34,704 --> 00:07:35,543
Jasne.
122
00:07:37,497 --> 00:07:40,747
Komuś się podoba nasza panna Lopez.
123
00:07:41,334 --> 00:07:42,245
Nie mój typ.
124
00:07:42,336 --> 00:07:44,755
Nie? Twój typ, uroczy po uszy
125
00:07:44,838 --> 00:07:45,668
Właśnie.
126
00:07:46,173 --> 00:07:49,593
Nie każdy może być w idealnym związku.
127
00:07:51,012 --> 00:07:52,391
Ekscytujące, prawda?
128
00:07:52,471 --> 00:07:54,351
Nie, to DJ Ciałko!
129
00:07:54,432 --> 00:07:59,401
Nie wiedziałam, że jest gwiazdą występu.
To musiała być niespodzianka. Super.
130
00:07:59,478 --> 00:08:03,769
Tak, przyznaję, że to jedyny DJ,
który ma choć odrobinę talentu,
131
00:08:03,858 --> 00:08:06,237
ale jego absurdalne imię temu zaprzecza.
132
00:08:06,819 --> 00:08:08,649
Ciałko? Naprawdę?
133
00:08:09,112 --> 00:08:11,322
- Wszystko musi być o seksie?
- Chloe!
134
00:08:11,406 --> 00:08:13,737
- Hej, Jed!
- Cześć, szmat…
135
00:08:14,035 --> 00:08:14,865
Cześć!
136
00:08:14,951 --> 00:08:16,042
…czasu!
137
00:08:23,252 --> 00:08:24,632
Miło cię widzieć…
138
00:08:26,672 --> 00:08:27,882
Ale zabawa, co?
139
00:08:28,716 --> 00:08:31,425
- Cześć. Jed, poznaj Lucyfera.
- Jed?
140
00:08:32,345 --> 00:08:33,504
Tak się nazywam.
141
00:08:33,596 --> 00:08:34,556
A ty?
142
00:08:35,056 --> 00:08:36,515
Ma na imię Lucyfer.
143
00:08:37,057 --> 00:08:38,177
Tak.
144
00:08:38,267 --> 00:08:39,346
Co tu robisz?
145
00:08:39,976 --> 00:08:41,187
To występ.
146
00:08:41,269 --> 00:08:42,190
Jestem DJ-em.
147
00:08:42,270 --> 00:08:43,191
Jasne.
148
00:08:43,272 --> 00:08:44,231
Co ty tu robisz?
149
00:08:44,565 --> 00:08:47,934
To miejsce zbrodni,
a ja jestem detektywem.
150
00:08:48,653 --> 00:08:49,822
- Zrobiłaś to.
- No.
151
00:08:49,903 --> 00:08:53,033
- Wiedziałem, że będziesz świetnym gliną.
- Skąd się znacie?
152
00:08:54,658 --> 00:08:56,408
Jed i ja się spotykaliśmy.
153
00:08:56,911 --> 00:08:57,911
Jasne.
154
00:08:58,828 --> 00:09:00,328
Niezobowiązująco. Tak.
155
00:09:00,748 --> 00:09:02,457
To było wieki temu.
156
00:09:03,375 --> 00:09:04,666
Coś ty, Cherry Jane.
157
00:09:05,544 --> 00:09:06,794
Nie tak niezobowiązująco.
158
00:09:07,837 --> 00:09:09,258
Lucyfer to mój partner.
159
00:09:09,340 --> 00:09:10,549
Właśnie, partner.
160
00:09:10,633 --> 00:09:12,302
Nadal jesteś żoną Dave’a?
161
00:09:12,384 --> 00:09:13,294
Dana.
162
00:09:13,469 --> 00:09:16,849
- Rozwiedliśmy się.
- Wiedziałem, że nie jest ciebie wart.
163
00:09:16,931 --> 00:09:17,971
Jedna osoba jest.
164
00:09:18,057 --> 00:09:19,476
Jesteś w związku?
165
00:09:23,104 --> 00:09:23,943
W związku?
166
00:09:27,066 --> 00:09:27,895
Nie.
167
00:09:29,067 --> 00:09:31,947
Nie nazwałabym tak tego.
168
00:09:32,989 --> 00:09:34,698
Miło było cię znów spotkać.
169
00:09:34,782 --> 00:09:35,741
Ciebie też.
170
00:09:36,241 --> 00:09:38,241
Pani detektyw, potrzebujemy pani.
171
00:09:38,326 --> 00:09:39,787
Dobrze. Przepraszam.
172
00:09:45,418 --> 00:09:46,498
Więc…
173
00:09:47,711 --> 00:09:49,011
Muszę odebrać.
174
00:09:51,090 --> 00:09:52,049
Cholera.
175
00:10:11,568 --> 00:10:13,818
Pierwszy raz całowaliśmy się nad wodą.
176
00:10:14,113 --> 00:10:14,952
Pamiętasz?
177
00:10:16,115 --> 00:10:16,945
Tak.
178
00:10:20,201 --> 00:10:23,331
Jeśli chodzi o to, co mówiłam, Lucyferze…
179
00:10:23,873 --> 00:10:26,503
Posłuchaj, umawiałam się
z facetami z pracy,
180
00:10:26,917 --> 00:10:30,756
ale ludzie gadają i nie chcę tego.
181
00:10:31,422 --> 00:10:32,422
I…
182
00:10:32,505 --> 00:10:33,415
to…
183
00:10:34,841 --> 00:10:36,091
my, no wiesz…
184
00:10:37,510 --> 00:10:40,061
Nawet nie wiemy, co nas łączy.
185
00:10:41,057 --> 00:10:41,886
Prawda?
186
00:10:43,683 --> 00:10:44,734
Chyba nie.
187
00:10:45,686 --> 00:10:48,806
Wybacz, mój menadżer.
Musiałem mu powiedzieć, że żyję.
188
00:10:49,440 --> 00:10:50,360
Jak to?
189
00:10:50,441 --> 00:10:51,900
Miałem grać po Pexxie.
190
00:10:52,902 --> 00:10:54,822
To straszne, gdy umiera inny DJ.
191
00:10:55,236 --> 00:10:57,777
Zdajesz sobie sprawę,
że życie jest krótkie.
192
00:10:57,865 --> 00:10:59,075
Czasem nie dość.
193
00:10:59,950 --> 00:11:03,370
Znasz kogoś, kto chciałby zabić Pexxę?
194
00:11:03,453 --> 00:11:04,714
Może członek załogi?
195
00:11:04,788 --> 00:11:06,208
Myślisz, że to celowe?
196
00:11:06,289 --> 00:11:08,669
Uważamy,
że zamordowano go słuchawkami.
197
00:11:09,501 --> 00:11:11,841
Jego słuchawkami? Pożyczył je ode mnie…
198
00:11:14,548 --> 00:11:16,128
rano tuż przed występem.
199
00:11:16,216 --> 00:11:17,047
Naprawdę?
200
00:11:17,592 --> 00:11:19,852
Zostawiłeś je gdzieś przed występem?
201
00:11:19,928 --> 00:11:21,599
Nie, sam mu je dałem.
202
00:11:21,681 --> 00:11:24,681
A twój mikser? Ktoś odciął
listwę przeciwprzepięciową Pexxy.
203
00:11:24,767 --> 00:11:27,687
Używamy jednego zestawu.
Ktoś chce mnie zabić?
204
00:11:27,769 --> 00:11:31,730
Skoro nikt inny nie ruszał słuchawek,
205
00:11:31,816 --> 00:11:34,066
skąd wiemy, że to nie ty zabiłeś DJ-a?
206
00:11:34,693 --> 00:11:38,614
Jasne. Masz jakieś alibi
na czas przed występem, prawda?
207
00:11:38,697 --> 00:11:40,567
Cały czas byłem z producentem.
208
00:11:40,658 --> 00:11:41,697
Zapytajcie go.
209
00:11:41,783 --> 00:11:42,703
Zapytamy.
210
00:11:42,784 --> 00:11:45,325
Jeśli byłeś celem,
nie jesteś tu bezpieczny.
211
00:11:45,413 --> 00:11:46,663
Lepiej chodź z nami.
212
00:11:47,539 --> 00:11:48,370
Chodź.
213
00:11:49,667 --> 00:11:50,706
Panie przodem.
214
00:11:54,129 --> 00:11:55,419
Nienawidzę tego typa.
215
00:11:56,798 --> 00:11:59,139
Zerwali tuż przed tym, jak ją poznałem.
216
00:11:59,384 --> 00:12:01,794
Ale zawsze czułem, że żyję w jego cieniu.
217
00:12:01,886 --> 00:12:04,346
Może chodziło o pierwszą miłość czy co.
218
00:12:04,432 --> 00:12:09,312
Przysięgam, część Chloe nigdy
nie przeboleje jego głupkowatej twarzy.
219
00:12:10,437 --> 00:12:11,557
Przepraszam, stary.
220
00:12:12,188 --> 00:12:13,729
Nie musisz przepraszać.
221
00:12:13,816 --> 00:12:17,066
Macie dziecko
i nigdy nie czułem cienia zagrożenia.
222
00:12:18,486 --> 00:12:21,067
Masz rację. Ma głupkowatą twarz.
223
00:12:22,450 --> 00:12:25,330
Próbował wrócić do Chloe,
gdy się rozstaliśmy.
224
00:12:26,828 --> 00:12:29,249
Po prostu uważaj na niego.
225
00:12:29,749 --> 00:12:30,918
Facet jest zacięty.
226
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
Mamy trop.
227
00:12:33,335 --> 00:12:37,465
Jed otrzymywał maile z pogróżkami
od niejakiego Raula Blanco.
228
00:12:37,548 --> 00:12:42,048
Jakiś wkurzony dupek, że moja fundacja
buduje tanie mieszkania w marinie.
229
00:12:42,135 --> 00:12:43,466
Jasne, że ma fundację.
230
00:12:44,096 --> 00:12:45,176
Pani detektyw…
231
00:12:45,931 --> 00:12:48,561
pomyślałem,
że chyba za szybko odrzuciliśmy
232
00:12:48,642 --> 00:12:50,351
DJ-a Ple-Ple jako zabójcę.
233
00:12:51,187 --> 00:12:52,557
Lucyferze, on ma alibi,
234
00:12:53,188 --> 00:12:55,438
nie ma motywu i zaufaj mi, znam go.
235
00:12:56,317 --> 00:12:57,687
- Dobrze.
- Dobra.
236
00:12:58,652 --> 00:13:00,912
Lucyfer i ja przesłuchamy Blanca,
237
00:13:00,988 --> 00:13:04,697
a ty zostaniesz na posterunku,
gdzie jest bezpiecznie.
238
00:13:05,116 --> 00:13:06,326
Dzięki, Cherry Jane.
239
00:13:07,076 --> 00:13:08,496
Co bym bez ciebie zrobił?
240
00:13:11,206 --> 00:13:12,116
Dobra.
241
00:13:21,091 --> 00:13:22,091
Dawaj.
242
00:13:27,847 --> 00:13:28,677
Hej, Ellen!
243
00:13:29,725 --> 00:13:30,764
Cześć, Maze.
244
00:13:32,727 --> 00:13:33,687
Ty…
245
00:13:34,730 --> 00:13:35,610
Sypiasz z nim?
246
00:13:35,688 --> 00:13:36,519
Z Brimleyem?
247
00:13:37,149 --> 00:13:38,278
Nie ma mowy!
248
00:13:38,650 --> 00:13:40,530
Jest żonaty i ma piątkę dzieci.
249
00:13:44,072 --> 00:13:45,413
Jak to robisz, Ellen?
250
00:13:45,950 --> 00:13:47,159
Jak możesz być taka…
251
00:13:48,744 --> 00:13:49,584
przyjazna?
252
00:13:50,078 --> 00:13:53,038
Nie wiem, chyba jestem po prostu sobą.
253
00:13:53,749 --> 00:13:55,749
Ella.
254
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
Muszę lecieć do laboratorium.
255
00:13:59,129 --> 00:14:00,129
Pa, Maze.
256
00:14:06,886 --> 00:14:08,596
No więc, Cherry Jane.
257
00:14:08,681 --> 00:14:09,971
Pseudonim z liceum?
258
00:14:10,057 --> 00:14:12,096
Tak mówili do ciebie rodzice?
259
00:14:12,183 --> 00:14:13,193
Nie, tylko Jed.
260
00:14:13,269 --> 00:14:18,938
Kiedyś pojechaliśmy na wycieczkę,
wpadliśmy na stoisko z wiśniami i…
261
00:14:19,524 --> 00:14:20,815
No tak. Nieważne.
262
00:14:20,900 --> 00:14:23,201
Jed był twoją pierwszą miłością?
263
00:14:23,278 --> 00:14:25,068
Widzę, że rozmawiałeś z Danem.
264
00:14:25,655 --> 00:14:29,196
Byliśmy tylko dziećmi
i przez chwilę było fajnie,
265
00:14:29,284 --> 00:14:31,534
ale to przeszłość. Skończyłam z nim…
266
00:14:31,620 --> 00:14:33,000
a on ze mną.
267
00:14:33,788 --> 00:14:35,788
Zdecydowanie z tobą skończył.
268
00:14:35,875 --> 00:14:37,414
Ciałko do łóżka!
269
00:14:37,500 --> 00:14:39,250
Cherry Jane to dno!
270
00:14:39,336 --> 00:14:41,206
To on groził Jedowi.
271
00:14:41,297 --> 00:14:44,256
Cherry Jane to dno!
Ciałko do łóżka!
272
00:14:44,341 --> 00:14:45,630
Raul Blanco?
273
00:14:46,634 --> 00:14:48,884
Transparenty na protest są z tyłu.
274
00:14:48,971 --> 00:14:50,640
Nie, chcemy zapytać o Jeda,
275
00:14:50,722 --> 00:14:51,602
o DJ-a Ciałko,
276
00:14:51,682 --> 00:14:54,522
i o to, do czego się posuniesz,
by powstrzymać jego akcję.
277
00:14:55,184 --> 00:14:58,934
Popieram pomoc bezdomnym,
ale przyprowadzam tu dzieci.
278
00:14:59,023 --> 00:15:02,442
Ta społeczność nie potrzebuje
narkomanów i psychopatów.
279
00:15:02,525 --> 00:15:05,446
Tak. Tak, pilnowałeś swoich spraw,
280
00:15:05,528 --> 00:15:09,198
gdy jakiś muzyczny intruz
wszedł w nie pod przykrywką
281
00:15:09,283 --> 00:15:11,952
i rozpanoszył się swoimi łapskami DJ-a.
282
00:15:12,035 --> 00:15:14,285
Właśnie. Wszyscy oni czują to samo.
283
00:15:14,370 --> 00:15:15,791
- Tak!
- Naprawdę?
284
00:15:16,123 --> 00:15:17,503
Mogę? Dziękuję.
285
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
Wiecie, jaki tu mamy kod pocztowy?
286
00:15:24,423 --> 00:15:28,143
A ile pan Blanco zapłacił wam za bycie tu?
287
00:15:28,217 --> 00:15:29,217
Co?
288
00:15:31,931 --> 00:15:35,140
Sprawdziłam pana.
Pana najmłodsze dziecko ma 23 lata,
289
00:15:35,225 --> 00:15:37,225
a jedyne, o co się pan martwi,
290
00:15:37,311 --> 00:15:39,360
to reputacja pana jachtklubu.
291
00:15:39,437 --> 00:15:41,518
Wiem, że wysłał pan do Jeda groźby,
292
00:15:41,606 --> 00:15:44,567
nim wczoraj próbował pan
porazić go prądem.
293
00:15:44,985 --> 00:15:45,815
Wczoraj?
294
00:15:46,028 --> 00:15:47,067
Protestowałem tu.
295
00:15:47,153 --> 00:15:50,703
Nie skrzywdziłbym nikogo.
Chcę tylko, by przeniósł przytułek.
296
00:15:50,783 --> 00:15:52,123
Wiecie, że tu pracuje?
297
00:15:52,201 --> 00:15:55,370
Powinien mi dziękować
za ochronę tej dzielnicy.
298
00:15:56,371 --> 00:15:59,831
W zeszły weekend nakryłem bezdomną
na włamaniu do niego.
299
00:15:59,917 --> 00:16:01,586
Przepędziłem ją od bramy.
300
00:16:03,962 --> 00:16:07,342
Jed mówił, że ostatnio
widział słuchawki w zeszły weekend.
301
00:16:07,423 --> 00:16:09,433
Czemu bezdomna chciałaby go zabić?
302
00:16:09,842 --> 00:16:13,352
Może nie była bezdomna, włamała się,
by przerobić słuchawki?
303
00:16:13,846 --> 00:16:15,767
To ona mogła chcieć zabić Jeda.
304
00:16:15,849 --> 00:16:17,979
Zakładając, że ktoś chciał go zabić.
305
00:16:25,192 --> 00:16:26,072
W porządku?
306
00:16:26,150 --> 00:16:26,990
Tak.
307
00:16:28,861 --> 00:16:29,912
Wszyscy cali?
308
00:16:30,405 --> 00:16:31,485
Musimy się cofnąć.
309
00:16:32,991 --> 00:16:33,831
Cóż.
310
00:16:34,409 --> 00:16:36,370
Czy to nie wygodne dla Jeda?
311
00:16:38,455 --> 00:16:40,455
Niby jak? Jego budynek wybuchł.
312
00:16:40,540 --> 00:16:44,250
Ktoś chce porazić go prądem,
ale „przypadkiem” ginie kto inny.
313
00:16:44,336 --> 00:16:47,005
I próbuje go wysadzić,
ale znów się nie udaje?
314
00:16:47,172 --> 00:16:51,761
Albo Jed ma największy fart na świecie,
albo sam za tym stoi.
315
00:16:51,844 --> 00:16:54,394
Byłby tu teraz,
gdybyśmy go nie zatrzymali.
316
00:16:54,471 --> 00:16:56,350
- Ale go nie ma.
- Mógł zginąć.
317
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
- Ale żyje.
- Czemu myślisz, że to on?
318
00:16:58,725 --> 00:17:01,846
Wyraźnie to planuje,
by się do ciebie zbliżyć.
319
00:17:02,437 --> 00:17:04,188
- To niedorzeczne.
- Tak?
320
00:17:04,272 --> 00:17:05,772
Porażenie prądem kolegi?
321
00:17:05,857 --> 00:17:07,688
Wysadzenie własnego studia?
322
00:17:07,776 --> 00:17:10,236
Nikt nie zrobiłby tego, by być ze mną.
323
00:17:10,319 --> 00:17:13,279
Poszedłem do piekła dwa razy,
ale kto by to liczył?
324
00:17:16,367 --> 00:17:18,538
Lucyferze, jesteś zazdrosny?
325
00:17:19,663 --> 00:17:20,663
Zazdrosny?
326
00:17:20,955 --> 00:17:24,746
O chłopca, który zarabia,
drapiąc płyty? Kto tu jest absurdalny?
327
00:17:25,544 --> 00:17:29,304
Mówię tylko, jak wygodnie dla tego DJ-a,
328
00:17:29,381 --> 00:17:31,590
że dowody, które mogły być w studiu,
329
00:17:31,674 --> 00:17:33,295
zostały zniszczone.
330
00:17:34,135 --> 00:17:35,256
Może nie wszystkie.
331
00:17:35,679 --> 00:17:38,098
Blanco mówił, że włamywaczka
332
00:17:38,182 --> 00:17:39,481
uciekła przez bramę.
333
00:17:43,019 --> 00:17:44,440
Może znajdziemy odciski.
334
00:17:44,813 --> 00:17:47,363
Zawijam
335
00:17:47,441 --> 00:17:50,070
i wsuwam, tak?
336
00:17:50,736 --> 00:17:51,566
Tak.
337
00:17:52,904 --> 00:17:54,404
- Ale…
- Wygląda dobrze.
338
00:17:54,490 --> 00:17:56,779
…za każdym razem
jego ręce wyskakują.
339
00:17:57,742 --> 00:18:01,663
Na początku myślałem,
że to dlatego, że ma jakąś moc, ale…
340
00:18:01,747 --> 00:18:05,166
potem nie mógł nawet utrzymać grzechotki,
więc pewnie nie.
341
00:18:06,167 --> 00:18:08,667
Myślimy, że nasze dzieci
Bóg wie co umieją.
342
00:18:09,505 --> 00:18:10,335
Ja tylko…
343
00:18:11,757 --> 00:18:13,547
chyba nic nie robię dobrze.
344
00:18:13,967 --> 00:18:14,797
Daj spokój.
345
00:18:15,426 --> 00:18:16,846
Aż tak źle nie jest.
346
00:18:17,429 --> 00:18:18,929
Chcę powiedzieć,
347
00:18:19,013 --> 00:18:20,723
że wszyscy źle to robią.
348
00:18:20,807 --> 00:18:21,637
Nie Linda.
349
00:18:22,142 --> 00:18:25,102
Ona zawsze wie, co robić,
a ja zawsze przeszkadzam.
350
00:18:25,186 --> 00:18:27,557
Pewnie czuje się tak samo niepewnie.
351
00:18:28,356 --> 00:18:29,727
Ważne, że ci zależy
352
00:18:30,400 --> 00:18:31,650
i się starasz.
353
00:18:33,444 --> 00:18:34,444
Chyba tak.
354
00:18:35,279 --> 00:18:39,700
Ale byłoby miło,
gdybym choć raz uspokoił płacz Charliego.
355
00:18:41,327 --> 00:18:42,998
Wierzę w ciebie.
356
00:18:45,207 --> 00:18:47,287
Dzięki. Jesteś dobrym przyjacielem.
357
00:18:47,375 --> 00:18:49,165
I dzięki, że wziąłeś wolne.
358
00:18:49,711 --> 00:18:50,550
Cóż…
359
00:18:51,046 --> 00:18:52,915
to nie całkiem bezinteresowne.
360
00:18:53,339 --> 00:18:55,680
Nie mogłem wytrzymać obok byłego Chloe.
361
00:18:56,468 --> 00:18:57,847
Pan idealny.
362
00:18:57,927 --> 00:19:00,387
Przez niego fatalnie się czuję.
363
00:19:01,932 --> 00:19:04,182
A i bez niego nie czuję się najlepiej.
364
00:19:04,684 --> 00:19:05,884
O czym ty mówisz?
365
00:19:06,353 --> 00:19:07,403
Jesteś świetny.
366
00:19:08,521 --> 00:19:09,362
Hej.
367
00:19:10,273 --> 00:19:12,324
Świetny glina, świetny tato.
368
00:19:13,402 --> 00:19:15,571
I masz takie męskie czoło.
369
00:19:19,407 --> 00:19:20,278
Dzięki, stary.
370
00:19:23,036 --> 00:19:24,746
Nie wiesz o mnie wszystkiego.
371
00:19:26,330 --> 00:19:27,250
Co zrobiłem.
372
00:19:29,209 --> 00:19:31,128
Nieważne, jak bardzo się staram…
373
00:19:34,256 --> 00:19:36,625
chyba nigdy im tego nie wynagrodzę.
374
00:19:39,635 --> 00:19:40,756
Posłuchaj, Danielu.
375
00:19:42,471 --> 00:19:43,852
Każdy ma swoje trupy.
376
00:19:44,141 --> 00:19:45,230
Ja też.
377
00:19:47,310 --> 00:19:49,020
Ale uwierz mi, gdy to mówię…
378
00:19:50,105 --> 00:19:51,355
Znam zło.
379
00:19:53,232 --> 00:19:55,242
A ty, przyjacielu, nie jesteś zły.
380
00:19:58,029 --> 00:20:00,160
Szukamy Belindy Roberts.
381
00:20:00,281 --> 00:20:02,491
Ella zdjęła jej odciski z bramy Jeda.
382
00:20:02,576 --> 00:20:06,076
Podobno jej auto jest tu cały dzień,
więc pewnie się ukrywa.
383
00:20:06,163 --> 00:20:09,373
Świetnie. Znajdźmy ją
i skończmy tę sprawę.
384
00:20:09,750 --> 00:20:12,289
W końcu nie myślisz, że Jed za tym stoi?
385
00:20:12,376 --> 00:20:16,297
Oczywiście, że nie.
Gdy znajdziemy Belindę, wspólniczkę Jeda,
386
00:20:16,381 --> 00:20:19,721
udowodnimy jego udział
i wrócimy do życia sprzed Jeda.
387
00:20:21,053 --> 00:20:25,432
Miałam nadzieję, że rozwiążemy tę sprawę,
zanim zajdzie słońce.
388
00:20:25,515 --> 00:20:27,884
- Raczej wcześniej niż później.
- Stój!
389
00:20:28,894 --> 00:20:33,443
Jeszcze jeden krok i umrzesz.
390
00:20:33,522 --> 00:20:36,742
Pani detektyw, ostrożnie.
Umiem radzić sobie z wężami.
391
00:20:39,863 --> 00:20:40,782
Ostrożnie.
392
00:20:42,324 --> 00:20:43,663
Nie!
393
00:20:44,951 --> 00:20:49,501
Wiecie, jak długo czekałam na kopulację?
394
00:20:49,580 --> 00:20:50,790
To tak jak ja.
395
00:20:50,874 --> 00:20:52,503
Najwyraźniej nie wiecie,
396
00:20:53,042 --> 00:20:56,343
jak rzadkie są nagrania dźwięku
seksu grzechotnika.
397
00:20:56,421 --> 00:20:58,090
To nie moja mocna strona.
398
00:20:58,173 --> 00:20:59,423
Ich gra wstępna
399
00:20:59,508 --> 00:21:01,587
jest bardzo dzika.
400
00:21:02,219 --> 00:21:07,269
A jeśli wszystko pójdzie dobrze,
ich seks może trwać kilka dni.
401
00:21:07,348 --> 00:21:08,638
Ale ty to zepsułeś.
402
00:21:09,058 --> 00:21:11,808
Przyszliśmy zapytać o Jeda Moore’a.
403
00:21:12,144 --> 00:21:13,055
DJ Ciałko.
404
00:21:13,480 --> 00:21:15,150
Włamałaś się do jego studia.
405
00:21:15,231 --> 00:21:16,942
Nie mam nic do powiedzenia.
406
00:21:17,025 --> 00:21:19,184
Słuchaj, wężofilko.
407
00:21:20,820 --> 00:21:22,361
Czego pragnęłaś od Jeda?
408
00:21:25,032 --> 00:21:26,623
Chcę, żeby zapłacił.
409
00:21:26,701 --> 00:21:29,332
Za pomoc w udawaniu usiłowania zabójstwa?
410
00:21:29,913 --> 00:21:30,752
Chwila.
411
00:21:31,123 --> 00:21:32,542
Zabójstwa? Nie!
412
00:21:32,624 --> 00:21:35,213
Jest mi winien za użycie moich nagrań.
413
00:21:35,294 --> 00:21:37,344
Jego piosenka, „Otter Vox”,
414
00:21:37,421 --> 00:21:41,840
w znacznym stopniu opiera się na moich
nagraniach seksu wydr. Nie zapłacił.
415
00:21:41,924 --> 00:21:43,214
To brzmi jak motyw.
416
00:21:43,719 --> 00:21:45,179
Co robiłaś w studiu?
417
00:21:47,138 --> 00:21:49,429
Podłożyłam urządzenia nagrywające.
418
00:21:50,017 --> 00:21:53,477
Próbowałam nagrać dowód,
że Ciałko ukradł moje nagrania.
419
00:21:53,561 --> 00:21:56,942
Tam znajdziemy dowód,
że Jed stoi za tym wszystkim.
420
00:21:57,023 --> 00:21:59,114
Albo kto jest prawdziwym zabójcą.
421
00:22:06,450 --> 00:22:07,279
Hej.
422
00:22:08,326 --> 00:22:11,826
Hej. Dobre wieści.
Mamy kobietę, która się do ciebie włamała
423
00:22:11,913 --> 00:22:14,123
z urządzeniami nagrywającymi.
424
00:22:14,207 --> 00:22:15,626
To dobrze?
425
00:22:15,709 --> 00:22:18,128
Może zidentyfikujemy zabójcę.
426
00:22:18,211 --> 00:22:19,461
Ktokolwiek to jest.
427
00:22:20,672 --> 00:22:22,842
Co to za kosze podarunkowe?
428
00:22:22,923 --> 00:22:24,344
Są od moich fanów.
429
00:22:24,425 --> 00:22:26,086
Słyszeli o wybuchu u mnie
430
00:22:26,178 --> 00:22:28,807
i wysyłają mi rzeczy z całego świata.
431
00:22:29,181 --> 00:22:30,560
Są mi szalenie oddani.
432
00:22:30,640 --> 00:22:32,390
Oddani? Tak, to szaleństwo.
433
00:22:32,893 --> 00:22:33,732
Szaleństwo.
434
00:22:34,685 --> 00:22:37,266
Może jeden z nich za tym wszystkim stoi?
435
00:22:37,355 --> 00:22:38,816
Wątpię. Są nieszkodliwi.
436
00:22:39,066 --> 00:22:42,736
Słyszałem o kilku zajawionych,
którzy rozmawiają na forach,
437
00:22:42,818 --> 00:22:45,278
- ale nie było problemu.
- O którym wiesz.
438
00:22:46,155 --> 00:22:47,816
Sprawdzę to. Zostań tu.
439
00:22:48,616 --> 00:22:52,497
A skoro o tym mowa, trochę mi tu odbija.
440
00:22:55,414 --> 00:22:57,994
Musisz być bezpieczny.
441
00:22:58,085 --> 00:22:59,204
Mógłbyś zostać…
442
00:22:59,294 --> 00:23:01,134
Cherry, zapraszasz mnie do…?
443
00:23:01,212 --> 00:23:04,512
Mnie. Tak. Właśnie to sugeruje.
444
00:23:04,590 --> 00:23:06,181
Świetny pomysł.
445
00:23:06,259 --> 00:23:07,929
Czytasz mi w myślach.
446
00:23:09,261 --> 00:23:10,142
Świetnie.
447
00:23:12,223 --> 00:23:13,064
Idziemy?
448
00:23:13,141 --> 00:23:13,980
Jasne.
449
00:23:18,270 --> 00:23:19,230
Fajna chata.
450
00:23:19,940 --> 00:23:21,569
Chyba mamy podobne gusta.
451
00:23:21,650 --> 00:23:23,740
Nie mogę uwierzyć, że muszę tu być.
452
00:23:24,486 --> 00:23:26,026
To wszystko…
453
00:23:27,364 --> 00:23:28,284
Odjechane.
454
00:23:28,365 --> 00:23:33,654
Prawie tak odjechane,
jakby wymyślił to szaleniec, na przykład,
455
00:23:33,744 --> 00:23:35,115
by rozpalić stary płomień.
456
00:23:35,204 --> 00:23:38,035
Co jest bez sensu,
bo pani detektyw jest zajęta.
457
00:23:38,125 --> 00:23:40,244
Chwila, mówisz o Chloe?
458
00:23:41,211 --> 00:23:43,421
- Mówiła, że jest wolna.
- Nie jest.
459
00:23:46,173 --> 00:23:47,013
Rozumiem.
460
00:23:48,468 --> 00:23:49,427
Wpadła ci w oko.
461
00:23:49,510 --> 00:23:51,721
Nie wpadła mi w oko,
462
00:23:51,805 --> 00:23:54,055
pani detektyw i ja się spotykamy,
463
00:23:54,141 --> 00:23:57,560
dlatego twój mały podstęp nie zadziała.
464
00:23:58,979 --> 00:23:59,808
Posłuchaj.
465
00:24:00,564 --> 00:24:01,824
Ona jest niesamowita.
466
00:24:02,315 --> 00:24:06,184
Chyba nigdy mi nie przeszło.
Nazwałem fundację jej imieniem.
467
00:24:06,278 --> 00:24:07,238
Wiem.
468
00:24:07,319 --> 00:24:08,700
Ale zastanawiasz się...
469
00:24:10,156 --> 00:24:11,156
Wiesz…
470
00:24:12,116 --> 00:24:14,787
czy może być tak niesamowita,
jak pamiętam?
471
00:24:17,247 --> 00:24:18,866
A kiedy rano ją zobaczyłem…
472
00:24:19,958 --> 00:24:20,827
Stary.
473
00:24:21,625 --> 00:24:23,705
Moje wspomnienia przy niej zblakły.
474
00:24:23,836 --> 00:24:27,047
Wszystkie uczucia powróciły
i zacząłem się zastanawiać…
475
00:24:28,467 --> 00:24:29,797
Może to przeznaczenie.
476
00:24:31,051 --> 00:24:34,602
Jeśli myślisz, że zabiłbym Pexxę
i wysadził studio, by ją odzyskać,
477
00:24:34,681 --> 00:24:37,931
odbiło ci na jej punkcie
bardziej niż mnie.
478
00:24:40,644 --> 00:24:41,894
Co robisz?
479
00:24:42,396 --> 00:24:44,227
Tylko się upewniam. Powiedz…
480
00:24:45,733 --> 00:24:47,743
czego tak naprawdę pragniesz?
481
00:24:50,489 --> 00:24:52,528
Chciałbym nie nawalić z Chloe.
482
00:24:53,532 --> 00:24:55,452
Wiedziałem! Potwierdzasz motyw.
483
00:24:55,535 --> 00:24:58,535
Nie. Szkoda,
że Chloe mnie nie rzuciła, ale…
484
00:24:58,622 --> 00:24:59,501
Chwila.
485
00:25:00,123 --> 00:25:01,083
Rzuciła cię?
486
00:25:01,583 --> 00:25:02,423
Tak.
487
00:25:03,125 --> 00:25:06,546
Wszystko było w porządku,
a potem nagle się wycofała.
488
00:25:06,922 --> 00:25:11,051
Więc z dnia na dzień uznała…
489
00:25:12,594 --> 00:25:13,644
że cię nie kocha?
490
00:25:14,221 --> 00:25:16,431
Tak. Mniej więcej.
491
00:25:17,432 --> 00:25:19,811
- Było do bani.
- Dobra, Jed.
492
00:25:21,144 --> 00:25:24,814
Muszę wiedzieć, co dokładnie zrobiłeś źle,
493
00:25:24,897 --> 00:25:27,647
żebym uniknął każdego twojego błędu.
494
00:25:28,234 --> 00:25:29,355
Więc…
495
00:25:30,778 --> 00:25:31,699
zacznij gadać.
496
00:25:34,449 --> 00:25:36,368
Sprawdzamy tylko zeszły weekend,
497
00:25:36,451 --> 00:25:39,411
gdy Jed zostawił słuchawki
bez nadzoru, ale wciąż…
498
00:25:40,247 --> 00:25:41,747
jest tyle dźwięków.
499
00:25:41,830 --> 00:25:44,750
Sądziłabym, że DJ woli ciszę w studiu.
500
00:25:45,626 --> 00:25:46,707
Masz coś?
501
00:25:46,795 --> 00:25:50,545
Posłuchaj tego. Laskaciałka506.
502
00:25:51,423 --> 00:25:54,013
„Zostawiłam dla ciebie cały świat, Jed,
503
00:25:54,094 --> 00:25:55,854
a teraz ty też to zrobisz.
504
00:25:55,929 --> 00:25:59,269
Nie zastałam cię na występie
ani w twoim studiu,
505
00:25:59,848 --> 00:26:02,098
ale następnym razem nie uciekniesz”.
506
00:26:02,184 --> 00:26:03,474
Brzmi złowieszczo.
507
00:26:03,561 --> 00:26:04,402
Tak.
508
00:26:05,271 --> 00:26:07,652
Brzmi jak motyw i okazja.
509
00:26:08,107 --> 00:26:11,778
Ta Laskaciałka506 może być naszym zabójcą.
To na pewno kobieta.
510
00:26:12,153 --> 00:26:14,573
Może porzucona partnerka seksualna?
511
00:26:14,655 --> 00:26:15,945
Świetnie. Możesz iść.
512
00:26:16,031 --> 00:26:18,082
Sama dokończę przesłuchiwanie.
513
00:26:18,159 --> 00:26:19,489
Jak to iść? Dokąd?
514
00:26:19,577 --> 00:26:21,077
Do Lucyfera.
515
00:26:21,538 --> 00:26:23,617
Myślałam, że w końcu, no wiesz,
516
00:26:23,914 --> 00:26:25,785
poznacie się bliżej.
517
00:26:28,920 --> 00:26:31,759
To zostało przełożone.
518
00:26:32,548 --> 00:26:35,048
Martwisz się, że nie sprostasz mu w łóżku.
519
00:26:35,134 --> 00:26:38,595
Ma spore doświadczenie.
Pewnie trzeba liczyć w tysiącach.
520
00:26:38,680 --> 00:26:41,559
Ale dasz radę. Na pewno. Jesteś seksowna.
521
00:26:41,641 --> 00:26:44,230
Właściwie nie przyszło mi to do głowy.
522
00:26:44,310 --> 00:26:46,861
Czekasz na wyniki weneryczne. Mądrze.
523
00:26:46,938 --> 00:26:47,897
Nie…
524
00:26:48,856 --> 00:26:50,477
Ella, odwołał spotkanie.
525
00:26:51,026 --> 00:26:54,486
Chyba woli spędzać czas
z moim byłym niż ze mną.
526
00:26:54,945 --> 00:26:57,695
Ale kanał. Słuchaj…
527
00:26:58,157 --> 00:26:59,028
Wiesz…
528
00:27:00,785 --> 00:27:01,615
Posłuchaj.
529
00:27:03,454 --> 00:27:04,454
Słyszysz?
530
00:27:05,582 --> 00:27:07,211
Chyba ktoś jest w środku.
531
00:27:07,291 --> 00:27:10,632
Już to słyszałam. ZW.
532
00:27:11,671 --> 00:27:12,550
Zaraz wracam.
533
00:27:15,342 --> 00:27:16,971
Chloe uwielbia tajemnice.
534
00:27:18,010 --> 00:27:20,931
Zaczęliśmy jako przyjaciele,
początkujący artyści.
535
00:27:21,556 --> 00:27:22,675
Pracowaliśmy razem.
536
00:27:24,558 --> 00:27:28,398
- Zawsze chciałem z nią być.
- Całkiem zrozumiałe. Kontynuuj.
537
00:27:29,480 --> 00:27:30,691
Oceniając po fakcie…
538
00:27:32,651 --> 00:27:34,780
to najlepszy moment związku.
539
00:27:34,861 --> 00:27:36,280
Lepszy bez seksu?
540
00:27:37,238 --> 00:27:38,198
Niedopuszczalne.
541
00:27:38,280 --> 00:27:41,621
Serio, całe to nieokiełznane
napięcie seksualne,
542
00:27:41,701 --> 00:27:44,000
„Będzie, nie będzie?”. To ją wiązało.
543
00:27:44,746 --> 00:27:46,326
Potem zostaliśmy parą i…
544
00:27:47,414 --> 00:27:49,075
straciła zainteresowanie.
545
00:27:50,335 --> 00:27:52,664
Braki w sypialni. Rozumiem.
546
00:27:52,753 --> 00:27:55,384
Cóż… to nie będzie problem.
547
00:27:55,464 --> 00:27:56,795
Nie, seks był świetny.
548
00:27:57,174 --> 00:27:58,714
Naprawdę świetny.
549
00:27:59,594 --> 00:28:01,723
Niesamowity. To, co ona potrafi…
550
00:28:01,805 --> 00:28:02,924
Rozumiem.
551
00:28:03,682 --> 00:28:05,892
Tylko… To nie wystarczało.
552
00:28:06,809 --> 00:28:09,349
Brakowało nam zagadkowości.
553
00:28:09,854 --> 00:28:12,864
A moim błędem było
noszenie serca na dłoni.
554
00:28:14,150 --> 00:28:15,319
Byłem otwartą księgą.
555
00:28:15,402 --> 00:28:18,321
Naprawdę? Byłem na terapii,
więc jestem ekspertem,
556
00:28:18,946 --> 00:28:23,406
ale wierzę, że mówienie o emocjach jest…
dobre? Nie?
557
00:28:23,492 --> 00:28:28,673
Nie, Chloe traktuje wszystko jak sprawę,
którą trzeba rozwiązać.
558
00:28:29,207 --> 00:28:31,537
Nie wiedziałem, że gdy mnie rozwiązała,
559
00:28:31,875 --> 00:28:32,786
rozgryzła mnie…
560
00:28:34,628 --> 00:28:35,459
to koniec.
561
00:28:36,381 --> 00:28:39,300
Bo pod przystojnym, seksownym, zabawnym…
562
00:28:41,845 --> 00:28:42,845
byłem tylko sobą.
563
00:28:44,263 --> 00:28:46,273
Więc przeszła do kolejnej zagadki.
564
00:28:46,641 --> 00:28:47,770
Nie winię jej.
565
00:28:48,226 --> 00:28:50,226
Mogłem nie odkrywać kart, ale…
566
00:28:50,769 --> 00:28:52,440
byłam bardzo naiwny.
567
00:28:57,652 --> 00:28:59,612
O wilku mowa.
568
00:29:02,198 --> 00:29:03,028
PANI DETEKTYW
569
00:29:04,159 --> 00:29:05,578
Może być taka tajemnica?
570
00:29:05,993 --> 00:29:07,003
Lucyfer, słuchaj.
571
00:29:07,077 --> 00:29:09,617
Dzwonię, żeby się upewnić,
że wszystko gra…
572
00:29:10,123 --> 00:29:13,712
Muszę porozmawiać z Jedem
o psychofanach, których zna,
573
00:29:13,792 --> 00:29:16,593
więc zadzwoń, jak to odsłuchasz.
574
00:29:19,257 --> 00:29:20,217
Cholera.
575
00:29:21,425 --> 00:29:23,135
Szybko poszło, Ello.
576
00:29:23,219 --> 00:29:26,598
Zmieniłaś spodnie, górę, twarz.
577
00:29:27,891 --> 00:29:28,730
Cześć, Maze.
578
00:29:29,517 --> 00:29:31,346
Boże, mam taką samą koszulkę!
579
00:29:31,435 --> 00:29:32,516
Tak, miałaś!
580
00:29:33,188 --> 00:29:35,147
Chwila. Ukradłaś mi ubrania?
581
00:29:37,275 --> 00:29:39,144
Pogubiłam się.
582
00:29:41,445 --> 00:29:43,236
Wiem, co czujesz…
583
00:29:44,324 --> 00:29:45,163
Ello.
584
00:29:45,407 --> 00:29:47,577
Zapamiętałaś moje imię!
585
00:29:48,368 --> 00:29:50,209
- Mam zapytać?
- Zapytaj.
586
00:29:50,288 --> 00:29:52,917
Jestem otwarta i przystępna emocjonalnie,
587
00:29:53,290 --> 00:29:55,840
jak moja dobra przyjaciółka Ella.
588
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
Więc zachowujesz się jak Ella.
589
00:29:59,087 --> 00:30:01,218
No nieważne. Prawdziwa Ello, i co?
590
00:30:01,883 --> 00:30:05,643
Ten dźwięk przeniósł mnie
na obiad u babci.
591
00:30:05,720 --> 00:30:08,430
Staruszka jest głucha jak pień.
592
00:30:08,515 --> 00:30:11,384
Od telefonu, przez dzwonek,
po wykrywacz dymu,
593
00:30:11,809 --> 00:30:14,769
w jej domu jest pełno dźwięków,
których nie słyszy.
594
00:30:14,854 --> 00:30:17,023
- Babunia.
- Właśnie.
595
00:30:17,105 --> 00:30:18,726
W moje piętnaste urodziny
596
00:30:18,817 --> 00:30:20,027
nawet nie wiedziała…
597
00:30:20,818 --> 00:30:22,699
Jasne. Poszperałam trochę
598
00:30:22,778 --> 00:30:26,618
i ten dźwięk pochodzi z aparatu słuchowego
z rozładowaną baterią,
599
00:30:26,699 --> 00:30:29,239
a dokładniej z cyfrowego aparatu.
600
00:30:29,326 --> 00:30:31,747
Takiego jak ten mojej głuchej babci.
601
00:30:32,372 --> 00:30:34,501
- Zabójca to staruszka?
- Niekoniecznie.
602
00:30:34,582 --> 00:30:36,382
Głośna muzyka uszkadza słuch.
603
00:30:36,459 --> 00:30:39,048
Może Laskaciałka506 nosi aparat słuchowy?
604
00:30:39,586 --> 00:30:40,416
Właśnie.
605
00:30:40,838 --> 00:30:41,969
Idziemy na imprezę?
606
00:30:45,425 --> 00:30:46,385
Amenadielu?
607
00:30:47,761 --> 00:30:49,392
Charliemu nic nie jest?
608
00:30:49,888 --> 00:30:51,219
Z Charliem w porządku.
609
00:30:52,599 --> 00:30:54,099
Bez zmian.
610
00:30:54,184 --> 00:30:55,595
To przez Lindę.
611
00:30:55,686 --> 00:30:57,477
Podała mi dziecko i wyszła.
612
00:30:57,564 --> 00:30:58,574
Co zrobiłeś?
613
00:30:58,647 --> 00:31:00,067
Powtórzyłem twoje słowa.
614
00:31:00,148 --> 00:31:02,398
Że to w porządku, że ciągle się myli,
615
00:31:02,484 --> 00:31:05,444
i to naturalne,
że nie ma o tym pojęcia, bo nikt…
616
00:31:06,405 --> 00:31:07,655
Dobra.
617
00:31:07,990 --> 00:31:10,540
Jasne, widzę, co się stało.
618
00:31:12,244 --> 00:31:13,575
Dokąd poszła Linda?
619
00:31:37,353 --> 00:31:39,982
Tak! Chodź…
620
00:31:40,064 --> 00:31:40,943
Przepraszam.
621
00:31:41,481 --> 00:31:42,402
Ja dziękuję.
622
00:31:44,359 --> 00:31:47,069
Lindo, nie wiem,
czemu Maze cię wezwała,
623
00:31:47,154 --> 00:31:49,234
ale jak mówiłam, to tajna akcja.
624
00:31:49,656 --> 00:31:51,447
Myślałam, że chodziło o wódkę.
625
00:31:51,534 --> 00:31:53,544
Zaprosiłam ją na, no wiecie,
626
00:31:53,619 --> 00:31:56,920
babski wieczór, bibkę dla babek,
zacieśnianie więzi.
627
00:31:56,998 --> 00:31:57,827
Tak!
628
00:31:57,915 --> 00:32:02,296
Dobra, najpierw zacznijmy od tańca,
potem więcej tańca,
629
00:32:02,377 --> 00:32:05,087
a na koniec klasyczna
babska bójka w barze.
630
00:32:05,173 --> 00:32:06,343
Tak!
631
00:32:06,423 --> 00:32:07,344
Przerwa.
632
00:32:07,424 --> 00:32:11,714
Drogie panie, przypomnę,
że jest tu zabójca.
633
00:32:11,804 --> 00:32:15,433
Dopóki zabójca nie płacze,
nie pluje i się nie moczy,
634
00:32:15,516 --> 00:32:17,806
wchodzę w to. Dobra, znajdę go.
635
00:32:17,894 --> 00:32:19,653
Jak mogę pomóc?
636
00:32:19,895 --> 00:32:21,645
Zróbmy tak. Rozdzielmy się
637
00:32:21,730 --> 00:32:24,941
i pamiętajcie,
że szukamy dziewczyny z aparatem.
638
00:32:25,026 --> 00:32:26,605
Robi się. Jesteśmy gotowe.
639
00:32:26,693 --> 00:32:28,074
- Chodź, Maze.
- Tak!
640
00:32:31,490 --> 00:32:35,871
Nie, żebym miała coś przeciwko byciu
dziś twoją partnerką. Przeciwnie.
641
00:32:36,537 --> 00:32:39,116
Uwielbiam być z dorosłymi.
642
00:32:39,207 --> 00:32:40,666
Ale gdzie jest Lucyfer?
643
00:32:44,127 --> 00:32:46,258
Dobre pytanie.
644
00:32:47,882 --> 00:32:51,142
Musieliśmy przeprowadzić
tajną akcję w Lux bez niego.
645
00:32:53,762 --> 00:32:55,522
Dobra. Aparat. Chodźmy.
646
00:32:55,597 --> 00:32:57,478
Aparat słuchowy!
647
00:32:57,557 --> 00:32:59,688
Poproszę jeszcze drinka. Dziękuję!
648
00:33:02,605 --> 00:33:07,605
Potem przyszedł deszczyk
I pajączek spadł
649
00:33:07,693 --> 00:33:08,614
Kto jest duży?
650
00:33:08,694 --> 00:33:10,144
Co wy robicie?
651
00:33:10,238 --> 00:33:14,488
Próbuję uspokoić Charliego od…
652
00:33:15,367 --> 00:33:17,117
- Która godzina?
- Nie wiem.
653
00:33:17,202 --> 00:33:20,163
Pomagam, bo zrobię wszystko,
by unikać tego dupka…
654
00:33:20,248 --> 00:33:22,038
Jed! Co tam?
655
00:33:22,125 --> 00:33:23,454
Jak leci, stary?
656
00:33:23,792 --> 00:33:25,343
To tylko pogarsza sprawę.
657
00:33:25,420 --> 00:33:26,339
Podaj mi to.
658
00:33:27,797 --> 00:33:28,666
Co tu robisz?
659
00:33:29,382 --> 00:33:31,382
Nie masz być na akcji w Lux?
660
00:33:31,467 --> 00:33:35,047
Nic nie wiem o akcji.
Jestem tu, bo jestem tajemniczy.
661
00:33:35,805 --> 00:33:39,515
To ostatnie miejsce, gdzie pani detektyw
spodziewałaby się mnie znaleźć,
662
00:33:39,933 --> 00:33:42,653
- więc jestem.
- Nie o to pytałem.
663
00:33:42,729 --> 00:33:44,308
Ale skoro zostajecie…
664
00:33:47,482 --> 00:33:49,442
Masz pomysł, jak to powstrzymać?
665
00:33:50,737 --> 00:33:51,856
Próbowałeś whisky?
666
00:34:02,164 --> 00:34:03,454
Piękna fryzura.
667
00:34:09,422 --> 00:34:14,592
Masz niesamowite kolczyki.
Wyglądają na wygodne.
668
00:34:15,010 --> 00:34:16,391
Tak.
669
00:34:20,807 --> 00:34:21,637
Boże.
670
00:34:22,518 --> 00:34:23,478
Uwaga, łobuz.
671
00:34:28,398 --> 00:34:29,398
Skup się.
672
00:34:30,525 --> 00:34:31,936
Aparat słuchowy.
673
00:34:34,237 --> 00:34:35,818
Masz piękne uszy.
674
00:34:37,074 --> 00:34:41,324
Nie mogę wrócić do tej manikiurzystki,
nieważne, jaka z niej daltonistka,
675
00:34:41,411 --> 00:34:44,331
bo te paznokcie
nie są na cele dobroczynne.
676
00:34:46,416 --> 00:34:47,956
Napijesz się…
677
00:34:48,878 --> 00:34:50,628
wódki z sokiem, Karen?
678
00:34:50,713 --> 00:34:51,552
Nie.
679
00:34:51,755 --> 00:34:55,925
Mam taki sen,
w którym otwieram lodówkę,
680
00:34:56,010 --> 00:34:57,969
a jedyne, co tam jest,
681
00:34:58,637 --> 00:34:59,967
to sok pomarańczowy.
682
00:35:01,724 --> 00:35:03,103
Fascynujące.
683
00:35:12,360 --> 00:35:13,570
Mam mleko.
684
00:35:14,195 --> 00:35:16,195
Nie to mleko, Lucku.
685
00:35:19,032 --> 00:35:20,242
Robisz to za szybko.
686
00:35:21,702 --> 00:35:23,001
Nadal za szybko.
687
00:35:23,496 --> 00:35:24,326
Oddaj go.
688
00:35:24,413 --> 00:35:25,713
- Proszę.
- Patrz.
689
00:35:33,422 --> 00:35:34,382
Widzisz?
690
00:35:34,757 --> 00:35:35,586
Nieźle.
691
00:35:35,675 --> 00:35:38,295
Tak to robiłem,
gdy urodziło nam się dziecko…
692
00:35:39,637 --> 00:35:40,467
z Chloe.
693
00:35:41,597 --> 00:35:43,306
Co to za tajna akcja?
694
00:35:43,391 --> 00:35:45,811
Chloe robi występ w Lux,
by wywabić zabójcę,
695
00:35:45,893 --> 00:35:47,103
a ty jesteś przynętą.
696
00:35:47,186 --> 00:35:50,306
- Nie powinienem tam być?
- To zbyt niebezpieczne.
697
00:35:51,398 --> 00:35:53,478
A Chloe sobie poradzi, więc…
698
00:35:55,318 --> 00:35:56,199
Cholera.
699
00:35:56,695 --> 00:35:59,985
Mam znamię w kształcie ananasa.
Chcesz zobaczyć?
700
00:36:00,074 --> 00:36:00,914
Nie.
701
00:36:01,534 --> 00:36:02,454
To znaczy…
702
00:36:03,286 --> 00:36:05,286
jasne, chętnie.
703
00:36:09,500 --> 00:36:10,670
Cholera.
704
00:36:11,251 --> 00:36:14,012
Mój były też myśli, że jest ohydne.
705
00:36:17,550 --> 00:36:18,630
Co robisz?
706
00:36:20,887 --> 00:36:21,967
Co?
707
00:36:22,679 --> 00:36:25,389
Skończyłam swój rewir.
Żadnych aparatów.
708
00:36:25,474 --> 00:36:27,693
Więc zaczęłaś szukać w ustach?
709
00:36:28,643 --> 00:36:29,733
A ty, Maze?
710
00:36:29,811 --> 00:36:32,362
Cały czas rozmawiasz z tą samą osobą.
711
00:36:33,148 --> 00:36:39,108
Karen i ja odbyłyśmy bardzo długą
i znaczącą rozmowę.
712
00:36:39,197 --> 00:36:41,027
Już się z nią zżyłam.
713
00:36:41,489 --> 00:36:42,489
Tak.
714
00:36:43,034 --> 00:36:45,833
I znam każdy irytujący szczegół jej życia.
715
00:36:45,911 --> 00:36:50,501
O mój Boże, Maze. Wiem, co robisz.
716
00:36:50,583 --> 00:36:53,422
Udawanie mnie to głupota.
717
00:36:53,501 --> 00:36:56,512
Nie jestem żadnym wzorem do naśladowania.
718
00:36:56,588 --> 00:36:58,338
Jestem magnesem na frajerów.
719
00:36:58,798 --> 00:37:00,429
- Suka.
- Widzisz?
720
00:37:01,635 --> 00:37:03,965
Byłam tobą tylko przez dwie godziny
721
00:37:04,054 --> 00:37:06,594
i bycie tak autentycznie miłą…
722
00:37:07,099 --> 00:37:09,518
to dosłownie najtrudniejsze, co zrobiłam.
723
00:37:10,478 --> 00:37:12,478
Ale może masz rację, Ello.
724
00:37:13,438 --> 00:37:16,648
Jeśli uważasz,
że zasługujesz tylko na takiego frajera…
725
00:37:17,735 --> 00:37:20,144
może powinnam uczyć się od kogoś innego.
726
00:37:31,958 --> 00:37:34,708
Dobra, ostatnia do sprawdzenia
rzyga w boksie.
727
00:37:34,835 --> 00:37:36,244
Niektórzy nie umieją pić.
728
00:37:36,336 --> 00:37:38,206
Uprawiałaś seks z Lucyferem.
729
00:37:39,340 --> 00:37:40,340
Dobra…
730
00:37:41,217 --> 00:37:42,217
Tak,
731
00:37:42,300 --> 00:37:43,800
ale to było dawno temu.
732
00:37:44,010 --> 00:37:47,721
Jasne. Wiem, że spał z wieloma kobietami.
733
00:37:47,806 --> 00:37:48,677
Z mnóstwem.
734
00:37:49,224 --> 00:37:50,175
I z mężczyznami.
735
00:37:51,559 --> 00:37:54,269
Jasne, całkowicie to akceptuję,
736
00:37:54,355 --> 00:37:58,355
ale spanie z diabłem musi być inne.
737
00:37:58,442 --> 00:38:00,652
Nie ma rozwidlonego penisa.
738
00:38:00,735 --> 00:38:01,646
Nie?
739
00:38:01,737 --> 00:38:02,777
Jest normalny.
740
00:38:02,862 --> 00:38:05,952
To znaczy jest znacznie ponadprzeciętny.
741
00:38:06,032 --> 00:38:07,742
Jest idealny.
742
00:38:08,286 --> 00:38:11,286
Serio, seks z nim
to najmniejsze twoje zmartwienie.
743
00:38:11,371 --> 00:38:15,331
Powinno cię martwić to,
że jest niezachwianie narcystyczny,
744
00:38:15,418 --> 00:38:17,998
totalnie przerażony intymnością
745
00:38:18,086 --> 00:38:20,836
i sabotuje to,
co dobrego mu się przydarzy.
746
00:38:20,922 --> 00:38:24,802
Czyli to najstarsza,
najbardziej niedojrzała osoba na świecie.
747
00:38:25,302 --> 00:38:26,643
Nie, we wszechświecie.
748
00:38:29,306 --> 00:38:30,177
Chwila.
749
00:38:31,559 --> 00:38:32,599
To Ella.
750
00:38:32,934 --> 00:38:36,684
Ella mówi, że skończyły sprawdzać
ich połowę baru.
751
00:38:37,231 --> 00:38:39,690
- Ani śladu aparatu.
- Cholera.
752
00:38:39,775 --> 00:38:42,855
Jeśli naszego zabójcy tu nie ma,
kto wie, gdzie jest.
753
00:38:42,945 --> 00:38:46,905
Zadzwonię do Lucyfera i sprawdzę,
czy nadal ma Jeda na oku.
754
00:38:49,659 --> 00:38:52,159
PANI DETEKTYW
755
00:39:04,550 --> 00:39:07,010
Stary, wyrzuciłeś telefon przez okno?
756
00:39:07,094 --> 00:39:09,063
Ale z ciebie dziwak.
757
00:39:12,057 --> 00:39:13,018
To Chloe.
758
00:39:13,099 --> 00:39:13,929
Naprawdę?
759
00:39:15,143 --> 00:39:15,983
Co tam?
760
00:39:18,146 --> 00:39:18,976
Do bani.
761
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
Tak, Lucyfer…
762
00:39:21,525 --> 00:39:22,434
Nie wiem.
763
00:39:22,525 --> 00:39:24,106
Nie wiem, gdzie jest.
764
00:39:25,028 --> 00:39:27,108
Tak. Jed na pewno jest bezpieczny.
765
00:39:27,530 --> 00:39:29,081
Dobrze. Pa.
766
00:39:29,617 --> 00:39:30,487
Co jest?
767
00:39:30,576 --> 00:39:33,996
Widzisz, Danielu,
pani detektyw to detektyw.
768
00:39:34,496 --> 00:39:36,327
Więc jestem tajemnicą.
769
00:39:36,414 --> 00:39:38,204
To najgłupsze, co słyszałem.
770
00:39:38,291 --> 00:39:40,422
Jed tłumaczy to lepiej, prawda, Jed?
771
00:39:48,177 --> 00:39:49,427
Chyba cię wykiwał.
772
00:39:50,137 --> 00:39:51,217
O czym ty mówisz?
773
00:39:51,304 --> 00:39:53,554
Jed chce Chloe.
Miałeś na niego uważać.
774
00:39:54,224 --> 00:39:56,724
To oczywiste, że próbuje wejść między was,
775
00:39:56,811 --> 00:39:58,190
by móc cię wygryźć.
776
00:39:59,188 --> 00:40:00,188
Rany.
777
00:40:00,688 --> 00:40:02,148
Sprawdzę, czy go złapię.
778
00:40:11,074 --> 00:40:11,905
Co się stało?
779
00:40:11,992 --> 00:40:13,992
Zmanipulował mnie, bracie.
780
00:40:14,954 --> 00:40:17,123
Ten kwilący mały DJ.
781
00:40:17,206 --> 00:40:18,786
Uspokój się, Lucku.
782
00:40:18,873 --> 00:40:22,094
Wystarczy, że ojcu się udało,
ale ta mała kreatura!
783
00:40:22,168 --> 00:40:24,088
- Mogą być na zewnątrz.
- Dobrze!
784
00:40:24,672 --> 00:40:26,762
Jed zobaczy, z kim się zabawia.
785
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
To dziwne.
786
00:40:43,940 --> 00:40:45,231
Zrób to jeszcze raz.
787
00:40:45,650 --> 00:40:47,900
Tak. Zrób to jeszcze raz.
788
00:40:54,534 --> 00:40:56,074
- Jeda tu nie ma!
- Dość.
789
00:40:59,039 --> 00:41:00,289
Zgłoszę poszukiwania.
790
00:41:00,875 --> 00:41:02,244
Kto wie, dokąd poszedł.
791
00:41:03,626 --> 00:41:04,456
Znajdę go.
792
00:41:05,588 --> 00:41:08,547
Jed mógł tobą manipulować,
ale mu na to pozwoliłeś.
793
00:41:10,634 --> 00:41:12,893
Chyba masz rację.
794
00:41:12,969 --> 00:41:16,179
I pomóż mi sprawić,
żeby Charlie przestał płakać.
795
00:41:19,601 --> 00:41:20,981
Dzwoni.
796
00:41:22,021 --> 00:41:23,481
Spróbuję jeszcze raz.
797
00:41:26,442 --> 00:41:27,282
Wiesz co?
798
00:41:28,068 --> 00:41:29,697
To bardzo samolubne.
799
00:41:29,777 --> 00:41:31,818
- Tak.
- Nie wiem, olewa mnie?
800
00:41:31,905 --> 00:41:33,905
Co słychać, ludzie!
801
00:41:35,742 --> 00:41:38,043
To piosenka dla wyjątkowej damy.
802
00:41:38,329 --> 00:41:40,579
Cherry Jane, to dla ciebie.
803
00:41:49,215 --> 00:41:50,715
Nie powinno go tu być.
804
00:41:50,798 --> 00:41:51,969
Wiem.
805
00:41:52,050 --> 00:41:56,561
Ale Chloe mówiła, że zabójcy tu nie ma.
Więc chyba jest bezpieczny.
806
00:42:06,523 --> 00:42:09,443
Ona wygląda na najbardziej przerażającą.
807
00:42:09,527 --> 00:42:10,737
To Karen.
808
00:42:10,818 --> 00:42:14,528
Może Karen to Laskaciałka506.
809
00:42:14,614 --> 00:42:16,324
Nie miała aparatu słuchowego.
810
00:42:16,659 --> 00:42:18,739
Może po prostu go nie włożyła.
811
00:42:21,664 --> 00:42:22,833
Czy ona ma broń?
812
00:42:23,248 --> 00:42:24,708
O Boże, idzie.
813
00:42:31,340 --> 00:42:32,420
Maze, co jest?
814
00:42:32,800 --> 00:42:34,510
Chciałam zrobić sobie selfie!
815
00:42:35,344 --> 00:42:37,304
Jesteś Laskaciałka506?
816
00:42:37,387 --> 00:42:38,717
Tak.
817
00:42:42,309 --> 00:42:44,559
Ron? Ron, co robisz?
818
00:42:54,655 --> 00:42:56,065
Hej, stary, co…?
819
00:42:56,864 --> 00:42:59,195
- Załatwimy to. Spokojnie.
- Powiedz im!
820
00:42:59,284 --> 00:43:00,485
Przyznaj się!
821
00:43:00,577 --> 00:43:03,117
Nie wiem, o czym mówisz.
Nawet cię nie znam.
822
00:43:03,204 --> 00:43:04,364
Ale znasz ją.
823
00:43:10,336 --> 00:43:11,836
Policja. Odłóż broń.
824
00:43:11,922 --> 00:43:12,762
Nie!
825
00:43:13,632 --> 00:43:14,802
Muszą wiedzieć.
826
00:43:15,425 --> 00:43:16,385
Niszczy związki.
827
00:43:16,467 --> 00:43:18,967
- To była jedna noc.
- Jedna magiczna noc!
828
00:43:19,054 --> 00:43:21,603
Nie wiedziałem, że ma męża.
Nie powiedziała.
829
00:43:21,681 --> 00:43:23,061
Nie musisz tego robić.
830
00:43:23,641 --> 00:43:24,521
Muszę.
831
00:43:25,476 --> 00:43:26,516
Złamała mi serce.
832
00:43:27,228 --> 00:43:28,938
Nawaliłem z tamtym DJ-em,
833
00:43:29,023 --> 00:43:30,322
a potem z wybuchem.
834
00:43:32,860 --> 00:43:34,239
Tym razem nie chybię.
835
00:43:35,945 --> 00:43:36,775
Twoja żona…
836
00:43:37,822 --> 00:43:39,163
odcięła się od ciebie.
837
00:43:39,907 --> 00:43:41,288
Całkowicie cię olała.
838
00:43:41,994 --> 00:43:44,333
- Kocham ją ponad wszystko.
- Tak.
839
00:43:45,039 --> 00:43:47,119
Zostawiła mnie dla tego głupiego,
840
00:43:47,206 --> 00:43:48,166
przystojnego,
841
00:43:48,751 --> 00:43:50,130
miłosiernego DJ-a.
842
00:43:50,210 --> 00:43:52,500
To nie znaczy, że musisz kogoś zabić.
843
00:43:52,588 --> 00:43:55,467
Znajomi suszyli mi głowę,
że nic nie zrobiłem,
844
00:43:55,548 --> 00:43:59,219
że pozwoliłem jej wejść sobie na głowę.
I mieli rację!
845
00:44:00,054 --> 00:44:00,893
Ron.
846
00:44:01,929 --> 00:44:02,769
Posłuchaj.
847
00:44:04,307 --> 00:44:05,927
Dałeś im sobą manipulować.
848
00:44:06,976 --> 00:44:08,476
Mogłeś z nią porozmawiać.
849
00:44:09,021 --> 00:44:09,940
Rozumiem.
850
00:44:10,856 --> 00:44:13,436
Znam to,
ale musisz jej wyznać, co czujesz.
851
00:44:14,443 --> 00:44:16,452
Że czasem doprowadza cię do szału,
852
00:44:16,527 --> 00:44:19,277
że może być nie lada wyzwaniem…
853
00:44:20,490 --> 00:44:23,990
że jest uparta i frustrująca…
854
00:44:25,204 --> 00:44:27,503
ale też…
855
00:44:29,708 --> 00:44:30,628
niesamowita.
856
00:44:33,378 --> 00:44:35,628
I mimo wszystko…
857
00:44:37,925 --> 00:44:39,215
chcesz z nim być.
858
00:44:40,885 --> 00:44:42,255
Z nią.
859
00:44:44,931 --> 00:44:46,061
Ron…
860
00:44:47,726 --> 00:44:50,936
nic jej nie powiesz,
jeśli będę musiała cię zastrzelić.
861
00:44:51,855 --> 00:44:53,315
Więc odłóż broń.
862
00:44:54,525 --> 00:44:55,605
Odłóż ją.
863
00:44:57,193 --> 00:44:58,114
Odłóż.
864
00:45:02,532 --> 00:45:03,623
Proszę.
865
00:45:14,128 --> 00:45:15,878
To mi łamie serce.
866
00:45:15,963 --> 00:45:17,672
Tak, to takie…
867
00:45:19,842 --> 00:45:22,472
Boże, kogo chcę nabrać?
Nie obchodzi mnie to.
868
00:45:25,347 --> 00:45:26,177
Czekaj.
869
00:45:26,556 --> 00:45:27,467
Gdzie Linda?
870
00:45:42,489 --> 00:45:43,318
Dzięki.
871
00:45:53,041 --> 00:45:54,791
Nie wierzę, że to mówię, ale…
872
00:45:55,835 --> 00:45:57,496
dzięki za uratowanie mi życia.
873
00:45:59,130 --> 00:46:01,721
Nie wierzę, że to mówię,
ale to moja praca.
874
00:46:02,467 --> 00:46:03,717
Tylko tyle, prawda?
875
00:46:03,802 --> 00:46:04,681
Jak to?
876
00:46:05,219 --> 00:46:08,219
Jestem pewien, że ta gadka,
by „wyznać, co czujesz”,
877
00:46:08,891 --> 00:46:09,891
nie była o mnie.
878
00:46:11,434 --> 00:46:12,635
Chodzi o to,
879
00:46:13,269 --> 00:46:14,809
że Lucyfer i ja jesteśmy…
880
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
w czymś.
881
00:46:17,273 --> 00:46:18,903
Ale to…
882
00:46:19,485 --> 00:46:22,195
To coś nowego i... skomplikowanego.
883
00:46:22,780 --> 00:46:23,820
Jak to?
884
00:46:24,364 --> 00:46:25,284
Zaufaj mi.
885
00:46:26,115 --> 00:46:27,115
To skomplikowane.
886
00:46:29,202 --> 00:46:33,043
To nie brzmiało zbyt skomplikowanie,
gdy o tym mówiłaś.
887
00:46:34,625 --> 00:46:36,625
Chyba użyłaś słowa…
888
00:46:37,376 --> 00:46:38,246
„niesamowite”.
889
00:46:48,347 --> 00:46:50,847
Wyślę wszystko do balistyki, a to Ciałko.
890
00:46:52,518 --> 00:46:53,387
Hej.
891
00:46:53,476 --> 00:46:54,726
Dzięki, Sam, to tyle.
892
00:46:56,271 --> 00:46:57,860
Już drugi raz dzisiaj.
893
00:46:58,231 --> 00:47:00,072
Co za przypadek.
894
00:47:00,150 --> 00:47:02,900
Nie wiedziałem, że tu będziesz, ale tak.
895
00:47:03,820 --> 00:47:05,201
Miałem nadzieję.
896
00:47:06,447 --> 00:47:07,617
Umówisz się ze mną?
897
00:47:08,574 --> 00:47:09,655
- Naprawdę?
- Tak.
898
00:47:09,742 --> 00:47:12,413
Dziękuję. Wspaniale. Tak.
899
00:47:12,496 --> 00:47:14,706
- Byłoby świetnie. Byłoby…
- Ja tylko…
900
00:47:15,791 --> 00:47:16,630
…spoko.
901
00:47:20,253 --> 00:47:24,474
Z ostatniej chwili, reporter dostaje
numer telefonu fajnej dziewczyny.
902
00:47:24,925 --> 00:47:26,465
Na litość Pete’a.
903
00:47:27,469 --> 00:47:29,719
- Widzisz, co zrobiłam?
- Widzę.
904
00:47:32,306 --> 00:47:33,306
Wydaje się miły.
905
00:47:34,059 --> 00:47:35,478
Chyba taki jest.
906
00:47:36,936 --> 00:47:38,606
Ale ty też, Maze.
907
00:47:39,606 --> 00:47:41,686
Może nie miła, ale…
908
00:47:41,775 --> 00:47:42,894
dobra.
909
00:47:43,610 --> 00:47:45,900
Nie sądzisz, że jestem straszna?
910
00:47:46,237 --> 00:47:48,318
Sądzę, że jesteś przerażająca.
911
00:47:49,157 --> 00:47:50,027
Ale…
912
00:47:50,117 --> 00:47:52,867
to dobry strach, bo jesteś sobą.
913
00:47:54,121 --> 00:47:58,331
Wiem, że gdy wreszcie pokażesz komuś,
jaka jesteś niesamowita,
914
00:47:58,876 --> 00:48:00,916
znajdziesz swoją bratnią duszę.
915
00:48:03,713 --> 00:48:06,054
Do tego trzeba mieć duszę.
916
00:48:20,021 --> 00:48:21,692
Sprawa zamknięta.
917
00:48:29,114 --> 00:48:30,704
Przepraszam.
918
00:48:31,949 --> 00:48:34,829
Rozmawiałem z Chloe.
W końcu mamy z głowy Jeda.
919
00:48:34,911 --> 00:48:37,661
Zabójcą był porzucony mąż Laskiciałka506.
920
00:48:37,748 --> 00:48:39,117
Powinienem był tam być.
921
00:48:39,625 --> 00:48:42,625
Zamiast tego pozwoliłem,
by DJ Cymbał mną manipulował.
922
00:48:42,710 --> 00:48:45,760
Jak to się stało?
Nie wiedziałem, że bywasz zazdrosny.
923
00:48:45,838 --> 00:48:47,219
Nie jestem zazdrosny.
924
00:48:49,217 --> 00:48:50,427
Po prostu ona…
925
00:48:52,054 --> 00:48:54,224
Te wszystkie związkowe bzdury…
926
00:48:55,556 --> 00:48:57,306
Skąd mam wiedzieć, co myśli?
927
00:48:57,391 --> 00:48:59,101
To odwieczne pytanie facetów.
928
00:48:59,978 --> 00:49:02,057
Nie mieliśmy jeszcze swojej szansy.
929
00:49:02,688 --> 00:49:03,938
Nie mogę tego zepsuć.
930
00:49:04,690 --> 00:49:07,400
Wiem, że nie umiecie
się zabrać za kobietę,
931
00:49:07,485 --> 00:49:09,985
ale Danielu, musisz mieć jakieś
932
00:49:10,072 --> 00:49:12,371
samodoskonalące rady dla mnie.
933
00:49:12,449 --> 00:49:14,329
- Chcesz mojej rady?
- Niestety tak.
934
00:49:14,409 --> 00:49:18,869
Przestań pytać ludzi o rady
i po prostu z nią porozmawiaj.
935
00:49:22,918 --> 00:49:24,088
Moja kolej, prawda?
936
00:49:24,670 --> 00:49:25,500
Nie.
937
00:49:26,338 --> 00:49:27,708
Zajmiemy się tym, Dan.
938
00:49:28,297 --> 00:49:29,128
Na pewno?
939
00:49:29,675 --> 00:49:30,505
Tak.
940
00:49:30,592 --> 00:49:33,101
Dużo już pomogłeś.
941
00:49:33,177 --> 00:49:34,967
Wychodzę. Jestem wykończony.
942
00:49:48,985 --> 00:49:49,815
Hej, co tam?
943
00:49:49,902 --> 00:49:53,572
Danielu, za późno, byś wrócił?
Przepraszam. Zapomniałeś czegoś.
944
00:49:54,992 --> 00:49:56,831
Dobra. Zaraz przyjdę.
945
00:49:56,909 --> 00:49:57,789
Fantastycznie.
946
00:49:58,327 --> 00:49:59,197
Idiota.
947
00:50:09,755 --> 00:50:11,085
Dobra robota, bracie.
948
00:50:12,175 --> 00:50:13,085
Dobra robota.
949
00:51:03,559 --> 00:51:04,440
Pani detektyw.
950
00:51:06,228 --> 00:51:10,108
- Cześć.
- Miałem zadzwonić, ale zgubiłem telefon.
951
00:51:10,192 --> 00:51:12,242
Właśnie szedłem do ciebie.
952
00:51:14,820 --> 00:51:15,990
Proszę, wejdź.
953
00:51:19,326 --> 00:51:22,076
Napij się, jeśli tego chcesz.
954
00:51:27,333 --> 00:51:28,634
Przepraszam…
955
00:51:28,710 --> 00:51:31,630
Nie, to ja przepraszam, że zniknąłem.
956
00:51:32,463 --> 00:51:34,173
Próbowałem…
957
00:51:35,050 --> 00:51:38,599
Nieważne. Słuchałem rad od kogoś,
od kogo nie powinienem był.
958
00:51:38,677 --> 00:51:40,887
Powinienem był posłuchać siebie
959
00:51:41,722 --> 00:51:42,563
i ciebie.
960
00:51:43,349 --> 00:51:45,639
Nie, to ja przepraszam. Ja…
961
00:51:47,521 --> 00:51:49,690
Denerwowałam się i…
962
00:51:50,356 --> 00:51:51,567
to, co powiedziałam,
963
00:51:52,192 --> 00:51:57,072
to rzeczy, które powiedziałby
zwykły człowiek,
964
00:51:58,155 --> 00:51:59,775
a my nie jesteśmy normalni.
965
00:52:00,199 --> 00:52:01,659
- Nie.
- My…
966
00:52:02,244 --> 00:52:04,164
jesteśmy inni i…
967
00:52:07,289 --> 00:52:08,130
jesteśmy…
968
00:52:09,708 --> 00:52:10,748
niesamowici.
969
00:52:12,838 --> 00:52:14,257
W pełni się zgadzam.
970
00:52:21,637 --> 00:52:22,597
Cóż…
971
00:52:23,849 --> 00:52:24,719
Do…
972
00:52:26,559 --> 00:52:28,019
Do zobaczenia jutro.
973
00:52:28,436 --> 00:52:29,896
Oczywiście. Tak, jutro.
974
00:52:29,980 --> 00:52:30,809
Tak.
975
00:52:32,440 --> 00:52:33,320
Dobrze.
976
00:52:34,275 --> 00:52:35,686
Dobranoc, pani detektyw.
977
00:52:39,572 --> 00:52:40,492
Dobranoc.
978
00:54:00,903 --> 00:54:01,914
Niesamowici.
979
00:54:22,259 --> 00:54:23,389
Lucyferze.
980
00:55:20,400 --> 00:55:21,820
Napisy: Liliana Reguła