1 00:00:10,176 --> 00:00:12,466 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:03,104 --> 00:01:04,274 Herregud. 3 00:01:05,065 --> 00:01:06,225 Du är okej. 4 00:01:08,610 --> 00:01:09,490 Jag är okej. 5 00:01:10,028 --> 00:01:11,198 Du är okej. 6 00:01:14,949 --> 00:01:16,529 Vad fan gör du? 7 00:01:16,618 --> 00:01:17,788 Vad gör jag? 8 00:01:18,745 --> 00:01:22,245 Vad gör du? Han är djävulen, och du har vetat om det? 9 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 Jag har aldrig gömt min djävulskhet för någon. 10 00:01:25,210 --> 00:01:27,920 -Hur kom du på det? -Jag såg honom den kvällen. 11 00:01:28,213 --> 00:01:32,683 Med Amenadiel och Charlie. Jag återvände och såg hans läskiga röda ansikte. 12 00:01:32,759 --> 00:01:36,889 Jag gillar inte ditt ansikte heller, men jag försöker inte döda dig. 13 00:01:36,971 --> 00:01:38,771 Hur kan jag bli elakingen här? 14 00:01:38,848 --> 00:01:42,888 Jag försöker rädda dig och vår dotter, jag försöker rädda världen! 15 00:01:44,312 --> 00:01:45,902 Okej, Dan, jag förstår. 16 00:01:45,980 --> 00:01:51,610 Jag fattar, och när jag först fick veta vem han var tog jag det heller inte bra. 17 00:01:51,694 --> 00:01:54,364 Men han är inte vad vi trott. Han är snäll. 18 00:01:55,031 --> 00:01:55,871 Det är han. 19 00:01:56,449 --> 00:02:00,329 Och trots era meningsskiljaktigheter vet du det. Du känner honom. 20 00:02:02,455 --> 00:02:04,245 Ja. Osårbar. 21 00:02:06,835 --> 00:02:08,085 Det här är helgalet! 22 00:02:09,129 --> 00:02:11,549 Det är galet! Ni är alla galna! 23 00:02:11,631 --> 00:02:13,051 Vart ska du? 24 00:02:13,133 --> 00:02:15,933 Jag ska inte skjuta någon annan, om du tror det. 25 00:02:16,010 --> 00:02:17,930 Jag måste bara bort från honom! 26 00:02:18,513 --> 00:02:21,223 Fan. Han skulle ju hämta Trixie hos barnvakten. 27 00:02:21,516 --> 00:02:24,936 Jag borde ta henne till min mamma tills han lugnar ner sig. 28 00:02:25,019 --> 00:02:29,069 Hoppas inte på för mycket. Lugna ner sig är inte med på Dans karta. 29 00:02:33,736 --> 00:02:35,236 Är du verkligen okej? 30 00:02:35,321 --> 00:02:36,741 Ja, mer än så. 31 00:02:36,823 --> 00:02:40,123 Jag är helt osårbar, även när du är i närheten. 32 00:02:41,411 --> 00:02:42,701 Helt plötsligt, bara? 33 00:02:43,830 --> 00:02:44,660 Varför nu? 34 00:02:44,747 --> 00:02:48,877 Vem bryr sig? Hade du hellre velat att kulan hade dödat mig? 35 00:02:48,960 --> 00:02:51,340 Nej, så klart inte. Jag försöker bara... 36 00:02:52,213 --> 00:02:53,593 ...förstå alltihop. 37 00:02:54,507 --> 00:02:56,427 Bytet av grejen, och nu det här… 38 00:02:58,344 --> 00:02:59,644 Men nej, jag... 39 00:03:01,514 --> 00:03:02,394 Du har rätt. 40 00:03:03,474 --> 00:03:04,734 Jag borde inte klaga. 41 00:03:13,109 --> 00:03:14,529 Jag borde ge mig iväg. 42 00:03:14,611 --> 00:03:15,531 Just det. 43 00:03:32,712 --> 00:03:37,092 Jag är så ledsen att jag måste iväg, men jag hade jättekul i går kväll. 44 00:03:37,800 --> 00:03:39,890 -Ja... -Tack för att jag fick komma. 45 00:03:39,969 --> 00:03:41,219 -Hej då. -Vänta. 46 00:03:41,304 --> 00:03:43,014 -Bara en sak till... -Ja. 47 00:03:43,973 --> 00:03:44,813 Välj hand. 48 00:03:48,228 --> 00:03:49,098 Den där. 49 00:03:49,187 --> 00:03:50,017 Försök igen. 50 00:03:52,190 --> 00:03:54,820 Okej, den då. 51 00:03:55,235 --> 00:03:56,105 Ja! 52 00:03:59,614 --> 00:04:00,534 Vad är det? 53 00:04:01,574 --> 00:04:03,584 Det är en nyckel hem till mig. 54 00:04:03,660 --> 00:04:06,700 Då behöver du inte vänta utanför på mig nästa gång. 55 00:04:09,999 --> 00:04:11,039 Attans! 56 00:04:11,125 --> 00:04:12,455 Förlåt. 57 00:04:12,543 --> 00:04:14,133 -Går det för fort? -Nej. 58 00:04:16,256 --> 00:04:17,296 Inte alls. 59 00:04:17,382 --> 00:04:19,802 Alldeles för snabbt. Eller är jag galen? 60 00:04:20,927 --> 00:04:23,967 Du sa väl att allt gick så bra? 61 00:04:24,055 --> 00:04:24,885 Ja. 62 00:04:24,973 --> 00:04:27,273 Kan det gå för bra? 63 00:04:27,892 --> 00:04:30,192 Okej. Som i går kväll, till exempel. 64 00:04:31,020 --> 00:04:32,150 Vi går ut och äter. 65 00:04:32,605 --> 00:04:35,725 Stearinljus, vin. Pete tar min hand. 66 00:04:35,817 --> 00:04:38,487 Han ser mig djupt i ögonen ögon och säger: 67 00:04:39,070 --> 00:04:40,070 "Jag älskar... 68 00:04:42,782 --> 00:04:44,082 ...köttfärslimpa." 69 00:04:46,119 --> 00:04:51,539 Och köttfärslimpa är ju jättemumsigt, men det var nog inte vad han menade. 70 00:04:51,624 --> 00:04:55,504 Jag tror att jag är köttfärslimpan. 71 00:04:55,586 --> 00:04:56,956 -Oj. -Visst? 72 00:04:57,130 --> 00:05:00,470 Man svimmar nästan. Men vi har just blivit ihop. 73 00:05:00,550 --> 00:05:03,390 Hur fort sa Lucifer "jag älskar dig"? 74 00:05:05,346 --> 00:05:08,766 Alla förhållanden är olika. 75 00:05:08,850 --> 00:05:12,690 Ni borde nog inte jämföra er med andra, men… 76 00:05:16,566 --> 00:05:18,396 Ella, det här är bra. 77 00:05:19,319 --> 00:05:21,569 Njut av det. Omfamna det. 78 00:05:22,155 --> 00:05:23,445 -Okej? -Omfamna det. 79 00:05:23,531 --> 00:05:25,241 -Ja. Okej. -Just det. 80 00:05:30,580 --> 00:05:32,580 Lucifer, vad gör du? 81 00:05:33,166 --> 00:05:35,996 Dan får inte komma undan med att skjuta mig. 82 00:05:37,045 --> 00:05:39,875 Öga för öga, eller som här, en orm för en kula. 83 00:05:41,049 --> 00:05:42,589 Det är ingen bra idé. 84 00:05:44,594 --> 00:05:45,434 Inte? 85 00:05:47,221 --> 00:05:48,221 Nej. 86 00:05:48,806 --> 00:05:49,676 Du har rätt. 87 00:05:51,517 --> 00:05:54,307 Jag måste tänka större. Den är inte ens giftigt. 88 00:05:54,896 --> 00:05:56,476 Så menade jag inte. 89 00:05:56,564 --> 00:05:59,944 Dan är känslig nu. Gör inget annat som får igång honom. 90 00:06:00,026 --> 00:06:02,396 Ska han studsa en kula till mot mig, då? 91 00:06:03,696 --> 00:06:06,526 Jag har funderat, på tal om det. 92 00:06:06,616 --> 00:06:09,986 Osårbarheten runt dig förändrar allt, speciellt på jobbet. 93 00:06:10,078 --> 00:06:15,168 Jag har inte min grej längre, men skottlossning är heller inte farligt. 94 00:06:15,249 --> 00:06:18,799 Från och med nu är jag din mänskliga sköld. 95 00:06:18,878 --> 00:06:21,298 Din djävulssköld, för att vara korrekt. 96 00:06:21,381 --> 00:06:22,631 Nu övar vi lite. 97 00:06:22,715 --> 00:06:23,545 Nej, Lucifer. 98 00:06:23,633 --> 00:06:24,513 Hör på. 99 00:06:24,592 --> 00:06:27,102 Jag har funderat på Viskmördarfallet. 100 00:06:27,178 --> 00:06:28,298 Något är fel. 101 00:06:28,846 --> 00:06:32,266 -Men Klumpsky erkände allt. -Ja, men något är fel. 102 00:06:32,350 --> 00:06:36,650 Seriemördare börjar oftast med någon de känner, och tar främlingar sen. 103 00:06:36,729 --> 00:06:41,819 Han hade ingen koppling till de första tre offren, bara det fjärde. Något är fel. 104 00:06:43,486 --> 00:06:46,316 Om det bara fanns någon vi kunde fråga. 105 00:06:46,406 --> 00:06:47,906 VISKMÖRDAREN TYSTAD 106 00:06:47,990 --> 00:06:49,280 "Viskmördaren?" 107 00:06:50,368 --> 00:06:53,078 Töntigt. Inte ens vettigt. 108 00:06:54,247 --> 00:06:55,997 Jag dödar inte viskningar. 109 00:06:56,833 --> 00:07:00,553 Jag har bättre namn som jag vill att ni skickar till tidningen. 110 00:07:00,837 --> 00:07:03,457 Som "Ljuddämparen". 111 00:07:06,259 --> 00:07:08,009 "Nertystaren." 112 00:07:08,344 --> 00:07:10,604 Nej, det kanske borde vara... 113 00:07:14,600 --> 00:07:16,560 "Hyssjaren." 114 00:07:18,312 --> 00:07:22,782 Jag överlämnar namnen när du har svarat på några fler frågor. 115 00:07:34,120 --> 00:07:34,950 Avgjort. 116 00:07:35,037 --> 00:07:36,957 Okej. Första frågan. 117 00:07:37,039 --> 00:07:41,209 Vad är det värsta du har gjort mot någon utan att döda dem? 118 00:07:41,294 --> 00:07:44,384 Jag åt upp någons njure framför dem. 119 00:07:45,673 --> 00:07:49,513 Det gör jag inte. Jag stoppar inte någon del av Daniel i min mun. 120 00:07:50,928 --> 00:07:54,178 Hur hittade du Olivia Sacks i San Antonio? 121 00:07:55,600 --> 00:07:56,430 Olivia. 122 00:07:57,435 --> 00:07:59,935 Jag följde efter henne hem en kväll. 123 00:08:00,313 --> 00:08:04,153 San Antonio är en fin stad att smyga efter folk i. 124 00:08:04,233 --> 00:08:07,323 Förlåt, det var ju i Phoenix. 125 00:08:08,237 --> 00:08:10,067 Olivia fanns väl i Phoenix, va? 126 00:08:11,240 --> 00:08:12,200 Just det. 127 00:08:12,283 --> 00:08:16,413 Förlåt, jag rör ihop mina offer ibland. 128 00:08:16,496 --> 00:08:19,706 Att röra ihop, ja. Vet du hur mycket laxermedel 129 00:08:19,790 --> 00:08:23,590 man kan ge till en pojkman utan att orsaka permanent skada? 130 00:08:23,669 --> 00:08:25,879 Strunta i honom. Åter till Olivia. 131 00:08:25,963 --> 00:08:27,763 Varför flyttade du på kroppen? 132 00:08:28,466 --> 00:08:31,506 Jag gillar att röra till det för er. 133 00:08:31,886 --> 00:08:33,926 Jaha. Det är smart. 134 00:08:34,430 --> 00:08:35,430 Och jag ser en... 135 00:08:36,182 --> 00:08:37,272 Förlåt mig. 136 00:08:37,850 --> 00:08:41,440 Fel igen. Du flyttade på Joy Goodmans kropp, inte Olivias. 137 00:08:43,231 --> 00:08:44,821 Men det borde väl du veta? 138 00:08:45,024 --> 00:08:49,324 Vad är det här? Försöker du få mig att försäga mig? 139 00:08:54,158 --> 00:08:55,828 Det är dags för min advokat. 140 00:09:01,958 --> 00:09:03,668 Klumpsky vet ingenting. 141 00:09:03,751 --> 00:09:06,501 Jag håller med. Han gav mig ingen hjälp alls. 142 00:09:06,587 --> 00:09:09,167 Han dödade nog inte de första tre offren. 143 00:09:09,257 --> 00:09:10,167 Och? 144 00:09:10,258 --> 00:09:13,048 Han dödade Madison, läraren, och han anföll dig. 145 00:09:13,135 --> 00:09:16,055 Han ska i fängelse, sen helvetet. Strunt i resten. 146 00:09:18,933 --> 00:09:21,103 Jag bryr mig om resten, Lucifer. 147 00:09:21,185 --> 00:09:24,605 Men du vill visst hellre hämnas på Dan. 148 00:09:24,689 --> 00:09:28,479 Gör det, så löser jag det här själv. 149 00:09:28,568 --> 00:09:30,858 Vilken fantastisk idé. 150 00:09:30,945 --> 00:09:32,905 Söndra och härska. Ja. 151 00:10:16,282 --> 00:10:18,282 Lucifer, jag hade rätt. 152 00:10:18,868 --> 00:10:20,948 Klumpsky dödade inte de första tre. 153 00:10:21,037 --> 00:10:23,997 Det finns en seriemördare till, på fri fot. 154 00:10:24,081 --> 00:10:27,711 Jag ska kolla en ledtråd i morgon i konstdistriktet, så... 155 00:10:28,294 --> 00:10:31,214 SÅG INLÄGGET. INTRESSERAD. SKICKA DETALJER - SCOTTY THOMAS, 08:30 156 00:10:33,674 --> 00:10:40,644 OPERATION VEDERGÄLLNING DAN 157 00:10:43,392 --> 00:10:44,232 Ja. 158 00:10:45,436 --> 00:10:47,226 Där har vi det. 159 00:10:49,732 --> 00:10:53,442 Så där ska du få betalt för gammal ost, Daniel! 160 00:10:56,197 --> 00:10:57,657 Nu behöver jag ett glas. 161 00:11:02,119 --> 00:11:03,159 Röstmeddelande? 162 00:11:03,913 --> 00:11:05,923 Jag hörde inte ens att det ringde. 163 00:11:06,791 --> 00:11:07,631 Ja. 164 00:11:07,708 --> 00:11:12,298 Lucifer, jag hade rätt. Klumpsky dödade inte de första tre. 165 00:11:12,505 --> 00:11:15,835 Det finns en seriemördare till, på fri fot. 166 00:11:15,925 --> 00:11:19,465 Jag ska kolla en ledtråd i morgon i konstdistriktet, så... 167 00:11:35,778 --> 00:11:36,818 Inspektören! 168 00:11:52,920 --> 00:11:53,840 Inspektören. 169 00:12:10,563 --> 00:12:14,403 {\an8}Tecken på olaga intrång, uppenbara bevis på handgemäng. 170 00:12:14,483 --> 00:12:18,033 {\an8}Alla värdesaker är kvar. Det här ser inte ut som ett rån. 171 00:12:18,112 --> 00:12:20,412 {\an8}Kom igen, miss Lopez. Du kan säga det. 172 00:12:20,906 --> 00:12:22,576 {\an8}Inspektören har kidnappats. 173 00:12:23,409 --> 00:12:25,489 {\an8}Jag har inte fått tag på Dan än. 174 00:12:25,578 --> 00:12:27,998 {\an8}Han är ingen hjälp just nu. 175 00:12:28,080 --> 00:12:30,960 {\an8}-Är Trixie okej? -Ja, hon bor hos sin mormor. 176 00:12:32,501 --> 00:12:35,301 Inspektören granskade Viskmördaren igen. 177 00:12:35,379 --> 00:12:39,629 Hon sa att hon hittat bevis på att det fanns en seriemördare till. 178 00:12:40,217 --> 00:12:43,297 Tror du att den andra mördaren kom på det, 179 00:12:43,387 --> 00:12:45,387 -och att han döljer sina spår? -Ja. 180 00:12:45,973 --> 00:12:48,183 Jag önskar vi visste vad hon kom på. 181 00:12:48,726 --> 00:12:52,146 {\an8}Hennes telefon och laptop var sönderslagna. 182 00:12:52,480 --> 00:12:55,020 {\an8}Teknikerna gör allt de kan, men lovar inget. 183 00:12:55,900 --> 00:13:00,780 {\an8}Detta hände för att jag var distraherad. Jag borde ha lyssnat på henne. 184 00:13:03,741 --> 00:13:07,201 Det borde du ha gjort. Du skulle ha varit där. 185 00:13:07,286 --> 00:13:09,996 -Miss Lopez. -Varför var du inte där? 186 00:13:10,664 --> 00:13:12,464 Låt oss inte tappa huvudet nu. 187 00:13:13,167 --> 00:13:14,667 Inspektören behöver oss. 188 00:13:19,965 --> 00:13:20,795 Du har rätt. 189 00:13:21,759 --> 00:13:22,719 Hon behöver oss. 190 00:13:23,552 --> 00:13:25,052 Okej, vi fortsätter leta. 191 00:13:25,763 --> 00:13:27,063 Vi fortsätter leta. 192 00:13:35,022 --> 00:13:39,112 {\an8}Vad sägs om det här? Betyder namnet Scotty Thomas något för dig? 193 00:13:43,906 --> 00:13:46,366 {\an8}Nej, men adressen ligger i centrum. 194 00:13:46,450 --> 00:13:49,870 Inspektören pratade om en ledtråd i konstdistriktet. 195 00:13:50,496 --> 00:13:51,456 Då är det den. 196 00:13:53,123 --> 00:13:54,043 Kom. 197 00:13:58,879 --> 00:14:03,259 {\an8}Lucifer, jag är ute på djupt vatten. Jag är bara en kriminaltekniker. 198 00:14:03,342 --> 00:14:07,892 {\an8}Lugn, miss Lopez. Det är en ledtråd, vi ska inte till mördarens håla. 199 00:14:07,972 --> 00:14:11,142 {\an8}Ja, men ska vi inte ha med en riktig inspektör? 200 00:14:11,225 --> 00:14:14,135 {\an8}Vi hinner inte informera någon ny. Där är det. 201 00:14:15,771 --> 00:14:17,481 -Skit, den är låst. -Är den? 202 00:14:20,943 --> 00:14:23,033 Mysko. Den var visst inte det. 203 00:14:31,620 --> 00:14:34,830 {\an8}Vad sa du om att inte gå in i mördarens håla? 204 00:14:36,959 --> 00:14:39,629 {\an8}Kan Chloe vara här? Ska vi ringa efter hjälp? 205 00:14:39,712 --> 00:14:41,382 {\an8}Jag är all hjälp som behövs. 206 00:14:41,463 --> 00:14:43,053 Du är bara en skådis! 207 00:14:50,973 --> 00:14:52,103 Vad gör du... 208 00:14:53,559 --> 00:14:56,559 Var är hon? Om du dödade henne svär jag vid pappa... 209 00:14:56,645 --> 00:14:59,225 Vem är du? Varför skulle jag döda någon? 210 00:15:00,190 --> 00:15:02,320 Verkligen? Det kan man fråga sig! 211 00:15:03,193 --> 00:15:05,533 Kniven? Lobbyn? Nej. 212 00:15:05,613 --> 00:15:08,283 Allt detta är bara inspiration. 213 00:15:08,824 --> 00:15:11,914 Allt är från ett rekvisitaföretag som gick i konkurs. 214 00:15:11,994 --> 00:15:14,374 Så att teamet är i rätt sinnestillstånd. 215 00:15:16,123 --> 00:15:18,713 {\an8}Vilket team? Vilket sinnestillstånd? 216 00:15:18,792 --> 00:15:19,752 Mitt nördgäng. 217 00:15:20,336 --> 00:15:24,256 Vi utvecklar ett VR-spel där man spelar som seriemördare. 218 00:15:25,299 --> 00:15:27,679 {\an8}Människor. Det är inte klokt. 219 00:15:27,760 --> 00:15:30,390 {\an8}Alla är trubbiga. Helt klart rekvisita. 220 00:15:31,805 --> 00:15:36,185 {\an8}Varför trodde då inspektören att det fanns en ledtråd här? 221 00:15:37,102 --> 00:15:38,442 Inspektören? 222 00:15:38,896 --> 00:15:39,896 Vänta. 223 00:15:39,980 --> 00:15:42,230 Inspektör Decker? Jobbar ni med henne? 224 00:15:42,316 --> 00:15:43,726 Är du Scotty Thomas? 225 00:15:43,817 --> 00:15:44,687 Ja. 226 00:15:45,027 --> 00:15:50,487 {\an8}Vi skulle ses här, men hon dök aldrig upp. Jag skrev ut utskrifterna hon bad om. 227 00:15:53,661 --> 00:15:55,121 Var finns utskrifterna? 228 00:15:58,457 --> 00:15:59,827 Visa mig. 229 00:16:07,424 --> 00:16:10,934 SCOTTY THOMAS SPEL 230 00:16:11,011 --> 00:16:12,971 Kanon. 231 00:16:13,597 --> 00:16:17,557 -Inspektören kontaktade mig på KillShare. -Och det är... 232 00:16:17,643 --> 00:16:21,313 En chatt på den mörka webben för de som vill döda. 233 00:16:21,897 --> 00:16:24,017 Det finns visst en plats för allt. 234 00:16:24,108 --> 00:16:27,358 Vi efterforskar där. Anonyma inlägg, ingen moderator. 235 00:16:27,444 --> 00:16:30,034 Alla kan lägga upp precis vad som helst. 236 00:16:30,114 --> 00:16:32,164 Vissa har rubbade läggningar. 237 00:16:32,241 --> 00:16:35,241 Som du uppmuntrar med ditt seriemördarspel. 238 00:16:35,327 --> 00:16:39,537 Så länge de gör allt i VR så gör de inte det på riktigt. 239 00:16:39,623 --> 00:16:41,543 Jag står på de godas sida. 240 00:16:41,625 --> 00:16:45,745 De på KillShare vill inte jobba med polisen, men jag erbjöd min hjälp. 241 00:16:45,838 --> 00:16:47,378 Hur då? 242 00:16:47,464 --> 00:16:52,304 Decker spårade en användare på KillShare, någon ni hade gripit. 243 00:16:52,386 --> 00:16:54,426 Les Klumpsky, Viskmördaren? 244 00:16:54,513 --> 00:16:57,103 Jag var en av de få han pratade med. 245 00:16:57,182 --> 00:16:59,482 Och Chloe ville läsa vad ni sagt? 246 00:16:59,560 --> 00:17:04,730 Precis. Direktchattarna självförstörs, men jag tar skärmdumpar på allt. 247 00:17:06,734 --> 00:17:09,114 Det lär ta evigheter att gå igenom allt. 248 00:17:09,236 --> 00:17:10,396 Vänta lite. 249 00:17:10,863 --> 00:17:13,953 Klumpsky hänvisar till LilyMan85 hela tiden. 250 00:17:14,033 --> 00:17:16,543 LilyMan? Sämsta superhjältenamnet någonsin. 251 00:17:20,914 --> 00:17:21,874 Jag hittade det. 252 00:17:23,292 --> 00:17:24,792 Herre... 253 00:17:26,045 --> 00:17:31,295 Alla hans inlägg är direktreferat om mord som matchar Viskmördaren. 254 00:17:31,842 --> 00:17:33,972 Med detaljer som inte är offentliga. 255 00:17:35,220 --> 00:17:39,520 Vänta, Chloe sa att Klumpsky inte begick de tre första morden han erkände. 256 00:17:39,600 --> 00:17:41,230 Meddelandet sa så. 257 00:17:42,269 --> 00:17:45,309 Jag vet vad hon kom på. Klumpsky är en copycat. 258 00:17:45,397 --> 00:17:48,977 LilyMan är den ursprungliga mördaren, han som ännu går fri. 259 00:17:49,068 --> 00:17:50,858 Hur hittar vi den här LilyMan? 260 00:17:51,653 --> 00:17:56,913 Jag kan få dataavdelningen att spåra hans olika IP-adresser, men det lär ta tid. 261 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 Vi har inte tid! 262 00:17:59,286 --> 00:18:02,996 Ni kan ju använda nördgänget. De är bland de bästa som finns. 263 00:18:03,582 --> 00:18:04,832 Herregud, tack! 264 00:18:06,543 --> 00:18:07,843 Medan du gör det... 265 00:18:08,921 --> 00:18:10,341 ...måste jag ringa. 266 00:18:10,422 --> 00:18:11,262 Okej. 267 00:18:17,638 --> 00:18:19,638 SJÄLARNAS UPPSLAGSBOK 268 00:18:22,017 --> 00:18:24,897 För många ord. Har du inga böcker med bilder i? 269 00:18:24,978 --> 00:18:26,438 Du skulle ju hjälpa mig. 270 00:18:26,522 --> 00:18:28,772 Förlåt, Charlie måste till sjukhuset. 271 00:18:29,316 --> 00:18:31,816 Linda går tidigt, så hon möter oss där. 272 00:18:31,902 --> 00:18:33,152 Överreagerar du inte? 273 00:18:33,779 --> 00:18:36,909 En feber på 38 grader är väl inte så farligt? 274 00:18:37,449 --> 00:18:39,449 I helvetet höll vi den vid 49. 275 00:18:39,535 --> 00:18:42,535 Även om 38 grader inte är slutet för en normal bebis 276 00:18:42,621 --> 00:18:47,671 så är Charlie delvis ängel, och får han så här hög feber är det något fel på honom. 277 00:18:57,594 --> 00:19:00,014 Man ska svara när den låter så. 278 00:19:02,933 --> 00:19:04,483 Jag svarar inte Lucifer. 279 00:19:05,060 --> 00:19:05,980 Maze. 280 00:19:06,061 --> 00:19:09,901 -Han tog ifrån mig mamma. -Vet han ens varför du är arg på honom? 281 00:19:11,108 --> 00:19:11,978 Nej. 282 00:19:13,193 --> 00:19:14,743 Du kanske borde berätta. 283 00:19:26,623 --> 00:19:29,713 Vilken del av att jag inte svarar fattar du inte? 284 00:19:33,213 --> 00:19:34,173 Chloe är vad då? 285 00:19:35,883 --> 00:19:37,223 Säg vad du behöver. 286 00:19:38,510 --> 00:19:40,140 Ja, det stämmer. 287 00:19:41,930 --> 00:19:42,850 Det stämmer. 288 00:19:43,682 --> 00:19:46,942 Ja, vi spårade LilyMans IP-adresser till olika adresser. 289 00:19:47,019 --> 00:19:50,109 Bara en var en privat bostad, troligen mördarens. 290 00:19:50,189 --> 00:19:52,109 Vi är redan här. Skicka hjälp. 291 00:19:54,276 --> 00:19:55,186 Jag måste iväg. 292 00:20:03,368 --> 00:20:04,448 Lucifer. 293 00:20:40,489 --> 00:20:41,449 Inspektören. 294 00:21:09,268 --> 00:21:10,388 Det är inte Chloe. 295 00:21:10,936 --> 00:21:12,056 Tack gode Gud. 296 00:21:12,646 --> 00:21:17,476 Vilket betyder att hon fortfarande är i händerna på den där jäveln. 297 00:21:25,284 --> 00:21:28,334 "Av de många skälen ovan 298 00:21:28,620 --> 00:21:34,710 kräver jag att er tidning använder det seriemördarnamn som jag föredrar." 299 00:21:35,210 --> 00:21:36,590 Med vänlig hälsning... 300 00:21:37,587 --> 00:21:42,177 ...Struphuvudmördaren." 301 00:21:43,635 --> 00:21:46,675 Kan du verkligen kalla dig seriemördare? 302 00:21:49,349 --> 00:21:51,139 Du begick väl bara ett mord? 303 00:21:52,269 --> 00:21:54,399 Hur kom du in hit? 304 00:21:54,479 --> 00:21:58,779 Jag träffade många av dina hjältar. Gacy, Dahmer, Ted Bundy. 305 00:22:00,235 --> 00:22:02,395 Ni har alla något gemensamt. 306 00:22:04,990 --> 00:22:06,030 Du är en fegis... 307 00:22:07,075 --> 00:22:08,325 ...precis som de var. 308 00:22:09,411 --> 00:22:11,871 Men de kom åtminstone på sin egen grej. 309 00:22:14,249 --> 00:22:15,129 Vem är du? 310 00:22:20,380 --> 00:22:22,720 Vi ska lära känna varandra riktigt bra. 311 00:22:27,554 --> 00:22:28,644 Tack. 312 00:22:30,849 --> 00:22:31,729 Hej. 313 00:22:31,808 --> 00:22:32,678 Hej. 314 00:22:33,268 --> 00:22:37,518 -Vad gör du här? -Redaktören gillade min mordartikel, 315 00:22:37,606 --> 00:22:39,976 så nu är jag brottsreporter. 316 00:22:40,567 --> 00:22:43,317 Så bra. Men varför är du så nedslagen? 317 00:22:43,403 --> 00:22:47,993 Du får inte tro att jag använder vår relation för personlig vinst. 318 00:22:48,075 --> 00:22:49,945 Om du vill så går jag genast. 319 00:22:50,577 --> 00:22:52,117 Nej, så är det inte alls. 320 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 Jag gör mitt jobb och du gör ditt. 321 00:22:54,498 --> 00:22:59,958 Säkert? För jag vet att vi har gått lite fort fram. 322 00:23:00,629 --> 00:23:03,379 Vi har faktiskt gått jättefort fram, och... 323 00:23:04,758 --> 00:23:08,638 Jag vill inte göra något som kan skrämma iväg dig. 324 00:23:09,221 --> 00:23:13,851 Du har bara varit helt fantastisk, Pete. 325 00:23:13,934 --> 00:23:17,404 Jag vet inte ens varför jag oroar mig för det. 326 00:23:18,188 --> 00:23:21,108 Ser du? Jag märkte att du var orolig. 327 00:23:21,191 --> 00:23:22,861 Ja, typ, men... 328 00:23:24,027 --> 00:23:28,527 Vet du vad? För en gångs skull har jag hittat något bra, och... 329 00:23:31,076 --> 00:23:33,746 Jag ska tillbaka till stationen. Gör du ditt. 330 00:23:33,829 --> 00:23:36,829 Det blir bra. Det är kopplat till Viskmördaren. 331 00:23:36,915 --> 00:23:39,035 -Du är upptagen. -Ja. 332 00:23:39,584 --> 00:23:40,464 -Du... -Ja? 333 00:23:40,544 --> 00:23:46,134 Det här låter nog korkat, men jag har forskat mycket på Viskmördaren. 334 00:23:46,216 --> 00:23:49,426 Jag har allt i en låda hemma hos mig om du vill ha det. 335 00:23:49,886 --> 00:23:52,136 Vill du få mig att gilla dig ännu mer? 336 00:23:52,973 --> 00:23:53,973 Kanske. 337 00:23:55,225 --> 00:23:58,395 Du är så... Jag ringer senare. 338 00:23:58,478 --> 00:23:59,478 -Hej då. -Hej då. 339 00:24:12,117 --> 00:24:13,697 Jag kan inte. Förlåt. 340 00:24:13,785 --> 00:24:14,995 Försök igen, broder. 341 00:24:15,078 --> 00:24:17,248 Jag har ju försökt fem gånger, Lucy. 342 00:24:17,330 --> 00:24:20,540 Jag kan inte sakta ner tiden längre. 343 00:24:20,834 --> 00:24:23,504 Det har inte gått sen jag räddade Linda. 344 00:24:24,087 --> 00:24:27,877 Jag ska nog leta upp henne. Charlies testresultat bör vara klara. 345 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 Tack för ingenting. 346 00:24:32,053 --> 00:24:34,263 Jag vill hjälpa dig att hitta Chloe, 347 00:24:34,347 --> 00:24:36,887 -men jag tror på dig, broder. -Gör inte det. 348 00:24:36,975 --> 00:24:38,975 Jag är värdelös utan henne. 349 00:24:39,561 --> 00:24:42,361 Hur ska jag hitta inspektören utan hennes hjälp? 350 00:24:42,439 --> 00:24:45,399 Slösa inte bort tid på att jag ska sakta ner den. 351 00:24:45,984 --> 00:24:49,404 Använd dig av lite gammalt gott detektivarbete. 352 00:24:49,988 --> 00:24:52,278 Detektivarbete? Jag? 353 00:24:53,450 --> 00:24:57,290 Vill du påstå att efter alla dessa år med Chloe... 354 00:24:58,246 --> 00:25:00,326 ...har du inte lärt dig något alls? 355 00:25:03,001 --> 00:25:05,921 Amenadiel. Dr Subia vill träffa oss. 356 00:25:06,004 --> 00:25:06,924 Okej. 357 00:25:07,839 --> 00:25:10,589 Du kan hitta henne, inspektör Morningstar. 358 00:25:25,398 --> 00:25:26,978 URSPRUNGLIG MÖRDARE COPYCAT 359 00:25:29,027 --> 00:25:30,567 Vem hjälpte dig här? 360 00:25:30,654 --> 00:25:32,414 Ingen. Jag gjorde det själv. 361 00:25:32,489 --> 00:25:37,199 Jag letade efter likheter mellan offren för att bygga upp mördarens profil. 362 00:25:37,786 --> 00:25:39,826 Upphetsande. Vad har vi, då? 363 00:25:40,747 --> 00:25:44,327 Offret vi hittade i morse är Phyllis Cameron. 364 00:25:44,417 --> 00:25:48,757 Toppregissör inom filmbranschen. Hon dog för en vecka sen. 365 00:25:48,838 --> 00:25:52,968 LilyMan85 måste ha dödat henne innan han dödade operasångerskan. 366 00:25:53,051 --> 00:25:55,471 Han har alltså en typ, mäktiga kvinnor. 367 00:25:56,137 --> 00:26:00,057 Det stämmer inte in på grundskoleläraren. 368 00:26:00,141 --> 00:26:02,141 För hon dödades av Klumpsky. 369 00:26:02,227 --> 00:26:06,187 Hans slarvighet gjorde att vi tog honom innan han slog till igen, 370 00:26:06,273 --> 00:26:12,323 men originalmördaren är smartare, han gör allt prydligare. 371 00:26:12,988 --> 00:26:17,528 Lucifer, jag måste erkänna att du gjort ett fantastiskt detektivarbete. 372 00:26:17,867 --> 00:26:21,537 Tack. Om det bara hade räckt till för att hitta honom, för att… 373 00:26:22,581 --> 00:26:25,291 ...hitta henne. Och vi behöver mer än det här! 374 00:26:26,293 --> 00:26:30,713 Jag pratade med vår copycat. "Prata" är kanske inte rätt ord. 375 00:26:30,797 --> 00:26:32,377 Skrek han något av värde? 376 00:26:32,465 --> 00:26:35,385 Kanske. Han messade med den ursprungliga mördaren. 377 00:26:35,468 --> 00:26:38,968 LilyMan brukar hitta sina offer på restauranger. 378 00:26:39,055 --> 00:26:43,385 Han sa, och jag citerar: "Lilyman letar efter pratmakare." 379 00:26:43,935 --> 00:26:46,765 Riktar han in sig på kvinnor som pratar mycket? 380 00:26:47,564 --> 00:26:48,404 -Usch! -Vänta. 381 00:26:48,481 --> 00:26:52,991 De sista betalningarna tre av de här fyra offren gjorde var på en restaurang. 382 00:26:53,903 --> 00:26:56,953 Vänta. Gick du igenom kortutdragen och jämförde dem? 383 00:26:57,032 --> 00:27:00,452 Ja. Vi bör kolla om restaurangerna har övervakningskameror. 384 00:27:00,535 --> 00:27:01,615 Det tar jag. 385 00:27:02,203 --> 00:27:03,373 Okej. 386 00:27:06,124 --> 00:27:09,344 Träffade Klumpsky någonsin den som inspirerade honom? 387 00:27:09,419 --> 00:27:11,459 -Såg han vem det var? -Nej. 388 00:27:11,546 --> 00:27:12,376 Är du säker? 389 00:27:13,840 --> 00:27:17,590 Fem brutna revben, avsliten axelled och "Våran jord är inte stor", om och om igen? 390 00:27:17,677 --> 00:27:19,137 Ja, jag är säker. 391 00:27:28,938 --> 00:27:31,818 Okej, bara ett ställe har kameror. 392 00:27:32,901 --> 00:27:35,401 Okej. Maze och jag kollar det. 393 00:27:35,487 --> 00:27:38,407 Jag vet inte om det hjälper till, men... 394 00:27:38,490 --> 00:27:43,200 Pete har mycket material om vår mördare. Jag kan se om han har något användbart. 395 00:27:43,286 --> 00:27:44,906 Tack, miss Lopez. 396 00:27:45,914 --> 00:27:48,214 Tyvärr, ni får inte se banden. 397 00:27:49,292 --> 00:27:51,252 Vi har inte tid med tortyr. 398 00:27:51,336 --> 00:27:52,296 Tortyr? 399 00:27:52,379 --> 00:27:53,589 Har du något bättre? 400 00:27:53,672 --> 00:27:57,382 Om jag hade kvar min grej skulle jag bara fråga "vad önskar du"? 401 00:27:58,134 --> 00:27:59,934 Jag vill bli dansare. 402 00:28:01,930 --> 00:28:03,770 Vänta, funkade det precis? 403 00:28:06,184 --> 00:28:08,274 Jag har aldrig sagt det till någon. 404 00:28:10,021 --> 00:28:11,111 Jag är tillbaka. 405 00:28:11,189 --> 00:28:12,859 Maze, jag är tillbaka! 406 00:28:13,650 --> 00:28:19,410 Just det. Du har tur, Baryshnikov, för jag äger en nattklubb. 407 00:28:19,489 --> 00:28:23,489 Hjälp oss så blir dina Footloose-drömmar sanna. Avgjort? 408 00:28:24,160 --> 00:28:26,000 -Avgjort. -Okej. 409 00:28:27,414 --> 00:28:29,084 Okej, chefen. Vad söker vi? 410 00:28:29,165 --> 00:28:32,245 Vi söker efter henne. 411 00:28:32,335 --> 00:28:34,495 -Hon var här i torsdags kväll. -Okej. 412 00:28:35,046 --> 00:28:36,296 Duktigt. 413 00:28:38,133 --> 00:28:44,513 Har du någonsin hört talas om att en demon kan få en själ? 414 00:28:45,724 --> 00:28:47,394 Nej. Det är omöjligt. 415 00:28:49,269 --> 00:28:51,689 Ja, det har jag fått höra hela livet. 416 00:28:53,148 --> 00:28:56,148 Men du blev ju faktiskt kär. 417 00:28:56,526 --> 00:28:58,646 Amenadiel fick barn med en människa. 418 00:29:00,447 --> 00:29:02,317 Allt är ju möjligt, eller hur? 419 00:29:02,407 --> 00:29:06,327 Det är annorlunda. Vi är änglar. Du är bara en demon. 420 00:29:10,874 --> 00:29:13,084 Där är hon! Ja, det är absolut hon. 421 00:29:13,168 --> 00:29:15,878 Nu måste en läskig kille förfölja henne. 422 00:29:15,962 --> 00:29:18,342 Hur vet vi ens vem vi letar efter? 423 00:29:20,633 --> 00:29:21,513 Okej. 424 00:29:22,594 --> 00:29:23,604 Strunt samma. 425 00:29:27,307 --> 00:29:29,597 Herre min pappa! 426 00:29:32,395 --> 00:29:33,345 Pete? 427 00:29:34,063 --> 00:29:36,193 Jag kunde inte nå dig. Är du här? 428 00:29:40,278 --> 00:29:41,108 Pete? 429 00:29:42,906 --> 00:29:43,776 Pete? 430 00:29:46,242 --> 00:29:47,162 Tydligen inte. 431 00:29:48,828 --> 00:29:50,078 Då börjar jag. 432 00:29:50,163 --> 00:29:56,173 Din icke-läskiga flickvän ska låna alla dina dokument. 433 00:29:59,172 --> 00:30:00,422 Schysst. 434 00:31:24,966 --> 00:31:26,176 Herregud. 435 00:31:35,310 --> 00:31:36,350 El. 436 00:31:38,146 --> 00:31:39,056 Hej. 437 00:31:40,356 --> 00:31:42,316 Hej. Jo, jag... 438 00:31:43,234 --> 00:31:47,454 Jag ringde dig, men du svarade inte, så jag bara… 439 00:31:49,032 --> 00:31:53,492 Jag skulle bara hämta grejorna som du erbjöd mig. 440 00:31:53,912 --> 00:31:56,412 Förlåt om jag bara... 441 00:31:56,497 --> 00:31:57,457 "Förlåt?" 442 00:32:01,210 --> 00:32:03,710 Det var ju därför du fick nyckeln, dumsnut. 443 00:32:04,339 --> 00:32:06,469 Mi casa es su casa. 444 00:32:32,241 --> 00:32:33,741 Skruvade du av den? 445 00:32:34,827 --> 00:32:35,747 Vad? 446 00:32:38,414 --> 00:32:39,254 Nej. 447 00:32:40,041 --> 00:32:41,581 Nej, vilken skruv då? 448 00:32:46,506 --> 00:32:48,256 Du borde inte ha gått in där. 449 00:32:48,925 --> 00:32:50,585 Nej, låt bli! 450 00:32:53,054 --> 00:32:55,684 Det här var ju himla synd. 451 00:32:56,265 --> 00:32:58,305 -Jag hoppades verkligen på... -Nej! 452 00:32:58,393 --> 00:33:00,733 -...att du skulle vara annorlunda. -Nej! 453 00:33:01,771 --> 00:33:02,941 Öppna ögonen! 454 00:33:05,274 --> 00:33:06,534 Nej! 455 00:33:09,737 --> 00:33:10,737 Sluta… 456 00:33:30,508 --> 00:33:33,218 Han har inte sagt ett ord sen han greps. 457 00:33:33,720 --> 00:33:35,140 Jag får honom att prata. 458 00:33:35,221 --> 00:33:38,061 Nej. Vi får bara en chans. 459 00:33:38,141 --> 00:33:41,441 Vi kan inte riskera att han ber om en advokat eller dör. 460 00:33:42,437 --> 00:33:44,807 Vi måste vara försiktiga. 461 00:33:45,606 --> 00:33:48,436 -Var är hon, Pete? Var är Chloe? -Nej. 462 00:33:49,110 --> 00:33:51,110 Hon klarar inte att möta honom. 463 00:33:51,195 --> 00:33:53,315 Miss Lopez är starkare än du tror. 464 00:33:54,574 --> 00:33:55,834 Starkare än hon tror. 465 00:33:55,908 --> 00:33:58,948 Var är Chloe? 466 00:34:02,331 --> 00:34:06,041 Vi vet att du är LilyMan85, Pete, den ursprungliga Viskmördaren. 467 00:34:06,127 --> 00:34:09,707 Vi har alla bevis vi behöver från ditt läskiga lilla växtrum. 468 00:34:11,549 --> 00:34:13,799 Och jag som trodde att du var snäll. 469 00:34:14,343 --> 00:34:15,183 Det är jag. 470 00:34:15,261 --> 00:34:18,681 Ja, förutom delen där du går runt och dödar folk. 471 00:34:18,765 --> 00:34:20,975 Precis. Alla har brister. 472 00:34:21,768 --> 00:34:23,518 "Alla har brister?" 473 00:34:24,187 --> 00:34:26,727 Du lämnade inte bara toasitsen uppe. 474 00:34:26,814 --> 00:34:28,484 Du dödar folk. 475 00:34:28,566 --> 00:34:30,276 Oskyldiga kvinnor. 476 00:34:31,611 --> 00:34:32,701 Och varför? 477 00:34:33,488 --> 00:34:36,198 Förgrep någon sig på dig som barn? 478 00:34:36,282 --> 00:34:39,582 Slog din pappa dig för ofta? Vad? 479 00:34:41,162 --> 00:34:42,002 Nej. 480 00:34:43,831 --> 00:34:46,631 Det var min mors fel, och hon slog mig inte. 481 00:34:46,709 --> 00:34:49,999 Hon skrek åt mig hela dagen, varenda dag. 482 00:34:51,839 --> 00:34:54,049 Och därför skar du av allas stämband? 483 00:34:54,133 --> 00:34:57,263 För uppenbart? Borde jag ha skurit ut deras hjärtan? 484 00:34:59,305 --> 00:35:01,805 Gjorde du allt för att din mamma var elak? 485 00:35:01,891 --> 00:35:05,271 Nej, hon var inte bara elak mot mig. Hon älskade inte mig. 486 00:35:05,812 --> 00:35:08,112 Hon älskade sin dumma liljeträdgård. 487 00:35:08,189 --> 00:35:12,569 Många har dåliga barndomar men blir inte seriemördare ändå. 488 00:35:18,032 --> 00:35:23,372 Använde du mig bara hela tiden för att ligga före utredningen? 489 00:35:23,454 --> 00:35:26,964 Ja, det började så, och sen utvecklades det. 490 00:35:29,544 --> 00:35:30,554 Herregud. 491 00:35:32,338 --> 00:35:34,128 Du tänkte döda mig, eller hur? 492 00:35:35,133 --> 00:35:36,343 Jag menar... 493 00:35:37,009 --> 00:35:38,549 Jag passar in på profilen. 494 00:35:38,970 --> 00:35:40,180 Jag pratar en massa. 495 00:35:40,263 --> 00:35:43,103 Ja, men allt du säger är så trevligt. 496 00:35:44,016 --> 00:35:49,056 Jag trodde att jag äntligen skulle känna något, vad som helst, men… 497 00:35:49,856 --> 00:35:50,726 ...nej. 498 00:35:54,735 --> 00:35:58,525 Och jag gjorde allt rätt, allt som man ska göra. 499 00:35:58,614 --> 00:36:02,334 Middag med levande ljus, konventet, nyckeln till lägenheten. 500 00:36:04,370 --> 00:36:05,250 Ja. 501 00:36:06,414 --> 00:36:08,924 Du lurade mig. Grattis. 502 00:36:09,417 --> 00:36:11,707 Tack, men det fungerade inte. 503 00:36:14,630 --> 00:36:20,050 Den enda gången jag känner något är när jag hör dem kvävas av sitt eget blod... 504 00:36:22,805 --> 00:36:24,305 ...och de inte kan prata. 505 00:36:30,938 --> 00:36:33,108 Jag vet inte. Kanske... 506 00:36:38,529 --> 00:36:40,989 Kanske om vi fick mer tid på oss. 507 00:36:41,741 --> 00:36:42,701 Tid? 508 00:36:44,368 --> 00:36:47,708 Tid förändrar inte att du är en kallblodig mördare. 509 00:36:47,788 --> 00:36:50,788 Bra poäng, men vi har ändå mycket gemensamt. 510 00:36:50,875 --> 00:36:52,125 Vi är inte alls lika. 511 00:36:52,877 --> 00:36:54,587 Var inte så säker på det. 512 00:36:58,549 --> 00:37:01,839 Det finns ett mörker i dig, Ella. 513 00:37:02,678 --> 00:37:05,388 Jag såg det direkt när vi träffades. 514 00:37:09,894 --> 00:37:11,734 Berätta nu, var är Chloe? 515 00:37:11,812 --> 00:37:15,022 Jag vet inte. Jag har inte rört henne. Jag lovar. 516 00:37:18,194 --> 00:37:20,034 Du vet inte var hon är, va? 517 00:37:20,738 --> 00:37:21,568 Nej. 518 00:37:24,909 --> 00:37:26,989 Ells, bara så att jag förstår... 519 00:37:27,078 --> 00:37:29,958 Du håller väl på att göra slut med mig nu, va? 520 00:37:31,040 --> 00:37:33,960 Pete, du kommer att brinna i helvetet. 521 00:37:46,597 --> 00:37:47,637 Förbannat också. 522 00:37:48,182 --> 00:37:50,522 Det mänskliga avskummet talar sanning. 523 00:37:51,143 --> 00:37:53,903 Han har ingen aning om var hon är. 524 00:37:54,689 --> 00:37:59,239 Jag har slösat bort all den här tiden på att leta efter fel person! 525 00:38:02,780 --> 00:38:04,370 Allt är mitt fel! 526 00:38:05,866 --> 00:38:07,026 Jag förstår inte. 527 00:38:08,119 --> 00:38:09,499 Var är hon? 528 00:38:10,329 --> 00:38:13,119 Vem mer skulle vilja göra inspektören illa? 529 00:38:14,959 --> 00:38:16,959 Tänk om det inte handlar om henne? 530 00:38:18,421 --> 00:38:20,551 Tänk om någon vill skada dig? 531 00:38:52,246 --> 00:38:54,366 Hej, inspektören. 532 00:39:10,139 --> 00:39:15,019 En stor, fettfri mandelmjölkslatte med sockerfria karamellsmulor ovanpå. 533 00:39:15,853 --> 00:39:17,483 Din favorit, varsågod. 534 00:39:17,563 --> 00:39:19,153 Varsågod. 535 00:39:23,986 --> 00:39:24,856 Hallå! 536 00:39:25,571 --> 00:39:27,781 Den kostade ju sju dollar. 537 00:39:27,865 --> 00:39:29,695 -Gud! -Vad gör jag här, Mikael? 538 00:39:29,784 --> 00:39:32,504 Oroa dig inte. Det är bara tillfälligt. 539 00:39:33,204 --> 00:39:34,714 En del av en större plan. 540 00:39:34,789 --> 00:39:38,039 Plan? Så att jag ska ogilla dig ännu mer? 541 00:39:38,125 --> 00:39:41,415 Nej, men... Nu kommer ett avslöjande! 542 00:39:41,504 --> 00:39:43,054 Det blir episkt. 543 00:39:43,714 --> 00:39:44,764 Vänta bara. 544 00:39:46,133 --> 00:39:47,593 Till dess tänkte jag... 545 00:39:48,969 --> 00:39:50,809 ...att vi skulle komma ifatt. 546 00:39:50,888 --> 00:39:53,928 Det har hänt mycket sedan vi sågs sist. 547 00:39:54,016 --> 00:39:55,556 Varför prata med dig? 548 00:39:55,643 --> 00:40:00,943 För att du vill veta vad min brors förändringar beror på, 549 00:40:01,023 --> 00:40:04,033 men långt därinne vet du nog redan, eller hur? 550 00:40:04,110 --> 00:40:08,070 Det här igen? Försöker du göra mig rädd för vårt förhållande? 551 00:40:08,155 --> 00:40:10,065 Det är just det, inspektören. 552 00:40:10,157 --> 00:40:13,947 Lucifer kan inte skapa begär, och jag kan inte skapa rädsla. 553 00:40:14,036 --> 00:40:14,906 Jag bara... 554 00:40:15,621 --> 00:40:20,671 ...avslöjar det som redan finns där, och tjejen, du stinker av rädsla. 555 00:40:21,836 --> 00:40:23,546 Du vet inte vad du pratar om. 556 00:40:24,130 --> 00:40:28,470 Är du inte rädd för hans nyvunna osårbarhet? 557 00:40:29,218 --> 00:40:32,348 För du vet väl att vi änglar är självförverkligande? 558 00:40:32,430 --> 00:40:36,430 Vilket betyder att om han valde att vara sårbar så betydde det något. 559 00:40:36,517 --> 00:40:42,107 Jag bara tänker högt nu, men jag undrar vad den nya utvecklingen innebär. 560 00:40:42,189 --> 00:40:45,649 Du har fel. Lucifer och jag är närmare varann än någonsin. 561 00:40:48,446 --> 00:40:49,606 Du har nog rätt. 562 00:40:49,697 --> 00:40:52,117 Alla vet ju att Lucifer inte ljuger. 563 00:40:52,408 --> 00:40:56,908 Så när han säger att han älskar dig, då menar han det verkligen, eller hur? 564 00:41:00,541 --> 00:41:02,501 Om inte… 565 00:41:04,336 --> 00:41:05,166 Åh, nej. 566 00:41:05,254 --> 00:41:08,474 Han har inte sagt det än, eller hur? 567 00:41:09,049 --> 00:41:11,469 Fastän du sa det till honom? Det är... 568 00:41:13,929 --> 00:41:17,599 Du behöver nog lite tid för dig själv, så... 569 00:41:19,059 --> 00:41:23,309 Jag ska gå ett snabbt ärende, men ingen fara. Jag är strax tillbaka. 570 00:41:25,441 --> 00:41:26,571 Njut av grottan. 571 00:41:45,044 --> 00:41:47,254 Jag hittade honom i en bar, aspackad. 572 00:41:49,340 --> 00:41:50,220 Daniel. 573 00:41:50,299 --> 00:41:53,389 -Nej! -Daniel! 574 00:41:53,469 --> 00:41:54,849 Slappna av! 575 00:41:56,555 --> 00:41:58,095 Undan, gör mig inte illa. 576 00:41:58,182 --> 00:41:59,642 Säger han som sköt mig. 577 00:42:00,559 --> 00:42:04,979 Vi har haft meningsskiljaktigheter, men det som pågår nu är viktigare än så. 578 00:42:05,523 --> 00:42:10,743 Den kvällen du såg mitt ansikte, varför kom du tillbaka till huset? 579 00:42:12,530 --> 00:42:13,860 För att du ringde mig. 580 00:42:14,406 --> 00:42:15,616 Du bad mig komma. 581 00:42:17,701 --> 00:42:21,251 Jag ringde inte, Daniel, men jag vet nog vem som gjorde det. 582 00:42:21,330 --> 00:42:22,290 Vem? 583 00:42:22,373 --> 00:42:23,623 Min tvilling. 584 00:42:23,707 --> 00:42:24,577 Mikael. 585 00:42:28,462 --> 00:42:31,882 Ett hemskt pokeransikte. Han sa väl åt dig att skjuta mig? 586 00:42:32,633 --> 00:42:35,263 Tyvärr så har du blivit lurad, Daniel. 587 00:42:35,970 --> 00:42:40,180 Men Mikael är en ängel, och du är djävulen, lögnernas prins. 588 00:42:40,266 --> 00:42:41,476 Dan! 589 00:42:41,559 --> 00:42:44,599 Chloe har kidnappats av Mikael. 590 00:42:44,687 --> 00:42:48,977 Vi måste hitta henne innan han sätter sina änglalika planer i verket! 591 00:42:49,066 --> 00:42:50,646 Vad, kidnappad? 592 00:42:50,734 --> 00:42:53,654 -Ja. -Varför sa du inget? 593 00:42:53,737 --> 00:42:55,857 Släpp ut mig så jag kan hjälpa till! 594 00:42:55,948 --> 00:42:57,778 -Öppna dörren! -Vad ska du göra? 595 00:42:58,450 --> 00:43:00,450 Säga att en ärkeängeln tog henne? 596 00:43:00,661 --> 00:43:03,541 Vi står på samma sida. Endast vi kan rädda henne. 597 00:43:03,622 --> 00:43:07,332 Du hjälper bara till genom att berätta var du träffade Mikael. 598 00:43:08,252 --> 00:43:09,502 Du gör mig illa. 599 00:43:17,928 --> 00:43:18,798 Okej. 600 00:43:20,264 --> 00:43:21,224 Okej... 601 00:43:22,224 --> 00:43:26,314 Mikael kom till mig på kyrkogården. 602 00:43:27,730 --> 00:43:30,480 Men sen flög han mig någon annanstans. 603 00:43:31,525 --> 00:43:33,605 Privat, så att vi fick prata ifred. 604 00:43:33,694 --> 00:43:36,574 Det var en konstig grotta. 605 00:43:36,655 --> 00:43:39,735 Privat? Där kanske han har Chloe. Var ligger grottan? 606 00:43:40,326 --> 00:43:42,036 Jag vet inte riktigt. 607 00:43:42,119 --> 00:43:44,249 Varför inte? Hade du ögonbindel? 608 00:43:44,913 --> 00:43:46,923 Jag... 609 00:43:47,916 --> 00:43:50,126 ...svimmade under flygturen dit. 610 00:43:51,378 --> 00:43:52,498 Och tillbaka. 611 00:43:52,588 --> 00:43:54,968 Du måste skämta! 612 00:43:55,049 --> 00:43:57,889 Jag tål inte höjder. Du vet vad berg- och dalbanor gör med mig. 613 00:43:59,219 --> 00:44:02,179 Och tro mig, att flyga, det är värre. 614 00:44:02,264 --> 00:44:06,194 Har du något av värde att berätta, eller är du helt värdelös? 615 00:44:07,394 --> 00:44:09,944 Grottan, det var konstigt. Den såg… 616 00:44:10,522 --> 00:44:11,692 ...inte äkta ut. 617 00:44:12,358 --> 00:44:14,188 Det fanns stänger där, 618 00:44:14,568 --> 00:44:18,818 och det verkade som om ingen hade varit där på länge. 619 00:44:41,679 --> 00:44:44,009 Maze, Dan, vad gör ni här? 620 00:44:45,557 --> 00:44:48,137 Det var ingen dålig sving, inspektören. 621 00:44:49,228 --> 00:44:51,308 Är alla övergivna zoo så farliga? 622 00:44:52,981 --> 00:44:54,021 Lucifer. 623 00:45:03,992 --> 00:45:06,122 Förlåt. Jag trodde du var Mikael. 624 00:45:06,203 --> 00:45:07,713 Det är okej. 625 00:45:08,372 --> 00:45:10,372 Du får slå till mig när som helst. 626 00:45:12,960 --> 00:45:15,460 Han bryr sig verkligen om henne, eller hur? 627 00:45:17,464 --> 00:45:18,384 Ja. 628 00:45:19,633 --> 00:45:21,183 Jäkla själsfränder. 629 00:45:27,725 --> 00:45:28,845 Goda nyheter. 630 00:45:31,311 --> 00:45:33,021 Charlies feber har gått ner. 631 00:45:33,105 --> 00:45:35,105 Det var en helt vanlig förkylning. 632 00:45:36,525 --> 00:45:38,235 -Vill ni träffa honom? -Ja. 633 00:45:38,318 --> 00:45:39,398 Den här vägen. 634 00:45:44,032 --> 00:45:45,202 Hej, broder. 635 00:45:46,952 --> 00:45:47,792 Mikael? 636 00:45:50,581 --> 00:45:51,581 Vad gör du här? 637 00:45:51,665 --> 00:45:55,165 Charlie var visst sjuk, så jag kom för att ge er mitt stöd. 638 00:45:55,252 --> 00:45:57,172 Jaså, stöd? 639 00:45:57,254 --> 00:46:02,514 Trots allt bråk är vi en familj, och den inkluderar Charlie. 640 00:46:03,135 --> 00:46:07,765 Läkaren sa visst att det var en vanlig förkylning. Jag beklagar. 641 00:46:08,807 --> 00:46:11,387 Vad menar du? Det är goda nyheter. 642 00:46:13,228 --> 00:46:15,938 Men du förstår väl vad det innebär? 643 00:46:16,023 --> 00:46:18,033 Nej, vad då? 644 00:46:24,823 --> 00:46:28,043 Älskling, jag är hemma. 645 00:46:28,869 --> 00:46:30,749 Förvånad över att träffa mig? 646 00:46:34,208 --> 00:46:39,548 Faktiskt är du precis den demon jag ville träffa, Mazikeen. 647 00:46:39,630 --> 00:46:42,840 Du dök faktiskt upp lite tidigare än jag trodde. 648 00:46:42,925 --> 00:46:46,465 Jag är så trött på allt du håller på med, Mikael. 649 00:46:47,513 --> 00:46:50,223 Trött på att du bråkar med mig och mina vänner. 650 00:46:50,307 --> 00:46:51,477 Att kidnappa Chloe… 651 00:46:52,643 --> 00:46:54,193 ...var att gå för långt. 652 00:46:55,229 --> 00:46:57,939 Nu ska jag ha lite kul när jag skär upp dig. 653 00:46:58,899 --> 00:47:00,359 Lägg av! 654 00:47:00,943 --> 00:47:03,283 År inte det att gå till överdrift? 655 00:47:04,196 --> 00:47:06,486 Jag tänkte aldrig skada Chloe. 656 00:47:08,909 --> 00:47:10,119 Tror du mig inte? 657 00:47:11,036 --> 00:47:16,456 Mazikeen, jag är den enda som har varit ärlig mot dig. 658 00:47:19,086 --> 00:47:20,496 Vem berättade om ringen? 659 00:47:20,587 --> 00:47:23,167 Det visade bara hur mycket mitt liv suger. 660 00:47:23,257 --> 00:47:26,927 Det är därför jag vill prata med dig. 661 00:47:30,055 --> 00:47:33,425 Jag kan hjälpa dig, för när jag får det jag vill 662 00:47:34,142 --> 00:47:35,352 kan du också få det. 663 00:47:37,771 --> 00:47:40,071 Och vi är så nära, Mazikeen, 664 00:47:40,148 --> 00:47:44,238 så nära att min plan äntligen klaffar. 665 00:47:52,452 --> 00:47:58,212 Jag vill bara säga hur tacksam jag är för ert hårda arbete, och... 666 00:47:59,042 --> 00:48:02,592 ...för att ni aldrig slutade leta efter mig, och... 667 00:48:03,714 --> 00:48:08,184 Ord kan inte uttrycka det här bra nog, men... 668 00:48:14,141 --> 00:48:15,061 ...tack. 669 00:48:16,226 --> 00:48:17,266 Tack, allihop. 670 00:48:17,853 --> 00:48:18,773 Tack. 671 00:48:24,234 --> 00:48:28,204 Broder, vi behöver prata. Något hemskt har hänt med Charlie. 672 00:48:28,280 --> 00:48:29,320 Mår han sämre? 673 00:48:29,406 --> 00:48:33,446 Nej! Nej, han blev bättre, men det är bara... 674 00:48:35,412 --> 00:48:36,832 ...en vanlig förkylning. 675 00:48:38,957 --> 00:48:41,997 -Jag förstår inte problemet. -Det sa jag också. 676 00:48:42,085 --> 00:48:44,085 -Nej, vi måste... -Ursäkta, broder. 677 00:48:44,171 --> 00:48:45,631 Jag är lite upptagen nu. 678 00:48:45,714 --> 00:48:48,434 Inspektören och jag har inte hunnit prata. 679 00:48:48,508 --> 00:48:49,508 Kan det vänta? 680 00:48:49,593 --> 00:48:53,813 -Nej! Det här är.... -Jo, det kan det. Kom. 681 00:48:56,391 --> 00:48:57,231 Hej. 682 00:48:57,309 --> 00:48:58,139 Hej. 683 00:48:58,226 --> 00:48:59,686 -Hej. -Hej. 684 00:49:02,606 --> 00:49:03,646 Kan vi prata? 685 00:49:04,524 --> 00:49:05,734 Någonstans avskilt? 686 00:49:06,860 --> 00:49:08,860 Ja. Så klart. 687 00:49:10,072 --> 00:49:10,952 Här. 688 00:49:11,365 --> 00:49:12,445 Hur mår Ella? 689 00:49:13,075 --> 00:49:13,945 Hon mår... 690 00:49:15,118 --> 00:49:18,998 Som väntat. Hon är glad att du är i trygghet, men… 691 00:49:20,457 --> 00:49:21,627 Stackars Ella. 692 00:49:21,708 --> 00:49:23,288 Jag tycker synd om henne. 693 00:49:23,627 --> 00:49:25,167 Jag tittar till henne sen. 694 00:49:26,964 --> 00:49:27,884 Inspektören... 695 00:49:28,840 --> 00:49:31,340 Jag ber så mycket om ursäkt. 696 00:49:32,928 --> 00:49:33,968 För vad? 697 00:49:34,554 --> 00:49:37,144 För att det tog sån tid att hitta dig, 698 00:49:37,224 --> 00:49:39,734 för att du hamnade mitt i min familjeröra, 699 00:49:39,810 --> 00:49:43,360 och för det du fick utstå från min psykopatiske tvillingbror. 700 00:49:43,438 --> 00:49:45,358 Allas familjer är konstiga. 701 00:49:46,316 --> 00:49:50,446 Jag ska inte ljuga. Det var inte kul att bli kidnappad, men... 702 00:49:52,447 --> 00:49:56,077 Jag visste att du var där ute och letade efter mig hela tiden. 703 00:49:59,037 --> 00:50:01,157 Jag oroar mig för Mikael. 704 00:50:01,623 --> 00:50:04,713 Han sa att det här var en del av en större plan, och… 705 00:50:06,086 --> 00:50:07,706 Ska vi leta reda på honom? 706 00:50:07,796 --> 00:50:10,796 Jag tar hand om honom senare. Just nu är jag bara... 707 00:50:11,341 --> 00:50:13,301 ...glad över att ha dig tillbaka. 708 00:50:16,763 --> 00:50:17,603 Men... 709 00:50:18,140 --> 00:50:20,390 Du verkade inte behöva mig. 710 00:50:20,475 --> 00:50:22,765 Tog du en seriemördare alldeles själv? 711 00:50:23,228 --> 00:50:27,518 Maze och miss Lopez hjälpte lite, men jag gjorde nog det mesta. 712 00:50:28,900 --> 00:50:30,530 Och du, på något sätt. 713 00:50:31,319 --> 00:50:33,279 -Vad? -Jag kanaliserade dig. 714 00:50:33,864 --> 00:50:36,704 Jag jobbade på fallet. Jag var mitt bästa du. 715 00:50:37,034 --> 00:50:38,994 Och mitt bästa jag. 716 00:50:39,578 --> 00:50:41,498 Förresten, min grej är tillbaka. 717 00:50:41,997 --> 00:50:42,827 Så bra, va? 718 00:50:44,416 --> 00:50:45,666 -Jaså? -Ja. 719 00:50:47,711 --> 00:50:49,421 Det är toppen. 720 00:50:51,214 --> 00:50:52,054 Vad är det? 721 00:50:52,883 --> 00:50:54,683 Inget. 722 00:50:55,886 --> 00:50:57,006 Jag undrar... 723 00:50:58,638 --> 00:51:00,808 Kan jag fortfarande göra det på dig? 724 00:51:00,891 --> 00:51:04,601 Onödigt. Jag berättar om alla önskemål, det behövs ingen grej. 725 00:51:04,686 --> 00:51:07,146 Det förutsätter att du vet vad du vill. 726 00:51:08,231 --> 00:51:09,191 Ursäkta? 727 00:51:14,780 --> 00:51:16,070 Jag funderade bara... 728 00:51:17,324 --> 00:51:20,084 Du kanske undermedvetet tar avstånd ifrån mig. 729 00:51:20,160 --> 00:51:25,290 Du påstår att du vill ha det här. Du säger att du vill ha oss, men... 730 00:51:26,458 --> 00:51:27,288 Vill du det? 731 00:51:27,375 --> 00:51:28,995 Var kommer det här ifrån? 732 00:51:29,419 --> 00:51:32,879 Om du inte släpper in mig längre, vad gäller grejen, 733 00:51:32,964 --> 00:51:37,764 om du är osårbar hela tiden, 734 00:51:38,011 --> 00:51:39,761 betyder inte det att du... 735 00:51:40,347 --> 00:51:43,807 ...väljer att inte längre vara sårbar med mig? 736 00:51:44,851 --> 00:51:48,651 Jag vet vad som har hänt. Mikael har påverkat dig. Vad sa han? 737 00:51:48,730 --> 00:51:50,980 Du vet att han utnyttjar folks rädsla. 738 00:51:52,317 --> 00:51:56,737 -En del av mig är rädd. -För vad då? 739 00:52:00,325 --> 00:52:02,285 Rädd för att du inte... 740 00:52:03,245 --> 00:52:05,955 ...känner på samma sätt som jag känner för dig. 741 00:52:07,415 --> 00:52:08,245 Och... 742 00:52:09,459 --> 00:52:13,839 ...det sista jag vill göra är att tvinga dig att säga något du inte vill, 743 00:52:13,922 --> 00:52:15,722 men du kan ju inte ljuga. 744 00:52:19,010 --> 00:52:21,300 Berätta, är det därför... 745 00:52:23,431 --> 00:52:24,891 ...du inte sagt det tillbaka? 746 00:52:25,892 --> 00:52:27,522 Har inte sagt vad tillbaka? 747 00:52:37,279 --> 00:52:38,359 Inspektören... 748 00:52:39,447 --> 00:52:40,817 Det är komplicerat. 749 00:52:43,285 --> 00:52:44,785 -Okej. -Nej, jag menar... 750 00:52:45,453 --> 00:52:47,623 De är klart att jag gör det. 751 00:52:47,706 --> 00:52:48,916 -Det... -Visst. 752 00:52:48,999 --> 00:52:50,579 Nej... Chloe. 753 00:52:54,421 --> 00:52:55,301 Jag... 754 00:52:59,301 --> 00:53:00,181 Jag... 755 00:53:05,724 --> 00:53:06,734 Inspektören? 756 00:53:12,856 --> 00:53:13,976 Vad? 757 00:53:34,461 --> 00:53:35,551 Amenadiel! 758 00:53:39,633 --> 00:53:40,843 Broder! 759 00:53:40,926 --> 00:53:44,546 Det var den sämsta tidpunkten någonsin att sakta ner tiden på! 760 00:53:44,638 --> 00:53:46,968 Den är inte nersaktad, den har stannat! 761 00:53:47,057 --> 00:53:49,977 Kan du vänligast få igång den igen, då? 762 00:53:50,268 --> 00:53:52,768 Lucy, titta. Bara titta. 763 00:53:54,231 --> 00:53:55,231 Han är förstenad. 764 00:53:55,774 --> 00:53:57,574 Charlie. Charlie är förstenad. 765 00:53:57,651 --> 00:54:02,241 Ja, liksom allt annat och alla andra, inklusive inspektören. 766 00:54:02,322 --> 00:54:04,992 Alla utom vi himmelska varelser. 767 00:54:05,575 --> 00:54:08,035 -Förstår du vad det innebär? -Jag... 768 00:54:08,119 --> 00:54:09,699 Mikael hade rätt. 769 00:54:11,623 --> 00:54:13,173 Charlie är dödlig. 770 00:54:14,501 --> 00:54:15,341 Och? 771 00:54:15,919 --> 00:54:19,009 Och jag trodde hela tiden... 772 00:54:21,633 --> 00:54:24,473 ...att han var som jag, som vi. 773 00:54:25,136 --> 00:54:26,426 Men det är han inte. 774 00:54:26,513 --> 00:54:30,393 Han är precis som alla andra människobarn. 775 00:54:30,475 --> 00:54:35,555 Han blir sjuk igen, han kommer att känna smärta, han blir gammal och får lida! 776 00:54:37,607 --> 00:54:39,527 Nu förstår jag. 777 00:54:40,026 --> 00:54:43,026 Du stoppade tiden för att förhindra allt det där. 778 00:54:44,155 --> 00:54:48,405 Kan du möjligtvis hantera din föräldraångest lite senare? 779 00:54:48,493 --> 00:54:52,123 Tryck på "play" nu, för jag måste fixa till vårt förhållande. 780 00:54:52,205 --> 00:54:54,115 Jag vet inte hur jag ska göra! 781 00:54:54,207 --> 00:54:56,207 Jag fick inte det här att hända! 782 00:54:56,293 --> 00:55:02,013 Inte medvetet, men det här utlöstes av din rädsla, så sluta bara vara rädd! 783 00:55:02,340 --> 00:55:04,180 Lättare sagt än gjort. 784 00:55:06,011 --> 00:55:09,311 Amenadiel, jag är imponerad. 785 00:55:10,807 --> 00:55:14,437 Jag hoppades att du skulle tappa kontrollen, 786 00:55:14,519 --> 00:55:17,059 men att stoppa tiden helt och hållet? 787 00:55:18,315 --> 00:55:19,855 Oj, vad du överpresterar! 788 00:55:19,941 --> 00:55:24,031 Vem har vi här, mannen med stora planer? 789 00:55:24,279 --> 00:55:26,409 Du ligger ju bakom det här med. 790 00:55:26,489 --> 00:55:29,449 Hur mår du och turturduvan? 791 00:55:30,368 --> 00:55:32,618 Förstår du att det aldrig blir något? 792 00:55:33,538 --> 00:55:37,748 Jag förstår att du vill åt mig, men varför blanda in Amenadiel? 793 00:55:37,834 --> 00:55:39,424 Vart vill du komma? 794 00:55:39,502 --> 00:55:42,802 Vänta och se. Och jag gjorde inget med Amenadiel. 795 00:55:43,673 --> 00:55:47,433 Jag kan inte hjälpa om han oroar sig för sin sons snoriga näsa. 796 00:55:49,262 --> 00:55:52,972 Amenadiel, Mikael är nog ansvarig för Charlies sjukdom. 797 00:55:53,058 --> 00:55:54,728 Så skulle jag aldrig göra. 798 00:55:54,809 --> 00:55:55,689 Han ljuger. 799 00:55:57,312 --> 00:56:03,282 Amenadiel, vilket verkar mest förnuftigt, att jag gav ditt barn en förkylning, 800 00:56:04,402 --> 00:56:08,202 eller att Chucky blev sjuk för att han är svag och dödlig 801 00:56:08,281 --> 00:56:11,031 och ska lida och dö en hemsk död? 802 00:56:11,618 --> 00:56:13,698 Amenadiel, Charlie dör inte. 803 00:56:13,787 --> 00:56:16,157 -Vem ljuger nu? -Inte snart, menade jag. 804 00:56:16,247 --> 00:56:17,917 Men de blir stora så fort. 805 00:56:17,999 --> 00:56:20,289 Lyssna inte. Släpp inte in honom. 806 00:56:20,377 --> 00:56:22,167 Jag säger bara vad han tänker. 807 00:56:22,796 --> 00:56:25,256 Varför? Varför gör du det här? 808 00:56:25,340 --> 00:56:27,050 Ska du skylla ifrån dig igen? 809 00:56:27,133 --> 00:56:30,353 Det var inte jag som befruktade en smutsig människa. 810 00:56:35,016 --> 00:56:37,016 Titta bara på henne. 811 00:56:37,602 --> 00:56:38,732 Så hjälplös. 812 00:56:40,146 --> 00:56:41,726 Precis som din son. 813 00:56:53,284 --> 00:56:54,124 Maze. 814 00:56:55,328 --> 00:56:58,368 -Varför försvarar du honom? -Han lovade mig en själ. 815 00:56:59,624 --> 00:57:01,004 Det är omöjligt. 816 00:57:01,584 --> 00:57:04,424 Varför? För att jag bara är en demon? 817 00:57:04,504 --> 00:57:05,634 Precis. 818 00:57:18,226 --> 00:57:19,096 Upp med dig! 819 00:57:24,441 --> 00:57:25,651 Vi är inte klara än. 820 00:57:26,651 --> 00:57:29,611 Varför litar du på Mikael? Han är en lögnare! 821 00:57:32,991 --> 00:57:35,581 Han har varit ärlig mot mig hela tiden. 822 00:57:38,329 --> 00:57:39,159 Du... 823 00:57:39,539 --> 00:57:41,169 Du gömde min mamma för mig. 824 00:57:41,249 --> 00:57:42,419 Hur visste du... 825 00:57:46,796 --> 00:57:49,916 Förlåt, Maze, men jag lovade Lilith att hålla tyst. 826 00:57:50,008 --> 00:57:52,968 Det är tydligen viktigare för dig än jag! 827 00:57:53,052 --> 00:57:53,892 Vad? 828 00:58:10,361 --> 00:58:13,281 Tänk att du vågar använda min son som ett redskap! 829 00:58:20,205 --> 00:58:22,705 Det var ju så lätt att få igång dig! 830 00:58:22,790 --> 00:58:26,210 Mycket lättare än att vända Lucifers vänner mot honom. 831 00:59:29,023 --> 00:59:30,193 Mazikeen. 832 01:00:02,056 --> 01:00:03,596 Nu räcker det! 833 01:00:15,570 --> 01:00:16,610 Pappa. 834 01:00:23,202 --> 01:00:24,292 Barn. 835 01:00:25,038 --> 01:00:27,458 Ni vet att jag inte gillar när ni bråkar. 836 01:01:22,720 --> 01:01:24,310 Undertexter: Mats Nilsson