1 00:00:10,176 --> 00:00:12,466 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:03,271 --> 00:01:04,271 ‪Doamne! 3 00:01:05,148 --> 00:01:06,228 ‪Ești bine. 4 00:01:08,651 --> 00:01:09,571 ‪Sunt bine. 5 00:01:10,028 --> 00:01:11,198 ‪Ești bine. 6 00:01:14,908 --> 00:01:16,528 ‪Ce naiba faci? 7 00:01:16,951 --> 00:01:17,791 ‪Ce fac eu? 8 00:01:18,745 --> 00:01:19,695 ‪Ce faci tu? 9 00:01:20,121 --> 00:01:22,251 ‪El e Diavolul, și tu ai știut mereu? 10 00:01:22,332 --> 00:01:24,832 ‪Nu mi-am ascuns niciodată ‪natura diabolică. 11 00:01:25,335 --> 00:01:26,165 ‪Cum ai aflat? 12 00:01:26,252 --> 00:01:27,672 ‪L-am văzut în seara aia. 13 00:01:28,338 --> 00:01:32,678 ‪Cu Amenadiel și Charlie. M-am întors ‪și i-am văzut fața roșie groaznică. 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,179 ‪Nici mie nu-mi place fața ta, Daniel, 15 00:01:35,261 --> 00:01:36,931 ‪dar eu nu încerc să te omor. 16 00:01:37,013 --> 00:01:38,643 ‪Eu sunt personajul negativ? 17 00:01:38,848 --> 00:01:41,388 ‪Încerc să te salvez, să ne salvez fiica, 18 00:01:41,476 --> 00:01:42,886 ‪să salvez lumea! 19 00:01:44,312 --> 00:01:45,902 ‪Bine, înțeleg. 20 00:01:45,980 --> 00:01:48,360 ‪Pricep. Când am aflat 21 00:01:49,025 --> 00:01:51,605 ‪cine e, nici eu n-am reacționat bine. 22 00:01:51,694 --> 00:01:54,364 ‪Dar nu e cum zice lumea. E bun. 23 00:01:55,031 --> 00:01:55,871 ‪Chiar este. 24 00:01:56,449 --> 00:02:00,329 ‪Știi și tu asta, în ciuda neînțelegerilor ‪dintre voi. Îl cunoști. 25 00:02:02,539 --> 00:02:04,289 ‪Da. Invulnerabil. 26 00:02:07,001 --> 00:02:08,091 ‪E o nebunie! 27 00:02:09,129 --> 00:02:11,549 ‪E o nebunie! Sunteți nebuni! 28 00:02:11,631 --> 00:02:13,051 ‪Unde te duci? 29 00:02:13,133 --> 00:02:17,933 ‪N-o să împușc pe altcineva, nu te speria. ‪Trebuie să plec naibii de lângă el! 30 00:02:18,429 --> 00:02:20,929 ‪Rahat! Trebuia s-o ia pe Trixie ‪de la bonă. 31 00:02:21,558 --> 00:02:24,848 ‪Trebuie s-o iau și s-o duc la mama ‪până se liniștește. 32 00:02:25,019 --> 00:02:28,399 ‪Nu-ți face iluzii. ‪Nu cred că Dan poate fi liniștit. 33 00:02:33,736 --> 00:02:35,236 ‪Sigur ești bine? 34 00:02:35,321 --> 00:02:36,821 ‪Sunt mai mult decât bine. 35 00:02:36,906 --> 00:02:40,116 ‪Sunt complet invulnerabil, ‪chiar și în preajma ta. 36 00:02:41,202 --> 00:02:42,202 ‪Așa, din senin? 37 00:02:43,830 --> 00:02:44,660 ‪De ce acum? 38 00:02:44,747 --> 00:02:48,877 ‪Cui îi pasă? ‪Preferai ca glonțul să mă fi ucis? 39 00:02:48,960 --> 00:02:51,090 ‪Sigur că nu. Încerc doar să înțeleg... 40 00:02:52,297 --> 00:02:53,587 ‪ce se întâmplă. 41 00:02:54,674 --> 00:02:56,764 ‪Mi-ai dat puterea ta, și acum asta... 42 00:02:58,428 --> 00:02:59,638 ‪Dar nu... 43 00:03:01,514 --> 00:03:02,394 ‪Ai dreptate. 44 00:03:03,600 --> 00:03:04,730 ‪Calul de dar... 45 00:03:13,067 --> 00:03:14,027 ‪Trebuie să plec. 46 00:03:14,569 --> 00:03:15,399 ‪Da. 47 00:03:32,587 --> 00:03:37,087 ‪Îmi pare rău că trebuie să plec, ‪dar m-am distrat de minune aseară. 48 00:03:37,926 --> 00:03:39,886 ‪- Da. ‪- Mulțumesc că m-ai invitat. 49 00:03:39,969 --> 00:03:41,219 ‪- Pa! ‪- Stai. 50 00:03:41,304 --> 00:03:43,014 ‪- Mai e ceva. ‪- Da. 51 00:03:43,973 --> 00:03:44,813 ‪Alege o mână. 52 00:03:48,228 --> 00:03:49,098 ‪Asta. 53 00:03:49,187 --> 00:03:50,017 ‪Mai încearcă. 54 00:03:52,190 --> 00:03:54,730 ‪Bine, deci... aia. 55 00:03:55,235 --> 00:03:56,065 ‪Da! 56 00:03:59,614 --> 00:04:00,534 ‪Ce e asta? 57 00:04:01,574 --> 00:04:03,164 ‪E o cheie de aici. 58 00:04:03,660 --> 00:04:06,750 ‪Așa nu mai trebuie ‪să mă aștepți afară data viitoare. 59 00:04:09,999 --> 00:04:11,039 ‪La naiba! 60 00:04:11,125 --> 00:04:12,455 ‪Îmi pare rău. 61 00:04:12,543 --> 00:04:14,133 ‪- E prea rapid? ‪- Nu. 62 00:04:16,297 --> 00:04:17,297 ‪Deloc. 63 00:04:17,382 --> 00:04:19,802 ‪E prea rapid. Sau am înnebunit eu? 64 00:04:20,969 --> 00:04:23,969 ‪Parcă ai spus ‪că lucrurile merg foarte bine. 65 00:04:24,055 --> 00:04:24,885 ‪Da. 66 00:04:24,973 --> 00:04:27,273 ‪E posibil să meargă prea bine? 67 00:04:27,934 --> 00:04:28,944 ‪Uite. 68 00:04:29,018 --> 00:04:30,188 ‪Aseară... 69 00:04:31,020 --> 00:04:32,150 ‪Mergem la cină. 70 00:04:32,605 --> 00:04:35,725 ‪Lumânări, vin. Pete îmi ia mâna, 71 00:04:35,817 --> 00:04:38,487 ‪se uită în ochii mei și spune... 72 00:04:38,987 --> 00:04:40,067 ‪„Sunt îndrăgostit... 73 00:04:42,782 --> 00:04:44,082 ‪de friptură.” 74 00:04:46,119 --> 00:04:51,539 ‪De acord, friptura e absolut delicioasă, ‪dar nu cred că asta voia să spună, Chloe. 75 00:04:51,624 --> 00:04:55,504 ‪Cred că eu eram „friptura”. Eu. 76 00:04:55,586 --> 00:04:56,956 ‪- Aoleu! ‪- Știu. 77 00:04:57,130 --> 00:05:00,470 ‪Fermecător, nu? ‪Dar de-abia ne-am cunoscut. 78 00:05:00,550 --> 00:05:03,390 ‪Cât a durat ‪până ți-a spus Lucifer că te iubește? 79 00:05:05,346 --> 00:05:08,766 ‪Fiecare relație este altfel 80 00:05:08,850 --> 00:05:12,690 ‪și probabil nu ar trebui ‪să te compari cu alții, dar... 81 00:05:16,566 --> 00:05:18,396 ‪Ella, e un lucru bun. 82 00:05:19,319 --> 00:05:21,569 ‪Bucură-te de el! Acceptă-l. 83 00:05:22,071 --> 00:05:23,451 ‪- Bine? ‪- Să-l accept. 84 00:05:23,531 --> 00:05:25,241 ‪- Da. Bine. ‪- Da. 85 00:05:30,580 --> 00:05:32,580 ‪Lucifer, ce faci? 86 00:05:33,041 --> 00:05:36,001 ‪Nu-l pot lăsa pe Dan nepedepsit, ‪doar m-a împușcat. 87 00:05:37,045 --> 00:05:39,875 ‪Ochi pentru ochi, ‪iar acum, șarpe pentru glonț. 88 00:05:41,049 --> 00:05:42,589 ‪Nu e o idee bună. 89 00:05:44,469 --> 00:05:45,299 ‪Nu? 90 00:05:47,221 --> 00:05:48,221 ‪Nu. 91 00:05:48,806 --> 00:05:49,676 ‪Ai dreptate. 92 00:05:51,642 --> 00:05:54,312 ‪Voi găsi ceva mai serios. ‪Nici nu e otrăvitor. 93 00:05:54,729 --> 00:05:56,479 ‪Nu la asta mă refeream. 94 00:05:56,564 --> 00:05:59,944 ‪Dan e fragil acum. ‪Te rog, nu-l provoca cu altceva. 95 00:06:00,026 --> 00:06:02,896 ‪Ce-o să facă, o să tragă un glonț ‪care va ricoșa? 96 00:06:03,696 --> 00:06:06,526 ‪Știi, mă gândeam. 97 00:06:06,616 --> 00:06:10,576 ‪Totul e altfel dacă-s invulnerabil ‪în jurul tău, mai ales la slujbă. 98 00:06:10,661 --> 00:06:12,001 ‪Mi-am pierdut puterea, 99 00:06:12,080 --> 00:06:15,170 ‪dar nici nu trebuie să mai evit ‪focurile de armă. 100 00:06:15,249 --> 00:06:16,709 ‪De acum înainte, 101 00:06:16,793 --> 00:06:18,803 ‪mă poți considera scutul tău uman. 102 00:06:18,878 --> 00:06:21,298 ‪Scutul tău diavolesc, mai degrabă. 103 00:06:21,381 --> 00:06:22,631 ‪Hai să exersăm! 104 00:06:22,715 --> 00:06:23,545 ‪Lucifer, nu! 105 00:06:23,633 --> 00:06:24,513 ‪Ascultă! 106 00:06:24,592 --> 00:06:27,102 ‪M-am gândit la cazul Ucigașului Șoaptelor. 107 00:06:27,178 --> 00:06:28,298 ‪Ceva nu se leagă. 108 00:06:28,846 --> 00:06:32,266 ‪- Dar Klumpsky a mărturisit totul. ‪- Da, dar ceva nu ține. 109 00:06:32,350 --> 00:06:36,650 ‪Ucigașii în serie ucid adesea cunoscuți, ‪și doar ulterior ucid străini. 110 00:06:36,729 --> 00:06:41,819 ‪Klumpsky nu avea legătură cu primele trei ‪victime, doar cu a patra. Nu are logică. 111 00:06:43,486 --> 00:06:46,316 ‪Ce bine ar fi să avem pe cine să întrebăm! 112 00:06:47,990 --> 00:06:49,280 ‪„Ucigașul Șoaptelor”? 113 00:06:50,493 --> 00:06:53,083 ‪Jalnic. Nici nu are sens. 114 00:06:53,955 --> 00:06:55,705 ‪Eu nu omor șoapte. 115 00:06:56,833 --> 00:07:00,633 ‪Am o listă cu nume mult mai bune, ‪vreau să le trimiți editorilor. 116 00:07:00,837 --> 00:07:03,457 ‪De exemplu, Amuțitorul. 117 00:07:06,259 --> 00:07:08,009 ‪Liniștitorul. 118 00:07:08,469 --> 00:07:10,599 ‪Nu, poate ar trebui să fie... 119 00:07:14,600 --> 00:07:16,560 ‪Pacificatorul. 120 00:07:18,312 --> 00:07:22,782 ‪Voi transmite numele ‪după ce mai răspunzi la câteva întrebări. 121 00:07:34,120 --> 00:07:34,950 ‪S-a făcut. 122 00:07:35,037 --> 00:07:36,957 ‪Da. Prima întrebare. 123 00:07:37,039 --> 00:07:41,209 ‪Care e cel mai rău lucru făcut vreodată ‪unei persoane, fără s-o omori? 124 00:07:41,377 --> 00:07:44,377 ‪I-am mâncat unui om rinichiul ‪sub ochii lui. 125 00:07:45,673 --> 00:07:49,093 ‪Nu e bine. Refuz să pun gura ‪pe vreo parte din Daniel. 126 00:07:50,928 --> 00:07:54,178 ‪Cum ai vizat-o pe Olivia Sacks ‪în San Antonio? 127 00:07:55,600 --> 00:07:56,430 ‪Olivia. 128 00:07:57,518 --> 00:07:59,938 ‪Ei bine, am urmărit-o acasă într-o seară. 129 00:08:00,313 --> 00:08:04,153 ‪San Antonio e un oraș frumos ‪pentru a urmări pe cineva. 130 00:08:04,442 --> 00:08:07,322 ‪Îmi pare rău, era Phoenix. 131 00:08:08,321 --> 00:08:10,071 ‪Olivia era în Phoenix, nu? 132 00:08:11,073 --> 00:08:12,203 ‪Da, așa e. 133 00:08:12,283 --> 00:08:16,413 ‪Scuze, victimele mele se contopesc ‪după o vreme. 134 00:08:16,496 --> 00:08:17,996 ‪Apropo de contopire. 135 00:08:18,164 --> 00:08:23,594 ‪Știi cumva câte laxative îi poți da cuiva ‪fără a-i provoca leziuni permanente? 136 00:08:23,669 --> 00:08:27,759 ‪Ignoră-l pe partenerul meu. ‪Înapoi la Olivia. De ce i-ai mutat corpul? 137 00:08:28,466 --> 00:08:31,506 ‪Îmi place să mut lucrurile, ‪ca să vă țin în suspans. 138 00:08:31,594 --> 00:08:32,434 ‪Bine. 139 00:08:32,512 --> 00:08:33,932 ‪Da, foarte isteț. 140 00:08:34,430 --> 00:08:35,390 ‪Și văd... 141 00:08:36,265 --> 00:08:37,265 ‪Îmi pare rău. 142 00:08:37,725 --> 00:08:41,435 ‪Am greșit iar. Ai mutat-o pe Joy Goodman, ‪nu pe Olivia. 143 00:08:43,231 --> 00:08:44,821 ‪Dar știi asta, nu? 144 00:08:45,149 --> 00:08:46,609 ‪Ce e asta? 145 00:08:47,610 --> 00:08:49,320 ‪Vrei să-mi întinzi o cursă? 146 00:08:54,158 --> 00:08:55,868 ‪E timpul să-mi chem avocatul. 147 00:09:02,083 --> 00:09:06,503 ‪- Klumpsky nu știe despre ce vorbește. ‪- Așa e. Nu mi-a dat nicio idee. 148 00:09:06,587 --> 00:09:09,167 ‪Nu el le-a ucis pe primele trei victime. 149 00:09:09,257 --> 00:09:10,167 ‪Și? 150 00:09:10,258 --> 00:09:13,178 ‪A ucis-o pe profesoara Madison ‪și te-a atacat. 151 00:09:13,261 --> 00:09:16,061 ‪E la închisoare și merge în Iad. ‪Cui îi pasă de detalii? 152 00:09:18,933 --> 00:09:21,103 ‪Mie îmi pasă de detalii, Lucifer. 153 00:09:21,185 --> 00:09:24,605 ‪Dar tu pari mai preocupat ‪de răzbunarea perfectă pe Dan, 154 00:09:24,689 --> 00:09:28,479 ‪așa că ocupă-te de asta, ‪iar eu mă descurc singură cu asta. 155 00:09:28,568 --> 00:09:30,858 ‪Fantastică idee, detective. 156 00:09:30,945 --> 00:09:32,905 ‪Dezbină și cucerește. Da. 157 00:10:16,282 --> 00:10:18,282 ‪Lucifer, am avut dreptate. 158 00:10:18,993 --> 00:10:24,003 ‪Nu Klumpsky a ucis primele trei victime. ‪Mai e un ucigaș în serie și e încă liber. 159 00:10:24,081 --> 00:10:27,711 ‪Ascultă, am o pistă. ‪Mâine, în Arts District... 160 00:10:28,461 --> 00:10:31,211 ‪VĂZUT POSTAREA. MĂ INTERESEAZĂ. ‪DĂ-MI DETALIILE TALE. 161 00:10:33,674 --> 00:10:40,644 ‪OPERAȚIUNEA RĂZBUNAREA PE DAN 162 00:10:43,392 --> 00:10:44,232 ‪Da. 163 00:10:45,436 --> 00:10:47,226 ‪Asta este. 164 00:10:49,774 --> 00:10:53,494 ‪Așa mă răzbun pe tine, Daniel! 165 00:10:56,113 --> 00:10:57,623 ‪Trebuie să sărbătoresc! 166 00:11:02,078 --> 00:11:03,118 ‪Mesaj vocal? 167 00:11:03,996 --> 00:11:05,536 ‪Nici nu l-am auzit sunând. 168 00:11:06,791 --> 00:11:07,631 ‪Da. 169 00:11:07,708 --> 00:11:09,998 ‪Lucifer, am avut dreptate. 170 00:11:10,586 --> 00:11:15,836 ‪Nu Klumpsky a ucis primele trei victime. ‪Mai e un ucigaș în serie și e încă liber. 171 00:11:15,925 --> 00:11:19,465 ‪Ascultă, am o pistă. ‪Mâine, în Arts District... 172 00:11:35,778 --> 00:11:36,818 ‪Detective! 173 00:11:52,920 --> 00:11:53,840 ‪Detective. 174 00:12:10,479 --> 00:12:12,309 {\an8}‪Semne de intrare prin efracție, 175 00:12:12,398 --> 00:12:16,238 {\an8}‪semne evidente ale unei lupte, ‪obiecte de valoare neatinse. 176 00:12:16,402 --> 00:12:18,032 {\an8}‪Nu pare să fi fost un jaf. 177 00:12:18,112 --> 00:12:20,412 {\an8}‪Hai, dră Lopez. Poți s-o spui. 178 00:12:21,115 --> 00:12:22,775 {\an8}‪Dna detectiv a fost răpită. 179 00:12:23,534 --> 00:12:25,494 {\an8}‪Încă n-am reușit să dau de Dan. 180 00:12:25,578 --> 00:12:27,998 {\an8}‪Crede-mă, nu ne va fi de folos acum. 181 00:12:28,080 --> 00:12:30,960 {\an8}‪- Trixie e bine? ‪- E în siguranță, la bunica ei. 182 00:12:32,418 --> 00:12:35,338 ‪Dna detectiv reexamina ‪cazul Ucigașului Șoaptelor. 183 00:12:35,421 --> 00:12:39,681 ‪În mesaj, spunea că găsise dovezi ‪despre un alt criminal în serie, liber. 184 00:12:40,301 --> 00:12:43,221 ‪Crezi că acest ucigaș a aflat ‪că Chloe l-a găsit? 185 00:12:43,304 --> 00:12:45,394 ‪- Și acum își ascunde urmele? ‪- Da. 186 00:12:45,973 --> 00:12:48,183 ‪Aș vrea să știm ce aflase ea. 187 00:12:48,726 --> 00:12:52,146 {\an8}‪Telefonul și laptopul ei erau distruse. 188 00:12:52,480 --> 00:12:55,320 {\an8}‪La tehnic vor recupera ce pot, ‪dar nu e nimic sigur. 189 00:12:56,066 --> 00:13:00,776 {\an8}‪Nu se întâmpla nimic dacă nu eram distras. ‪Trebuia s-o ascult pe dna detectiv. 190 00:13:03,699 --> 00:13:04,529 ‪Da, trebuia. 191 00:13:05,576 --> 00:13:07,196 ‪Trebuia să fii acolo. 192 00:13:07,286 --> 00:13:09,996 ‪- Domnișoară Lopez? ‪- De ce nu ai fost acolo? 193 00:13:10,623 --> 00:13:12,293 ‪Să nu ne pierdem capul acum. 194 00:13:13,167 --> 00:13:14,997 ‪Dna detectiv are nevoie de noi. 195 00:13:19,882 --> 00:13:20,722 ‪Ai dreptate. 196 00:13:21,759 --> 00:13:22,839 ‪Are nevoie de noi. 197 00:13:23,552 --> 00:13:24,802 ‪Mai căutăm. 198 00:13:25,596 --> 00:13:26,886 ‪Mai căutăm. 199 00:13:35,022 --> 00:13:39,112 {\an8}‪Ce zici de ăsta? ‪Numele Scotty Thomas îți spune ceva? 200 00:13:43,781 --> 00:13:46,371 {\an8}‪Nu, dar adresa e în centru. 201 00:13:46,450 --> 00:13:50,040 ‪În mesaj, dna detectiv pomenea de o pistă ‪în Arts District. 202 00:13:50,496 --> 00:13:51,456 ‪Atunci asta e. 203 00:13:53,123 --> 00:13:54,043 ‪Să mergem. 204 00:13:58,879 --> 00:14:03,179 {\an8}‪Lucifer, sunt puțin depășită. ‪Eu sunt doar criminalist. 205 00:14:03,259 --> 00:14:07,809 {\an8}‪Relaxează-te, dră Lopez. Urmărim o pistă, ‪nu intrăm în bârlogul unui criminal. 206 00:14:07,972 --> 00:14:11,142 {\an8}‪Nu crezi totuși că ar trebui ‪să chemăm și un detectiv? 207 00:14:11,225 --> 00:14:14,135 {\an8}‪Nu avem timp să punem pe cineva la curent. ‪Aici e. 208 00:14:15,771 --> 00:14:17,481 ‪- Rahat, e încuiat. ‪- Da? 209 00:14:20,943 --> 00:14:22,363 ‪Ciudat. Sau poate că nu. 210 00:14:31,745 --> 00:14:34,825 {\an8}‪Parcă ziceai că nu intrăm ‪în bârlogul unui criminal. 211 00:14:36,917 --> 00:14:39,627 {\an8}‪Crezi că Chloe e aici? Nu chemăm întăriri? 212 00:14:39,712 --> 00:14:41,382 {\an8}‪Nu ne trebuie alte întăriri. 213 00:14:41,463 --> 00:14:43,053 ‪Ești doar un actor! 214 00:14:50,931 --> 00:14:52,101 ‪Ce faci... 215 00:14:53,559 --> 00:14:56,519 ‪Unde e? Dacă ai omorât-o, ‪jur pe Tata că te... 216 00:14:56,604 --> 00:14:59,234 ‪Cine ești? ‪De ce crezi că aș ucide pe cineva? 217 00:15:00,190 --> 00:15:02,320 ‪Serios? Tu de ce crezi? 218 00:15:03,193 --> 00:15:05,533 ‪Cuțitul? Holul? Nu. 219 00:15:05,738 --> 00:15:08,278 ‪Sunt doar pentru inspirație, jur. 220 00:15:08,866 --> 00:15:11,906 ‪Le avem de la un depozit de recuzită ‪din Hollywood. 221 00:15:11,994 --> 00:15:14,374 ‪Le folosesc ca să-mi motivez echipa. 222 00:15:16,290 --> 00:15:18,710 {\an8}‪Ce echipă? Ce fel de motivare? 223 00:15:18,792 --> 00:15:19,752 ‪Echipa de tocilari. 224 00:15:20,336 --> 00:15:24,256 ‪Facem un joc de realitate virtuală ‪în care joci un ucigaș în serie. 225 00:15:25,299 --> 00:15:27,679 {\an8}‪Oamenii. Pe bune, acum. 226 00:15:27,760 --> 00:15:30,390 {\an8}‪Niciunul nu taie. Sunt de recuzită, clar. 227 00:15:31,805 --> 00:15:36,185 {\an8}‪Atunci de ce a crezut doamna detectiv ‪că locul ăsta oferea o pistă? 228 00:15:37,102 --> 00:15:38,442 ‪Doamna detectiv? 229 00:15:38,896 --> 00:15:41,186 ‪Stați. Doamna detectiv Decker? 230 00:15:41,273 --> 00:15:42,193 ‪Lucrați cu ea? 231 00:15:42,274 --> 00:15:43,734 ‪Tu ești Scotty Thomas? 232 00:15:43,817 --> 00:15:44,687 {\an8}‪Da. 233 00:15:45,194 --> 00:15:47,704 {\an8}‪Urma să ne vedem aici, dar nu a apărut. 234 00:15:48,530 --> 00:15:50,490 ‪Am listat și transcrierile cerute. 235 00:15:53,452 --> 00:15:55,122 ‪Unde sunt transcrierile? 236 00:15:58,457 --> 00:15:59,827 ‪Arată-mi! 237 00:16:11,011 --> 00:16:12,971 ‪Super! 238 00:16:13,597 --> 00:16:17,427 ‪- Detectiv Decker mi-a scris pe KillShare. ‪- KillShare fiind... 239 00:16:17,518 --> 00:16:21,308 ‪E un site de chat pe netul ascuns ‪pentru cei interesați să ucidă. 240 00:16:21,897 --> 00:16:25,147 ‪- Sunt site-uri pentru orice. ‪- Îl folosim în cercetare. 241 00:16:25,234 --> 00:16:30,034 ‪Postările sunt anonime, fără moderatori. ‪Oricine poate posta orice. Chiar orice. 242 00:16:30,114 --> 00:16:32,164 ‪Oamenii au niște pofte demente. 243 00:16:32,241 --> 00:16:35,241 ‪Pe care le încurajezi ‪cu jocul cu criminali în serie. 244 00:16:35,327 --> 00:16:37,997 ‪Omule, cât timp o fac în spațiul virtual, 245 00:16:38,080 --> 00:16:39,540 ‪nu o fac în realitate. 246 00:16:39,748 --> 00:16:41,538 ‪Fac parte dintre băieții buni. 247 00:16:41,625 --> 00:16:45,745 ‪Cei de pe KillShare nu lucrează ‪cu poliția, dar eu m-am oferit să ajut. 248 00:16:45,838 --> 00:16:47,378 ‪Cum anume? 249 00:16:47,464 --> 00:16:52,304 ‪Dna detectiv Decker a fost pe KillShare, ‪studia un utilizator pe care l-ați prins. 250 00:16:52,386 --> 00:16:54,426 ‪Les Klumpsky, Ucigașul Șoaptelor? 251 00:16:54,513 --> 00:16:57,103 ‪Eram printre puținii ‪cărora le scria direct. 252 00:16:57,182 --> 00:16:59,482 ‪Chloe voia să vă citească discuțiile? 253 00:16:59,560 --> 00:17:02,560 ‪Exact. ‪Mesajele de pe KillShare se autodistrug, 254 00:17:02,646 --> 00:17:04,726 ‪dar eu fac capturi de ecran la tot. 255 00:17:06,817 --> 00:17:09,067 ‪Va dura mult să verificăm toate astea. 256 00:17:09,528 --> 00:17:10,398 ‪Stai! 257 00:17:10,863 --> 00:17:13,953 ‪Klumpsky se tot referă la OmulCrin85. 258 00:17:14,033 --> 00:17:16,543 ‪OmulCrin? Cel mai prost nume de supererou. 259 00:17:20,914 --> 00:17:21,834 ‪Am găsit! 260 00:17:23,292 --> 00:17:24,792 ‪Sfinte... 261 00:17:26,045 --> 00:17:29,835 ‪Postările de la OmulCrin sunt ‪confesiuni ale unor crime 262 00:17:29,923 --> 00:17:33,973 ‪ca ale Ucigașului Șoaptelor, ‪cu detalii care nu sunt publice încă. 263 00:17:35,220 --> 00:17:39,520 ‪Chloe a zis că Klumpsky nu e autorul ‪primelor trei crime recunoscute? 264 00:17:39,600 --> 00:17:41,230 ‪Da, asta spunea în mesaj. 265 00:17:42,019 --> 00:17:43,269 ‪Știu ce a înțeles. 266 00:17:43,896 --> 00:17:45,306 ‪Klumpsky e un imitator. 267 00:17:45,397 --> 00:17:48,977 ‪Acest OmulCrin e ucigașul original, ‪cel care e încă liber. 268 00:17:49,068 --> 00:17:50,858 ‪Cum îl găsim pe OmulCrin? 269 00:17:51,653 --> 00:17:56,913 ‪Cer la IT să urmărească diferitele IP-uri ‪din postările lui, dar va dura ceva. 270 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 ‪Nu avem timp! 271 00:17:59,244 --> 00:18:03,004 ‪Poate folosești echipa de tocilari. ‪E printre cele mai bune. 272 00:18:03,499 --> 00:18:04,829 ‪Doamne, îți mulțumesc! 273 00:18:06,543 --> 00:18:07,843 ‪Cât faci tu asta... 274 00:18:08,921 --> 00:18:10,211 ‪dau un telefon. 275 00:18:10,422 --> 00:18:11,262 ‪Bine. 276 00:18:17,638 --> 00:18:19,638 ‪ENCICLOPEDIA SUFLETELOR 277 00:18:22,017 --> 00:18:23,227 ‪Prea multe cuvinte. 278 00:18:23,310 --> 00:18:24,900 ‪Nu ai cărți cu poze? 279 00:18:24,978 --> 00:18:28,768 ‪- Parcă mă ajutai. ‪- Scuze, dar îl duc pe Charlie la spital. 280 00:18:29,316 --> 00:18:31,816 ‪Linda pleacă mai repede și ne vedem acolo. 281 00:18:31,902 --> 00:18:33,152 ‪Nu exagerezi? 282 00:18:33,654 --> 00:18:36,914 ‪O febră de 38,3 nu mi se pare mare lucru. 283 00:18:37,449 --> 00:18:39,449 ‪În Iad, o mențineam la 48,9. 284 00:18:39,535 --> 00:18:44,075 ‪La un copil normal nu e sfârșitul lumii, ‪dar Charlie e parțial înger. 285 00:18:44,331 --> 00:18:47,671 ‪Dacă are o febră ca asta, ‪ceva nu e în regulă cu el. 286 00:18:57,678 --> 00:19:00,008 ‪Știi că se răspunde când face acel zgomot? 287 00:19:02,933 --> 00:19:04,483 ‪Nu vorbesc cu Lucifer. 288 00:19:04,935 --> 00:19:05,975 ‪Maze. 289 00:19:06,061 --> 00:19:07,521 ‪Nu mi-a zis despre mama. 290 00:19:07,604 --> 00:19:09,904 ‪Lucifer știe de ce ești supărată pe el? 291 00:19:11,108 --> 00:19:11,978 ‪Nu. 292 00:19:13,152 --> 00:19:14,742 ‪Poate ar trebui să-i spui. 293 00:19:26,623 --> 00:19:29,713 ‪Ce nu înțelegi, dacă nu-ți răspund? 294 00:19:33,213 --> 00:19:34,133 ‪Ce e cu Chloe? 295 00:19:35,716 --> 00:19:37,216 ‪Spune-mi ce vrei să fac. 296 00:19:38,510 --> 00:19:40,140 ‪Da, așa e. 297 00:19:41,930 --> 00:19:42,850 ‪Exact. 298 00:19:43,807 --> 00:19:46,937 ‪Da, IP-ul de la OmulCrin apare ‪la diferite adrese. 299 00:19:47,019 --> 00:19:50,109 ‪Doar una e reședință privată, ‪probabil a ucigașului. 300 00:19:50,189 --> 00:19:52,109 ‪Am ajuns deja. Trimite întăriri. 301 00:19:54,359 --> 00:19:55,189 ‪Închid acum. 302 00:20:03,160 --> 00:20:03,990 ‪Lucifer. 303 00:20:40,489 --> 00:20:41,449 ‪Doamnă detectiv. 304 00:21:09,142 --> 00:21:10,392 ‪Nu e Chloe. 305 00:21:10,811 --> 00:21:11,941 ‪Slavă Domnului! 306 00:21:12,646 --> 00:21:17,476 ‪Ceea ce înseamnă ‪că e încă în mâinile nenorocitului. 307 00:21:25,284 --> 00:21:28,334 ‪„Pentru numeroasele motive de mai sus, 308 00:21:28,620 --> 00:21:34,710 ‪cer ca ziarul dvs. să folosească ‪numele meu preferat de criminal în serie. 309 00:21:35,210 --> 00:21:36,590 ‪Cu sinceritate... 310 00:21:37,587 --> 00:21:42,177 ‪Ucigașul Cutiei Vocale.” 311 00:21:43,719 --> 00:21:46,719 ‪Tu chiar te poți numi criminal în serie? 312 00:21:49,308 --> 00:21:51,098 ‪Aud că ai comis doar o crimă. 313 00:21:52,269 --> 00:21:54,399 ‪Cum ai intrat aici? 314 00:21:54,479 --> 00:21:58,779 ‪I-am cunoscut pe mulți dintre eroii tăi. ‪Gacy, Dahmer, Ted Bundy. 315 00:22:00,235 --> 00:22:02,395 ‪Toți aveți ceva în comun. 316 00:22:04,948 --> 00:22:05,988 ‪Ești un laș... 317 00:22:06,992 --> 00:22:08,242 ‪exact ca ei. 318 00:22:09,411 --> 00:22:11,871 ‪Dar ei măcar au scos ceva original. 319 00:22:14,124 --> 00:22:15,134 ‪Cine ești? 320 00:22:20,422 --> 00:22:22,722 ‪O să ne cunoaștem foarte bine. 321 00:22:27,554 --> 00:22:28,644 ‪Mulțumesc, omule. 322 00:22:30,724 --> 00:22:31,564 ‪Bună! 323 00:22:31,808 --> 00:22:32,678 ‪Bună! 324 00:22:33,101 --> 00:22:34,061 ‪Ce cauți aici? 325 00:22:34,144 --> 00:22:37,524 ‪Editoarei i-a plăcut articolul ‪despre Ucigașul Șoaptelor, 326 00:22:37,606 --> 00:22:39,976 ‪așa că acum doar eu scriu despre crime. 327 00:22:40,442 --> 00:22:43,322 ‪Sună minunat. De ce ești așa de trist? 328 00:22:43,403 --> 00:22:47,993 ‪Nu vreau să crezi că folosesc ‪relația noastră pentru un câștig personal. 329 00:22:48,075 --> 00:22:49,945 ‪Doar spune-mi și plec imediat. 330 00:22:50,577 --> 00:22:52,117 ‪Nu, n-aș crede asta. 331 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 ‪Eu am treaba mea, iar tu, pe a ta. 332 00:22:54,498 --> 00:22:59,958 ‪Ești sigură? Fiindcă știu ‪că ne mișcăm puțin cam repede. 333 00:23:00,629 --> 00:23:03,379 ‪Pe cine păcălesc? ‪Ne mișcăm foarte repede... 334 00:23:04,758 --> 00:23:08,638 ‪și nu vreau să fac nimic ‪care să te sperie. 335 00:23:09,179 --> 00:23:13,849 ‪Sincer, Pete, ai fost absolut minunat. 336 00:23:13,934 --> 00:23:17,404 ‪Nu știu de ce mă îngrijorează ‪că ne mișcăm prea repede. 337 00:23:18,188 --> 00:23:21,108 ‪Vezi? Mi-am dat seama că ești îngrijorată. 338 00:23:21,191 --> 00:23:22,861 ‪Da, într-un fel, dar... 339 00:23:24,152 --> 00:23:25,032 ‪Știi ceva? 340 00:23:25,112 --> 00:23:28,282 ‪Măcar îmi dau și eu seama ‪că mi se întâmplă ceva bun. 341 00:23:30,909 --> 00:23:32,489 ‪Trebuie să fug la secție. 342 00:23:32,577 --> 00:23:36,747 ‪Dar fă-ți treaba. E perfect pentru tine. ‪E legat de Ucigașul Șoaptelor. 343 00:23:36,832 --> 00:23:38,962 ‪- Așa e. ‪- Bine. 344 00:23:39,584 --> 00:23:40,464 ‪- Hei! ‪- Da? 345 00:23:40,544 --> 00:23:46,094 ‪Poate e o prostie, dar am făcut o groază ‪de cercetări despre Ucigașul Șoaptelor. 346 00:23:46,174 --> 00:23:49,304 ‪E totul într-o cutie la mine, dacă vrei. 347 00:23:49,928 --> 00:23:52,138 ‪Vrei să mă faci să te plac și mai mult? 348 00:23:52,973 --> 00:23:53,973 ‪Poate. 349 00:23:55,225 --> 00:23:58,395 ‪Ești... Te sun mai târziu. 350 00:23:58,478 --> 00:23:59,478 ‪- Pa! ‪- Pa! 351 00:24:12,242 --> 00:24:15,002 ‪- Nu pot. Îmi pare rău. ‪- Mai încearcă, frate. 352 00:24:15,078 --> 00:24:17,248 ‪Am încercat deja de cinci ori, Lucy. 353 00:24:17,330 --> 00:24:20,540 ‪Îți spun, nu mai pot încetini timpul. 354 00:24:20,876 --> 00:24:23,496 ‪N-am mai putut ‪de când am salvat-o pe Linda. 355 00:24:24,045 --> 00:24:27,875 ‪Apropo, ar trebui s-o caut. ‪Or fi venit rezultatele lui Charlie. 356 00:24:27,966 --> 00:24:29,086 ‪Mersi pentru nimic. 357 00:24:32,053 --> 00:24:34,263 ‪Aș vrea să ajut s-o găsești pe Chloe. 358 00:24:34,347 --> 00:24:38,977 ‪- Dar am încredere în tine, frate. ‪- N-ar trebui. Nu mă pricep, dacă nu e ea. 359 00:24:39,478 --> 00:24:42,358 ‪Cum s-o găsesc pe dna detectiv ‪fără dna detectiv? 360 00:24:42,439 --> 00:24:45,399 ‪Nu pierde timpul ca să mă faci ‪să încetinesc timpul 361 00:24:45,901 --> 00:24:49,401 ‪și fă muncă de detectiv serioasă. 362 00:24:49,946 --> 00:24:52,276 ‪Muncă de detectiv? Eu? 363 00:24:53,241 --> 00:24:57,291 ‪Vrei să zici că, după atâția ani de muncă ‪alături de Chloe... 364 00:24:58,330 --> 00:24:59,920 ‪nu ai învățat nimic? 365 00:25:03,001 --> 00:25:05,841 ‪Amenadiel, dr Subia vrea să ne vadă. 366 00:25:06,004 --> 00:25:06,924 ‪Bine. 367 00:25:07,839 --> 00:25:10,589 ‪O poți găsi, domnule detectiv Morningstar. 368 00:25:25,398 --> 00:25:27,028 ‪UCIGAȘUL ORIGINAL ‪IMITATORUL 369 00:25:29,027 --> 00:25:30,357 ‪Cine ți-a făcut ăsta? 370 00:25:30,737 --> 00:25:32,407 ‪Nimeni. L-am făcut singur. 371 00:25:32,489 --> 00:25:37,199 ‪Trebuie să găsim asemănări între victime, ‪ca să construim profilul criminalului. 372 00:25:37,786 --> 00:25:40,286 ‪Mi-a stat inima în loc. Bine. Cum stăm? 373 00:25:40,830 --> 00:25:43,750 ‪Victima găsită azi-dimineață ‪este Phyllis Cameron, 374 00:25:43,833 --> 00:25:48,763 ‪regizoare de film cunoscută. După raportul ‪legistului, a murit acum o săptămână. 375 00:25:48,838 --> 00:25:52,968 ‪Deci OmulCrin85 a ucis-o pe ea, ‪apoi pe Diane Luna, cântăreața de operă. 376 00:25:53,051 --> 00:25:55,471 ‪Deci ucigașul preferă femei puternice. 377 00:25:56,137 --> 00:26:00,057 ‪Madison, profesoara de școală primară, ‪nu cadrează cu tiparul... 378 00:26:00,141 --> 00:26:02,141 ‪Fiindcă a ucis-o Klumpsky, imitatorul. 379 00:26:02,227 --> 00:26:06,187 ‪A lăsat urme și am reușit să-l prindem ‪înainte să lovească din nou, 380 00:26:06,273 --> 00:26:12,323 ‪dar Ucigașul Șoaptelor original este ‪mai inteligent, mai curat. 381 00:26:12,988 --> 00:26:17,488 ‪Mărturisesc, asta e o muncă de detectiv ‪de-a dreptul impresionantă. 382 00:26:17,867 --> 00:26:21,367 ‪Mulțumesc. Măcar de-ar fi de ajuns ‪pentru a-l găsi... 383 00:26:22,581 --> 00:26:25,211 ‪și a o găsi pe ea. Ne trebuie mai mult! 384 00:26:26,293 --> 00:26:27,503 ‪Am vorbit cu imitatorul. 385 00:26:28,295 --> 00:26:30,705 ‪Deși „a vorbi” nu e verbul potrivit. 386 00:26:30,797 --> 00:26:32,377 ‪A urlat ceva important? 387 00:26:32,465 --> 00:26:35,215 ‪Poate. Schimba mesaje cu ucigașul original 388 00:26:35,302 --> 00:26:38,972 ‪și a aflat că îi plăcea ‪să-și vâneze victimele în restaurante. 389 00:26:39,055 --> 00:26:43,385 ‪Imitatorul a spus: ‪„OmulCrin caută guralive.” 390 00:26:43,935 --> 00:26:47,975 ‪Deci vânează femei care vorbesc mult? 391 00:26:48,064 --> 00:26:52,994 ‪Stați. La trei dintre cele patru victime, ‪ultimele cheltuieli erau la un restaurant. 392 00:26:53,903 --> 00:26:57,493 ‪- Ai verificat și ai comparat plățile? ‪- Da. 393 00:26:57,574 --> 00:27:00,414 ‪Sună la restaurante ‪după camere de supraveghere. 394 00:27:00,493 --> 00:27:01,623 ‪Mă ocup. 395 00:27:02,203 --> 00:27:03,373 ‪Bine. 396 00:27:06,124 --> 00:27:09,344 ‪Klumpsky s-a întâlnit vreodată ‪cu idolul lui? 397 00:27:09,419 --> 00:27:11,379 ‪- L-a văzut? ‪- Nu. 398 00:27:11,546 --> 00:27:12,376 ‪Ești sigură? 399 00:27:13,882 --> 00:27:19,142 ‪Cu cinci coaste și o coafă rotatorie rupte ‪și muzică enervantă în buclă? Sunt sigură. 400 00:27:28,855 --> 00:27:31,895 ‪Doar unul dintre locuri avea ‪camere de supraveghere. 401 00:27:32,901 --> 00:27:35,401 ‪Bine. Eu și Maze îl vom verifica. 402 00:27:35,528 --> 00:27:38,408 ‪Nu știu dacă ne ajută... 403 00:27:38,490 --> 00:27:41,120 ‪dar Pete are informații ‪despre Ucigașul Șoaptelor. 404 00:27:41,201 --> 00:27:43,201 ‪Verific dacă a găsit ceva util. 405 00:27:43,286 --> 00:27:44,946 ‪Mulțumesc, domnișoară Lopez. 406 00:27:45,914 --> 00:27:48,214 ‪Scuze, nu vă pot arăta casetele. 407 00:27:49,250 --> 00:27:51,250 ‪Nu avem timp de tortură. 408 00:27:51,336 --> 00:27:52,296 ‪Tortură? 409 00:27:52,379 --> 00:27:53,339 ‪Ai altă idee? 410 00:27:53,421 --> 00:27:57,381 ‪Dacă mi-ar fi funcționat puterea, ‪l-aș fi întrebat: „Ce-ți dorești?” 411 00:27:58,134 --> 00:27:59,934 ‪Vreau să fiu dansator. 412 00:28:01,971 --> 00:28:03,771 ‪Stai, tocmai a funcționat? 413 00:28:06,309 --> 00:28:08,269 ‪N-am mai spus asta nimănui. 414 00:28:10,021 --> 00:28:11,111 ‪Mi-am revenit. 415 00:28:11,481 --> 00:28:12,861 ‪Maze, mi-am revenit! 416 00:28:13,733 --> 00:28:19,323 ‪Bine. Ai noroc, Baryshnikov, ‪fiindcă dețin un club de noapte. 417 00:28:19,406 --> 00:28:23,486 ‪Dacă ne ajuți, te angajez ‪și îți vezi visul cu ochii. Batem palma? 418 00:28:24,160 --> 00:28:26,000 ‪- S-a făcut. ‪- Bine. 419 00:28:27,330 --> 00:28:29,080 ‪Bine, șefule. Ce căutăm? 420 00:28:29,165 --> 00:28:32,245 ‪O căutăm pe ea. 421 00:28:32,460 --> 00:28:34,300 ‪- A fost aici joi seară. ‪- Bine. 422 00:28:35,046 --> 00:28:36,296 ‪Ce om bun! 423 00:28:38,258 --> 00:28:44,508 ‪Deci ai auzit vreodată de un demon ‪care să primească un suflet? 424 00:28:45,724 --> 00:28:47,394 ‪Sigur că nu. E imposibil. 425 00:28:49,227 --> 00:28:51,687 ‪Da, am auzit asta toată viața. 426 00:28:53,148 --> 00:28:56,148 ‪Însă tu te-ai îndrăgostit. 427 00:28:56,609 --> 00:28:58,649 ‪Amenadiel are un copil cu un om. 428 00:29:00,572 --> 00:29:02,322 ‪Toate au un început, nu? 429 00:29:02,615 --> 00:29:06,325 ‪E altceva. Noi suntem îngeri. ‪Tu ești doar un demon. 430 00:29:10,874 --> 00:29:15,884 ‪Iat-o! Ea este. Trebuie doar să-l așteptăm ‪pe tipul care o urmărește. 431 00:29:15,962 --> 00:29:18,342 ‪De unde știm pe cine căutăm? 432 00:29:20,633 --> 00:29:21,513 ‪Bine. 433 00:29:22,594 --> 00:29:23,604 ‪Nu mai contează. 434 00:29:27,307 --> 00:29:29,597 ‪Vai, Tată! 435 00:29:32,353 --> 00:29:33,193 ‪Pete? 436 00:29:34,022 --> 00:29:36,272 ‪N-am reușit să dau de tine. Ești aici? 437 00:29:40,278 --> 00:29:41,108 ‪Pete? 438 00:29:42,864 --> 00:29:43,704 ‪Pete? 439 00:29:46,326 --> 00:29:47,156 ‪Cred că nu. 440 00:29:48,828 --> 00:29:50,078 ‪Bine, încep. 441 00:29:50,163 --> 00:29:56,173 ‪Prietena ta ciudată vine ‪să-ți împrumute dosarele. 442 00:29:59,422 --> 00:30:00,262 ‪Bun! 443 00:31:24,966 --> 00:31:26,176 ‪Doamne! 444 00:31:35,310 --> 00:31:36,350 ‪El. 445 00:31:38,104 --> 00:31:38,944 ‪Bună! 446 00:31:40,273 --> 00:31:42,323 ‪Bună! Da. Eu... 447 00:31:43,234 --> 00:31:47,454 ‪Te-am sunat, dar nu mi-ai răspuns... 448 00:31:49,198 --> 00:31:53,488 ‪Am venit să iau dosarele de care vorbeai. 449 00:31:53,870 --> 00:31:56,410 ‪Scuze dacă... 450 00:31:56,497 --> 00:31:57,457 ‪Scuze? 451 00:32:01,294 --> 00:32:03,634 ‪De asta ți-am dat cheia, prostuțo. 452 00:32:04,464 --> 00:32:06,474 ‪Casa mea e și a ta. 453 00:32:32,241 --> 00:32:33,741 ‪Tu ai deșurubat asta? 454 00:32:34,827 --> 00:32:35,747 ‪Ce? 455 00:32:38,414 --> 00:32:39,254 ‪Nu. 456 00:32:40,041 --> 00:32:41,581 ‪Nu, ce șurub? 457 00:32:46,464 --> 00:32:48,264 ‪Aș vrea să nu fi intrat acolo. 458 00:32:48,925 --> 00:32:50,585 ‪Nu! 459 00:32:53,137 --> 00:32:55,677 ‪E tare păcat. 460 00:32:56,265 --> 00:33:00,225 ‪- Chiar speram că tu vei fi altfel. ‪- Nu! 461 00:33:01,771 --> 00:33:02,941 ‪Deschide ochii! 462 00:33:05,274 --> 00:33:06,534 ‪Nu! 463 00:33:09,570 --> 00:33:10,740 ‪Oprește-te! 464 00:33:30,508 --> 00:33:33,218 ‪Nu a spus nimic de la arestare. 465 00:33:33,761 --> 00:33:35,141 ‪Îl fac eu să vorbească. 466 00:33:35,221 --> 00:33:38,061 ‪Nu. Avem o singură șansă. 467 00:33:38,141 --> 00:33:41,441 ‪Nu putem risca să cheme un avocat ‪sau să moară. 468 00:33:42,437 --> 00:33:44,937 ‪Trebuie să fim precauți. 469 00:33:45,606 --> 00:33:48,436 ‪- Pete, unde este? Unde e Chloe? ‪- Nu. 470 00:33:49,110 --> 00:33:51,110 ‪Nu va fi în stare să-l înfrunte. 471 00:33:51,195 --> 00:33:53,605 ‪Dra Lopez e mai puternică decât crezi tu. 472 00:33:54,615 --> 00:33:55,825 ‪Și decât crede ea. 473 00:33:55,908 --> 00:33:58,948 ‪Unde e Chloe? 474 00:34:02,415 --> 00:34:06,035 ‪Pete, știm că tu ești OmulCrin85, ‪Ucigașul Șoaptelor original. 475 00:34:06,127 --> 00:34:09,707 ‪Avem dovezi din mica ta cameră cu flori. 476 00:34:11,549 --> 00:34:13,799 ‪Tocmai când credeam că am găsit un om bun. 477 00:34:14,218 --> 00:34:15,178 ‪Sunt un om bun. 478 00:34:15,261 --> 00:34:18,681 ‪Da, cu excepția faptului că ucizi oameni. 479 00:34:18,765 --> 00:34:20,975 ‪Exact. Toată lumea are defecte. 480 00:34:21,768 --> 00:34:23,518 ‪„Toată lumea are defecte”? 481 00:34:24,187 --> 00:34:28,477 ‪Nu e ca și cum lași capacul de la WC ‪ridicat. Tu ucizi oameni. 482 00:34:28,566 --> 00:34:30,276 ‪Femei nevinovate. 483 00:34:31,611 --> 00:34:32,701 ‪De ce? 484 00:34:33,571 --> 00:34:36,201 ‪Ai fost abuzat când erai copil? 485 00:34:36,282 --> 00:34:39,582 ‪Tatăl tău te-a bătut prea des? Sau ce? 486 00:34:41,162 --> 00:34:42,002 ‪Nu. 487 00:34:43,706 --> 00:34:44,956 ‪Era mama, 488 00:34:45,541 --> 00:34:46,631 ‪și nu m-a bătut, 489 00:34:46,709 --> 00:34:49,999 ‪ci a țipat la mine toată ziua, zi de zi. 490 00:34:51,839 --> 00:34:54,049 ‪De asta le tăiai corzile vocale ‪acelor femei? 491 00:34:54,133 --> 00:34:57,263 ‪Era prea evident? ‪Ar fi trebuit să le scot inimile? 492 00:34:59,430 --> 00:35:01,770 ‪Doar pentru că mama ta era rea cu tine? 493 00:35:01,849 --> 00:35:03,849 ‪Nu, nu a fost doar rea cu mine. 494 00:35:03,935 --> 00:35:05,055 ‪Nu m-a iubit. 495 00:35:05,812 --> 00:35:08,112 ‪Și-a iubit doar grădina ei de crini. 496 00:35:08,189 --> 00:35:10,439 ‪Mulți avem copilării de rahat, Pete. 497 00:35:10,525 --> 00:35:12,565 ‪Dar nu devenim ucigași în serie. 498 00:35:18,032 --> 00:35:23,372 ‪Și, în tot acest timp, m-ai folosit ‪ca să vezi încotro se îndreaptă ancheta? 499 00:35:23,454 --> 00:35:26,964 ‪Așa a început, dar apoi... a evoluat. 500 00:35:29,627 --> 00:35:30,547 ‪Doamne! 501 00:35:32,380 --> 00:35:33,840 ‪Voiai să mă ucizi, nu? 502 00:35:35,049 --> 00:35:36,129 ‪Adică... 503 00:35:37,009 --> 00:35:38,719 ‪Mă potrivesc cu profilul tău. 504 00:35:38,970 --> 00:35:40,180 ‪Vorbesc mult. 505 00:35:40,263 --> 00:35:43,103 ‪Da, dar tot ce spui e atât de drăguț. 506 00:35:43,975 --> 00:35:49,055 ‪Cu tine, credeam că voi simți ceva, ‪în sfârșit... 507 00:35:49,856 --> 00:35:50,726 ‪dar nimic. 508 00:35:54,819 --> 00:35:58,529 ‪Și am făcut totul bine. ‪Tot ceea ce se face. 509 00:35:58,614 --> 00:36:02,744 ‪Cina la lumina lumânărilor, convenția. ‪Ți-am dat și cheia de la mine. 510 00:36:04,370 --> 00:36:05,200 ‪Da. 511 00:36:06,497 --> 00:36:08,877 ‪M-ai păcălit. Felicitări! 512 00:36:09,417 --> 00:36:11,707 ‪Mulțumesc, dar n-a mers. 513 00:36:14,714 --> 00:36:17,264 ‪Singurul moment când simt ceva 514 00:36:17,341 --> 00:36:20,051 ‪e când le aud ‪înecându-se cu propriul sânge... 515 00:36:22,722 --> 00:36:24,142 ‪incapabile să vorbească. 516 00:36:30,938 --> 00:36:33,108 ‪Nu știu. Poate... 517 00:36:38,446 --> 00:36:40,986 ‪dacă am fi avut mai mult timp împreună... 518 00:36:41,741 --> 00:36:42,701 ‪Timp? 519 00:36:44,368 --> 00:36:47,708 ‪Timpul nu ar schimba ‪faptul că ucizi cu sânge rece. 520 00:36:47,788 --> 00:36:50,788 ‪Bine punctat, ‪dar trebuie să recunoști că semănăm. 521 00:36:50,875 --> 00:36:52,125 ‪Nu semănăm deloc. 522 00:36:52,877 --> 00:36:54,587 ‪N-aș fi așa sigur. 523 00:36:58,549 --> 00:37:01,839 ‪Ai o latură întunecată, Ella. 524 00:37:02,678 --> 00:37:05,388 ‪Mi-am dat seama de când ne-am cunoscut. 525 00:37:09,894 --> 00:37:11,734 ‪La naiba, Pete! Unde e Chloe? 526 00:37:11,812 --> 00:37:15,022 ‪Nu știu. Ei nu i-am făcut nimic. Jur. 527 00:37:18,194 --> 00:37:20,034 ‪Tu chiar nu știi unde e, nu? 528 00:37:20,738 --> 00:37:21,568 ‪Nu. 529 00:37:24,909 --> 00:37:26,989 ‪Ells, ca să fie clar. 530 00:37:27,078 --> 00:37:29,958 ‪Tocmai ne despărțim, nu? 531 00:37:31,123 --> 00:37:33,963 ‪Pete, tu o să arzi în Iad. 532 00:37:46,681 --> 00:37:47,641 ‪La naiba! 533 00:37:48,140 --> 00:37:50,480 ‪Mizerabilul ăsta spune adevărul. 534 00:37:51,227 --> 00:37:53,897 ‪Nu știe unde e. 535 00:37:54,730 --> 00:37:59,240 ‪Am irosit atâta timp ‪căutând persoana nepotrivită! 536 00:38:02,780 --> 00:38:04,240 ‪E doar vina mea! 537 00:38:05,866 --> 00:38:07,026 ‪Nu înțeleg. 538 00:38:08,202 --> 00:38:09,502 ‪Unde poate fi? 539 00:38:10,413 --> 00:38:13,123 ‪Cine ar mai dori ‪să-i facă rău dnei detectiv? 540 00:38:14,959 --> 00:38:16,539 ‪Dacă nu e vorba de ea? 541 00:38:18,337 --> 00:38:20,547 ‪Dacă e ceva menit să-ți facă rău ție? 542 00:38:52,246 --> 00:38:54,366 ‪Bună, doamnă detectiv! 543 00:39:10,139 --> 00:39:15,019 ‪Un latte mare cu lapte de migdale, ‪fără grăsime, cu caramel fără zahăr. 544 00:39:15,811 --> 00:39:16,941 ‪E preferatul tău. 545 00:39:17,563 --> 00:39:18,563 ‪Haide. 546 00:39:23,944 --> 00:39:24,824 ‪Hei! 547 00:39:25,571 --> 00:39:28,031 ‪A costat șapte dolari. Doamne! 548 00:39:28,115 --> 00:39:30,865 ‪- Ce caut aici, Mihail? ‪- Nu-ți face griji. 549 00:39:30,951 --> 00:39:34,711 ‪E ceva temporar, ‪parte dintr-un plan mai mare. 550 00:39:34,789 --> 00:39:38,039 ‪Ce plan? Să-mi devii și mai antipatic? 551 00:39:38,125 --> 00:39:41,415 ‪Nu, dar îți spun de acum... 552 00:39:41,504 --> 00:39:43,054 ‪Va fi super. 553 00:39:43,714 --> 00:39:44,764 ‪Ai răbdare. 554 00:39:46,217 --> 00:39:47,587 ‪Până atunci... 555 00:39:48,886 --> 00:39:50,426 ‪Mă gândeam să mai vorbim. 556 00:39:50,888 --> 00:39:53,928 ‪S-au întâmplat multe ‪de când nu ne-am mai văzut. 557 00:39:54,016 --> 00:39:55,556 ‪Și de ce aș vorbi cu tine? 558 00:39:55,643 --> 00:39:57,483 ‪Fiindcă vrei să știi ce-nseamnă 559 00:39:58,312 --> 00:40:04,032 ‪schimbările prin care trece fratele meu. ‪Dar știi deja, în adâncul sufletului, nu? 560 00:40:04,193 --> 00:40:08,073 ‪Iar începi? Ții să ajung să mă tem ‪de relația mea cu Lucifer? 561 00:40:08,155 --> 00:40:10,065 ‪Asta e problema, detective. 562 00:40:10,157 --> 00:40:13,947 ‪Așa cum Lucifer nu poate crea dorințe, ‪eu nu pot crea frici. 563 00:40:14,036 --> 00:40:14,906 ‪Eu doar... 564 00:40:15,621 --> 00:40:17,371 ‪expun ceea ce e deja acolo. 565 00:40:17,456 --> 00:40:20,666 ‪Iar tu trăsnești a frică. 566 00:40:21,877 --> 00:40:23,547 ‪Nu știi despre ce vorbești. 567 00:40:24,004 --> 00:40:28,474 ‪Deci nu ți-e frică de ce înseamnă ‪noua sa invulnerabilitate? 568 00:40:29,218 --> 00:40:32,388 ‪Noi, îngerii, ne autoactualizăm, știi? 569 00:40:32,471 --> 00:40:37,061 ‪Deci alegerea lui de a fi vulnerabil ‪în preajma ta a însemnat ceva... 570 00:40:37,435 --> 00:40:42,105 ‪Așa că acum mă întrebam ‪ce ar putea însemna această noutate. 571 00:40:42,189 --> 00:40:45,649 ‪Te înșeli. Eu și Lucifer suntem ‪mai apropiați ca niciodată. 572 00:40:48,571 --> 00:40:52,161 ‪Probabil că ai dreptate. ‪Toți știm că Lucifer nu minte. 573 00:40:52,491 --> 00:40:56,911 ‪Deci când îți spune că te iubește, ‪știi că e adevărat, nu? 574 00:41:00,458 --> 00:41:02,328 ‪Doar dacă... 575 00:41:04,336 --> 00:41:05,166 ‪Nu. 576 00:41:05,254 --> 00:41:08,474 ‪Vai, nu! Nu a spus-o încă, nu-i așa? 577 00:41:08,924 --> 00:41:10,344 ‪Deși tu i-ai spus-o? 578 00:41:10,426 --> 00:41:11,466 ‪Asta e... 579 00:41:13,929 --> 00:41:17,599 ‪Se pare că ai nevoie de timp pentru tine, ‪așa că... 580 00:41:19,059 --> 00:41:23,309 ‪Am o treabă urgentă, dar nu-ți face griji. ‪Mă întorc cât ai zice pește. 581 00:41:25,441 --> 00:41:26,691 ‪Bucură-te de peșteră! 582 00:41:45,085 --> 00:41:46,995 ‪L-am găsit într-un bar, e mangă. 583 00:41:49,340 --> 00:41:50,220 ‪Daniel. 584 00:41:50,299 --> 00:41:53,389 ‪- Nu! ‪- Daniel! 585 00:41:53,469 --> 00:41:54,849 ‪Calmează-te! 586 00:41:56,472 --> 00:41:58,102 ‪Stai acolo. Nu-mi face rău! 587 00:41:58,182 --> 00:41:59,852 ‪Spune cel care m-a împușcat. 588 00:42:00,559 --> 00:42:04,979 ‪Știu că noi ne certăm, dar ce se întâmplă ‪acum e mai important decât noi. 589 00:42:05,523 --> 00:42:10,743 ‪În noaptea în care mi-ai văzut fața, ‪de ce te întorseseși? 590 00:42:12,530 --> 00:42:13,740 ‪Fiindcă m-ai sunat. 591 00:42:14,490 --> 00:42:15,620 ‪Mi-ai zis să revin. 592 00:42:17,701 --> 00:42:21,251 ‪Nu eu te-am sunat, Daniel, ‪dar cred că știu cine a făcut-o. 593 00:42:21,330 --> 00:42:22,290 ‪Cine? 594 00:42:22,373 --> 00:42:23,623 ‪Geamănul meu. 595 00:42:23,707 --> 00:42:24,577 ‪Mihail. 596 00:42:28,462 --> 00:42:31,882 ‪Fața te-a dat de gol. ‪El ți-a spus să mă împuști, nu? 597 00:42:32,633 --> 00:42:35,263 ‪Regret să te anunț, dar ai fost păcălit. 598 00:42:35,970 --> 00:42:37,850 ‪Dar Mihail e un înger... 599 00:42:38,389 --> 00:42:40,809 ‪- Tu ești Diavolul, Prințul minciunilor. ‪- Dan! 600 00:42:41,559 --> 00:42:44,599 ‪Chloe a fost răpită de Mihail. 601 00:42:44,687 --> 00:42:48,977 ‪Trebuie s-o găsim înainte să facă ‪lucrurile îngerești la care s-a gândit! 602 00:42:49,066 --> 00:42:50,646 ‪Cum adică răpită? 603 00:42:50,734 --> 00:42:53,654 ‪- Da. ‪- De asta e alertă? De ce nu mi-ai spus? 604 00:42:53,737 --> 00:42:55,857 ‪Dați-mi drumul, ca să pot ajuta! 605 00:42:55,948 --> 00:42:58,078 ‪- Deschideți ușa! ‪- Și ce-ai să faci? 606 00:42:58,367 --> 00:43:00,367 ‪Le spui că a răpit-o un arhanghel? 607 00:43:00,703 --> 00:43:03,543 ‪Luptăm în aceeași echipă. ‪Doar noi o putem salva. 608 00:43:03,622 --> 00:43:07,332 ‪Singurul mod de a ajuta e să-mi spui ‪unde l-ai văzut pe Mihail. 609 00:43:08,294 --> 00:43:09,504 ‪Mă doare. 610 00:43:18,012 --> 00:43:18,852 ‪Bine. 611 00:43:20,222 --> 00:43:21,062 ‪Bine... 612 00:43:22,141 --> 00:43:26,311 ‪Mihail mi s-a arătat la cimitir. 613 00:43:27,730 --> 00:43:30,480 ‪Dar apoi m-a dus în zbor în altă parte. 614 00:43:31,525 --> 00:43:33,605 ‪Într-un loc ascuns, unde să vorbim. 615 00:43:33,694 --> 00:43:36,574 ‪Era o peșteră ciudată. 616 00:43:36,655 --> 00:43:39,735 ‪Ascuns? Poate o ține pe Chloe acolo. ‪Unde e peștera? 617 00:43:40,242 --> 00:43:42,042 ‪Nu știu exact. 618 00:43:42,119 --> 00:43:44,249 ‪Cum să nu știi? Te-a legat la ochi? 619 00:43:44,913 --> 00:43:46,923 ‪Eu am cam... 620 00:43:47,916 --> 00:43:50,126 ‪leșinat pe drumul până acolo. 621 00:43:51,670 --> 00:43:52,500 ‪Și înapoi. 622 00:43:52,588 --> 00:43:54,968 ‪Cred că glumești! 623 00:43:55,049 --> 00:43:57,889 ‪Am rău de înălțime. ‪Știi cum fac în montagne russes. 624 00:43:59,219 --> 00:44:02,179 ‪Crede-mă, să zbori e mult mai rău. 625 00:44:02,264 --> 00:44:06,194 ‪Îmi poți spune ceva relevant ‪sau ești complet inutil? 626 00:44:07,519 --> 00:44:11,689 ‪Era o peșteră ciudată. Era... ‪Unele părți din ea păreau false. 627 00:44:12,441 --> 00:44:14,191 ‪Era prevăzută cu bare 628 00:44:14,693 --> 00:44:18,823 ‪și părea că nu a fost nimeni pe-acolo ‪de multă vreme. 629 00:44:41,512 --> 00:44:43,892 ‪Maze, Dan, ce faceți aici? 630 00:44:45,599 --> 00:44:48,139 ‪Dai al naibii de tare, detective. 631 00:44:49,353 --> 00:44:51,813 ‪Orice grădină zoologică părăsită ‪e așa periculoasă? 632 00:44:53,107 --> 00:44:54,017 ‪Lucifer. 633 00:45:03,992 --> 00:45:06,122 ‪Îmi pare rău. Credeam că ești Mihail. 634 00:45:06,203 --> 00:45:07,543 ‪E în regulă. 635 00:45:08,372 --> 00:45:09,922 ‪Mă poți lovi oricând. 636 00:45:12,835 --> 00:45:15,045 ‪Chiar ține la ea, nu-i așa? 637 00:45:17,464 --> 00:45:18,384 ‪Da. 638 00:45:19,633 --> 00:45:21,183 ‪Suflete pereche. 639 00:45:27,808 --> 00:45:28,928 ‪Vești bune. 640 00:45:31,311 --> 00:45:33,061 ‪Febra lui Charlie a dispărut. 641 00:45:33,147 --> 00:45:35,107 ‪E doar o răceală normală. 642 00:45:36,608 --> 00:45:38,188 ‪- Sunteți gata? ‪- Da. 643 00:45:38,444 --> 00:45:39,284 ‪Pe aici. 644 00:45:44,116 --> 00:45:45,196 ‪Bună, frate! 645 00:45:46,952 --> 00:45:47,792 ‪Mihail? 646 00:45:50,664 --> 00:45:51,584 ‪Ce cauți aici? 647 00:45:51,665 --> 00:45:55,165 ‪Am auzit că Charlie e bolnav ‪și am venit să vă încurajez. 648 00:45:55,252 --> 00:45:57,172 ‪Da, sigur. 649 00:45:57,254 --> 00:45:59,724 ‪În ciuda neînțelegerilor, suntem rude, 650 00:46:00,299 --> 00:46:02,509 ‪iar asta îl include pe Charlie. 651 00:46:03,260 --> 00:46:05,850 ‪Doamna doctor spunea ‪că e o răceală normală. 652 00:46:06,930 --> 00:46:07,770 ‪Îmi pare rău. 653 00:46:08,807 --> 00:46:11,387 ‪De ce îți pare rău, Mihail? ‪E o veste bună. 654 00:46:13,228 --> 00:46:15,938 ‪Frate, înțelegi ce înseamnă asta, nu? 655 00:46:16,023 --> 00:46:18,033 ‪Nu, ce? 656 00:46:24,782 --> 00:46:27,872 ‪Iubito, sunt acasă. 657 00:46:28,952 --> 00:46:30,452 ‪Ești surprins să mă vezi? 658 00:46:34,291 --> 00:46:36,631 ‪Nu, Mazikeen, 659 00:46:37,127 --> 00:46:40,587 ‪ești exact demonul pe care voiam să-l văd. ‪De fapt... 660 00:46:40,672 --> 00:46:42,932 ‪ai ajuns mai devreme ‪decât mă așteptam. 661 00:46:43,050 --> 00:46:46,470 ‪M-am săturat de jocurile tale de rahat. 662 00:46:47,429 --> 00:46:50,429 ‪M-am săturat să te iei de mine ‪și de prietenii mei. 663 00:46:50,516 --> 00:46:54,186 ‪Cu răpirea lui Chhloe, ‪ai mers prea departe. 664 00:46:55,103 --> 00:46:57,483 ‪Acum mă voi distra făcându-te bucăți. 665 00:46:58,816 --> 00:47:00,356 ‪Haide! 666 00:47:00,943 --> 00:47:03,453 ‪E cam extrem, nu crezi? 667 00:47:04,196 --> 00:47:06,486 ‪Nu urma să-i fac rău lui Chloe. 668 00:47:08,826 --> 00:47:09,946 ‪Nu mă crezi? 669 00:47:11,036 --> 00:47:16,456 ‪Mazikeen, sunt singurul care a fost sincer ‪cu tine. 670 00:47:19,211 --> 00:47:20,501 ‪Cine ți-a spus despre inel? 671 00:47:20,587 --> 00:47:23,167 ‪Asta mi-a arătat ‪doar ce viață de rahat am. 672 00:47:23,257 --> 00:47:26,927 ‪De aceea voiam să vorbesc cu tine. 673 00:47:30,013 --> 00:47:31,473 ‪Te pot ajuta. 674 00:47:32,015 --> 00:47:35,225 ‪Când primesc eu ce vreau, primești și tu. 675 00:47:37,771 --> 00:47:40,071 ‪Și suntem atât de aproape, Mazikeen! 676 00:47:40,148 --> 00:47:44,238 ‪Aproape de împlinirea planului meu. 677 00:47:52,452 --> 00:47:58,212 ‪Vreau să vă spun că vă sunt recunoscătoare ‪pentru munca grea depusă 678 00:47:59,084 --> 00:48:02,594 ‪și pentru că n-ați renunțat la încercarea ‪de a mă găsi. 679 00:48:03,714 --> 00:48:08,184 ‪Cuvintele nu pot exprima asta ‪destul de bine, dar... 680 00:48:14,141 --> 00:48:15,061 ‪vă mulțumesc. 681 00:48:16,226 --> 00:48:17,266 ‪Vă mulțumesc! 682 00:48:17,853 --> 00:48:18,773 ‪Mulțumesc. 683 00:48:24,234 --> 00:48:28,204 ‪Frate, trebuie să vorbim. ‪S-a petrecut ceva oribil cu Charlie. 684 00:48:28,280 --> 00:48:29,320 ‪E mai rău? 685 00:48:29,406 --> 00:48:32,236 ‪Nu! Îi e mai bine, 686 00:48:32,326 --> 00:48:33,446 ‪dar e... 687 00:48:35,537 --> 00:48:37,037 ‪E doar o răceală normală. 688 00:48:38,874 --> 00:48:40,424 ‪Nu pricep care e problema. 689 00:48:40,500 --> 00:48:41,920 ‪Asta spuneam și eu. 690 00:48:42,002 --> 00:48:45,632 ‪- Trebuie... ‪- Îmi pare rău, frate, dar sunt ocupat. 691 00:48:45,714 --> 00:48:48,134 ‪Eu și dna detectiv n-am apucat să vorbim. 692 00:48:48,675 --> 00:48:49,505 ‪Poate aștepta? 693 00:48:49,593 --> 00:48:53,813 ‪- Nu! Este... ‪- Ba da, poate. Haide! 694 00:48:56,391 --> 00:48:57,231 ‪Bună! 695 00:48:57,309 --> 00:48:58,139 ‪Bună! 696 00:48:58,560 --> 00:48:59,690 ‪- Bună! ‪- Bună! 697 00:49:02,731 --> 00:49:03,771 ‪Putem vorbi? 698 00:49:04,524 --> 00:49:05,734 ‪Undeva mai retras? 699 00:49:06,860 --> 00:49:08,860 ‪Da. Desigur. 700 00:49:09,947 --> 00:49:10,817 ‪Poftim. 701 00:49:11,365 --> 00:49:12,445 ‪Ce face Ella? 702 00:49:13,075 --> 00:49:13,945 ‪E... 703 00:49:15,118 --> 00:49:18,998 ‪E cât se poate de bine. ‪E fericită că ești în siguranță, dar... 704 00:49:20,457 --> 00:49:21,627 ‪Biata Ella. 705 00:49:21,917 --> 00:49:25,167 ‪Îmi pare rău pentru ea. ‪Vorbesc cu ea mai târziu. 706 00:49:26,964 --> 00:49:27,884 ‪Detective... 707 00:49:29,049 --> 00:49:31,339 ‪Îmi pare foarte rău. 708 00:49:32,844 --> 00:49:33,684 ‪Pentru ce? 709 00:49:34,429 --> 00:49:37,179 ‪Fiindcă a durat atâta timp să te găsesc, 710 00:49:37,265 --> 00:49:39,885 ‪fiindcă te-am băgat ‪în haosul din familia mea 711 00:49:39,977 --> 00:49:43,357 ‪și ai suferit atât ‪din cauza psihopatului de frate-meu. 712 00:49:43,438 --> 00:49:45,358 ‪Toți avem familii ciudate. 713 00:49:46,316 --> 00:49:47,776 ‪N-o să mint, 714 00:49:48,151 --> 00:49:50,451 ‪nu m-a distrat să fiu răpită... 715 00:49:52,447 --> 00:49:53,947 ‪dar știam că te preocupă 716 00:49:54,366 --> 00:49:56,076 ‪și continui să mă cauți. 717 00:49:59,037 --> 00:50:01,287 ‪Acum mă îngrijorează că Mihail a spus 718 00:50:01,623 --> 00:50:04,463 ‪că totul e parte a unui plan mai mare... 719 00:50:05,961 --> 00:50:07,341 ‪N-ar trebui să-l găsim? 720 00:50:07,796 --> 00:50:10,216 ‪Mă ocup eu mai târziu. Acum... 721 00:50:11,341 --> 00:50:12,971 ‪mă bucur că te-am găsit. 722 00:50:16,722 --> 00:50:17,562 ‪Păi... 723 00:50:18,140 --> 00:50:20,390 ‪Din câte aud, nu aveai nevoie de mine. 724 00:50:20,475 --> 00:50:22,805 ‪Ai prins singur un criminal în serie. 725 00:50:23,228 --> 00:50:27,518 ‪Maze și dra Lopez m-au ajutat. ‪Dar da, cred că l-am prins mai ales eu. 726 00:50:28,900 --> 00:50:30,530 ‪Și tu, într-un fel. 727 00:50:31,403 --> 00:50:33,283 ‪- Cum? ‪- Ți-am urmat modelul. 728 00:50:33,739 --> 00:50:38,989 ‪Am anchetat serios cazul. Am fost ‪cea mai bună versiune a ta. Și a mea. 729 00:50:39,453 --> 00:50:41,373 ‪Apropo, mi-a revenit puterea. 730 00:50:41,872 --> 00:50:42,832 ‪Nu e grozav? 731 00:50:44,416 --> 00:50:45,666 ‪- Serios? ‪- Da. 732 00:50:47,711 --> 00:50:49,421 ‪E minunat. 733 00:50:51,131 --> 00:50:52,051 ‪Ce e? 734 00:50:52,883 --> 00:50:54,683 ‪Nimic. 735 00:50:55,844 --> 00:50:56,804 ‪Doar... 736 00:50:58,638 --> 00:51:00,808 ‪Oare îți mai pot dezvălui dorințele? 737 00:51:00,891 --> 00:51:04,601 ‪Nu trebuie. Promit să zic tot ce doresc, ‪fără să folosești puterea. 738 00:51:04,686 --> 00:51:07,146 ‪Asta presupunând că știi ce vrei. 739 00:51:08,231 --> 00:51:09,191 ‪Poftim? 740 00:51:14,780 --> 00:51:15,990 ‪Mă întreb... 741 00:51:17,324 --> 00:51:20,084 ‪dacă nu cumva mă îndepărtezi fără să știi. 742 00:51:20,160 --> 00:51:23,160 ‪Spui că vrei asta, 743 00:51:23,246 --> 00:51:25,286 ‪că vrei relația asta, dar... 744 00:51:26,458 --> 00:51:27,288 ‪Chiar așa e? 745 00:51:27,375 --> 00:51:28,995 ‪Ce ți-a venit? 746 00:51:29,461 --> 00:51:30,751 ‪Dacă prin putere 747 00:51:31,379 --> 00:51:32,879 ‪nu mă mai lași să intru 748 00:51:32,964 --> 00:51:37,764 ‪și dacă acum ești invulnerabil tot timpul, 749 00:51:38,011 --> 00:51:39,761 ‪nu înseamnă că acum 750 00:51:40,347 --> 00:51:43,807 ‪nu mai alegi să fii vulnerabil ‪în preajma mea? 751 00:51:44,935 --> 00:51:48,645 ‪Pricep ce se întâmplă. ‪Mihail te-a influențat, nu? Ce ți-a spus? 752 00:51:48,730 --> 00:51:50,860 ‪Știi că simte fricile oamenilor. 753 00:51:52,442 --> 00:51:56,742 ‪- Iar o parte din mine se teme. ‪- De ce? 754 00:52:00,408 --> 00:52:02,288 ‪Mi-e teamă 755 00:52:03,370 --> 00:52:05,960 ‪că nu ai aceleași sentimente ca mine. 756 00:52:07,415 --> 00:52:08,245 ‪Și... 757 00:52:09,501 --> 00:52:11,211 ‪ultimul lucru pe care-l vreau 758 00:52:11,628 --> 00:52:13,838 ‪e să te fac să spui ceva ce nu vrei, 759 00:52:13,922 --> 00:52:15,222 ‪dar știu că nu minți. 760 00:52:19,052 --> 00:52:21,302 ‪Spune-mi, de asta... 761 00:52:23,431 --> 00:52:24,891 ‪nu mi-ai răspuns la fel? 762 00:52:25,809 --> 00:52:27,519 ‪Cu ce să răspund la fel? 763 00:52:37,195 --> 00:52:38,355 ‪Detective... 764 00:52:39,447 --> 00:52:40,817 ‪E complicat. 765 00:52:43,368 --> 00:52:44,788 ‪- Bine. ‪- Nu, adică... 766 00:52:45,453 --> 00:52:47,623 ‪Detective, sigur că da. 767 00:52:47,706 --> 00:52:48,916 ‪- Dar... ‪- Bine. 768 00:52:48,999 --> 00:52:50,579 ‪Nu. Chloe. 769 00:52:54,421 --> 00:52:55,261 ‪Eu... 770 00:52:59,217 --> 00:53:00,047 ‪Eu... 771 00:53:05,765 --> 00:53:06,635 ‪Detective? 772 00:53:12,772 --> 00:53:13,612 ‪Cum? 773 00:53:34,461 --> 00:53:35,551 ‪Amenadiel! 774 00:53:39,633 --> 00:53:40,843 ‪Frate! 775 00:53:40,926 --> 00:53:44,466 ‪Nu puteai alege un moment mai rău ‪ca să încetinești timpul! 776 00:53:44,554 --> 00:53:46,894 ‪Nu a încetinit, s-a oprit! 777 00:53:46,973 --> 00:53:49,893 ‪Poți, te rog, să-l repornești? 778 00:53:50,268 --> 00:53:52,768 ‪Luci, uite. Privește! 779 00:53:54,231 --> 00:53:55,191 ‪E împietrit. 780 00:53:55,857 --> 00:53:57,567 ‪Charlie a împietrit. 781 00:53:57,651 --> 00:54:02,241 ‪La fel și toți ceilalți, ‪inclusiv doamna detectiv. 782 00:54:02,322 --> 00:54:04,992 ‪Exact. ‪Toți în afară de noi, cei din ceruri. 783 00:54:05,575 --> 00:54:08,035 ‪- Înțelegi ce înseamnă asta? ‪- Eu... 784 00:54:08,119 --> 00:54:09,699 ‪Mihail avea dreptate. 785 00:54:11,456 --> 00:54:13,166 ‪Charlie e muritor. 786 00:54:14,501 --> 00:54:15,341 ‪Și? 787 00:54:15,877 --> 00:54:18,957 ‪Și, în tot acest timp, am crezut... 788 00:54:21,633 --> 00:54:24,473 ‪că e ca mine, ca noi. 789 00:54:24,970 --> 00:54:25,970 ‪Dar nu e. 790 00:54:26,513 --> 00:54:31,733 ‪E ca orice alt copil. ‪Se va îmbolnăvi din nou, 791 00:54:32,686 --> 00:54:33,896 ‪va simți durere, 792 00:54:33,979 --> 00:54:35,559 ‪va îmbătrâni, va suferi! 793 00:54:37,607 --> 00:54:39,527 ‪Acum înțeleg. 794 00:54:40,026 --> 00:54:43,026 ‪Ai oprit timpul ‪ca să împiedici toate astea. 795 00:54:43,655 --> 00:54:44,655 ‪Ei bine... 796 00:54:45,365 --> 00:54:48,615 ‪te poți ocupa mai târziu ‪de anxietățile tale de părinte? 797 00:54:48,702 --> 00:54:52,122 ‪Acum repornește timpul, ‪fiindcă am o relație de reparat! 798 00:54:52,205 --> 00:54:53,455 ‪Habar n-am cum! 799 00:54:54,124 --> 00:54:56,214 ‪Nu eu am făcut să se întâmple asta! 800 00:54:56,293 --> 00:55:02,013 ‪Nu în mod conștient, dar e clar declanșat ‪de temerile tale, așa că nu te mai teme! 801 00:55:02,340 --> 00:55:04,180 ‪Ușor de zis. 802 00:55:06,011 --> 00:55:09,311 ‪Amenadiel, sunt impresionat. 803 00:55:10,307 --> 00:55:14,437 ‪Speram că vei scăpa de sub control, 804 00:55:14,519 --> 00:55:17,059 ‪dar să oprești complet timpul? 805 00:55:18,315 --> 00:55:19,855 ‪Premiantule! 806 00:55:19,941 --> 00:55:24,031 ‪Dacă nu e chiar domnul Planuri Mărețe. 807 00:55:24,404 --> 00:55:26,414 ‪Bineînțeles că e iar mâna ta! 808 00:55:26,489 --> 00:55:29,449 ‪Ce mai faceți tu și iubițica ta? 809 00:55:30,493 --> 00:55:32,623 ‪Ți-ai dat deja seama că nu va ține? 810 00:55:33,663 --> 00:55:37,753 ‪Dacă vrei să-mi faci rău mie, ‪de ce trebuia să-l implici pe Amenadiel? 811 00:55:37,834 --> 00:55:39,424 ‪Ce urmărești? 812 00:55:39,502 --> 00:55:42,802 ‪Așteaptă și vei vedea. ‪Nu i-am făcut nimic lui Amenadiel. 813 00:55:43,673 --> 00:55:47,433 ‪Nu e vina mea că îi e frică ‪dacă îi curge nasul fiului său. 814 00:55:49,262 --> 00:55:52,972 ‪Amenadiel, Mihail e probabil responsabil ‪de boala lui Charlie. 815 00:55:53,058 --> 00:55:54,728 ‪N-aș face asta niciodată. 816 00:55:54,809 --> 00:55:55,689 ‪Minte. 817 00:55:57,312 --> 00:55:59,812 ‪Amenadiel, ce are mai multă logică? 818 00:55:59,898 --> 00:56:03,278 ‪Că i-am dat copilului o răceală... 819 00:56:04,402 --> 00:56:08,202 ‪sau că Chucky s-a îmbolnăvit ‪pentru că e un mic muritor fragil, 820 00:56:08,281 --> 00:56:11,031 ‪sortit să sufere și să moară oribil, ‪ca orice om? 821 00:56:11,576 --> 00:56:13,696 ‪Amenadiel, Charlie nu va muri. 822 00:56:13,787 --> 00:56:16,157 ‪- Acum cine minte? ‪- Adică nu în curând. 823 00:56:16,373 --> 00:56:17,873 ‪Dar cresc atât de repede! 824 00:56:17,957 --> 00:56:22,167 ‪- Nu-l asculta, frate. Nu te lăsa păcălit. ‪- Spun doar ce gândește deja. 825 00:56:22,796 --> 00:56:25,256 ‪De ce? De ce faci asta? 826 00:56:25,340 --> 00:56:27,010 ‪Iar aduci vorba de vină. 827 00:56:27,133 --> 00:56:30,353 ‪Nu e vina mea că ai lăsat gravidă ‪o femeie mică și spurcată. 828 00:56:35,016 --> 00:56:37,016 ‪Uită-te la ea! 829 00:56:37,602 --> 00:56:38,942 ‪E atât de neajutorată! 830 00:56:39,979 --> 00:56:41,729 ‪Exact ca fiul tău. 831 00:56:53,284 --> 00:56:54,124 ‪Maze. 832 00:56:55,328 --> 00:56:56,448 ‪De ce îl aperi? 833 00:56:56,538 --> 00:56:58,368 ‪Fiindcă mi-a promis un suflet. 834 00:56:59,707 --> 00:57:00,997 ‪E imposibil. 835 00:57:01,501 --> 00:57:03,961 ‪De ce? Fiindcă sunt doar un demon? 836 00:57:04,796 --> 00:57:05,626 ‪Exact. 837 00:57:18,184 --> 00:57:19,104 ‪Ridică-te. 838 00:57:24,482 --> 00:57:25,402 ‪N-am terminat. 839 00:57:26,651 --> 00:57:29,611 ‪De ce să ai încredere în Mihail? ‪E un mincinos! 840 00:57:32,991 --> 00:57:35,581 ‪A fost sincer cu mine. 841 00:57:38,329 --> 00:57:39,159 ‪Tu... 842 00:57:39,622 --> 00:57:41,172 ‪nu mi-ai spus despre mama. 843 00:57:41,249 --> 00:57:42,419 ‪Cum de ai... 844 00:57:46,796 --> 00:57:49,916 ‪Iartă-mă, Maze, dar i-am dat cuvântul meu ‪lui Lilith. 845 00:57:50,008 --> 00:57:52,968 ‪Și ții mai mult la asta decât la mine! 846 00:57:53,052 --> 00:57:53,892 ‪Ce? 847 00:58:10,278 --> 00:58:13,278 ‪Nu-mi vine să cred ‪că mi-ai folosit fiul drept pion! 848 00:58:20,205 --> 00:58:22,665 ‪E incredibil ce ușor te-am declanșat! 849 00:58:22,749 --> 00:58:26,209 ‪Mult mai ușor decât să-i întorc ‪pe prietenii lui Lucifer împotriva lui. 850 00:59:29,023 --> 00:59:30,193 ‪Mazikeen. 851 01:00:02,015 --> 01:00:03,595 ‪Ajunge! 852 01:00:15,570 --> 01:00:16,610 ‪Tată. 853 01:00:23,202 --> 01:00:26,912 ‪Copii. Știți că nu-mi place ‪când vă certați. 854 01:01:22,720 --> 01:01:24,390 ‪Subtitrarea: ‪George Georgescu