1 00:00:10,218 --> 00:00:12,638 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:45,003 --> 00:00:45,883 ‪嗨 3 00:00:45,962 --> 00:00:46,842 ‪哈囉 4 00:00:47,922 --> 00:00:49,382 ‪我有跟卡車司機一樣打呼嗎? 5 00:00:50,133 --> 00:00:55,313 ‪你知道嗎?別回答 ‪因為我剛想起來你不說謊的 6 00:01:00,018 --> 00:01:01,558 ‪早安,警探 7 00:01:01,644 --> 00:01:02,524 ‪早安 8 00:01:03,021 --> 00:01:04,021 ‪妳會冷嗎? 9 00:01:04,105 --> 00:01:05,765 ‪冷?不會,幹嘛問? 10 00:01:06,232 --> 00:01:07,072 ‪真怪 11 00:01:07,734 --> 00:01:09,944 ‪地獄應該已經凍住了 12 00:01:11,946 --> 00:01:14,986 ‪對,因為我說我不會跟你上床 ‪除非地獄… 13 00:01:15,075 --> 00:01:16,865 ‪對,你以為自己很幽默 14 00:01:16,951 --> 00:01:18,701 ‪我知道我很幽默 15 00:01:19,704 --> 00:01:22,754 ‪我也知道妳很怕癢 16 00:01:26,503 --> 00:01:28,803 ‪天哪,好啦! 17 00:01:29,172 --> 00:01:30,222 ‪好 18 00:01:30,298 --> 00:01:32,678 ‪我很餓 19 00:01:33,426 --> 00:01:35,046 ‪你想吃什麼? 20 00:01:35,136 --> 00:01:37,806 ‪蛋還是鬆餅? 21 00:01:37,889 --> 00:01:38,889 ‪古典雞尾酒? 22 00:01:38,973 --> 00:01:41,183 ‪妳想要什麼都是好東西 23 00:01:42,393 --> 00:01:43,483 ‪拜託 24 00:01:45,021 --> 00:01:46,691 ‪你一定有偏好 25 00:01:52,529 --> 00:01:54,109 ‪你真正的欲望是什麼? 26 00:01:56,825 --> 00:01:57,655 ‪我… 27 00:01:59,494 --> 00:02:02,664 ‪我想跟妳再做四次,不,六次 28 00:02:03,081 --> 00:02:04,121 ‪什麼… 29 00:02:07,001 --> 00:02:08,421 ‪我對你施了魔力? 30 00:02:08,503 --> 00:02:09,923 ‪我不知道 31 00:02:13,508 --> 00:02:14,428 ‪你在鬧我 32 00:02:15,426 --> 00:02:16,386 ‪是嗎? 33 00:02:16,469 --> 00:02:17,299 ‪對 34 00:02:18,012 --> 00:02:19,352 ‪你在鬧我 35 00:02:19,430 --> 00:02:20,810 ‪你真蠢 36 00:02:22,183 --> 00:02:23,273 ‪好,我餓了 37 00:02:27,480 --> 00:02:28,400 ‪好 38 00:02:29,482 --> 00:02:31,482 ‪你知道嗎?早餐捲餅 39 00:02:31,568 --> 00:02:32,818 ‪我要點早餐捲餅 40 00:02:34,237 --> 00:02:35,107 ‪醫生! 41 00:02:36,156 --> 00:02:39,196 ‪我要妳幫最迫切的… 42 00:02:39,909 --> 00:02:41,659 ‪這是什麼聲音? 43 00:02:42,954 --> 00:02:43,794 ‪我胸部的聲音 44 00:02:44,956 --> 00:02:47,286 ‪我在擠奶,可穿式擠奶器 45 00:02:47,375 --> 00:02:49,285 ‪無痛分娩後最棒的發明 46 00:02:52,380 --> 00:02:53,800 ‪警探有魔力 47 00:02:55,133 --> 00:02:55,973 ‪什麼? 48 00:02:56,050 --> 00:02:57,930 ‪我們上了床,然後今早… 49 00:02:58,011 --> 00:02:58,891 ‪天啊,等等… 50 00:02:59,429 --> 00:03:00,759 ‪你們上了床? 51 00:03:01,264 --> 00:03:02,524 ‪終於! 52 00:03:02,599 --> 00:03:04,269 ‪太棒了! 53 00:03:04,350 --> 00:03:06,100 ‪是很棒,對,當然很棒 54 00:03:06,186 --> 00:03:08,806 ‪但是如我剛才所言,有點小問題 55 00:03:08,897 --> 00:03:10,267 ‪她現在能做只有我會做的事 56 00:03:10,648 --> 00:03:11,858 ‪揭露人類的欲望 57 00:03:11,941 --> 00:03:12,981 ‪怎麼發生的? 58 00:03:13,067 --> 00:03:16,027 ‪我不知道,醫生 ‪不然妳以為我幹嘛來見妳? 59 00:03:16,738 --> 00:03:17,698 ‪我只知道 60 00:03:17,780 --> 00:03:20,160 ‪她本來沒有魔力的 ‪我們上床後,她就有魔力了 61 00:03:20,241 --> 00:03:21,951 ‪你怎麼發現她有魔力的? 62 00:03:22,035 --> 00:03:23,745 ‪是意外發現的 63 00:03:23,828 --> 00:03:27,328 ‪她常看我這樣做 ‪所以她就玩鬧學我,結果就… 64 00:03:29,417 --> 00:03:30,417 ‪等等 65 00:03:30,752 --> 00:03:32,002 ‪妳認為有沒有可能 66 00:03:32,086 --> 00:03:36,006 ‪我把能力傳給了每個上過床的人 ‪但我卻不知情 67 00:03:38,801 --> 00:03:40,261 ‪誰,我嗎?不會吧 68 00:03:40,887 --> 00:03:43,217 ‪我們做了好幾次 69 00:03:43,306 --> 00:03:45,096 ‪-用過好幾種姿勢 ‪-對 70 00:03:45,183 --> 00:03:46,103 ‪我記得 71 00:03:46,517 --> 00:03:47,517 ‪我怎麼忘得了? 72 00:03:48,061 --> 00:03:48,981 ‪但是路西法 73 00:03:49,354 --> 00:03:51,234 ‪你的魔力就像超能力 74 00:03:51,314 --> 00:03:52,274 ‪我並沒有這種能力 75 00:03:53,691 --> 00:03:54,531 ‪還是我有嗎? 76 00:03:55,818 --> 00:03:56,858 ‪我從沒試過 77 00:03:56,945 --> 00:03:58,025 ‪那來試試看,快 78 00:03:58,112 --> 00:03:59,742 ‪靠過來,看著我眼睛 79 00:03:59,822 --> 00:04:00,912 ‪問我有什麼欲望 80 00:04:01,783 --> 00:04:03,333 ‪這…我是說… 81 00:04:04,035 --> 00:04:05,035 ‪路西法 82 00:04:05,536 --> 00:04:08,916 ‪你有什麼欲望? 83 00:04:11,334 --> 00:04:13,044 ‪不,沒有,完全沒東西 84 00:04:13,127 --> 00:04:14,207 ‪真傷人 85 00:04:14,295 --> 00:04:16,505 ‪躲過幾百萬劫了 86 00:04:17,298 --> 00:04:19,298 ‪看來警探是問題所在 87 00:04:19,384 --> 00:04:20,594 ‪為什麼這算問題? 88 00:04:20,677 --> 00:04:23,967 ‪因為欲望是我的能力 89 00:04:24,055 --> 00:04:26,845 ‪我要有魔力,我對她才有幫助 90 00:04:26,933 --> 00:04:29,693 ‪要是她也能利用魔力 ‪那我這段合夥關係要扮演什麼? 91 00:04:29,769 --> 00:04:31,269 ‪我又要算什麼? 92 00:04:31,354 --> 00:04:34,404 ‪好,你認為一旦跟她分享這能力 ‪你就不是你了? 93 00:04:34,816 --> 00:04:37,436 ‪路西法,這就是談感情的真諦 94 00:04:37,527 --> 00:04:40,067 ‪分享的過程中又不失去自我 95 00:04:41,114 --> 00:04:41,954 ‪而且 96 00:04:42,031 --> 00:04:47,331 ‪皓兒也能用魔力影響人了 ‪不代表你就得停止 97 00:04:48,621 --> 00:04:49,461 ‪妳說得對 98 00:04:50,540 --> 00:04:54,500 ‪妳說得對,我永遠會是魔力大師 99 00:04:55,003 --> 00:04:56,673 ‪-欲望之王 ‪-對 100 00:04:56,754 --> 00:04:58,384 ‪人類內心欲望的蘇丹君主 101 00:04:58,464 --> 00:04:59,884 ‪感謝妳,醫生 102 00:04:59,966 --> 00:05:01,506 ‪你的欲望是什麼? 103 00:05:01,592 --> 00:05:03,592 ‪不好意思,你的欲望是什麼? 104 00:05:04,345 --> 00:05:05,385 ‪還在擠奶 105 00:05:10,310 --> 00:05:11,440 ‪戴克! 106 00:05:11,519 --> 00:05:15,399 ‪妳跟路西法有沒有 ‪處理心結,進了被單 107 00:05:15,481 --> 00:05:17,231 ‪進行古老的裸體舞蹈? 108 00:05:17,317 --> 00:05:18,647 ‪當然有 109 00:05:18,735 --> 00:05:21,525 ‪真遺憾,戴克,有時候… 110 00:05:22,447 --> 00:05:23,987 ‪等等,抱歉 111 00:05:24,073 --> 00:05:24,953 ‪給我倒帶 112 00:05:25,033 --> 00:05:26,663 ‪妳剛剛說有? 113 00:05:29,203 --> 00:05:30,083 ‪天哪! 114 00:05:31,247 --> 00:05:33,787 ‪我還準備好接受 ‪“戴克晨星”戀情再次破局 115 00:05:33,875 --> 00:05:36,585 ‪-為什麼? ‪-因為你們倆害我一次次失望 116 00:05:36,669 --> 00:05:37,669 ‪我不想抱太大希望 117 00:05:38,421 --> 00:05:39,761 ‪對,我知道 118 00:05:39,839 --> 00:05:43,759 ‪這條路很漫長,但我們終於到了 119 00:05:43,843 --> 00:05:45,053 ‪太棒了 120 00:05:45,261 --> 00:05:48,391 ‪等等,我為什麼覺得 ‪妳不只是純粹問問題?怎麼了? 121 00:05:49,015 --> 00:05:50,135 ‪被發現了,好吧 122 00:05:50,224 --> 00:05:52,524 ‪我等不及要告訴妳我的戀情了 123 00:05:52,602 --> 00:05:54,442 ‪-妳在談戀愛? ‪-我可能戀愛了 124 00:05:54,520 --> 00:05:58,440 ‪記得那個看起來人太好 ‪不適合我的記者嗎? 125 00:05:59,067 --> 00:06:02,107 ‪對,所以我決定要他一個機會 126 00:06:02,195 --> 00:06:05,565 ‪我們昨晚見了面,我告訴妳喔 127 00:06:05,656 --> 00:06:08,616 ‪他也有不那麼溫柔的一面 128 00:06:08,701 --> 00:06:11,121 ‪早安,羅培茲小姐,早安,警探 129 00:06:11,204 --> 00:06:12,714 ‪第二次說早安,路西法 130 00:06:16,125 --> 00:06:18,795 ‪抱歉遲到了,我先去了琳達那裡一趟 131 00:06:19,295 --> 00:06:20,505 ‪妳們找到了什麼? 132 00:06:20,588 --> 00:06:24,468 ‪有證人或嫌犯需要我 ‪不可思議的面談技巧嗎? 133 00:06:24,550 --> 00:06:25,890 ‪妳應該懂我的意思 134 00:06:25,968 --> 00:06:28,888 ‪我還沒有被害人的情報 135 00:06:29,180 --> 00:06:30,810 ‪艾拉,那個… 136 00:06:31,808 --> 00:06:34,228 ‪艾拉,丹在嗎? 137 00:06:34,727 --> 00:06:36,897 ‪艾斯皮諾薩今天病了 138 00:06:36,979 --> 00:06:39,399 ‪他又照了鏡子嗎?我叫他別照鏡子的 139 00:06:43,861 --> 00:06:44,861 ‪我們該… 140 00:06:44,946 --> 00:06:45,776 ‪好 141 00:06:52,453 --> 00:06:54,833 ‪知名女高音黛安魯納 142 00:06:54,914 --> 00:06:56,504 ‪死亡時間是昨晚10點 143 00:06:57,125 --> 00:06:58,665 ‪你們看這個穿刺傷 144 00:06:58,751 --> 00:07:01,501 ‪我猜毒物報告會說 145 00:07:01,587 --> 00:07:03,707 ‪她被注射了某種麻痺藥物 146 00:07:03,798 --> 00:07:05,378 ‪-這是她的死因嗎? ‪-還要更糟 147 00:07:05,466 --> 00:07:06,626 ‪糟多了 148 00:07:06,717 --> 00:07:08,927 ‪有看到百合花上的血濺形態嗎? 149 00:07:09,429 --> 00:07:12,719 ‪這是黛安被自己的血嗆到時 ‪咳嗽所造成的 150 00:07:12,807 --> 00:07:15,307 ‪兇手在她喉部插了刀子 151 00:07:15,393 --> 00:07:18,353 ‪切了精準的兩刀,切了她聲帶 152 00:07:18,438 --> 00:07:20,938 ‪聽起來像有人花了大功夫想聲明什麼 153 00:07:21,023 --> 00:07:24,113 ‪對,我感覺到一個 ‪受夠她歌聲的惱火鄰居 154 00:07:24,193 --> 00:07:26,073 ‪我該用魔力問他們嗎?我該去對吧? 155 00:07:26,154 --> 00:07:30,164 ‪沒有強行闖入的痕跡 ‪所以黛安應該認識兇手 156 00:07:30,992 --> 00:07:33,412 ‪那看這束鮮花,可能是被拋棄的愛人 157 00:07:33,494 --> 00:07:36,044 ‪只是她是個知名歌劇明星,妳看 158 00:07:36,122 --> 00:07:37,752 ‪他們隨時都有人獻花的 159 00:07:38,249 --> 00:07:39,749 ‪艾拉,是誰找到屍體的? 160 00:07:40,543 --> 00:07:42,503 ‪黛安的鄰居諾曼,他在那裡 161 00:07:43,045 --> 00:07:45,715 ‪第一次就猜中,惱火的鄰居 162 00:07:45,798 --> 00:07:49,588 ‪對,他顯然發現前門大開 ‪看到了屍體就打電話報警 163 00:07:49,677 --> 00:07:50,677 ‪這是他的說法 164 00:07:50,761 --> 00:07:54,521 ‪請往這裡走,警探 ‪我們應該會聽到嫌犯的自白 165 00:07:59,228 --> 00:08:00,268 ‪-不好意思 ‪-我沒有 166 00:08:00,354 --> 00:08:02,694 ‪你好,我是戴克警探 ‪我們能問你問題嗎? 167 00:08:02,773 --> 00:08:03,773 ‪好啊 168 00:08:03,858 --> 00:08:07,608 ‪住在女高音隔壁應該很討厭吧? 169 00:08:07,695 --> 00:08:09,945 ‪你想一勞永逸讓她閉嘴,對吧? 170 00:08:10,573 --> 00:08:12,993 ‪跟大師學習,告訴我,諾曼 171 00:08:13,701 --> 00:08:14,741 ‪諾曼斯基 172 00:08:15,536 --> 00:08:16,946 ‪你的欲望是什麼? 173 00:08:20,416 --> 00:08:21,246 ‪什麼? 174 00:08:22,084 --> 00:08:24,214 ‪你問這問題真怪,老兄 175 00:08:24,879 --> 00:08:27,049 ‪沒有用,可是… 176 00:08:28,090 --> 00:08:29,050 ‪這代表… 177 00:08:30,927 --> 00:08:33,177 ‪警探,妳偷了我的魔力 178 00:08:42,355 --> 00:08:43,355 {\an8}‪算了 179 00:08:43,898 --> 00:08:46,858 {\an8}‪哈囉,威斯伯斯基 180 00:08:46,984 --> 00:08:48,954 {\an8}‪告訴我,除了更好唸的姓氏之外 181 00:08:49,028 --> 00:08:50,148 {\an8}‪你有什麼欲望? 182 00:08:51,072 --> 00:08:52,322 {\an8}‪是秘密聖誕老人活動嗎? 183 00:08:52,406 --> 00:08:55,276 {\an8}‪因為你不該問人想要什麼的 184 00:08:55,868 --> 00:08:56,868 {\an8}‪這樣不就說溜嘴了? 185 00:08:57,203 --> 00:08:58,043 ‪天哪 186 00:08:58,538 --> 00:08:59,578 {\an8}‪聖誕老人? 187 00:09:01,791 --> 00:09:02,711 ‪不好意思 188 00:09:03,626 --> 00:09:04,956 {\an8}‪不可能是我幹的 189 00:09:05,044 --> 00:09:06,754 {\an8}‪我整晚都在諾森德 190 00:09:06,837 --> 00:09:07,957 ‪-哪裡? ‪-抱歉,警官… 191 00:09:08,047 --> 00:09:09,797 ‪-諾森德 ‪-…你有什麼欲望? 192 00:09:09,882 --> 00:09:10,932 ‪在艾澤拉斯? 193 00:09:11,008 --> 00:09:13,428 ‪對,你是說電玩? 194 00:09:13,886 --> 00:09:14,796 ‪我昨晚帶領公會 195 00:09:14,887 --> 00:09:17,427 ‪-激戰了17個鐘頭 ‪-不好意思,警官 196 00:09:17,515 --> 00:09:19,385 {\an8}‪那你在家,整晚醒著? 197 00:09:19,767 --> 00:09:21,137 {\an8}‪-你有聽到什麼嗎? ‪-當然了 198 00:09:21,227 --> 00:09:25,057 {\an8}‪我先聽到很糟糕的發聲訓練 ‪每晚都會聽到 199 00:09:25,147 --> 00:09:27,977 ‪然後是很討厭的額外花絮 ‪兩個鐘頭的爭吵 200 00:09:28,067 --> 00:09:29,277 ‪他們在吵什麼? 201 00:09:29,652 --> 00:09:32,572 {\an8}‪你有聽到細節嗎,姓名之類的? 202 00:09:32,655 --> 00:09:33,485 ‪沒有 203 00:09:33,573 --> 00:09:35,623 {\an8}‪我發現噪音不停之後 204 00:09:35,700 --> 00:09:38,740 {\an8}‪我就把耳機調到最大聲 ‪只聽到自己的突襲隊伍而已 205 00:09:38,828 --> 00:09:43,078 ‪吵到不能好好掠奪巫妖王的墳墓了 206 00:09:44,041 --> 00:09:45,001 ‪真難熬 207 00:09:45,334 --> 00:09:48,804 {\an8}‪對,所以我們需要你的遊戲存檔 ‪證明你不在場 208 00:09:49,171 --> 00:09:50,301 {\an8}‪真不可思議 209 00:09:51,340 --> 00:09:52,220 {\an8}‪不好意思 210 00:09:53,801 --> 00:09:55,261 ‪路西法,你在幹嘛? 211 00:09:55,344 --> 00:09:57,014 ‪我什麼都幹不了,我沒魔力了 212 00:09:57,096 --> 00:09:59,966 ‪你真的失去了魔力?怎麼可能? 213 00:10:00,057 --> 00:10:01,927 ‪我們上床時,魔力從我身上傳給妳了 214 00:10:02,018 --> 00:10:03,558 {\an8}‪這太誇張了,我… 215 00:10:04,520 --> 00:10:06,360 {\an8}‪我們今早只是玩玩 216 00:10:06,439 --> 00:10:08,399 {\an8}‪我沒有你的魔力 217 00:10:08,482 --> 00:10:09,942 ‪只有一個方式能確認 218 00:10:10,943 --> 00:10:12,613 {\an8}‪現在嗎?不要! 219 00:10:12,862 --> 00:10:14,662 {\an8}‪我不要在這裡對你施魔力 220 00:10:14,739 --> 00:10:16,449 ‪-反正也不會有用的 ‪-請試試看 221 00:10:16,532 --> 00:10:17,492 ‪試啊 222 00:10:17,908 --> 00:10:18,738 ‪好吧 223 00:10:24,749 --> 00:10:25,829 ‪你有什麼欲望? 224 00:10:27,960 --> 00:10:31,260 ‪我…想要回我的魔力 225 00:10:37,136 --> 00:10:37,966 {\an8}‪天哪 226 00:10:40,848 --> 00:10:41,678 ‪是真的,這… 227 00:10:43,017 --> 00:10:45,307 ‪-酷 ‪-才不酷 228 00:10:46,145 --> 00:10:48,145 {\an8}‪路西法,我們才剛交往 229 00:10:48,314 --> 00:10:50,734 {\an8}‪你就找到讓你大驚小怪的事情 230 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 ‪我什麼都沒找到,警探 ‪我反而失去了東西 231 00:10:53,569 --> 00:10:56,989 {\an8}‪你知道我們花了多久時間才有今日? 232 00:10:57,615 --> 00:10:59,575 ‪我們之間終於有好事降臨 233 00:10:59,659 --> 00:11:03,159 {\an8}‪我們能暫時好好享受嗎? 234 00:11:07,375 --> 00:11:08,205 ‪當然好 235 00:11:09,335 --> 00:11:10,415 ‪當然了 236 00:11:23,724 --> 00:11:24,984 {\an8}‪這樣不對 237 00:11:33,359 --> 00:11:34,859 ‪琳達說你跟丹出了門 238 00:11:35,069 --> 00:11:36,239 ‪躲棒球棒 239 00:11:37,071 --> 00:11:39,281 {\an8}‪我們是要去看道奇棒球隊比賽 240 00:11:39,824 --> 00:11:41,034 ‪這樣爛多了 241 00:11:41,117 --> 00:11:43,367 {\an8}‪不,爛的是丹臨時放我鴿子 242 00:11:44,537 --> 00:11:45,407 {\an8}‪所以我就… 243 00:11:46,539 --> 00:11:48,749 {\an8}‪-我就回來這裡做點工作 ‪-工作? 244 00:11:48,833 --> 00:11:51,383 {\an8}‪替查理做更多東西? 245 00:11:51,460 --> 00:11:52,840 ‪小孩需要多少東西? 246 00:11:53,796 --> 00:11:55,756 {\an8}‪我成長期間只有兩塊石頭 247 00:11:55,965 --> 00:11:57,215 ‪一個很尖銳,一個很鈍 248 00:11:57,717 --> 00:12:00,967 ‪拿尖的那塊刺東西 ‪拿鈍的那塊想辦法把它磨尖 249 00:12:01,053 --> 00:12:01,893 ‪這… 250 00:12:02,805 --> 00:12:03,845 ‪解釋了妳的德性 251 00:12:03,931 --> 00:12:06,521 ‪這解釋了我不是被寵壞的小孩 252 00:12:06,600 --> 00:12:08,810 ‪你要是繼續替查理買玩具 253 00:12:08,894 --> 00:12:10,944 ‪他就會被寵壞 254 00:12:11,021 --> 00:12:13,571 ‪這不是玩具,麥茲 255 00:12:13,649 --> 00:12:17,649 ‪這是刺激成長的教育娛樂物品 256 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 ‪如果… 257 00:12:21,907 --> 00:12:24,027 ‪妳知道,實際上,丹沒現身時 258 00:12:24,118 --> 00:12:26,748 ‪我腦海只浮現回來這裡的念頭 259 00:12:29,248 --> 00:12:30,668 ‪真可悲,對吧? 260 00:12:32,585 --> 00:12:37,005 ‪我甚至…不記得在查理出生前 ‪我是怎麼過日子 261 00:12:49,727 --> 00:12:53,607 ‪好,根據黛安的日曆 ‪她鄰居聽到爭執聲時 262 00:12:53,689 --> 00:12:56,939 ‪我們的受害人跟 ‪一個叫馬力歐卡納勒斯的人見面 263 00:12:57,443 --> 00:12:59,573 ‪如果是固定每週見面一次 264 00:12:59,653 --> 00:13:01,913 ‪黛安應該跟馬力歐卡納勒斯很熟 265 00:13:01,989 --> 00:13:03,369 ‪我看網路上有什麼 266 00:13:06,911 --> 00:13:08,411 ‪好,他有個網站 267 00:13:08,496 --> 00:13:10,996 {\an8}‪看來他是聲樂指導 268 00:13:12,333 --> 00:13:14,793 ‪如果見面是每週指導課程 269 00:13:14,877 --> 00:13:17,457 ‪那就能解釋諾曼抱怨的聲音了 270 00:13:17,546 --> 00:13:19,336 ‪對,那爭執呢? 271 00:13:20,090 --> 00:13:20,930 ‪好 272 00:13:22,384 --> 00:13:25,474 ‪你們看黛安和馬力歐的簡訊 273 00:13:25,554 --> 00:13:26,474 ‪容我更正一下 274 00:13:26,555 --> 00:13:27,965 ‪這是性愛簡訊 275 00:13:28,557 --> 00:13:32,347 ‪喉嚨訓練穿插點創意又何妨? 276 00:13:32,436 --> 00:13:34,556 ‪真多表情符號啊 277 00:13:34,647 --> 00:13:37,567 ‪這讓我真想吃媽媽的茄子塔可 278 00:13:38,067 --> 00:13:39,937 ‪等等,所以他們有一腿? 279 00:13:40,361 --> 00:13:42,701 ‪這裡說他已婚有小孩 280 00:13:42,780 --> 00:13:45,780 ‪也許聲樂指導擔心 ‪黛安會對他太太開口 281 00:13:45,866 --> 00:13:47,486 ‪所以他在她能開口前割了她喉嚨 282 00:13:47,785 --> 00:13:49,575 ‪對,我們去跟馬力歐談 283 00:13:51,831 --> 00:13:52,711 ‪天哪! 284 00:13:52,790 --> 00:13:55,540 ‪-彼特,你還好嗎? ‪-這道門怎麼回事? 285 00:13:56,126 --> 00:13:58,166 ‪-抱歉 ‪-嘿…你們好 286 00:13:58,712 --> 00:14:01,302 ‪抱歉,我不是故意打擾妳工作的 287 00:14:01,382 --> 00:14:06,352 ‪但我弄到了兩張市中心 ‪《星艦迷航記》大會的貴賓票 288 00:14:06,428 --> 00:14:09,718 ‪我不知道妳對這有沒有興趣 ‪但我對這很有興趣 289 00:14:09,807 --> 00:14:12,137 ‪不知道妳想不想跟我去 290 00:14:12,226 --> 00:14:13,226 ‪《星艦迷航記》? 291 00:14:13,310 --> 00:14:16,650 ‪拜託,羅培茲小姐 ‪對《星艦迷航記》比你熟多了 292 00:14:20,401 --> 00:14:22,111 ‪看吧?她還會說丘巴卡語 293 00:14:32,413 --> 00:14:34,083 ‪但妳才是《星艦迷航記》專家 294 00:14:34,623 --> 00:14:37,213 ‪我是說,路西法 295 00:14:37,293 --> 00:14:39,963 ‪24世紀夠大,容得下我們倆 296 00:14:40,796 --> 00:14:41,626 ‪看吧? 297 00:14:42,256 --> 00:14:43,466 ‪分享沒那麼難 298 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 ‪不好意思 299 00:14:48,804 --> 00:14:51,274 ‪我是戴克警探 ‪我們要找馬力歐卡納勒斯 300 00:14:51,348 --> 00:14:52,808 ‪他現在有點忙 301 00:14:53,851 --> 00:14:55,191 ‪沒那麼忙了 302 00:14:59,648 --> 00:15:01,528 ‪唱得好,卡納勒斯先生 303 00:15:01,775 --> 00:15:04,565 ‪白天是優等聲樂指導 ‪晚上唱低等廣告歌 304 00:15:04,653 --> 00:15:05,613 ‪哇 305 00:15:05,696 --> 00:15:08,406 ‪看哪,已經開始了 ‪我們的魔力對他開始有效了 306 00:15:08,490 --> 00:15:10,280 ‪你居然說“我們的”魔力 307 00:15:11,160 --> 00:15:13,160 ‪去吧,完成我們的魔力結尾 308 00:15:14,747 --> 00:15:15,657 ‪妳可以的 309 00:15:16,999 --> 00:15:18,959 ‪卡納勒斯先生,我是戴克警探 310 00:15:19,043 --> 00:15:20,923 ‪我要問你幾個問題 311 00:15:23,547 --> 00:15:25,127 ‪你有什麼欲望? 312 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 ‪說出妳想知道的一切 313 00:15:29,887 --> 00:15:31,137 ‪很好 314 00:15:31,221 --> 00:15:34,141 ‪我們想知道你為什麼殺了黛安魯納? 315 00:15:34,934 --> 00:15:36,984 ‪等等,黛安死了? 316 00:15:37,061 --> 00:15:39,941 ‪表演結束了,馬力歐 ‪我們看過了你的茄子 317 00:15:40,022 --> 00:15:41,822 ‪我們知道你跟黛安有一腿 318 00:15:41,899 --> 00:15:43,279 ‪她有威脅要告訴你太太嗎? 319 00:15:43,359 --> 00:15:45,029 ‪什麼?才沒有 320 00:15:45,110 --> 00:15:47,530 ‪我的婚姻已經結束近一年了 321 00:15:47,613 --> 00:15:50,493 ‪你網站上的幸福家庭照 ‪可不是這樣說的 322 00:15:50,991 --> 00:15:53,621 ‪聽著,我只是為了保持表面功夫 323 00:15:53,702 --> 00:15:55,332 ‪她被殺那晚,你幹嘛跟她吵架? 324 00:15:55,412 --> 00:15:56,792 ‪這不是很明顯嗎? 325 00:15:56,872 --> 00:15:59,832 ‪卡納勒斯先生教黛安一切招數 ‪然後她贏過他的層級 326 00:15:59,917 --> 00:16:02,537 ‪學生要離開老師了,誰會喜歡啊? 327 00:16:02,628 --> 00:16:03,708 ‪我就很喜歡 328 00:16:03,796 --> 00:16:05,376 ‪我很替黛安驕傲 329 00:16:05,881 --> 00:16:08,131 ‪而且她是我最棒的宣傳 330 00:16:08,217 --> 00:16:11,137 ‪所以我們才吵了架 ‪我不要她把一切都拋棄 331 00:16:11,220 --> 00:16:12,510 ‪她幹嘛把一切都拋棄? 332 00:16:13,347 --> 00:16:16,887 ‪她本來要公開指責一位歌劇明星 333 00:16:17,351 --> 00:16:18,641 ‪我勸她別這樣做 334 00:16:18,727 --> 00:16:20,477 ‪歌劇明星?是誰? 335 00:16:22,648 --> 00:16:24,068 ‪別跟人說是我說的… 336 00:16:25,693 --> 00:16:29,913 ‪但尼爾斯舒曼是個暴君兼惡霸 337 00:16:29,989 --> 00:16:31,779 ‪那個世界級的男中音尼爾斯舒曼? 338 00:16:31,865 --> 00:16:34,325 ‪對,他是世界級的混蛋 339 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 ‪他會對人丟東西 340 00:16:36,453 --> 00:16:38,213 ‪他會毫無理由就發脾氣 341 00:16:38,872 --> 00:16:40,542 ‪黛安想要揭穿他的惡行 342 00:16:40,624 --> 00:16:42,084 ‪我說她這樣做不會有好下場的 343 00:16:42,167 --> 00:16:43,127 ‪聽起來你說對了 344 00:16:44,044 --> 00:16:46,714 ‪你們認為是尼爾斯幹的? 345 00:17:01,020 --> 00:17:02,520 ‪我好想妳 346 00:17:04,940 --> 00:17:06,400 ‪我好想妳,夏洛特 347 00:17:07,985 --> 00:17:10,065 ‪妳這麼努力想當更好的人 348 00:17:12,239 --> 00:17:14,369 ‪妳讓我相信我也能變更好 349 00:17:17,453 --> 00:17:18,453 ‪我正在努力 350 00:17:20,622 --> 00:17:22,122 ‪但我總是做得不夠 351 00:17:23,000 --> 00:17:24,420 ‪如今我有所發現 352 00:17:28,422 --> 00:17:31,302 ‪證明要正確有多重要 353 00:17:33,886 --> 00:17:34,756 ‪要變好有多重要 354 00:17:38,432 --> 00:17:41,562 ‪好消息是 ‪我很確定這代表妳上了天堂 355 00:17:41,643 --> 00:17:42,983 ‪就跟阿曼納迪爾說的一樣 356 00:17:47,232 --> 00:17:49,992 ‪但壞消息是,我應該不會跟妳團聚了 357 00:17:54,490 --> 00:17:56,490 ‪我好害怕,夏洛特 358 00:17:58,619 --> 00:18:01,119 ‪為我害怕,為皓兒害怕… 359 00:18:04,833 --> 00:18:06,133 ‪為翠絲害怕 360 00:18:11,715 --> 00:18:13,965 ‪我需要幫忙 361 00:18:14,468 --> 00:18:15,798 {\an8}‪(緬懷夏洛特理察斯) 362 00:18:15,886 --> 00:18:16,796 ‪(我們永遠愛妳) 363 00:18:16,887 --> 00:18:18,097 ‪我需要指引 364 00:18:18,180 --> 00:18:22,020 ‪我需要…我需要預兆,一點東西 365 00:18:22,351 --> 00:18:23,231 ‪幫幫我 366 00:18:23,644 --> 00:18:24,524 ‪拜託 367 00:18:25,020 --> 00:18:26,230 ‪幫幫我 368 00:18:41,537 --> 00:18:43,577 ‪丹尼爾艾斯皮諾薩 369 00:18:44,164 --> 00:18:46,294 ‪你的祈禱靈驗了 370 00:18:46,375 --> 00:18:49,705 ‪-路西法? ‪-我不是路西法 371 00:18:49,795 --> 00:18:50,745 ‪看哪 372 00:18:51,380 --> 00:18:52,760 ‪這疤痕是他對我做的 373 00:18:53,715 --> 00:18:57,335 ‪我的雙胞胎哥哥恨我 ‪因為我跟他相反 374 00:18:57,928 --> 00:19:00,178 ‪我是跟他這壞人相對的好人 375 00:19:00,806 --> 00:19:02,466 ‪也許你聽過我是誰 376 00:19:03,851 --> 00:19:05,891 ‪我就是大天使米迦勒 377 00:19:07,604 --> 00:19:08,524 ‪那個大天使? 378 00:19:09,064 --> 00:19:11,154 ‪我知道你不好過 379 00:19:12,234 --> 00:19:15,534 ‪我知道你很怕下地獄 380 00:19:16,029 --> 00:19:18,279 ‪但我給你帶了好消息,丹尼爾 381 00:19:18,365 --> 00:19:20,445 ‪你還有機會贖罪 382 00:19:20,534 --> 00:19:24,124 ‪你有機會糾正錯誤 383 00:19:24,746 --> 00:19:25,706 ‪你有方法… 384 00:19:26,373 --> 00:19:28,043 ‪能保護親愛的人 385 00:19:38,927 --> 00:19:39,887 ‪路西法 386 00:19:41,221 --> 00:19:43,221 ‪馬力歐的不在場證明是真的 387 00:19:43,307 --> 00:19:44,977 ‪我們不能質問尼爾斯 388 00:19:45,058 --> 00:19:48,478 ‪因為他結束紐約的表演 ‪人正在回程的飛機上 389 00:19:49,229 --> 00:19:53,569 ‪所以我們在他降落前什麼都不能做 390 00:19:54,067 --> 00:19:55,237 ‪我不同意 391 00:19:57,279 --> 00:19:58,109 ‪路西法 392 00:19:58,197 --> 00:20:00,367 ‪雖然看妳利用我的… 393 00:20:00,449 --> 00:20:03,039 ‪我是說我們的,但其實是我的魔力 394 00:20:03,118 --> 00:20:04,868 ‪我想要拿回魔力,所以 395 00:20:04,953 --> 00:20:07,373 ‪我們再上床,這次換我在上面 396 00:20:08,749 --> 00:20:10,539 ‪你認為這樣會有用嗎? 397 00:20:11,418 --> 00:20:14,208 ‪你的魔力像性病? 398 00:20:15,589 --> 00:20:18,089 ‪我們總得試點什麼 399 00:20:20,677 --> 00:20:22,137 ‪你真的大受影響,對吧? 400 00:20:24,139 --> 00:20:25,099 ‪相信我 401 00:20:25,182 --> 00:20:30,232 ‪我不是不想跟你上床,我真的很想 402 00:20:30,312 --> 00:20:33,652 ‪可是…加入這種目的 403 00:20:33,732 --> 00:20:36,072 ‪就把樂趣都吸乾了 404 00:20:36,151 --> 00:20:38,991 ‪對,請別說什麼 ‪“吸乾”的雙關語,因為… 405 00:20:40,239 --> 00:20:42,239 ‪我有點擔心 406 00:20:42,324 --> 00:20:45,494 ‪你跟我分享魔力這麼不自在,因為… 407 00:20:46,245 --> 00:20:48,365 ‪戀愛的重點在於付出與取得 408 00:20:48,705 --> 00:20:52,455 ‪妳說得倒簡單 ‪到目前為止都是我付出妳取得 409 00:20:52,542 --> 00:20:54,342 ‪我說的是情感方面,路西法 410 00:20:59,049 --> 00:21:00,879 ‪我完全懂妳的意思 411 00:21:02,552 --> 00:21:03,932 ‪情侶心理治療? 412 00:21:04,554 --> 00:21:07,934 ‪我們在一起才沒多久 413 00:21:08,016 --> 00:21:10,226 ‪這絕對不是我的意思 414 00:21:10,310 --> 00:21:11,140 ‪這樣啊 415 00:21:11,228 --> 00:21:15,358 ‪但這要有效 ‪你們倆都得願意參與才行 416 00:21:15,440 --> 00:21:16,610 ‪她說她很樂意來治療 417 00:21:16,692 --> 00:21:17,902 ‪不,我很樂意 418 00:21:18,318 --> 00:21:20,448 ‪我很樂意參與,我很高興 419 00:21:20,529 --> 00:21:22,029 ‪讓有理性的人 420 00:21:22,114 --> 00:21:24,494 ‪對我們的事給意見,並同意這些事 421 00:21:24,574 --> 00:21:26,704 ‪路西法太誇張了,好嗎? 422 00:21:27,244 --> 00:21:28,704 ‪妳能不能告訴他 423 00:21:28,787 --> 00:21:32,787 ‪我上床偷走他魔力根本沒道理 424 00:21:33,333 --> 00:21:34,213 ‪好,那麼呢 425 00:21:34,293 --> 00:21:37,303 ‪事實上,我不認為路西法… 426 00:21:38,422 --> 00:21:39,592 ‪有那麼誇張 427 00:21:40,674 --> 00:21:41,514 ‪-妳不認為? ‪-對 428 00:21:41,591 --> 00:21:44,391 ‪我們在醫學院又沒教天國超能力 429 00:21:45,137 --> 00:21:48,097 ‪但跟真正關心的人上床 430 00:21:48,181 --> 00:21:50,021 ‪需要交出控制 431 00:21:50,642 --> 00:21:51,692 ‪放棄力量 432 00:21:52,352 --> 00:21:53,732 ‪在情感層面來看 433 00:21:53,812 --> 00:21:57,482 ‪路西法的推理是有點道理 434 00:21:57,566 --> 00:21:58,976 ‪謝謝妳,醫生 435 00:21:59,067 --> 00:22:03,607 ‪他自己養成這種情感成熟度… 436 00:22:04,489 --> 00:22:05,369 ‪真厲害 437 00:22:05,449 --> 00:22:07,369 ‪代表他有成長了 438 00:22:07,659 --> 00:22:08,539 ‪說得好 439 00:22:08,618 --> 00:22:11,248 ‪我們能直接跳到妳教警探 440 00:22:11,330 --> 00:22:13,170 ‪怎麼還我魔力嗎? 441 00:22:13,248 --> 00:22:15,578 ‪好…就當我沒說情感成熟度吧 442 00:22:16,251 --> 00:22:17,251 ‪好,聽著 443 00:22:17,544 --> 00:22:19,344 ‪想像一下路西法的處境 444 00:22:19,421 --> 00:22:20,551 ‪比方說 445 00:22:20,630 --> 00:22:22,670 ‪妳的槍和警徽要是被奪走 446 00:22:22,758 --> 00:22:24,628 ‪被交給了路西法呢? 447 00:22:24,718 --> 00:22:26,468 ‪我喜歡她這樣比喻,繼續說吧 448 00:22:26,553 --> 00:22:28,683 ‪對不起,我不懂 449 00:22:28,764 --> 00:22:32,564 ‪擔任警探對妳的身分認同至關重要 ‪它賦予妳力量 450 00:22:33,060 --> 00:22:34,770 ‪現在想像失去它的感覺 451 00:22:35,270 --> 00:22:37,730 ‪好,路西法的問題有時候有點… 452 00:22:38,148 --> 00:22:40,398 ‪說“古怪”還算收斂了 453 00:22:41,401 --> 00:22:43,111 ‪但我學到一件事 454 00:22:43,570 --> 00:22:46,700 ‪那就是通常心底都會隱藏著什麼 455 00:22:46,782 --> 00:22:49,912 ‪有時是藏在心底深處 456 00:22:50,660 --> 00:22:52,330 ‪但終究是很有意義的 457 00:22:52,788 --> 00:22:54,708 ‪值得人們去瞭解 458 00:23:05,384 --> 00:23:07,764 ‪妳說想介紹人給我認識? 459 00:23:08,678 --> 00:23:09,928 ‪阿曼納迪爾 460 00:23:13,100 --> 00:23:14,480 ‪見見你原本的自己吧 461 00:23:15,227 --> 00:23:17,897 ‪你聽起來像需要稍微 ‪解除爸爸職務一下 462 00:23:19,523 --> 00:23:21,693 ‪-穿上吧 ‪-麥茲,我不認為這… 463 00:23:28,824 --> 00:23:29,664 ‪麥茲,妳在… 464 00:23:33,537 --> 00:23:35,157 ‪我們之前在這裡玩得很開心 465 00:23:42,462 --> 00:23:43,842 ‪我不是這個意思 466 00:23:48,260 --> 00:23:50,100 ‪當然不是,因為現在的你 467 00:23:50,178 --> 00:23:52,968 ‪只是個無聊的奶爸 468 00:24:04,401 --> 00:24:05,781 ‪別騙人了 469 00:24:06,820 --> 00:24:08,070 ‪你明明樂在其中 470 00:24:40,562 --> 00:24:41,862 ‪沒有用! 471 00:24:44,357 --> 00:24:45,477 ‪沒有用 472 00:24:51,656 --> 00:24:53,866 ‪對,我也覺得不需要這個 473 00:24:54,451 --> 00:24:56,121 ‪我說的不是你的需要 474 00:24:58,038 --> 00:24:59,498 ‪這對我來說沒有用 475 00:25:32,531 --> 00:25:35,831 ‪我想過了,琳達說得有道理 476 00:25:36,159 --> 00:25:37,789 ‪感覺無能為力並不好玩 477 00:25:37,869 --> 00:25:41,959 ‪我只…我很習慣忽略你怪異的舉止 478 00:25:42,040 --> 00:25:43,500 ‪我沒有把你… 479 00:25:43,583 --> 00:25:44,753 ‪真的假的? 480 00:25:45,168 --> 00:25:46,038 ‪槍? 481 00:25:46,127 --> 00:25:47,837 ‪我喜歡稱之為“我們的”槍 482 00:25:48,672 --> 00:25:50,762 ‪別擔心,這是有許可的 483 00:25:51,132 --> 00:25:53,262 ‪古怪是真的,可是… 484 00:25:53,760 --> 00:25:56,720 ‪如果這是你所需的精神支柱 485 00:25:56,805 --> 00:25:58,715 ‪讓你能調適失去魔力的悲傷 486 00:25:58,807 --> 00:26:02,807 ‪那我就會盡力理解 487 00:26:02,894 --> 00:26:03,904 ‪謝謝 488 00:26:04,604 --> 00:26:07,944 ‪別在我面前吃! 489 00:26:09,192 --> 00:26:10,192 ‪好樣的 490 00:26:14,447 --> 00:26:15,777 ‪-洛杉磯警察局 ‪-洛杉磯警察局 491 00:26:18,952 --> 00:26:20,412 ‪你們來一定是為了黛安的事 492 00:26:20,996 --> 00:26:22,536 ‪她的遭遇真是不幸極了 493 00:26:22,622 --> 00:26:24,292 ‪應該對你來說算解脫吧 494 00:26:24,916 --> 00:26:25,876 ‪你說什麼? 495 00:26:25,959 --> 00:26:29,209 ‪我們知道她在召集證人 ‪打算公開發表對你不利的論點 496 00:26:29,296 --> 00:26:33,086 ‪她收集了各種證據 ‪證明你辱罵虐待的行為 497 00:26:33,174 --> 00:26:36,724 ‪夠讓你把她聲帶切斷了 498 00:26:37,262 --> 00:26:39,932 ‪她的指控傷不了我 499 00:26:40,056 --> 00:26:41,516 ‪因為指控是假的嗎? 500 00:26:41,600 --> 00:26:43,060 ‪不,當然是真的 501 00:26:43,727 --> 00:26:44,847 ‪但是並不重要 502 00:26:45,604 --> 00:26:48,904 ‪畢竟我是業界最厲害的 503 00:26:49,357 --> 00:26:51,067 ‪要求有幸與我共事之人 504 00:26:51,151 --> 00:26:53,861 ‪拿出最棒的表現 505 00:26:54,654 --> 00:26:56,874 ‪又不違法 506 00:26:57,699 --> 00:27:00,699 ‪這些指控對你的事業 ‪嚴重到能造成傷害 507 00:27:01,453 --> 00:27:04,503 ‪能讓贊助人停止出資 ‪讓你被訴訟纏身 508 00:27:04,581 --> 00:27:06,581 ‪聲譽越糟就越好 509 00:27:07,334 --> 00:27:11,134 ‪能嚇跑不符條件的窩囊廢 510 00:27:11,713 --> 00:27:16,183 ‪不,我沒理由希望黛安死掉 511 00:27:16,635 --> 00:27:17,585 ‪警探… 512 00:27:18,678 --> 00:27:22,268 ‪妳能用妳的新能力對付這傢伙嗎? 513 00:27:22,932 --> 00:27:24,892 ‪好,我是願意 514 00:27:24,976 --> 00:27:26,936 ‪我只是不想在你傷口上灑鹽 515 00:27:27,020 --> 00:27:29,020 ‪我顯然希望妳灑其他東西 516 00:27:29,105 --> 00:27:31,565 ‪但我們得學習分享,對吧? 517 00:27:36,363 --> 00:27:37,203 ‪對 518 00:27:41,743 --> 00:27:42,583 ‪尼爾斯… 519 00:27:44,162 --> 00:27:46,332 ‪你的欲望… 520 00:27:46,915 --> 00:27:47,825 ‪是什麼? 521 00:27:50,919 --> 00:27:51,999 ‪老實說 522 00:27:54,047 --> 00:27:59,087 ‪結束這鬧劇,我想回去拍照 523 00:28:00,553 --> 00:28:01,973 ‪說“真正的欲望” 524 00:28:02,597 --> 00:28:03,557 ‪-真正 ‪-對 525 00:28:07,185 --> 00:28:08,015 ‪尼爾斯… 526 00:28:09,020 --> 00:28:09,900 ‪你真正的 527 00:28:10,563 --> 00:28:12,733 ‪欲望是什麼? 528 00:28:17,654 --> 00:28:19,074 ‪她中風了嗎? 529 00:28:19,155 --> 00:28:20,445 ‪我不懂 530 00:28:21,408 --> 00:28:24,538 ‪除非這代表妳失去了魔力 ‪而我重拾了魔力 531 00:28:24,619 --> 00:28:26,499 ‪請站一邊,警探 532 00:28:26,579 --> 00:28:28,119 ‪尼爾斯,告訴我 533 00:28:29,541 --> 00:28:31,961 ‪你真正的欲望是什麼? 534 00:28:34,045 --> 00:28:36,255 ‪你們都這樣破案的嗎? 535 00:28:46,683 --> 00:28:47,523 ‪嗨 536 00:28:47,600 --> 00:28:49,690 ‪那麼,尼爾斯的不在場證明是真的 537 00:28:50,145 --> 00:28:52,225 ‪所以他是混蛋,但不是兇手 538 00:28:52,647 --> 00:28:53,767 ‪還有另一件事 539 00:28:53,857 --> 00:28:55,897 ‪記得黛安的聲樂指導馬力歐嗎? 540 00:28:55,984 --> 00:28:58,404 ‪-對 ‪-他打電話來要簽名 541 00:28:59,404 --> 00:29:01,114 ‪對,沒問題 542 00:29:03,199 --> 00:29:04,869 ‪你這是…不對 543 00:29:04,993 --> 00:29:06,333 ‪不是你的簽名,是我的簽名 544 00:29:06,911 --> 00:29:08,751 ‪原來他是《按摩浴缸高中》的迷 545 00:29:10,081 --> 00:29:11,581 ‪你懂這是什麼意思,對吧? 546 00:29:11,666 --> 00:29:14,246 ‪他對電影很有品味? 547 00:29:14,544 --> 00:29:17,304 ‪不,路西法,他沒被我的魔力吸引 548 00:29:17,380 --> 00:29:19,170 ‪他只是聽明星的話而已 549 00:29:19,257 --> 00:29:21,717 ‪所以我試在尼爾斯身上才沒效 550 00:29:21,801 --> 00:29:23,601 ‪我從來就沒有魔力 551 00:29:24,137 --> 00:29:26,557 ‪但妳對我就有效,我有感覺到 552 00:29:27,807 --> 00:29:29,227 ‪好吧,再試一次 553 00:29:29,726 --> 00:29:30,726 ‪來吧,看著我 554 00:29:36,316 --> 00:29:37,566 ‪你有什麼欲望? 555 00:29:37,984 --> 00:29:38,824 ‪我… 556 00:29:39,694 --> 00:29:40,534 ‪我… 557 00:29:41,196 --> 00:29:43,196 ‪要這一切停止 558 00:29:44,199 --> 00:29:45,869 ‪我真是不敢相信 559 00:29:46,493 --> 00:29:48,913 ‪我說中了事情,沒這麼不開心過 560 00:29:49,496 --> 00:29:50,786 ‪聽著,路西法,我… 561 00:29:51,456 --> 00:29:52,866 ‪我很抱歉你經歷了這種事 562 00:29:52,957 --> 00:29:56,037 ‪但我們會一起解決的 563 00:29:57,253 --> 00:29:58,343 ‪我們是個團隊 564 00:29:58,463 --> 00:30:01,673 ‪一切都會沒事的,好嗎?我保證 565 00:30:23,822 --> 00:30:25,822 ‪救救我! 566 00:30:29,953 --> 00:30:31,123 ‪妳還好嗎? 567 00:30:31,746 --> 00:30:32,656 ‪謝天謝地 568 00:30:32,956 --> 00:30:34,956 ‪拜託,救救我 569 00:30:35,208 --> 00:30:37,208 ‪我不知道怎麼了,我就… 570 00:30:37,919 --> 00:30:38,919 ‪謝謝 571 00:30:45,385 --> 00:30:46,295 ‪不! 572 00:31:17,458 --> 00:31:19,628 ‪這個犯罪現場跟黛安家一樣 573 00:31:20,128 --> 00:31:22,008 ‪對,屍體也一樣 574 00:31:22,839 --> 00:31:27,139 ‪注射痕跡、綁縛技巧、死因都一樣 575 00:31:27,218 --> 00:31:28,218 ‪也沒有闖入的痕跡 576 00:31:28,553 --> 00:31:29,763 ‪感覺像是地獄循環 577 00:31:29,846 --> 00:31:31,596 ‪這是連續殺人犯 578 00:31:32,140 --> 00:31:34,980 ‪我們以為那些花是黛安的 ‪但其實是兇手的簽名特徵 579 00:31:35,059 --> 00:31:37,479 ‪我早該知道的… 580 00:31:37,562 --> 00:31:40,402 ‪第一個犯罪現場那麼乾淨,太乾淨了 581 00:31:40,523 --> 00:31:42,693 ‪那是精密安排過的犯罪現場 582 00:31:42,775 --> 00:31:45,355 ‪別自責了,艾拉,這又沒有用 583 00:31:45,445 --> 00:31:47,405 ‪誰知道?也許他這次犯了個錯 584 00:31:47,488 --> 00:31:48,698 ‪對,我在她衣服身上 585 00:31:48,781 --> 00:31:52,161 ‪找到這個時,也以為他犯了錯 ‪但是線索中斷 586 00:31:52,660 --> 00:31:54,870 ‪亮片只是麥迪遜工作上常用的道具 587 00:31:54,954 --> 00:31:57,084 ‪不會吧,她是脫衣舞孃 588 00:31:57,165 --> 00:31:58,575 ‪不對,她是小學老師 589 00:31:58,666 --> 00:32:02,336 ‪兇手留下的是 ‪他故意要我們找到的東西 590 00:32:02,420 --> 00:32:03,460 ‪對 591 00:32:03,546 --> 00:32:05,796 ‪白葵百合並不常見 592 00:32:05,882 --> 00:32:07,802 ‪所以我們能打給當地花商 593 00:32:08,259 --> 00:32:10,849 ‪問他們過去24個鐘頭內 ‪有沒有賣過葵百合 594 00:32:10,929 --> 00:32:14,179 ‪我們在找契機和被害人關聯 ‪我們要建立側寫 595 00:32:14,265 --> 00:32:18,225 ‪兇手的犯罪手法很獨特 596 00:32:18,311 --> 00:32:19,901 ‪割聲帶 597 00:32:20,647 --> 00:32:21,767 ‪為什麼要這樣做? 598 00:32:21,856 --> 00:32:25,356 ‪我不知道 ‪也許他想要奪走對方聲音? 599 00:32:25,443 --> 00:32:26,533 ‪不 600 00:32:31,240 --> 00:32:33,280 ‪他要奪走被害人的能力 601 00:32:44,170 --> 00:32:46,090 ‪好,我在調查局的朋友 602 00:32:46,172 --> 00:32:48,262 ‪在暴力犯罪逮捕計畫找到幾件凶殺案 603 00:32:48,466 --> 00:32:51,386 ‪在鳳凰城被殺害的奧莉薇亞薩克斯 604 00:32:51,469 --> 00:32:53,429 ‪去年的案子,27歲,相同的犯案手法 605 00:32:53,513 --> 00:32:54,683 ‪相同的簽名特徵 606 00:32:54,764 --> 00:32:55,604 ‪對 607 00:32:56,015 --> 00:32:58,175 ‪這是喬伊古德曼,32歲 608 00:32:58,267 --> 00:32:59,937 ‪她三年前被通報失蹤 609 00:33:00,019 --> 00:33:02,939 ‪但她的屍體去年夏天 ‪在聖安東尼奧出現 610 00:33:03,022 --> 00:33:04,152 ‪屍體是他丟的? 611 00:33:04,607 --> 00:33:08,277 ‪所以聲帶有割斷 ‪但這具屍體沒有百合 612 00:33:08,361 --> 00:33:09,861 ‪所以很難連結這案子 613 00:33:09,946 --> 00:33:11,906 ‪這兩個犯罪現場太多相異處了 614 00:33:11,990 --> 00:33:13,830 ‪距離太遠,時間差太久 615 00:33:14,117 --> 00:33:15,987 ‪他現在在同個城市出擊了兩次 616 00:33:16,077 --> 00:33:18,867 ‪對,而且他加快了腳步 ‪他的冷卻期縮短了 617 00:33:18,955 --> 00:33:20,325 ‪我們會抓到他的,戴克 618 00:33:23,126 --> 00:33:26,166 ‪艾拉,妳怎麼突然變得這麼樂觀? 619 00:33:27,338 --> 00:33:28,668 ‪我跟彼特談過 620 00:33:29,716 --> 00:33:32,886 ‪對,他說別再專注我做錯的事 621 00:33:32,969 --> 00:33:35,389 ‪專注在我還能做的事情上,把它做對 622 00:33:35,471 --> 00:33:36,681 ‪我還是能幫忙的,皓兒 623 00:33:36,764 --> 00:33:39,234 ‪我能在他傷害別人前,抓住兇手 624 00:33:39,308 --> 00:33:41,348 ‪我真高興妳找到這麼好的對象,艾拉 625 00:33:41,436 --> 00:33:42,516 ‪對,我也很高興 626 00:33:43,062 --> 00:33:45,862 ‪有人這麼支持妳真的很好 627 00:33:46,482 --> 00:33:49,192 ‪我不知道,他讓我覺得 ‪自己不是那麼無能為力 628 00:33:50,820 --> 00:33:52,570 ‪柯克查叫我給妳這個 629 00:33:53,448 --> 00:33:55,908 ‪太好了,花店的線索 630 00:33:55,992 --> 00:33:57,662 ‪我們去追蹤吧 631 00:33:58,202 --> 00:34:00,042 ‪我出勤很需要你的幫忙 632 00:34:02,540 --> 00:34:03,670 ‪我又怎能拒絕? 633 00:34:13,760 --> 00:34:15,340 ‪我們還要去幾間花店,警探? 634 00:34:15,428 --> 00:34:17,928 ‪我開始認為兇手的花是自己種的了 635 00:34:18,014 --> 00:34:21,934 ‪這是清單上倒數第二家花店了 ‪所以希望我們走運 636 00:34:22,268 --> 00:34:23,438 ‪不好意思,丹尼洛? 637 00:34:23,519 --> 00:34:24,979 ‪我是戴克警探 638 00:34:25,063 --> 00:34:27,403 ‪你打電話告知昨天賣出一束百合 639 00:34:27,482 --> 00:34:30,612 ‪對,是我打的電話,但是我祖母賣的 640 00:34:30,693 --> 00:34:31,533 ‪能跟她談嗎? 641 00:34:31,611 --> 00:34:33,321 ‪她不會說英語 642 00:34:34,072 --> 00:34:35,162 ‪那沒問題 643 00:34:35,239 --> 00:34:37,659 ‪我這位優秀的夥伴會說各種語言 644 00:34:38,367 --> 00:34:39,657 ‪我真幸運有你在這裏 645 00:34:44,999 --> 00:34:47,419 ‪但我先警告,她不喜歡警察 646 00:34:50,463 --> 00:34:52,553 ‪她很氣我打電話給你們 647 00:34:52,632 --> 00:34:53,882 ‪這也不是問題 648 00:34:53,966 --> 00:34:55,636 ‪-我的夥伴不是警察 ‪-沒錯 649 00:34:55,927 --> 00:34:57,257 ‪他認識很多人 650 00:34:57,345 --> 00:34:58,845 ‪他可以幫人實現願望 651 00:34:58,930 --> 00:35:00,470 ‪而且顯然很迷人 652 00:35:00,932 --> 00:35:03,682 ‪他像是我專屬的萬用小刀 653 00:35:03,768 --> 00:35:05,228 ‪你可以去跟女士談談嗎? 654 00:35:05,311 --> 00:35:07,771 ‪妳都說盡我好話了,我又怎能拒絕? 655 00:35:07,855 --> 00:35:09,065 ‪謝謝 656 00:35:16,280 --> 00:35:18,530 ‪請問一下 ‪你們每束花都用這個蝴蝶結? 657 00:35:18,616 --> 00:35:20,236 ‪對,祖母堅持的 658 00:35:22,995 --> 00:35:23,995 ‪就是這個亮片 659 00:35:24,080 --> 00:35:24,910 ‪路西法 660 00:35:29,460 --> 00:35:31,920 ‪你記得艾拉在 ‪犯罪現場找到的金亮片嗎? 661 00:35:32,463 --> 00:35:33,553 ‪你看那個蝴蝶結 662 00:35:33,840 --> 00:35:34,880 ‪一定是我們要找的人 663 00:35:35,466 --> 00:35:38,756 ‪對,百合是個中年男子買的 664 00:35:38,845 --> 00:35:40,345 ‪很不幸,他付現 665 00:35:40,429 --> 00:35:41,559 ‪但我的新朋友喬維塔 666 00:35:42,557 --> 00:35:45,807 ‪記得他走進來的時間 ‪她看到對方叫了優步離開 667 00:35:45,893 --> 00:35:47,523 ‪優步?太好了 668 00:35:47,603 --> 00:35:49,063 ‪好,那我們就能追蹤他的車子 669 00:36:04,453 --> 00:36:05,713 ‪27! 670 00:36:06,455 --> 00:36:08,205 ‪我很訝異妳有在數 671 00:36:08,291 --> 00:36:09,501 ‪人類數羊 672 00:36:09,584 --> 00:36:10,594 ‪我數喝了幾杯 673 00:36:10,668 --> 00:36:12,668 ‪妳喝了幾杯才會… 674 00:36:13,838 --> 00:36:15,798 ‪告訴我昨天是怎麼回事? 675 00:36:18,217 --> 00:36:20,637 ‪我有點想忘掉事情 676 00:36:21,429 --> 00:36:22,759 ‪麥茲,如果這是… 677 00:36:22,847 --> 00:36:24,467 ‪這跟夏娃無關 678 00:36:24,557 --> 00:36:26,767 ‪天哪,為什麼大家都想到那點? 679 00:36:26,851 --> 00:36:28,641 ‪其實我是打算說妳的母親 680 00:36:35,443 --> 00:36:36,943 ‪我猜這是跟她有關 681 00:36:37,528 --> 00:36:41,778 ‪只因為生沒靈魂的子嗣 ‪是她的蠢點子… 682 00:36:42,742 --> 00:36:44,332 ‪所以都是她害的 683 00:36:44,410 --> 00:36:47,290 ‪我才得注定永遠孤單 684 00:36:47,371 --> 00:36:48,621 ‪永恆的折磨 685 00:36:48,706 --> 00:36:49,746 ‪我看得出這有多諷刺 686 00:36:50,208 --> 00:36:51,038 ‪相信我 687 00:36:51,626 --> 00:36:55,496 ‪那麼…昨天,妳在幹嘛? 688 00:36:57,089 --> 00:36:59,219 ‪妳想重拾我們之前的關係? 689 00:37:07,516 --> 00:37:11,186 ‪大家都拒絕了我,阿曼納迪爾 690 00:37:12,146 --> 00:37:13,896 ‪但之前拒絕你的是我 691 00:37:14,941 --> 00:37:17,031 ‪所以我想… 692 00:37:18,778 --> 00:37:20,278 ‪也許那是個錯誤 693 00:37:21,948 --> 00:37:22,778 ‪也許… 694 00:37:26,118 --> 00:37:27,078 ‪也許只有… 695 00:37:29,747 --> 00:37:32,077 ‪天使才能愛沒靈魂的惡魔 696 00:37:35,920 --> 00:37:37,300 ‪妳沒有拒絕我 697 00:37:39,632 --> 00:37:40,682 ‪妳… 698 00:37:43,427 --> 00:37:45,257 ‪妳去尋找屬於自己的道路 699 00:37:46,555 --> 00:37:47,555 ‪而妳也找到了 700 00:37:49,725 --> 00:37:50,555 ‪妳成功了 701 00:37:51,435 --> 00:37:53,895 ‪而且妳大有進步,麥茲 702 00:37:54,855 --> 00:37:56,685 ‪妳成長了許多 703 00:37:57,942 --> 00:37:59,242 ‪顯然還不夠 704 00:38:01,445 --> 00:38:03,735 ‪你有聽過惡魔獲得靈魂嗎? 705 00:38:05,533 --> 00:38:06,373 ‪我… 706 00:38:07,994 --> 00:38:09,374 ‪我是沒聽過 707 00:38:12,581 --> 00:38:13,671 ‪可是… 708 00:38:16,627 --> 00:38:20,007 ‪也沒人聽過天使和人生過寶寶 709 00:38:21,632 --> 00:38:23,592 ‪或是惡魔愛上人 710 00:38:24,093 --> 00:38:27,933 ‪我不知道靈魂能不能 ‪讓妳覺得完整,可是… 711 00:38:29,307 --> 00:38:30,427 ‪我倒是知道 712 00:38:31,726 --> 00:38:35,396 ‪如果有人會找到他們追尋的東西 713 00:38:35,479 --> 00:38:37,519 ‪那個人就會是妳,麥澤金 714 00:38:47,408 --> 00:38:49,368 ‪我還是會打敗你的 715 00:38:49,452 --> 00:38:50,292 ‪我知道 716 00:39:03,632 --> 00:39:04,882 ‪這真是好預兆 717 00:39:04,967 --> 00:39:08,047 ‪好,我們要找勒斯克朗普斯基 718 00:39:08,137 --> 00:39:09,097 ‪保佑妳 719 00:39:09,180 --> 00:39:11,180 ‪抱歉,這名字真不祥 720 00:39:11,265 --> 00:39:14,515 ‪優步簡介寫他住在507室 721 00:39:14,602 --> 00:39:16,942 ‪沒有你,我們追蹤不到這些的 722 00:39:17,021 --> 00:39:19,441 ‪我懂妳在幹嘛,警探,妳可以免了 723 00:39:19,523 --> 00:39:20,943 ‪妳不需要奉承我 724 00:39:21,025 --> 00:39:22,685 ‪-可是路西法… ‪-我知道妳想幫忙 725 00:39:22,777 --> 00:39:25,197 ‪但我認為這件事我得自己解決 726 00:39:25,279 --> 00:39:26,819 ‪這就是我的欲望 727 00:39:27,615 --> 00:39:28,735 ‪507室到了 728 00:39:28,949 --> 00:39:29,779 ‪進去嗎? 729 00:39:29,867 --> 00:39:30,737 ‪等等 730 00:39:31,327 --> 00:39:32,447 ‪我們有搜索票了 731 00:39:33,621 --> 00:39:35,211 ‪去吧,我們去抓這混帳 732 00:39:35,289 --> 00:39:36,119 ‪好 733 00:39:58,270 --> 00:39:59,230 ‪周圍安全 734 00:40:11,325 --> 00:40:12,485 ‪這是他的下一個被害人 735 00:40:13,953 --> 00:40:15,333 ‪買花的收據 736 00:40:15,413 --> 00:40:16,253 ‪(喬維塔花店) 737 00:40:16,330 --> 00:40:18,000 ‪幾個鐘頭前買的 738 00:40:22,795 --> 00:40:24,125 ‪他又要出擊了 739 00:40:25,172 --> 00:40:26,302 ‪非常快 740 00:40:30,594 --> 00:40:31,854 ‪好,得盡快找出她的身分 741 00:40:31,929 --> 00:40:35,219 ‪我要用臉部辨識掃描這照片 ‪但希望很渺小 742 00:40:35,307 --> 00:40:36,727 ‪那邊有什麼有用的東西嗎? 743 00:40:36,809 --> 00:40:37,769 ‪沒有 744 00:40:38,561 --> 00:40:41,481 ‪這禽獸在殺害人,我卻無能為力 745 00:40:41,564 --> 00:40:44,114 ‪路西法,你不用自己來 746 00:40:44,400 --> 00:40:45,610 ‪我們是團隊 747 00:40:47,945 --> 00:40:49,735 ‪羅培茲小姐何時會來? 748 00:40:51,073 --> 00:40:53,083 ‪她說他們就在附近,所以快到了 749 00:40:53,159 --> 00:40:53,989 ‪他們? 750 00:40:54,243 --> 00:40:55,833 ‪我們到了… 751 00:40:56,162 --> 00:40:58,542 ‪很抱歉,我們直接從大會趕來 752 00:40:59,290 --> 00:41:00,420 ‪如果有…謝謝 753 00:41:00,708 --> 00:41:02,748 ‪如果有我能幫忙的… 754 00:41:02,835 --> 00:41:05,875 ‪很好,對,我們時間不多 ‪誰能幫忙都好 755 00:41:05,963 --> 00:41:08,173 ‪我們的兇手在女性家裡攻擊她們 756 00:41:08,257 --> 00:41:10,377 ‪我們認為這可能是她下一個受害人 757 00:41:10,468 --> 00:41:12,638 ‪如果我們要搶先一步找到她 758 00:41:12,720 --> 00:41:14,760 ‪我們得找出她的住處 759 00:41:14,847 --> 00:41:17,927 ‪找這個地方看有沒有線索,好嗎?快 760 00:41:18,017 --> 00:41:19,017 ‪好 761 00:41:19,101 --> 00:41:19,941 ‪來 762 00:41:20,019 --> 00:41:21,149 ‪-謝了 ‪-不客氣 763 00:41:21,729 --> 00:41:22,559 ‪好 764 00:41:51,550 --> 00:41:54,010 ‪彼特,這裡有更多照片 765 00:41:54,094 --> 00:41:55,144 ‪你看看 766 00:42:00,226 --> 00:42:01,846 ‪-彼特,你能不能給我… ‪-知道了 767 00:42:06,148 --> 00:42:07,018 ‪謝了 768 00:42:10,945 --> 00:42:11,775 ‪好 769 00:42:12,530 --> 00:42:17,080 ‪真抱歉這次約會這麼怪… 770 00:42:18,077 --> 00:42:20,367 ‪又這麼黑暗 771 00:42:20,454 --> 00:42:21,414 ‪開什麼玩笑? 772 00:42:21,497 --> 00:42:23,207 ‪我們在救命耶,這… 773 00:42:23,290 --> 00:42:24,250 ‪等等 774 00:42:25,251 --> 00:42:26,251 ‪這是不是… 775 00:42:29,547 --> 00:42:30,917 ‪哇靠,艾拉 776 00:42:31,006 --> 00:42:32,466 ‪我們找到東西了 777 00:42:32,841 --> 00:42:34,011 ‪我這就來 778 00:42:34,426 --> 00:42:35,836 ‪-妳找到了什麼? ‪-妳看看 779 00:42:47,273 --> 00:42:49,533 ‪皓兒,我想這一位… 780 00:42:49,608 --> 00:42:50,898 ‪應該就是他下一個被害人 781 00:42:50,985 --> 00:42:52,695 ‪妳看壁紙 782 00:42:52,778 --> 00:42:54,528 ‪-和地毯,有看出來嗎? ‪-有看出來嗎? 783 00:42:54,613 --> 00:42:56,663 ‪她住在這間公寓大廈 784 00:42:56,740 --> 00:42:58,330 ‪在九樓 785 00:42:58,409 --> 00:42:59,579 ‪-路西法,我們走 ‪-好 786 00:43:06,417 --> 00:43:07,377 ‪我走這裡 787 00:43:16,218 --> 00:43:17,178 ‪有人嗎? 788 00:43:19,513 --> 00:43:21,643 ‪嗨,你認識這個女的嗎? ‪她住這裡嗎? 789 00:43:22,725 --> 00:43:24,305 ‪你有看過她嗎? 790 00:43:25,561 --> 00:43:26,441 ‪好,謝了 791 00:43:28,522 --> 00:43:29,612 ‪有人嗎? 792 00:44:14,777 --> 00:44:15,737 ‪抓到你了 793 00:44:22,076 --> 00:44:25,036 ‪無能為力感覺怎樣啊? 794 00:44:40,260 --> 00:44:42,930 ‪最先緊繃的總是聲帶 795 00:44:44,932 --> 00:44:45,812 ‪別難過 796 00:44:47,059 --> 00:44:48,559 ‪多數人早就昏倒了 797 00:44:49,728 --> 00:44:51,398 ‪你顯然很強壯 798 00:44:53,065 --> 00:44:54,315 ‪我就不強壯 799 00:44:55,317 --> 00:44:56,897 ‪所以她們都不聽 800 00:45:00,906 --> 00:45:02,196 ‪她們現在得聽話了 801 00:45:17,506 --> 00:45:18,586 ‪路西法! 802 00:45:38,485 --> 00:45:39,355 ‪路西法 803 00:45:39,611 --> 00:45:40,451 ‪天哪 804 00:45:42,781 --> 00:45:43,781 ‪怎麼了? 805 00:45:44,283 --> 00:45:45,333 ‪你沒事吧? 806 00:45:46,535 --> 00:45:47,615 ‪路西法,什麼? 807 00:46:00,090 --> 00:46:00,920 ‪洛杉磯警察局! 808 00:46:10,267 --> 00:46:11,137 ‪我們抓到他了 809 00:46:13,645 --> 00:46:14,725 ‪我們辦到了,路西法 810 00:46:27,326 --> 00:46:29,446 ‪他認了全部四樁謀殺 811 00:46:30,537 --> 00:46:31,407 ‪懦夫 812 00:46:34,875 --> 00:46:36,745 ‪彼特,很抱歉你得見識這種事 813 00:46:36,835 --> 00:46:38,705 ‪我只希望不用寫他的報導 814 00:46:38,796 --> 00:46:39,626 ‪兇手? 815 00:46:41,256 --> 00:46:45,386 ‪我的編輯已經替他 ‪想出琅琅上口的暱稱了 816 00:46:45,469 --> 00:46:49,349 ‪顯然聲帶被切斷後,還能呢喃 817 00:46:49,431 --> 00:46:52,101 ‪所以我編輯想叫他呢喃殺手 818 00:46:52,184 --> 00:46:54,354 ‪比勒斯克朗普斯基聽起來還邪惡 819 00:46:54,436 --> 00:46:58,606 ‪我不想貢獻 ‪讓這些人自尊膨脹的狗屁文章 820 00:46:58,690 --> 00:47:00,070 ‪你知道嗎? 821 00:47:00,150 --> 00:47:01,440 ‪這是你的文章 822 00:47:01,985 --> 00:47:04,315 ‪你要怎麼寫,就怎麼寫 823 00:47:04,780 --> 00:47:05,660 ‪你可以的 824 00:47:07,783 --> 00:47:10,043 ‪戴克,妳可以簽署證物紀錄嗎? 825 00:47:10,118 --> 00:47:11,158 ‪-當然好 ‪-謝了 826 00:47:18,544 --> 00:47:22,054 ‪你好像不太喜歡我 827 00:47:22,130 --> 00:47:23,010 ‪沒關係 828 00:47:23,090 --> 00:47:25,050 ‪我不希望你覺得我很愛依賴 829 00:47:25,133 --> 00:47:27,343 ‪只是艾拉很喜歡你 830 00:47:28,428 --> 00:47:30,638 ‪我也很喜歡她 831 00:47:31,139 --> 00:47:34,389 ‪我們的喜歡顯然很不一樣 832 00:47:34,768 --> 00:47:38,978 ‪好,我想說的是 ‪我希望我們能好好相處 833 00:47:39,398 --> 00:47:42,688 ‪我要是做錯了,儘管告訴我 834 00:47:42,776 --> 00:47:45,026 ‪做錯了?正好相反… 835 00:47:46,029 --> 00:47:48,279 ‪你似乎什麼都做得很完美 836 00:47:48,365 --> 00:47:50,325 ‪起碼牽涉到羅培茲小姐的你都做對了 837 00:47:52,828 --> 00:47:55,958 ‪我們今天算是很棒的團隊吧 838 00:47:56,039 --> 00:47:56,999 ‪是這樣沒錯 839 00:47:57,249 --> 00:48:01,919 ‪還有你們很喜歡分享 ‪這點讓我很不解 840 00:48:02,754 --> 00:48:04,424 ‪而且你們似乎… 841 00:48:05,340 --> 00:48:06,720 ‪能夠賦予彼此力量 842 00:48:06,800 --> 00:48:08,590 ‪對,這… 843 00:48:09,845 --> 00:48:10,965 ‪有點可怕 844 00:48:11,054 --> 00:48:11,894 ‪可怕? 845 00:48:11,972 --> 00:48:13,142 ‪對,因為… 846 00:48:14,141 --> 00:48:15,561 ‪你是否曾有過這種感覺? 847 00:48:15,642 --> 00:48:17,312 ‪覺得自己配不上對方? 848 00:48:18,020 --> 00:48:21,110 ‪好,你這種男人大概不會 ‪但對我而言 849 00:48:21,189 --> 00:48:22,859 ‪我很害怕 850 00:48:23,483 --> 00:48:26,993 ‪但我想到,決定我配不配得上的 851 00:48:27,070 --> 00:48:29,070 ‪並不是我 852 00:48:29,156 --> 00:48:31,366 ‪這要看她 853 00:48:31,909 --> 00:48:34,489 ‪所以我只能 854 00:48:34,870 --> 00:48:37,460 ‪開放心胸,讓她進來 855 00:48:37,539 --> 00:48:40,039 ‪然後她就能自己判斷 856 00:48:41,627 --> 00:48:42,457 ‪對吧? 857 00:48:43,795 --> 00:48:44,625 ‪對 858 00:48:48,634 --> 00:48:51,974 ‪好,祈禱他今晚再度一覺到天亮 859 00:48:53,305 --> 00:48:56,265 ‪你要是想吃東西,冰箱裡有千層麵 860 00:48:56,350 --> 00:48:57,180 ‪好樣的 861 00:48:57,893 --> 00:48:58,813 ‪謝謝 862 00:48:59,519 --> 00:49:00,939 ‪不,我要謝謝你 863 00:49:01,021 --> 00:49:03,021 ‪你不想念雞尾酒嗎? 864 00:49:03,690 --> 00:49:04,520 ‪大人聚會? 865 00:49:05,233 --> 00:49:06,943 ‪真正的對話? 866 00:49:08,236 --> 00:49:09,276 ‪雞尾酒? 867 00:49:09,696 --> 00:49:11,316 ‪我才跟麥茲喝酒去了 868 00:49:11,406 --> 00:49:14,866 ‪所以我喝夠接下來幾個月的份了 869 00:49:16,161 --> 00:49:17,541 ‪我懂你的意思 870 00:49:17,621 --> 00:49:19,791 ‪麥茲好嗎?我知道她有點不好受 871 00:49:19,873 --> 00:49:20,713 ‪她… 872 00:49:21,583 --> 00:49:23,673 ‪她跟我毫無理由打了起來 873 00:49:24,836 --> 00:49:26,126 ‪然後她吻了我 874 00:49:26,213 --> 00:49:27,763 ‪我們差點上了床… 875 00:49:28,298 --> 00:49:29,878 ‪-大概吧 ‪-你們什麼? 876 00:49:30,842 --> 00:49:31,972 ‪妳也懂麥茲的 877 00:49:32,052 --> 00:49:33,892 ‪她以為自己需要打架才行 878 00:49:33,971 --> 00:49:35,181 ‪或是上床 879 00:49:36,098 --> 00:49:38,598 ‪結果她只是需要有人傾訴 880 00:49:38,684 --> 00:49:40,314 ‪你真是個好朋友 881 00:49:40,769 --> 00:49:42,149 ‪好爸爸 882 00:49:44,022 --> 00:49:45,022 ‪你啊 883 00:49:45,107 --> 00:49:47,477 ‪真會照顧人 884 00:49:50,821 --> 00:49:52,111 ‪妳知道我在想什麼嗎? 885 00:49:53,323 --> 00:49:55,953 ‪也許目前的我除了查理之外 886 00:49:56,034 --> 00:49:57,494 ‪沒什麼人生也沒關係 887 00:49:57,577 --> 00:49:59,077 ‪他真的很需要我,而且… 888 00:50:00,038 --> 00:50:01,668 ‪當爸爸… 889 00:50:03,542 --> 00:50:04,962 ‪是我唯一需要的事 890 00:50:05,502 --> 00:50:06,752 ‪這樣並不會不健康 891 00:50:08,672 --> 00:50:10,382 ‪-對吧? ‪-不會 892 00:50:10,465 --> 00:50:12,295 ‪對,當然不會 893 00:50:13,051 --> 00:50:14,431 ‪請你儘量 894 00:50:14,511 --> 00:50:17,641 ‪把握機會,享受這個階段 895 00:50:19,850 --> 00:50:20,770 ‪把握機會? 896 00:50:20,851 --> 00:50:23,311 ‪不,我只是說你我如果做得好 897 00:50:23,395 --> 00:50:25,725 ‪查理就會越來越不需要我們 898 00:50:26,440 --> 00:50:27,270 ‪好,我要走了 899 00:50:28,442 --> 00:50:30,112 ‪祝你晚上愉快! 900 00:50:30,193 --> 00:50:31,533 ‪謝謝! 901 00:50:49,713 --> 00:50:50,553 ‪警探 902 00:50:51,465 --> 00:50:52,295 ‪嗨 903 00:50:52,632 --> 00:50:53,592 ‪妳在這裡做什麼? 904 00:50:53,675 --> 00:50:55,295 ‪我在看這件案子 905 00:50:55,385 --> 00:50:58,635 ‪有個事情讓我很困擾 906 00:50:58,722 --> 00:51:01,932 ‪這大概沒什麼,但你懂我的 ‪我只想確定一下 907 00:51:02,017 --> 00:51:02,977 ‪當然了 908 00:51:03,060 --> 00:51:05,100 ‪我想說清楚,我不是在問妳在做什麼 909 00:51:05,187 --> 00:51:07,267 ‪只是納悶妳為什麼在這裡看案子 910 00:51:07,355 --> 00:51:08,605 ‪沒有抱怨的意思 911 00:51:08,690 --> 00:51:10,360 ‪這張書桌從沒這麼美過 912 00:51:11,818 --> 00:51:16,028 ‪我認為這可以成為我們的新日常 913 00:51:16,656 --> 00:51:18,116 ‪只要你不介意 914 00:51:18,200 --> 00:51:21,200 ‪妳工作,我喝酒,有什麼好介意的? 915 00:51:22,287 --> 00:51:23,327 ‪尤其是 916 00:51:24,039 --> 00:51:25,999 ‪只要妳偶爾休息一下 917 00:51:26,083 --> 00:51:27,633 ‪屋外的夜色很美 918 00:51:40,722 --> 00:51:42,772 ‪因為你在我身邊很脆弱… 919 00:51:43,850 --> 00:51:46,520 ‪我有時候忘了你有多強壯 920 00:51:47,646 --> 00:51:48,606 ‪你多有力量 921 00:51:49,356 --> 00:51:51,606 ‪妳也知道我越來越沒有力量了 922 00:51:53,568 --> 00:51:54,778 ‪感覺很像人類… 923 00:51:55,695 --> 00:51:59,275 ‪感覺很虛弱,得依賴他人 924 00:51:59,366 --> 00:52:01,536 ‪一定很難,所以… 925 00:52:01,993 --> 00:52:02,993 ‪讓你覺得很可怕 926 00:52:04,621 --> 00:52:06,621 ‪我自認的無能為力 927 00:52:06,706 --> 00:52:08,826 ‪大概人人都覺得很普通吧 928 00:52:10,877 --> 00:52:12,587 ‪路西法,我能理解 929 00:52:12,671 --> 00:52:14,171 ‪你不開心的原因 930 00:52:14,256 --> 00:52:15,376 ‪你喪失了魔力 931 00:52:15,465 --> 00:52:17,045 ‪這當然是壞事 932 00:52:17,592 --> 00:52:19,512 ‪但我只是不知道這是否 933 00:52:19,594 --> 00:52:20,684 ‪也是件好事 934 00:52:22,472 --> 00:52:24,182 ‪妳真是胡說八道 935 00:52:24,266 --> 00:52:25,806 ‪我在想 936 00:52:25,892 --> 00:52:27,392 ‪我能對你施魔力… 937 00:52:28,812 --> 00:52:30,772 ‪也許是代表我在你這道… 938 00:52:31,481 --> 00:52:36,361 ‪築在自身周圍的巨牆 ‪弄出了小小的凹痕 939 00:52:38,155 --> 00:52:42,195 ‪我認為也許這是第一次 940 00:52:42,284 --> 00:52:44,084 ‪你開始對我倘開心胸… 941 00:52:45,162 --> 00:52:46,122 ‪讓我進去了 942 00:52:49,624 --> 00:52:50,464 ‪沒錯 943 00:52:52,002 --> 00:52:53,802 ‪也許我是卸下心防了 944 00:53:05,974 --> 00:53:07,144 ‪我要去梳洗一下 945 00:53:07,225 --> 00:53:08,305 ‪我馬上回來 946 00:53:21,948 --> 00:53:23,198 ‪妳動作真快 947 00:53:27,120 --> 00:53:29,040 ‪天啊 948 00:53:30,332 --> 00:53:33,172 ‪你還在下痢,是吧? 949 00:53:36,504 --> 00:53:38,764 ‪我只是在開玩笑,丹尼爾 950 00:53:43,178 --> 00:53:44,008 ‪丹? 951 00:53:44,888 --> 00:53:45,928 ‪你在幹什麼? 952 00:53:52,437 --> 00:53:53,687 ‪對不起,我不得不這麼做 953 00:53:56,399 --> 00:53:57,529 ‪不! 954 00:54:04,783 --> 00:54:05,623 ‪路西法! 955 00:54:58,169 --> 00:54:59,589 ‪字幕翻譯:陳婷君