1
00:00:10,176 --> 00:00:12,636
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:30,405 --> 00:00:31,315
Hørte du noget?
3
00:00:32,157 --> 00:00:32,987
Bare havet.
4
00:00:48,798 --> 00:00:50,008
Vil I bolle hele natten?
5
00:00:50,842 --> 00:00:53,012
Kom tilbage til showet, sexdyr.
6
00:00:56,347 --> 00:00:57,347
Okay, lad os gå.
7
00:00:59,142 --> 00:01:00,102
Kom nu!
8
00:02:03,331 --> 00:02:04,621
Undskyld os.
9
00:02:06,543 --> 00:02:07,383
Tak.
10
00:02:07,460 --> 00:02:09,170
I kom hurtigt.
11
00:02:10,547 --> 00:02:11,377
Vent.
12
00:02:12,423 --> 00:02:15,093
-Kom I sammen?
-Nej.
13
00:02:16,010 --> 00:02:18,510
Må jeg lige snakke med dig
om noget andet?
14
00:02:18,596 --> 00:02:20,216
-Bare.... Ja.
-Selvfølgelig.
15
00:02:20,765 --> 00:02:21,595
Okay.
16
00:02:24,310 --> 00:02:25,350
Ja, det gjorde vi.
17
00:02:25,436 --> 00:02:28,436
Jeg vidste ikke,
at I to havde noget kørende.
18
00:02:28,523 --> 00:02:30,023
Jeg håbede det, men...
19
00:02:30,108 --> 00:02:32,318
Har I to gjort det frække?
20
00:02:32,402 --> 00:02:34,032
Nej. Vi kyssede bare.
21
00:02:34,487 --> 00:02:37,447
Og ved du hvad?
Du ringede, så her er vi.
22
00:02:37,532 --> 00:02:39,332
Decker, tager du altid din telefon?
23
00:02:39,409 --> 00:02:45,419
Jeg vil bare ikke have
mit sexliv diskuteret på arbejdspladsen.
24
00:02:46,291 --> 00:02:47,671
Vi skal i gang.
25
00:02:47,876 --> 00:02:49,786
Okay, Ella. Hvad har vi så?
26
00:02:50,295 --> 00:02:51,125
Blå Ballz.
27
00:02:51,212 --> 00:02:52,212
Har du også det?
28
00:02:52,297 --> 00:02:55,377
Nej. Blue Ballz, med et "Z".
29
00:02:56,301 --> 00:02:58,801
Smarte dj-hovedtelefoner.
30
00:02:58,887 --> 00:03:00,507
Og vores mordvåben.
31
00:03:00,597 --> 00:03:03,137
Stakkels dj Matt Pexxa
blev dræbt med elektrisk stød.
32
00:03:03,224 --> 00:03:05,484
Hvordan får man stød af hovedtelefoner?
33
00:03:05,560 --> 00:03:09,310
Kan du se den lille sølvtråd,
der kommer ud af polstret?
34
00:03:09,647 --> 00:03:13,067
Strømmen bevæger sig gennem ledningen
og ind i hans hud.
35
00:03:13,151 --> 00:03:18,071
Tilsat havluft og hans sved er det en
perfekt kombination for maksimal spænding.
36
00:03:19,073 --> 00:03:20,533
Et sygt fedt dj-navn.
37
00:03:20,617 --> 00:03:22,197
Alle dj's er syge, synes jeg.
38
00:03:25,663 --> 00:03:26,503
Nogen spor?
39
00:03:26,581 --> 00:03:29,251
Vi er ikke engang sikre på,
om det er et mord endnu.
40
00:03:29,334 --> 00:03:32,004
Det kan bare være et garderobe-uheld.
41
00:03:32,086 --> 00:03:33,586
Herligt. Kan vi gå hjem?
42
00:03:34,130 --> 00:03:36,550
Ved du hvad? Hold fast i den tanke.
43
00:03:41,930 --> 00:03:43,770
Okay, Pioneer.
44
00:03:43,848 --> 00:03:47,308
De bedste miksere på markedet og...
45
00:03:47,685 --> 00:03:48,975
Her...
46
00:03:49,938 --> 00:03:52,438
Overspændingsbeskytteren er slået fra.
47
00:03:52,523 --> 00:03:54,533
Overspændingsbeskytteren, jaså.
48
00:03:56,027 --> 00:03:59,067
Lad os se her. Det ser forsætligt ud.
Det er et rent snit.
49
00:03:59,530 --> 00:04:02,450
Nogen saboterede Pexxas opsætning,
før han gik på scenen,
50
00:04:02,533 --> 00:04:06,753
så med det og den strømførende ledning
er det sandsynligvis mord.
51
00:04:06,829 --> 00:04:11,379
Nogen må have set noget, før vores
forkullede dj gik sin død i møde.
52
00:04:11,459 --> 00:04:13,539
Lad os afhøre vidnerne og lukke sagen.
53
00:04:13,628 --> 00:04:17,798
Så kan vi alle tage tilbage
til vores tidligere gøremål.
54
00:04:18,132 --> 00:04:22,472
Vi har omkring 500 potentielle vidner,
55
00:04:23,179 --> 00:04:27,229
som alle er fulde
og sandsynligvis meget skæve.
56
00:04:27,934 --> 00:04:28,814
Så...
57
00:04:28,893 --> 00:04:30,773
Vi skal være her et stykke tid.
58
00:04:33,648 --> 00:04:34,768
Vi ses derude.
59
00:04:42,115 --> 00:04:43,775
Hvorfor græder han stadig?
60
00:04:43,866 --> 00:04:47,446
Lægen sagde, han har det fint.
Det er bare en fase.
61
00:04:49,539 --> 00:04:50,669
Du kom ikke til kaffe.
62
00:04:50,748 --> 00:04:52,788
Du godeste, Maze. Er det morgen?
63
00:04:53,626 --> 00:04:54,456
Undskyld.
64
00:04:54,961 --> 00:04:58,721
Vi har været oppe hele natten.
Du kan blive, men der er larm.
65
00:04:59,549 --> 00:05:02,389
Smerte og lidelse.
Sød musik for mine ører.
66
00:05:02,468 --> 00:05:04,218
Okay.
67
00:05:04,470 --> 00:05:05,310
Okay.
68
00:05:08,016 --> 00:05:10,176
Du har min udelte opmærksomhed.
69
00:05:10,268 --> 00:05:11,228
Er det en latte?
70
00:05:12,145 --> 00:05:14,145
Okay.
71
00:05:17,150 --> 00:05:20,280
Det gør mig ondt.
Det med din mor må været hårdt.
72
00:05:20,361 --> 00:05:21,201
Nej.
73
00:05:21,821 --> 00:05:24,321
Hun døde i en lortet lejlighed helt alene.
74
00:05:25,033 --> 00:05:25,953
Surt for hende.
75
00:05:26,034 --> 00:05:28,164
Jeg skal bare ikke være hende.
76
00:05:30,705 --> 00:05:31,615
Hvordan gør jeg det?
77
00:05:31,706 --> 00:05:33,416
Brug den blå sut!
78
00:05:33,499 --> 00:05:34,499
Det gør jeg.
79
00:05:35,084 --> 00:05:38,714
-Hvad var spørgsmålet, Maze?
-Hvordan ender jeg ikke alene?
80
00:05:38,796 --> 00:05:42,256
Det er ikke et let spørgsmål.
81
00:05:43,051 --> 00:05:44,341
Prøv at svøbe ham!
82
00:05:44,427 --> 00:05:46,507
Sikke en vidunderlig idé!
83
00:05:48,139 --> 00:05:50,729
Man skal bare finde en
at tale knytte sig til.
84
00:05:51,100 --> 00:05:53,270
Jeg skræmmer alle væk.
85
00:05:53,353 --> 00:05:55,363
Jeg er her da stadig, ikke?
86
00:05:55,938 --> 00:06:00,738
Så man ved bare, at når man finder en,
man er romantisk interesseret i,
87
00:06:00,818 --> 00:06:02,608
prøver man ikke at være så skræmmende.
88
00:06:02,695 --> 00:06:05,905
Vær mere åben
og følelsesmæssigt tilgængelig.
89
00:06:05,990 --> 00:06:07,280
Følelsesmæssigt tilgængelig.
90
00:06:08,618 --> 00:06:10,618
Jeg er desværre nødt til at gå nu.
91
00:06:17,668 --> 00:06:19,458
Vent, lad mig tage den.
92
00:06:19,545 --> 00:06:22,085
Tak. Jeg er en værre fumler.
93
00:06:22,632 --> 00:06:25,092
Bare rolig, jeg taber ting hele tiden.
94
00:06:26,636 --> 00:06:30,346
-Er det et 200 millimeter makroobjektiv?
-Det er det sandelig.
95
00:06:30,431 --> 00:06:35,061
-Jeg fik den moppedreng i sidste uge.
-Det er professionelt kram.
96
00:06:36,646 --> 00:06:37,806
Vent, er du...
97
00:06:37,897 --> 00:06:39,267
Du er fra politiet, ikke?
98
00:06:39,982 --> 00:06:41,692
Jep, verdens bedste job.
99
00:06:43,027 --> 00:06:45,487
Kan du fortælle mig noget om det derovre?
100
00:06:45,988 --> 00:06:47,408
-Oplysninger om sagen?
-Ja.
101
00:06:47,698 --> 00:06:53,618
Det er min første rigtige artikel,
og jeg har svært ved at finde spor.
102
00:06:56,833 --> 00:07:00,383
Hør, jeg må ikke give dig
rigtige detaljer, men...
103
00:07:00,461 --> 00:07:03,881
Hvis du giver ham mit navn,
kan pressemedarbejderen hjælpe dig.
104
00:07:03,965 --> 00:07:07,005
Tak. Hvad er dit navn så?
105
00:07:07,093 --> 00:07:09,803
Ella Lopez.
106
00:07:09,887 --> 00:07:12,467
Forstået. Hej, Ella.
107
00:07:12,557 --> 00:07:14,057
-Jeg hedder Pete.
-Okay.
108
00:07:14,142 --> 00:07:15,312
Hør...
109
00:07:15,977 --> 00:07:21,647
Som en rigtig tak kunne jeg måske
invitere dig på en drink eller kaffe.
110
00:07:25,153 --> 00:07:27,863
Jeg dater ikke lige for tiden.
111
00:07:28,656 --> 00:07:30,116
-Fedt. Okay. Ja.
-Okay.
112
00:07:30,199 --> 00:07:31,699
-Ja.
-Rart at møde dig.
113
00:07:32,034 --> 00:07:34,624
Mange tak, Ella Lopez.
114
00:07:34,704 --> 00:07:35,544
Ja.
115
00:07:37,498 --> 00:07:40,748
Nogen er lun på vores frk. Lopez.
116
00:07:41,335 --> 00:07:42,245
Ikke min type.
117
00:07:42,336 --> 00:07:44,756
Ikke? Han virker som dig, helt nuttet.
118
00:07:44,839 --> 00:07:45,669
Netop.
119
00:07:46,174 --> 00:07:49,594
Vi kan ikke alle være
i det perfekte forhold.
120
00:07:51,012 --> 00:07:52,392
Det er vel ret spændende.
121
00:07:52,472 --> 00:07:54,352
Nej, det er DJ Karnal!
122
00:07:54,432 --> 00:07:57,312
Jeg vidste ikke,
at han var showets stjerne.
123
00:07:57,393 --> 00:07:59,403
Det må være en overraskelse.
Sejt.
124
00:07:59,479 --> 00:08:03,819
Ja, jeg må indrømme, at han måske er
den eneste dj med en smule talent,
125
00:08:03,900 --> 00:08:06,240
men hans latterlige navn ophæver det.
126
00:08:06,736 --> 00:08:08,646
Jeg mener, Karnal? Virkelig?
127
00:08:09,238 --> 00:08:11,318
-Skal alt handle om sex?
-Chloe!
128
00:08:11,407 --> 00:08:13,737
-Hej, Jed!
-Det er...
129
00:08:14,035 --> 00:08:14,865
Hej!
130
00:08:14,952 --> 00:08:16,162
...et øjeblik siden!
131
00:08:23,252 --> 00:08:24,632
Det er godt at se dig.
132
00:08:26,672 --> 00:08:27,882
De her er sjove.
133
00:08:28,716 --> 00:08:31,426
-Hej. Jed, hils på Lucifer.
-Jed?
134
00:08:32,345 --> 00:08:34,965
-Ja, det er mit rigtige navn.
-Hvad hedder du?
135
00:08:35,056 --> 00:08:36,516
Lucifer er hans rigtige navn.
136
00:08:37,058 --> 00:08:38,178
Ja.
137
00:08:38,267 --> 00:08:39,517
Hvad laver du så her?
138
00:08:39,977 --> 00:08:42,187
Det er jo et show.
Jeg er dj.
139
00:08:42,271 --> 00:08:43,191
Okay.
140
00:08:43,272 --> 00:08:44,482
Hvad laver du her?
141
00:08:44,565 --> 00:08:47,935
Det er et gerningssted,
og jeg er kriminalbetjent.
142
00:08:48,653 --> 00:08:51,283
Så du gjorde det.
Jeg vidste, du ville blive god strømer.
143
00:08:51,364 --> 00:08:53,034
Hvor kender I hinanden fra?
144
00:08:54,659 --> 00:08:56,409
Jed og jeg datede.
145
00:08:56,911 --> 00:08:57,911
Jaså.
146
00:08:58,829 --> 00:09:00,329
Sådan lidt løst. Ja.
147
00:09:00,706 --> 00:09:02,456
For længe, længe siden.
148
00:09:03,376 --> 00:09:04,666
Kom nu, Cherry Jane.
149
00:09:05,545 --> 00:09:06,795
Det var ikke så løst.
150
00:09:07,838 --> 00:09:09,258
Lucifer er min partner.
151
00:09:09,340 --> 00:09:10,550
Ja, partner.
152
00:09:10,633 --> 00:09:13,303
-Er du stadig gift med ham Dave?
-Dan?
153
00:09:13,594 --> 00:09:14,854
Vi er skilt.
154
00:09:14,929 --> 00:09:16,849
Jeg syntes aldrig,
han var god nok til dig.
155
00:09:16,931 --> 00:09:17,971
Kun én mand er.
156
00:09:18,057 --> 00:09:19,477
Er du i et forhold?
157
00:09:23,104 --> 00:09:23,944
Forhold?
158
00:09:27,066 --> 00:09:27,896
Nej.
159
00:09:29,068 --> 00:09:31,948
Ikke i et forhold som sådan.
160
00:09:32,989 --> 00:09:34,699
Det var godt at se dig igen.
161
00:09:34,782 --> 00:09:35,742
I lige måde.
162
00:09:36,242 --> 00:09:38,242
Kriminalbetjent, vi har brug for dig.
163
00:09:38,327 --> 00:09:39,787
Okay. Undskyld mig.
164
00:09:45,418 --> 00:09:46,498
Så...
165
00:09:47,712 --> 00:09:49,342
Jeg må tage den.
166
00:09:51,090 --> 00:09:52,050
Pis.
167
00:10:11,569 --> 00:10:14,949
{\an8}Vores første kys var ved vandet.
Kan du huske det?
168
00:10:16,115 --> 00:10:16,945
Ja.
169
00:10:20,202 --> 00:10:23,332
{\an8}Angående det, jeg sagde før, Lucifer...
170
00:10:23,873 --> 00:10:30,763
{\an8}Jeg har datet fyre på arbejdet før,
men folk snakker, og det ønsker jeg ikke.
171
00:10:31,422 --> 00:10:32,422
Og...
172
00:10:32,506 --> 00:10:33,416
Det her...
173
00:10:34,842 --> 00:10:36,092
{\an8}vi...
174
00:10:37,428 --> 00:10:40,058
{\an8}Vi ved ikke engang, hvad det er.
175
00:10:41,057 --> 00:10:41,887
{\an8}Gør vi?
176
00:10:43,684 --> 00:10:44,894
{\an8}Det gør vi vel ikke.
177
00:10:45,728 --> 00:10:48,808
{\an8}Undskyld, det var min manager.
Jeg måtte sige, at jeg ikke var død.
178
00:10:49,440 --> 00:10:50,360
Hvad mener du?
179
00:10:50,441 --> 00:10:52,321
Jeg skulle optræde efter Pexxa.
180
00:10:52,860 --> 00:10:57,700
Det er uhyggeligt at se en anden dj dø.
Man indser, at livet er kort.
181
00:10:57,782 --> 00:10:59,082
Men ikke kort nok.
182
00:10:59,825 --> 00:11:03,365
{\an8}Kender du nogen,
der ville dræbe Pexxa?
183
00:11:03,454 --> 00:11:04,714
En fra crewet, måske?
184
00:11:04,789 --> 00:11:06,209
Tror du, det var overlagt?
185
00:11:06,290 --> 00:11:08,670
Vi tror, Pexxa blev dræbt
med sine hovedtelefoner.
186
00:11:09,502 --> 00:11:12,212
{\an8}Pexxas hovedtelefoner?
Han lånte dem af mig...
187
00:11:14,548 --> 00:11:16,128
i morges lige før showet.
188
00:11:16,217 --> 00:11:17,177
Gjorde han det?
189
00:11:17,468 --> 00:11:19,848
{\an8}Havde andre end dig
hovedtelefonerne før showet?
190
00:11:19,929 --> 00:11:21,759
Nej, jeg gav dem direkte til ham.
191
00:11:21,847 --> 00:11:24,767
Hvad med mikserpulten? Pexxas
spændingsbeskytter var slået fra.
192
00:11:24,850 --> 00:11:27,690
Vi bruger alle samme opsætning.
Siger du, nogen vil dræbe mig?
193
00:11:27,978 --> 00:11:31,818
{\an8}Må jeg påpege, at hvis ingen andre
havde hovedtelefonerne,
194
00:11:31,899 --> 00:11:34,069
{\an8}hvordan ved vi,
at du ikke dræbte discjockeyen?
195
00:11:34,694 --> 00:11:38,614
{\an8}Du har et alibi fra før showet, ikke?
196
00:11:38,698 --> 00:11:40,568
Jeg var sammen med min producer.
197
00:11:40,658 --> 00:11:41,698
Bare spørg ham.
198
00:11:41,784 --> 00:11:42,704
Det gør vi.
199
00:11:42,785 --> 00:11:46,655
{\an8}Hvis du var målet, er du i fare her,
så tag hellere med os.
200
00:11:47,540 --> 00:11:48,370
Kom nu.
201
00:11:49,667 --> 00:11:50,707
Damerne først.
202
00:11:54,130 --> 00:11:55,460
Jeg hader ham.
203
00:11:56,799 --> 00:11:59,139
{\an8}De slog op, lige før jeg mødte Chloe.
204
00:11:59,218 --> 00:12:01,798
{\an8}Men jeg følte altid,
at jeg levede i hans skygge.
205
00:12:01,887 --> 00:12:04,347
Jeg ved ikke, om det er
den første elskov eller hvad.
206
00:12:04,432 --> 00:12:09,312
{\an8}En del af Chloe kommer sig aldrig
over hans dumme, mejslede ansigt.
207
00:12:10,438 --> 00:12:11,478
{\an8}Undskyld, mand.
208
00:12:12,064 --> 00:12:13,734
{\an8}Du behøver ikke undskylde.
209
00:12:13,816 --> 00:12:17,066
{\an8}Kriminalbetjenten fik et barn med dig,
og jeg har aldrig følt mig truet.
210
00:12:18,487 --> 00:12:21,067
{\an8}Du har ret. Han har et dumt ansigt.
211
00:12:22,450 --> 00:12:25,330
Ved du, han prøvede at finde
sammen med Chloe, da vi skiltes?
212
00:12:26,746 --> 00:12:29,246
{\an8}Jeg siger bare, pas på med den fyr.
213
00:12:29,457 --> 00:12:30,917
Han kan finde på hvad som helst.
214
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
Okay, vi har et spor.
215
00:12:33,335 --> 00:12:37,465
{\an8}Jed fik truende e-mails
fra en mand ved navn Raul Blanco.
216
00:12:37,548 --> 00:12:42,048
{\an8}Et røvhul, der er sur over, at min fond
bygger sociale boliger ved marinaen.
217
00:12:42,136 --> 00:12:43,466
Selvfølgelig har han en fond.
218
00:12:44,096 --> 00:12:45,176
Kriminalbetjent.
219
00:12:45,931 --> 00:12:50,351
{\an8}Måske har vi afvist DJ Dumrian
som morderen lidt for hurtigt.
220
00:12:51,187 --> 00:12:55,437
Lucifer, han har et alibi,
intet motiv, og tro mig, jeg kender ham.
221
00:12:56,317 --> 00:12:57,687
-Okay.
-Okay.
222
00:12:58,652 --> 00:13:04,702
{\an8}Okay, Lucifer og jeg afhører Blanco,
og du bliver i sikkerhed her på stationen.
223
00:13:05,117 --> 00:13:06,117
{\an8}Tak, Cherry Jane.
224
00:13:07,077 --> 00:13:08,497
{\an8}Hvad ville jeg gøre uden dig?
225
00:13:11,207 --> 00:13:12,117
{\an8}Okay.
226
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
Kom her.
227
00:13:27,848 --> 00:13:28,678
Hej, Ellen!
228
00:13:29,725 --> 00:13:30,765
Hej, Maze.
229
00:13:32,728 --> 00:13:33,688
Du...
230
00:13:34,730 --> 00:13:36,520
-Har du gang i ham der?
-Brimley?
231
00:13:37,149 --> 00:13:38,279
Ikke tale om!
232
00:13:38,651 --> 00:13:40,531
Han er gift og har fem børn.
233
00:13:44,031 --> 00:13:45,571
Hvordan gør du det, Ellen?
234
00:13:45,950 --> 00:13:47,540
Hvordan kan du være så...
235
00:13:48,744 --> 00:13:49,584
venlig?
236
00:13:50,079 --> 00:13:53,039
Jeg ved det ikke, men jeg er bare mig.
237
00:13:53,749 --> 00:13:55,749
Ella.
238
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
Men jeg må i laboratoriet.
239
00:13:59,129 --> 00:14:00,129
Farvel, Maze.
240
00:14:06,887 --> 00:14:08,597
Nå, Cherry Jane.
241
00:14:08,681 --> 00:14:09,971
Kælenavn fra gymnasiet?
242
00:14:10,057 --> 00:14:12,097
Noget pinligt, dine forældre kaldte dig?
243
00:14:12,184 --> 00:14:13,194
Nej, bare Jed.
244
00:14:13,269 --> 00:14:18,939
Vi var på en udflugt engang,
og vi stødte på en bod med kirsebær.
245
00:14:19,525 --> 00:14:20,815
Glem det.
246
00:14:20,901 --> 00:14:23,201
Var Jed din første kærlighed?
247
00:14:23,279 --> 00:14:25,199
Jeg kan se, du har talt med Dan.
248
00:14:25,656 --> 00:14:29,326
Vi var unge, og det var godt en stund,
249
00:14:29,410 --> 00:14:32,870
men det er fortid.
Vi er kommet os over hinanden.
250
00:14:33,789 --> 00:14:35,789
Ja, han er helt over dig.
251
00:14:35,875 --> 00:14:37,415
Læg Karnal i seng!
252
00:14:37,501 --> 00:14:39,251
Cherry Jane er rådden!
253
00:14:39,336 --> 00:14:41,206
Det er fyren, som har truet Jed.
254
00:14:41,297 --> 00:14:44,257
Cherry Jane er rådden!
Læg Karnal i seng!
255
00:14:44,341 --> 00:14:45,631
Raul Blanco?
256
00:14:46,635 --> 00:14:48,885
Hvis I vil demonstrere,
er der skilte bagved.
257
00:14:48,971 --> 00:14:50,641
Nej, vi skal spørge dig om Jed,
258
00:14:50,723 --> 00:14:51,603
Karnal
259
00:14:51,682 --> 00:14:54,522
og om, hvor vidt du vil gå
for at standse boligbyggeriet.
260
00:14:55,185 --> 00:14:58,935
Jeg vil hjælpe de hjemløse,
men jeg kommer her med mine børn.
261
00:14:59,023 --> 00:15:02,443
Byen behøver ikke
omstrejfende narkomaner og sindssyge.
262
00:15:02,526 --> 00:15:05,446
Ja, der gik I og passede jer selv,
263
00:15:05,529 --> 00:15:09,199
og en nævenyttig musiker
braser ind med et falsk påskud
264
00:15:09,283 --> 00:15:11,953
og lægger sine snuskede
dj-hænder på det.
265
00:15:12,036 --> 00:15:14,286
Præcis. Alle her mener det samme.
266
00:15:14,371 --> 00:15:15,791
-Ja!
-Virkelig?
267
00:15:16,123 --> 00:15:17,503
Må jeg? Tak.
268
00:15:19,501 --> 00:15:21,501
Kender nogen af jer postnummeret her?
269
00:15:24,423 --> 00:15:28,143
Og hvor meget betalte mr. Blanco jer
for at være her?
270
00:15:28,218 --> 00:15:29,218
Hvad?
271
00:15:31,931 --> 00:15:33,141
Jeg har undersøgt dig.
272
00:15:33,223 --> 00:15:35,183
Dit yngste barn er 23 år,
273
00:15:35,267 --> 00:15:39,357
og du vil kun beskytte
din yachtklubs omdømme.
274
00:15:39,438 --> 00:15:41,518
Jeg ved,
du sendte truende e-mails til Jed,
275
00:15:41,607 --> 00:15:44,567
lige før du prøvede
at dræbe ham på scenen i aftes.
276
00:15:44,944 --> 00:15:47,074
I aftes?
Jeg demonstrerede her.
277
00:15:47,154 --> 00:15:50,454
Jeg ville aldrig gøre nogen fortræd.
Jed skal bare flytte sit herberg.
278
00:15:50,824 --> 00:15:52,124
Ved du, at han arbejder her?
279
00:15:52,201 --> 00:15:55,371
Han skulle takke mig
for at beskytte kvarteret.
280
00:15:56,538 --> 00:15:59,788
I sidste weekend fandt jeg en
hjemløs kvinde, der brød ind hos ham.
281
00:15:59,875 --> 00:16:01,535
Jeg jagede hende ud af porten.
282
00:16:03,963 --> 00:16:07,343
Jed sagde, sidste gang han så
sine hovedtelefoner, var sidste weekend.
283
00:16:07,424 --> 00:16:09,434
Hvorfor skulle
en hjemløs kvinde dræbe Jed?
284
00:16:09,843 --> 00:16:11,223
Måske var hun ikke hjemløs.
285
00:16:11,303 --> 00:16:13,353
Måske ville hun pille
ved hovedtelefonerne.
286
00:16:13,847 --> 00:16:15,767
Det kunne være hende,
der ville myrde Jed.
287
00:16:15,849 --> 00:16:17,889
Hvis nogen ville myrde Jed.
288
00:16:25,192 --> 00:16:26,072
Er du okay?
289
00:16:26,151 --> 00:16:26,991
Ja.
290
00:16:28,862 --> 00:16:29,912
Er alle okay?
291
00:16:30,406 --> 00:16:31,776
Vi må holde os tilbage.
292
00:16:32,992 --> 00:16:33,832
Nå.
293
00:16:34,410 --> 00:16:36,370
Er det ikke praktisk for Jed?
294
00:16:38,455 --> 00:16:40,455
Hans sted springer i luften? Hvordan?
295
00:16:40,541 --> 00:16:42,421
Først prøver nogen
at dræbe ham på scenen,
296
00:16:42,501 --> 00:16:44,251
men dræber "tilfældigt" en anden.
297
00:16:44,336 --> 00:16:47,086
Nu vil nogen sprænge ham i luften,
men det mislykkes igen.
298
00:16:47,172 --> 00:16:51,762
Enten er Jed det heldigste mål i live,
eller også står han bag det hele.
299
00:16:51,844 --> 00:16:54,394
Jed ville være her,
hvis vi ikke holdt ham på stationen.
300
00:16:54,471 --> 00:16:56,351
-Han er her ikke.
-Han kunne være død.
301
00:16:56,432 --> 00:16:58,812
-Men det er han ikke.
-Hvorfor tror du, han står bag?
302
00:16:58,892 --> 00:17:01,852
Han har tydeligvis gjort det
for at komme tæt på dig igen.
303
00:17:02,438 --> 00:17:04,188
-Det er latterligt.
-Er det?
304
00:17:04,273 --> 00:17:07,693
At dræbe en kollega med strøm?
At sprænge sit eget studie?
305
00:17:07,776 --> 00:17:10,236
Ingen vil gå så langt
for at være nær mig.
306
00:17:10,320 --> 00:17:13,700
Jeg tog to gange i Helvede og tilbage
for dig, men hvem tæller?
307
00:17:16,243 --> 00:17:18,543
Lucifer, er du jaloux?
308
00:17:19,663 --> 00:17:20,663
Jaloux?
309
00:17:20,789 --> 00:17:24,749
På en mande-dreng, der lever af
at skratche plader? Hvem er nu absurd?
310
00:17:25,544 --> 00:17:29,304
Jeg siger bare,
at det passer i dj'ens kram,
311
00:17:29,381 --> 00:17:33,301
at alle beviser, der kunne have været
i studiet, er helt ødelagt.
312
00:17:34,011 --> 00:17:35,261
Måske ikke det hele.
313
00:17:35,637 --> 00:17:39,727
Blanco sagde, at kvinden, der brød ind,
flygtede gennem porten.
314
00:17:43,020 --> 00:17:44,730
Måske kan vi få fingeraftryk.
315
00:17:44,813 --> 00:17:50,073
Over, over og stoppe, ikke?
316
00:17:50,736 --> 00:17:51,566
Jo.
317
00:17:52,905 --> 00:17:54,405
-Ja, men...
-Det ser rigtigt ud.
318
00:17:54,490 --> 00:17:56,780
...hver gang stikker hans arme ud
over det hele.
319
00:17:57,743 --> 00:18:01,663
Først troede jeg, det var,
fordi han var superstærk,
320
00:18:01,747 --> 00:18:05,167
men han kan ikke holde sin rangle,
så det er han nok ikke.
321
00:18:06,210 --> 00:18:08,960
Vi tror, vores børn kan
de vildeste ting, ikke?
322
00:18:09,505 --> 00:18:13,465
Jeg kan bare ikke gøre noget rigtigt.
323
00:18:13,967 --> 00:18:14,797
Kom nu.
324
00:18:15,427 --> 00:18:16,847
Vær ikke så hård ved dig selv.
325
00:18:17,429 --> 00:18:20,719
Alle begår fejl.
326
00:18:20,808 --> 00:18:21,638
Ikke Linda.
327
00:18:22,226 --> 00:18:25,096
Linda ved altid, hvad hun skal gøre,
og jeg er altid i vejen.
328
00:18:25,187 --> 00:18:28,147
Jeg er sikker på,
Linda er lige så usikker som dig.
329
00:18:28,232 --> 00:18:31,652
Det vigtigste er, at du holder af ham
og gør dit bedste.
330
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Det er det vel.
331
00:18:35,280 --> 00:18:39,950
Det ville være rart, hvis jeg fik Charlie
til at holde op med at græde én gang.
332
00:18:41,328 --> 00:18:42,998
Jeg tror på dig.
333
00:18:45,332 --> 00:18:47,292
Tak, fordi du er en god ven, Dan,
334
00:18:47,376 --> 00:18:49,246
og fordi du tog fri for at hjælpe.
335
00:18:49,711 --> 00:18:52,921
Nå, det var ikke helt uselvisk.
336
00:18:53,382 --> 00:18:55,682
Jeg kunne ikke klare
et minut mere med Chloes eks.
337
00:18:56,343 --> 00:18:57,853
Fyren er perfekt.
338
00:18:57,928 --> 00:19:00,388
Han får mig til at føle mig underlegen.
339
00:19:01,932 --> 00:19:04,182
Og det gør jeg allerede på egen hånd.
340
00:19:04,685 --> 00:19:05,885
Hvad snakker du om?
341
00:19:06,353 --> 00:19:07,403
Du er en fin fyr.
342
00:19:08,522 --> 00:19:09,362
Hej.
343
00:19:10,149 --> 00:19:12,319
God betjent, god far.
344
00:19:13,235 --> 00:19:15,565
Og dit hår er så højt.
345
00:19:19,408 --> 00:19:20,278
Tak, mand.
346
00:19:23,036 --> 00:19:24,996
Der er ting, du ikke ved om mig.
347
00:19:26,331 --> 00:19:27,251
Ting, jeg har gjort.
348
00:19:29,209 --> 00:19:31,209
Og uanset hvor meget jeg prøver...
349
00:19:34,256 --> 00:19:36,626
kan jeg nok aldrig rette op på det.
350
00:19:39,636 --> 00:19:40,756
Hør på mig, Daniel.
351
00:19:42,472 --> 00:19:43,972
Vi har alle vores dæmoner.
352
00:19:44,057 --> 00:19:45,227
Også jeg.
353
00:19:47,227 --> 00:19:49,397
Men tro mig, når jeg siger det her.
354
00:19:50,105 --> 00:19:51,355
Jeg kender ondskaben.
355
00:19:53,233 --> 00:19:54,903
Og du, min ven, er ikke ond.
356
00:19:57,946 --> 00:20:00,156
Okay, vi leder efter Belinda Roberts.
357
00:20:00,282 --> 00:20:02,492
Ella fik hendes aftryk fra Jeds port.
358
00:20:02,576 --> 00:20:06,206
Parkbetjenten sagde, hendes bil har været
her over en dag, så hun gemmer sig nok.
359
00:20:06,288 --> 00:20:09,498
Fint. Lad os finde hende,
så vi kan afslutte sagen.
360
00:20:09,750 --> 00:20:12,290
Er du endelig færdig med at tro,
at Jed står bag?
361
00:20:12,377 --> 00:20:16,297
Selvfølgelig ikke. Når vi finder Belinda,
Jeds medsammensvorne,
362
00:20:16,381 --> 00:20:19,721
vil hun bevise, at han er indblandet,
og vi kan leve, som før Jed kom.
363
00:20:20,928 --> 00:20:25,428
Jeg håbede,
vi kunne løse sagen før solnedgang.
364
00:20:25,515 --> 00:20:27,095
Jo før, desto bedre.
365
00:20:27,184 --> 00:20:28,524
Stop!
366
00:20:28,769 --> 00:20:33,439
Et skridt til, så dør I.
367
00:20:33,523 --> 00:20:35,283
Kriminalbetjent, pas på.
368
00:20:35,359 --> 00:20:36,739
Jeg kan håndtere slanger.
369
00:20:39,863 --> 00:20:40,783
Pas på.
370
00:20:42,324 --> 00:20:43,664
Nej!
371
00:20:44,952 --> 00:20:49,502
Ved I, hvor længe
jeg har ventet på en parring?
372
00:20:49,581 --> 00:20:50,791
Det er vi to om.
373
00:20:50,874 --> 00:20:52,504
I ved tydeligvis ikke,
374
00:20:53,043 --> 00:20:56,343
hvor sjældne lydoptagelser
af klapperslange-sex er.
375
00:20:56,421 --> 00:20:58,091
Det er ikke min stærke side.
376
00:20:58,173 --> 00:21:01,593
Deres forspil er utrolig intenst.
377
00:21:02,219 --> 00:21:07,269
Og hvis det går godt,
kan deres sex vare i flere dage.
378
00:21:07,349 --> 00:21:08,639
Men I ødelagde det.
379
00:21:09,017 --> 00:21:11,807
Vi kom for at spørge om Jed Moore.
380
00:21:12,229 --> 00:21:13,059
Karnal.
381
00:21:13,480 --> 00:21:15,150
Vi ved, du brød ind i hans studie.
382
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
Jeg vil ikke sige noget om det.
383
00:21:17,025 --> 00:21:19,185
Hør på mig, perverse slange-kvinde.
384
00:21:20,612 --> 00:21:22,532
Hvad ønskede du fra Jed?
385
00:21:25,033 --> 00:21:26,623
Han skal betale.
386
00:21:26,702 --> 00:21:29,332
Betale for at hjælpe ham
med de falske mordforsøg?
387
00:21:29,913 --> 00:21:30,753
Vent.
388
00:21:31,123 --> 00:21:32,543
Mord? Nej!
389
00:21:32,624 --> 00:21:35,214
Han skylder mig for at sample
mine lydoptagelser.
390
00:21:35,294 --> 00:21:37,344
Hans sang, "Otter Vox",
391
00:21:37,421 --> 00:21:41,841
bruger mine optagelser af odder-sex,
og jeg er ikke blevet betalt.
392
00:21:41,925 --> 00:21:43,425
Det lyder som et motiv.
393
00:21:43,719 --> 00:21:45,179
Hvad lavede du i hans studie?
394
00:21:47,055 --> 00:21:49,425
Jeg anbragte aflytningsapparater.
395
00:21:49,850 --> 00:21:53,480
Jeg prøvede at bevise,
at Karnal stjal mine optagelser.
396
00:21:53,562 --> 00:21:56,942
Det er der, vi finder bevis på,
at Jed står bag det hele.
397
00:21:57,024 --> 00:21:59,114
Eller hvem den rigtige morder er.
398
00:22:06,450 --> 00:22:07,280
Hej.
399
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
Hej. Godt nyt.
400
00:22:09,953 --> 00:22:14,123
Vi fandt en kvinde, der brød ind i dit
studie og anbragte aflytningsapparater.
401
00:22:14,207 --> 00:22:15,627
Er det en god nyhed?
402
00:22:15,709 --> 00:22:18,129
Vi håber, det vil identificere morderen.
403
00:22:18,211 --> 00:22:19,461
Hvem han end er.
404
00:22:20,672 --> 00:22:22,842
Hvad er der med alle de gavekurve?
405
00:22:22,924 --> 00:22:24,344
De er fra mine fans.
406
00:22:24,426 --> 00:22:28,806
De hørte, at studiet sprang i luften,
og har sendt ting fra hele verden.
407
00:22:29,139 --> 00:22:32,809
-De er sindssygt hengivne.
-Over for dig? Ja, det er sindssygt.
408
00:22:32,893 --> 00:22:33,733
Sindssygt.
409
00:22:34,686 --> 00:22:37,266
Kunne en af dine fans stå bag alt det her?
410
00:22:37,356 --> 00:22:38,976
Næppe. De er harmløse.
411
00:22:39,066 --> 00:22:44,146
Jeg har hørt om et par besatte online,
men jeg har ikke haft problemer.
412
00:22:44,237 --> 00:22:45,407
Som du kender til.
413
00:22:46,156 --> 00:22:47,946
Jeg undersøger det. Bliv her.
414
00:22:48,617 --> 00:22:52,497
Jeg er ved at blive lidt rastløs
af at være herinde.
415
00:22:55,415 --> 00:22:57,995
Du skal stadig være i sikkerhed.
416
00:22:58,085 --> 00:22:59,205
Du kan bo...
417
00:22:59,294 --> 00:23:01,134
Cherry, inviterer du mig til at bo...
418
00:23:01,213 --> 00:23:04,513
Hos mig, ja.
Det er lige, hvad hun foreslår.
419
00:23:04,591 --> 00:23:06,181
God idé, kriminalbetjent.
420
00:23:06,259 --> 00:23:08,469
Man skulle tro, du læste mine tanker.
421
00:23:09,262 --> 00:23:10,142
Godt.
422
00:23:12,224 --> 00:23:13,064
Skal vi?
423
00:23:13,141 --> 00:23:13,981
Ja.
424
00:23:18,271 --> 00:23:19,231
Flot sted.
425
00:23:19,940 --> 00:23:21,570
Vi har vist samme smag.
426
00:23:21,650 --> 00:23:24,150
Ja, jeg kan stadig ikke tro,
jeg skal være her.
427
00:23:24,236 --> 00:23:26,026
Det hele er bare så…
428
00:23:27,364 --> 00:23:28,284
Det er tosset.
429
00:23:28,365 --> 00:23:33,655
Næsten lige så tosset, som hvis det
var udtænkt af en galning for at lokke
430
00:23:33,745 --> 00:23:35,115
en gammel flamme tilbage.
431
00:23:35,205 --> 00:23:38,035
Hvilket er meningsløst,
for kriminalbetjenten har en kæreste.
432
00:23:38,125 --> 00:23:42,455
Taler du om Chloe?
Hun sagde, hun ikke var i et forhold.
433
00:23:42,546 --> 00:23:43,416
Det er hun altså.
434
00:23:46,174 --> 00:23:49,434
Jeg forstår.
Du er interesseret i hende.
435
00:23:49,511 --> 00:23:54,061
Jeg er ikke interesseret.
Kriminalbetjenten og jeg kommer sammen.
436
00:23:54,141 --> 00:23:57,561
Og derfor vil dit lille nummer ikke virke.
437
00:23:58,979 --> 00:23:59,809
Hør her.
438
00:24:00,564 --> 00:24:01,774
Chloe er fantastisk.
439
00:24:02,315 --> 00:24:03,975
Jeg tror ikke, jeg kom over hende.
440
00:24:04,067 --> 00:24:06,187
Jeg opkaldte min fond efter hende.
441
00:24:06,278 --> 00:24:07,238
Det ved jeg.
442
00:24:07,320 --> 00:24:09,110
Men man begynder at spekulere.
443
00:24:10,157 --> 00:24:14,787
Kan hun virkelig være så fantastisk,
som jeg husker det?
444
00:24:17,122 --> 00:24:18,962
Så da jeg så hende i morges...
445
00:24:21,626 --> 00:24:23,746
gjorde hukommelsen hende
ikke retfærdighed.
446
00:24:23,837 --> 00:24:26,917
Alle de følelser kom tilbage,
og jeg tænkte på…
447
00:24:28,508 --> 00:24:29,798
Måske er det skæbnen.
448
00:24:31,094 --> 00:24:34,604
Men hvis du tror, jeg ville dræbe Pexxa
og sprænge mit studie for at få hende,
449
00:24:34,681 --> 00:24:37,931
er du endnu mere vild med hende,
end jeg nogensinde var.
450
00:24:40,645 --> 00:24:41,895
Hvad laver du?
451
00:24:42,397 --> 00:24:47,897
Jeg sikrer mig bare.
Sig mig, hvad begærer du virkelig?
452
00:24:50,489 --> 00:24:52,529
Gid, jeg ikke havde ødelagt det med Chloe.
453
00:24:53,533 --> 00:24:55,453
Jeg vidste det! Han tilstår motivet.
454
00:24:55,535 --> 00:24:58,535
Jeg ønsker,
Chloe ikke havde droppet mig, men...
455
00:24:58,622 --> 00:24:59,502
Vent.
456
00:25:00,123 --> 00:25:02,423
-Slog hun op med dig?
-Ja.
457
00:25:03,126 --> 00:25:06,546
Alt gik godt,
og så stoppede hun det bare.
458
00:25:06,838 --> 00:25:11,468
Så hendes følelser for dig
ændrede sig bare
459
00:25:12,427 --> 00:25:13,637
uden nogen advarsel?
460
00:25:14,221 --> 00:25:16,431
Ja. Stort set.
461
00:25:17,432 --> 00:25:19,812
-Det var surt.
-Okay, Jed.
462
00:25:21,144 --> 00:25:27,654
Jeg skal vide, hvad du gjorde forkert,
så jeg kan undgå alle dine fejl.
463
00:25:28,235 --> 00:25:29,355
Nu...
464
00:25:30,779 --> 00:25:32,069
skal du tale.
465
00:25:34,324 --> 00:25:36,454
Selvom vi kun ser på sidste weekend,
466
00:25:36,535 --> 00:25:39,405
da Jed efterlod hovedtelefonerne
uden opsyn,
467
00:25:40,247 --> 00:25:41,747
er der så mange lyde.
468
00:25:41,831 --> 00:25:44,751
Man skulle tro,
en dj ville have et mere stille studie.
469
00:25:45,627 --> 00:25:46,707
Noget hos dig?
470
00:25:46,795 --> 00:25:50,545
Hør her. Karnalgirl506:
471
00:25:51,216 --> 00:25:55,846
"Jeg gik fra hele min verden for dig, Jed,
og nu skal du også gøre det.
472
00:25:55,929 --> 00:25:59,269
Jeg fik dig ikke til showet,
jeg fik dig ikke i studiet,
473
00:25:59,724 --> 00:26:02,104
men du slipper ikke væk næste gang."
474
00:26:02,185 --> 00:26:04,395
-Det lyder ildevarslende.
-Ja.
475
00:26:05,272 --> 00:26:07,652
Det lyder som motiv og mulighed.
476
00:26:08,108 --> 00:26:11,488
Karnalgirl506 kan være vores morder.
Helt klart kvindelig.
477
00:26:12,028 --> 00:26:14,568
Måske en forsmået sexpartner?
478
00:26:14,656 --> 00:26:15,946
Godt. Nu kan du gå.
479
00:26:16,032 --> 00:26:18,082
Jeg kan lytte færdig alene.
480
00:26:18,159 --> 00:26:21,079
-Hvad mener du? Gå hvorhen?
-Hjem til Lucifer.
481
00:26:21,538 --> 00:26:25,788
Jeg troede,
I endelig ville hænge ud i aften.
482
00:26:28,920 --> 00:26:31,760
Det blev udsat.
483
00:26:32,465 --> 00:26:35,045
Du er nervøs for
ikke at være god nok i sengen.
484
00:26:35,135 --> 00:26:36,465
Han er jo ret erfaren.
485
00:26:36,553 --> 00:26:38,603
Han har nok haft tusindvis.
486
00:26:38,680 --> 00:26:41,560
Men du har styr på det.
Du er sexet.
487
00:26:41,641 --> 00:26:44,231
Tanken havde ikke strejfet mig.
488
00:26:44,311 --> 00:26:46,861
Du venter på en test for kønssygdomme.
Klogt.
489
00:26:46,938 --> 00:26:48,398
Nej, jeg...
490
00:26:48,857 --> 00:26:50,477
Hør, Ella, han aflyste.
491
00:26:51,026 --> 00:26:54,486
Han vil nok hellere være sammen
med min eks end med mig.
492
00:26:54,946 --> 00:26:57,696
Ja, det er værre. Meget.
493
00:26:58,158 --> 00:26:59,028
Altså...
494
00:27:00,785 --> 00:27:01,615
Hør her.
495
00:27:03,455 --> 00:27:04,455
Kan du høre det?
496
00:27:05,582 --> 00:27:07,212
Det lyder, som om nogen er derinde.
497
00:27:07,292 --> 00:27:10,632
Jeg har hørt den lyd før.
Jeg er straks tilbage.
498
00:27:11,671 --> 00:27:13,011
Jeg er straks tilbage.
499
00:27:15,342 --> 00:27:16,972
Se, Chloe elsker et mysterium.
500
00:27:18,011 --> 00:27:21,061
Vi startede som venner,
begge aspirerende kunstnere.
501
00:27:21,556 --> 00:27:23,136
Vi arbejdede endda sammen.
502
00:27:24,559 --> 00:27:28,809
-Jeg ville altid være sammen med hende.
-Til at forholde sig til. Fortsæt.
503
00:27:29,481 --> 00:27:30,441
I tilbageblik...
504
00:27:32,651 --> 00:27:34,781
var det, da forholdet var bedst.
505
00:27:34,861 --> 00:27:38,201
Bedre uden sex?
Det er ikke til at forholde sig til.
506
00:27:38,281 --> 00:27:41,621
Seriøst, al den uforløste
seksuelle spænding,..
507
00:27:41,701 --> 00:27:44,001
"Vil de eller ej?"
Det holdt hende fast.
508
00:27:44,746 --> 00:27:49,076
Så blev vi et par og mistede interessen.
509
00:27:50,251 --> 00:27:52,671
Mangler i soveværelset. Jaså.
510
00:27:52,754 --> 00:27:55,384
Det bliver ikke noget problem.
511
00:27:55,465 --> 00:27:56,795
Nej, det var god sex.
512
00:27:57,175 --> 00:27:58,715
Det var virkelig godt.
513
00:27:59,594 --> 00:28:01,724
Det var fantastisk. Hvad hun kan...
514
00:28:01,805 --> 00:28:02,925
Jeg er med.
515
00:28:03,682 --> 00:28:05,892
Men det var bare ikke nok.
516
00:28:06,810 --> 00:28:09,350
Manglen på mystik blev vores endeligt.
517
00:28:09,854 --> 00:28:12,864
Og min fejl var at være for åbenhjertig.
518
00:28:14,150 --> 00:28:15,320
For meget af en åben bog.
519
00:28:15,402 --> 00:28:18,862
Virkelig? For jeg har været i terapi,
så jeg er ekspert,
520
00:28:18,947 --> 00:28:23,407
men det er da godt
at tale om sine følelser, ikke?
521
00:28:23,493 --> 00:28:28,673
Nej, Chloe ser alt som en sag,
der skal opklares.
522
00:28:29,249 --> 00:28:31,329
Jeg vidste ikke,
at da hun havde opklaret mig,
523
00:28:31,876 --> 00:28:32,786
grejet mig...
524
00:28:34,629 --> 00:28:35,459
var hun færdig.
525
00:28:36,381 --> 00:28:39,301
For under den flotte,
den sexede, den sjove fyr…
526
00:28:41,845 --> 00:28:42,845
er der bare mig.
527
00:28:44,222 --> 00:28:46,562
Så hun fortsatte til det næste mysterium.
528
00:28:46,641 --> 00:28:48,141
Og jeg bebrejder hende ikke.
529
00:28:48,226 --> 00:28:52,436
Jeg skulle have spillet mere fordækt,
men jeg var så naiv.
530
00:28:57,652 --> 00:28:59,952
Når man taler om Djævelens kæreste.
531
00:29:02,198 --> 00:29:03,238
KRIMINALBETJENTEN
532
00:29:04,242 --> 00:29:05,372
Er det mystisk nok?
533
00:29:05,994 --> 00:29:06,954
Hej, Lucifer.
534
00:29:07,036 --> 00:29:09,616
Jeg vil bare høre, om alt er okay og...
535
00:29:10,123 --> 00:29:13,713
Jeg må tale med Jed om
de skøre fans, han kender til.
536
00:29:13,793 --> 00:29:16,593
Så ring til mig, når du hører det her.
537
00:29:19,257 --> 00:29:20,217
Pokkers.
538
00:29:21,426 --> 00:29:23,136
Det var hurtigt, Ella.
539
00:29:23,219 --> 00:29:26,599
Du har skiftet bukser, trøje, ansigt.
540
00:29:27,891 --> 00:29:28,731
Hej, Maze.
541
00:29:29,517 --> 00:29:31,347
Gud, jeg har den samme trøje!
542
00:29:31,436 --> 00:29:32,516
Ja, det havde du!
543
00:29:33,188 --> 00:29:35,148
Vent. Har du stjålet mit tøj?
544
00:29:37,275 --> 00:29:39,145
Jeg er forvirret.
545
00:29:41,446 --> 00:29:43,656
Jeg forstår, hvordan du har det...
546
00:29:44,324 --> 00:29:45,164
Ella.
547
00:29:45,408 --> 00:29:47,578
Du sagde mit navn rigtigt.
548
00:29:48,369 --> 00:29:50,209
-Skal jeg spørge?
-Spørg løs.
549
00:29:50,288 --> 00:29:53,248
Jeg er helt åben
og følelsesmæssigt tilgængelig nu,
550
00:29:53,333 --> 00:29:55,843
ligesom min gode ven Ella.
551
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
Okay, så du opfører dig som Ella.
552
00:29:59,088 --> 00:30:01,218
Nå, glem det.
Rigtige Ella, hvad har vi?
553
00:30:01,883 --> 00:30:05,643
Den biplyd mindede mig
om middag hos min abuelita.
554
00:30:05,720 --> 00:30:08,430
Jeg mener, den gamle dame
er døv som en dør.
555
00:30:08,515 --> 00:30:11,385
Fra telefonen til dørklokken
til brandalarmen
556
00:30:11,810 --> 00:30:14,770
er stedet fuldt af lyde,
som kvinden ikke kan høre.
557
00:30:14,854 --> 00:30:17,024
-Abuelita.
-Exactamente.
558
00:30:17,106 --> 00:30:20,026
-Til min quinceañera vidste hun ikke...
-Ella!
559
00:30:20,819 --> 00:30:22,699
Okay. Jeg har gravet lidt,
560
00:30:22,779 --> 00:30:26,619
og det bip er fra et høreapparat
med svagt batteri.
561
00:30:26,699 --> 00:30:31,749
Nærmere betegnet et digitalt apparat,
ligesom min døve abuelita har.
562
00:30:32,372 --> 00:30:34,542
-Er morderen en gammel dame?
-Ikke nødvendigvis.
563
00:30:34,624 --> 00:30:36,384
Høj musik kan skade hørelsen.
564
00:30:36,459 --> 00:30:39,049
Så måske har Karnalgirl506 et høreapparat.
565
00:30:39,587 --> 00:30:40,417
Præcis.
566
00:30:40,797 --> 00:30:42,377
Har du nogensinde planlagt en rave?
567
00:30:45,426 --> 00:30:46,386
Amenadiel?
568
00:30:47,762 --> 00:30:49,392
Hvad er der galt?
Er Charlie okay?
569
00:30:49,889 --> 00:30:50,969
Charlie har det fint.
570
00:30:52,600 --> 00:30:54,100
Charlie er den samme.
571
00:30:54,185 --> 00:30:55,595
Problemet er Linda.
572
00:30:55,687 --> 00:30:57,477
Hun gav mig babyen og gik.
573
00:30:57,564 --> 00:30:58,614
Hvad gjorde du?
574
00:30:58,690 --> 00:31:00,070
Jeg sagde lige, hvad du sagde.
575
00:31:00,149 --> 00:31:02,399
At det er okay,
at hun tager fejl hele tiden,
576
00:31:02,485 --> 00:31:05,445
og det er naturligt,
at hun er så uvidende, fordi ingen har...
577
00:31:06,406 --> 00:31:07,656
Okay.
578
00:31:07,991 --> 00:31:10,541
Jeg forstår, hvad der er sket.
579
00:31:12,245 --> 00:31:13,575
Hvor tog Linda hen?
580
00:31:37,353 --> 00:31:39,983
Ja! Kom.
581
00:31:40,064 --> 00:31:40,944
Undskyld.
582
00:31:41,482 --> 00:31:42,402
Ellers tak.
583
00:31:44,360 --> 00:31:47,070
Linda, jeg ved ikke,
hvorfor Maze ringede til dig,
584
00:31:47,155 --> 00:31:49,235
men som jeg sagde, er det et baghold.
585
00:31:49,699 --> 00:31:51,449
Jeg troede, du sagde vodka.
586
00:31:51,534 --> 00:31:56,924
Jeg inviterede hende, fordi det er
pigeaften, damekærlighed, samvær.
587
00:31:56,998 --> 00:31:57,828
Ja!
588
00:31:57,916 --> 00:32:02,296
Okay, først skal vi danse,
og så mere dans,
589
00:32:02,378 --> 00:32:05,088
og så skal vi slutte af
med et klassisk værtshusslagsmål.
590
00:32:05,173 --> 00:32:06,343
Ja!
591
00:32:06,424 --> 00:32:07,344
Stands lige.
592
00:32:07,425 --> 00:32:11,715
Mine damer, lad mig minde jer om,
at der er en morder her.
593
00:32:11,804 --> 00:32:15,434
Så længe morderen ikke græder,
gylper eller tisser i bukserne,
594
00:32:15,516 --> 00:32:17,806
er jeg med. Jeg finder ham.
595
00:32:17,894 --> 00:32:19,654
Hvordan skal jeg hjælpe?
596
00:32:19,896 --> 00:32:21,646
Okay, lad os gøre det. Lad os dele os,
597
00:32:21,731 --> 00:32:24,941
Husk, at vi leder efter
en pige med høreapparat.
598
00:32:25,026 --> 00:32:26,606
Vi er på sagen. I den grad.
599
00:32:26,694 --> 00:32:28,074
-Kom nu, Maze.
-Ja!
600
00:32:31,491 --> 00:32:35,871
Okay, ikke at jeg har noget imod
at være din date i aften, au contraire.
601
00:32:36,454 --> 00:32:39,124
Jeg vil være sammen med voksne.
602
00:32:39,207 --> 00:32:40,667
Men hvor er Lucifer?
603
00:32:44,045 --> 00:32:46,255
Ja, det er et godt spørgsmål.
604
00:32:47,882 --> 00:32:51,142
Vi var nødt til at gøre det
på Lux uden ham.
605
00:32:53,763 --> 00:32:55,473
Okay. Høreapparat. Kom så.
606
00:32:55,556 --> 00:32:57,476
Høreapparat!
607
00:32:57,558 --> 00:32:59,688
Må jeg få en drink mere?
Tak!
608
00:33:02,605 --> 00:33:07,605
Så kom regnen
Og skyllede Peter ned
609
00:33:07,694 --> 00:33:08,614
Hvem er dygtig?
610
00:33:08,695 --> 00:33:10,145
Hvad laver du?
611
00:33:10,238 --> 00:33:14,488
Jeg har prøvet at berolige Charlie i...
612
00:33:15,368 --> 00:33:17,158
-Hvad er klokken?
-Det ved jeg ikke.
613
00:33:17,245 --> 00:33:20,075
Og jeg hjælper, for jeg vil gøre alt for
at undgå den nar.
614
00:33:20,164 --> 00:33:22,044
Jed! Hvordan går det?
615
00:33:22,125 --> 00:33:23,455
Hvordan går det?
616
00:33:23,793 --> 00:33:25,343
Det her gør det værre.
617
00:33:25,420 --> 00:33:27,010
Giv mig den, jøsses.
618
00:33:27,588 --> 00:33:28,668
Hvad laver du her?
619
00:33:29,382 --> 00:33:31,382
Skulle du ikke være med
til bagholdet på Lux?
620
00:33:31,467 --> 00:33:35,047
Jeg ved intet om det.
Jeg er her, fordi jeg er mystisk.
621
00:33:35,805 --> 00:33:39,515
Det sidste sted, kriminalbetjenten
forventer at finde mig, er med en baby.
622
00:33:40,018 --> 00:33:40,938
Så her er jeg.
623
00:33:41,019 --> 00:33:44,559
Det besvarer stadig ikke mit spørgsmål,
men hvis du bliver…
624
00:33:47,442 --> 00:33:50,072
Har du nogen anelse om,
hvordan man stopper det her?
625
00:33:50,653 --> 00:33:51,953
Har du prøvet whisky?
626
00:34:02,165 --> 00:34:03,455
Jeg elsker dit hår.
627
00:34:09,422 --> 00:34:14,592
Dine piercinger er fantastiske.
De ser så komfortable ud.
628
00:34:15,011 --> 00:34:16,391
Ja.
629
00:34:20,600 --> 00:34:21,640
Åh gud.
630
00:34:22,435 --> 00:34:23,475
Slem dreng-alarm.
631
00:34:28,399 --> 00:34:29,399
Fokuser.
632
00:34:30,443 --> 00:34:32,113
Høreapparat, ja.
633
00:34:34,238 --> 00:34:35,868
Jeg elsker dine øreflipper.
634
00:34:37,075 --> 00:34:41,325
Jeg kan ikke gå til den negledame igen,
uanset hvor farveblind hun er,
635
00:34:41,412 --> 00:34:44,332
for neglene her fortjener bedre.
636
00:34:45,917 --> 00:34:47,957
Vil du have en...
637
00:34:48,878 --> 00:34:50,628
screwdriver, Karen?
638
00:34:50,713 --> 00:34:51,553
Nej.
639
00:34:51,756 --> 00:34:55,926
Jeg har en gentagen drøm,
hvor jeg åbner køleskabet,
640
00:34:56,010 --> 00:34:59,970
og der er kun appelsinjuice.
641
00:35:01,641 --> 00:35:03,101
Fascinerende.
642
00:35:12,360 --> 00:35:13,570
Jeg har mælk.
643
00:35:14,195 --> 00:35:16,195
Ikke den mælk, Lucy.
644
00:35:19,033 --> 00:35:20,413
Du gør det for hurtigt.
645
00:35:21,702 --> 00:35:23,412
Du gør det stadig for hurtigt.
646
00:35:23,496 --> 00:35:24,326
Lad mig tage ham.
647
00:35:24,413 --> 00:35:25,713
-Værsgo.
-Se her.
648
00:35:33,422 --> 00:35:34,382
Kan du se?
649
00:35:34,757 --> 00:35:35,587
Flot.
650
00:35:35,675 --> 00:35:38,715
Det var sådan,
jeg gjorde det, da jeg fik en baby...
651
00:35:39,637 --> 00:35:40,467
med Chloe.
652
00:35:41,597 --> 00:35:43,307
Hvad var det baghold, du talte om?
653
00:35:43,391 --> 00:35:45,811
Chloe laver et show på Lux
for at lokke morderen frem,
654
00:35:45,893 --> 00:35:47,103
og du er hovednummeret.
655
00:35:47,186 --> 00:35:49,266
Skal jeg så ikke være der?
656
00:35:49,355 --> 00:35:50,475
Det er for farligt.
657
00:35:51,315 --> 00:35:53,475
Og Chloe er hård nok
til at klare det alene.
658
00:35:55,319 --> 00:35:56,199
Pokkers.
659
00:35:56,696 --> 00:35:59,986
Jeg har et modermærke formet
som en ananas. Vil du se det?
660
00:36:00,074 --> 00:36:00,914
Nej.
661
00:36:01,450 --> 00:36:05,290
Jeg mener, jo, det vil jeg gerne.
662
00:36:09,417 --> 00:36:10,667
For helvede.
663
00:36:11,252 --> 00:36:14,012
Ja, min eks synes også, det ser klamt ud.
664
00:36:17,008 --> 00:36:18,628
Hvad laver du?
665
00:36:20,887 --> 00:36:21,967
Hvad?
666
00:36:22,680 --> 00:36:23,970
Jeg har afsøgt min sektion.
667
00:36:24,056 --> 00:36:25,386
Ingen høreapparater.
668
00:36:25,474 --> 00:36:27,694
Troede du, der var et i den fyrs mund?
669
00:36:28,644 --> 00:36:29,734
Hvad med dig, Maze?
670
00:36:29,812 --> 00:36:32,362
Okay, du har talt
med den samme hele tiden.
671
00:36:32,899 --> 00:36:39,109
Karen og jeg har haft
en lang og meningsfuld samtale.
672
00:36:39,197 --> 00:36:41,027
Jeg føler mig forbundet med hende.
673
00:36:41,490 --> 00:36:42,490
Ja.
674
00:36:43,034 --> 00:36:45,834
Og alle irriterende detaljer i hendes liv.
675
00:36:45,912 --> 00:36:50,422
Åh gud, Maze.
Jeg ved, hvad du laver.
676
00:36:50,499 --> 00:36:53,419
Det er dumt at foregive at være mig.
677
00:36:53,502 --> 00:36:56,512
Jeg er tydeligvis ingen rollemodel.
678
00:36:56,589 --> 00:36:58,719
Jeg er bare en magnet for tabere.
679
00:36:58,799 --> 00:37:00,429
-Kælling.
-Ser du?
680
00:37:01,636 --> 00:37:03,966
Jeg var dig i hele to timer,
681
00:37:04,055 --> 00:37:06,595
og sådan at være oprigtigt sød
682
00:37:07,266 --> 00:37:09,516
er det sværeste,
jeg nogensinde har gjort.
683
00:37:10,478 --> 00:37:12,478
Men måske du har ret, Ella.
684
00:37:13,439 --> 00:37:16,279
Hvis du synes,
du fortjener sådan en taber,
685
00:37:17,818 --> 00:37:19,948
må jeg lære af en anden.
686
00:37:31,958 --> 00:37:34,838
Okay, den sidste pige, der skal tjekkes,
brækker sig i båsen.
687
00:37:34,919 --> 00:37:36,249
Nogle kan ikke drikke.
688
00:37:36,337 --> 00:37:38,207
Okay, du har haft sex med Lucifer.
689
00:37:39,340 --> 00:37:40,340
Okay...
690
00:37:41,217 --> 00:37:43,797
Ja, men det er længe siden.
691
00:37:44,011 --> 00:37:47,721
Jeg ved, han har været i seng
med mange kvinder.
692
00:37:47,807 --> 00:37:48,677
Masser.
693
00:37:49,225 --> 00:37:50,175
Og mænd.
694
00:37:51,477 --> 00:37:54,267
Ja, og det accepterer jeg fuldt ud,
695
00:37:54,355 --> 00:37:58,355
men det må da være anderledes
at gå i seng med Djævelen, ikke?
696
00:37:58,442 --> 00:38:00,652
Han har altså ikke
en spaltet penis eller noget.
697
00:38:00,736 --> 00:38:01,646
Har han ikke?
698
00:38:01,737 --> 00:38:02,777
Den er helt normalt.
699
00:38:02,863 --> 00:38:05,953
Altså langt over gennemsnittet.
700
00:38:06,033 --> 00:38:08,203
Den er perfekt.
701
00:38:08,286 --> 00:38:11,286
Sex med Lucifer er det sidste,
du bør være bekymret for.
702
00:38:11,372 --> 00:38:15,332
Det, du bør være bekymret for, er,
at han er ubegribeligt narcissistisk,
703
00:38:15,418 --> 00:38:17,998
er dybt angst for intimitet
704
00:38:18,087 --> 00:38:20,757
og saboterer alt det gode,
der sker for ham.
705
00:38:20,840 --> 00:38:24,800
Så han er den ældste,
mest umodne person i verden.
706
00:38:25,386 --> 00:38:26,636
Nej, i universet.
707
00:38:29,307 --> 00:38:30,177
Vent lidt.
708
00:38:31,559 --> 00:38:32,599
Det er Ella.
709
00:38:32,935 --> 00:38:36,685
Okay, så Ella siger, de
har tjekket deres halvdel af baren.
710
00:38:37,231 --> 00:38:39,781
-Ingen tegn på høreapparat.
-Pokkers.
711
00:38:39,859 --> 00:38:42,699
Hvis vores morder ikke er her,
kan hun være hvor som helst.
712
00:38:42,778 --> 00:38:46,908
Jeg ringer til Lucifer og ser,
om han stadig holder øje med Jed.
713
00:38:49,660 --> 00:38:52,160
KRIMINALBETJENTEN
714
00:39:04,550 --> 00:39:07,010
Har du lige smidt
din telefon ud ad vinduet?
715
00:39:07,094 --> 00:39:09,064
Hold kæft, hvor er du sær.
716
00:39:12,058 --> 00:39:13,018
Det er Chloe.
717
00:39:13,100 --> 00:39:13,930
Virkelig?
718
00:39:15,144 --> 00:39:15,984
Hej, hvad så?
719
00:39:18,147 --> 00:39:18,977
Det er surt.
720
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
Ja, Lucifer, han…
721
00:39:21,525 --> 00:39:24,105
Jeg ved ikke, hvor Lucifer er lige nu.
722
00:39:25,029 --> 00:39:27,109
Jeg er sikker på,
Jed er i sikkerhed.
723
00:39:27,490 --> 00:39:29,080
Okay. Farvel.
724
00:39:29,617 --> 00:39:30,487
Hvad fanden?
725
00:39:30,576 --> 00:39:33,996
Ser du, Daniel,
kriminalbetjenten er kriminalbetjent.
726
00:39:34,497 --> 00:39:36,327
Så jeg er et mysterium.
727
00:39:36,415 --> 00:39:38,205
Det er det dummeste nogensinde.
728
00:39:38,292 --> 00:39:40,292
Jed forklarer det meget bedre,
ikke, Jed?
729
00:39:47,927 --> 00:39:49,427
Du er vist blevet narret.
730
00:39:50,137 --> 00:39:51,217
Hvad taler du om?
731
00:39:51,305 --> 00:39:54,015
Jed er efter Chloe.
Jeg sagde, du skulle passe på ham.
732
00:39:54,100 --> 00:39:56,640
Han prøver helt klart
at komme imellem jer,
733
00:39:56,727 --> 00:39:58,187
så han kan slå til.
734
00:39:59,188 --> 00:40:00,188
Jøsses.
735
00:40:00,523 --> 00:40:02,363
Jeg ser, om jeg kan finde ham.
736
00:40:11,075 --> 00:40:11,905
Hvad er der galt?
737
00:40:11,992 --> 00:40:13,992
Jeg er blevet manipuleret.
738
00:40:14,412 --> 00:40:17,122
Af den flæbende lille dj.
739
00:40:17,206 --> 00:40:18,786
Slap af, Lucy.
740
00:40:18,874 --> 00:40:22,094
Det er slemt nok, når far gør det,
men den lille idiot!
741
00:40:22,169 --> 00:40:24,089
-De kan være lige udenfor.
-Godt!
742
00:40:24,672 --> 00:40:26,762
Jed bør se, hvem han leger med.
743
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
Det er underligt.
744
00:40:43,899 --> 00:40:45,229
Gør det igen, Lucy.
745
00:40:45,609 --> 00:40:47,899
Ja. Gør det igen.
746
00:40:54,535 --> 00:40:56,075
-Jed er her ikke.
-Lucy, stop.
747
00:40:59,039 --> 00:41:00,419
Jeg får ham eftersøgt.
748
00:41:00,916 --> 00:41:02,586
Hvem ved, hvor han tog hen?
749
00:41:03,544 --> 00:41:04,464
Jeg finder ham.
750
00:41:05,588 --> 00:41:08,798
Jed har måske manipuleret dig, bror,
men du tillod det.
751
00:41:10,634 --> 00:41:12,894
Du har nok ret.
752
00:41:12,970 --> 00:41:16,180
Og du skal hjælpe mig med at få Charlie
til at holde op med at græde.
753
00:41:19,602 --> 00:41:20,982
Den ringer bare.
754
00:41:22,021 --> 00:41:23,481
Jeg prøver ham igen.
755
00:41:26,442 --> 00:41:27,282
Ved du hvad?
756
00:41:28,068 --> 00:41:29,698
Det er så egoistisk.
757
00:41:29,778 --> 00:41:31,818
-Ja.
-Ignorerer han mig?
758
00:41:31,906 --> 00:41:33,906
Hvad så, alle sammen!
759
00:41:35,743 --> 00:41:38,043
Denne sang er til en særlig dame.
760
00:41:38,162 --> 00:41:40,582
Cherry Jane, den her er til dig.
761
00:41:49,215 --> 00:41:50,715
Han skal ikke være her.
762
00:41:50,799 --> 00:41:51,969
Det ved jeg.
763
00:41:52,051 --> 00:41:56,561
Men Chloe sagde, at morderen ikke er her,
så han burde være i sikkerhed.
764
00:42:06,524 --> 00:42:09,444
Hun ser mega uhyggelig ud.
765
00:42:09,527 --> 00:42:10,737
Det er Karen.
766
00:42:10,819 --> 00:42:14,529
Måske er Karen Karnalgirl506.
767
00:42:14,615 --> 00:42:16,235
Hun havde ikke høreapparat.
768
00:42:16,325 --> 00:42:18,735
Måske havde hun det bare ikke på.
769
00:42:21,664 --> 00:42:23,084
Vent, har hun en pistol?
770
00:42:23,249 --> 00:42:24,709
Åh gud, hun går derop.
771
00:42:31,340 --> 00:42:32,420
Maze, hvad pokker?
772
00:42:32,508 --> 00:42:34,468
Jeg ville bare tage en selfie!
773
00:42:35,344 --> 00:42:37,144
Er du Karnalgirl506?
774
00:42:37,221 --> 00:42:38,471
Ja.
775
00:42:42,309 --> 00:42:44,559
Ron? Ron, hvad laver du?
776
00:42:54,655 --> 00:42:56,065
Mand, hvad...
777
00:42:56,824 --> 00:42:59,204
-Vi kan ordne det.
-Fortæl dem det!
778
00:42:59,285 --> 00:43:00,485
Sig, hvad du gjorde!
779
00:43:00,578 --> 00:43:03,118
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Jeg ved ikke, hvem du er.
780
00:43:03,205 --> 00:43:04,665
Men du ved, hvem hun er.
781
00:43:10,337 --> 00:43:11,837
LAPD. Læg pistolen.
782
00:43:11,922 --> 00:43:12,762
Nej!
783
00:43:13,632 --> 00:43:14,802
De skal vide det.
784
00:43:15,175 --> 00:43:16,385
Han er en ægteskabsbryder.
785
00:43:16,468 --> 00:43:18,968
-Det var kun en nat.
-En magisk nat!
786
00:43:19,054 --> 00:43:21,604
Jeg vidste ikke, hun var gift.
Hun sagde ikke noget.
787
00:43:21,682 --> 00:43:23,062
Du behøver ikke gøre det, Ron.
788
00:43:23,642 --> 00:43:24,522
Jo, jeg gør.
789
00:43:25,477 --> 00:43:26,517
Hun knuste mit hjerte.
790
00:43:27,229 --> 00:43:30,729
Jeg kludrede i det med den anden dj
og så eksplosionen.
791
00:43:32,818 --> 00:43:34,528
Denne gang kludrer jeg ikke.
792
00:43:35,237 --> 00:43:39,067
Din kone gik fra dig.
793
00:43:39,825 --> 00:43:41,285
Hun ignorerede dig helt.
794
00:43:41,910 --> 00:43:44,330
-Jeg elsker hende over alt.
-Ja.
795
00:43:45,039 --> 00:43:47,119
Og hun forlod mig for den dumme,
796
00:43:47,207 --> 00:43:48,167
lækre,
797
00:43:48,751 --> 00:43:50,131
velgørende dj.
798
00:43:50,210 --> 00:43:52,500
Du behøver ikke dræbe nogen, Ron.
799
00:43:52,588 --> 00:43:55,468
Mine venner hånede mig for
ikke at gøre noget.
800
00:43:55,549 --> 00:43:57,469
For at lade hende trampe på mig.
801
00:43:57,551 --> 00:43:59,221
Og de havde ret!
802
00:44:00,054 --> 00:44:00,894
Ron.
803
00:44:01,930 --> 00:44:02,770
Hør her.
804
00:44:04,350 --> 00:44:05,930
Du lod dine venner manipulere dig.
805
00:44:06,852 --> 00:44:08,652
Du skulle have talt med hende.
806
00:44:09,021 --> 00:44:09,941
Jeg forstår det.
807
00:44:10,856 --> 00:44:13,436
Jeg kender det.
Fortæl hende, hvad du føler.
808
00:44:14,443 --> 00:44:19,283
At hun nogle gange driver dig til vanvid,
at hun kan være utroligt udfordrende...
809
00:44:20,491 --> 00:44:23,991
og stædig og frustrerende...
810
00:44:25,204 --> 00:44:27,504
men også...
811
00:44:29,708 --> 00:44:30,628
fantastisk.
812
00:44:33,379 --> 00:44:35,629
Og at trods alt vil du....
813
00:44:37,925 --> 00:44:39,215
bare være sammen med ham.
814
00:44:40,886 --> 00:44:42,256
Hende.
815
00:44:44,932 --> 00:44:46,062
Ron.
816
00:44:47,726 --> 00:44:51,056
Du kan ikke fortælle hende noget,
hvis jeg skyder dig.
817
00:44:51,855 --> 00:44:53,315
Så læg pistolen.
818
00:44:54,525 --> 00:44:55,605
Læg den.
819
00:44:57,069 --> 00:44:58,029
Læg den.
820
00:45:02,533 --> 00:45:03,623
Kom nu.
821
00:45:14,128 --> 00:45:15,878
Det er hjerteskærende.
822
00:45:15,963 --> 00:45:17,973
Ja, det er så…
823
00:45:19,383 --> 00:45:22,143
Åh gud, hvem prøver jeg at narre?
Jeg er ligeglad.
824
00:45:25,347 --> 00:45:26,177
Vent.
825
00:45:26,557 --> 00:45:27,467
Hvor er Linda?
826
00:45:42,489 --> 00:45:43,319
Tak.
827
00:45:53,041 --> 00:45:55,041
Tænk, at jeg siger det her, men...
828
00:45:55,919 --> 00:45:57,499
Tak, fordi du reddede mit liv.
829
00:45:59,131 --> 00:46:01,721
Tænk, at jeg siger det,
men jeg gør bare mit job.
830
00:46:02,468 --> 00:46:04,678
-Det er alt, hvad det er, ikke?
-Hvad mener du?
831
00:46:05,220 --> 00:46:08,520
Jeg er ret sikker på,
at den snak om "sig, hvad du føler"
832
00:46:08,891 --> 00:46:09,891
ikke handlede om mig.
833
00:46:11,435 --> 00:46:14,685
Sagen er, at Lucifer og jeg er...
834
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
noget.
835
00:46:17,274 --> 00:46:18,904
Men det er...
836
00:46:18,984 --> 00:46:22,204
nyt og kompliceret.
837
00:46:22,780 --> 00:46:23,820
Hvordan det?
838
00:46:24,364 --> 00:46:25,284
Stol på mig.
839
00:46:26,116 --> 00:46:27,276
Det er kompliceret.
840
00:46:29,203 --> 00:46:33,043
Det lød ikke så kompliceret,
da du talte der.
841
00:46:34,625 --> 00:46:38,245
Det ord, du brugte, var "fantastisk".
842
00:46:48,222 --> 00:46:50,852
Så jeg sender alt til ballistik,
og det er Karnal.
843
00:46:52,518 --> 00:46:53,388
Hej.
844
00:46:53,477 --> 00:46:54,647
Tak, Sam, vi klarer os.
845
00:46:56,188 --> 00:46:57,858
To gange på en dag.
846
00:46:58,232 --> 00:47:00,072
Hvad er chancen for det?
847
00:47:00,150 --> 00:47:02,900
Jeg vidste ikke,
du ville være her, men ja.
848
00:47:03,821 --> 00:47:05,201
Jeg håbede det.
849
00:47:06,448 --> 00:47:08,488
Vil du i byen med mig?
850
00:47:08,575 --> 00:47:09,655
-Virkelig?
-Ja.
851
00:47:09,743 --> 00:47:12,413
Tak. Fint. Ja.
852
00:47:12,496 --> 00:47:15,166
-Det ville være godt.
-Okay, jeg skal lige...
853
00:47:15,791 --> 00:47:16,631
Fedt.
854
00:47:20,254 --> 00:47:24,474
Se lige der. Den lokale journalist
får den søde piges telefonnummer.
855
00:47:24,925 --> 00:47:26,465
Altså, Pete.
856
00:47:27,469 --> 00:47:30,099
-Så du, hvad jeg gjorde der?
-Det gjorde jeg.
857
00:47:32,307 --> 00:47:33,227
Han virker sød.
858
00:47:34,059 --> 00:47:35,479
Det tror jeg, han er.
859
00:47:36,937 --> 00:47:38,607
Men det er du også, Maze.
860
00:47:39,606 --> 00:47:41,686
Måske ikke sød, men...
861
00:47:41,775 --> 00:47:42,895
god.
862
00:47:43,610 --> 00:47:45,900
Synes du ikke, jeg er uhyggelig?
863
00:47:46,238 --> 00:47:48,318
Jeg synes, du er skideuhyggelig.
864
00:47:49,157 --> 00:47:52,867
Men på en god måde,
fordi det er dig.
865
00:47:54,121 --> 00:47:58,331
Og når du endelig viser nogen,
hvor fantastisk du er,
866
00:47:58,876 --> 00:48:00,496
så finder du din sjæleven.
867
00:48:03,547 --> 00:48:06,927
Man kan ikke finde en sjæleven,
hvis man ikke har en sjæl.
868
00:48:20,022 --> 00:48:21,692
Så er sagen afsluttet.
869
00:48:29,114 --> 00:48:30,704
Undskyld.
870
00:48:31,950 --> 00:48:34,750
Jeg har lige talt med Chloe.
Vi er endelig fri for Jed.
871
00:48:34,828 --> 00:48:37,658
Morderen var
Karnalgirl506's forsmåede mand.
872
00:48:37,748 --> 00:48:39,328
Jeg skulle have været der.
873
00:48:39,625 --> 00:48:42,625
I stedet lod jeg DJ Pikhoved narre mig.
874
00:48:42,711 --> 00:48:44,001
Hvordan skete det?
875
00:48:44,087 --> 00:48:45,757
Jeg troede ikke, du var jaloux.
876
00:48:45,839 --> 00:48:47,219
Jeg er ikke jaloux.
877
00:48:49,217 --> 00:48:50,427
Hun er bare så....
878
00:48:52,054 --> 00:48:54,224
Alt det pladder om forhold.
879
00:48:55,557 --> 00:48:57,307
Hvordan skal jeg vide,
hvad hun tænker?
880
00:48:57,392 --> 00:48:59,102
Det er menneskets evige spørgsmål.
881
00:48:59,978 --> 00:49:02,648
Vi har ikke engang haft en chance endnu.
882
00:49:02,731 --> 00:49:03,941
Jeg må ikke dumme mig nu.
883
00:49:04,775 --> 00:49:07,395
Jeg ved, I er uduelige,
når det gælder kvinder,
884
00:49:07,486 --> 00:49:12,366
men Daniel, du må da have noget
selvhjælps-hokuspokus til mig?
885
00:49:12,449 --> 00:49:14,329
-Vil du have mit råd?
-Desværre, ja.
886
00:49:14,409 --> 00:49:18,869
Hold op med at bede folk om råd
og tal med hende.
887
00:49:22,918 --> 00:49:24,168
Det er min tur, ikke?
888
00:49:24,670 --> 00:49:25,500
Nej...
889
00:49:26,171 --> 00:49:27,711
Vi klarer den herfra, Dan.
890
00:49:28,298 --> 00:49:29,128
Er du sikker?
891
00:49:29,675 --> 00:49:30,505
Ja.
892
00:49:30,592 --> 00:49:33,102
Du har allerede hjulpet så meget.
893
00:49:33,178 --> 00:49:34,968
Jeg smutter. Jeg er udmattet.
894
00:49:48,986 --> 00:49:49,816
Hvad så, mand?
895
00:49:49,903 --> 00:49:51,743
Daniel, kan du komme tilbage?
896
00:49:51,822 --> 00:49:53,622
Undskyld. Jeg glemte noget.
897
00:49:54,992 --> 00:49:56,832
Okay, mand. Jeg kommer straks.
898
00:49:56,910 --> 00:49:57,790
Fantastisk.
899
00:49:58,328 --> 00:49:59,198
Idiot.
900
00:50:09,756 --> 00:50:11,086
Godt gået, bror.
901
00:50:12,175 --> 00:50:13,085
Godt gået.
902
00:51:03,560 --> 00:51:04,440
Kriminalbetjent.
903
00:51:06,229 --> 00:51:08,229
-Hej.
-Jeg ville ringe,
904
00:51:08,315 --> 00:51:10,105
men jeg har vist forlagt min telefon.
905
00:51:10,192 --> 00:51:12,242
Jeg kom lige for at se dig.
906
00:51:14,821 --> 00:51:15,991
Kom ind.
907
00:51:19,117 --> 00:51:22,077
Tag en drink, hvis du vil.
908
00:51:27,334 --> 00:51:28,634
Undskyld.
909
00:51:28,710 --> 00:51:31,630
Undskyld, at jeg forsvandt.
910
00:51:32,464 --> 00:51:34,174
Jeg prøvede at…
911
00:51:35,050 --> 00:51:38,600
Jeg lyttede til råd fra én,
jeg ikke burde have lyttet til.
912
00:51:38,678 --> 00:51:40,888
Jeg skulle have lyttet til mig selv
913
00:51:41,723 --> 00:51:42,893
og til dig.
914
00:51:43,350 --> 00:51:45,640
Nej, undskyld. Jeg...
915
00:51:47,354 --> 00:51:49,694
Jeg var nervøs og...
916
00:51:50,273 --> 00:51:57,073
de ting, jeg sagde, var ting,
en normal person ville sige.
917
00:51:58,156 --> 00:51:59,776
Og vi er ikke normale.
918
00:52:00,200 --> 00:52:01,660
-Nej.
-Du ved...
919
00:52:02,244 --> 00:52:04,164
Vi er os, og...
920
00:52:07,290 --> 00:52:08,130
Vi er...
921
00:52:09,709 --> 00:52:10,749
fantastiske.
922
00:52:12,838 --> 00:52:14,048
Jeg er helt enig.
923
00:52:21,638 --> 00:52:22,598
Nå.
924
00:52:23,849 --> 00:52:24,719
Vi...
925
00:52:26,434 --> 00:52:28,024
ses i morgen.
926
00:52:28,395 --> 00:52:29,895
Absolut. Ja, i morgen.
927
00:52:29,980 --> 00:52:30,810
Ja.
928
00:52:32,440 --> 00:52:33,320
Okay.
929
00:52:34,234 --> 00:52:35,694
Godnat, kriminalbetjent.
930
00:52:39,573 --> 00:52:40,493
Godnat.
931
00:54:00,904 --> 00:54:01,914
Fantastisk.
932
00:54:22,259 --> 00:54:23,389
Lucifer.
933
00:55:20,317 --> 00:55:21,857
Tekster af:
Kenn Nakata Steffensen