1 00:00:10,176 --> 00:00:12,636 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,405 --> 00:00:31,315 Hørte du noget? 3 00:00:32,157 --> 00:00:32,987 Bare havet. 4 00:00:48,798 --> 00:00:50,008 Vil I bolle hele natten? 5 00:00:50,842 --> 00:00:53,012 Kom tilbage til showet, sexdyr. 6 00:00:56,347 --> 00:00:57,347 Okay, lad os gå. 7 00:00:59,142 --> 00:01:00,102 Kom nu! 8 00:02:03,331 --> 00:02:04,621 Undskyld os. 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,383 Tak. 10 00:02:07,460 --> 00:02:09,170 I kom hurtigt. 11 00:02:10,547 --> 00:02:11,377 Vent. 12 00:02:12,423 --> 00:02:15,093 -Kom I sammen? -Nej. 13 00:02:16,010 --> 00:02:18,510 Må jeg lige snakke med dig om noget andet? 14 00:02:18,596 --> 00:02:20,216 -Bare.... Ja. -Selvfølgelig. 15 00:02:20,765 --> 00:02:21,595 Okay. 16 00:02:24,310 --> 00:02:25,350 Ja, det gjorde vi. 17 00:02:25,436 --> 00:02:28,436 Jeg vidste ikke, at I to havde noget kørende. 18 00:02:28,523 --> 00:02:30,023 Jeg håbede det, men... 19 00:02:30,108 --> 00:02:32,318 Har I to gjort det frække? 20 00:02:32,402 --> 00:02:34,032 Nej. Vi kyssede bare. 21 00:02:34,487 --> 00:02:37,447 Og ved du hvad? Du ringede, så her er vi. 22 00:02:37,532 --> 00:02:39,332 Decker, tager du altid din telefon? 23 00:02:39,409 --> 00:02:45,419 Jeg vil bare ikke have mit sexliv diskuteret på arbejdspladsen. 24 00:02:46,291 --> 00:02:47,671 Vi skal i gang. 25 00:02:47,876 --> 00:02:49,786 Okay, Ella. Hvad har vi så? 26 00:02:50,295 --> 00:02:51,125 Blå Ballz. 27 00:02:51,212 --> 00:02:52,212 Har du også det? 28 00:02:52,297 --> 00:02:55,377 Nej. Blue Ballz, med et "Z". 29 00:02:56,301 --> 00:02:58,801 Smarte dj-hovedtelefoner. 30 00:02:58,887 --> 00:03:00,507 Og vores mordvåben. 31 00:03:00,597 --> 00:03:03,137 Stakkels dj Matt Pexxa blev dræbt med elektrisk stød. 32 00:03:03,224 --> 00:03:05,484 Hvordan får man stød af hovedtelefoner? 33 00:03:05,560 --> 00:03:09,310 Kan du se den lille sølvtråd, der kommer ud af polstret? 34 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 Strømmen bevæger sig gennem ledningen og ind i hans hud. 35 00:03:13,151 --> 00:03:18,071 Tilsat havluft og hans sved er det en perfekt kombination for maksimal spænding. 36 00:03:19,073 --> 00:03:20,533 Et sygt fedt dj-navn. 37 00:03:20,617 --> 00:03:22,197 Alle dj's er syge, synes jeg. 38 00:03:25,663 --> 00:03:26,503 Nogen spor? 39 00:03:26,581 --> 00:03:29,251 Vi er ikke engang sikre på, om det er et mord endnu. 40 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 Det kan bare være et garderobe-uheld. 41 00:03:32,086 --> 00:03:33,586 Herligt. Kan vi gå hjem? 42 00:03:34,130 --> 00:03:36,550 Ved du hvad? Hold fast i den tanke. 43 00:03:41,930 --> 00:03:43,770 Okay, Pioneer. 44 00:03:43,848 --> 00:03:47,308 De bedste miksere på markedet og... 45 00:03:47,685 --> 00:03:48,975 Her... 46 00:03:49,938 --> 00:03:52,438 Overspændingsbeskytteren er slået fra. 47 00:03:52,523 --> 00:03:54,533 Overspændingsbeskytteren, jaså. 48 00:03:56,027 --> 00:03:59,067 Lad os se her. Det ser forsætligt ud. Det er et rent snit. 49 00:03:59,530 --> 00:04:02,450 Nogen saboterede Pexxas opsætning, før han gik på scenen, 50 00:04:02,533 --> 00:04:06,753 så med det og den strømførende ledning er det sandsynligvis mord. 51 00:04:06,829 --> 00:04:11,379 Nogen må have set noget, før vores forkullede dj gik sin død i møde. 52 00:04:11,459 --> 00:04:13,539 Lad os afhøre vidnerne og lukke sagen. 53 00:04:13,628 --> 00:04:17,798 Så kan vi alle tage tilbage til vores tidligere gøremål. 54 00:04:18,132 --> 00:04:22,472 Vi har omkring 500 potentielle vidner, 55 00:04:23,179 --> 00:04:27,229 som alle er fulde og sandsynligvis meget skæve. 56 00:04:27,934 --> 00:04:28,814 Så... 57 00:04:28,893 --> 00:04:30,773 Vi skal være her et stykke tid. 58 00:04:33,648 --> 00:04:34,768 Vi ses derude. 59 00:04:42,115 --> 00:04:43,775 Hvorfor græder han stadig? 60 00:04:43,866 --> 00:04:47,446 Lægen sagde, han har det fint. Det er bare en fase. 61 00:04:49,539 --> 00:04:50,669 Du kom ikke til kaffe. 62 00:04:50,748 --> 00:04:52,788 Du godeste, Maze. Er det morgen? 63 00:04:53,626 --> 00:04:54,456 Undskyld. 64 00:04:54,961 --> 00:04:58,721 Vi har været oppe hele natten. Du kan blive, men der er larm. 65 00:04:59,549 --> 00:05:02,389 Smerte og lidelse. Sød musik for mine ører. 66 00:05:02,468 --> 00:05:04,218 Okay. 67 00:05:04,470 --> 00:05:05,310 Okay. 68 00:05:08,016 --> 00:05:10,176 Du har min udelte opmærksomhed. 69 00:05:10,268 --> 00:05:11,228 Er det en latte? 70 00:05:12,145 --> 00:05:14,145 Okay. 71 00:05:17,150 --> 00:05:20,280 Det gør mig ondt. Det med din mor må været hårdt. 72 00:05:20,361 --> 00:05:21,201 Nej. 73 00:05:21,821 --> 00:05:24,321 Hun døde i en lortet lejlighed helt alene. 74 00:05:25,033 --> 00:05:25,953 Surt for hende. 75 00:05:26,034 --> 00:05:28,164 Jeg skal bare ikke være hende. 76 00:05:30,705 --> 00:05:31,615 Hvordan gør jeg det? 77 00:05:31,706 --> 00:05:33,416 Brug den blå sut! 78 00:05:33,499 --> 00:05:34,499 Det gør jeg. 79 00:05:35,084 --> 00:05:38,714 -Hvad var spørgsmålet, Maze? -Hvordan ender jeg ikke alene? 80 00:05:38,796 --> 00:05:42,256 Det er ikke et let spørgsmål. 81 00:05:43,051 --> 00:05:44,341 Prøv at svøbe ham! 82 00:05:44,427 --> 00:05:46,507 Sikke en vidunderlig idé! 83 00:05:48,139 --> 00:05:50,729 Man skal bare finde en at tale knytte sig til. 84 00:05:51,100 --> 00:05:53,270 Jeg skræmmer alle væk. 85 00:05:53,353 --> 00:05:55,363 Jeg er her da stadig, ikke? 86 00:05:55,938 --> 00:06:00,738 Så man ved bare, at når man finder en, man er romantisk interesseret i, 87 00:06:00,818 --> 00:06:02,608 prøver man ikke at være så skræmmende. 88 00:06:02,695 --> 00:06:05,905 Vær mere åben og følelsesmæssigt tilgængelig. 89 00:06:05,990 --> 00:06:07,280 Følelsesmæssigt tilgængelig. 90 00:06:08,618 --> 00:06:10,618 Jeg er desværre nødt til at gå nu. 91 00:06:17,668 --> 00:06:19,458 Vent, lad mig tage den. 92 00:06:19,545 --> 00:06:22,085 Tak. Jeg er en værre fumler. 93 00:06:22,632 --> 00:06:25,092 Bare rolig, jeg taber ting hele tiden. 94 00:06:26,636 --> 00:06:30,346 -Er det et 200 millimeter makroobjektiv? -Det er det sandelig. 95 00:06:30,431 --> 00:06:35,061 -Jeg fik den moppedreng i sidste uge. -Det er professionelt kram. 96 00:06:36,646 --> 00:06:37,806 Vent, er du... 97 00:06:37,897 --> 00:06:39,267 Du er fra politiet, ikke? 98 00:06:39,982 --> 00:06:41,692 Jep, verdens bedste job. 99 00:06:43,027 --> 00:06:45,487 Kan du fortælle mig noget om det derovre? 100 00:06:45,988 --> 00:06:47,408 -Oplysninger om sagen? -Ja. 101 00:06:47,698 --> 00:06:53,618 Det er min første rigtige artikel, og jeg har svært ved at finde spor. 102 00:06:56,833 --> 00:07:00,383 Hør, jeg må ikke give dig rigtige detaljer, men... 103 00:07:00,461 --> 00:07:03,881 Hvis du giver ham mit navn, kan pressemedarbejderen hjælpe dig. 104 00:07:03,965 --> 00:07:07,005 Tak. Hvad er dit navn så? 105 00:07:07,093 --> 00:07:09,803 Ella Lopez. 106 00:07:09,887 --> 00:07:12,467 Forstået. Hej, Ella. 107 00:07:12,557 --> 00:07:14,057 -Jeg hedder Pete. -Okay. 108 00:07:14,142 --> 00:07:15,312 Hør... 109 00:07:15,977 --> 00:07:21,647 Som en rigtig tak kunne jeg måske invitere dig på en drink eller kaffe. 110 00:07:25,153 --> 00:07:27,863 Jeg dater ikke lige for tiden. 111 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 -Fedt. Okay. Ja. -Okay. 112 00:07:30,199 --> 00:07:31,699 -Ja. -Rart at møde dig. 113 00:07:32,034 --> 00:07:34,624 Mange tak, Ella Lopez. 114 00:07:34,704 --> 00:07:35,544 Ja. 115 00:07:37,498 --> 00:07:40,748 Nogen er lun på vores frk. Lopez. 116 00:07:41,335 --> 00:07:42,245 Ikke min type. 117 00:07:42,336 --> 00:07:44,756 Ikke? Han virker som dig, helt nuttet. 118 00:07:44,839 --> 00:07:45,669 Netop. 119 00:07:46,174 --> 00:07:49,594 Vi kan ikke alle være i det perfekte forhold. 120 00:07:51,012 --> 00:07:52,392 Det er vel ret spændende. 121 00:07:52,472 --> 00:07:54,352 Nej, det er DJ Karnal! 122 00:07:54,432 --> 00:07:57,312 Jeg vidste ikke, at han var showets stjerne. 123 00:07:57,393 --> 00:07:59,403 Det må være en overraskelse. Sejt. 124 00:07:59,479 --> 00:08:03,819 Ja, jeg må indrømme, at han måske er den eneste dj med en smule talent, 125 00:08:03,900 --> 00:08:06,240 men hans latterlige navn ophæver det. 126 00:08:06,736 --> 00:08:08,646 Jeg mener, Karnal? Virkelig? 127 00:08:09,238 --> 00:08:11,318 -Skal alt handle om sex? -Chloe! 128 00:08:11,407 --> 00:08:13,737 -Hej, Jed! -Det er... 129 00:08:14,035 --> 00:08:14,865 Hej! 130 00:08:14,952 --> 00:08:16,162 ...et øjeblik siden! 131 00:08:23,252 --> 00:08:24,632 Det er godt at se dig. 132 00:08:26,672 --> 00:08:27,882 De her er sjove. 133 00:08:28,716 --> 00:08:31,426 -Hej. Jed, hils på Lucifer. -Jed? 134 00:08:32,345 --> 00:08:34,965 -Ja, det er mit rigtige navn. -Hvad hedder du? 135 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 Lucifer er hans rigtige navn. 136 00:08:37,058 --> 00:08:38,178 Ja. 137 00:08:38,267 --> 00:08:39,517 Hvad laver du så her? 138 00:08:39,977 --> 00:08:42,187 Det er jo et show. Jeg er dj. 139 00:08:42,271 --> 00:08:43,191 Okay. 140 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 Hvad laver du her? 141 00:08:44,565 --> 00:08:47,935 Det er et gerningssted, og jeg er kriminalbetjent. 142 00:08:48,653 --> 00:08:51,283 Så du gjorde det. Jeg vidste, du ville blive god strømer. 143 00:08:51,364 --> 00:08:53,034 Hvor kender I hinanden fra? 144 00:08:54,659 --> 00:08:56,409 Jed og jeg datede. 145 00:08:56,911 --> 00:08:57,911 Jaså. 146 00:08:58,829 --> 00:09:00,329 Sådan lidt løst. Ja. 147 00:09:00,706 --> 00:09:02,456 For længe, længe siden. 148 00:09:03,376 --> 00:09:04,666 Kom nu, Cherry Jane. 149 00:09:05,545 --> 00:09:06,795 Det var ikke så løst. 150 00:09:07,838 --> 00:09:09,258 Lucifer er min partner. 151 00:09:09,340 --> 00:09:10,550 Ja, partner. 152 00:09:10,633 --> 00:09:13,303 -Er du stadig gift med ham Dave? -Dan? 153 00:09:13,594 --> 00:09:14,854 Vi er skilt. 154 00:09:14,929 --> 00:09:16,849 Jeg syntes aldrig, han var god nok til dig. 155 00:09:16,931 --> 00:09:17,971 Kun én mand er. 156 00:09:18,057 --> 00:09:19,477 Er du i et forhold? 157 00:09:23,104 --> 00:09:23,944 Forhold? 158 00:09:27,066 --> 00:09:27,896 Nej. 159 00:09:29,068 --> 00:09:31,948 Ikke i et forhold som sådan. 160 00:09:32,989 --> 00:09:34,699 Det var godt at se dig igen. 161 00:09:34,782 --> 00:09:35,742 I lige måde. 162 00:09:36,242 --> 00:09:38,242 Kriminalbetjent, vi har brug for dig. 163 00:09:38,327 --> 00:09:39,787 Okay. Undskyld mig. 164 00:09:45,418 --> 00:09:46,498 Så... 165 00:09:47,712 --> 00:09:49,342 Jeg må tage den. 166 00:09:51,090 --> 00:09:52,050 Pis. 167 00:10:11,569 --> 00:10:14,949 {\an8}Vores første kys var ved vandet. Kan du huske det? 168 00:10:16,115 --> 00:10:16,945 Ja. 169 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 {\an8}Angående det, jeg sagde før, Lucifer... 170 00:10:23,873 --> 00:10:30,763 {\an8}Jeg har datet fyre på arbejdet før, men folk snakker, og det ønsker jeg ikke. 171 00:10:31,422 --> 00:10:32,422 Og... 172 00:10:32,506 --> 00:10:33,416 Det her... 173 00:10:34,842 --> 00:10:36,092 {\an8}vi... 174 00:10:37,428 --> 00:10:40,058 {\an8}Vi ved ikke engang, hvad det er. 175 00:10:41,057 --> 00:10:41,887 {\an8}Gør vi? 176 00:10:43,684 --> 00:10:44,894 {\an8}Det gør vi vel ikke. 177 00:10:45,728 --> 00:10:48,808 {\an8}Undskyld, det var min manager. Jeg måtte sige, at jeg ikke var død. 178 00:10:49,440 --> 00:10:50,360 Hvad mener du? 179 00:10:50,441 --> 00:10:52,321 Jeg skulle optræde efter Pexxa. 180 00:10:52,860 --> 00:10:57,700 Det er uhyggeligt at se en anden dj dø. Man indser, at livet er kort. 181 00:10:57,782 --> 00:10:59,082 Men ikke kort nok. 182 00:10:59,825 --> 00:11:03,365 {\an8}Kender du nogen, der ville dræbe Pexxa? 183 00:11:03,454 --> 00:11:04,714 En fra crewet, måske? 184 00:11:04,789 --> 00:11:06,209 Tror du, det var overlagt? 185 00:11:06,290 --> 00:11:08,670 Vi tror, Pexxa blev dræbt med sine hovedtelefoner. 186 00:11:09,502 --> 00:11:12,212 {\an8}Pexxas hovedtelefoner? Han lånte dem af mig... 187 00:11:14,548 --> 00:11:16,128 i morges lige før showet. 188 00:11:16,217 --> 00:11:17,177 Gjorde han det? 189 00:11:17,468 --> 00:11:19,848 {\an8}Havde andre end dig hovedtelefonerne før showet? 190 00:11:19,929 --> 00:11:21,759 Nej, jeg gav dem direkte til ham. 191 00:11:21,847 --> 00:11:24,767 Hvad med mikserpulten? Pexxas spændingsbeskytter var slået fra. 192 00:11:24,850 --> 00:11:27,690 Vi bruger alle samme opsætning. Siger du, nogen vil dræbe mig? 193 00:11:27,978 --> 00:11:31,818 {\an8}Må jeg påpege, at hvis ingen andre havde hovedtelefonerne, 194 00:11:31,899 --> 00:11:34,069 {\an8}hvordan ved vi, at du ikke dræbte discjockeyen? 195 00:11:34,694 --> 00:11:38,614 {\an8}Du har et alibi fra før showet, ikke? 196 00:11:38,698 --> 00:11:40,568 Jeg var sammen med min producer. 197 00:11:40,658 --> 00:11:41,698 Bare spørg ham. 198 00:11:41,784 --> 00:11:42,704 Det gør vi. 199 00:11:42,785 --> 00:11:46,655 {\an8}Hvis du var målet, er du i fare her, så tag hellere med os. 200 00:11:47,540 --> 00:11:48,370 Kom nu. 201 00:11:49,667 --> 00:11:50,707 Damerne først. 202 00:11:54,130 --> 00:11:55,460 Jeg hader ham. 203 00:11:56,799 --> 00:11:59,139 {\an8}De slog op, lige før jeg mødte Chloe. 204 00:11:59,218 --> 00:12:01,798 {\an8}Men jeg følte altid, at jeg levede i hans skygge. 205 00:12:01,887 --> 00:12:04,347 Jeg ved ikke, om det er den første elskov eller hvad. 206 00:12:04,432 --> 00:12:09,312 {\an8}En del af Chloe kommer sig aldrig over hans dumme, mejslede ansigt. 207 00:12:10,438 --> 00:12:11,478 {\an8}Undskyld, mand. 208 00:12:12,064 --> 00:12:13,734 {\an8}Du behøver ikke undskylde. 209 00:12:13,816 --> 00:12:17,066 {\an8}Kriminalbetjenten fik et barn med dig, og jeg har aldrig følt mig truet. 210 00:12:18,487 --> 00:12:21,067 {\an8}Du har ret. Han har et dumt ansigt. 211 00:12:22,450 --> 00:12:25,330 Ved du, han prøvede at finde sammen med Chloe, da vi skiltes? 212 00:12:26,746 --> 00:12:29,246 {\an8}Jeg siger bare, pas på med den fyr. 213 00:12:29,457 --> 00:12:30,917 Han kan finde på hvad som helst. 214 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 Okay, vi har et spor. 215 00:12:33,335 --> 00:12:37,465 {\an8}Jed fik truende e-mails fra en mand ved navn Raul Blanco. 216 00:12:37,548 --> 00:12:42,048 {\an8}Et røvhul, der er sur over, at min fond bygger sociale boliger ved marinaen. 217 00:12:42,136 --> 00:12:43,466 Selvfølgelig har han en fond. 218 00:12:44,096 --> 00:12:45,176 Kriminalbetjent. 219 00:12:45,931 --> 00:12:50,351 {\an8}Måske har vi afvist DJ Dumrian som morderen lidt for hurtigt. 220 00:12:51,187 --> 00:12:55,437 Lucifer, han har et alibi, intet motiv, og tro mig, jeg kender ham. 221 00:12:56,317 --> 00:12:57,687 -Okay. -Okay. 222 00:12:58,652 --> 00:13:04,702 {\an8}Okay, Lucifer og jeg afhører Blanco, og du bliver i sikkerhed her på stationen. 223 00:13:05,117 --> 00:13:06,117 {\an8}Tak, Cherry Jane. 224 00:13:07,077 --> 00:13:08,497 {\an8}Hvad ville jeg gøre uden dig? 225 00:13:11,207 --> 00:13:12,117 {\an8}Okay. 226 00:13:21,091 --> 00:13:22,551 Kom her. 227 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 Hej, Ellen! 228 00:13:29,725 --> 00:13:30,765 Hej, Maze. 229 00:13:32,728 --> 00:13:33,688 Du... 230 00:13:34,730 --> 00:13:36,520 -Har du gang i ham der? -Brimley? 231 00:13:37,149 --> 00:13:38,279 Ikke tale om! 232 00:13:38,651 --> 00:13:40,531 Han er gift og har fem børn. 233 00:13:44,031 --> 00:13:45,571 Hvordan gør du det, Ellen? 234 00:13:45,950 --> 00:13:47,540 Hvordan kan du være så... 235 00:13:48,744 --> 00:13:49,584 venlig? 236 00:13:50,079 --> 00:13:53,039 Jeg ved det ikke, men jeg er bare mig. 237 00:13:53,749 --> 00:13:55,749 Ella. 238 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 Men jeg må i laboratoriet. 239 00:13:59,129 --> 00:14:00,129 Farvel, Maze. 240 00:14:06,887 --> 00:14:08,597 Nå, Cherry Jane. 241 00:14:08,681 --> 00:14:09,971 Kælenavn fra gymnasiet? 242 00:14:10,057 --> 00:14:12,097 Noget pinligt, dine forældre kaldte dig? 243 00:14:12,184 --> 00:14:13,194 Nej, bare Jed. 244 00:14:13,269 --> 00:14:18,939 Vi var på en udflugt engang, og vi stødte på en bod med kirsebær. 245 00:14:19,525 --> 00:14:20,815 Glem det. 246 00:14:20,901 --> 00:14:23,201 Var Jed din første kærlighed? 247 00:14:23,279 --> 00:14:25,199 Jeg kan se, du har talt med Dan. 248 00:14:25,656 --> 00:14:29,326 Vi var unge, og det var godt en stund, 249 00:14:29,410 --> 00:14:32,870 men det er fortid. Vi er kommet os over hinanden. 250 00:14:33,789 --> 00:14:35,789 Ja, han er helt over dig. 251 00:14:35,875 --> 00:14:37,415 Læg Karnal i seng! 252 00:14:37,501 --> 00:14:39,251 Cherry Jane er rådden! 253 00:14:39,336 --> 00:14:41,206 Det er fyren, som har truet Jed. 254 00:14:41,297 --> 00:14:44,257 Cherry Jane er rådden! Læg Karnal i seng! 255 00:14:44,341 --> 00:14:45,631 Raul Blanco? 256 00:14:46,635 --> 00:14:48,885 Hvis I vil demonstrere, er der skilte bagved. 257 00:14:48,971 --> 00:14:50,641 Nej, vi skal spørge dig om Jed, 258 00:14:50,723 --> 00:14:51,603 Karnal 259 00:14:51,682 --> 00:14:54,522 og om, hvor vidt du vil gå for at standse boligbyggeriet. 260 00:14:55,185 --> 00:14:58,935 Jeg vil hjælpe de hjemløse, men jeg kommer her med mine børn. 261 00:14:59,023 --> 00:15:02,443 Byen behøver ikke omstrejfende narkomaner og sindssyge. 262 00:15:02,526 --> 00:15:05,446 Ja, der gik I og passede jer selv, 263 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 og en nævenyttig musiker braser ind med et falsk påskud 264 00:15:09,283 --> 00:15:11,953 og lægger sine snuskede dj-hænder på det. 265 00:15:12,036 --> 00:15:14,286 Præcis. Alle her mener det samme. 266 00:15:14,371 --> 00:15:15,791 -Ja! -Virkelig? 267 00:15:16,123 --> 00:15:17,503 Må jeg? Tak. 268 00:15:19,501 --> 00:15:21,501 Kender nogen af jer postnummeret her? 269 00:15:24,423 --> 00:15:28,143 Og hvor meget betalte mr. Blanco jer for at være her? 270 00:15:28,218 --> 00:15:29,218 Hvad? 271 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 Jeg har undersøgt dig. 272 00:15:33,223 --> 00:15:35,183 Dit yngste barn er 23 år, 273 00:15:35,267 --> 00:15:39,357 og du vil kun beskytte din yachtklubs omdømme. 274 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 Jeg ved, du sendte truende e-mails til Jed, 275 00:15:41,607 --> 00:15:44,567 lige før du prøvede at dræbe ham på scenen i aftes. 276 00:15:44,944 --> 00:15:47,074 I aftes? Jeg demonstrerede her. 277 00:15:47,154 --> 00:15:50,454 Jeg ville aldrig gøre nogen fortræd. Jed skal bare flytte sit herberg. 278 00:15:50,824 --> 00:15:52,124 Ved du, at han arbejder her? 279 00:15:52,201 --> 00:15:55,371 Han skulle takke mig for at beskytte kvarteret. 280 00:15:56,538 --> 00:15:59,788 I sidste weekend fandt jeg en hjemløs kvinde, der brød ind hos ham. 281 00:15:59,875 --> 00:16:01,535 Jeg jagede hende ud af porten. 282 00:16:03,963 --> 00:16:07,343 Jed sagde, sidste gang han så sine hovedtelefoner, var sidste weekend. 283 00:16:07,424 --> 00:16:09,434 Hvorfor skulle en hjemløs kvinde dræbe Jed? 284 00:16:09,843 --> 00:16:11,223 Måske var hun ikke hjemløs. 285 00:16:11,303 --> 00:16:13,353 Måske ville hun pille ved hovedtelefonerne. 286 00:16:13,847 --> 00:16:15,767 Det kunne være hende, der ville myrde Jed. 287 00:16:15,849 --> 00:16:17,889 Hvis nogen ville myrde Jed. 288 00:16:25,192 --> 00:16:26,072 Er du okay? 289 00:16:26,151 --> 00:16:26,991 Ja. 290 00:16:28,862 --> 00:16:29,912 Er alle okay? 291 00:16:30,406 --> 00:16:31,776 Vi må holde os tilbage. 292 00:16:32,992 --> 00:16:33,832 Nå. 293 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 Er det ikke praktisk for Jed? 294 00:16:38,455 --> 00:16:40,455 Hans sted springer i luften? Hvordan? 295 00:16:40,541 --> 00:16:42,421 Først prøver nogen at dræbe ham på scenen, 296 00:16:42,501 --> 00:16:44,251 men dræber "tilfældigt" en anden. 297 00:16:44,336 --> 00:16:47,086 Nu vil nogen sprænge ham i luften, men det mislykkes igen. 298 00:16:47,172 --> 00:16:51,762 Enten er Jed det heldigste mål i live, eller også står han bag det hele. 299 00:16:51,844 --> 00:16:54,394 Jed ville være her, hvis vi ikke holdt ham på stationen. 300 00:16:54,471 --> 00:16:56,351 -Han er her ikke. -Han kunne være død. 301 00:16:56,432 --> 00:16:58,812 -Men det er han ikke. -Hvorfor tror du, han står bag? 302 00:16:58,892 --> 00:17:01,852 Han har tydeligvis gjort det for at komme tæt på dig igen. 303 00:17:02,438 --> 00:17:04,188 -Det er latterligt. -Er det? 304 00:17:04,273 --> 00:17:07,693 At dræbe en kollega med strøm? At sprænge sit eget studie? 305 00:17:07,776 --> 00:17:10,236 Ingen vil gå så langt for at være nær mig. 306 00:17:10,320 --> 00:17:13,700 Jeg tog to gange i Helvede og tilbage for dig, men hvem tæller? 307 00:17:16,243 --> 00:17:18,543 Lucifer, er du jaloux? 308 00:17:19,663 --> 00:17:20,663 Jaloux? 309 00:17:20,789 --> 00:17:24,749 På en mande-dreng, der lever af at skratche plader? Hvem er nu absurd? 310 00:17:25,544 --> 00:17:29,304 Jeg siger bare, at det passer i dj'ens kram, 311 00:17:29,381 --> 00:17:33,301 at alle beviser, der kunne have været i studiet, er helt ødelagt. 312 00:17:34,011 --> 00:17:35,261 Måske ikke det hele. 313 00:17:35,637 --> 00:17:39,727 Blanco sagde, at kvinden, der brød ind, flygtede gennem porten. 314 00:17:43,020 --> 00:17:44,730 Måske kan vi få fingeraftryk. 315 00:17:44,813 --> 00:17:50,073 Over, over og stoppe, ikke? 316 00:17:50,736 --> 00:17:51,566 Jo. 317 00:17:52,905 --> 00:17:54,405 -Ja, men... -Det ser rigtigt ud. 318 00:17:54,490 --> 00:17:56,780 ...hver gang stikker hans arme ud over det hele. 319 00:17:57,743 --> 00:18:01,663 Først troede jeg, det var, fordi han var superstærk, 320 00:18:01,747 --> 00:18:05,167 men han kan ikke holde sin rangle, så det er han nok ikke. 321 00:18:06,210 --> 00:18:08,960 Vi tror, vores børn kan de vildeste ting, ikke? 322 00:18:09,505 --> 00:18:13,465 Jeg kan bare ikke gøre noget rigtigt. 323 00:18:13,967 --> 00:18:14,797 Kom nu. 324 00:18:15,427 --> 00:18:16,847 Vær ikke så hård ved dig selv. 325 00:18:17,429 --> 00:18:20,719 Alle begår fejl. 326 00:18:20,808 --> 00:18:21,638 Ikke Linda. 327 00:18:22,226 --> 00:18:25,096 Linda ved altid, hvad hun skal gøre, og jeg er altid i vejen. 328 00:18:25,187 --> 00:18:28,147 Jeg er sikker på, Linda er lige så usikker som dig. 329 00:18:28,232 --> 00:18:31,652 Det vigtigste er, at du holder af ham og gør dit bedste. 330 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Det er det vel. 331 00:18:35,280 --> 00:18:39,950 Det ville være rart, hvis jeg fik Charlie til at holde op med at græde én gang. 332 00:18:41,328 --> 00:18:42,998 Jeg tror på dig. 333 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 Tak, fordi du er en god ven, Dan, 334 00:18:47,376 --> 00:18:49,246 og fordi du tog fri for at hjælpe. 335 00:18:49,711 --> 00:18:52,921 Nå, det var ikke helt uselvisk. 336 00:18:53,382 --> 00:18:55,682 Jeg kunne ikke klare et minut mere med Chloes eks. 337 00:18:56,343 --> 00:18:57,853 Fyren er perfekt. 338 00:18:57,928 --> 00:19:00,388 Han får mig til at føle mig underlegen. 339 00:19:01,932 --> 00:19:04,182 Og det gør jeg allerede på egen hånd. 340 00:19:04,685 --> 00:19:05,885 Hvad snakker du om? 341 00:19:06,353 --> 00:19:07,403 Du er en fin fyr. 342 00:19:08,522 --> 00:19:09,362 Hej. 343 00:19:10,149 --> 00:19:12,319 God betjent, god far. 344 00:19:13,235 --> 00:19:15,565 Og dit hår er så højt. 345 00:19:19,408 --> 00:19:20,278 Tak, mand. 346 00:19:23,036 --> 00:19:24,996 Der er ting, du ikke ved om mig. 347 00:19:26,331 --> 00:19:27,251 Ting, jeg har gjort. 348 00:19:29,209 --> 00:19:31,209 Og uanset hvor meget jeg prøver... 349 00:19:34,256 --> 00:19:36,626 kan jeg nok aldrig rette op på det. 350 00:19:39,636 --> 00:19:40,756 Hør på mig, Daniel. 351 00:19:42,472 --> 00:19:43,972 Vi har alle vores dæmoner. 352 00:19:44,057 --> 00:19:45,227 Også jeg. 353 00:19:47,227 --> 00:19:49,397 Men tro mig, når jeg siger det her. 354 00:19:50,105 --> 00:19:51,355 Jeg kender ondskaben. 355 00:19:53,233 --> 00:19:54,903 Og du, min ven, er ikke ond. 356 00:19:57,946 --> 00:20:00,156 Okay, vi leder efter Belinda Roberts. 357 00:20:00,282 --> 00:20:02,492 Ella fik hendes aftryk fra Jeds port. 358 00:20:02,576 --> 00:20:06,206 Parkbetjenten sagde, hendes bil har været her over en dag, så hun gemmer sig nok. 359 00:20:06,288 --> 00:20:09,498 Fint. Lad os finde hende, så vi kan afslutte sagen. 360 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 Er du endelig færdig med at tro, at Jed står bag? 361 00:20:12,377 --> 00:20:16,297 Selvfølgelig ikke. Når vi finder Belinda, Jeds medsammensvorne, 362 00:20:16,381 --> 00:20:19,721 vil hun bevise, at han er indblandet, og vi kan leve, som før Jed kom. 363 00:20:20,928 --> 00:20:25,428 Jeg håbede, vi kunne løse sagen før solnedgang. 364 00:20:25,515 --> 00:20:27,095 Jo før, desto bedre. 365 00:20:27,184 --> 00:20:28,524 Stop! 366 00:20:28,769 --> 00:20:33,439 Et skridt til, så dør I. 367 00:20:33,523 --> 00:20:35,283 Kriminalbetjent, pas på. 368 00:20:35,359 --> 00:20:36,739 Jeg kan håndtere slanger. 369 00:20:39,863 --> 00:20:40,783 Pas på. 370 00:20:42,324 --> 00:20:43,664 Nej! 371 00:20:44,952 --> 00:20:49,502 Ved I, hvor længe jeg har ventet på en parring? 372 00:20:49,581 --> 00:20:50,791 Det er vi to om. 373 00:20:50,874 --> 00:20:52,504 I ved tydeligvis ikke, 374 00:20:53,043 --> 00:20:56,343 hvor sjældne lydoptagelser af klapperslange-sex er. 375 00:20:56,421 --> 00:20:58,091 Det er ikke min stærke side. 376 00:20:58,173 --> 00:21:01,593 Deres forspil er utrolig intenst. 377 00:21:02,219 --> 00:21:07,269 Og hvis det går godt, kan deres sex vare i flere dage. 378 00:21:07,349 --> 00:21:08,639 Men I ødelagde det. 379 00:21:09,017 --> 00:21:11,807 Vi kom for at spørge om Jed Moore. 380 00:21:12,229 --> 00:21:13,059 Karnal. 381 00:21:13,480 --> 00:21:15,150 Vi ved, du brød ind i hans studie. 382 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 Jeg vil ikke sige noget om det. 383 00:21:17,025 --> 00:21:19,185 Hør på mig, perverse slange-kvinde. 384 00:21:20,612 --> 00:21:22,532 Hvad ønskede du fra Jed? 385 00:21:25,033 --> 00:21:26,623 Han skal betale. 386 00:21:26,702 --> 00:21:29,332 Betale for at hjælpe ham med de falske mordforsøg? 387 00:21:29,913 --> 00:21:30,753 Vent. 388 00:21:31,123 --> 00:21:32,543 Mord? Nej! 389 00:21:32,624 --> 00:21:35,214 Han skylder mig for at sample mine lydoptagelser. 390 00:21:35,294 --> 00:21:37,344 Hans sang, "Otter Vox", 391 00:21:37,421 --> 00:21:41,841 bruger mine optagelser af odder-sex, og jeg er ikke blevet betalt. 392 00:21:41,925 --> 00:21:43,425 Det lyder som et motiv. 393 00:21:43,719 --> 00:21:45,179 Hvad lavede du i hans studie? 394 00:21:47,055 --> 00:21:49,425 Jeg anbragte aflytningsapparater. 395 00:21:49,850 --> 00:21:53,480 Jeg prøvede at bevise, at Karnal stjal mine optagelser. 396 00:21:53,562 --> 00:21:56,942 Det er der, vi finder bevis på, at Jed står bag det hele. 397 00:21:57,024 --> 00:21:59,114 Eller hvem den rigtige morder er. 398 00:22:06,450 --> 00:22:07,280 Hej. 399 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Hej. Godt nyt. 400 00:22:09,953 --> 00:22:14,123 Vi fandt en kvinde, der brød ind i dit studie og anbragte aflytningsapparater. 401 00:22:14,207 --> 00:22:15,627 Er det en god nyhed? 402 00:22:15,709 --> 00:22:18,129 Vi håber, det vil identificere morderen. 403 00:22:18,211 --> 00:22:19,461 Hvem han end er. 404 00:22:20,672 --> 00:22:22,842 Hvad er der med alle de gavekurve? 405 00:22:22,924 --> 00:22:24,344 De er fra mine fans. 406 00:22:24,426 --> 00:22:28,806 De hørte, at studiet sprang i luften, og har sendt ting fra hele verden. 407 00:22:29,139 --> 00:22:32,809 -De er sindssygt hengivne. -Over for dig? Ja, det er sindssygt. 408 00:22:32,893 --> 00:22:33,733 Sindssygt. 409 00:22:34,686 --> 00:22:37,266 Kunne en af dine fans stå bag alt det her? 410 00:22:37,356 --> 00:22:38,976 Næppe. De er harmløse. 411 00:22:39,066 --> 00:22:44,146 Jeg har hørt om et par besatte online, men jeg har ikke haft problemer. 412 00:22:44,237 --> 00:22:45,407 Som du kender til. 413 00:22:46,156 --> 00:22:47,946 Jeg undersøger det. Bliv her. 414 00:22:48,617 --> 00:22:52,497 Jeg er ved at blive lidt rastløs af at være herinde. 415 00:22:55,415 --> 00:22:57,995 Du skal stadig være i sikkerhed. 416 00:22:58,085 --> 00:22:59,205 Du kan bo... 417 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 Cherry, inviterer du mig til at bo... 418 00:23:01,213 --> 00:23:04,513 Hos mig, ja. Det er lige, hvad hun foreslår. 419 00:23:04,591 --> 00:23:06,181 God idé, kriminalbetjent. 420 00:23:06,259 --> 00:23:08,469 Man skulle tro, du læste mine tanker. 421 00:23:09,262 --> 00:23:10,142 Godt. 422 00:23:12,224 --> 00:23:13,064 Skal vi? 423 00:23:13,141 --> 00:23:13,981 Ja. 424 00:23:18,271 --> 00:23:19,231 Flot sted. 425 00:23:19,940 --> 00:23:21,570 Vi har vist samme smag. 426 00:23:21,650 --> 00:23:24,150 Ja, jeg kan stadig ikke tro, jeg skal være her. 427 00:23:24,236 --> 00:23:26,026 Det hele er bare så… 428 00:23:27,364 --> 00:23:28,284 Det er tosset. 429 00:23:28,365 --> 00:23:33,655 Næsten lige så tosset, som hvis det var udtænkt af en galning for at lokke 430 00:23:33,745 --> 00:23:35,115 en gammel flamme tilbage. 431 00:23:35,205 --> 00:23:38,035 Hvilket er meningsløst, for kriminalbetjenten har en kæreste. 432 00:23:38,125 --> 00:23:42,455 Taler du om Chloe? Hun sagde, hun ikke var i et forhold. 433 00:23:42,546 --> 00:23:43,416 Det er hun altså. 434 00:23:46,174 --> 00:23:49,434 Jeg forstår. Du er interesseret i hende. 435 00:23:49,511 --> 00:23:54,061 Jeg er ikke interesseret. Kriminalbetjenten og jeg kommer sammen. 436 00:23:54,141 --> 00:23:57,561 Og derfor vil dit lille nummer ikke virke. 437 00:23:58,979 --> 00:23:59,809 Hør her. 438 00:24:00,564 --> 00:24:01,774 Chloe er fantastisk. 439 00:24:02,315 --> 00:24:03,975 Jeg tror ikke, jeg kom over hende. 440 00:24:04,067 --> 00:24:06,187 Jeg opkaldte min fond efter hende. 441 00:24:06,278 --> 00:24:07,238 Det ved jeg. 442 00:24:07,320 --> 00:24:09,110 Men man begynder at spekulere. 443 00:24:10,157 --> 00:24:14,787 Kan hun virkelig være så fantastisk, som jeg husker det? 444 00:24:17,122 --> 00:24:18,962 Så da jeg så hende i morges... 445 00:24:21,626 --> 00:24:23,746 gjorde hukommelsen hende ikke retfærdighed. 446 00:24:23,837 --> 00:24:26,917 Alle de følelser kom tilbage, og jeg tænkte på… 447 00:24:28,508 --> 00:24:29,798 Måske er det skæbnen. 448 00:24:31,094 --> 00:24:34,604 Men hvis du tror, jeg ville dræbe Pexxa og sprænge mit studie for at få hende, 449 00:24:34,681 --> 00:24:37,931 er du endnu mere vild med hende, end jeg nogensinde var. 450 00:24:40,645 --> 00:24:41,895 Hvad laver du? 451 00:24:42,397 --> 00:24:47,897 Jeg sikrer mig bare. Sig mig, hvad begærer du virkelig? 452 00:24:50,489 --> 00:24:52,529 Gid, jeg ikke havde ødelagt det med Chloe. 453 00:24:53,533 --> 00:24:55,453 Jeg vidste det! Han tilstår motivet. 454 00:24:55,535 --> 00:24:58,535 Jeg ønsker, Chloe ikke havde droppet mig, men... 455 00:24:58,622 --> 00:24:59,502 Vent. 456 00:25:00,123 --> 00:25:02,423 -Slog hun op med dig? -Ja. 457 00:25:03,126 --> 00:25:06,546 Alt gik godt, og så stoppede hun det bare. 458 00:25:06,838 --> 00:25:11,468 Så hendes følelser for dig ændrede sig bare 459 00:25:12,427 --> 00:25:13,637 uden nogen advarsel? 460 00:25:14,221 --> 00:25:16,431 Ja. Stort set. 461 00:25:17,432 --> 00:25:19,812 -Det var surt. -Okay, Jed. 462 00:25:21,144 --> 00:25:27,654 Jeg skal vide, hvad du gjorde forkert, så jeg kan undgå alle dine fejl. 463 00:25:28,235 --> 00:25:29,355 Nu... 464 00:25:30,779 --> 00:25:32,069 skal du tale. 465 00:25:34,324 --> 00:25:36,454 Selvom vi kun ser på sidste weekend, 466 00:25:36,535 --> 00:25:39,405 da Jed efterlod hovedtelefonerne uden opsyn, 467 00:25:40,247 --> 00:25:41,747 er der så mange lyde. 468 00:25:41,831 --> 00:25:44,751 Man skulle tro, en dj ville have et mere stille studie. 469 00:25:45,627 --> 00:25:46,707 Noget hos dig? 470 00:25:46,795 --> 00:25:50,545 Hør her. Karnalgirl506: 471 00:25:51,216 --> 00:25:55,846 "Jeg gik fra hele min verden for dig, Jed, og nu skal du også gøre det. 472 00:25:55,929 --> 00:25:59,269 Jeg fik dig ikke til showet, jeg fik dig ikke i studiet, 473 00:25:59,724 --> 00:26:02,104 men du slipper ikke væk næste gang." 474 00:26:02,185 --> 00:26:04,395 -Det lyder ildevarslende. -Ja. 475 00:26:05,272 --> 00:26:07,652 Det lyder som motiv og mulighed. 476 00:26:08,108 --> 00:26:11,488 Karnalgirl506 kan være vores morder. Helt klart kvindelig. 477 00:26:12,028 --> 00:26:14,568 Måske en forsmået sexpartner? 478 00:26:14,656 --> 00:26:15,946 Godt. Nu kan du gå. 479 00:26:16,032 --> 00:26:18,082 Jeg kan lytte færdig alene. 480 00:26:18,159 --> 00:26:21,079 -Hvad mener du? Gå hvorhen? -Hjem til Lucifer. 481 00:26:21,538 --> 00:26:25,788 Jeg troede, I endelig ville hænge ud i aften. 482 00:26:28,920 --> 00:26:31,760 Det blev udsat. 483 00:26:32,465 --> 00:26:35,045 Du er nervøs for ikke at være god nok i sengen. 484 00:26:35,135 --> 00:26:36,465 Han er jo ret erfaren. 485 00:26:36,553 --> 00:26:38,603 Han har nok haft tusindvis. 486 00:26:38,680 --> 00:26:41,560 Men du har styr på det. Du er sexet. 487 00:26:41,641 --> 00:26:44,231 Tanken havde ikke strejfet mig. 488 00:26:44,311 --> 00:26:46,861 Du venter på en test for kønssygdomme. Klogt. 489 00:26:46,938 --> 00:26:48,398 Nej, jeg... 490 00:26:48,857 --> 00:26:50,477 Hør, Ella, han aflyste. 491 00:26:51,026 --> 00:26:54,486 Han vil nok hellere være sammen med min eks end med mig. 492 00:26:54,946 --> 00:26:57,696 Ja, det er værre. Meget. 493 00:26:58,158 --> 00:26:59,028 Altså... 494 00:27:00,785 --> 00:27:01,615 Hør her. 495 00:27:03,455 --> 00:27:04,455 Kan du høre det? 496 00:27:05,582 --> 00:27:07,212 Det lyder, som om nogen er derinde. 497 00:27:07,292 --> 00:27:10,632 Jeg har hørt den lyd før. Jeg er straks tilbage. 498 00:27:11,671 --> 00:27:13,011 Jeg er straks tilbage. 499 00:27:15,342 --> 00:27:16,972 Se, Chloe elsker et mysterium. 500 00:27:18,011 --> 00:27:21,061 Vi startede som venner, begge aspirerende kunstnere. 501 00:27:21,556 --> 00:27:23,136 Vi arbejdede endda sammen. 502 00:27:24,559 --> 00:27:28,809 -Jeg ville altid være sammen med hende. -Til at forholde sig til. Fortsæt. 503 00:27:29,481 --> 00:27:30,441 I tilbageblik... 504 00:27:32,651 --> 00:27:34,781 var det, da forholdet var bedst. 505 00:27:34,861 --> 00:27:38,201 Bedre uden sex? Det er ikke til at forholde sig til. 506 00:27:38,281 --> 00:27:41,621 Seriøst, al den uforløste seksuelle spænding,.. 507 00:27:41,701 --> 00:27:44,001 "Vil de eller ej?" Det holdt hende fast. 508 00:27:44,746 --> 00:27:49,076 Så blev vi et par og mistede interessen. 509 00:27:50,251 --> 00:27:52,671 Mangler i soveværelset. Jaså. 510 00:27:52,754 --> 00:27:55,384 Det bliver ikke noget problem. 511 00:27:55,465 --> 00:27:56,795 Nej, det var god sex. 512 00:27:57,175 --> 00:27:58,715 Det var virkelig godt. 513 00:27:59,594 --> 00:28:01,724 Det var fantastisk. Hvad hun kan... 514 00:28:01,805 --> 00:28:02,925 Jeg er med. 515 00:28:03,682 --> 00:28:05,892 Men det var bare ikke nok. 516 00:28:06,810 --> 00:28:09,350 Manglen på mystik blev vores endeligt. 517 00:28:09,854 --> 00:28:12,864 Og min fejl var at være for åbenhjertig. 518 00:28:14,150 --> 00:28:15,320 For meget af en åben bog. 519 00:28:15,402 --> 00:28:18,862 Virkelig? For jeg har været i terapi, så jeg er ekspert, 520 00:28:18,947 --> 00:28:23,407 men det er da godt at tale om sine følelser, ikke? 521 00:28:23,493 --> 00:28:28,673 Nej, Chloe ser alt som en sag, der skal opklares. 522 00:28:29,249 --> 00:28:31,329 Jeg vidste ikke, at da hun havde opklaret mig, 523 00:28:31,876 --> 00:28:32,786 grejet mig... 524 00:28:34,629 --> 00:28:35,459 var hun færdig. 525 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 For under den flotte, den sexede, den sjove fyr… 526 00:28:41,845 --> 00:28:42,845 er der bare mig. 527 00:28:44,222 --> 00:28:46,562 Så hun fortsatte til det næste mysterium. 528 00:28:46,641 --> 00:28:48,141 Og jeg bebrejder hende ikke. 529 00:28:48,226 --> 00:28:52,436 Jeg skulle have spillet mere fordækt, men jeg var så naiv. 530 00:28:57,652 --> 00:28:59,952 Når man taler om Djævelens kæreste. 531 00:29:02,198 --> 00:29:03,238 KRIMINALBETJENTEN 532 00:29:04,242 --> 00:29:05,372 Er det mystisk nok? 533 00:29:05,994 --> 00:29:06,954 Hej, Lucifer. 534 00:29:07,036 --> 00:29:09,616 Jeg vil bare høre, om alt er okay og... 535 00:29:10,123 --> 00:29:13,713 Jeg må tale med Jed om de skøre fans, han kender til. 536 00:29:13,793 --> 00:29:16,593 Så ring til mig, når du hører det her. 537 00:29:19,257 --> 00:29:20,217 Pokkers. 538 00:29:21,426 --> 00:29:23,136 Det var hurtigt, Ella. 539 00:29:23,219 --> 00:29:26,599 Du har skiftet bukser, trøje, ansigt. 540 00:29:27,891 --> 00:29:28,731 Hej, Maze. 541 00:29:29,517 --> 00:29:31,347 Gud, jeg har den samme trøje! 542 00:29:31,436 --> 00:29:32,516 Ja, det havde du! 543 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 Vent. Har du stjålet mit tøj? 544 00:29:37,275 --> 00:29:39,145 Jeg er forvirret. 545 00:29:41,446 --> 00:29:43,656 Jeg forstår, hvordan du har det... 546 00:29:44,324 --> 00:29:45,164 Ella. 547 00:29:45,408 --> 00:29:47,578 Du sagde mit navn rigtigt. 548 00:29:48,369 --> 00:29:50,209 -Skal jeg spørge? -Spørg løs. 549 00:29:50,288 --> 00:29:53,248 Jeg er helt åben og følelsesmæssigt tilgængelig nu, 550 00:29:53,333 --> 00:29:55,843 ligesom min gode ven Ella. 551 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 Okay, så du opfører dig som Ella. 552 00:29:59,088 --> 00:30:01,218 Nå, glem det. Rigtige Ella, hvad har vi? 553 00:30:01,883 --> 00:30:05,643 Den biplyd mindede mig om middag hos min abuelita. 554 00:30:05,720 --> 00:30:08,430 Jeg mener, den gamle dame er døv som en dør. 555 00:30:08,515 --> 00:30:11,385 Fra telefonen til dørklokken til brandalarmen 556 00:30:11,810 --> 00:30:14,770 er stedet fuldt af lyde, som kvinden ikke kan høre. 557 00:30:14,854 --> 00:30:17,024 -Abuelita. -Exactamente. 558 00:30:17,106 --> 00:30:20,026 -Til min quinceañera vidste hun ikke... -Ella! 559 00:30:20,819 --> 00:30:22,699 Okay. Jeg har gravet lidt, 560 00:30:22,779 --> 00:30:26,619 og det bip er fra et høreapparat med svagt batteri. 561 00:30:26,699 --> 00:30:31,749 Nærmere betegnet et digitalt apparat, ligesom min døve abuelita har. 562 00:30:32,372 --> 00:30:34,542 -Er morderen en gammel dame? -Ikke nødvendigvis. 563 00:30:34,624 --> 00:30:36,384 Høj musik kan skade hørelsen. 564 00:30:36,459 --> 00:30:39,049 Så måske har Karnalgirl506 et høreapparat. 565 00:30:39,587 --> 00:30:40,417 Præcis. 566 00:30:40,797 --> 00:30:42,377 Har du nogensinde planlagt en rave? 567 00:30:45,426 --> 00:30:46,386 Amenadiel? 568 00:30:47,762 --> 00:30:49,392 Hvad er der galt? Er Charlie okay? 569 00:30:49,889 --> 00:30:50,969 Charlie har det fint. 570 00:30:52,600 --> 00:30:54,100 Charlie er den samme. 571 00:30:54,185 --> 00:30:55,595 Problemet er Linda. 572 00:30:55,687 --> 00:30:57,477 Hun gav mig babyen og gik. 573 00:30:57,564 --> 00:30:58,614 Hvad gjorde du? 574 00:30:58,690 --> 00:31:00,070 Jeg sagde lige, hvad du sagde. 575 00:31:00,149 --> 00:31:02,399 At det er okay, at hun tager fejl hele tiden, 576 00:31:02,485 --> 00:31:05,445 og det er naturligt, at hun er så uvidende, fordi ingen har... 577 00:31:06,406 --> 00:31:07,656 Okay. 578 00:31:07,991 --> 00:31:10,541 Jeg forstår, hvad der er sket. 579 00:31:12,245 --> 00:31:13,575 Hvor tog Linda hen? 580 00:31:37,353 --> 00:31:39,983 Ja! Kom. 581 00:31:40,064 --> 00:31:40,944 Undskyld. 582 00:31:41,482 --> 00:31:42,402 Ellers tak. 583 00:31:44,360 --> 00:31:47,070 Linda, jeg ved ikke, hvorfor Maze ringede til dig, 584 00:31:47,155 --> 00:31:49,235 men som jeg sagde, er det et baghold. 585 00:31:49,699 --> 00:31:51,449 Jeg troede, du sagde vodka. 586 00:31:51,534 --> 00:31:56,924 Jeg inviterede hende, fordi det er pigeaften, damekærlighed, samvær. 587 00:31:56,998 --> 00:31:57,828 Ja! 588 00:31:57,916 --> 00:32:02,296 Okay, først skal vi danse, og så mere dans, 589 00:32:02,378 --> 00:32:05,088 og så skal vi slutte af med et klassisk værtshusslagsmål. 590 00:32:05,173 --> 00:32:06,343 Ja! 591 00:32:06,424 --> 00:32:07,344 Stands lige. 592 00:32:07,425 --> 00:32:11,715 Mine damer, lad mig minde jer om, at der er en morder her. 593 00:32:11,804 --> 00:32:15,434 Så længe morderen ikke græder, gylper eller tisser i bukserne, 594 00:32:15,516 --> 00:32:17,806 er jeg med. Jeg finder ham. 595 00:32:17,894 --> 00:32:19,654 Hvordan skal jeg hjælpe? 596 00:32:19,896 --> 00:32:21,646 Okay, lad os gøre det. Lad os dele os, 597 00:32:21,731 --> 00:32:24,941 Husk, at vi leder efter en pige med høreapparat. 598 00:32:25,026 --> 00:32:26,606 Vi er på sagen. I den grad. 599 00:32:26,694 --> 00:32:28,074 -Kom nu, Maze. -Ja! 600 00:32:31,491 --> 00:32:35,871 Okay, ikke at jeg har noget imod at være din date i aften, au contraire. 601 00:32:36,454 --> 00:32:39,124 Jeg vil være sammen med voksne. 602 00:32:39,207 --> 00:32:40,667 Men hvor er Lucifer? 603 00:32:44,045 --> 00:32:46,255 Ja, det er et godt spørgsmål. 604 00:32:47,882 --> 00:32:51,142 Vi var nødt til at gøre det på Lux uden ham. 605 00:32:53,763 --> 00:32:55,473 Okay. Høreapparat. Kom så. 606 00:32:55,556 --> 00:32:57,476 Høreapparat! 607 00:32:57,558 --> 00:32:59,688 Må jeg få en drink mere? Tak! 608 00:33:02,605 --> 00:33:07,605 Så kom regnen Og skyllede Peter ned 609 00:33:07,694 --> 00:33:08,614 Hvem er dygtig? 610 00:33:08,695 --> 00:33:10,145 Hvad laver du? 611 00:33:10,238 --> 00:33:14,488 Jeg har prøvet at berolige Charlie i... 612 00:33:15,368 --> 00:33:17,158 -Hvad er klokken? -Det ved jeg ikke. 613 00:33:17,245 --> 00:33:20,075 Og jeg hjælper, for jeg vil gøre alt for at undgå den nar. 614 00:33:20,164 --> 00:33:22,044 Jed! Hvordan går det? 615 00:33:22,125 --> 00:33:23,455 Hvordan går det? 616 00:33:23,793 --> 00:33:25,343 Det her gør det værre. 617 00:33:25,420 --> 00:33:27,010 Giv mig den, jøsses. 618 00:33:27,588 --> 00:33:28,668 Hvad laver du her? 619 00:33:29,382 --> 00:33:31,382 Skulle du ikke være med til bagholdet på Lux? 620 00:33:31,467 --> 00:33:35,047 Jeg ved intet om det. Jeg er her, fordi jeg er mystisk. 621 00:33:35,805 --> 00:33:39,515 Det sidste sted, kriminalbetjenten forventer at finde mig, er med en baby. 622 00:33:40,018 --> 00:33:40,938 Så her er jeg. 623 00:33:41,019 --> 00:33:44,559 Det besvarer stadig ikke mit spørgsmål, men hvis du bliver… 624 00:33:47,442 --> 00:33:50,072 Har du nogen anelse om, hvordan man stopper det her? 625 00:33:50,653 --> 00:33:51,953 Har du prøvet whisky? 626 00:34:02,165 --> 00:34:03,455 Jeg elsker dit hår. 627 00:34:09,422 --> 00:34:14,592 Dine piercinger er fantastiske. De ser så komfortable ud. 628 00:34:15,011 --> 00:34:16,391 Ja. 629 00:34:20,600 --> 00:34:21,640 Åh gud. 630 00:34:22,435 --> 00:34:23,475 Slem dreng-alarm. 631 00:34:28,399 --> 00:34:29,399 Fokuser. 632 00:34:30,443 --> 00:34:32,113 Høreapparat, ja. 633 00:34:34,238 --> 00:34:35,868 Jeg elsker dine øreflipper. 634 00:34:37,075 --> 00:34:41,325 Jeg kan ikke gå til den negledame igen, uanset hvor farveblind hun er, 635 00:34:41,412 --> 00:34:44,332 for neglene her fortjener bedre. 636 00:34:45,917 --> 00:34:47,957 Vil du have en... 637 00:34:48,878 --> 00:34:50,628 screwdriver, Karen? 638 00:34:50,713 --> 00:34:51,553 Nej. 639 00:34:51,756 --> 00:34:55,926 Jeg har en gentagen drøm, hvor jeg åbner køleskabet, 640 00:34:56,010 --> 00:34:59,970 og der er kun appelsinjuice. 641 00:35:01,641 --> 00:35:03,101 Fascinerende. 642 00:35:12,360 --> 00:35:13,570 Jeg har mælk. 643 00:35:14,195 --> 00:35:16,195 Ikke den mælk, Lucy. 644 00:35:19,033 --> 00:35:20,413 Du gør det for hurtigt. 645 00:35:21,702 --> 00:35:23,412 Du gør det stadig for hurtigt. 646 00:35:23,496 --> 00:35:24,326 Lad mig tage ham. 647 00:35:24,413 --> 00:35:25,713 -Værsgo. -Se her. 648 00:35:33,422 --> 00:35:34,382 Kan du se? 649 00:35:34,757 --> 00:35:35,587 Flot. 650 00:35:35,675 --> 00:35:38,715 Det var sådan, jeg gjorde det, da jeg fik en baby... 651 00:35:39,637 --> 00:35:40,467 med Chloe. 652 00:35:41,597 --> 00:35:43,307 Hvad var det baghold, du talte om? 653 00:35:43,391 --> 00:35:45,811 Chloe laver et show på Lux for at lokke morderen frem, 654 00:35:45,893 --> 00:35:47,103 og du er hovednummeret. 655 00:35:47,186 --> 00:35:49,266 Skal jeg så ikke være der? 656 00:35:49,355 --> 00:35:50,475 Det er for farligt. 657 00:35:51,315 --> 00:35:53,475 Og Chloe er hård nok til at klare det alene. 658 00:35:55,319 --> 00:35:56,199 Pokkers. 659 00:35:56,696 --> 00:35:59,986 Jeg har et modermærke formet som en ananas. Vil du se det? 660 00:36:00,074 --> 00:36:00,914 Nej. 661 00:36:01,450 --> 00:36:05,290 Jeg mener, jo, det vil jeg gerne. 662 00:36:09,417 --> 00:36:10,667 For helvede. 663 00:36:11,252 --> 00:36:14,012 Ja, min eks synes også, det ser klamt ud. 664 00:36:17,008 --> 00:36:18,628 Hvad laver du? 665 00:36:20,887 --> 00:36:21,967 Hvad? 666 00:36:22,680 --> 00:36:23,970 Jeg har afsøgt min sektion. 667 00:36:24,056 --> 00:36:25,386 Ingen høreapparater. 668 00:36:25,474 --> 00:36:27,694 Troede du, der var et i den fyrs mund? 669 00:36:28,644 --> 00:36:29,734 Hvad med dig, Maze? 670 00:36:29,812 --> 00:36:32,362 Okay, du har talt med den samme hele tiden. 671 00:36:32,899 --> 00:36:39,109 Karen og jeg har haft en lang og meningsfuld samtale. 672 00:36:39,197 --> 00:36:41,027 Jeg føler mig forbundet med hende. 673 00:36:41,490 --> 00:36:42,490 Ja. 674 00:36:43,034 --> 00:36:45,834 Og alle irriterende detaljer i hendes liv. 675 00:36:45,912 --> 00:36:50,422 Åh gud, Maze. Jeg ved, hvad du laver. 676 00:36:50,499 --> 00:36:53,419 Det er dumt at foregive at være mig. 677 00:36:53,502 --> 00:36:56,512 Jeg er tydeligvis ingen rollemodel. 678 00:36:56,589 --> 00:36:58,719 Jeg er bare en magnet for tabere. 679 00:36:58,799 --> 00:37:00,429 -Kælling. -Ser du? 680 00:37:01,636 --> 00:37:03,966 Jeg var dig i hele to timer, 681 00:37:04,055 --> 00:37:06,595 og sådan at være oprigtigt sød 682 00:37:07,266 --> 00:37:09,516 er det sværeste, jeg nogensinde har gjort. 683 00:37:10,478 --> 00:37:12,478 Men måske du har ret, Ella. 684 00:37:13,439 --> 00:37:16,279 Hvis du synes, du fortjener sådan en taber, 685 00:37:17,818 --> 00:37:19,948 må jeg lære af en anden. 686 00:37:31,958 --> 00:37:34,838 Okay, den sidste pige, der skal tjekkes, brækker sig i båsen. 687 00:37:34,919 --> 00:37:36,249 Nogle kan ikke drikke. 688 00:37:36,337 --> 00:37:38,207 Okay, du har haft sex med Lucifer. 689 00:37:39,340 --> 00:37:40,340 Okay... 690 00:37:41,217 --> 00:37:43,797 Ja, men det er længe siden. 691 00:37:44,011 --> 00:37:47,721 Jeg ved, han har været i seng med mange kvinder. 692 00:37:47,807 --> 00:37:48,677 Masser. 693 00:37:49,225 --> 00:37:50,175 Og mænd. 694 00:37:51,477 --> 00:37:54,267 Ja, og det accepterer jeg fuldt ud, 695 00:37:54,355 --> 00:37:58,355 men det må da være anderledes at gå i seng med Djævelen, ikke? 696 00:37:58,442 --> 00:38:00,652 Han har altså ikke en spaltet penis eller noget. 697 00:38:00,736 --> 00:38:01,646 Har han ikke? 698 00:38:01,737 --> 00:38:02,777 Den er helt normalt. 699 00:38:02,863 --> 00:38:05,953 Altså langt over gennemsnittet. 700 00:38:06,033 --> 00:38:08,203 Den er perfekt. 701 00:38:08,286 --> 00:38:11,286 Sex med Lucifer er det sidste, du bør være bekymret for. 702 00:38:11,372 --> 00:38:15,332 Det, du bør være bekymret for, er, at han er ubegribeligt narcissistisk, 703 00:38:15,418 --> 00:38:17,998 er dybt angst for intimitet 704 00:38:18,087 --> 00:38:20,757 og saboterer alt det gode, der sker for ham. 705 00:38:20,840 --> 00:38:24,800 Så han er den ældste, mest umodne person i verden. 706 00:38:25,386 --> 00:38:26,636 Nej, i universet. 707 00:38:29,307 --> 00:38:30,177 Vent lidt. 708 00:38:31,559 --> 00:38:32,599 Det er Ella. 709 00:38:32,935 --> 00:38:36,685 Okay, så Ella siger, de har tjekket deres halvdel af baren. 710 00:38:37,231 --> 00:38:39,781 -Ingen tegn på høreapparat. -Pokkers. 711 00:38:39,859 --> 00:38:42,699 Hvis vores morder ikke er her, kan hun være hvor som helst. 712 00:38:42,778 --> 00:38:46,908 Jeg ringer til Lucifer og ser, om han stadig holder øje med Jed. 713 00:38:49,660 --> 00:38:52,160 KRIMINALBETJENTEN 714 00:39:04,550 --> 00:39:07,010 Har du lige smidt din telefon ud ad vinduet? 715 00:39:07,094 --> 00:39:09,064 Hold kæft, hvor er du sær. 716 00:39:12,058 --> 00:39:13,018 Det er Chloe. 717 00:39:13,100 --> 00:39:13,930 Virkelig? 718 00:39:15,144 --> 00:39:15,984 Hej, hvad så? 719 00:39:18,147 --> 00:39:18,977 Det er surt. 720 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 Ja, Lucifer, han…  721 00:39:21,525 --> 00:39:24,105 Jeg ved ikke, hvor Lucifer er lige nu. 722 00:39:25,029 --> 00:39:27,109 Jeg er sikker på, Jed er i sikkerhed. 723 00:39:27,490 --> 00:39:29,080 Okay. Farvel. 724 00:39:29,617 --> 00:39:30,487 Hvad fanden? 725 00:39:30,576 --> 00:39:33,996 Ser du, Daniel, kriminalbetjenten er kriminalbetjent. 726 00:39:34,497 --> 00:39:36,327 Så jeg er et mysterium. 727 00:39:36,415 --> 00:39:38,205 Det er det dummeste nogensinde. 728 00:39:38,292 --> 00:39:40,292 Jed forklarer det meget bedre, ikke, Jed? 729 00:39:47,927 --> 00:39:49,427 Du er vist blevet narret. 730 00:39:50,137 --> 00:39:51,217 Hvad taler du om? 731 00:39:51,305 --> 00:39:54,015 Jed er efter Chloe. Jeg sagde, du skulle passe på ham. 732 00:39:54,100 --> 00:39:56,640 Han prøver helt klart at komme imellem jer, 733 00:39:56,727 --> 00:39:58,187 så han kan slå til. 734 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 Jøsses. 735 00:40:00,523 --> 00:40:02,363 Jeg ser, om jeg kan finde ham. 736 00:40:11,075 --> 00:40:11,905 Hvad er der galt? 737 00:40:11,992 --> 00:40:13,992 Jeg er blevet manipuleret. 738 00:40:14,412 --> 00:40:17,122 Af den flæbende lille dj. 739 00:40:17,206 --> 00:40:18,786 Slap af, Lucy. 740 00:40:18,874 --> 00:40:22,094 Det er slemt nok, når far gør det, men den lille idiot! 741 00:40:22,169 --> 00:40:24,089 -De kan være lige udenfor. -Godt! 742 00:40:24,672 --> 00:40:26,762 Jed bør se, hvem han leger med. 743 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 Det er underligt. 744 00:40:43,899 --> 00:40:45,229 Gør det igen, Lucy. 745 00:40:45,609 --> 00:40:47,899 Ja. Gør det igen. 746 00:40:54,535 --> 00:40:56,075 -Jed er her ikke. -Lucy, stop. 747 00:40:59,039 --> 00:41:00,419 Jeg får ham eftersøgt. 748 00:41:00,916 --> 00:41:02,586 Hvem ved, hvor han tog hen? 749 00:41:03,544 --> 00:41:04,464 Jeg finder ham. 750 00:41:05,588 --> 00:41:08,798 Jed har måske manipuleret dig, bror, men du tillod det. 751 00:41:10,634 --> 00:41:12,894 Du har nok ret. 752 00:41:12,970 --> 00:41:16,180 Og du skal hjælpe mig med at få Charlie til at holde op med at græde. 753 00:41:19,602 --> 00:41:20,982 Den ringer bare. 754 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 Jeg prøver ham igen. 755 00:41:26,442 --> 00:41:27,282 Ved du hvad? 756 00:41:28,068 --> 00:41:29,698 Det er så egoistisk. 757 00:41:29,778 --> 00:41:31,818 -Ja. -Ignorerer han mig? 758 00:41:31,906 --> 00:41:33,906 Hvad så, alle sammen! 759 00:41:35,743 --> 00:41:38,043 Denne sang er til en særlig dame. 760 00:41:38,162 --> 00:41:40,582 Cherry Jane, den her er til dig. 761 00:41:49,215 --> 00:41:50,715 Han skal ikke være her. 762 00:41:50,799 --> 00:41:51,969 Det ved jeg. 763 00:41:52,051 --> 00:41:56,561 Men Chloe sagde, at morderen ikke er her, så han burde være i sikkerhed. 764 00:42:06,524 --> 00:42:09,444 Hun ser mega uhyggelig ud. 765 00:42:09,527 --> 00:42:10,737 Det er Karen. 766 00:42:10,819 --> 00:42:14,529 Måske er Karen Karnalgirl506. 767 00:42:14,615 --> 00:42:16,235 Hun havde ikke høreapparat. 768 00:42:16,325 --> 00:42:18,735 Måske havde hun det bare ikke på. 769 00:42:21,664 --> 00:42:23,084 Vent, har hun en pistol? 770 00:42:23,249 --> 00:42:24,709 Åh gud, hun går derop. 771 00:42:31,340 --> 00:42:32,420 Maze, hvad pokker? 772 00:42:32,508 --> 00:42:34,468 Jeg ville bare tage en selfie! 773 00:42:35,344 --> 00:42:37,144 Er du Karnalgirl506? 774 00:42:37,221 --> 00:42:38,471 Ja. 775 00:42:42,309 --> 00:42:44,559 Ron? Ron, hvad laver du? 776 00:42:54,655 --> 00:42:56,065 Mand, hvad... 777 00:42:56,824 --> 00:42:59,204 -Vi kan ordne det. -Fortæl dem det! 778 00:42:59,285 --> 00:43:00,485 Sig, hvad du gjorde! 779 00:43:00,578 --> 00:43:03,118 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg ved ikke, hvem du er. 780 00:43:03,205 --> 00:43:04,665 Men du ved, hvem hun er. 781 00:43:10,337 --> 00:43:11,837 LAPD. Læg pistolen. 782 00:43:11,922 --> 00:43:12,762 Nej! 783 00:43:13,632 --> 00:43:14,802 De skal vide det. 784 00:43:15,175 --> 00:43:16,385 Han er en ægteskabsbryder. 785 00:43:16,468 --> 00:43:18,968 -Det var kun en nat. -En magisk nat! 786 00:43:19,054 --> 00:43:21,604 Jeg vidste ikke, hun var gift. Hun sagde ikke noget. 787 00:43:21,682 --> 00:43:23,062 Du behøver ikke gøre det, Ron. 788 00:43:23,642 --> 00:43:24,522 Jo, jeg gør. 789 00:43:25,477 --> 00:43:26,517 Hun knuste mit hjerte. 790 00:43:27,229 --> 00:43:30,729 Jeg kludrede i det med den anden dj og så eksplosionen. 791 00:43:32,818 --> 00:43:34,528 Denne gang kludrer jeg ikke. 792 00:43:35,237 --> 00:43:39,067 Din kone gik fra dig. 793 00:43:39,825 --> 00:43:41,285 Hun ignorerede dig helt. 794 00:43:41,910 --> 00:43:44,330 -Jeg elsker hende over alt. -Ja. 795 00:43:45,039 --> 00:43:47,119 Og hun forlod mig for den dumme, 796 00:43:47,207 --> 00:43:48,167 lækre, 797 00:43:48,751 --> 00:43:50,131 velgørende dj. 798 00:43:50,210 --> 00:43:52,500 Du behøver ikke dræbe nogen, Ron. 799 00:43:52,588 --> 00:43:55,468 Mine venner hånede mig for ikke at gøre noget. 800 00:43:55,549 --> 00:43:57,469 For at lade hende trampe på mig. 801 00:43:57,551 --> 00:43:59,221 Og de havde ret! 802 00:44:00,054 --> 00:44:00,894 Ron. 803 00:44:01,930 --> 00:44:02,770 Hør her. 804 00:44:04,350 --> 00:44:05,930 Du lod dine venner manipulere dig. 805 00:44:06,852 --> 00:44:08,652 Du skulle have talt med hende. 806 00:44:09,021 --> 00:44:09,941 Jeg forstår det. 807 00:44:10,856 --> 00:44:13,436 Jeg kender det. Fortæl hende, hvad du føler. 808 00:44:14,443 --> 00:44:19,283 At hun nogle gange driver dig til vanvid, at hun kan være utroligt udfordrende... 809 00:44:20,491 --> 00:44:23,991 og stædig og frustrerende... 810 00:44:25,204 --> 00:44:27,504 men også... 811 00:44:29,708 --> 00:44:30,628 fantastisk. 812 00:44:33,379 --> 00:44:35,629 Og at trods alt vil du.... 813 00:44:37,925 --> 00:44:39,215 bare være sammen med ham. 814 00:44:40,886 --> 00:44:42,256 Hende. 815 00:44:44,932 --> 00:44:46,062 Ron. 816 00:44:47,726 --> 00:44:51,056 Du kan ikke fortælle hende noget, hvis jeg skyder dig. 817 00:44:51,855 --> 00:44:53,315 Så læg pistolen. 818 00:44:54,525 --> 00:44:55,605 Læg den. 819 00:44:57,069 --> 00:44:58,029 Læg den. 820 00:45:02,533 --> 00:45:03,623 Kom nu. 821 00:45:14,128 --> 00:45:15,878 Det er hjerteskærende. 822 00:45:15,963 --> 00:45:17,973 Ja, det er så… 823 00:45:19,383 --> 00:45:22,143 Åh gud, hvem prøver jeg at narre? Jeg er ligeglad. 824 00:45:25,347 --> 00:45:26,177 Vent. 825 00:45:26,557 --> 00:45:27,467 Hvor er Linda? 826 00:45:42,489 --> 00:45:43,319 Tak. 827 00:45:53,041 --> 00:45:55,041 Tænk, at jeg siger det her, men... 828 00:45:55,919 --> 00:45:57,499 Tak, fordi du reddede mit liv. 829 00:45:59,131 --> 00:46:01,721 Tænk, at jeg siger det, men jeg gør bare mit job. 830 00:46:02,468 --> 00:46:04,678 -Det er alt, hvad det er, ikke? -Hvad mener du? 831 00:46:05,220 --> 00:46:08,520 Jeg er ret sikker på, at den snak om "sig, hvad du føler" 832 00:46:08,891 --> 00:46:09,891 ikke handlede om mig. 833 00:46:11,435 --> 00:46:14,685 Sagen er, at Lucifer og jeg er... 834 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 noget. 835 00:46:17,274 --> 00:46:18,904 Men det er... 836 00:46:18,984 --> 00:46:22,204 nyt og kompliceret. 837 00:46:22,780 --> 00:46:23,820 Hvordan det? 838 00:46:24,364 --> 00:46:25,284 Stol på mig. 839 00:46:26,116 --> 00:46:27,276 Det er kompliceret. 840 00:46:29,203 --> 00:46:33,043 Det lød ikke så kompliceret, da du talte der. 841 00:46:34,625 --> 00:46:38,245 Det ord, du brugte, var "fantastisk". 842 00:46:48,222 --> 00:46:50,852 Så jeg sender alt til ballistik, og det er Karnal. 843 00:46:52,518 --> 00:46:53,388 Hej. 844 00:46:53,477 --> 00:46:54,647 Tak, Sam, vi klarer os. 845 00:46:56,188 --> 00:46:57,858 To gange på en dag. 846 00:46:58,232 --> 00:47:00,072 Hvad er chancen for det? 847 00:47:00,150 --> 00:47:02,900 Jeg vidste ikke, du ville være her, men ja. 848 00:47:03,821 --> 00:47:05,201 Jeg håbede det. 849 00:47:06,448 --> 00:47:08,488 Vil du i byen med mig? 850 00:47:08,575 --> 00:47:09,655 -Virkelig? -Ja. 851 00:47:09,743 --> 00:47:12,413 Tak. Fint. Ja. 852 00:47:12,496 --> 00:47:15,166 -Det ville være godt. -Okay, jeg skal lige... 853 00:47:15,791 --> 00:47:16,631 Fedt. 854 00:47:20,254 --> 00:47:24,474 Se lige der. Den lokale journalist får den søde piges telefonnummer. 855 00:47:24,925 --> 00:47:26,465 Altså, Pete. 856 00:47:27,469 --> 00:47:30,099 -Så du, hvad jeg gjorde der? -Det gjorde jeg. 857 00:47:32,307 --> 00:47:33,227 Han virker sød. 858 00:47:34,059 --> 00:47:35,479 Det tror jeg, han er. 859 00:47:36,937 --> 00:47:38,607 Men det er du også, Maze. 860 00:47:39,606 --> 00:47:41,686 Måske ikke sød, men... 861 00:47:41,775 --> 00:47:42,895 god. 862 00:47:43,610 --> 00:47:45,900 Synes du ikke, jeg er uhyggelig? 863 00:47:46,238 --> 00:47:48,318 Jeg synes, du er skideuhyggelig. 864 00:47:49,157 --> 00:47:52,867 Men på en god måde, fordi det er dig. 865 00:47:54,121 --> 00:47:58,331 Og når du endelig viser nogen, hvor fantastisk du er, 866 00:47:58,876 --> 00:48:00,496 så finder du din sjæleven. 867 00:48:03,547 --> 00:48:06,927 Man kan ikke finde en sjæleven, hvis man ikke har en sjæl. 868 00:48:20,022 --> 00:48:21,692 Så er sagen afsluttet. 869 00:48:29,114 --> 00:48:30,704 Undskyld. 870 00:48:31,950 --> 00:48:34,750 Jeg har lige talt med Chloe. Vi er endelig fri for Jed. 871 00:48:34,828 --> 00:48:37,658 Morderen var Karnalgirl506's forsmåede mand. 872 00:48:37,748 --> 00:48:39,328 Jeg skulle have været der. 873 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 I stedet lod jeg DJ Pikhoved narre mig. 874 00:48:42,711 --> 00:48:44,001 Hvordan skete det? 875 00:48:44,087 --> 00:48:45,757 Jeg troede ikke, du var jaloux. 876 00:48:45,839 --> 00:48:47,219 Jeg er ikke jaloux. 877 00:48:49,217 --> 00:48:50,427 Hun er bare så.... 878 00:48:52,054 --> 00:48:54,224 Alt det pladder om forhold. 879 00:48:55,557 --> 00:48:57,307 Hvordan skal jeg vide, hvad hun tænker? 880 00:48:57,392 --> 00:48:59,102 Det er menneskets evige spørgsmål. 881 00:48:59,978 --> 00:49:02,648 Vi har ikke engang haft en chance endnu. 882 00:49:02,731 --> 00:49:03,941 Jeg må ikke dumme mig nu. 883 00:49:04,775 --> 00:49:07,395 Jeg ved, I er uduelige, når det gælder kvinder, 884 00:49:07,486 --> 00:49:12,366 men Daniel, du må da have noget selvhjælps-hokuspokus til mig? 885 00:49:12,449 --> 00:49:14,329 -Vil du have mit råd? -Desværre, ja. 886 00:49:14,409 --> 00:49:18,869 Hold op med at bede folk om råd og tal med hende. 887 00:49:22,918 --> 00:49:24,168 Det er min tur, ikke? 888 00:49:24,670 --> 00:49:25,500 Nej... 889 00:49:26,171 --> 00:49:27,711 Vi klarer den herfra, Dan. 890 00:49:28,298 --> 00:49:29,128 Er du sikker? 891 00:49:29,675 --> 00:49:30,505 Ja. 892 00:49:30,592 --> 00:49:33,102 Du har allerede hjulpet så meget. 893 00:49:33,178 --> 00:49:34,968 Jeg smutter. Jeg er udmattet. 894 00:49:48,986 --> 00:49:49,816 Hvad så, mand? 895 00:49:49,903 --> 00:49:51,743 Daniel, kan du komme tilbage? 896 00:49:51,822 --> 00:49:53,622 Undskyld. Jeg glemte noget. 897 00:49:54,992 --> 00:49:56,832 Okay, mand. Jeg kommer straks. 898 00:49:56,910 --> 00:49:57,790 Fantastisk. 899 00:49:58,328 --> 00:49:59,198 Idiot. 900 00:50:09,756 --> 00:50:11,086 Godt gået, bror. 901 00:50:12,175 --> 00:50:13,085 Godt gået. 902 00:51:03,560 --> 00:51:04,440 Kriminalbetjent. 903 00:51:06,229 --> 00:51:08,229 -Hej. -Jeg ville ringe, 904 00:51:08,315 --> 00:51:10,105 men jeg har vist forlagt min telefon. 905 00:51:10,192 --> 00:51:12,242 Jeg kom lige for at se dig. 906 00:51:14,821 --> 00:51:15,991 Kom ind. 907 00:51:19,117 --> 00:51:22,077 Tag en drink, hvis du vil. 908 00:51:27,334 --> 00:51:28,634 Undskyld. 909 00:51:28,710 --> 00:51:31,630 Undskyld, at jeg forsvandt. 910 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 Jeg prøvede at… 911 00:51:35,050 --> 00:51:38,600 Jeg lyttede til råd fra én, jeg ikke burde have lyttet til. 912 00:51:38,678 --> 00:51:40,888 Jeg skulle have lyttet til mig selv 913 00:51:41,723 --> 00:51:42,893 og til dig. 914 00:51:43,350 --> 00:51:45,640 Nej, undskyld. Jeg... 915 00:51:47,354 --> 00:51:49,694 Jeg var nervøs og... 916 00:51:50,273 --> 00:51:57,073 de ting, jeg sagde, var ting, en normal person ville sige. 917 00:51:58,156 --> 00:51:59,776 Og vi er ikke normale. 918 00:52:00,200 --> 00:52:01,660 -Nej. -Du ved... 919 00:52:02,244 --> 00:52:04,164 Vi er os, og... 920 00:52:07,290 --> 00:52:08,130 Vi er... 921 00:52:09,709 --> 00:52:10,749 fantastiske. 922 00:52:12,838 --> 00:52:14,048 Jeg er helt enig. 923 00:52:21,638 --> 00:52:22,598 Nå. 924 00:52:23,849 --> 00:52:24,719 Vi... 925 00:52:26,434 --> 00:52:28,024 ses i morgen. 926 00:52:28,395 --> 00:52:29,895 Absolut. Ja, i morgen. 927 00:52:29,980 --> 00:52:30,810 Ja. 928 00:52:32,440 --> 00:52:33,320 Okay. 929 00:52:34,234 --> 00:52:35,694 Godnat, kriminalbetjent. 930 00:52:39,573 --> 00:52:40,493 Godnat. 931 00:54:00,904 --> 00:54:01,914 Fantastisk. 932 00:54:22,259 --> 00:54:23,389 Lucifer. 933 00:55:20,317 --> 00:55:21,857 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen