1 00:00:10,010 --> 00:00:12,640 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,488 --> 00:00:31,318 Ouviu isso? 3 00:00:32,157 --> 00:00:32,987 É só o mar. 4 00:00:48,840 --> 00:00:50,010 Vão transar a noite toda? 5 00:00:50,925 --> 00:00:53,005 Voltem para o show, seus tarados. 6 00:00:56,347 --> 00:00:57,177 Vamos! 7 00:00:57,849 --> 00:00:58,769 Anda! 8 00:02:03,331 --> 00:02:04,671 Com licença. 9 00:02:06,501 --> 00:02:07,341 Obrigada. 10 00:02:07,460 --> 00:02:09,170 Nossa, vocês chegaram rápido. 11 00:02:10,839 --> 00:02:11,669 Espere. 12 00:02:12,423 --> 00:02:15,093 -Vocês vieram juntos? -Não. 13 00:02:16,010 --> 00:02:18,510 Não tem nada a ver, mas podemos conversar? 14 00:02:18,596 --> 00:02:20,006 -Vamos... É. -Sim, claro. 15 00:02:20,890 --> 00:02:21,720 Certo. 16 00:02:24,227 --> 00:02:25,347 Sim, viemos juntos. 17 00:02:25,436 --> 00:02:28,436 Meu Deus, eu não sabia que vocês estavam juntos. 18 00:02:28,523 --> 00:02:30,023 Eu tinha esperança, mas… 19 00:02:30,108 --> 00:02:32,318 Vocês fizeram vuco-vuco? 20 00:02:32,402 --> 00:02:34,032 Não, só nos beijamos. 21 00:02:34,445 --> 00:02:37,445 E adivinhe só? Você ligou, então aqui estamos nós. 22 00:02:37,532 --> 00:02:39,332 Você sempre atende o telefone? 23 00:02:39,409 --> 00:02:40,989 Só não quero… 24 00:02:41,327 --> 00:02:44,787 ficar falando sobre a minha vida sexual no trabalho, beleza? 25 00:02:46,291 --> 00:02:47,631 Vamos lá. 26 00:02:47,917 --> 00:02:49,787 Ella, o que temos aqui? 27 00:02:50,295 --> 00:02:51,875 -Bola Cheia. -Ele também? 28 00:02:52,297 --> 00:02:55,427 Não, Bola Cheia é uma marca. 29 00:02:56,301 --> 00:02:58,801 Fone de ouvido chique para DJs. 30 00:02:58,887 --> 00:03:00,557 E é a nossa arma do crime. 31 00:03:00,638 --> 00:03:03,138 Eletrocutou o pobre DJ Matt Pexxa. 32 00:03:03,224 --> 00:03:05,484 Como alguém é eletrocutado pelo fone? 33 00:03:05,560 --> 00:03:09,270 Está vendo este pequeno fio de prata saindo da espuma? 34 00:03:09,647 --> 00:03:12,977 A corrente viajou pelo fio e atingiu a pele. 35 00:03:13,151 --> 00:03:15,531 Adicionando a maresia e o suor dele, 36 00:03:15,612 --> 00:03:18,452 é a combinação perfeita para alcançar a voltagem máxima. 37 00:03:18,990 --> 00:03:20,530 Seria um nome muito louco. 38 00:03:20,617 --> 00:03:22,117 Todos os DJs são loucos. 39 00:03:25,663 --> 00:03:26,503 Alguma pista? 40 00:03:26,581 --> 00:03:29,251 Bem, ainda nem sabemos se é um assassinato. 41 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 Pode ser apenas um defeito do aparelho. 42 00:03:32,086 --> 00:03:33,586 Maravilha, já podemos ir? 43 00:03:34,130 --> 00:03:36,550 Quer saber? Espere um pouco. 44 00:03:41,888 --> 00:03:43,558 Muito bem, Pioneer. 45 00:03:43,765 --> 00:03:45,425 Melhores mixers do mercado. 46 00:03:46,184 --> 00:03:47,024 E… 47 00:03:47,685 --> 00:03:48,975 Aqui está... 48 00:03:49,938 --> 00:03:52,438 o estabilizador. Está desconectado. 49 00:03:52,523 --> 00:03:54,533 Estabilizador? Entendi. 50 00:03:56,027 --> 00:03:59,067 Vamos ver. Parece intencional, é um corte preciso. 51 00:03:59,405 --> 00:04:02,655 Alguém sabotou o aparelho antes de o Pexxa subir ao palco, 52 00:04:02,742 --> 00:04:05,452 então isso, mais o fio no fone de ouvido... 53 00:04:05,536 --> 00:04:06,746 Deve ser homicídio. 54 00:04:06,829 --> 00:04:08,539 Alguém deve ter visto algo 55 00:04:08,623 --> 00:04:11,213 antes de o nosso DJ chamuscado morrer. 56 00:04:11,292 --> 00:04:13,542 Vamos interrogar as testemunhas, e pronto. 57 00:04:13,628 --> 00:04:17,758 Depois todos nós poderemos voltar ao que estávamos fazendo. 58 00:04:18,132 --> 00:04:22,552 Bem, temos cerca de 500 possíveis testemunhas, 59 00:04:23,179 --> 00:04:27,229 que estão todas bêbadas e provavelmente bem chapadas, 60 00:04:27,976 --> 00:04:30,396 então vamos ficar aqui por um bom tempo. 61 00:04:33,648 --> 00:04:34,768 Vejo você por aí. 62 00:04:42,115 --> 00:04:43,775 Por que ele não para de chorar? 63 00:04:43,866 --> 00:04:47,286 O médico disse que ele está bem. É só uma fase. 64 00:04:49,539 --> 00:04:50,669 Não tomou café comigo. 65 00:04:51,165 --> 00:04:52,785 Meu Deus, já é de manhã? 66 00:04:53,793 --> 00:04:56,133 Desculpe, não dormimos nada. 67 00:04:56,212 --> 00:04:58,722 Você pode ficar, mas está bem barulhento. 68 00:04:59,549 --> 00:05:00,719 Dor e sofrimento. 69 00:05:01,134 --> 00:05:02,394 Música para meus ouvidos. 70 00:05:02,468 --> 00:05:03,678 Certo. 71 00:05:04,470 --> 00:05:05,310 Certo. 72 00:05:08,099 --> 00:05:11,229 Você tem toda a minha atenção. É café com leite? 73 00:05:12,145 --> 00:05:14,145 Certo, então... 74 00:05:17,150 --> 00:05:20,280 Desculpe, você deve estar sofrendo pela sua mãe. 75 00:05:20,361 --> 00:05:21,201 Não. 76 00:05:21,821 --> 00:05:24,321 Ela morreu sozinha em um apartamento de merda. 77 00:05:25,033 --> 00:05:25,953 É uma pena. 78 00:05:26,034 --> 00:05:28,164 Eu só preciso não ser como ela. 79 00:05:30,705 --> 00:05:31,615 Como faço isso? 80 00:05:31,706 --> 00:05:33,876 -Use a chupeta azul! -Estou usando! 81 00:05:35,084 --> 00:05:36,504 Perdão, o que perguntou? 82 00:05:36,586 --> 00:05:38,706 Como faço para não acabar sozinha? 83 00:05:38,796 --> 00:05:42,256 Não é uma pergunta fácil de responder. 84 00:05:43,051 --> 00:05:46,141 -Tente enrolá-lo na manta! -Que ideia maravilhosa! 85 00:05:48,139 --> 00:05:50,729 Você só precisa se conectar com alguém. 86 00:05:51,100 --> 00:05:53,270 Eu assusto todo mundo. 87 00:05:53,353 --> 00:05:55,363 Bem, eu ainda estou aqui, certo? 88 00:05:55,938 --> 00:06:00,488 E você sabe que, quando se interessar por alguém, 89 00:06:00,818 --> 00:06:02,608 não deve ser tão assustadora. 90 00:06:02,695 --> 00:06:05,905 Seja mais aberta, emocionalmente disponível. 91 00:06:05,990 --> 00:06:07,280 Emocionalmente disponível. 92 00:06:08,618 --> 00:06:10,328 É, desculpe, eu tenho que ir. 93 00:06:17,585 --> 00:06:19,375 Espere, eu ajudo. Desculpe. 94 00:06:19,587 --> 00:06:22,087 Obrigada, eu sou uma desastrada. 95 00:06:22,590 --> 00:06:25,090 Relaxe, eu derrubo as coisas o tempo topo. 96 00:06:26,719 --> 00:06:29,349 É uma lente macro de 200 milímetros? 97 00:06:29,430 --> 00:06:30,350 É, sim. 98 00:06:30,431 --> 00:06:32,021 Comprei na semana passada. 99 00:06:32,100 --> 00:06:35,020 É um equipamento profissional. 100 00:06:36,646 --> 00:06:39,266 Espere, você é da Polícia de LA, certo? 101 00:06:39,941 --> 00:06:41,861 Sim, o melhor trabalho do mundo. 102 00:06:43,027 --> 00:06:45,357 Não pode conseguir algo para mim? 103 00:06:45,947 --> 00:06:47,407 -Notícia de primeira mão? -É. 104 00:06:47,907 --> 00:06:50,027 É o meu primeiro artigo de verdade, 105 00:06:50,118 --> 00:06:53,618 e está difícil conseguir alguma informação. 106 00:06:56,833 --> 00:07:00,133 Não posso contar nenhum detalhe, mas... 107 00:07:00,461 --> 00:07:03,881 talvez, se disser o meu nome, o assessor de imprensa ajude. 108 00:07:03,965 --> 00:07:07,005 Obrigado. Então, qual é o seu nome? 109 00:07:07,093 --> 00:07:09,803 Ella Lopez. 110 00:07:09,887 --> 00:07:12,057 Pronto. Oi, Ella. 111 00:07:12,557 --> 00:07:13,847 -Sou o Pete. -Beleza. 112 00:07:14,142 --> 00:07:14,982 Sabe... 113 00:07:16,018 --> 00:07:17,558 talvez, para agradecer, 114 00:07:17,645 --> 00:07:21,645 posso levar você para beber algo, um café ou... 115 00:07:25,194 --> 00:07:27,864 Não quero sair com ninguém no momento. 116 00:07:28,614 --> 00:07:30,164 -Legal, tudo bem. -Beleza. 117 00:07:30,324 --> 00:07:31,704 -É. -Foi um prazer. 118 00:07:32,076 --> 00:07:34,616 Muito obrigado, Ella Lopez. 119 00:07:34,704 --> 00:07:35,544 É. 120 00:07:37,498 --> 00:07:40,918 Alguém está a fim da nossa Srta. Lopez. 121 00:07:41,252 --> 00:07:42,252 Não faz meu tipo. 122 00:07:42,336 --> 00:07:44,756 Não? É como você, perfeitamente adorável. 123 00:07:44,839 --> 00:07:45,669 Exatamente. 124 00:07:46,174 --> 00:07:49,594 Nem todos nós podemos ter um relacionamento perfeito. 125 00:07:51,012 --> 00:07:52,392 É bem empolgante, não? 126 00:07:52,472 --> 00:07:54,272 Não, é o DJ Karnal! 127 00:07:54,432 --> 00:07:57,312 Não sabia que ele era o headliner do show. 128 00:07:57,393 --> 00:07:59,403 Deve ter sido uma surpresa. Que legal! 129 00:07:59,479 --> 00:08:02,229 É, devo admitir que ele pode ser o único DJ 130 00:08:02,315 --> 00:08:06,235 que tenha um pouco de talento, mas o nome ridículo diz o contrário. 131 00:08:06,777 --> 00:08:08,647 Karnal? É sério? 132 00:08:09,197 --> 00:08:11,317 -Tudo é relacionado a sexo? -Chloe? 133 00:08:11,407 --> 00:08:13,737 -Oi, Jed! -Não vejo você... 134 00:08:14,243 --> 00:08:15,543 -Oi! …há muito tempo. 135 00:08:23,252 --> 00:08:24,632 Que bom ver você... 136 00:08:26,672 --> 00:08:27,842 É divertido, não? 137 00:08:28,716 --> 00:08:31,426 -Oi. Jed, este é o Lucifer. -Jed? 138 00:08:32,345 --> 00:08:33,505 É meu nome verdadeiro. 139 00:08:33,596 --> 00:08:34,426 Qual é o seu? 140 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 Lucifer é o nome dele. 141 00:08:37,141 --> 00:08:38,181 É. 142 00:08:38,267 --> 00:08:39,347 O que faz aqui? 143 00:08:39,977 --> 00:08:41,187 Bem, é um show. 144 00:08:41,354 --> 00:08:42,194 Sou DJ. 145 00:08:42,271 --> 00:08:43,111 Certo. 146 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 O que faz aqui? 147 00:08:44,482 --> 00:08:47,902 Bem, é uma cena de crime, e eu sou detetive. 148 00:08:48,653 --> 00:08:49,783 -Então conseguiu? -Sim. 149 00:08:49,862 --> 00:08:53,032 -Sabia que seria uma ótima policial. -De onde se conhecem? 150 00:08:54,742 --> 00:08:56,412 O Jed e eu namoramos. 151 00:08:56,827 --> 00:08:57,657 Certo. 152 00:08:58,871 --> 00:09:00,331 Nada sério, é. 153 00:09:00,706 --> 00:09:02,456 Há muito tempo. 154 00:09:03,459 --> 00:09:04,669 Qual é, Cherry Jane? 155 00:09:05,545 --> 00:09:06,375 Foi bem sério. 156 00:09:07,755 --> 00:09:09,255 O Lucifer é meu parceiro. 157 00:09:09,340 --> 00:09:10,420 Isso, parceiro. 158 00:09:10,633 --> 00:09:12,303 Ainda está casada com o Dave? 159 00:09:12,385 --> 00:09:13,215 Dan. 160 00:09:13,636 --> 00:09:14,886 Estamos divorciados. 161 00:09:15,179 --> 00:09:17,969 -Nunca achei que ele era pra você. -Só um homem é. 162 00:09:18,057 --> 00:09:19,477 Você está namorando? 163 00:09:23,104 --> 00:09:23,944 Namorando? 164 00:09:27,066 --> 00:09:27,896 Não. 165 00:09:29,110 --> 00:09:31,950 Não estou namorando, exatamente. 166 00:09:32,989 --> 00:09:35,739 -Foi muito bom ver você de novo. -Igualmente. 167 00:09:36,242 --> 00:09:38,242 Detetive, precisamos de você aqui. 168 00:09:38,327 --> 00:09:39,657 Está bem. Com licença. 169 00:09:45,418 --> 00:09:46,498 Então… 170 00:09:47,712 --> 00:09:48,712 Preciso atender. 171 00:09:51,048 --> 00:09:51,878 Droga. 172 00:10:11,569 --> 00:10:14,949 {\an8}Nosso primeiro beijo foi na praia, lembra? 173 00:10:16,115 --> 00:10:16,945 Lembro. 174 00:10:20,244 --> 00:10:23,124 {\an8}Sobre o que eu disse antes, Lucifer... 175 00:10:23,873 --> 00:10:26,503 Já namorei caras do trabalho antes, 176 00:10:26,917 --> 00:10:30,757 {\an8}mas as pessoas comentam, e eu não quero isso. 177 00:10:31,422 --> 00:10:32,262 E... 178 00:10:32,506 --> 00:10:33,416 isto... 179 00:10:34,842 --> 00:10:36,092 {\an8}nós, sabe... 180 00:10:37,428 --> 00:10:39,968 {\an8}Ainda nem sabemos como vai ser. 181 00:10:41,057 --> 00:10:41,887 {\an8}Sabemos? 182 00:10:43,684 --> 00:10:44,734 {\an8}Acho que não. 183 00:10:45,728 --> 00:10:48,808 {\an8}Desculpe, era o meu agente. Tive que avisar que não morri. 184 00:10:49,357 --> 00:10:50,267 Como assim? 185 00:10:50,358 --> 00:10:52,068 Eu ia entrar depois do Pexxa. 186 00:10:52,902 --> 00:10:54,572 Ver outro DJ morrer assusta. 187 00:10:55,196 --> 00:10:57,526 Faz você perceber que a vida é curta. 188 00:10:57,865 --> 00:10:59,075 Não tão curta assim. 189 00:10:59,825 --> 00:11:03,245 {\an8}Conhece alguém que gostaria de matar o Pexxa? 190 00:11:03,329 --> 00:11:04,709 Algum membro da equipe? 191 00:11:04,789 --> 00:11:06,209 Acha que foi intencional? 192 00:11:06,290 --> 00:11:08,670 Achamos que o mataram com o fone de ouvido. 193 00:11:09,502 --> 00:11:11,752 {\an8}Com o fone? Eu o emprestei a ele. 194 00:11:14,548 --> 00:11:16,128 Hoje cedo, antes do show. 195 00:11:16,217 --> 00:11:17,047 É mesmo? 196 00:11:17,510 --> 00:11:21,720 {\an8}-O fone não estava com você antes do show? -Não, entreguei direto a ele. 197 00:11:21,806 --> 00:11:24,676 E sua mesa de mixagem? O estabilizador do Pexxa foi cortado. 198 00:11:24,767 --> 00:11:27,687 Usamos o mesmo equipamento. Alguém quer me matar? 199 00:11:27,978 --> 00:11:31,818 {\an8}Devo salientar que, se ninguém estava com o fone, 200 00:11:31,899 --> 00:11:34,069 {\an8}como vamos saber que não foi você? 201 00:11:34,652 --> 00:11:38,612 {\an8}Exato. Você tem um álibi para antes do show, certo? 202 00:11:38,698 --> 00:11:40,568 Sim, estava com o meu produtor. 203 00:11:40,658 --> 00:11:42,698 -Perguntem a ele. -Vamos perguntar. 204 00:11:42,785 --> 00:11:46,655 {\an8}Se você é o alvo, não está seguro aqui. É melhor vir conosco. 205 00:11:47,540 --> 00:11:48,370 Vamos. 206 00:11:49,667 --> 00:11:50,747 Primeiro as damas. 207 00:11:54,130 --> 00:11:55,460 Eu odeio esse cara. 208 00:11:56,799 --> 00:11:59,089 {\an8}Eles terminaram logo antes de eu conhecer a Chloe. 209 00:11:59,385 --> 00:12:01,795 {\an8}Mas sempre achei que vivia à sombra dele. 210 00:12:02,138 --> 00:12:04,348 Não sei se é o lance de primeiro amor. 211 00:12:04,432 --> 00:12:09,272 {\an8}Eu juro, uma parte da Chloe nunca vai esquecer aquele rosto idiota. 212 00:12:10,438 --> 00:12:11,478 {\an8}Desculpe, cara. 213 00:12:12,148 --> 00:12:13,728 {\an8}Não precisa se desculpar. 214 00:12:13,816 --> 00:12:17,066 {\an8}Ela teve uma filha com você, e nunca me senti ameaçado. 215 00:12:18,487 --> 00:12:21,067 {\an8}Tem razão, ele tem um rosto idiota. 216 00:12:22,450 --> 00:12:25,330 Sabe que ele tentou voltar com ela quando terminamos? 217 00:12:26,704 --> 00:12:29,254 {\an8}Só estou dizendo para tomar cuidado com ele. 218 00:12:29,665 --> 00:12:30,915 Ele é capaz de tudo. 219 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 Certo, temos uma pista. 220 00:12:33,210 --> 00:12:37,470 {\an8}O Jed anda recebendo e-mails com ameaças de um homem chamado Raul Blanco. 221 00:12:37,548 --> 00:12:42,048 {\an8}Ele está puto porque minha fundação vai construir casas populares na marina. 222 00:12:42,136 --> 00:12:43,466 Claro que tem uma fundação. 223 00:12:44,096 --> 00:12:44,926 Detetive... 224 00:12:45,931 --> 00:12:50,351 {\an8}Estive pensando e acho que descartamos o DJ Bobão rápido demais. 225 00:12:51,103 --> 00:12:55,233 Lucifer, ele tem um álibi, não tem motivo, e acredite, eu o conheço. 226 00:12:56,317 --> 00:12:57,687 -Beleza. -Tudo bem. 227 00:12:58,652 --> 00:13:00,912 Nós vamos interrogar o Blanco, 228 00:13:00,988 --> 00:13:04,698 {\an8}e você fica aqui na delegacia, onde é seguro. 229 00:13:05,075 --> 00:13:06,405 {\an8}Obrigado, Cherry Jane. 230 00:13:07,203 --> 00:13:08,503 {\an8}O que eu faria sem você? 231 00:13:11,207 --> 00:13:12,037 {\an8}Beleza. 232 00:13:21,091 --> 00:13:22,551 Venha aqui. 233 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 Ellen! 234 00:13:29,725 --> 00:13:30,765 Oi, Maze. 235 00:13:32,728 --> 00:13:33,688 Você… 236 00:13:34,772 --> 00:13:35,612 ficou com ele? 237 00:13:35,689 --> 00:13:36,519 Com o Brimley? 238 00:13:37,149 --> 00:13:38,279 De jeito nenhum. 239 00:13:38,609 --> 00:13:40,529 Ele é casado e tem cinco filhos. 240 00:13:44,031 --> 00:13:45,491 Como você faz, Ellen? 241 00:13:45,950 --> 00:13:47,080 Como é tão… 242 00:13:48,786 --> 00:13:49,616 amigável? 243 00:13:50,079 --> 00:13:53,039 Não sei, acho que sou assim, sabe? 244 00:13:53,749 --> 00:13:55,539 Ella. 245 00:13:57,294 --> 00:13:59,054 Tenho que ir ao laboratório. 246 00:13:59,129 --> 00:13:59,959 Tchau, Maze. 247 00:14:06,804 --> 00:14:09,894 Então, Cherry Jane é apelido de escola? 248 00:14:10,057 --> 00:14:11,977 Seus pais chamavam você assim? 249 00:14:12,184 --> 00:14:13,194 Não, só o Jed. 250 00:14:13,269 --> 00:14:18,859 Fizemos uma viagem uma vez e encontramos uma barraca de cereja, e… 251 00:14:19,483 --> 00:14:20,693 Deixe pra lá. 252 00:14:20,901 --> 00:14:23,201 Então o Jed foi seu primeiro amor? 253 00:14:23,279 --> 00:14:24,819 Vejo que falou com o Dan. 254 00:14:25,698 --> 00:14:27,698 Nós éramos jovens, 255 00:14:27,783 --> 00:14:30,163 e foi ótimo por um tempo, mas já passou. 256 00:14:30,244 --> 00:14:31,374 Eu me esqueci dele, 257 00:14:31,620 --> 00:14:32,580 e ele, de mim. 258 00:14:32,663 --> 00:14:33,793 FUNDAÇÃO CHERRY JANE 259 00:14:33,873 --> 00:14:35,793 É, ele esqueceu você mesmo. 260 00:14:35,875 --> 00:14:37,415 Abaixo o Karnal! 261 00:14:37,501 --> 00:14:39,251 Cherry Jane é uma vergonha! 262 00:14:39,336 --> 00:14:41,206 É o cara que ameaça o Jed. 263 00:14:41,297 --> 00:14:44,257 Cherry Jane é uma vergonha! Abaixo o Karnal! 264 00:14:44,341 --> 00:14:45,631 Raul Blanco? 265 00:14:46,510 --> 00:14:48,890 Vieram protestar? Tem mais cartazes ali. 266 00:14:48,971 --> 00:14:51,601 Não, viemos perguntar sobre o Jed, o Karnal, 267 00:14:51,682 --> 00:14:54,522 e até aonde vai chegar para impedir o programa. 268 00:14:55,102 --> 00:14:58,942 Escute, sou a favor de ajudar os sem-teto, mas trago meus filhos aqui. 269 00:14:59,023 --> 00:15:02,443 A comunidade não precisa de viciados e doentes mentais. 270 00:15:02,526 --> 00:15:05,446 É, lá estava você cuidando da sua vida, 271 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 quando um músico intrometido aparece com falsos pretextos 272 00:15:09,283 --> 00:15:11,953 e põe os dedos imundos em tudo que você tem. 273 00:15:12,036 --> 00:15:14,286 Exatamente, e todos aqui acham isso. 274 00:15:14,371 --> 00:15:15,791 -É! -É mesmo? 275 00:15:16,123 --> 00:15:17,503 Posso? Obrigada. 276 00:15:19,501 --> 00:15:21,501 Alguém sabe qual é o CEP daqui? 277 00:15:24,423 --> 00:15:28,143 E sobre quanto o Sr. Blanco pagou para estarem aqui? 278 00:15:28,218 --> 00:15:29,218 O quê? 279 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 Eu investiguei o senhor. 280 00:15:33,223 --> 00:15:35,183 Seu filho mais novo tem 23 anos, 281 00:15:35,267 --> 00:15:39,357 e a única coisa que quer proteger é a reputação do seu clube náutico. 282 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 Sei que ameaçou o Jed por e-mail, 283 00:15:41,607 --> 00:15:44,567 antes de tentar eletrocutá-lo no palco ontem. 284 00:15:44,985 --> 00:15:47,065 Ontem? Eu estava aqui, protestando. 285 00:15:47,154 --> 00:15:50,664 Eu nunca machucaria ninguém. Só quero que ele tire o abrigo daqui. 286 00:15:50,783 --> 00:15:52,123 Sabe que ele trabalha aqui? 287 00:15:52,493 --> 00:15:55,373 Ele deveria me agradecer por proteger o bairro. 288 00:15:56,497 --> 00:15:59,747 No fim de semana passado, uma mendiga entrou no estúdio dele. 289 00:15:59,917 --> 00:16:01,537 Eu a expulsei por aquele portão. 290 00:16:03,837 --> 00:16:07,337 O Jed disse que viu o fone pela última vez no fim de semana. 291 00:16:07,424 --> 00:16:09,434 Por que uma mendiga ia querer matá-lo? 292 00:16:09,885 --> 00:16:13,345 Talvez não fosse mendiga e tenha entrado para mexer no fone. 293 00:16:13,806 --> 00:16:15,766 Ela pode ter tentado matar o Jed. 294 00:16:15,849 --> 00:16:17,889 Supondo que alguém queria matá-lo. 295 00:16:25,234 --> 00:16:26,074 Você está bem? 296 00:16:26,527 --> 00:16:27,357 Estou. 297 00:16:28,862 --> 00:16:29,912 Todos estão bem? 298 00:16:30,406 --> 00:16:31,486 Vamos nos afastar. 299 00:16:32,992 --> 00:16:33,832 Bem… 300 00:16:34,410 --> 00:16:36,540 não é conveniente para o Jed? 301 00:16:38,455 --> 00:16:40,455 O estúdio dele explodir? Como? 302 00:16:40,541 --> 00:16:44,251 Primeiro, tentam eletrocutá-lo e matam outro "acidentalmente". 303 00:16:44,336 --> 00:16:47,006 Agora explodem o estúdio, e dá errado de novo? 304 00:16:47,172 --> 00:16:51,762 Ou o Jed é o cara mais sortudo que existe, ou ele está por trás de tudo isso. 305 00:16:51,844 --> 00:16:54,394 Ele estaria aqui, se não fosse por nós. 306 00:16:54,471 --> 00:16:56,351 -Mas não está. -Teria ido pelos ares. 307 00:16:56,432 --> 00:16:58,732 -Mas não foi. -Por que acha que ele é culpado? 308 00:16:58,809 --> 00:17:01,849 Ele planejou tudo isso para se aproximar de você. 309 00:17:02,438 --> 00:17:04,018 -Isso é ridículo. -É mesmo? 310 00:17:04,273 --> 00:17:05,773 Eletrocutar um colega? 311 00:17:05,858 --> 00:17:07,688 Explodir o próprio estúdio? 312 00:17:07,776 --> 00:17:10,236 Ninguém faria isso para se aproximar de mim. 313 00:17:10,320 --> 00:17:13,410 Fui ao Inferno e voltei duas vezes, mas quem se importa? 314 00:17:16,285 --> 00:17:18,535 Lucifer, está com ciúmes? 315 00:17:19,663 --> 00:17:20,663 Com ciúmes? 316 00:17:20,956 --> 00:17:24,746 De um meninão que arranha discos? Quem disse algo ridículo agora? 317 00:17:25,544 --> 00:17:29,304 Só estou dizendo como é conveniente para o DJ Mané 318 00:17:29,381 --> 00:17:33,091 todas as provas que estavam no estúdio serem destruídas. 319 00:17:34,011 --> 00:17:35,261 Talvez não todas. 320 00:17:35,679 --> 00:17:37,929 O Blanco disse que a mulher que entrou 321 00:17:38,182 --> 00:17:39,602 fugiu por aquele portão. 322 00:17:42,936 --> 00:17:44,306 Talvez tenha digitais. 323 00:17:44,813 --> 00:17:46,983 Por cima… 324 00:17:47,441 --> 00:17:50,071 e por baixo, certo? 325 00:17:50,736 --> 00:17:51,566 Isso. 326 00:17:52,905 --> 00:17:54,405 -É, mas... -Parece certo. 327 00:17:54,490 --> 00:17:56,830 …toda vez, os braços dele ficam saindo. 328 00:17:57,743 --> 00:18:01,413 No início, achei que ele tinha uma força sobre-humana. 329 00:18:01,747 --> 00:18:05,167 Depois, ele não segurava nem o chocalho, então não é isso. 330 00:18:06,168 --> 00:18:08,708 Achamos que nossos filhos podem tudo, não é? 331 00:18:09,463 --> 00:18:10,303 Eu... 332 00:18:11,799 --> 00:18:13,629 não consigo fazer nada direito. 333 00:18:13,967 --> 00:18:16,847 Vamos, não se torture desse jeito. 334 00:18:17,429 --> 00:18:18,929 O que eu estou dizendo 335 00:18:19,014 --> 00:18:20,474 é que todo mundo erra. 336 00:18:20,808 --> 00:18:21,638 A Linda, não. 337 00:18:22,142 --> 00:18:25,102 Ela sempre sabe o que fazer, e eu sempre atrapalho. 338 00:18:25,187 --> 00:18:27,557 A Linda também deve se sentir assim. 339 00:18:28,232 --> 00:18:29,732 O importante é que se preocupa 340 00:18:30,359 --> 00:18:31,779 e faz o melhor que pode. 341 00:18:33,487 --> 00:18:34,487 Imagino que sim. 342 00:18:35,280 --> 00:18:36,120 Mesmo assim, 343 00:18:36,365 --> 00:18:39,865 seria ótimo se eu fizesse o Charlie parar de chorar uma vez. 344 00:18:41,328 --> 00:18:42,998 Eu tenho fé em você, cara. 345 00:18:45,249 --> 00:18:49,249 Obrigado por ser um bom amigo e por tirar o dia de folga para ajudar. 346 00:18:49,711 --> 00:18:50,551 Bem… 347 00:18:51,046 --> 00:18:52,706 não foi apenas por isso. 348 00:18:53,340 --> 00:18:55,680 Não aguentava mais o ex-namorado da Chloe. 349 00:18:56,385 --> 00:18:57,545 O cara é perfeito. 350 00:18:57,928 --> 00:19:00,308 Ele me faz sentir péssimo, sabe? 351 00:19:01,974 --> 00:19:03,894 E eu já faço isso sozinho. 352 00:19:04,685 --> 00:19:07,395 Do que está falando? Você é um cara legal. 353 00:19:10,232 --> 00:19:12,322 Ótimo policial, ótimo pai. 354 00:19:13,318 --> 00:19:15,528 E seu cabelo fica tão alto. 355 00:19:19,408 --> 00:19:20,328 Obrigado, cara. 356 00:19:22,995 --> 00:19:24,655 Há coisas que você não sabe. 357 00:19:26,331 --> 00:19:27,251 Coisas que fiz. 358 00:19:29,209 --> 00:19:30,919 E por mais que eu me esforce… 359 00:19:34,298 --> 00:19:36,218 não vou poder remediar. 360 00:19:39,595 --> 00:19:40,545 Escute, Daniel. 361 00:19:42,472 --> 00:19:45,232 Todos nós temos nossos demônios, inclusive eu. 362 00:19:47,227 --> 00:19:49,017 Acredite em mim quando digo… 363 00:19:50,105 --> 00:19:51,355 que eu conheço o mal. 364 00:19:53,233 --> 00:19:55,073 E você, meu amigo, não é assim. 365 00:19:57,905 --> 00:20:00,275 Estamos procurando pela Belinda Roberts. 366 00:20:00,365 --> 00:20:02,485 A Ella achou as digitais no portão. 367 00:20:02,576 --> 00:20:06,116 O carro dela está aqui há um dia, então deve estar escondida. 368 00:20:06,205 --> 00:20:09,365 Ótimo, vamos achá-la para resolver logo este caso. 369 00:20:09,750 --> 00:20:13,090 -Não acha mais que o Jed é o culpado? -Claro que acho. 370 00:20:13,170 --> 00:20:16,170 Quando acharmos a tal Belinda, a cúmplice do Jed, 371 00:20:16,298 --> 00:20:19,718 ela comprovará o envolvimento dele, e tudo voltará ao normal. 372 00:20:20,969 --> 00:20:25,429 Espero que possamos solucionar o caso antes de anoitecer. 373 00:20:25,515 --> 00:20:27,725 -Quanto mais rápido, melhor. -Parem! 374 00:20:28,810 --> 00:20:33,320 Mais um passo e vocês morrem. 375 00:20:33,523 --> 00:20:34,983 Detetive, cuidado. 376 00:20:35,359 --> 00:20:36,739 Sei lidar com cobras. 377 00:20:39,863 --> 00:20:40,783 Cuidado. 378 00:20:42,741 --> 00:20:43,661 Não! 379 00:20:44,952 --> 00:20:49,502 Sabem há quanto tempo estou esperando pela cópula? 380 00:20:49,581 --> 00:20:50,541 Eu também estou. 381 00:20:50,874 --> 00:20:52,544 Vocês claramente não sabem 382 00:20:53,043 --> 00:20:56,343 como são raras as gravações do acasalamento da cascavel. 383 00:20:56,421 --> 00:20:57,801 Não é o meu forte, não. 384 00:20:58,173 --> 00:21:01,593 As preliminares são incrivelmente intensas. 385 00:21:02,219 --> 00:21:03,759 E, se tudo correr bem, 386 00:21:03,845 --> 00:21:08,635 o sexo pode durar por vários dias, mas você estragou tudo. 387 00:21:09,017 --> 00:21:11,807 Escute, nós viemos perguntar sobre o Jed Moore. 388 00:21:12,646 --> 00:21:15,146 O Karnal. Sabemos que invadiu o estúdio dele. 389 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 Não tenho nada a dizer. 390 00:21:17,025 --> 00:21:19,185 Escute aqui, tarada das cobras. 391 00:21:20,737 --> 00:21:22,657 O que você deseja quanto ao Jed? 392 00:21:24,992 --> 00:21:26,372 Quero que ele pague. 393 00:21:26,702 --> 00:21:29,332 Por ajudá-lo com as tentativas falsas de assassinato? 394 00:21:29,913 --> 00:21:30,753 Espere. 395 00:21:31,123 --> 00:21:32,543 Assassinato? Não! 396 00:21:32,624 --> 00:21:35,214 Ele me deve pelas amostras de sons. 397 00:21:35,294 --> 00:21:37,344 A música dele, "Otter Vox", 398 00:21:37,421 --> 00:21:40,671 foi baseada nas minhas gravações do sexo das lontras, 399 00:21:40,757 --> 00:21:41,837 e não fui paga. 400 00:21:41,925 --> 00:21:45,175 Isso parece um motivo. O que fazia no estúdio dele? 401 00:21:47,097 --> 00:21:49,427 Eu coloquei gravadores de voz. 402 00:21:50,017 --> 00:21:53,477 Estava tentando provar que o Karnal roubou meus sons. 403 00:21:53,562 --> 00:21:56,862 É assim que provaremos que o Jed está por trás de tudo. 404 00:21:57,024 --> 00:21:59,114 Ou quem é o verdadeiro culpado. 405 00:22:06,450 --> 00:22:07,280 Oi. 406 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Oi. Boas notícias. 407 00:22:09,953 --> 00:22:14,123 Achamos a mulher que invadiu seu estúdio e pôs gravadores. 408 00:22:14,207 --> 00:22:15,287 É uma boa notícia? 409 00:22:15,709 --> 00:22:18,129 Espero que ajude a identificar o culpado. 410 00:22:18,211 --> 00:22:19,461 Seja quem ele for. 411 00:22:20,964 --> 00:22:22,804 E todas estas cestas? 412 00:22:22,924 --> 00:22:24,344 São dos meus fãs. 413 00:22:24,426 --> 00:22:26,086 Ficaram sabendo da explosão 414 00:22:26,178 --> 00:22:28,808 e mandaram coisas do mundo inteiro. 415 00:22:29,097 --> 00:22:32,387 -A devoção deles é uma loucura. -A você? É loucura mesmo. 416 00:22:32,893 --> 00:22:33,733 Loucura. 417 00:22:34,686 --> 00:22:37,266 Acha que pode ser um dos seus fãs? 418 00:22:37,356 --> 00:22:38,766 Duvido, são inofensivos. 419 00:22:39,066 --> 00:22:42,736 Apesar de haver uns fãs obcecados conversando em um fórum, 420 00:22:42,819 --> 00:22:45,319 -mas nunca tive problemas. -Que você saiba. 421 00:22:46,156 --> 00:22:47,816 Vou investigar, fique aqui. 422 00:22:48,617 --> 00:22:52,497 Por falar nisso, estou ficando maluco aqui. 423 00:22:55,415 --> 00:22:57,995 Bem, você ainda tem que ficar em segurança. 424 00:22:58,085 --> 00:22:59,205 Pode ficar... 425 00:22:59,294 --> 00:23:01,254 Cherry, está pedindo que eu vá… 426 00:23:01,338 --> 00:23:04,508 À minha casa, isso. Foi exatamente isso que ela disse. 427 00:23:04,591 --> 00:23:07,591 Ótima ideia, detetive. Parece que leu a minha mente. 428 00:23:09,262 --> 00:23:10,142 Ótimo. 429 00:23:12,307 --> 00:23:13,977 -Vamos? -Claro. 430 00:23:18,230 --> 00:23:19,230 Belo apartamento. 431 00:23:19,981 --> 00:23:23,691 -Temos gostos parecidos. -Não acredito que tenho que ficar aqui. 432 00:23:24,403 --> 00:23:25,903 Tudo isso é... 433 00:23:27,406 --> 00:23:28,236 uma loucura. 434 00:23:28,365 --> 00:23:33,405 Quase igual ao fato de um maluco inventar tudo isso para, digamos, 435 00:23:33,745 --> 00:23:35,115 atrair um antigo amor. 436 00:23:35,205 --> 00:23:38,035 Não adiantará, pois a detetive está comprometida. 437 00:23:38,125 --> 00:23:40,245 Espere, está falando da Chloe? 438 00:23:41,211 --> 00:23:43,421 -Ela disse que não tem namorado. -Ela tem. 439 00:23:46,174 --> 00:23:47,014 Entendi. 440 00:23:48,510 --> 00:23:51,720 -Está interessado nela. -Não estou interessado nela. 441 00:23:51,805 --> 00:23:54,055 A detetive e eu estamos juntos, 442 00:23:54,141 --> 00:23:57,351 e é por isso que sua farsa não vai funcionar. 443 00:23:58,979 --> 00:23:59,809 Escute, 444 00:24:00,564 --> 00:24:01,694 a Chloe é incrível. 445 00:24:02,441 --> 00:24:06,191 Acho que nunca a esqueci. Até dei o nome dela à minha fundação. 446 00:24:06,278 --> 00:24:07,108 Eu sei. 447 00:24:07,237 --> 00:24:08,737 Mas você começa a pensar… 448 00:24:12,117 --> 00:24:14,827 "Será que ela é tão incrível quanto me lembro?" 449 00:24:17,164 --> 00:24:18,874 E aí, quando a vi de manhã… 450 00:24:19,916 --> 00:24:20,786 nossa. 451 00:24:21,626 --> 00:24:23,546 Minha memória não fez jus a ela. 452 00:24:23,920 --> 00:24:26,920 Meus sentimentos vieram à tona, e comecei a achar… 453 00:24:28,425 --> 00:24:29,795 que é coisa do destino. 454 00:24:31,052 --> 00:24:34,602 Se acha que matei o Pexxa e explodi meu estúdio para recuperá-la, 455 00:24:34,681 --> 00:24:37,931 você é mais louco por ela do que eu já fui. 456 00:24:40,645 --> 00:24:41,765 O que está fazendo? 457 00:24:42,397 --> 00:24:44,227 É só para garantir. Diga... 458 00:24:45,650 --> 00:24:47,900 o que você realmente deseja? 459 00:24:50,489 --> 00:24:52,529 Queria não ter perdido a Chloe. 460 00:24:53,492 --> 00:24:55,452 Eu sabia! Admitiu o motivo. 461 00:24:55,535 --> 00:24:58,535 Não, queria que ela não tivesse largado de mim, mas… 462 00:24:58,622 --> 00:24:59,462 Espere. 463 00:24:59,998 --> 00:25:01,078 Ela largou de você. 464 00:25:01,583 --> 00:25:02,423 É. 465 00:25:03,126 --> 00:25:06,506 Estava tudo bem e, de repente, ela largou de mim. 466 00:25:06,880 --> 00:25:11,090 Então os sentimentos dela por você mudaram... 467 00:25:12,552 --> 00:25:13,642 do nada? 468 00:25:14,221 --> 00:25:16,431 É, basicamente. 469 00:25:17,474 --> 00:25:19,814 -Foi terrível. -Certo, então, Jed. 470 00:25:21,186 --> 00:25:24,806 Preciso que me conte o que fez de errado 471 00:25:24,898 --> 00:25:27,648 para que eu evite todos os seus erros. 472 00:25:28,235 --> 00:25:29,065 Então... 473 00:25:30,779 --> 00:25:31,699 comece a falar. 474 00:25:34,407 --> 00:25:39,327 Apesar de estarmos analisando o fim de semana que o Jed não usou o fone, 475 00:25:40,163 --> 00:25:41,753 tem tanto barulho. 476 00:25:41,831 --> 00:25:44,831 Achei que um DJ ia querer um estúdio mais tranquilo. 477 00:25:45,627 --> 00:25:46,707 Descobriu algo? 478 00:25:46,795 --> 00:25:47,875 Escute só isso. 479 00:25:48,255 --> 00:25:50,545 A Karnalgirl506 disse: 480 00:25:51,299 --> 00:25:54,009 "Deixei meu mundo todo para trás por você, Jed, 481 00:25:54,094 --> 00:25:55,724 e agora você fará o mesmo. 482 00:25:55,929 --> 00:25:59,309 Eu não peguei você no show e no estúdio, 483 00:25:59,808 --> 00:26:01,888 mas não vai fugir da próxima vez." 484 00:26:02,185 --> 00:26:03,475 Nossa, que sinistro. 485 00:26:03,562 --> 00:26:04,402 É. 486 00:26:05,272 --> 00:26:07,652 Parece que teve motivo e oportunidade. 487 00:26:08,108 --> 00:26:11,738 Essa Karnalgirl506 pode ser a assassina. Sem dúvida, é mulher. 488 00:26:12,070 --> 00:26:14,570 Talvez seja uma parceira sexual rejeitada? 489 00:26:14,656 --> 00:26:15,946 Ótimo, já pode ir. 490 00:26:16,032 --> 00:26:18,082 Posso analisar o áudio sozinha. 491 00:26:18,159 --> 00:26:19,489 Como assim? Ir aonde? 492 00:26:19,578 --> 00:26:21,118 Ao apartamento do Lucifer. 493 00:26:21,580 --> 00:26:25,670 Achei que vocês finalmente iam ficar juntos hoje. 494 00:26:29,004 --> 00:26:31,764 É, bem, isso foi adiado. 495 00:26:32,591 --> 00:26:34,881 Acha que não vai ser tão boa na cama? 496 00:26:35,176 --> 00:26:36,466 Ele é bem experiente. 497 00:26:36,553 --> 00:26:38,563 Eu diria que foram milhares de... 498 00:26:38,638 --> 00:26:41,558 Mas, sabe, você dá conta, é sexy. 499 00:26:41,641 --> 00:26:44,231 Isso não passou pela minha cabeça. 500 00:26:44,311 --> 00:26:46,861 Está esperando o exame de DST? Arrasou. 501 00:26:46,938 --> 00:26:48,018 Não, eu... 502 00:26:48,815 --> 00:26:50,645 Escute, Ella, ele cancelou. 503 00:26:51,026 --> 00:26:54,486 Acho que ele prefere ficar com o meu ex-namorado, beleza? 504 00:26:55,113 --> 00:26:57,703 É, isso é pior, muito... 505 00:26:58,158 --> 00:26:59,028 Digo… 506 00:27:00,785 --> 00:27:01,615 Escute. 507 00:27:03,455 --> 00:27:04,285 Está ouvindo? 508 00:27:05,582 --> 00:27:07,082 Parece que alguém entrou. 509 00:27:07,626 --> 00:27:10,626 Espere, já ouvi esse som antes. Já volto. 510 00:27:11,671 --> 00:27:12,551 Já volto. 511 00:27:15,342 --> 00:27:16,892 A Chloe adora um mistério. 512 00:27:18,011 --> 00:27:20,971 Começamos como amigos, ambos aspirantes a artistas. 513 00:27:21,556 --> 00:27:22,926 Até trabalhamos juntos. 514 00:27:24,559 --> 00:27:25,849 Sempre quis ficar com ela. 515 00:27:25,935 --> 00:27:28,395 Talvez eu compreenda. Continue. 516 00:27:29,481 --> 00:27:30,441 Pensando bem… 517 00:27:32,692 --> 00:27:34,572 foi a nossa melhor época. 518 00:27:34,861 --> 00:27:36,281 Melhor sem sexo? 519 00:27:37,197 --> 00:27:38,157 Não compreendo. 520 00:27:38,239 --> 00:27:39,159 É sério. 521 00:27:39,240 --> 00:27:44,000 Toda aquela tensão sexual não resolvida, o "chove não molha", a intrigava. 522 00:27:44,704 --> 00:27:46,294 Depois, ficamos juntos... 523 00:27:47,499 --> 00:27:49,079 e ela perdeu o interesse. 524 00:27:50,293 --> 00:27:52,673 Não era bom de cama, já entendi. 525 00:27:52,754 --> 00:27:55,224 Bem, isso não será problema. 526 00:27:55,465 --> 00:27:56,795 Não, o sexo foi ótimo. 527 00:27:57,175 --> 00:27:58,715 Muito ótimo. 528 00:27:59,594 --> 00:28:01,724 Incrível. As coisas que ela faz… 529 00:28:01,805 --> 00:28:02,925 É, eu entendi. 530 00:28:03,682 --> 00:28:05,892 Mas não foi o suficiente. 531 00:28:06,768 --> 00:28:09,478 Foi a falta de mistério que acabou com a gente. 532 00:28:09,854 --> 00:28:12,864 O meu erro foi demonstrar o que eu sentia. 533 00:28:14,150 --> 00:28:15,240 Eu me abri demais. 534 00:28:15,402 --> 00:28:18,452 É mesmo? Eu faço terapia, então entendo muito disso. 535 00:28:18,905 --> 00:28:21,615 Mas acredito que falar sobre seus sentimentos 536 00:28:21,700 --> 00:28:23,410 é uma coisa boa, não? 537 00:28:23,493 --> 00:28:28,673 Não, a Chloe vê as coisas como um caso que precisa ser solucionado. 538 00:28:29,124 --> 00:28:31,674 Não percebi que, quando ela me solucionasse, 539 00:28:31,876 --> 00:28:32,706 me entendesse, 540 00:28:34,629 --> 00:28:35,459 tudo acabaria. 541 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 Pois, por trás da beleza, sensualidade e diversão, 542 00:28:41,845 --> 00:28:42,715 sou só eu. 543 00:28:44,305 --> 00:28:46,345 E aí ela seguiu para o próximo mistério. 544 00:28:46,641 --> 00:28:47,811 E eu não a culpo. 545 00:28:48,226 --> 00:28:50,226 Eu devia ter me aberto menos, mas… 546 00:28:50,770 --> 00:28:52,310 eu era tão ingênuo, sabe? 547 00:28:57,694 --> 00:28:59,654 Por falar na namorada do Diabo... 548 00:29:02,198 --> 00:29:03,028 DETETIVE 549 00:29:04,200 --> 00:29:05,580 Que tal este mistério? 550 00:29:05,994 --> 00:29:09,624 Oi, Lucifer. Só estou ligando para ver se está tudo bem. 551 00:29:10,123 --> 00:29:13,713 Preciso perguntar ao Jed sobre fãs malucas que ele conheça, 552 00:29:13,793 --> 00:29:16,593 então, por favor, ligue quando ouvir isso. 553 00:29:19,340 --> 00:29:20,220 Droga. 554 00:29:21,760 --> 00:29:23,140 Que rápido, Ella. 555 00:29:23,219 --> 00:29:26,599 Você trocou de calça, de blusa e de rosto. 556 00:29:27,891 --> 00:29:28,731 Oi, Maze. 557 00:29:29,517 --> 00:29:31,347 Meu Deus, tenho a mesma blusa! 558 00:29:31,436 --> 00:29:32,516 Sim, você tinha! 559 00:29:33,229 --> 00:29:35,149 Espere, você roubou minha roupa? 560 00:29:37,275 --> 00:29:39,145 Estou confusa. 561 00:29:41,446 --> 00:29:43,236 Eu entendo como se sente… 562 00:29:44,324 --> 00:29:45,164 Ella. 563 00:29:45,408 --> 00:29:47,658 Você acertou o meu nome! 564 00:29:48,369 --> 00:29:50,209 -Devo perguntar? -Fique à vontade. 565 00:29:50,288 --> 00:29:52,918 Estou aberta e emocionalmente disponível, 566 00:29:53,291 --> 00:29:55,841 assim como a minha amiga Ella. 567 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 Está agindo como a Ella e… 568 00:29:59,088 --> 00:30:01,218 Esqueça. Ella real, o que temos? 569 00:30:01,800 --> 00:30:05,640 Aquele bipe me fez lembrar dos jantares na casa da minha abuelita. 570 00:30:05,720 --> 00:30:08,260 A velhinha é surda pra caramba. 571 00:30:08,515 --> 00:30:11,385 Telefone, campainha, detectores de fumaça... 572 00:30:11,810 --> 00:30:14,770 A casa estava cheia de barulhos que ela não ouvia. 573 00:30:14,854 --> 00:30:17,024 -Abuelita... -Exactamente. 574 00:30:17,106 --> 00:30:18,686 Na minha quinceañera, 575 00:30:18,775 --> 00:30:20,025 -ela nem sabia… -Ella. 576 00:30:20,777 --> 00:30:22,697 Beleza. Eu investiguei um pouco, 577 00:30:22,779 --> 00:30:26,619 e esse bipe é de um aparelho auditivo com a bateria fraca. 578 00:30:26,699 --> 00:30:29,159 Um aparelho digital intra-auricular, na verdade. 579 00:30:29,244 --> 00:30:31,754 Idêntico ao que a minha abuelita usa. 580 00:30:32,372 --> 00:30:36,382 -A culpada é uma velha? -Não, a música alta prejudica a audição. 581 00:30:36,459 --> 00:30:39,049 Então a Karnalgirl506 pode usar um aparelho. 582 00:30:39,587 --> 00:30:40,417 Exatamente. 583 00:30:40,755 --> 00:30:42,125 Já planejaram uma rave? 584 00:30:45,510 --> 00:30:46,470 Amenadiel? 585 00:30:47,762 --> 00:30:49,392 O que foi? O Charlie está bem? 586 00:30:49,848 --> 00:30:50,968 Ele está bem. 587 00:30:52,642 --> 00:30:53,852 O mesmo de sempre. 588 00:30:54,185 --> 00:30:55,595 O problema é a Linda. 589 00:30:55,687 --> 00:30:57,357 Ela me deu o bebê e saiu. 590 00:30:57,564 --> 00:31:00,074 -O que você fez? -Falei o que você disse. 591 00:31:00,149 --> 00:31:02,399 Que não tem problema ela errar sempre, 592 00:31:02,485 --> 00:31:05,445 que é normal ela não saber de nada, porque ninguém… 593 00:31:06,489 --> 00:31:07,659 Entendi. 594 00:31:07,991 --> 00:31:10,541 Certo, já sei o que aconteceu. 595 00:31:12,245 --> 00:31:13,575 Aonde a Linda foi? 596 00:31:37,353 --> 00:31:39,983 Isso! Aqui! 597 00:31:40,064 --> 00:31:40,944 Desculpe. 598 00:31:41,524 --> 00:31:42,574 Eu não quero. 599 00:31:44,360 --> 00:31:47,070 Linda, não sei por que a Maze te chamou, 600 00:31:47,155 --> 00:31:49,235 mas como eu falei, é uma operação. 601 00:31:49,657 --> 00:31:51,447 Achei que tinha dito "vodca". 602 00:31:51,534 --> 00:31:53,454 Eu a convidei porque, já sabe, 603 00:31:53,620 --> 00:31:56,920 noite das garotas, amizade, carinho. 604 00:31:58,166 --> 00:32:02,336 Primeiro, vamos começar dançando, depois vamos dançar mais, 605 00:32:02,629 --> 00:32:05,169 e terminar com uma briga de bar clássica. 606 00:32:05,298 --> 00:32:06,338 É! 607 00:32:06,424 --> 00:32:07,344 Só um minuto. 608 00:32:07,425 --> 00:32:11,715 Meninas, não se esqueçam de que tem uma assassina aqui. 609 00:32:11,804 --> 00:32:15,524 Desde que a assassina não chore, vomite ou faça xixi nas calças, 610 00:32:15,600 --> 00:32:16,730 eu estou dentro. 611 00:32:16,809 --> 00:32:17,809 Vou encontrá-la. 612 00:32:17,894 --> 00:32:19,604 Beleza, como eu ajudo? 613 00:32:19,771 --> 00:32:21,651 Andem, vamos nos separar. 614 00:32:21,731 --> 00:32:24,941 Lembrem-se, é uma garota com um aparelho auditivo. 615 00:32:25,026 --> 00:32:26,606 Pode deixar com a gente. 616 00:32:26,694 --> 00:32:28,074 -Vamos, Maze. -Sim! 617 00:32:31,491 --> 00:32:35,871 Não que eu me importe de acompanhar você, pelo contrário, 618 00:32:36,454 --> 00:32:39,124 estou contente por estar com adultos, 619 00:32:39,207 --> 00:32:40,667 mas cadê o Lucifer? 620 00:32:44,087 --> 00:32:46,257 É uma boa pergunta. 621 00:32:47,840 --> 00:32:51,180 Tivemos que fazer a operação na Lux sem ele, sabe? 622 00:32:53,763 --> 00:32:55,473 Aparelho auditivo, vamos. 623 00:32:55,556 --> 00:32:57,386 Aparelho auditivo! 624 00:32:57,475 --> 00:32:59,845 Mais uma bebida, por favor? Gratidão! 625 00:33:02,605 --> 00:33:07,605 Veio a chuva forte e a derrubou 626 00:33:07,694 --> 00:33:10,154 -Quem é um meninão? -O que estão fazendo? 627 00:33:10,238 --> 00:33:13,278 Estou tentando acalmar o Charlie há... 628 00:33:13,533 --> 00:33:14,373 É... 629 00:33:15,326 --> 00:33:17,116 -Que horas são? -Não sei. 630 00:33:17,286 --> 00:33:20,246 Estou ajudando pra não ter que ver o cara de cu do… 631 00:33:20,331 --> 00:33:22,001 Jed! E aí? 632 00:33:22,125 --> 00:33:23,325 Como vai, cara? 633 00:33:23,960 --> 00:33:25,340 Só está piorando as coisas. 634 00:33:25,420 --> 00:33:26,960 Passe pra cá, caramba. 635 00:33:27,714 --> 00:33:28,674 O que faz aqui? 636 00:33:29,549 --> 00:33:31,379 Não deveria estar na operação? 637 00:33:31,467 --> 00:33:35,047 Não sei de nenhuma operação. Estou aqui para ser misterioso. 638 00:33:35,847 --> 00:33:39,517 A detetive nunca acharia que estou com um bebê, então... 639 00:33:40,018 --> 00:33:40,848 aqui estou eu. 640 00:33:40,935 --> 00:33:42,645 Isso não responde à pergunta, 641 00:33:42,729 --> 00:33:44,149 mas, se vai ficar… 642 00:33:47,483 --> 00:33:49,283 faz ideia de como parar isso? 643 00:33:50,653 --> 00:33:51,823 Já tentou uísque? 644 00:34:02,165 --> 00:34:03,455 Adorei o seu cabelo. 645 00:34:09,422 --> 00:34:14,592 Seus piercings são incríveis! Parecem tão confortáveis. 646 00:34:15,011 --> 00:34:16,391 É. 647 00:34:20,683 --> 00:34:21,643 Meu Deus. 648 00:34:22,477 --> 00:34:23,477 Malandro à vista. 649 00:34:28,399 --> 00:34:29,399 Concentre-se. 650 00:34:30,485 --> 00:34:31,735 Aparelhos auditivos. 651 00:34:34,238 --> 00:34:35,698 Adorei seus lóbulos! 652 00:34:37,075 --> 00:34:41,325 Não posso voltar àquela manicure, por mais daltônica que ela seja, 653 00:34:41,412 --> 00:34:44,332 porque minhas unhas não são esmola. 654 00:34:46,042 --> 00:34:47,962 Quer um... 655 00:34:48,878 --> 00:34:50,628 screwdriver, Karen? 656 00:34:50,713 --> 00:34:51,553 Não. 657 00:34:51,839 --> 00:34:55,929 Eu tenho um sonho recorrente em que abro a geladeira 658 00:34:56,010 --> 00:34:57,930 e a única coisa que tem dentro 659 00:34:58,638 --> 00:34:59,968 é suco de laranja. 660 00:35:01,641 --> 00:35:03,101 Fascinante. 661 00:35:12,360 --> 00:35:13,360 Peguei o leite. 662 00:35:14,195 --> 00:35:16,195 Não esse leite, Luci. 663 00:35:19,033 --> 00:35:20,283 Está rápido demais. 664 00:35:21,702 --> 00:35:22,662 Ainda está. 665 00:35:23,496 --> 00:35:24,326 Passe pra cá. 666 00:35:24,413 --> 00:35:25,713 -À vontade. -Veja. 667 00:35:33,798 --> 00:35:35,588 -Está vendo? -Legal. 668 00:35:35,675 --> 00:35:38,215 Foi assim que fiz quando tive um bebê, sabe… 669 00:35:39,679 --> 00:35:40,509 com a Chloe. 670 00:35:41,472 --> 00:35:43,312 De que operação estava falando? 671 00:35:43,391 --> 00:35:45,811 A Chloe montou um show para atrair a assassina. 672 00:35:45,893 --> 00:35:47,103 Você é o headliner. 673 00:35:47,186 --> 00:35:49,266 Espere, eu não deveria estar lá? 674 00:35:49,355 --> 00:35:50,435 É perigoso demais. 675 00:35:51,357 --> 00:35:53,477 E a Chloe dá conta sozinha, então... 676 00:35:55,319 --> 00:35:56,199 Droga. 677 00:35:56,696 --> 00:35:58,816 Minha marca de nascença parece um abacaxi. 678 00:35:58,906 --> 00:36:00,486 -Quer ver? -Não. 679 00:36:01,534 --> 00:36:02,374 Digo... 680 00:36:03,244 --> 00:36:05,164 claro, eu adoraria. 681 00:36:09,500 --> 00:36:10,670 Caralho. 682 00:36:11,252 --> 00:36:14,092 É, meu ex também acha nojento. 683 00:36:17,049 --> 00:36:18,629 O que está fazendo? 684 00:36:20,887 --> 00:36:21,967 O que foi? 685 00:36:22,680 --> 00:36:25,390 Terminei minha seção. Sem aparelhos auditivos. 686 00:36:25,474 --> 00:36:27,694 Achou que tinha um na boca dele? 687 00:36:28,644 --> 00:36:29,734 E você, Maze? 688 00:36:29,812 --> 00:36:32,362 Você falou com a mesma pessoa o tempo todo. 689 00:36:33,149 --> 00:36:39,109 A Karen e eu tivemos uma conversa muito longa e profunda. 690 00:36:39,197 --> 00:36:41,027 Já me sinto conectada a ela. 691 00:36:41,616 --> 00:36:42,486 É. 692 00:36:43,075 --> 00:36:45,825 E a cada detalhe irritante da vida dela. 693 00:36:45,912 --> 00:36:47,502 Meu Deus, Maze. 694 00:36:47,788 --> 00:36:50,498 Eu sei o que você está fazendo, beleza? 695 00:36:50,583 --> 00:36:53,423 E fingir ser eu é uma idiotice. 696 00:36:53,502 --> 00:36:56,512 Eu claramente não sou nenhum exemplo. 697 00:36:56,589 --> 00:36:58,339 Eu só atraio otários. 698 00:36:58,799 --> 00:37:00,429 -Piranha. -Viu? 699 00:37:01,636 --> 00:37:03,966 Bem, eu fingi ser você por duas horas, 700 00:37:04,055 --> 00:37:06,595 e ser verdadeiramente simpática assim... 701 00:37:07,183 --> 00:37:09,523 é a coisa mais difícil que fiz na vida. 702 00:37:10,478 --> 00:37:12,478 Mas talvez você tenha razão, Ella. 703 00:37:13,439 --> 00:37:16,279 Se você acha que só merece um otário como ele... 704 00:37:17,693 --> 00:37:20,113 talvez eu deva aprender com outra pessoa. 705 00:37:31,958 --> 00:37:34,668 A última garota está vomitando no banheiro. 706 00:37:34,961 --> 00:37:36,251 Não sabem beber. 707 00:37:36,337 --> 00:37:38,207 Você já transou com o Lucifer. 708 00:37:39,423 --> 00:37:40,423 Está bem… 709 00:37:41,092 --> 00:37:41,932 sim, 710 00:37:42,301 --> 00:37:43,801 mas foi há muito tempo. 711 00:37:44,011 --> 00:37:47,561 Claro. É, eu sei que ele já transou com muitas mulheres. 712 00:37:47,723 --> 00:37:48,603 Um monte. 713 00:37:49,225 --> 00:37:50,055 E homens. 714 00:37:51,519 --> 00:37:54,269 Pois é, e eu aceito completamente, 715 00:37:54,355 --> 00:37:58,355 mas, sabe, transar com o Diabo deve ser diferente, não? 716 00:37:58,442 --> 00:38:00,652 Ele não tem um pênis bifurcado. 717 00:38:00,736 --> 00:38:02,776 -Não tem? -É completamente normal. 718 00:38:02,863 --> 00:38:05,953 Bem, é muito acima da média. 719 00:38:06,033 --> 00:38:07,793 Digo, é perfeito. 720 00:38:08,286 --> 00:38:10,996 Sério, não precisa se preocupar com isso. 721 00:38:11,372 --> 00:38:15,332 Deveria se preocupar com o fato de ele ser incrivelmente narcisista, 722 00:38:15,418 --> 00:38:17,998 morrer de medo de intimidade 723 00:38:18,087 --> 00:38:20,757 e sabotar tudo de bom que acontece com ele. 724 00:38:20,840 --> 00:38:24,800 Resumindo, ele é a pessoa mais velha e imatura do mundo. 725 00:38:25,344 --> 00:38:26,644 Não, do universo. 726 00:38:29,223 --> 00:38:30,063 Espere. 727 00:38:31,559 --> 00:38:32,599 É a Ella. 728 00:38:32,935 --> 00:38:36,685 A Ella disse que terminaram de checar a metade do bar. 729 00:38:37,231 --> 00:38:38,321 Nada do aparelho. 730 00:38:39,150 --> 00:38:40,070 Droga. 731 00:38:40,151 --> 00:38:42,701 Se ela não está aqui, sabe-se lá onde está. 732 00:38:42,778 --> 00:38:46,698 Vou ligar para o Lucifer e ver se ele ainda está cuidando do Jed. 733 00:38:47,616 --> 00:38:48,446 Lá vai. 734 00:38:49,660 --> 00:38:52,160 DETETIVE 735 00:39:04,592 --> 00:39:07,012 Cara, você jogou seu celular pela janela? 736 00:39:07,094 --> 00:39:09,064 Nossa, você é muito anormal. 737 00:39:12,391 --> 00:39:13,851 -É a Chloe. -Sério? 738 00:39:15,144 --> 00:39:15,984 Oi, e aí? 739 00:39:18,147 --> 00:39:18,977 Que droga. 740 00:39:20,066 --> 00:39:21,356 É, o Lucifer está… 741 00:39:21,525 --> 00:39:22,435 Não sei. 742 00:39:22,777 --> 00:39:24,107 Não sei onde ele está. 743 00:39:25,029 --> 00:39:27,109 Sim, o Jed está seguro. 744 00:39:27,490 --> 00:39:29,080 Beleza, tchau. 745 00:39:29,658 --> 00:39:30,488 O que foi isso? 746 00:39:30,576 --> 00:39:33,996 Daniel, ela é uma detetive, 747 00:39:34,497 --> 00:39:36,327 então estou sendo um mistério. 748 00:39:36,415 --> 00:39:38,205 É a coisa mais idiota que já ouvi. 749 00:39:38,292 --> 00:39:40,172 O Jed explica melhor, não é? 750 00:39:48,094 --> 00:39:49,434 Você foi enganado, cara. 751 00:39:50,096 --> 00:39:51,216 Do que está falando? 752 00:39:51,305 --> 00:39:53,555 Ele quer a Chloe, falei pra ter cuidado. 753 00:39:54,266 --> 00:39:57,846 É óbvio que ele quer separar vocês e entrar de mansinho. 754 00:39:59,188 --> 00:40:00,108 Nossa. 755 00:40:00,606 --> 00:40:01,976 Vou tentar encontrá-lo. 756 00:40:11,075 --> 00:40:11,905 O que foi? 757 00:40:11,992 --> 00:40:13,992 Fui manipulado, irmão. 758 00:40:14,453 --> 00:40:16,963 Por aquele DJ chorão. 759 00:40:17,206 --> 00:40:18,786 Fique calmo, Luci. 760 00:40:18,874 --> 00:40:22,094 Já é ruim quando nosso pai faz isso, mas aquele cretino! 761 00:40:22,169 --> 00:40:24,129 -Eles podem estar lá fora. -Ótimo! 762 00:40:24,672 --> 00:40:26,762 O Jed vai ver com quem está brincando. 763 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 Que estranho. 764 00:40:43,899 --> 00:40:45,229 Faça de novo, Luci. 765 00:40:45,609 --> 00:40:47,899 Isso, faça de novo. 766 00:40:54,743 --> 00:40:56,083 -Ele não está aqui! -Pare! 767 00:40:59,039 --> 00:41:00,289 Vou emitir um alerta. 768 00:41:00,791 --> 00:41:02,211 Sabe-se lá aonde ele foi. 769 00:41:03,502 --> 00:41:04,462 Vou encontrá-lo. 770 00:41:05,671 --> 00:41:07,381 Ele pode ter manipulado você, 771 00:41:07,465 --> 00:41:08,415 mas você deixou. 772 00:41:10,634 --> 00:41:12,804 Você tem razão, eu acho. 773 00:41:12,887 --> 00:41:16,177 E preciso que me ajude a fazer o Charlie parar de chorar. 774 00:41:19,560 --> 00:41:20,520 Só chama. 775 00:41:22,021 --> 00:41:23,361 Vou tentar de novo. 776 00:41:26,817 --> 00:41:27,937 Quer saber? 777 00:41:28,068 --> 00:41:29,698 Quanto egoísmo. 778 00:41:29,778 --> 00:41:31,818 -É. -Ele está me dando o gelo? 779 00:41:31,906 --> 00:41:33,906 E aí, galera? 780 00:41:35,743 --> 00:41:38,083 Esta música é para uma mulher especial. 781 00:41:38,287 --> 00:41:40,577 Cherry Jane, é para você. 782 00:41:49,089 --> 00:41:50,719 Ele não deveria estar aqui. 783 00:41:50,799 --> 00:41:51,759 Eu sei. 784 00:41:52,051 --> 00:41:56,561 Mas a Chloe disse que a assassina não veio, então ele vai ficar bem. 785 00:42:06,690 --> 00:42:09,530 Ela parece ser bem assustadora. 786 00:42:09,693 --> 00:42:10,743 É a Karen. 787 00:42:10,819 --> 00:42:14,529 É, talvez a Karen seja a Karnalgirl506. 788 00:42:14,615 --> 00:42:18,535 -Ela não tinha um aparelho auditivo. -Vai ver ela não usou. 789 00:42:21,705 --> 00:42:22,865 Ela tem uma arma? 790 00:42:23,290 --> 00:42:24,710 Meu Deus, ela está indo. 791 00:42:31,340 --> 00:42:32,550 Maze, o que foi? 792 00:42:32,800 --> 00:42:34,470 Só queria tirar uma selfie! 793 00:42:35,344 --> 00:42:38,014 -Você é a Karnalgirl506? -Sou. 794 00:42:42,309 --> 00:42:44,559 Ron, o que está fazendo? 795 00:42:54,655 --> 00:42:56,065 Cara, o que... 796 00:42:56,865 --> 00:42:59,195 -Podemos conversar, calma. -Diga a eles! 797 00:42:59,285 --> 00:43:00,485 Diga o que você fez! 798 00:43:00,578 --> 00:43:03,118 Não sei do que está falando. Nem sei quem você é. 799 00:43:03,205 --> 00:43:04,415 Mas sabe quem ela é. 800 00:43:10,337 --> 00:43:12,417 -Polícia de LA, largue a arma! -Não! 801 00:43:13,591 --> 00:43:16,391 Eles precisam saber. Ele é um destruidor de lares. 802 00:43:16,468 --> 00:43:18,968 -Foi só uma noite. -Uma noite mágica! 803 00:43:19,054 --> 00:43:21,604 Não sabia que era casada, ela não disse. 804 00:43:21,682 --> 00:43:23,062 Não precisa fazer isso. 805 00:43:23,642 --> 00:43:24,522 Preciso, sim. 806 00:43:25,477 --> 00:43:26,517 Ela me magoou. 807 00:43:27,354 --> 00:43:28,774 Eu errei com o outro DJ, 808 00:43:29,064 --> 00:43:30,484 e depois com a explosão. 809 00:43:32,860 --> 00:43:34,280 Não vou errar desta vez. 810 00:43:35,237 --> 00:43:36,607 Escute, sua esposa... 811 00:43:37,781 --> 00:43:38,951 sumiu do nada. 812 00:43:39,867 --> 00:43:41,287 Ignorou você. 813 00:43:41,952 --> 00:43:44,252 -Eu a amo mais do que tudo. -É. 814 00:43:44,913 --> 00:43:47,123 Mas ela me deixou por este DJ idiota, 815 00:43:47,207 --> 00:43:48,167 bonito... 816 00:43:48,751 --> 00:43:50,341 e caridoso! 817 00:43:50,711 --> 00:43:52,341 Mas não precisa matar, Ron. 818 00:43:52,588 --> 00:43:55,468 Meus amigos me encheram por eu não ter feito nada, 819 00:43:55,549 --> 00:43:57,379 por deixá-la pisar em mim, 820 00:43:57,551 --> 00:43:59,221 e eles estavam certos! 821 00:44:00,054 --> 00:44:00,894 Ron. 822 00:44:01,930 --> 00:44:02,770 Escute. 823 00:44:04,308 --> 00:44:05,928 Você foi manipulado. 824 00:44:06,935 --> 00:44:08,435 Devia ter falado com ela. 825 00:44:09,021 --> 00:44:09,941 Eu entendo. 826 00:44:10,856 --> 00:44:13,436 Sei como é, mas precisa dizer o que sente. 827 00:44:14,526 --> 00:44:19,276 Que, às vezes, ela deixa você louco, que é extremamente complicada... 828 00:44:20,491 --> 00:44:23,991 teimosa e frustrante... 829 00:44:25,204 --> 00:44:27,504 mas que também... 830 00:44:29,708 --> 00:44:30,668 é incrível. 831 00:44:33,379 --> 00:44:35,629 E que, apesar de tudo, 832 00:44:37,800 --> 00:44:39,220 você só quer ficar com ele. 833 00:44:40,886 --> 00:44:42,256 Ela. 834 00:44:44,932 --> 00:44:45,852 Ron. 835 00:44:47,726 --> 00:44:50,846 Não vai poder dizer nada a ela se eu tiver que atirar. 836 00:44:51,855 --> 00:44:53,185 Abaixe a arma. 837 00:44:54,525 --> 00:44:55,605 Largue a arma. 838 00:44:57,069 --> 00:44:58,029 Largue a arma. 839 00:45:02,533 --> 00:45:03,373 Por favor. 840 00:45:14,128 --> 00:45:15,878 É de partir o coração. 841 00:45:15,963 --> 00:45:17,763 Sim, é tão... 842 00:45:19,383 --> 00:45:22,143 Meu Deus, a quem quero enganar? Não estou nem aí. 843 00:45:25,347 --> 00:45:26,177 Espere. 844 00:45:26,640 --> 00:45:27,470 Cadê a Linda? 845 00:45:42,489 --> 00:45:43,319 Obrigada. 846 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Não creio que vou dizer isso, mas… 847 00:45:55,919 --> 00:45:57,499 obrigado por me salvar. 848 00:45:58,964 --> 00:46:01,724 Não creio que vou dizer isso, mas é o meu trabalho. 849 00:46:02,426 --> 00:46:03,426 É só isso, não é? 850 00:46:03,802 --> 00:46:04,642 Como assim? 851 00:46:05,179 --> 00:46:07,889 Estou certo de que o papo de dizer o que sente… 852 00:46:08,891 --> 00:46:09,891 não foi por mim. 853 00:46:11,435 --> 00:46:12,595 A verdade é que... 854 00:46:13,270 --> 00:46:14,690 o Lucifer e eu somos… 855 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 alguma coisa. 856 00:46:17,274 --> 00:46:22,154 Mas é novo e complicado. 857 00:46:22,780 --> 00:46:23,610 Como assim? 858 00:46:24,323 --> 00:46:25,203 Acredite. 859 00:46:26,116 --> 00:46:27,116 É complicado. 860 00:46:29,203 --> 00:46:33,043 Bem, não parecia muito complicado quando você estava falando. 861 00:46:34,625 --> 00:46:36,585 Acho que a palavra que disse foi… 862 00:46:37,419 --> 00:46:38,249 "incrível". 863 00:46:48,263 --> 00:46:50,893 Vou mandar tudo para a balística, e é Karnal. 864 00:46:52,476 --> 00:46:53,306 Oi. 865 00:46:53,477 --> 00:46:54,767 Valeu, está tudo certo. 866 00:46:56,230 --> 00:46:59,820 Duas vezes em um dia. Quais são as chances de acontecer? 867 00:47:00,150 --> 00:47:02,950 Não sabia que você estaria aqui, eu juro. 868 00:47:03,821 --> 00:47:05,201 Eu tinha esperança. 869 00:47:06,448 --> 00:47:07,488 Quer sair comigo? 870 00:47:08,575 --> 00:47:09,655 -É sério? -É. 871 00:47:09,743 --> 00:47:12,413 Obrigado. Digo, ótimo. Sim. 872 00:47:12,496 --> 00:47:14,036 -Seria ótimo e... -Eu vou… 873 00:47:15,791 --> 00:47:16,631 …legal. 874 00:47:20,254 --> 00:47:24,264 Veja só as notícias. Jornalista pega o número da moça bonita. 875 00:47:24,925 --> 00:47:26,465 Nossa, vou dar um piti. 876 00:47:27,553 --> 00:47:29,813 -Entendeu a piada? -Eu entendi. 877 00:47:32,307 --> 00:47:33,307 Ele parece legal. 878 00:47:34,059 --> 00:47:35,689 Acho que ele é. 879 00:47:36,812 --> 00:47:38,612 Mas você também é, Maze. 880 00:47:39,606 --> 00:47:41,526 Bem, talvez não seja legal, mas… 881 00:47:41,775 --> 00:47:42,685 é boa. 882 00:47:43,610 --> 00:47:45,900 Não acha que sou assustadora? 883 00:47:46,238 --> 00:47:48,318 Acho que é assustadora pra caramba. 884 00:47:49,199 --> 00:47:50,029 Mas… 885 00:47:50,117 --> 00:47:52,867 é de um jeito bom, porque é você. 886 00:47:54,246 --> 00:47:58,326 E eu sei que, quando mostrar a alguém como você é incrível, 887 00:47:58,876 --> 00:48:00,586 vai encontrar sua alma gêmea. 888 00:48:03,630 --> 00:48:06,050 Pra achar a alma gêmea, precisa ter alma. 889 00:48:20,022 --> 00:48:21,692 Bem, o caso foi resolvido. 890 00:48:29,114 --> 00:48:30,414 Foi mal. 891 00:48:31,783 --> 00:48:34,753 Falei com a Chloe, o Jed não é mais problema nosso. 892 00:48:34,828 --> 00:48:37,658 O assassino era o marido da Karnalgirl506. 893 00:48:37,748 --> 00:48:39,118 Eu devia ter estado lá. 894 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 Em vez disso, deixei o DJ Escroto me manipular. 895 00:48:42,711 --> 00:48:43,921 Como isso aconteceu? 896 00:48:44,046 --> 00:48:45,756 Não achei que fosse ciumento. 897 00:48:45,839 --> 00:48:47,219 Não sou ciumento. 898 00:48:49,217 --> 00:48:50,427 É que ela é tão… 899 00:48:52,137 --> 00:48:54,307 Essa bobagem toda de relacionamento… 900 00:48:55,474 --> 00:48:57,314 Como vou saber o que ela pensa? 901 00:48:57,392 --> 00:48:59,102 É a eterna pergunta do homem. 902 00:49:00,020 --> 00:49:01,980 Nós nem tivemos uma chance ainda. 903 00:49:02,689 --> 00:49:03,939 Não posso pisar na bola. 904 00:49:04,775 --> 00:49:07,395 Sei que são uns inúteis com as mulheres, 905 00:49:07,486 --> 00:49:12,366 mas, Daniel, você deve ter alguma porcaria de conselho para me dar. 906 00:49:12,449 --> 00:49:14,329 -Quer meu conselho? -Infelizmente, sim. 907 00:49:14,409 --> 00:49:18,869 Pare de pedir conselho às pessoas e vá falar com ela, cara. 908 00:49:22,918 --> 00:49:24,168 É a minha vez, certo? 909 00:49:24,670 --> 00:49:25,500 Não. 910 00:49:26,296 --> 00:49:27,706 Pode deixar com a gente. 911 00:49:28,632 --> 00:49:30,512 -Tem certeza? -Tenho. 912 00:49:30,592 --> 00:49:33,102 Você já ajudou muito. 913 00:49:33,178 --> 00:49:34,968 Vou nessa, estou exausto. 914 00:49:49,069 --> 00:49:51,819 -Oi, o que foi? -É tarde demais para voltar? 915 00:49:51,905 --> 00:49:53,615 Desculpe, esqueci uma coisa. 916 00:49:54,992 --> 00:49:56,832 Está bem, já vou. 917 00:49:56,910 --> 00:49:57,870 Fantástico. 918 00:49:58,328 --> 00:49:59,198 Idiota. 919 00:50:09,756 --> 00:50:10,966 Muito bem, irmão. 920 00:50:12,175 --> 00:50:13,085 Muito bem. 921 00:51:03,560 --> 00:51:04,440 Detetive. 922 00:51:06,021 --> 00:51:06,861 Oi. 923 00:51:06,938 --> 00:51:10,228 Eu ia ligar para você, mas parece que perdi meu telefone. 924 00:51:10,317 --> 00:51:12,237 Estava indo falar com você. 925 00:51:14,988 --> 00:51:15,988 Entre, por favor. 926 00:51:19,201 --> 00:51:22,001 Tome um drinque, se quiser. 927 00:51:27,334 --> 00:51:28,674 -Desculpe… -Desculpe… 928 00:51:28,752 --> 00:51:31,672 Não, desculpe por desaparecer. 929 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 Eu estava tentando… 930 00:51:35,050 --> 00:51:38,680 Esqueça. Eu ouvi o conselho de quem não devia. 931 00:51:38,762 --> 00:51:40,472 Eu devia ter me escutado… 932 00:51:41,681 --> 00:51:42,681 e escutado você. 933 00:51:43,350 --> 00:51:45,640 Não, desculpe. Eu... 934 00:51:47,521 --> 00:51:49,691 fiquei nervosa, e… 935 00:51:50,357 --> 00:51:51,687 as coisas que eu disse 936 00:51:52,192 --> 00:51:57,072 são coisas que uma pessoa normal diria, e... 937 00:51:58,198 --> 00:51:59,778 não somos normais. 938 00:52:00,200 --> 00:52:01,660 -Não. -Sabe, nós... 939 00:52:02,244 --> 00:52:04,164 somos quem somos e… 940 00:52:07,290 --> 00:52:08,130 somos... 941 00:52:09,751 --> 00:52:10,751 incríveis. 942 00:52:12,838 --> 00:52:14,048 Concordo plenamente. 943 00:52:20,971 --> 00:52:22,181 Bem… 944 00:52:23,849 --> 00:52:24,679 eu… 945 00:52:26,560 --> 00:52:28,020 vejo você amanhã, então. 946 00:52:28,395 --> 00:52:29,895 Com certeza. Sim, amanhã. 947 00:52:29,980 --> 00:52:30,810 É. 948 00:52:32,440 --> 00:52:33,320 Está bem. 949 00:52:34,234 --> 00:52:35,444 Boa noite, detetive. 950 00:52:39,614 --> 00:52:40,534 Boa noite. 951 00:53:02,179 --> 00:53:03,179 Nossa... 952 00:54:00,904 --> 00:54:01,914 Incrível. 953 00:54:22,259 --> 00:54:23,179 Lucifer. 954 00:55:20,400 --> 00:55:21,820 Legendas: Camila Duque