1
00:00:10,010 --> 00:00:12,640
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:30,488 --> 00:00:31,318
Ouviu isso?
3
00:00:32,157 --> 00:00:32,987
É só o mar.
4
00:00:48,840 --> 00:00:50,010
Vão transar a noite toda?
5
00:00:50,925 --> 00:00:53,005
Voltem para o show, seus tarados.
6
00:00:56,347 --> 00:00:57,177
Vamos!
7
00:00:57,849 --> 00:00:58,769
Anda!
8
00:02:03,331 --> 00:02:04,671
Com licença.
9
00:02:06,501 --> 00:02:07,341
Obrigada.
10
00:02:07,460 --> 00:02:09,170
Nossa, vocês chegaram rápido.
11
00:02:10,839 --> 00:02:11,669
Espere.
12
00:02:12,423 --> 00:02:15,093
-Vocês vieram juntos?
-Não.
13
00:02:16,010 --> 00:02:18,510
Não tem nada a ver, mas podemos conversar?
14
00:02:18,596 --> 00:02:20,006
-Vamos... É.
-Sim, claro.
15
00:02:20,890 --> 00:02:21,720
Certo.
16
00:02:24,227 --> 00:02:25,347
Sim, viemos juntos.
17
00:02:25,436 --> 00:02:28,436
Meu Deus, eu não sabia
que vocês estavam juntos.
18
00:02:28,523 --> 00:02:30,023
Eu tinha esperança, mas…
19
00:02:30,108 --> 00:02:32,318
Vocês fizeram vuco-vuco?
20
00:02:32,402 --> 00:02:34,032
Não, só nos beijamos.
21
00:02:34,445 --> 00:02:37,445
E adivinhe só?
Você ligou, então aqui estamos nós.
22
00:02:37,532 --> 00:02:39,332
Você sempre atende o telefone?
23
00:02:39,409 --> 00:02:40,989
Só não quero…
24
00:02:41,327 --> 00:02:44,787
ficar falando sobre a minha vida sexual
no trabalho, beleza?
25
00:02:46,291 --> 00:02:47,631
Vamos lá.
26
00:02:47,917 --> 00:02:49,787
Ella, o que temos aqui?
27
00:02:50,295 --> 00:02:51,875
-Bola Cheia.
-Ele também?
28
00:02:52,297 --> 00:02:55,427
Não, Bola Cheia é uma marca.
29
00:02:56,301 --> 00:02:58,801
Fone de ouvido chique para DJs.
30
00:02:58,887 --> 00:03:00,557
E é a nossa arma do crime.
31
00:03:00,638 --> 00:03:03,138
Eletrocutou o pobre DJ Matt Pexxa.
32
00:03:03,224 --> 00:03:05,484
Como alguém é eletrocutado pelo fone?
33
00:03:05,560 --> 00:03:09,270
Está vendo este pequeno fio de prata
saindo da espuma?
34
00:03:09,647 --> 00:03:12,977
A corrente viajou pelo fio
e atingiu a pele.
35
00:03:13,151 --> 00:03:15,531
Adicionando a maresia e o suor dele,
36
00:03:15,612 --> 00:03:18,452
é a combinação perfeita
para alcançar a voltagem máxima.
37
00:03:18,990 --> 00:03:20,530
Seria um nome muito louco.
38
00:03:20,617 --> 00:03:22,117
Todos os DJs são loucos.
39
00:03:25,663 --> 00:03:26,503
Alguma pista?
40
00:03:26,581 --> 00:03:29,251
Bem, ainda nem sabemos
se é um assassinato.
41
00:03:29,334 --> 00:03:32,004
Pode ser apenas um defeito do aparelho.
42
00:03:32,086 --> 00:03:33,586
Maravilha, já podemos ir?
43
00:03:34,130 --> 00:03:36,550
Quer saber? Espere um pouco.
44
00:03:41,888 --> 00:03:43,558
Muito bem, Pioneer.
45
00:03:43,765 --> 00:03:45,425
Melhores mixers do mercado.
46
00:03:46,184 --> 00:03:47,024
E…
47
00:03:47,685 --> 00:03:48,975
Aqui está...
48
00:03:49,938 --> 00:03:52,438
o estabilizador. Está desconectado.
49
00:03:52,523 --> 00:03:54,533
Estabilizador? Entendi.
50
00:03:56,027 --> 00:03:59,067
Vamos ver.
Parece intencional, é um corte preciso.
51
00:03:59,405 --> 00:04:02,655
Alguém sabotou o aparelho
antes de o Pexxa subir ao palco,
52
00:04:02,742 --> 00:04:05,452
então isso,
mais o fio no fone de ouvido...
53
00:04:05,536 --> 00:04:06,746
Deve ser homicídio.
54
00:04:06,829 --> 00:04:08,539
Alguém deve ter visto algo
55
00:04:08,623 --> 00:04:11,213
antes de o nosso DJ chamuscado morrer.
56
00:04:11,292 --> 00:04:13,542
Vamos interrogar as testemunhas, e pronto.
57
00:04:13,628 --> 00:04:17,758
Depois todos nós poderemos voltar
ao que estávamos fazendo.
58
00:04:18,132 --> 00:04:22,552
Bem, temos cerca
de 500 possíveis testemunhas,
59
00:04:23,179 --> 00:04:27,229
que estão todas bêbadas
e provavelmente bem chapadas,
60
00:04:27,976 --> 00:04:30,396
então vamos ficar aqui por um bom tempo.
61
00:04:33,648 --> 00:04:34,768
Vejo você por aí.
62
00:04:42,115 --> 00:04:43,775
Por que ele não para de chorar?
63
00:04:43,866 --> 00:04:47,286
O médico disse que ele está bem.
É só uma fase.
64
00:04:49,539 --> 00:04:50,669
Não tomou café comigo.
65
00:04:51,165 --> 00:04:52,785
Meu Deus, já é de manhã?
66
00:04:53,793 --> 00:04:56,133
Desculpe, não dormimos nada.
67
00:04:56,212 --> 00:04:58,722
Você pode ficar, mas está bem barulhento.
68
00:04:59,549 --> 00:05:00,719
Dor e sofrimento.
69
00:05:01,134 --> 00:05:02,394
Música para meus ouvidos.
70
00:05:02,468 --> 00:05:03,678
Certo.
71
00:05:04,470 --> 00:05:05,310
Certo.
72
00:05:08,099 --> 00:05:11,229
Você tem toda a minha atenção.
É café com leite?
73
00:05:12,145 --> 00:05:14,145
Certo, então...
74
00:05:17,150 --> 00:05:20,280
Desculpe, você deve estar sofrendo
pela sua mãe.
75
00:05:20,361 --> 00:05:21,201
Não.
76
00:05:21,821 --> 00:05:24,321
Ela morreu sozinha
em um apartamento de merda.
77
00:05:25,033 --> 00:05:25,953
É uma pena.
78
00:05:26,034 --> 00:05:28,164
Eu só preciso não ser como ela.
79
00:05:30,705 --> 00:05:31,615
Como faço isso?
80
00:05:31,706 --> 00:05:33,876
-Use a chupeta azul!
-Estou usando!
81
00:05:35,084 --> 00:05:36,504
Perdão, o que perguntou?
82
00:05:36,586 --> 00:05:38,706
Como faço para não acabar sozinha?
83
00:05:38,796 --> 00:05:42,256
Não é uma pergunta fácil de responder.
84
00:05:43,051 --> 00:05:46,141
-Tente enrolá-lo na manta!
-Que ideia maravilhosa!
85
00:05:48,139 --> 00:05:50,729
Você só precisa se conectar com alguém.
86
00:05:51,100 --> 00:05:53,270
Eu assusto todo mundo.
87
00:05:53,353 --> 00:05:55,363
Bem, eu ainda estou aqui, certo?
88
00:05:55,938 --> 00:06:00,488
E você sabe que,
quando se interessar por alguém,
89
00:06:00,818 --> 00:06:02,608
não deve ser tão assustadora.
90
00:06:02,695 --> 00:06:05,905
Seja mais aberta,
emocionalmente disponível.
91
00:06:05,990 --> 00:06:07,280
Emocionalmente disponível.
92
00:06:08,618 --> 00:06:10,328
É, desculpe, eu tenho que ir.
93
00:06:17,585 --> 00:06:19,375
Espere, eu ajudo. Desculpe.
94
00:06:19,587 --> 00:06:22,087
Obrigada, eu sou uma desastrada.
95
00:06:22,590 --> 00:06:25,090
Relaxe, eu derrubo as coisas o tempo topo.
96
00:06:26,719 --> 00:06:29,349
É uma lente macro de 200 milímetros?
97
00:06:29,430 --> 00:06:30,350
É, sim.
98
00:06:30,431 --> 00:06:32,021
Comprei na semana passada.
99
00:06:32,100 --> 00:06:35,020
É um equipamento profissional.
100
00:06:36,646 --> 00:06:39,266
Espere, você é da Polícia de LA, certo?
101
00:06:39,941 --> 00:06:41,861
Sim, o melhor trabalho do mundo.
102
00:06:43,027 --> 00:06:45,357
Não pode conseguir algo para mim?
103
00:06:45,947 --> 00:06:47,407
-Notícia de primeira mão?
-É.
104
00:06:47,907 --> 00:06:50,027
É o meu primeiro artigo de verdade,
105
00:06:50,118 --> 00:06:53,618
e está difícil conseguir
alguma informação.
106
00:06:56,833 --> 00:07:00,133
Não posso contar nenhum detalhe, mas...
107
00:07:00,461 --> 00:07:03,881
talvez, se disser o meu nome,
o assessor de imprensa ajude.
108
00:07:03,965 --> 00:07:07,005
Obrigado. Então, qual é o seu nome?
109
00:07:07,093 --> 00:07:09,803
Ella Lopez.
110
00:07:09,887 --> 00:07:12,057
Pronto. Oi, Ella.
111
00:07:12,557 --> 00:07:13,847
-Sou o Pete.
-Beleza.
112
00:07:14,142 --> 00:07:14,982
Sabe...
113
00:07:16,018 --> 00:07:17,558
talvez, para agradecer,
114
00:07:17,645 --> 00:07:21,645
posso levar você para beber algo,
um café ou...
115
00:07:25,194 --> 00:07:27,864
Não quero sair com ninguém no momento.
116
00:07:28,614 --> 00:07:30,164
-Legal, tudo bem.
-Beleza.
117
00:07:30,324 --> 00:07:31,704
-É.
-Foi um prazer.
118
00:07:32,076 --> 00:07:34,616
Muito obrigado, Ella Lopez.
119
00:07:34,704 --> 00:07:35,544
É.
120
00:07:37,498 --> 00:07:40,918
Alguém está a fim da nossa Srta. Lopez.
121
00:07:41,252 --> 00:07:42,252
Não faz meu tipo.
122
00:07:42,336 --> 00:07:44,756
Não? É como você, perfeitamente adorável.
123
00:07:44,839 --> 00:07:45,669
Exatamente.
124
00:07:46,174 --> 00:07:49,594
Nem todos nós podemos ter
um relacionamento perfeito.
125
00:07:51,012 --> 00:07:52,392
É bem empolgante, não?
126
00:07:52,472 --> 00:07:54,272
Não, é o DJ Karnal!
127
00:07:54,432 --> 00:07:57,312
Não sabia que ele era o headliner do show.
128
00:07:57,393 --> 00:07:59,403
Deve ter sido uma surpresa. Que legal!
129
00:07:59,479 --> 00:08:02,229
É, devo admitir
que ele pode ser o único DJ
130
00:08:02,315 --> 00:08:06,235
que tenha um pouco de talento,
mas o nome ridículo diz o contrário.
131
00:08:06,777 --> 00:08:08,647
Karnal? É sério?
132
00:08:09,197 --> 00:08:11,317
-Tudo é relacionado a sexo?
-Chloe?
133
00:08:11,407 --> 00:08:13,737
-Oi, Jed!
-Não vejo você...
134
00:08:14,243 --> 00:08:15,543
-Oi!
…há muito tempo.
135
00:08:23,252 --> 00:08:24,632
Que bom ver você...
136
00:08:26,672 --> 00:08:27,842
É divertido, não?
137
00:08:28,716 --> 00:08:31,426
-Oi. Jed, este é o Lucifer.
-Jed?
138
00:08:32,345 --> 00:08:33,505
É meu nome verdadeiro.
139
00:08:33,596 --> 00:08:34,426
Qual é o seu?
140
00:08:35,056 --> 00:08:36,516
Lucifer é o nome dele.
141
00:08:37,141 --> 00:08:38,181
É.
142
00:08:38,267 --> 00:08:39,347
O que faz aqui?
143
00:08:39,977 --> 00:08:41,187
Bem, é um show.
144
00:08:41,354 --> 00:08:42,194
Sou DJ.
145
00:08:42,271 --> 00:08:43,111
Certo.
146
00:08:43,272 --> 00:08:44,232
O que faz aqui?
147
00:08:44,482 --> 00:08:47,902
Bem, é uma cena de crime,
e eu sou detetive.
148
00:08:48,653 --> 00:08:49,783
-Então conseguiu?
-Sim.
149
00:08:49,862 --> 00:08:53,032
-Sabia que seria uma ótima policial.
-De onde se conhecem?
150
00:08:54,742 --> 00:08:56,412
O Jed e eu namoramos.
151
00:08:56,827 --> 00:08:57,657
Certo.
152
00:08:58,871 --> 00:09:00,331
Nada sério, é.
153
00:09:00,706 --> 00:09:02,456
Há muito tempo.
154
00:09:03,459 --> 00:09:04,669
Qual é, Cherry Jane?
155
00:09:05,545 --> 00:09:06,375
Foi bem sério.
156
00:09:07,755 --> 00:09:09,255
O Lucifer é meu parceiro.
157
00:09:09,340 --> 00:09:10,420
Isso, parceiro.
158
00:09:10,633 --> 00:09:12,303
Ainda está casada com o Dave?
159
00:09:12,385 --> 00:09:13,215
Dan.
160
00:09:13,636 --> 00:09:14,886
Estamos divorciados.
161
00:09:15,179 --> 00:09:17,969
-Nunca achei que ele era pra você.
-Só um homem é.
162
00:09:18,057 --> 00:09:19,477
Você está namorando?
163
00:09:23,104 --> 00:09:23,944
Namorando?
164
00:09:27,066 --> 00:09:27,896
Não.
165
00:09:29,110 --> 00:09:31,950
Não estou namorando, exatamente.
166
00:09:32,989 --> 00:09:35,739
-Foi muito bom ver você de novo.
-Igualmente.
167
00:09:36,242 --> 00:09:38,242
Detetive, precisamos de você aqui.
168
00:09:38,327 --> 00:09:39,657
Está bem. Com licença.
169
00:09:45,418 --> 00:09:46,498
Então…
170
00:09:47,712 --> 00:09:48,712
Preciso atender.
171
00:09:51,048 --> 00:09:51,878
Droga.
172
00:10:11,569 --> 00:10:14,949
{\an8}Nosso primeiro beijo foi na praia, lembra?
173
00:10:16,115 --> 00:10:16,945
Lembro.
174
00:10:20,244 --> 00:10:23,124
{\an8}Sobre o que eu disse antes, Lucifer...
175
00:10:23,873 --> 00:10:26,503
Já namorei caras do trabalho antes,
176
00:10:26,917 --> 00:10:30,757
{\an8}mas as pessoas comentam,
e eu não quero isso.
177
00:10:31,422 --> 00:10:32,262
E...
178
00:10:32,506 --> 00:10:33,416
isto...
179
00:10:34,842 --> 00:10:36,092
{\an8}nós, sabe...
180
00:10:37,428 --> 00:10:39,968
{\an8}Ainda nem sabemos como vai ser.
181
00:10:41,057 --> 00:10:41,887
{\an8}Sabemos?
182
00:10:43,684 --> 00:10:44,734
{\an8}Acho que não.
183
00:10:45,728 --> 00:10:48,808
{\an8}Desculpe, era o meu agente.
Tive que avisar que não morri.
184
00:10:49,357 --> 00:10:50,267
Como assim?
185
00:10:50,358 --> 00:10:52,068
Eu ia entrar depois do Pexxa.
186
00:10:52,902 --> 00:10:54,572
Ver outro DJ morrer assusta.
187
00:10:55,196 --> 00:10:57,526
Faz você perceber que a vida é curta.
188
00:10:57,865 --> 00:10:59,075
Não tão curta assim.
189
00:10:59,825 --> 00:11:03,245
{\an8}Conhece alguém
que gostaria de matar o Pexxa?
190
00:11:03,329 --> 00:11:04,709
Algum membro da equipe?
191
00:11:04,789 --> 00:11:06,209
Acha que foi intencional?
192
00:11:06,290 --> 00:11:08,670
Achamos que o mataram
com o fone de ouvido.
193
00:11:09,502 --> 00:11:11,752
{\an8}Com o fone? Eu o emprestei a ele.
194
00:11:14,548 --> 00:11:16,128
Hoje cedo, antes do show.
195
00:11:16,217 --> 00:11:17,047
É mesmo?
196
00:11:17,510 --> 00:11:21,720
{\an8}-O fone não estava com você antes do show?
-Não, entreguei direto a ele.
197
00:11:21,806 --> 00:11:24,676
E sua mesa de mixagem?
O estabilizador do Pexxa foi cortado.
198
00:11:24,767 --> 00:11:27,687
Usamos o mesmo equipamento.
Alguém quer me matar?
199
00:11:27,978 --> 00:11:31,818
{\an8}Devo salientar que,
se ninguém estava com o fone,
200
00:11:31,899 --> 00:11:34,069
{\an8}como vamos saber que não foi você?
201
00:11:34,652 --> 00:11:38,612
{\an8}Exato. Você tem um álibi
para antes do show, certo?
202
00:11:38,698 --> 00:11:40,568
Sim, estava com o meu produtor.
203
00:11:40,658 --> 00:11:42,698
-Perguntem a ele.
-Vamos perguntar.
204
00:11:42,785 --> 00:11:46,655
{\an8}Se você é o alvo, não está seguro aqui.
É melhor vir conosco.
205
00:11:47,540 --> 00:11:48,370
Vamos.
206
00:11:49,667 --> 00:11:50,747
Primeiro as damas.
207
00:11:54,130 --> 00:11:55,460
Eu odeio esse cara.
208
00:11:56,799 --> 00:11:59,089
{\an8}Eles terminaram
logo antes de eu conhecer a Chloe.
209
00:11:59,385 --> 00:12:01,795
{\an8}Mas sempre achei que vivia à sombra dele.
210
00:12:02,138 --> 00:12:04,348
Não sei se é o lance de primeiro amor.
211
00:12:04,432 --> 00:12:09,272
{\an8}Eu juro, uma parte da Chloe
nunca vai esquecer aquele rosto idiota.
212
00:12:10,438 --> 00:12:11,478
{\an8}Desculpe, cara.
213
00:12:12,148 --> 00:12:13,728
{\an8}Não precisa se desculpar.
214
00:12:13,816 --> 00:12:17,066
{\an8}Ela teve uma filha com você,
e nunca me senti ameaçado.
215
00:12:18,487 --> 00:12:21,067
{\an8}Tem razão, ele tem um rosto idiota.
216
00:12:22,450 --> 00:12:25,330
Sabe que ele tentou voltar com ela
quando terminamos?
217
00:12:26,704 --> 00:12:29,254
{\an8}Só estou dizendo
para tomar cuidado com ele.
218
00:12:29,665 --> 00:12:30,915
Ele é capaz de tudo.
219
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
Certo, temos uma pista.
220
00:12:33,210 --> 00:12:37,470
{\an8}O Jed anda recebendo e-mails com ameaças
de um homem chamado Raul Blanco.
221
00:12:37,548 --> 00:12:42,048
{\an8}Ele está puto porque minha fundação
vai construir casas populares na marina.
222
00:12:42,136 --> 00:12:43,466
Claro que tem uma fundação.
223
00:12:44,096 --> 00:12:44,926
Detetive...
224
00:12:45,931 --> 00:12:50,351
{\an8}Estive pensando e acho
que descartamos o DJ Bobão rápido demais.
225
00:12:51,103 --> 00:12:55,233
Lucifer, ele tem um álibi, não tem motivo,
e acredite, eu o conheço.
226
00:12:56,317 --> 00:12:57,687
-Beleza.
-Tudo bem.
227
00:12:58,652 --> 00:13:00,912
Nós vamos interrogar o Blanco,
228
00:13:00,988 --> 00:13:04,698
{\an8}e você fica aqui na delegacia,
onde é seguro.
229
00:13:05,075 --> 00:13:06,405
{\an8}Obrigado, Cherry Jane.
230
00:13:07,203 --> 00:13:08,503
{\an8}O que eu faria sem você?
231
00:13:11,207 --> 00:13:12,037
{\an8}Beleza.
232
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
Venha aqui.
233
00:13:27,848 --> 00:13:28,678
Ellen!
234
00:13:29,725 --> 00:13:30,765
Oi, Maze.
235
00:13:32,728 --> 00:13:33,688
Você…
236
00:13:34,772 --> 00:13:35,612
ficou com ele?
237
00:13:35,689 --> 00:13:36,519
Com o Brimley?
238
00:13:37,149 --> 00:13:38,279
De jeito nenhum.
239
00:13:38,609 --> 00:13:40,529
Ele é casado e tem cinco filhos.
240
00:13:44,031 --> 00:13:45,491
Como você faz, Ellen?
241
00:13:45,950 --> 00:13:47,080
Como é tão…
242
00:13:48,786 --> 00:13:49,616
amigável?
243
00:13:50,079 --> 00:13:53,039
Não sei, acho que sou assim, sabe?
244
00:13:53,749 --> 00:13:55,539
Ella.
245
00:13:57,294 --> 00:13:59,054
Tenho que ir ao laboratório.
246
00:13:59,129 --> 00:13:59,959
Tchau, Maze.
247
00:14:06,804 --> 00:14:09,894
Então, Cherry Jane é apelido de escola?
248
00:14:10,057 --> 00:14:11,977
Seus pais chamavam você assim?
249
00:14:12,184 --> 00:14:13,194
Não, só o Jed.
250
00:14:13,269 --> 00:14:18,859
Fizemos uma viagem uma vez
e encontramos uma barraca de cereja, e…
251
00:14:19,483 --> 00:14:20,693
Deixe pra lá.
252
00:14:20,901 --> 00:14:23,201
Então o Jed foi seu primeiro amor?
253
00:14:23,279 --> 00:14:24,819
Vejo que falou com o Dan.
254
00:14:25,698 --> 00:14:27,698
Nós éramos jovens,
255
00:14:27,783 --> 00:14:30,163
e foi ótimo por um tempo, mas já passou.
256
00:14:30,244 --> 00:14:31,374
Eu me esqueci dele,
257
00:14:31,620 --> 00:14:32,580
e ele, de mim.
258
00:14:32,663 --> 00:14:33,793
FUNDAÇÃO CHERRY JANE
259
00:14:33,873 --> 00:14:35,793
É, ele esqueceu você mesmo.
260
00:14:35,875 --> 00:14:37,415
Abaixo o Karnal!
261
00:14:37,501 --> 00:14:39,251
Cherry Jane é uma vergonha!
262
00:14:39,336 --> 00:14:41,206
É o cara que ameaça o Jed.
263
00:14:41,297 --> 00:14:44,257
Cherry Jane é uma vergonha!
Abaixo o Karnal!
264
00:14:44,341 --> 00:14:45,631
Raul Blanco?
265
00:14:46,510 --> 00:14:48,890
Vieram protestar? Tem mais cartazes ali.
266
00:14:48,971 --> 00:14:51,601
Não, viemos perguntar sobre o Jed,
o Karnal,
267
00:14:51,682 --> 00:14:54,522
e até aonde vai chegar
para impedir o programa.
268
00:14:55,102 --> 00:14:58,942
Escute, sou a favor de ajudar os sem-teto,
mas trago meus filhos aqui.
269
00:14:59,023 --> 00:15:02,443
A comunidade não precisa
de viciados e doentes mentais.
270
00:15:02,526 --> 00:15:05,446
É, lá estava você cuidando da sua vida,
271
00:15:05,529 --> 00:15:09,199
quando um músico intrometido
aparece com falsos pretextos
272
00:15:09,283 --> 00:15:11,953
e põe os dedos imundos
em tudo que você tem.
273
00:15:12,036 --> 00:15:14,286
Exatamente, e todos aqui acham isso.
274
00:15:14,371 --> 00:15:15,791
-É!
-É mesmo?
275
00:15:16,123 --> 00:15:17,503
Posso? Obrigada.
276
00:15:19,501 --> 00:15:21,501
Alguém sabe qual é o CEP daqui?
277
00:15:24,423 --> 00:15:28,143
E sobre quanto o Sr. Blanco pagou
para estarem aqui?
278
00:15:28,218 --> 00:15:29,218
O quê?
279
00:15:31,931 --> 00:15:33,141
Eu investiguei o senhor.
280
00:15:33,223 --> 00:15:35,183
Seu filho mais novo tem 23 anos,
281
00:15:35,267 --> 00:15:39,357
e a única coisa que quer proteger
é a reputação do seu clube náutico.
282
00:15:39,438 --> 00:15:41,518
Sei que ameaçou o Jed por e-mail,
283
00:15:41,607 --> 00:15:44,567
antes de tentar eletrocutá-lo
no palco ontem.
284
00:15:44,985 --> 00:15:47,065
Ontem? Eu estava aqui, protestando.
285
00:15:47,154 --> 00:15:50,664
Eu nunca machucaria ninguém.
Só quero que ele tire o abrigo daqui.
286
00:15:50,783 --> 00:15:52,123
Sabe que ele trabalha aqui?
287
00:15:52,493 --> 00:15:55,373
Ele deveria me agradecer
por proteger o bairro.
288
00:15:56,497 --> 00:15:59,747
No fim de semana passado,
uma mendiga entrou no estúdio dele.
289
00:15:59,917 --> 00:16:01,537
Eu a expulsei por aquele portão.
290
00:16:03,837 --> 00:16:07,337
O Jed disse que viu o fone pela última vez
no fim de semana.
291
00:16:07,424 --> 00:16:09,434
Por que uma mendiga ia querer matá-lo?
292
00:16:09,885 --> 00:16:13,345
Talvez não fosse mendiga
e tenha entrado para mexer no fone.
293
00:16:13,806 --> 00:16:15,766
Ela pode ter tentado matar o Jed.
294
00:16:15,849 --> 00:16:17,889
Supondo que alguém queria matá-lo.
295
00:16:25,234 --> 00:16:26,074
Você está bem?
296
00:16:26,527 --> 00:16:27,357
Estou.
297
00:16:28,862 --> 00:16:29,912
Todos estão bem?
298
00:16:30,406 --> 00:16:31,486
Vamos nos afastar.
299
00:16:32,992 --> 00:16:33,832
Bem…
300
00:16:34,410 --> 00:16:36,540
não é conveniente para o Jed?
301
00:16:38,455 --> 00:16:40,455
O estúdio dele explodir? Como?
302
00:16:40,541 --> 00:16:44,251
Primeiro, tentam eletrocutá-lo
e matam outro "acidentalmente".
303
00:16:44,336 --> 00:16:47,006
Agora explodem o estúdio,
e dá errado de novo?
304
00:16:47,172 --> 00:16:51,762
Ou o Jed é o cara mais sortudo que existe,
ou ele está por trás de tudo isso.
305
00:16:51,844 --> 00:16:54,394
Ele estaria aqui, se não fosse por nós.
306
00:16:54,471 --> 00:16:56,351
-Mas não está.
-Teria ido pelos ares.
307
00:16:56,432 --> 00:16:58,732
-Mas não foi.
-Por que acha que ele é culpado?
308
00:16:58,809 --> 00:17:01,849
Ele planejou tudo isso
para se aproximar de você.
309
00:17:02,438 --> 00:17:04,018
-Isso é ridículo.
-É mesmo?
310
00:17:04,273 --> 00:17:05,773
Eletrocutar um colega?
311
00:17:05,858 --> 00:17:07,688
Explodir o próprio estúdio?
312
00:17:07,776 --> 00:17:10,236
Ninguém faria isso
para se aproximar de mim.
313
00:17:10,320 --> 00:17:13,410
Fui ao Inferno e voltei duas vezes,
mas quem se importa?
314
00:17:16,285 --> 00:17:18,535
Lucifer, está com ciúmes?
315
00:17:19,663 --> 00:17:20,663
Com ciúmes?
316
00:17:20,956 --> 00:17:24,746
De um meninão que arranha discos?
Quem disse algo ridículo agora?
317
00:17:25,544 --> 00:17:29,304
Só estou dizendo
como é conveniente para o DJ Mané
318
00:17:29,381 --> 00:17:33,091
todas as provas
que estavam no estúdio serem destruídas.
319
00:17:34,011 --> 00:17:35,261
Talvez não todas.
320
00:17:35,679 --> 00:17:37,929
O Blanco disse que a mulher que entrou
321
00:17:38,182 --> 00:17:39,602
fugiu por aquele portão.
322
00:17:42,936 --> 00:17:44,306
Talvez tenha digitais.
323
00:17:44,813 --> 00:17:46,983
Por cima…
324
00:17:47,441 --> 00:17:50,071
e por baixo, certo?
325
00:17:50,736 --> 00:17:51,566
Isso.
326
00:17:52,905 --> 00:17:54,405
-É, mas...
-Parece certo.
327
00:17:54,490 --> 00:17:56,830
…toda vez, os braços dele ficam saindo.
328
00:17:57,743 --> 00:18:01,413
No início, achei que ele tinha
uma força sobre-humana.
329
00:18:01,747 --> 00:18:05,167
Depois, ele não segurava nem o chocalho,
então não é isso.
330
00:18:06,168 --> 00:18:08,708
Achamos que nossos filhos
podem tudo, não é?
331
00:18:09,463 --> 00:18:10,303
Eu...
332
00:18:11,799 --> 00:18:13,629
não consigo fazer nada direito.
333
00:18:13,967 --> 00:18:16,847
Vamos, não se torture desse jeito.
334
00:18:17,429 --> 00:18:18,929
O que eu estou dizendo
335
00:18:19,014 --> 00:18:20,474
é que todo mundo erra.
336
00:18:20,808 --> 00:18:21,638
A Linda, não.
337
00:18:22,142 --> 00:18:25,102
Ela sempre sabe o que fazer,
e eu sempre atrapalho.
338
00:18:25,187 --> 00:18:27,557
A Linda também deve se sentir assim.
339
00:18:28,232 --> 00:18:29,732
O importante é que se preocupa
340
00:18:30,359 --> 00:18:31,779
e faz o melhor que pode.
341
00:18:33,487 --> 00:18:34,487
Imagino que sim.
342
00:18:35,280 --> 00:18:36,120
Mesmo assim,
343
00:18:36,365 --> 00:18:39,865
seria ótimo se eu fizesse o Charlie
parar de chorar uma vez.
344
00:18:41,328 --> 00:18:42,998
Eu tenho fé em você, cara.
345
00:18:45,249 --> 00:18:49,249
Obrigado por ser um bom amigo
e por tirar o dia de folga para ajudar.
346
00:18:49,711 --> 00:18:50,551
Bem…
347
00:18:51,046 --> 00:18:52,706
não foi apenas por isso.
348
00:18:53,340 --> 00:18:55,680
Não aguentava mais o ex-namorado da Chloe.
349
00:18:56,385 --> 00:18:57,545
O cara é perfeito.
350
00:18:57,928 --> 00:19:00,308
Ele me faz sentir péssimo, sabe?
351
00:19:01,974 --> 00:19:03,894
E eu já faço isso sozinho.
352
00:19:04,685 --> 00:19:07,395
Do que está falando? Você é um cara legal.
353
00:19:10,232 --> 00:19:12,322
Ótimo policial, ótimo pai.
354
00:19:13,318 --> 00:19:15,528
E seu cabelo fica tão alto.
355
00:19:19,408 --> 00:19:20,328
Obrigado, cara.
356
00:19:22,995 --> 00:19:24,655
Há coisas que você não sabe.
357
00:19:26,331 --> 00:19:27,251
Coisas que fiz.
358
00:19:29,209 --> 00:19:30,919
E por mais que eu me esforce…
359
00:19:34,298 --> 00:19:36,218
não vou poder remediar.
360
00:19:39,595 --> 00:19:40,545
Escute, Daniel.
361
00:19:42,472 --> 00:19:45,232
Todos nós temos nossos demônios,
inclusive eu.
362
00:19:47,227 --> 00:19:49,017
Acredite em mim quando digo…
363
00:19:50,105 --> 00:19:51,355
que eu conheço o mal.
364
00:19:53,233 --> 00:19:55,073
E você, meu amigo, não é assim.
365
00:19:57,905 --> 00:20:00,275
Estamos procurando pela Belinda Roberts.
366
00:20:00,365 --> 00:20:02,485
A Ella achou as digitais no portão.
367
00:20:02,576 --> 00:20:06,116
O carro dela está aqui há um dia,
então deve estar escondida.
368
00:20:06,205 --> 00:20:09,365
Ótimo, vamos achá-la
para resolver logo este caso.
369
00:20:09,750 --> 00:20:13,090
-Não acha mais que o Jed é o culpado?
-Claro que acho.
370
00:20:13,170 --> 00:20:16,170
Quando acharmos a tal Belinda,
a cúmplice do Jed,
371
00:20:16,298 --> 00:20:19,718
ela comprovará o envolvimento dele,
e tudo voltará ao normal.
372
00:20:20,969 --> 00:20:25,429
Espero que possamos solucionar o caso
antes de anoitecer.
373
00:20:25,515 --> 00:20:27,725
-Quanto mais rápido, melhor.
-Parem!
374
00:20:28,810 --> 00:20:33,320
Mais um passo e vocês morrem.
375
00:20:33,523 --> 00:20:34,983
Detetive, cuidado.
376
00:20:35,359 --> 00:20:36,739
Sei lidar com cobras.
377
00:20:39,863 --> 00:20:40,783
Cuidado.
378
00:20:42,741 --> 00:20:43,661
Não!
379
00:20:44,952 --> 00:20:49,502
Sabem há quanto tempo
estou esperando pela cópula?
380
00:20:49,581 --> 00:20:50,541
Eu também estou.
381
00:20:50,874 --> 00:20:52,544
Vocês claramente não sabem
382
00:20:53,043 --> 00:20:56,343
como são raras as gravações
do acasalamento da cascavel.
383
00:20:56,421 --> 00:20:57,801
Não é o meu forte, não.
384
00:20:58,173 --> 00:21:01,593
As preliminares
são incrivelmente intensas.
385
00:21:02,219 --> 00:21:03,759
E, se tudo correr bem,
386
00:21:03,845 --> 00:21:08,635
o sexo pode durar por vários dias,
mas você estragou tudo.
387
00:21:09,017 --> 00:21:11,807
Escute, nós viemos perguntar
sobre o Jed Moore.
388
00:21:12,646 --> 00:21:15,146
O Karnal.
Sabemos que invadiu o estúdio dele.
389
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
Não tenho nada a dizer.
390
00:21:17,025 --> 00:21:19,185
Escute aqui, tarada das cobras.
391
00:21:20,737 --> 00:21:22,657
O que você deseja quanto ao Jed?
392
00:21:24,992 --> 00:21:26,372
Quero que ele pague.
393
00:21:26,702 --> 00:21:29,332
Por ajudá-lo com as tentativas falsas
de assassinato?
394
00:21:29,913 --> 00:21:30,753
Espere.
395
00:21:31,123 --> 00:21:32,543
Assassinato? Não!
396
00:21:32,624 --> 00:21:35,214
Ele me deve pelas amostras de sons.
397
00:21:35,294 --> 00:21:37,344
A música dele, "Otter Vox",
398
00:21:37,421 --> 00:21:40,671
foi baseada nas minhas gravações
do sexo das lontras,
399
00:21:40,757 --> 00:21:41,837
e não fui paga.
400
00:21:41,925 --> 00:21:45,175
Isso parece um motivo.
O que fazia no estúdio dele?
401
00:21:47,097 --> 00:21:49,427
Eu coloquei gravadores de voz.
402
00:21:50,017 --> 00:21:53,477
Estava tentando provar
que o Karnal roubou meus sons.
403
00:21:53,562 --> 00:21:56,862
É assim que provaremos
que o Jed está por trás de tudo.
404
00:21:57,024 --> 00:21:59,114
Ou quem é o verdadeiro culpado.
405
00:22:06,450 --> 00:22:07,280
Oi.
406
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
Oi. Boas notícias.
407
00:22:09,953 --> 00:22:14,123
Achamos a mulher
que invadiu seu estúdio e pôs gravadores.
408
00:22:14,207 --> 00:22:15,287
É uma boa notícia?
409
00:22:15,709 --> 00:22:18,129
Espero que ajude a identificar o culpado.
410
00:22:18,211 --> 00:22:19,461
Seja quem ele for.
411
00:22:20,964 --> 00:22:22,804
E todas estas cestas?
412
00:22:22,924 --> 00:22:24,344
São dos meus fãs.
413
00:22:24,426 --> 00:22:26,086
Ficaram sabendo da explosão
414
00:22:26,178 --> 00:22:28,808
e mandaram coisas do mundo inteiro.
415
00:22:29,097 --> 00:22:32,387
-A devoção deles é uma loucura.
-A você? É loucura mesmo.
416
00:22:32,893 --> 00:22:33,733
Loucura.
417
00:22:34,686 --> 00:22:37,266
Acha que pode ser um dos seus fãs?
418
00:22:37,356 --> 00:22:38,766
Duvido, são inofensivos.
419
00:22:39,066 --> 00:22:42,736
Apesar de haver uns fãs obcecados
conversando em um fórum,
420
00:22:42,819 --> 00:22:45,319
-mas nunca tive problemas.
-Que você saiba.
421
00:22:46,156 --> 00:22:47,816
Vou investigar, fique aqui.
422
00:22:48,617 --> 00:22:52,497
Por falar nisso,
estou ficando maluco aqui.
423
00:22:55,415 --> 00:22:57,995
Bem, você ainda tem
que ficar em segurança.
424
00:22:58,085 --> 00:22:59,205
Pode ficar...
425
00:22:59,294 --> 00:23:01,254
Cherry, está pedindo que eu vá…
426
00:23:01,338 --> 00:23:04,508
À minha casa, isso.
Foi exatamente isso que ela disse.
427
00:23:04,591 --> 00:23:07,591
Ótima ideia, detetive.
Parece que leu a minha mente.
428
00:23:09,262 --> 00:23:10,142
Ótimo.
429
00:23:12,307 --> 00:23:13,977
-Vamos?
-Claro.
430
00:23:18,230 --> 00:23:19,230
Belo apartamento.
431
00:23:19,981 --> 00:23:23,691
-Temos gostos parecidos.
-Não acredito que tenho que ficar aqui.
432
00:23:24,403 --> 00:23:25,903
Tudo isso é...
433
00:23:27,406 --> 00:23:28,236
uma loucura.
434
00:23:28,365 --> 00:23:33,405
Quase igual ao fato de um maluco
inventar tudo isso para, digamos,
435
00:23:33,745 --> 00:23:35,115
atrair um antigo amor.
436
00:23:35,205 --> 00:23:38,035
Não adiantará,
pois a detetive está comprometida.
437
00:23:38,125 --> 00:23:40,245
Espere, está falando da Chloe?
438
00:23:41,211 --> 00:23:43,421
-Ela disse que não tem namorado.
-Ela tem.
439
00:23:46,174 --> 00:23:47,014
Entendi.
440
00:23:48,510 --> 00:23:51,720
-Está interessado nela.
-Não estou interessado nela.
441
00:23:51,805 --> 00:23:54,055
A detetive e eu estamos juntos,
442
00:23:54,141 --> 00:23:57,351
e é por isso
que sua farsa não vai funcionar.
443
00:23:58,979 --> 00:23:59,809
Escute,
444
00:24:00,564 --> 00:24:01,694
a Chloe é incrível.
445
00:24:02,441 --> 00:24:06,191
Acho que nunca a esqueci.
Até dei o nome dela à minha fundação.
446
00:24:06,278 --> 00:24:07,108
Eu sei.
447
00:24:07,237 --> 00:24:08,737
Mas você começa a pensar…
448
00:24:12,117 --> 00:24:14,827
"Será que ela é tão incrível
quanto me lembro?"
449
00:24:17,164 --> 00:24:18,874
E aí, quando a vi de manhã…
450
00:24:19,916 --> 00:24:20,786
nossa.
451
00:24:21,626 --> 00:24:23,546
Minha memória não fez jus a ela.
452
00:24:23,920 --> 00:24:26,920
Meus sentimentos vieram à tona,
e comecei a achar…
453
00:24:28,425 --> 00:24:29,795
que é coisa do destino.
454
00:24:31,052 --> 00:24:34,602
Se acha que matei o Pexxa
e explodi meu estúdio para recuperá-la,
455
00:24:34,681 --> 00:24:37,931
você é mais louco por ela
do que eu já fui.
456
00:24:40,645 --> 00:24:41,765
O que está fazendo?
457
00:24:42,397 --> 00:24:44,227
É só para garantir. Diga...
458
00:24:45,650 --> 00:24:47,900
o que você realmente deseja?
459
00:24:50,489 --> 00:24:52,529
Queria não ter perdido a Chloe.
460
00:24:53,492 --> 00:24:55,452
Eu sabia! Admitiu o motivo.
461
00:24:55,535 --> 00:24:58,535
Não, queria que ela não tivesse largado
de mim, mas…
462
00:24:58,622 --> 00:24:59,462
Espere.
463
00:24:59,998 --> 00:25:01,078
Ela largou de você.
464
00:25:01,583 --> 00:25:02,423
É.
465
00:25:03,126 --> 00:25:06,506
Estava tudo bem
e, de repente, ela largou de mim.
466
00:25:06,880 --> 00:25:11,090
Então os sentimentos dela
por você mudaram...
467
00:25:12,552 --> 00:25:13,642
do nada?
468
00:25:14,221 --> 00:25:16,431
É, basicamente.
469
00:25:17,474 --> 00:25:19,814
-Foi terrível.
-Certo, então, Jed.
470
00:25:21,186 --> 00:25:24,806
Preciso que me conte o que fez de errado
471
00:25:24,898 --> 00:25:27,648
para que eu evite todos os seus erros.
472
00:25:28,235 --> 00:25:29,065
Então...
473
00:25:30,779 --> 00:25:31,699
comece a falar.
474
00:25:34,407 --> 00:25:39,327
Apesar de estarmos analisando
o fim de semana que o Jed não usou o fone,
475
00:25:40,163 --> 00:25:41,753
tem tanto barulho.
476
00:25:41,831 --> 00:25:44,831
Achei que um DJ ia querer
um estúdio mais tranquilo.
477
00:25:45,627 --> 00:25:46,707
Descobriu algo?
478
00:25:46,795 --> 00:25:47,875
Escute só isso.
479
00:25:48,255 --> 00:25:50,545
A Karnalgirl506 disse:
480
00:25:51,299 --> 00:25:54,009
"Deixei meu mundo todo para trás
por você, Jed,
481
00:25:54,094 --> 00:25:55,724
e agora você fará o mesmo.
482
00:25:55,929 --> 00:25:59,309
Eu não peguei você no show e no estúdio,
483
00:25:59,808 --> 00:26:01,888
mas não vai fugir da próxima vez."
484
00:26:02,185 --> 00:26:03,475
Nossa, que sinistro.
485
00:26:03,562 --> 00:26:04,402
É.
486
00:26:05,272 --> 00:26:07,652
Parece que teve motivo e oportunidade.
487
00:26:08,108 --> 00:26:11,738
Essa Karnalgirl506 pode ser a assassina.
Sem dúvida, é mulher.
488
00:26:12,070 --> 00:26:14,570
Talvez seja uma parceira sexual rejeitada?
489
00:26:14,656 --> 00:26:15,946
Ótimo, já pode ir.
490
00:26:16,032 --> 00:26:18,082
Posso analisar o áudio sozinha.
491
00:26:18,159 --> 00:26:19,489
Como assim? Ir aonde?
492
00:26:19,578 --> 00:26:21,118
Ao apartamento do Lucifer.
493
00:26:21,580 --> 00:26:25,670
Achei que vocês finalmente
iam ficar juntos hoje.
494
00:26:29,004 --> 00:26:31,764
É, bem, isso foi adiado.
495
00:26:32,591 --> 00:26:34,881
Acha que não vai ser tão boa na cama?
496
00:26:35,176 --> 00:26:36,466
Ele é bem experiente.
497
00:26:36,553 --> 00:26:38,563
Eu diria que foram milhares de...
498
00:26:38,638 --> 00:26:41,558
Mas, sabe, você dá conta, é sexy.
499
00:26:41,641 --> 00:26:44,231
Isso não passou pela minha cabeça.
500
00:26:44,311 --> 00:26:46,861
Está esperando o exame de DST? Arrasou.
501
00:26:46,938 --> 00:26:48,018
Não, eu...
502
00:26:48,815 --> 00:26:50,645
Escute, Ella, ele cancelou.
503
00:26:51,026 --> 00:26:54,486
Acho que ele prefere ficar
com o meu ex-namorado, beleza?
504
00:26:55,113 --> 00:26:57,703
É, isso é pior, muito...
505
00:26:58,158 --> 00:26:59,028
Digo…
506
00:27:00,785 --> 00:27:01,615
Escute.
507
00:27:03,455 --> 00:27:04,285
Está ouvindo?
508
00:27:05,582 --> 00:27:07,082
Parece que alguém entrou.
509
00:27:07,626 --> 00:27:10,626
Espere, já ouvi esse som antes. Já volto.
510
00:27:11,671 --> 00:27:12,551
Já volto.
511
00:27:15,342 --> 00:27:16,892
A Chloe adora um mistério.
512
00:27:18,011 --> 00:27:20,971
Começamos como amigos,
ambos aspirantes a artistas.
513
00:27:21,556 --> 00:27:22,926
Até trabalhamos juntos.
514
00:27:24,559 --> 00:27:25,849
Sempre quis ficar com ela.
515
00:27:25,935 --> 00:27:28,395
Talvez eu compreenda. Continue.
516
00:27:29,481 --> 00:27:30,441
Pensando bem…
517
00:27:32,692 --> 00:27:34,572
foi a nossa melhor época.
518
00:27:34,861 --> 00:27:36,281
Melhor sem sexo?
519
00:27:37,197 --> 00:27:38,157
Não compreendo.
520
00:27:38,239 --> 00:27:39,159
É sério.
521
00:27:39,240 --> 00:27:44,000
Toda aquela tensão sexual não resolvida,
o "chove não molha", a intrigava.
522
00:27:44,704 --> 00:27:46,294
Depois, ficamos juntos...
523
00:27:47,499 --> 00:27:49,079
e ela perdeu o interesse.
524
00:27:50,293 --> 00:27:52,673
Não era bom de cama, já entendi.
525
00:27:52,754 --> 00:27:55,224
Bem, isso não será problema.
526
00:27:55,465 --> 00:27:56,795
Não, o sexo foi ótimo.
527
00:27:57,175 --> 00:27:58,715
Muito ótimo.
528
00:27:59,594 --> 00:28:01,724
Incrível. As coisas que ela faz…
529
00:28:01,805 --> 00:28:02,925
É, eu entendi.
530
00:28:03,682 --> 00:28:05,892
Mas não foi o suficiente.
531
00:28:06,768 --> 00:28:09,478
Foi a falta de mistério
que acabou com a gente.
532
00:28:09,854 --> 00:28:12,864
O meu erro foi demonstrar o que eu sentia.
533
00:28:14,150 --> 00:28:15,240
Eu me abri demais.
534
00:28:15,402 --> 00:28:18,452
É mesmo? Eu faço terapia,
então entendo muito disso.
535
00:28:18,905 --> 00:28:21,615
Mas acredito
que falar sobre seus sentimentos
536
00:28:21,700 --> 00:28:23,410
é uma coisa boa, não?
537
00:28:23,493 --> 00:28:28,673
Não, a Chloe vê as coisas
como um caso que precisa ser solucionado.
538
00:28:29,124 --> 00:28:31,674
Não percebi que,
quando ela me solucionasse,
539
00:28:31,876 --> 00:28:32,706
me entendesse,
540
00:28:34,629 --> 00:28:35,459
tudo acabaria.
541
00:28:36,381 --> 00:28:39,301
Pois, por trás da beleza,
sensualidade e diversão,
542
00:28:41,845 --> 00:28:42,715
sou só eu.
543
00:28:44,305 --> 00:28:46,345
E aí ela seguiu para o próximo mistério.
544
00:28:46,641 --> 00:28:47,811
E eu não a culpo.
545
00:28:48,226 --> 00:28:50,226
Eu devia ter me aberto menos, mas…
546
00:28:50,770 --> 00:28:52,310
eu era tão ingênuo, sabe?
547
00:28:57,694 --> 00:28:59,654
Por falar na namorada do Diabo...
548
00:29:02,198 --> 00:29:03,028
DETETIVE
549
00:29:04,200 --> 00:29:05,580
Que tal este mistério?
550
00:29:05,994 --> 00:29:09,624
Oi, Lucifer. Só estou ligando
para ver se está tudo bem.
551
00:29:10,123 --> 00:29:13,713
Preciso perguntar ao Jed
sobre fãs malucas que ele conheça,
552
00:29:13,793 --> 00:29:16,593
então, por favor, ligue quando ouvir isso.
553
00:29:19,340 --> 00:29:20,220
Droga.
554
00:29:21,760 --> 00:29:23,140
Que rápido, Ella.
555
00:29:23,219 --> 00:29:26,599
Você trocou de calça, de blusa e de rosto.
556
00:29:27,891 --> 00:29:28,731
Oi, Maze.
557
00:29:29,517 --> 00:29:31,347
Meu Deus, tenho a mesma blusa!
558
00:29:31,436 --> 00:29:32,516
Sim, você tinha!
559
00:29:33,229 --> 00:29:35,149
Espere, você roubou minha roupa?
560
00:29:37,275 --> 00:29:39,145
Estou confusa.
561
00:29:41,446 --> 00:29:43,236
Eu entendo como se sente…
562
00:29:44,324 --> 00:29:45,164
Ella.
563
00:29:45,408 --> 00:29:47,658
Você acertou o meu nome!
564
00:29:48,369 --> 00:29:50,209
-Devo perguntar?
-Fique à vontade.
565
00:29:50,288 --> 00:29:52,918
Estou aberta e emocionalmente disponível,
566
00:29:53,291 --> 00:29:55,841
assim como a minha amiga Ella.
567
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
Está agindo como a Ella e…
568
00:29:59,088 --> 00:30:01,218
Esqueça. Ella real, o que temos?
569
00:30:01,800 --> 00:30:05,640
Aquele bipe me fez lembrar
dos jantares na casa da minha abuelita.
570
00:30:05,720 --> 00:30:08,260
A velhinha é surda pra caramba.
571
00:30:08,515 --> 00:30:11,385
Telefone, campainha,
detectores de fumaça...
572
00:30:11,810 --> 00:30:14,770
A casa estava cheia de barulhos
que ela não ouvia.
573
00:30:14,854 --> 00:30:17,024
-Abuelita...
-Exactamente.
574
00:30:17,106 --> 00:30:18,686
Na minha quinceañera,
575
00:30:18,775 --> 00:30:20,025
-ela nem sabia…
-Ella.
576
00:30:20,777 --> 00:30:22,697
Beleza. Eu investiguei um pouco,
577
00:30:22,779 --> 00:30:26,619
e esse bipe é de um aparelho auditivo
com a bateria fraca.
578
00:30:26,699 --> 00:30:29,159
Um aparelho digital intra-auricular,
na verdade.
579
00:30:29,244 --> 00:30:31,754
Idêntico ao que a minha abuelita usa.
580
00:30:32,372 --> 00:30:36,382
-A culpada é uma velha?
-Não, a música alta prejudica a audição.
581
00:30:36,459 --> 00:30:39,049
Então a Karnalgirl506
pode usar um aparelho.
582
00:30:39,587 --> 00:30:40,417
Exatamente.
583
00:30:40,755 --> 00:30:42,125
Já planejaram uma rave?
584
00:30:45,510 --> 00:30:46,470
Amenadiel?
585
00:30:47,762 --> 00:30:49,392
O que foi? O Charlie está bem?
586
00:30:49,848 --> 00:30:50,968
Ele está bem.
587
00:30:52,642 --> 00:30:53,852
O mesmo de sempre.
588
00:30:54,185 --> 00:30:55,595
O problema é a Linda.
589
00:30:55,687 --> 00:30:57,357
Ela me deu o bebê e saiu.
590
00:30:57,564 --> 00:31:00,074
-O que você fez?
-Falei o que você disse.
591
00:31:00,149 --> 00:31:02,399
Que não tem problema ela errar sempre,
592
00:31:02,485 --> 00:31:05,445
que é normal ela não saber de nada,
porque ninguém…
593
00:31:06,489 --> 00:31:07,659
Entendi.
594
00:31:07,991 --> 00:31:10,541
Certo, já sei o que aconteceu.
595
00:31:12,245 --> 00:31:13,575
Aonde a Linda foi?
596
00:31:37,353 --> 00:31:39,983
Isso! Aqui!
597
00:31:40,064 --> 00:31:40,944
Desculpe.
598
00:31:41,524 --> 00:31:42,574
Eu não quero.
599
00:31:44,360 --> 00:31:47,070
Linda, não sei por que a Maze te chamou,
600
00:31:47,155 --> 00:31:49,235
mas como eu falei, é uma operação.
601
00:31:49,657 --> 00:31:51,447
Achei que tinha dito "vodca".
602
00:31:51,534 --> 00:31:53,454
Eu a convidei porque, já sabe,
603
00:31:53,620 --> 00:31:56,920
noite das garotas, amizade, carinho.
604
00:31:58,166 --> 00:32:02,336
Primeiro, vamos começar dançando,
depois vamos dançar mais,
605
00:32:02,629 --> 00:32:05,169
e terminar com uma briga de bar clássica.
606
00:32:05,298 --> 00:32:06,338
É!
607
00:32:06,424 --> 00:32:07,344
Só um minuto.
608
00:32:07,425 --> 00:32:11,715
Meninas, não se esqueçam
de que tem uma assassina aqui.
609
00:32:11,804 --> 00:32:15,524
Desde que a assassina não chore,
vomite ou faça xixi nas calças,
610
00:32:15,600 --> 00:32:16,730
eu estou dentro.
611
00:32:16,809 --> 00:32:17,809
Vou encontrá-la.
612
00:32:17,894 --> 00:32:19,604
Beleza, como eu ajudo?
613
00:32:19,771 --> 00:32:21,651
Andem, vamos nos separar.
614
00:32:21,731 --> 00:32:24,941
Lembrem-se, é uma garota
com um aparelho auditivo.
615
00:32:25,026 --> 00:32:26,606
Pode deixar com a gente.
616
00:32:26,694 --> 00:32:28,074
-Vamos, Maze.
-Sim!
617
00:32:31,491 --> 00:32:35,871
Não que eu me importe de acompanhar você,
pelo contrário,
618
00:32:36,454 --> 00:32:39,124
estou contente por estar com adultos,
619
00:32:39,207 --> 00:32:40,667
mas cadê o Lucifer?
620
00:32:44,087 --> 00:32:46,257
É uma boa pergunta.
621
00:32:47,840 --> 00:32:51,180
Tivemos que fazer a operação na Lux
sem ele, sabe?
622
00:32:53,763 --> 00:32:55,473
Aparelho auditivo, vamos.
623
00:32:55,556 --> 00:32:57,386
Aparelho auditivo!
624
00:32:57,475 --> 00:32:59,845
Mais uma bebida, por favor? Gratidão!
625
00:33:02,605 --> 00:33:07,605
Veio a chuva forte e a derrubou
626
00:33:07,694 --> 00:33:10,154
-Quem é um meninão?
-O que estão fazendo?
627
00:33:10,238 --> 00:33:13,278
Estou tentando acalmar o Charlie há...
628
00:33:13,533 --> 00:33:14,373
É...
629
00:33:15,326 --> 00:33:17,116
-Que horas são?
-Não sei.
630
00:33:17,286 --> 00:33:20,246
Estou ajudando pra não ter
que ver o cara de cu do…
631
00:33:20,331 --> 00:33:22,001
Jed! E aí?
632
00:33:22,125 --> 00:33:23,325
Como vai, cara?
633
00:33:23,960 --> 00:33:25,340
Só está piorando as coisas.
634
00:33:25,420 --> 00:33:26,960
Passe pra cá, caramba.
635
00:33:27,714 --> 00:33:28,674
O que faz aqui?
636
00:33:29,549 --> 00:33:31,379
Não deveria estar na operação?
637
00:33:31,467 --> 00:33:35,047
Não sei de nenhuma operação.
Estou aqui para ser misterioso.
638
00:33:35,847 --> 00:33:39,517
A detetive nunca acharia
que estou com um bebê, então...
639
00:33:40,018 --> 00:33:40,848
aqui estou eu.
640
00:33:40,935 --> 00:33:42,645
Isso não responde à pergunta,
641
00:33:42,729 --> 00:33:44,149
mas, se vai ficar…
642
00:33:47,483 --> 00:33:49,283
faz ideia de como parar isso?
643
00:33:50,653 --> 00:33:51,823
Já tentou uísque?
644
00:34:02,165 --> 00:34:03,455
Adorei o seu cabelo.
645
00:34:09,422 --> 00:34:14,592
Seus piercings são incríveis!
Parecem tão confortáveis.
646
00:34:15,011 --> 00:34:16,391
É.
647
00:34:20,683 --> 00:34:21,643
Meu Deus.
648
00:34:22,477 --> 00:34:23,477
Malandro à vista.
649
00:34:28,399 --> 00:34:29,399
Concentre-se.
650
00:34:30,485 --> 00:34:31,735
Aparelhos auditivos.
651
00:34:34,238 --> 00:34:35,698
Adorei seus lóbulos!
652
00:34:37,075 --> 00:34:41,325
Não posso voltar àquela manicure,
por mais daltônica que ela seja,
653
00:34:41,412 --> 00:34:44,332
porque minhas unhas não são esmola.
654
00:34:46,042 --> 00:34:47,962
Quer um...
655
00:34:48,878 --> 00:34:50,628
screwdriver, Karen?
656
00:34:50,713 --> 00:34:51,553
Não.
657
00:34:51,839 --> 00:34:55,929
Eu tenho um sonho recorrente
em que abro a geladeira
658
00:34:56,010 --> 00:34:57,930
e a única coisa que tem dentro
659
00:34:58,638 --> 00:34:59,968
é suco de laranja.
660
00:35:01,641 --> 00:35:03,101
Fascinante.
661
00:35:12,360 --> 00:35:13,360
Peguei o leite.
662
00:35:14,195 --> 00:35:16,195
Não esse leite, Luci.
663
00:35:19,033 --> 00:35:20,283
Está rápido demais.
664
00:35:21,702 --> 00:35:22,662
Ainda está.
665
00:35:23,496 --> 00:35:24,326
Passe pra cá.
666
00:35:24,413 --> 00:35:25,713
-À vontade.
-Veja.
667
00:35:33,798 --> 00:35:35,588
-Está vendo?
-Legal.
668
00:35:35,675 --> 00:35:38,215
Foi assim que fiz
quando tive um bebê, sabe…
669
00:35:39,679 --> 00:35:40,509
com a Chloe.
670
00:35:41,472 --> 00:35:43,312
De que operação estava falando?
671
00:35:43,391 --> 00:35:45,811
A Chloe montou um show
para atrair a assassina.
672
00:35:45,893 --> 00:35:47,103
Você é o headliner.
673
00:35:47,186 --> 00:35:49,266
Espere, eu não deveria estar lá?
674
00:35:49,355 --> 00:35:50,435
É perigoso demais.
675
00:35:51,357 --> 00:35:53,477
E a Chloe dá conta sozinha, então...
676
00:35:55,319 --> 00:35:56,199
Droga.
677
00:35:56,696 --> 00:35:58,816
Minha marca de nascença parece um abacaxi.
678
00:35:58,906 --> 00:36:00,486
-Quer ver?
-Não.
679
00:36:01,534 --> 00:36:02,374
Digo...
680
00:36:03,244 --> 00:36:05,164
claro, eu adoraria.
681
00:36:09,500 --> 00:36:10,670
Caralho.
682
00:36:11,252 --> 00:36:14,092
É, meu ex também acha nojento.
683
00:36:17,049 --> 00:36:18,629
O que está fazendo?
684
00:36:20,887 --> 00:36:21,967
O que foi?
685
00:36:22,680 --> 00:36:25,390
Terminei minha seção.
Sem aparelhos auditivos.
686
00:36:25,474 --> 00:36:27,694
Achou que tinha um na boca dele?
687
00:36:28,644 --> 00:36:29,734
E você, Maze?
688
00:36:29,812 --> 00:36:32,362
Você falou com a mesma pessoa
o tempo todo.
689
00:36:33,149 --> 00:36:39,109
A Karen e eu tivemos uma conversa
muito longa e profunda.
690
00:36:39,197 --> 00:36:41,027
Já me sinto conectada a ela.
691
00:36:41,616 --> 00:36:42,486
É.
692
00:36:43,075 --> 00:36:45,825
E a cada detalhe irritante da vida dela.
693
00:36:45,912 --> 00:36:47,502
Meu Deus, Maze.
694
00:36:47,788 --> 00:36:50,498
Eu sei o que você está fazendo, beleza?
695
00:36:50,583 --> 00:36:53,423
E fingir ser eu é uma idiotice.
696
00:36:53,502 --> 00:36:56,512
Eu claramente não sou nenhum exemplo.
697
00:36:56,589 --> 00:36:58,339
Eu só atraio otários.
698
00:36:58,799 --> 00:37:00,429
-Piranha.
-Viu?
699
00:37:01,636 --> 00:37:03,966
Bem, eu fingi ser você por duas horas,
700
00:37:04,055 --> 00:37:06,595
e ser verdadeiramente simpática assim...
701
00:37:07,183 --> 00:37:09,523
é a coisa mais difícil que fiz na vida.
702
00:37:10,478 --> 00:37:12,478
Mas talvez você tenha razão, Ella.
703
00:37:13,439 --> 00:37:16,279
Se você acha
que só merece um otário como ele...
704
00:37:17,693 --> 00:37:20,113
talvez eu deva aprender com outra pessoa.
705
00:37:31,958 --> 00:37:34,668
A última garota
está vomitando no banheiro.
706
00:37:34,961 --> 00:37:36,251
Não sabem beber.
707
00:37:36,337 --> 00:37:38,207
Você já transou com o Lucifer.
708
00:37:39,423 --> 00:37:40,423
Está bem…
709
00:37:41,092 --> 00:37:41,932
sim,
710
00:37:42,301 --> 00:37:43,801
mas foi há muito tempo.
711
00:37:44,011 --> 00:37:47,561
Claro. É, eu sei que ele já transou
com muitas mulheres.
712
00:37:47,723 --> 00:37:48,603
Um monte.
713
00:37:49,225 --> 00:37:50,055
E homens.
714
00:37:51,519 --> 00:37:54,269
Pois é, e eu aceito completamente,
715
00:37:54,355 --> 00:37:58,355
mas, sabe, transar com o Diabo
deve ser diferente, não?
716
00:37:58,442 --> 00:38:00,652
Ele não tem um pênis bifurcado.
717
00:38:00,736 --> 00:38:02,776
-Não tem?
-É completamente normal.
718
00:38:02,863 --> 00:38:05,953
Bem, é muito acima da média.
719
00:38:06,033 --> 00:38:07,793
Digo, é perfeito.
720
00:38:08,286 --> 00:38:10,996
Sério, não precisa se preocupar com isso.
721
00:38:11,372 --> 00:38:15,332
Deveria se preocupar com o fato
de ele ser incrivelmente narcisista,
722
00:38:15,418 --> 00:38:17,998
morrer de medo de intimidade
723
00:38:18,087 --> 00:38:20,757
e sabotar tudo de bom
que acontece com ele.
724
00:38:20,840 --> 00:38:24,800
Resumindo, ele é a pessoa
mais velha e imatura do mundo.
725
00:38:25,344 --> 00:38:26,644
Não, do universo.
726
00:38:29,223 --> 00:38:30,063
Espere.
727
00:38:31,559 --> 00:38:32,599
É a Ella.
728
00:38:32,935 --> 00:38:36,685
A Ella disse que terminaram de checar
a metade do bar.
729
00:38:37,231 --> 00:38:38,321
Nada do aparelho.
730
00:38:39,150 --> 00:38:40,070
Droga.
731
00:38:40,151 --> 00:38:42,701
Se ela não está aqui,
sabe-se lá onde está.
732
00:38:42,778 --> 00:38:46,698
Vou ligar para o Lucifer
e ver se ele ainda está cuidando do Jed.
733
00:38:47,616 --> 00:38:48,446
Lá vai.
734
00:38:49,660 --> 00:38:52,160
DETETIVE
735
00:39:04,592 --> 00:39:07,012
Cara, você jogou seu celular pela janela?
736
00:39:07,094 --> 00:39:09,064
Nossa, você é muito anormal.
737
00:39:12,391 --> 00:39:13,851
-É a Chloe.
-Sério?
738
00:39:15,144 --> 00:39:15,984
Oi, e aí?
739
00:39:18,147 --> 00:39:18,977
Que droga.
740
00:39:20,066 --> 00:39:21,356
É, o Lucifer está…
741
00:39:21,525 --> 00:39:22,435
Não sei.
742
00:39:22,777 --> 00:39:24,107
Não sei onde ele está.
743
00:39:25,029 --> 00:39:27,109
Sim, o Jed está seguro.
744
00:39:27,490 --> 00:39:29,080
Beleza, tchau.
745
00:39:29,658 --> 00:39:30,488
O que foi isso?
746
00:39:30,576 --> 00:39:33,996
Daniel, ela é uma detetive,
747
00:39:34,497 --> 00:39:36,327
então estou sendo um mistério.
748
00:39:36,415 --> 00:39:38,205
É a coisa mais idiota que já ouvi.
749
00:39:38,292 --> 00:39:40,172
O Jed explica melhor, não é?
750
00:39:48,094 --> 00:39:49,434
Você foi enganado, cara.
751
00:39:50,096 --> 00:39:51,216
Do que está falando?
752
00:39:51,305 --> 00:39:53,555
Ele quer a Chloe, falei pra ter cuidado.
753
00:39:54,266 --> 00:39:57,846
É óbvio que ele quer separar vocês
e entrar de mansinho.
754
00:39:59,188 --> 00:40:00,108
Nossa.
755
00:40:00,606 --> 00:40:01,976
Vou tentar encontrá-lo.
756
00:40:11,075 --> 00:40:11,905
O que foi?
757
00:40:11,992 --> 00:40:13,992
Fui manipulado, irmão.
758
00:40:14,453 --> 00:40:16,963
Por aquele DJ chorão.
759
00:40:17,206 --> 00:40:18,786
Fique calmo, Luci.
760
00:40:18,874 --> 00:40:22,094
Já é ruim quando nosso pai faz isso,
mas aquele cretino!
761
00:40:22,169 --> 00:40:24,129
-Eles podem estar lá fora.
-Ótimo!
762
00:40:24,672 --> 00:40:26,762
O Jed vai ver com quem está brincando.
763
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
Que estranho.
764
00:40:43,899 --> 00:40:45,229
Faça de novo, Luci.
765
00:40:45,609 --> 00:40:47,899
Isso, faça de novo.
766
00:40:54,743 --> 00:40:56,083
-Ele não está aqui!
-Pare!
767
00:40:59,039 --> 00:41:00,289
Vou emitir um alerta.
768
00:41:00,791 --> 00:41:02,211
Sabe-se lá aonde ele foi.
769
00:41:03,502 --> 00:41:04,462
Vou encontrá-lo.
770
00:41:05,671 --> 00:41:07,381
Ele pode ter manipulado você,
771
00:41:07,465 --> 00:41:08,415
mas você deixou.
772
00:41:10,634 --> 00:41:12,804
Você tem razão, eu acho.
773
00:41:12,887 --> 00:41:16,177
E preciso que me ajude
a fazer o Charlie parar de chorar.
774
00:41:19,560 --> 00:41:20,520
Só chama.
775
00:41:22,021 --> 00:41:23,361
Vou tentar de novo.
776
00:41:26,817 --> 00:41:27,937
Quer saber?
777
00:41:28,068 --> 00:41:29,698
Quanto egoísmo.
778
00:41:29,778 --> 00:41:31,818
-É.
-Ele está me dando o gelo?
779
00:41:31,906 --> 00:41:33,906
E aí, galera?
780
00:41:35,743 --> 00:41:38,083
Esta música é para uma mulher especial.
781
00:41:38,287 --> 00:41:40,577
Cherry Jane, é para você.
782
00:41:49,089 --> 00:41:50,719
Ele não deveria estar aqui.
783
00:41:50,799 --> 00:41:51,759
Eu sei.
784
00:41:52,051 --> 00:41:56,561
Mas a Chloe disse que a assassina
não veio, então ele vai ficar bem.
785
00:42:06,690 --> 00:42:09,530
Ela parece ser bem assustadora.
786
00:42:09,693 --> 00:42:10,743
É a Karen.
787
00:42:10,819 --> 00:42:14,529
É, talvez a Karen seja a Karnalgirl506.
788
00:42:14,615 --> 00:42:18,535
-Ela não tinha um aparelho auditivo.
-Vai ver ela não usou.
789
00:42:21,705 --> 00:42:22,865
Ela tem uma arma?
790
00:42:23,290 --> 00:42:24,710
Meu Deus, ela está indo.
791
00:42:31,340 --> 00:42:32,550
Maze, o que foi?
792
00:42:32,800 --> 00:42:34,470
Só queria tirar uma selfie!
793
00:42:35,344 --> 00:42:38,014
-Você é a Karnalgirl506?
-Sou.
794
00:42:42,309 --> 00:42:44,559
Ron, o que está fazendo?
795
00:42:54,655 --> 00:42:56,065
Cara, o que...
796
00:42:56,865 --> 00:42:59,195
-Podemos conversar, calma.
-Diga a eles!
797
00:42:59,285 --> 00:43:00,485
Diga o que você fez!
798
00:43:00,578 --> 00:43:03,118
Não sei do que está falando.
Nem sei quem você é.
799
00:43:03,205 --> 00:43:04,415
Mas sabe quem ela é.
800
00:43:10,337 --> 00:43:12,417
-Polícia de LA, largue a arma!
-Não!
801
00:43:13,591 --> 00:43:16,391
Eles precisam saber.
Ele é um destruidor de lares.
802
00:43:16,468 --> 00:43:18,968
-Foi só uma noite.
-Uma noite mágica!
803
00:43:19,054 --> 00:43:21,604
Não sabia que era casada, ela não disse.
804
00:43:21,682 --> 00:43:23,062
Não precisa fazer isso.
805
00:43:23,642 --> 00:43:24,522
Preciso, sim.
806
00:43:25,477 --> 00:43:26,517
Ela me magoou.
807
00:43:27,354 --> 00:43:28,774
Eu errei com o outro DJ,
808
00:43:29,064 --> 00:43:30,484
e depois com a explosão.
809
00:43:32,860 --> 00:43:34,280
Não vou errar desta vez.
810
00:43:35,237 --> 00:43:36,607
Escute, sua esposa...
811
00:43:37,781 --> 00:43:38,951
sumiu do nada.
812
00:43:39,867 --> 00:43:41,287
Ignorou você.
813
00:43:41,952 --> 00:43:44,252
-Eu a amo mais do que tudo.
-É.
814
00:43:44,913 --> 00:43:47,123
Mas ela me deixou por este DJ idiota,
815
00:43:47,207 --> 00:43:48,167
bonito...
816
00:43:48,751 --> 00:43:50,341
e caridoso!
817
00:43:50,711 --> 00:43:52,341
Mas não precisa matar, Ron.
818
00:43:52,588 --> 00:43:55,468
Meus amigos me encheram
por eu não ter feito nada,
819
00:43:55,549 --> 00:43:57,379
por deixá-la pisar em mim,
820
00:43:57,551 --> 00:43:59,221
e eles estavam certos!
821
00:44:00,054 --> 00:44:00,894
Ron.
822
00:44:01,930 --> 00:44:02,770
Escute.
823
00:44:04,308 --> 00:44:05,928
Você foi manipulado.
824
00:44:06,935 --> 00:44:08,435
Devia ter falado com ela.
825
00:44:09,021 --> 00:44:09,941
Eu entendo.
826
00:44:10,856 --> 00:44:13,436
Sei como é, mas precisa dizer o que sente.
827
00:44:14,526 --> 00:44:19,276
Que, às vezes, ela deixa você louco,
que é extremamente complicada...
828
00:44:20,491 --> 00:44:23,991
teimosa e frustrante...
829
00:44:25,204 --> 00:44:27,504
mas que também...
830
00:44:29,708 --> 00:44:30,668
é incrível.
831
00:44:33,379 --> 00:44:35,629
E que, apesar de tudo,
832
00:44:37,800 --> 00:44:39,220
você só quer ficar com ele.
833
00:44:40,886 --> 00:44:42,256
Ela.
834
00:44:44,932 --> 00:44:45,852
Ron.
835
00:44:47,726 --> 00:44:50,846
Não vai poder dizer nada a ela
se eu tiver que atirar.
836
00:44:51,855 --> 00:44:53,185
Abaixe a arma.
837
00:44:54,525 --> 00:44:55,605
Largue a arma.
838
00:44:57,069 --> 00:44:58,029
Largue a arma.
839
00:45:02,533 --> 00:45:03,373
Por favor.
840
00:45:14,128 --> 00:45:15,878
É de partir o coração.
841
00:45:15,963 --> 00:45:17,763
Sim, é tão...
842
00:45:19,383 --> 00:45:22,143
Meu Deus, a quem quero enganar?
Não estou nem aí.
843
00:45:25,347 --> 00:45:26,177
Espere.
844
00:45:26,640 --> 00:45:27,470
Cadê a Linda?
845
00:45:42,489 --> 00:45:43,319
Obrigada.
846
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Não creio que vou dizer isso, mas…
847
00:45:55,919 --> 00:45:57,499
obrigado por me salvar.
848
00:45:58,964 --> 00:46:01,724
Não creio que vou dizer isso,
mas é o meu trabalho.
849
00:46:02,426 --> 00:46:03,426
É só isso, não é?
850
00:46:03,802 --> 00:46:04,642
Como assim?
851
00:46:05,179 --> 00:46:07,889
Estou certo de que o papo
de dizer o que sente…
852
00:46:08,891 --> 00:46:09,891
não foi por mim.
853
00:46:11,435 --> 00:46:12,595
A verdade é que...
854
00:46:13,270 --> 00:46:14,690
o Lucifer e eu somos…
855
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
alguma coisa.
856
00:46:17,274 --> 00:46:22,154
Mas é novo e complicado.
857
00:46:22,780 --> 00:46:23,610
Como assim?
858
00:46:24,323 --> 00:46:25,203
Acredite.
859
00:46:26,116 --> 00:46:27,116
É complicado.
860
00:46:29,203 --> 00:46:33,043
Bem, não parecia muito complicado
quando você estava falando.
861
00:46:34,625 --> 00:46:36,585
Acho que a palavra que disse foi…
862
00:46:37,419 --> 00:46:38,249
"incrível".
863
00:46:48,263 --> 00:46:50,893
Vou mandar tudo para a balística,
e é Karnal.
864
00:46:52,476 --> 00:46:53,306
Oi.
865
00:46:53,477 --> 00:46:54,767
Valeu, está tudo certo.
866
00:46:56,230 --> 00:46:59,820
Duas vezes em um dia.
Quais são as chances de acontecer?
867
00:47:00,150 --> 00:47:02,950
Não sabia que você estaria aqui, eu juro.
868
00:47:03,821 --> 00:47:05,201
Eu tinha esperança.
869
00:47:06,448 --> 00:47:07,488
Quer sair comigo?
870
00:47:08,575 --> 00:47:09,655
-É sério?
-É.
871
00:47:09,743 --> 00:47:12,413
Obrigado. Digo, ótimo. Sim.
872
00:47:12,496 --> 00:47:14,036
-Seria ótimo e...
-Eu vou…
873
00:47:15,791 --> 00:47:16,631
…legal.
874
00:47:20,254 --> 00:47:24,264
Veja só as notícias.
Jornalista pega o número da moça bonita.
875
00:47:24,925 --> 00:47:26,465
Nossa, vou dar um piti.
876
00:47:27,553 --> 00:47:29,813
-Entendeu a piada?
-Eu entendi.
877
00:47:32,307 --> 00:47:33,307
Ele parece legal.
878
00:47:34,059 --> 00:47:35,689
Acho que ele é.
879
00:47:36,812 --> 00:47:38,612
Mas você também é, Maze.
880
00:47:39,606 --> 00:47:41,526
Bem, talvez não seja legal, mas…
881
00:47:41,775 --> 00:47:42,685
é boa.
882
00:47:43,610 --> 00:47:45,900
Não acha que sou assustadora?
883
00:47:46,238 --> 00:47:48,318
Acho que é assustadora pra caramba.
884
00:47:49,199 --> 00:47:50,029
Mas…
885
00:47:50,117 --> 00:47:52,867
é de um jeito bom, porque é você.
886
00:47:54,246 --> 00:47:58,326
E eu sei que, quando mostrar a alguém
como você é incrível,
887
00:47:58,876 --> 00:48:00,586
vai encontrar sua alma gêmea.
888
00:48:03,630 --> 00:48:06,050
Pra achar a alma gêmea, precisa ter alma.
889
00:48:20,022 --> 00:48:21,692
Bem, o caso foi resolvido.
890
00:48:29,114 --> 00:48:30,414
Foi mal.
891
00:48:31,783 --> 00:48:34,753
Falei com a Chloe,
o Jed não é mais problema nosso.
892
00:48:34,828 --> 00:48:37,658
O assassino era o marido da Karnalgirl506.
893
00:48:37,748 --> 00:48:39,118
Eu devia ter estado lá.
894
00:48:39,625 --> 00:48:42,625
Em vez disso,
deixei o DJ Escroto me manipular.
895
00:48:42,711 --> 00:48:43,921
Como isso aconteceu?
896
00:48:44,046 --> 00:48:45,756
Não achei que fosse ciumento.
897
00:48:45,839 --> 00:48:47,219
Não sou ciumento.
898
00:48:49,217 --> 00:48:50,427
É que ela é tão…
899
00:48:52,137 --> 00:48:54,307
Essa bobagem toda de relacionamento…
900
00:48:55,474 --> 00:48:57,314
Como vou saber o que ela pensa?
901
00:48:57,392 --> 00:48:59,102
É a eterna pergunta do homem.
902
00:49:00,020 --> 00:49:01,980
Nós nem tivemos uma chance ainda.
903
00:49:02,689 --> 00:49:03,939
Não posso pisar na bola.
904
00:49:04,775 --> 00:49:07,395
Sei que são uns inúteis com as mulheres,
905
00:49:07,486 --> 00:49:12,366
mas, Daniel, você deve ter
alguma porcaria de conselho para me dar.
906
00:49:12,449 --> 00:49:14,329
-Quer meu conselho?
-Infelizmente, sim.
907
00:49:14,409 --> 00:49:18,869
Pare de pedir conselho às pessoas
e vá falar com ela, cara.
908
00:49:22,918 --> 00:49:24,168
É a minha vez, certo?
909
00:49:24,670 --> 00:49:25,500
Não.
910
00:49:26,296 --> 00:49:27,706
Pode deixar com a gente.
911
00:49:28,632 --> 00:49:30,512
-Tem certeza?
-Tenho.
912
00:49:30,592 --> 00:49:33,102
Você já ajudou muito.
913
00:49:33,178 --> 00:49:34,968
Vou nessa, estou exausto.
914
00:49:49,069 --> 00:49:51,819
-Oi, o que foi?
-É tarde demais para voltar?
915
00:49:51,905 --> 00:49:53,615
Desculpe, esqueci uma coisa.
916
00:49:54,992 --> 00:49:56,832
Está bem, já vou.
917
00:49:56,910 --> 00:49:57,870
Fantástico.
918
00:49:58,328 --> 00:49:59,198
Idiota.
919
00:50:09,756 --> 00:50:10,966
Muito bem, irmão.
920
00:50:12,175 --> 00:50:13,085
Muito bem.
921
00:51:03,560 --> 00:51:04,440
Detetive.
922
00:51:06,021 --> 00:51:06,861
Oi.
923
00:51:06,938 --> 00:51:10,228
Eu ia ligar para você,
mas parece que perdi meu telefone.
924
00:51:10,317 --> 00:51:12,237
Estava indo falar com você.
925
00:51:14,988 --> 00:51:15,988
Entre, por favor.
926
00:51:19,201 --> 00:51:22,001
Tome um drinque, se quiser.
927
00:51:27,334 --> 00:51:28,674
-Desculpe…
-Desculpe…
928
00:51:28,752 --> 00:51:31,672
Não, desculpe por desaparecer.
929
00:51:32,464 --> 00:51:34,174
Eu estava tentando…
930
00:51:35,050 --> 00:51:38,680
Esqueça. Eu ouvi o conselho
de quem não devia.
931
00:51:38,762 --> 00:51:40,472
Eu devia ter me escutado…
932
00:51:41,681 --> 00:51:42,681
e escutado você.
933
00:51:43,350 --> 00:51:45,640
Não, desculpe. Eu...
934
00:51:47,521 --> 00:51:49,691
fiquei nervosa, e…
935
00:51:50,357 --> 00:51:51,687
as coisas que eu disse
936
00:51:52,192 --> 00:51:57,072
são coisas
que uma pessoa normal diria, e...
937
00:51:58,198 --> 00:51:59,778
não somos normais.
938
00:52:00,200 --> 00:52:01,660
-Não.
-Sabe, nós...
939
00:52:02,244 --> 00:52:04,164
somos quem somos e…
940
00:52:07,290 --> 00:52:08,130
somos...
941
00:52:09,751 --> 00:52:10,751
incríveis.
942
00:52:12,838 --> 00:52:14,048
Concordo plenamente.
943
00:52:20,971 --> 00:52:22,181
Bem…
944
00:52:23,849 --> 00:52:24,679
eu…
945
00:52:26,560 --> 00:52:28,020
vejo você amanhã, então.
946
00:52:28,395 --> 00:52:29,895
Com certeza. Sim, amanhã.
947
00:52:29,980 --> 00:52:30,810
É.
948
00:52:32,440 --> 00:52:33,320
Está bem.
949
00:52:34,234 --> 00:52:35,444
Boa noite, detetive.
950
00:52:39,614 --> 00:52:40,534
Boa noite.
951
00:53:02,179 --> 00:53:03,179
Nossa...
952
00:54:00,904 --> 00:54:01,914
Incrível.
953
00:54:22,259 --> 00:54:23,179
Lucifer.
954
00:55:20,400 --> 00:55:21,820
Legendas: Camila Duque