1 00:00:10,176 --> 00:00:12,636 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:30,405 --> 00:00:31,315 Słyszałeś coś? 3 00:00:32,157 --> 00:00:32,987 Tylko ocean. 4 00:00:48,798 --> 00:00:50,008 Długo jeszcze? 5 00:00:50,925 --> 00:00:53,005 Wracajcie na pokaz, seksmaniacy. 6 00:00:56,347 --> 00:00:57,347 Dobra, chodźmy. 7 00:00:59,142 --> 00:01:00,102 No dalej! 8 00:02:03,331 --> 00:02:04,621 Przepraszam. 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,383 Dziękuję. 10 00:02:07,460 --> 00:02:09,170 Szybko przyjechaliście. 11 00:02:10,547 --> 00:02:11,377 Chwila. 12 00:02:12,423 --> 00:02:15,093 - Przyjechaliście razem? - Nie. 13 00:02:16,010 --> 00:02:18,510 Zupełnie nie. Możemy porozmawiać? 14 00:02:18,596 --> 00:02:19,926 - Po prostu… - Jasne. 15 00:02:20,765 --> 00:02:21,595 Dobra. 16 00:02:24,310 --> 00:02:25,350 Tak. 17 00:02:25,436 --> 00:02:28,436 O Boże, nie wiedziałam, że jesteście parą. 18 00:02:28,523 --> 00:02:30,023 Miałam nadzieję, ale… 19 00:02:30,108 --> 00:02:32,318 Było jakieś bara-bara? 20 00:02:32,402 --> 00:02:34,032 Nie. Tylko się całowaliśmy. 21 00:02:34,487 --> 00:02:37,447 I zgadnij co? Zadzwoniłaś, więc jesteśmy. 22 00:02:37,532 --> 00:02:39,332 Zawsze odbierasz telefon? 23 00:02:39,409 --> 00:02:41,239 Nie chcę rozmawiać 24 00:02:41,327 --> 00:02:45,417 w pracy o moim życiu seksualnym. Więc… 25 00:02:46,291 --> 00:02:47,671 Zaczynamy. 26 00:02:47,876 --> 00:02:49,786 Dobra, Ello. Co mamy? 27 00:02:50,295 --> 00:02:51,125 BlueBallz. 28 00:02:51,212 --> 00:02:52,212 Też to masz? 29 00:02:52,297 --> 00:02:55,377 Nie. BlueBallz, z „z” na końcu. 30 00:02:56,301 --> 00:02:58,801 Fajne słuchawki didżejskie. 31 00:02:58,887 --> 00:03:00,507 I narzędzie zbrodni. 32 00:03:00,597 --> 00:03:03,137 Poraziły prądem DJ-a Matta Pexxę. 33 00:03:03,224 --> 00:03:05,484 Jak można porazić prądem słuchawkami? 34 00:03:05,560 --> 00:03:09,310 Widzicie tę małą srebrną żyłkę poza wyściółką? 35 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 Prąd płynie przewodem do jego skóry. 36 00:03:13,151 --> 00:03:18,071 Dodajcie morskie powietrze i pot, idealne połączenie dla maksymalnego napięcia. 37 00:03:19,073 --> 00:03:20,533 Odjechane imię dla DJ-a. 38 00:03:20,617 --> 00:03:22,697 Dla mnie wszyscy DJ-e są odjechani. 39 00:03:25,663 --> 00:03:26,503 Jakieś ślady? 40 00:03:26,581 --> 00:03:29,251 Jeszcze nie wiemy nawet, czy to zabójstwo. 41 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 To mogła być awaria sprzętu. 42 00:03:32,086 --> 00:03:33,586 Cudownie. Możemy wracać? 43 00:03:34,130 --> 00:03:36,550 Wiesz co? Zaczekaj. 44 00:03:41,930 --> 00:03:43,770 Dobra, Pioneer. 45 00:03:43,848 --> 00:03:47,308 Najlepsze miksery na rynku i… 46 00:03:47,727 --> 00:03:48,977 Tutaj… 47 00:03:49,938 --> 00:03:52,438 listwa przeciwprzepięciowa jest odłączona. 48 00:03:52,523 --> 00:03:54,533 Listwa przeciwprzepięciowa. 49 00:03:56,027 --> 00:03:59,067 Zobaczmy. Wygląda na celowy zabieg. Czyste cięcie. 50 00:03:59,489 --> 00:04:02,579 Ktoś grzebał w systemie Pexxy, zanim wszedł na scenę, 51 00:04:02,659 --> 00:04:05,449 a to, plus przewód pod napięciem w słuchawkach, 52 00:04:05,536 --> 00:04:06,746 to pewnie zabójstwo. 53 00:04:06,829 --> 00:04:08,539 Ktoś na pewno coś widział, 54 00:04:08,623 --> 00:04:11,253 zanim nasz zwęglony DJ padł trupem. 55 00:04:11,334 --> 00:04:13,544 Przepytajmy świadków i koniec sprawy. 56 00:04:13,628 --> 00:04:17,798 I wrócimy do naszych wcześniejszych zajęć. 57 00:04:18,216 --> 00:04:22,466 Mamy około 500 potencjalnych świadków, 58 00:04:23,179 --> 00:04:27,229 którzy są pijani i najprawdopodobniej naćpani. 59 00:04:27,934 --> 00:04:28,814 Więc… 60 00:04:28,893 --> 00:04:30,523 chwilę to potrwa. 61 00:04:33,648 --> 00:04:34,768 Do zobaczenia. 62 00:04:42,115 --> 00:04:43,775 Dlaczego on wciąż płacze? 63 00:04:43,866 --> 00:04:47,156 Lekarz powiedział, że nic mu nie jest. Taki etap. 64 00:04:49,539 --> 00:04:52,789 - Przegapiłaś naszą kawę. - O rany, Maze. Jest rano? 65 00:04:53,626 --> 00:04:54,456 Przepraszam. 66 00:04:54,961 --> 00:04:58,721 Nie spaliśmy całą noc. Możesz zostać, ale jest trochę głośno. 67 00:04:59,549 --> 00:05:00,719 Ból i cierpienie. 68 00:05:01,092 --> 00:05:02,392 Muzyka dla mych uszu. 69 00:05:02,468 --> 00:05:04,218 Dobrze. 70 00:05:04,470 --> 00:05:05,310 Dobrze. 71 00:05:08,016 --> 00:05:09,976 Masz moją niepodzielną uwagę. 72 00:05:10,268 --> 00:05:11,228 To latte? 73 00:05:12,145 --> 00:05:14,145 Dobrze. Więc… 74 00:05:17,150 --> 00:05:20,150 Przepraszam. Musi ci być ciężko ze względu na mamę. 75 00:05:20,236 --> 00:05:21,066 Nie. 76 00:05:21,821 --> 00:05:24,321 Umarła sama w gównianym mieszkaniu. 77 00:05:25,033 --> 00:05:28,163 Jej pech. Ja tylko nie chcę być nią. 78 00:05:30,705 --> 00:05:31,615 Jak to zrobić? 79 00:05:31,706 --> 00:05:33,416 Użyj niebieskiego smoczka! 80 00:05:33,499 --> 00:05:34,499 Używam! 81 00:05:35,084 --> 00:05:36,504 Wybacz, o co pytałaś? 82 00:05:36,586 --> 00:05:38,706 Co robić, by nie skończyć samotnie? 83 00:05:38,796 --> 00:05:42,256 Trudno odpowiedzieć na to pytanie. 84 00:05:43,051 --> 00:05:44,341 Spróbuj go otulić! 85 00:05:44,427 --> 00:05:46,507 Cudowny pomysł! 86 00:05:48,139 --> 00:05:50,729 Musisz znaleźć kogoś, z kim się zwiążesz. 87 00:05:51,184 --> 00:05:53,274 Przerażam wszystkich. 88 00:05:53,353 --> 00:05:55,363 Mnie nie, prawda? 89 00:05:55,938 --> 00:05:58,608 Więc gdy znajdziesz kogoś, 90 00:05:58,691 --> 00:06:00,741 kto cię zainteresuje romantycznie, 91 00:06:00,818 --> 00:06:02,608 staraj się nie być straszna. 92 00:06:02,695 --> 00:06:05,905 Bądź bardziej otwarta i przystępna emocjonalnie. 93 00:06:05,990 --> 00:06:07,280 Przystępna emocjonalnie. 94 00:06:08,618 --> 00:06:10,328 Przepraszam, muszę iść. 95 00:06:17,668 --> 00:06:19,458 Pomogę. Przepraszam. 96 00:06:19,545 --> 00:06:22,085 Dzięki. Ale ze mnie niezdara. 97 00:06:22,632 --> 00:06:25,092 Spokojnie, ciągle coś upuszczam. 98 00:06:26,719 --> 00:06:29,349 To 200-milimetrowy obiektyw? 99 00:06:29,430 --> 00:06:32,020 Zgadza się. Odebrałam drania tydzień temu. 100 00:06:32,100 --> 00:06:35,060 Dość profesjonalny sprzęt. 101 00:06:36,646 --> 00:06:37,806 Chwila, jesteś… 102 00:06:37,897 --> 00:06:39,267 Jesteś z policji, tak? 103 00:06:39,982 --> 00:06:42,112 Tak, najlepsza praca na świecie. 104 00:06:43,027 --> 00:06:44,647 Nie powiesz mi nic o tym? 105 00:06:45,988 --> 00:06:47,408 - Jak informator? - Tak. 106 00:06:47,907 --> 00:06:48,987 Chodzi o to… 107 00:06:49,075 --> 00:06:53,615 To moje pierwsze poważne zadanie i nie mogę znaleźć żadnych tropów. 108 00:06:56,833 --> 00:07:00,383 Nie mogę zdradzać żadnych szczegółów, ale… 109 00:07:00,461 --> 00:07:03,881 może jeśli wspomnisz o mnie, rzecznik prasowy ci pomoże. 110 00:07:03,965 --> 00:07:07,005 Dziękuję. Jak się nazywasz? 111 00:07:07,093 --> 00:07:09,803 Ella Lopez. 112 00:07:09,887 --> 00:07:12,007 Jasne. Cześć, Ella. 113 00:07:12,557 --> 00:07:14,057 - Jestem Pete. - Dobra. 114 00:07:14,142 --> 00:07:15,312 Wiesz… 115 00:07:16,060 --> 00:07:17,560 Może by podziękować, 116 00:07:17,645 --> 00:07:21,645 mogę cię zaprosić na drinka lub kawę…? 117 00:07:25,236 --> 00:07:27,856 Obecnie nie chodzę na randki. 118 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 - Spoko. Dobra. - Dobra. 119 00:07:30,199 --> 00:07:31,699 - Tak. - Miło było poznać. 120 00:07:32,118 --> 00:07:34,618 Bardzo dziękuję, Ello Lopez. 121 00:07:34,704 --> 00:07:35,544 Jasne. 122 00:07:37,498 --> 00:07:40,748 Komuś się podoba nasza panna Lopez. 123 00:07:41,335 --> 00:07:42,245 Nie mój typ. 124 00:07:42,336 --> 00:07:44,756 Nie? Twój typ, uroczy po uszy 125 00:07:44,839 --> 00:07:45,669 Właśnie. 126 00:07:46,174 --> 00:07:49,594 Nie każdy może być w idealnym związku. 127 00:07:51,012 --> 00:07:52,392 Ekscytujące, prawda? 128 00:07:52,472 --> 00:07:54,352 Nie, to DJ Ciałko! 129 00:07:54,432 --> 00:07:59,402 Nie wiedziałam, że jest gwiazdą występu. To musiała być niespodzianka. Super. 130 00:07:59,479 --> 00:08:03,769 Tak, przyznaję, że to jedyny DJ, który ma choć odrobinę talentu, 131 00:08:03,858 --> 00:08:06,238 ale jego absurdalne imię temu zaprzecza. 132 00:08:06,819 --> 00:08:08,649 Ciałko? Naprawdę? 133 00:08:09,113 --> 00:08:11,323 - Wszystko musi być o seksie? - Chloe! 134 00:08:11,407 --> 00:08:13,737 - Hej, Jed! - Cześć, szmat… 135 00:08:14,035 --> 00:08:14,865 Cześć! 136 00:08:14,952 --> 00:08:16,042 …czasu! 137 00:08:23,252 --> 00:08:24,632 Miło cię widzieć… 138 00:08:26,672 --> 00:08:27,882 Ale zabawa, co? 139 00:08:28,716 --> 00:08:31,426 - Cześć. Jed, poznaj Lucyfera. - Jed? 140 00:08:32,345 --> 00:08:33,505 Tak się nazywam. 141 00:08:33,596 --> 00:08:34,556 A ty? 142 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 Ma na imię Lucyfer. 143 00:08:37,058 --> 00:08:38,178 Tak. 144 00:08:38,267 --> 00:08:39,347 Co tu robisz? 145 00:08:39,977 --> 00:08:41,187 To występ. 146 00:08:41,270 --> 00:08:42,190 Jestem DJ-em. 147 00:08:42,271 --> 00:08:43,191 Jasne. 148 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 Co ty tu robisz? 149 00:08:44,565 --> 00:08:47,935 To miejsce zbrodni, a ja jestem detektywem. 150 00:08:48,653 --> 00:08:49,823 - Zrobiłaś to. - No. 151 00:08:49,904 --> 00:08:53,034 - Wiedziałem, że będziesz świetnym gliną. - Skąd się znacie? 152 00:08:54,659 --> 00:08:56,409 Jed i ja się spotykaliśmy. 153 00:08:56,911 --> 00:08:57,911 Jasne. 154 00:08:58,829 --> 00:09:00,329 Niezobowiązująco. Tak. 155 00:09:00,748 --> 00:09:02,458 To było wieki temu. 156 00:09:03,376 --> 00:09:04,666 Coś ty, Cherry Jane. 157 00:09:05,545 --> 00:09:06,795 Nie tak niezobowiązująco. 158 00:09:07,838 --> 00:09:09,258 Lucyfer to mój partner. 159 00:09:09,340 --> 00:09:10,550 Właśnie, partner. 160 00:09:10,633 --> 00:09:12,303 Nadal jesteś żoną Dave’a? 161 00:09:12,385 --> 00:09:13,295 Dana. 162 00:09:13,469 --> 00:09:16,849 - Rozwiedliśmy się. - Wiedziałem, że nie jest ciebie wart. 163 00:09:16,931 --> 00:09:17,971 Jedna osoba jest. 164 00:09:18,057 --> 00:09:19,477 Jesteś w związku? 165 00:09:23,104 --> 00:09:23,944 W związku? 166 00:09:27,066 --> 00:09:27,896 Nie. 167 00:09:29,068 --> 00:09:31,948 Nie nazwałabym tak tego. 168 00:09:32,989 --> 00:09:34,699 Miło było cię znów spotkać. 169 00:09:34,782 --> 00:09:35,742 Ciebie też. 170 00:09:36,242 --> 00:09:38,242 Pani detektyw, potrzebujemy pani. 171 00:09:38,327 --> 00:09:39,787 Dobrze. Przepraszam. 172 00:09:45,418 --> 00:09:46,498 Więc… 173 00:09:47,712 --> 00:09:49,012 Muszę odebrać. 174 00:09:51,090 --> 00:09:52,050 Cholera. 175 00:10:11,569 --> 00:10:13,819 {\an8}Pierwszy raz całowaliśmy się nad wodą. 176 00:10:14,113 --> 00:10:14,953 {\an8}Pamiętasz? 177 00:10:16,115 --> 00:10:16,945 Tak. 178 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 {\an8}Jeśli chodzi o to, co mówiłam, Lucyferze… 179 00:10:23,873 --> 00:10:26,503 Posłuchaj, umawiałam się z facetami z pracy, 180 00:10:26,917 --> 00:10:30,757 {\an8}ale ludzie gadają i nie chcę tego. 181 00:10:31,422 --> 00:10:32,422 I… 182 00:10:32,506 --> 00:10:33,416 to… 183 00:10:34,842 --> 00:10:36,092 {\an8}my, no wiesz… 184 00:10:37,511 --> 00:10:40,061 {\an8}Nawet nie wiemy, co nas łączy. 185 00:10:41,057 --> 00:10:41,887 {\an8}Prawda? 186 00:10:43,684 --> 00:10:44,734 {\an8}Chyba nie. 187 00:10:45,686 --> 00:10:48,806 {\an8}Wybacz, mój menadżer. Musiałem mu powiedzieć, że żyję. 188 00:10:49,440 --> 00:10:50,360 Jak to? 189 00:10:50,441 --> 00:10:51,901 Miałem grać po Pexxie. 190 00:10:52,902 --> 00:10:54,822 To straszne, gdy umiera inny DJ. 191 00:10:55,237 --> 00:10:57,777 Zdajesz sobie sprawę, że życie jest krótkie. 192 00:10:57,865 --> 00:10:59,075 Czasem nie dość. 193 00:10:59,950 --> 00:11:03,370 {\an8}Znasz kogoś, kto chciałby zabić Pexxę? 194 00:11:03,454 --> 00:11:04,714 Może członek załogi? 195 00:11:04,789 --> 00:11:06,209 Myślisz, że to celowe? 196 00:11:06,290 --> 00:11:08,670 Uważamy, że zamordowano go słuchawkami. 197 00:11:09,502 --> 00:11:11,842 {\an8}Jego słuchawkami? Pożyczył je ode mnie… 198 00:11:14,548 --> 00:11:16,128 rano tuż przed występem. 199 00:11:16,217 --> 00:11:17,047 Naprawdę? 200 00:11:17,593 --> 00:11:19,853 {\an8}Zostawiłeś je gdzieś przed występem? 201 00:11:19,929 --> 00:11:21,599 Nie, sam mu je dałem. 202 00:11:21,681 --> 00:11:24,681 A twój mikser? Ktoś odciął listwę przeciwprzepięciową Pexxy. 203 00:11:24,767 --> 00:11:27,687 Używamy jednego zestawu. Ktoś chce mnie zabić? 204 00:11:27,770 --> 00:11:31,730 {\an8}Skoro nikt inny nie ruszał słuchawek, 205 00:11:31,816 --> 00:11:34,066 {\an8}skąd wiemy, że to nie ty zabiłeś DJ-a? 206 00:11:34,694 --> 00:11:38,614 {\an8}Jasne. Masz jakieś alibi na czas przed występem, prawda? 207 00:11:38,698 --> 00:11:40,568 Cały czas byłem z producentem. 208 00:11:40,658 --> 00:11:41,698 Zapytajcie go. 209 00:11:41,784 --> 00:11:42,704 Zapytamy. 210 00:11:42,785 --> 00:11:45,325 {\an8}Jeśli byłeś celem, nie jesteś tu bezpieczny. 211 00:11:45,413 --> 00:11:46,663 {\an8}Lepiej chodź z nami. 212 00:11:47,540 --> 00:11:48,370 Chodź. 213 00:11:49,667 --> 00:11:50,707 Panie przodem. 214 00:11:54,130 --> 00:11:55,420 Nienawidzę tego typa. 215 00:11:56,799 --> 00:11:59,139 {\an8}Zerwali tuż przed tym, jak ją poznałem. 216 00:11:59,385 --> 00:12:01,795 {\an8}Ale zawsze czułem, że żyję w jego cieniu. 217 00:12:01,887 --> 00:12:04,347 Może chodziło o pierwszą miłość czy co. 218 00:12:04,432 --> 00:12:09,312 {\an8}Przysięgam, część Chloe nigdy nie przeboleje jego głupkowatej twarzy. 219 00:12:10,438 --> 00:12:11,558 {\an8}Przepraszam, stary. 220 00:12:12,189 --> 00:12:13,729 {\an8}Nie musisz przepraszać. 221 00:12:13,816 --> 00:12:17,066 {\an8}Macie dziecko i nigdy nie czułem cienia zagrożenia. 222 00:12:18,487 --> 00:12:21,067 {\an8}Masz rację. Ma głupkowatą twarz. 223 00:12:22,450 --> 00:12:25,330 Próbował wrócić do Chloe, gdy się rozstaliśmy. 224 00:12:26,829 --> 00:12:29,249 {\an8}Po prostu uważaj na niego. 225 00:12:29,749 --> 00:12:30,919 Facet jest zacięty. 226 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 Mamy trop. 227 00:12:33,335 --> 00:12:37,465 {\an8}Jed otrzymywał maile z pogróżkami od niejakiego Raula Blanco. 228 00:12:37,548 --> 00:12:42,048 {\an8}Jakiś wkurzony dupek, że moja fundacja buduje tanie mieszkania w marinie. 229 00:12:42,136 --> 00:12:43,466 Jasne, że ma fundację. 230 00:12:44,096 --> 00:12:45,176 Pani detektyw… 231 00:12:45,931 --> 00:12:48,561 {\an8}pomyślałem, że chyba za szybko odrzuciliśmy 232 00:12:48,642 --> 00:12:50,352 {\an8}DJ-a Ple-Ple jako zabójcę. 233 00:12:51,187 --> 00:12:52,557 Lucyferze, on ma alibi, 234 00:12:53,189 --> 00:12:55,439 nie ma motywu i zaufaj mi, znam go. 235 00:12:56,317 --> 00:12:57,687 - Dobrze. - Dobra. 236 00:12:58,652 --> 00:13:00,912 Lucyfer i ja przesłuchamy Blanca, 237 00:13:00,988 --> 00:13:04,698 {\an8}a ty zostaniesz na posterunku, gdzie jest bezpiecznie. 238 00:13:05,117 --> 00:13:06,327 {\an8}Dzięki, Cherry Jane. 239 00:13:07,077 --> 00:13:08,497 {\an8}Co bym bez ciebie zrobił? 240 00:13:11,207 --> 00:13:12,117 {\an8}Dobra. 241 00:13:21,091 --> 00:13:22,091 Dawaj. 242 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 Hej, Ellen! 243 00:13:29,725 --> 00:13:30,765 Cześć, Maze. 244 00:13:32,728 --> 00:13:33,688 Ty… 245 00:13:34,730 --> 00:13:35,610 Sypiasz z nim? 246 00:13:35,689 --> 00:13:36,519 Z Brimleyem? 247 00:13:37,149 --> 00:13:38,279 Nie ma mowy! 248 00:13:38,651 --> 00:13:40,531 Jest żonaty i ma piątkę dzieci. 249 00:13:44,073 --> 00:13:45,413 Jak to robisz, Ellen? 250 00:13:45,950 --> 00:13:47,160 Jak możesz być taka… 251 00:13:48,744 --> 00:13:49,584 przyjazna? 252 00:13:50,079 --> 00:13:53,039 Nie wiem, chyba jestem po prostu sobą. 253 00:13:53,749 --> 00:13:55,749 Ella. 254 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 Muszę lecieć do laboratorium. 255 00:13:59,129 --> 00:14:00,129 Pa, Maze. 256 00:14:06,887 --> 00:14:08,597 No więc, Cherry Jane. 257 00:14:08,681 --> 00:14:09,971 Pseudonim z liceum? 258 00:14:10,057 --> 00:14:12,097 Tak mówili do ciebie rodzice? 259 00:14:12,184 --> 00:14:13,194 Nie, tylko Jed. 260 00:14:13,269 --> 00:14:18,939 Kiedyś pojechaliśmy na wycieczkę, wpadliśmy na stoisko z wiśniami i… 261 00:14:19,525 --> 00:14:20,815 No tak. Nieważne. 262 00:14:20,901 --> 00:14:23,201 Jed był twoją pierwszą miłością? 263 00:14:23,279 --> 00:14:25,069 Widzę, że rozmawiałeś z Danem. 264 00:14:25,656 --> 00:14:29,196 Byliśmy tylko dziećmi i przez chwilę było fajnie, 265 00:14:29,285 --> 00:14:31,535 ale to przeszłość. Skończyłam z nim… 266 00:14:31,620 --> 00:14:33,000 a on ze mną. 267 00:14:33,789 --> 00:14:35,789 Zdecydowanie z tobą skończył. 268 00:14:35,875 --> 00:14:37,415 Ciałko do łóżka! 269 00:14:37,501 --> 00:14:39,251 Cherry Jane to dno! 270 00:14:39,336 --> 00:14:41,206 To on groził Jedowi. 271 00:14:41,297 --> 00:14:44,257 Cherry Jane to dno! Ciałko do łóżka! 272 00:14:44,341 --> 00:14:45,631 Raul Blanco? 273 00:14:46,635 --> 00:14:48,885 Transparenty na protest są z tyłu. 274 00:14:48,971 --> 00:14:50,641 Nie, chcemy zapytać o Jeda, 275 00:14:50,723 --> 00:14:51,603 o DJ-a Ciałko, 276 00:14:51,682 --> 00:14:54,522 i o to, do czego się posuniesz, by powstrzymać jego akcję. 277 00:14:55,185 --> 00:14:58,935 Popieram pomoc bezdomnym, ale przyprowadzam tu dzieci. 278 00:14:59,023 --> 00:15:02,443 Ta społeczność nie potrzebuje narkomanów i psychopatów. 279 00:15:02,526 --> 00:15:05,446 Tak. Tak, pilnowałeś swoich spraw, 280 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 gdy jakiś muzyczny intruz wszedł w nie pod przykrywką 281 00:15:09,283 --> 00:15:11,953 i rozpanoszył się swoimi łapskami DJ-a. 282 00:15:12,036 --> 00:15:14,286 Właśnie. Wszyscy oni czują to samo. 283 00:15:14,371 --> 00:15:15,791 - Tak! - Naprawdę? 284 00:15:16,123 --> 00:15:17,503 Mogę? Dziękuję. 285 00:15:19,501 --> 00:15:21,501 Wiecie, jaki tu mamy kod pocztowy? 286 00:15:24,423 --> 00:15:28,143 A ile pan Blanco zapłacił wam za bycie tu? 287 00:15:28,218 --> 00:15:29,218 Co? 288 00:15:31,931 --> 00:15:35,141 Sprawdziłam pana. Pana najmłodsze dziecko ma 23 lata, 289 00:15:35,225 --> 00:15:37,225 a jedyne, o co się pan martwi, 290 00:15:37,311 --> 00:15:39,361 to reputacja pana jachtklubu. 291 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 Wiem, że wysłał pan do Jeda groźby, 292 00:15:41,607 --> 00:15:44,567 nim wczoraj próbował pan porazić go prądem. 293 00:15:44,985 --> 00:15:45,815 Wczoraj? 294 00:15:46,028 --> 00:15:47,068 Protestowałem tu. 295 00:15:47,154 --> 00:15:50,704 Nie skrzywdziłbym nikogo. Chcę tylko, by przeniósł przytułek. 296 00:15:50,783 --> 00:15:52,123 Wiecie, że tu pracuje? 297 00:15:52,201 --> 00:15:55,371 Powinien mi dziękować za ochronę tej dzielnicy. 298 00:15:56,372 --> 00:15:59,832 W zeszły weekend nakryłem bezdomną na włamaniu do niego. 299 00:15:59,917 --> 00:16:01,587 Przepędziłem ją od bramy. 300 00:16:03,963 --> 00:16:07,343 Jed mówił, że ostatnio widział słuchawki w zeszły weekend. 301 00:16:07,424 --> 00:16:09,434 Czemu bezdomna chciałaby go zabić? 302 00:16:09,843 --> 00:16:13,353 Może nie była bezdomna, włamała się, by przerobić słuchawki? 303 00:16:13,847 --> 00:16:15,767 To ona mogła chcieć zabić Jeda. 304 00:16:15,849 --> 00:16:17,979 Zakładając, że ktoś chciał go zabić. 305 00:16:25,192 --> 00:16:26,072 W porządku? 306 00:16:26,151 --> 00:16:26,991 Tak. 307 00:16:28,862 --> 00:16:29,912 Wszyscy cali? 308 00:16:30,406 --> 00:16:31,486 Musimy się cofnąć. 309 00:16:32,992 --> 00:16:33,832 Cóż. 310 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 Czy to nie wygodne dla Jeda? 311 00:16:38,455 --> 00:16:40,455 Niby jak? Jego budynek wybuchł. 312 00:16:40,541 --> 00:16:44,251 Ktoś chce porazić go prądem, ale „przypadkiem” ginie kto inny. 313 00:16:44,336 --> 00:16:47,006 I próbuje go wysadzić, ale znów się nie udaje? 314 00:16:47,172 --> 00:16:51,762 Albo Jed ma największy fart na świecie, albo sam za tym stoi. 315 00:16:51,844 --> 00:16:54,394 Byłby tu teraz, gdybyśmy go nie zatrzymali. 316 00:16:54,471 --> 00:16:56,351 - Ale go nie ma. - Mógł zginąć. 317 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 - Ale żyje. - Czemu myślisz, że to on? 318 00:16:58,726 --> 00:17:01,846 Wyraźnie to planuje, by się do ciebie zbliżyć. 319 00:17:02,438 --> 00:17:04,188 - To niedorzeczne. - Tak? 320 00:17:04,273 --> 00:17:05,773 Porażenie prądem kolegi? 321 00:17:05,858 --> 00:17:07,688 Wysadzenie własnego studia? 322 00:17:07,776 --> 00:17:10,236 Nikt nie zrobiłby tego, by być ze mną. 323 00:17:10,320 --> 00:17:13,280 Poszedłem do piekła dwa razy, ale kto by to liczył? 324 00:17:16,368 --> 00:17:18,538 Lucyferze, jesteś zazdrosny? 325 00:17:19,663 --> 00:17:20,663 Zazdrosny? 326 00:17:20,956 --> 00:17:24,746 O chłopca, który zarabia, drapiąc płyty? Kto tu jest absurdalny? 327 00:17:25,544 --> 00:17:29,304 Mówię tylko, jak wygodnie dla tego DJ-a, 328 00:17:29,381 --> 00:17:31,591 że dowody, które mogły być w studiu, 329 00:17:31,675 --> 00:17:33,295 zostały zniszczone. 330 00:17:34,136 --> 00:17:35,256 Może nie wszystkie. 331 00:17:35,679 --> 00:17:38,099 Blanco mówił, że włamywaczka 332 00:17:38,182 --> 00:17:39,482 uciekła przez bramę. 333 00:17:43,020 --> 00:17:44,440 Może znajdziemy odciski. 334 00:17:44,813 --> 00:17:47,363 Zawijam 335 00:17:47,441 --> 00:17:50,071 i wsuwam, tak? 336 00:17:50,736 --> 00:17:51,566 Tak. 337 00:17:52,905 --> 00:17:54,405 - Ale… - Wygląda dobrze. 338 00:17:54,490 --> 00:17:56,780 …za każdym razem jego ręce wyskakują. 339 00:17:57,743 --> 00:18:01,663 Na początku myślałem, że to dlatego, że ma jakąś moc, ale… 340 00:18:01,747 --> 00:18:05,167 potem nie mógł nawet utrzymać grzechotki, więc pewnie nie. 341 00:18:06,168 --> 00:18:08,668 Myślimy, że nasze dzieci Bóg wie co umieją. 342 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 Ja tylko… 343 00:18:11,757 --> 00:18:13,547 chyba nic nie robię dobrze. 344 00:18:13,967 --> 00:18:14,797 Daj spokój. 345 00:18:15,427 --> 00:18:16,847 Aż tak źle nie jest. 346 00:18:17,429 --> 00:18:18,929 Chcę powiedzieć, 347 00:18:19,014 --> 00:18:20,724 że wszyscy źle to robią. 348 00:18:20,808 --> 00:18:21,638 Nie Linda. 349 00:18:22,142 --> 00:18:25,102 Ona zawsze wie, co robić, a ja zawsze przeszkadzam. 350 00:18:25,187 --> 00:18:27,557 Pewnie czuje się tak samo niepewnie. 351 00:18:28,357 --> 00:18:29,727 Ważne, że ci zależy 352 00:18:30,400 --> 00:18:31,650 i się starasz. 353 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Chyba tak. 354 00:18:35,280 --> 00:18:39,700 Ale byłoby miło, gdybym choć raz uspokoił płacz Charliego. 355 00:18:41,328 --> 00:18:42,998 Wierzę w ciebie. 356 00:18:45,207 --> 00:18:47,287 Dzięki. Jesteś dobrym przyjacielem. 357 00:18:47,376 --> 00:18:49,166 I dzięki, że wziąłeś wolne. 358 00:18:49,711 --> 00:18:50,551 Cóż… 359 00:18:51,046 --> 00:18:52,916 to nie całkiem bezinteresowne. 360 00:18:53,340 --> 00:18:55,680 Nie mogłem wytrzymać obok byłego Chloe. 361 00:18:56,468 --> 00:18:57,848 Pan idealny. 362 00:18:57,928 --> 00:19:00,388 Przez niego fatalnie się czuję. 363 00:19:01,932 --> 00:19:04,182 A i bez niego nie czuję się najlepiej. 364 00:19:04,685 --> 00:19:05,885 O czym ty mówisz? 365 00:19:06,353 --> 00:19:07,403 Jesteś świetny. 366 00:19:08,522 --> 00:19:09,362 Hej. 367 00:19:10,274 --> 00:19:12,324 Świetny glina, świetny tato. 368 00:19:13,402 --> 00:19:15,572 I masz takie męskie czoło. 369 00:19:19,408 --> 00:19:20,278 Dzięki, stary. 370 00:19:23,036 --> 00:19:24,746 Nie wiesz o mnie wszystkiego. 371 00:19:26,331 --> 00:19:27,251 Co zrobiłem. 372 00:19:29,209 --> 00:19:31,129 Nieważne, jak bardzo się staram… 373 00:19:34,256 --> 00:19:36,626 chyba nigdy im tego nie wynagrodzę. 374 00:19:39,636 --> 00:19:40,756 Posłuchaj, Danielu. 375 00:19:42,472 --> 00:19:43,852 Każdy ma swoje trupy. 376 00:19:44,141 --> 00:19:45,231 Ja też. 377 00:19:47,311 --> 00:19:49,021 Ale uwierz mi, gdy to mówię… 378 00:19:50,105 --> 00:19:51,355 Znam zło. 379 00:19:53,233 --> 00:19:55,243 A ty, przyjacielu, nie jesteś zły. 380 00:19:58,030 --> 00:20:00,160 Szukamy Belindy Roberts. 381 00:20:00,282 --> 00:20:02,492 Ella zdjęła jej odciski z bramy Jeda. 382 00:20:02,576 --> 00:20:06,076 Podobno jej auto jest tu cały dzień, więc pewnie się ukrywa. 383 00:20:06,163 --> 00:20:09,373 Świetnie. Znajdźmy ją i skończmy tę sprawę. 384 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 W końcu nie myślisz, że Jed za tym stoi? 385 00:20:12,377 --> 00:20:16,297 Oczywiście, że nie. Gdy znajdziemy Belindę, wspólniczkę Jeda, 386 00:20:16,381 --> 00:20:19,721 udowodnimy jego udział i wrócimy do życia sprzed Jeda. 387 00:20:21,053 --> 00:20:25,433 Miałam nadzieję, że rozwiążemy tę sprawę, zanim zajdzie słońce. 388 00:20:25,515 --> 00:20:27,885 - Raczej wcześniej niż później. - Stój! 389 00:20:28,894 --> 00:20:33,444 Jeszcze jeden krok i umrzesz. 390 00:20:33,523 --> 00:20:36,743 Pani detektyw, ostrożnie. Umiem radzić sobie z wężami. 391 00:20:39,863 --> 00:20:40,783 Ostrożnie. 392 00:20:42,324 --> 00:20:43,664 Nie! 393 00:20:44,952 --> 00:20:49,502 Wiecie, jak długo czekałam na kopulację? 394 00:20:49,581 --> 00:20:50,791 To tak jak ja. 395 00:20:50,874 --> 00:20:52,504 Najwyraźniej nie wiecie, 396 00:20:53,043 --> 00:20:56,343 jak rzadkie są nagrania dźwięku seksu grzechotnika. 397 00:20:56,421 --> 00:20:58,091 To nie moja mocna strona. 398 00:20:58,173 --> 00:20:59,423 Ich gra wstępna 399 00:20:59,508 --> 00:21:01,588 jest bardzo dzika. 400 00:21:02,219 --> 00:21:07,269 A jeśli wszystko pójdzie dobrze, ich seks może trwać kilka dni. 401 00:21:07,349 --> 00:21:08,639 Ale ty to zepsułeś. 402 00:21:09,059 --> 00:21:11,809 Przyszliśmy zapytać o Jeda Moore’a. 403 00:21:12,145 --> 00:21:13,055 DJ Ciałko. 404 00:21:13,480 --> 00:21:15,150 Włamałaś się do jego studia. 405 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 Nie mam nic do powiedzenia. 406 00:21:17,025 --> 00:21:19,185 Słuchaj, wężofilko. 407 00:21:20,821 --> 00:21:22,361 Czego pragnęłaś od Jeda? 408 00:21:25,033 --> 00:21:26,623 Chcę, żeby zapłacił. 409 00:21:26,702 --> 00:21:29,332 Za pomoc w udawaniu usiłowania zabójstwa? 410 00:21:29,913 --> 00:21:30,753 Chwila. 411 00:21:31,123 --> 00:21:32,543 Zabójstwa? Nie! 412 00:21:32,624 --> 00:21:35,214 Jest mi winien za użycie moich nagrań. 413 00:21:35,294 --> 00:21:37,344 Jego piosenka, „Otter Vox”, 414 00:21:37,421 --> 00:21:41,841 w znacznym stopniu opiera się na moich nagraniach seksu wydr. Nie zapłacił. 415 00:21:41,925 --> 00:21:43,215 To brzmi jak motyw. 416 00:21:43,719 --> 00:21:45,179 Co robiłaś w studiu? 417 00:21:47,139 --> 00:21:49,429 Podłożyłam urządzenia nagrywające. 418 00:21:50,017 --> 00:21:53,477 Próbowałam nagrać dowód, że Ciałko ukradł moje nagrania. 419 00:21:53,562 --> 00:21:56,942 Tam znajdziemy dowód, że Jed stoi za tym wszystkim. 420 00:21:57,024 --> 00:21:59,114 Albo kto jest prawdziwym zabójcą. 421 00:22:06,450 --> 00:22:07,280 Hej. 422 00:22:08,327 --> 00:22:11,827 Hej. Dobre wieści. Mamy kobietę, która się do ciebie włamała 423 00:22:11,913 --> 00:22:14,123 z urządzeniami nagrywającymi. 424 00:22:14,207 --> 00:22:15,627 To dobrze? 425 00:22:15,709 --> 00:22:18,129 Może zidentyfikujemy zabójcę. 426 00:22:18,211 --> 00:22:19,461 Ktokolwiek to jest. 427 00:22:20,672 --> 00:22:22,842 Co to za kosze podarunkowe? 428 00:22:22,924 --> 00:22:24,344 Są od moich fanów. 429 00:22:24,426 --> 00:22:26,086 Słyszeli o wybuchu u mnie 430 00:22:26,178 --> 00:22:28,808 i wysyłają mi rzeczy z całego świata. 431 00:22:29,181 --> 00:22:30,561 Są mi szalenie oddani. 432 00:22:30,640 --> 00:22:32,390 Oddani? Tak, to szaleństwo. 433 00:22:32,893 --> 00:22:33,733 Szaleństwo. 434 00:22:34,686 --> 00:22:37,266 Może jeden z nich za tym wszystkim stoi? 435 00:22:37,356 --> 00:22:38,816 Wątpię. Są nieszkodliwi. 436 00:22:39,066 --> 00:22:42,736 Słyszałem o kilku zajawionych, którzy rozmawiają na forach, 437 00:22:42,819 --> 00:22:45,279 - ale nie było problemu. - O którym wiesz. 438 00:22:46,156 --> 00:22:47,816 Sprawdzę to. Zostań tu. 439 00:22:48,617 --> 00:22:52,497 A skoro o tym mowa, trochę mi tu odbija. 440 00:22:55,415 --> 00:22:57,995 Musisz być bezpieczny. 441 00:22:58,085 --> 00:22:59,205 Mógłbyś zostać… 442 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 Cherry, zapraszasz mnie do…? 443 00:23:01,213 --> 00:23:04,513 Mnie. Tak. Właśnie to sugeruje. 444 00:23:04,591 --> 00:23:06,181 Świetny pomysł. 445 00:23:06,259 --> 00:23:07,929 Czytasz mi w myślach. 446 00:23:09,262 --> 00:23:10,142 Świetnie. 447 00:23:12,224 --> 00:23:13,064 Idziemy? 448 00:23:13,141 --> 00:23:13,981 Jasne. 449 00:23:18,271 --> 00:23:19,231 Fajna chata. 450 00:23:19,940 --> 00:23:21,570 Chyba mamy podobne gusta. 451 00:23:21,650 --> 00:23:23,740 Nie mogę uwierzyć, że muszę tu być. 452 00:23:24,486 --> 00:23:26,026 To wszystko… 453 00:23:27,364 --> 00:23:28,284 Odjechane. 454 00:23:28,365 --> 00:23:33,655 Prawie tak odjechane, jakby wymyślił to szaleniec, na przykład, 455 00:23:33,745 --> 00:23:35,115 by rozpalić stary płomień. 456 00:23:35,205 --> 00:23:38,035 Co jest bez sensu, bo pani detektyw jest zajęta. 457 00:23:38,125 --> 00:23:40,245 Chwila, mówisz o Chloe? 458 00:23:41,211 --> 00:23:43,421 - Mówiła, że jest wolna. - Nie jest. 459 00:23:46,174 --> 00:23:47,014 Rozumiem. 460 00:23:48,468 --> 00:23:49,428 Wpadła ci w oko. 461 00:23:49,511 --> 00:23:51,721 Nie wpadła mi w oko, 462 00:23:51,805 --> 00:23:54,055 pani detektyw i ja się spotykamy, 463 00:23:54,141 --> 00:23:57,561 dlatego twój mały podstęp nie zadziała. 464 00:23:58,979 --> 00:23:59,809 Posłuchaj. 465 00:24:00,564 --> 00:24:01,824 Ona jest niesamowita. 466 00:24:02,315 --> 00:24:06,185 Chyba nigdy mi nie przeszło. Nazwałem fundację jej imieniem. 467 00:24:06,278 --> 00:24:07,238 Wiem. 468 00:24:07,320 --> 00:24:08,700 Ale zastanawiasz się... 469 00:24:10,157 --> 00:24:11,157 Wiesz… 470 00:24:12,117 --> 00:24:14,787 czy może być tak niesamowita, jak pamiętam? 471 00:24:17,247 --> 00:24:18,867 A kiedy rano ją zobaczyłem… 472 00:24:19,958 --> 00:24:20,828 Stary. 473 00:24:21,626 --> 00:24:23,706 Moje wspomnienia przy niej zblakły. 474 00:24:23,837 --> 00:24:27,047 Wszystkie uczucia powróciły i zacząłem się zastanawiać… 475 00:24:28,467 --> 00:24:29,797 Może to przeznaczenie. 476 00:24:31,052 --> 00:24:34,602 Jeśli myślisz, że zabiłbym Pexxę i wysadził studio, by ją odzyskać, 477 00:24:34,681 --> 00:24:37,931 odbiło ci na jej punkcie bardziej niż mnie. 478 00:24:40,645 --> 00:24:41,895 Co robisz? 479 00:24:42,397 --> 00:24:44,227 Tylko się upewniam. Powiedz… 480 00:24:45,734 --> 00:24:47,744 czego tak naprawdę pragniesz? 481 00:24:50,489 --> 00:24:52,529 Chciałbym nie nawalić z Chloe. 482 00:24:53,533 --> 00:24:55,453 Wiedziałem! Potwierdzasz motyw. 483 00:24:55,535 --> 00:24:58,535 Nie. Szkoda, że Chloe mnie nie rzuciła, ale… 484 00:24:58,622 --> 00:24:59,502 Chwila. 485 00:25:00,123 --> 00:25:01,083 Rzuciła cię? 486 00:25:01,583 --> 00:25:02,423 Tak. 487 00:25:03,126 --> 00:25:06,546 Wszystko było w porządku, a potem nagle się wycofała. 488 00:25:06,922 --> 00:25:11,052 Więc z dnia na dzień uznała… 489 00:25:12,594 --> 00:25:13,644 że cię nie kocha? 490 00:25:14,221 --> 00:25:16,431 Tak. Mniej więcej. 491 00:25:17,432 --> 00:25:19,812 - Było do bani. - Dobra, Jed. 492 00:25:21,144 --> 00:25:24,814 Muszę wiedzieć, co dokładnie zrobiłeś źle, 493 00:25:24,898 --> 00:25:27,648 żebym uniknął każdego twojego błędu. 494 00:25:28,235 --> 00:25:29,355 Więc… 495 00:25:30,779 --> 00:25:31,699 zacznij gadać. 496 00:25:34,449 --> 00:25:36,369 Sprawdzamy tylko zeszły weekend, 497 00:25:36,451 --> 00:25:39,411 gdy Jed zostawił słuchawki bez nadzoru, ale wciąż… 498 00:25:40,247 --> 00:25:41,747 jest tyle dźwięków. 499 00:25:41,831 --> 00:25:44,751 Sądziłabym, że DJ woli ciszę w studiu. 500 00:25:45,627 --> 00:25:46,707 Masz coś? 501 00:25:46,795 --> 00:25:50,545 Posłuchaj tego. Laskaciałka506. 502 00:25:51,424 --> 00:25:54,014 „Zostawiłam dla ciebie cały świat, Jed, 503 00:25:54,094 --> 00:25:55,854 a teraz ty też to zrobisz. 504 00:25:55,929 --> 00:25:59,269 Nie zastałam cię na występie ani w twoim studiu, 505 00:25:59,849 --> 00:26:02,099 ale następnym razem nie uciekniesz”. 506 00:26:02,185 --> 00:26:03,475 Brzmi złowieszczo. 507 00:26:03,562 --> 00:26:04,402 Tak. 508 00:26:05,272 --> 00:26:07,652 Brzmi jak motyw i okazja. 509 00:26:08,108 --> 00:26:11,778 Ta Laskaciałka506 może być naszym zabójcą. To na pewno kobieta. 510 00:26:12,153 --> 00:26:14,573 Może porzucona partnerka seksualna? 511 00:26:14,656 --> 00:26:15,946 Świetnie. Możesz iść. 512 00:26:16,032 --> 00:26:18,082 Sama dokończę przesłuchiwanie. 513 00:26:18,159 --> 00:26:19,489 Jak to iść? Dokąd? 514 00:26:19,578 --> 00:26:21,078 Do Lucyfera. 515 00:26:21,538 --> 00:26:23,618 Myślałam, że w końcu, no wiesz, 516 00:26:23,915 --> 00:26:25,785 poznacie się bliżej. 517 00:26:28,920 --> 00:26:31,760 To zostało przełożone. 518 00:26:32,549 --> 00:26:35,049 Martwisz się, że nie sprostasz mu w łóżku. 519 00:26:35,135 --> 00:26:38,595 Ma spore doświadczenie. Pewnie trzeba liczyć w tysiącach. 520 00:26:38,680 --> 00:26:41,560 Ale dasz radę. Na pewno. Jesteś seksowna. 521 00:26:41,641 --> 00:26:44,231 Właściwie nie przyszło mi to do głowy. 522 00:26:44,311 --> 00:26:46,861 Czekasz na wyniki weneryczne. Mądrze. 523 00:26:46,938 --> 00:26:47,898 Nie… 524 00:26:48,857 --> 00:26:50,477 Ella, odwołał spotkanie. 525 00:26:51,026 --> 00:26:54,486 Chyba woli spędzać czas z moim byłym niż ze mną. 526 00:26:54,946 --> 00:26:57,696 Ale kanał. Słuchaj… 527 00:26:58,158 --> 00:26:59,028 Wiesz… 528 00:27:00,785 --> 00:27:01,615 Posłuchaj. 529 00:27:03,455 --> 00:27:04,455 Słyszysz? 530 00:27:05,582 --> 00:27:07,212 Chyba ktoś jest w środku. 531 00:27:07,292 --> 00:27:10,632 Już to słyszałam. ZW. 532 00:27:11,671 --> 00:27:12,551 Zaraz wracam. 533 00:27:15,342 --> 00:27:16,972 Chloe uwielbia tajemnice. 534 00:27:18,011 --> 00:27:20,931 Zaczęliśmy jako przyjaciele, początkujący artyści. 535 00:27:21,556 --> 00:27:22,676 Pracowaliśmy razem. 536 00:27:24,559 --> 00:27:28,399 - Zawsze chciałem z nią być. - Całkiem zrozumiałe. Kontynuuj. 537 00:27:29,481 --> 00:27:30,691 Oceniając po fakcie… 538 00:27:32,651 --> 00:27:34,781 to najlepszy moment związku. 539 00:27:34,861 --> 00:27:36,281 Lepszy bez seksu? 540 00:27:37,238 --> 00:27:38,198 Niedopuszczalne. 541 00:27:38,281 --> 00:27:41,621 Serio, całe to nieokiełznane napięcie seksualne, 542 00:27:41,701 --> 00:27:44,001 „Będzie, nie będzie?”. To ją wiązało. 543 00:27:44,746 --> 00:27:46,326 Potem zostaliśmy parą i… 544 00:27:47,415 --> 00:27:49,075 straciła zainteresowanie. 545 00:27:50,335 --> 00:27:52,665 Braki w sypialni. Rozumiem. 546 00:27:52,754 --> 00:27:55,384 Cóż… to nie będzie problem. 547 00:27:55,465 --> 00:27:56,795 Nie, seks był świetny. 548 00:27:57,175 --> 00:27:58,715 Naprawdę świetny. 549 00:27:59,594 --> 00:28:01,724 Niesamowity. To, co ona potrafi… 550 00:28:01,805 --> 00:28:02,925 Rozumiem. 551 00:28:03,682 --> 00:28:05,892 Tylko… To nie wystarczało. 552 00:28:06,810 --> 00:28:09,350 Brakowało nam zagadkowości. 553 00:28:09,854 --> 00:28:12,864 A moim błędem było noszenie serca na dłoni. 554 00:28:14,150 --> 00:28:15,320 Byłem otwartą księgą. 555 00:28:15,402 --> 00:28:18,322 Naprawdę? Byłem na terapii, więc jestem ekspertem, 556 00:28:18,947 --> 00:28:23,407 ale wierzę, że mówienie o emocjach jest… dobre? Nie? 557 00:28:23,493 --> 00:28:28,673 Nie, Chloe traktuje wszystko jak sprawę, którą trzeba rozwiązać. 558 00:28:29,207 --> 00:28:31,537 Nie wiedziałem, że gdy mnie rozwiązała, 559 00:28:31,876 --> 00:28:32,786 rozgryzła mnie… 560 00:28:34,629 --> 00:28:35,459 to koniec. 561 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 Bo pod przystojnym, seksownym, zabawnym… 562 00:28:41,845 --> 00:28:42,845 byłem tylko sobą. 563 00:28:44,264 --> 00:28:46,274 Więc przeszła do kolejnej zagadki. 564 00:28:46,641 --> 00:28:47,771 Nie winię jej. 565 00:28:48,226 --> 00:28:50,226 Mogłem nie odkrywać kart, ale… 566 00:28:50,770 --> 00:28:52,440 byłam bardzo naiwny. 567 00:28:57,652 --> 00:28:59,612 O wilku mowa. 568 00:29:02,198 --> 00:29:03,028 PANI DETEKTYW 569 00:29:04,159 --> 00:29:05,579 Może być taka tajemnica? 570 00:29:05,994 --> 00:29:07,004 Lucyfer, słuchaj. 571 00:29:07,078 --> 00:29:09,618 Dzwonię, żeby się upewnić, że wszystko gra… 572 00:29:10,123 --> 00:29:13,713 Muszę porozmawiać z Jedem o psychofanach, których zna, 573 00:29:13,793 --> 00:29:16,593 więc zadzwoń, jak to odsłuchasz. 574 00:29:19,257 --> 00:29:20,217 Cholera. 575 00:29:21,426 --> 00:29:23,136 Szybko poszło, Ello. 576 00:29:23,219 --> 00:29:26,599 Zmieniłaś spodnie, górę, twarz. 577 00:29:27,891 --> 00:29:28,731 Cześć, Maze. 578 00:29:29,517 --> 00:29:31,347 Boże, mam taką samą koszulkę! 579 00:29:31,436 --> 00:29:32,516 Tak, miałaś! 580 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 Chwila. Ukradłaś mi ubrania? 581 00:29:37,275 --> 00:29:39,145 Pogubiłam się. 582 00:29:41,446 --> 00:29:43,236 Wiem, co czujesz… 583 00:29:44,324 --> 00:29:45,164 Ello. 584 00:29:45,408 --> 00:29:47,578 Zapamiętałaś moje imię! 585 00:29:48,369 --> 00:29:50,209 - Mam zapytać? - Zapytaj. 586 00:29:50,288 --> 00:29:52,918 Jestem otwarta i przystępna emocjonalnie, 587 00:29:53,291 --> 00:29:55,841 jak moja dobra przyjaciółka Ella. 588 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 Więc zachowujesz się jak Ella. 589 00:29:59,088 --> 00:30:01,218 No nieważne. Prawdziwa Ello, i co? 590 00:30:01,883 --> 00:30:05,643 Ten dźwięk przeniósł mnie na obiad u babci. 591 00:30:05,720 --> 00:30:08,430 Staruszka jest głucha jak pień. 592 00:30:08,515 --> 00:30:11,385 Od telefonu, przez dzwonek, po wykrywacz dymu, 593 00:30:11,810 --> 00:30:14,770 w jej domu jest pełno dźwięków, których nie słyszy. 594 00:30:14,854 --> 00:30:17,024 - Babunia. - Właśnie. 595 00:30:17,106 --> 00:30:18,726 W moje piętnaste urodziny 596 00:30:18,817 --> 00:30:20,027 nawet nie wiedziała… 597 00:30:20,819 --> 00:30:22,699 Jasne. Poszperałam trochę 598 00:30:22,779 --> 00:30:26,619 i ten dźwięk pochodzi z aparatu słuchowego z rozładowaną baterią, 599 00:30:26,699 --> 00:30:29,239 a dokładniej z cyfrowego aparatu. 600 00:30:29,327 --> 00:30:31,747 Takiego jak ten mojej głuchej babci. 601 00:30:32,372 --> 00:30:34,502 - Zabójca to staruszka? - Niekoniecznie. 602 00:30:34,582 --> 00:30:36,382 Głośna muzyka uszkadza słuch. 603 00:30:36,459 --> 00:30:39,049 Może Laskaciałka506 nosi aparat słuchowy? 604 00:30:39,587 --> 00:30:40,417 Właśnie. 605 00:30:40,839 --> 00:30:41,969 Idziemy na imprezę? 606 00:30:45,426 --> 00:30:46,386 Amenadielu? 607 00:30:47,762 --> 00:30:49,392 Charliemu nic nie jest? 608 00:30:49,889 --> 00:30:51,219 Z Charliem w porządku. 609 00:30:52,600 --> 00:30:54,100 Bez zmian. 610 00:30:54,185 --> 00:30:55,595 To przez Lindę. 611 00:30:55,687 --> 00:30:57,477 Podała mi dziecko i wyszła. 612 00:30:57,564 --> 00:30:58,574 Co zrobiłeś? 613 00:30:58,648 --> 00:31:00,068 Powtórzyłem twoje słowa. 614 00:31:00,149 --> 00:31:02,399 Że to w porządku, że ciągle się myli, 615 00:31:02,485 --> 00:31:05,445 i to naturalne, że nie ma o tym pojęcia, bo nikt… 616 00:31:06,406 --> 00:31:07,656 Dobra. 617 00:31:07,991 --> 00:31:10,541 Jasne, widzę, co się stało. 618 00:31:12,245 --> 00:31:13,575 Dokąd poszła Linda? 619 00:31:37,353 --> 00:31:39,983 Tak! Chodź… 620 00:31:40,064 --> 00:31:40,944 Przepraszam. 621 00:31:41,482 --> 00:31:42,402 Ja dziękuję. 622 00:31:44,360 --> 00:31:47,070 Lindo, nie wiem, czemu Maze cię wezwała, 623 00:31:47,155 --> 00:31:49,235 ale jak mówiłam, to tajna akcja. 624 00:31:49,657 --> 00:31:51,447 Myślałam, że chodziło o wódkę. 625 00:31:51,534 --> 00:31:53,544 Zaprosiłam ją na, no wiecie, 626 00:31:53,620 --> 00:31:56,920 babski wieczór, bibkę dla babek, zacieśnianie więzi. 627 00:31:56,998 --> 00:31:57,828 Tak! 628 00:31:57,916 --> 00:32:02,296 Dobra, najpierw zacznijmy od tańca, potem więcej tańca, 629 00:32:02,378 --> 00:32:05,088 a na koniec klasyczna babska bójka w barze. 630 00:32:05,173 --> 00:32:06,343 Tak! 631 00:32:06,424 --> 00:32:07,344 Przerwa. 632 00:32:07,425 --> 00:32:11,715 Drogie panie, przypomnę, że jest tu zabójca. 633 00:32:11,804 --> 00:32:15,434 Dopóki zabójca nie płacze, nie pluje i się nie moczy, 634 00:32:15,516 --> 00:32:17,806 wchodzę w to. Dobra, znajdę go. 635 00:32:17,894 --> 00:32:19,654 Jak mogę pomóc? 636 00:32:19,896 --> 00:32:21,646 Zróbmy tak. Rozdzielmy się 637 00:32:21,731 --> 00:32:24,941 i pamiętajcie, że szukamy dziewczyny z aparatem. 638 00:32:25,026 --> 00:32:26,606 Robi się. Jesteśmy gotowe. 639 00:32:26,694 --> 00:32:28,074 - Chodź, Maze. - Tak! 640 00:32:31,491 --> 00:32:35,871 Nie, żebym miała coś przeciwko byciu dziś twoją partnerką. Przeciwnie. 641 00:32:36,537 --> 00:32:39,117 Uwielbiam być z dorosłymi. 642 00:32:39,207 --> 00:32:40,667 Ale gdzie jest Lucyfer? 643 00:32:44,128 --> 00:32:46,258 Dobre pytanie. 644 00:32:47,882 --> 00:32:51,142 Musieliśmy przeprowadzić tajną akcję w Lux bez niego. 645 00:32:53,763 --> 00:32:55,523 Dobra. Aparat. Chodźmy. 646 00:32:55,598 --> 00:32:57,478 Aparat słuchowy! 647 00:32:57,558 --> 00:32:59,688 Poproszę jeszcze drinka. Dziękuję! 648 00:33:02,605 --> 00:33:07,605 Potem przyszedł deszczyk I pajączek spadł 649 00:33:07,694 --> 00:33:08,614 Kto jest duży? 650 00:33:08,695 --> 00:33:10,145 Co wy robicie? 651 00:33:10,238 --> 00:33:14,488 Próbuję uspokoić Charliego od… 652 00:33:15,368 --> 00:33:17,118 - Która godzina? - Nie wiem. 653 00:33:17,203 --> 00:33:20,163 Pomagam, bo zrobię wszystko, by unikać tego dupka… 654 00:33:20,248 --> 00:33:22,038 Jed! Co tam? 655 00:33:22,125 --> 00:33:23,455 Jak leci, stary? 656 00:33:23,793 --> 00:33:25,343 To tylko pogarsza sprawę. 657 00:33:25,420 --> 00:33:26,340 Podaj mi to. 658 00:33:27,797 --> 00:33:28,667 Co tu robisz? 659 00:33:29,382 --> 00:33:31,382 Nie masz być na akcji w Lux? 660 00:33:31,467 --> 00:33:35,047 Nic nie wiem o akcji. Jestem tu, bo jestem tajemniczy. 661 00:33:35,805 --> 00:33:39,515 To ostatnie miejsce, gdzie pani detektyw spodziewałaby się mnie znaleźć, 662 00:33:39,934 --> 00:33:42,654 - więc jestem. - Nie o to pytałem. 663 00:33:42,729 --> 00:33:44,309 Ale skoro zostajecie… 664 00:33:47,483 --> 00:33:49,443 Masz pomysł, jak to powstrzymać? 665 00:33:50,737 --> 00:33:51,857 Próbowałeś whisky? 666 00:34:02,165 --> 00:34:03,455 Piękna fryzura. 667 00:34:09,422 --> 00:34:14,592 Masz niesamowite kolczyki. Wyglądają na wygodne. 668 00:34:15,011 --> 00:34:16,391 Tak. 669 00:34:20,808 --> 00:34:21,638 Boże. 670 00:34:22,518 --> 00:34:23,478 Uwaga, łobuz. 671 00:34:28,399 --> 00:34:29,399 Skup się. 672 00:34:30,526 --> 00:34:31,936 Aparat słuchowy. 673 00:34:34,238 --> 00:34:35,818 Masz piękne uszy. 674 00:34:37,075 --> 00:34:41,325 Nie mogę wrócić do tej manikiurzystki, nieważne, jaka z niej daltonistka, 675 00:34:41,412 --> 00:34:44,332 bo te paznokcie nie są na cele dobroczynne. 676 00:34:46,417 --> 00:34:47,957 Napijesz się… 677 00:34:48,878 --> 00:34:50,628 wódki z sokiem, Karen? 678 00:34:50,713 --> 00:34:51,553 Nie. 679 00:34:51,756 --> 00:34:55,926 Mam taki sen, w którym otwieram lodówkę, 680 00:34:56,010 --> 00:34:57,970 a jedyne, co tam jest, 681 00:34:58,638 --> 00:34:59,968 to sok pomarańczowy. 682 00:35:01,724 --> 00:35:03,104 Fascynujące. 683 00:35:12,360 --> 00:35:13,570 Mam mleko. 684 00:35:14,195 --> 00:35:16,195 Nie to mleko, Lucku. 685 00:35:19,033 --> 00:35:20,243 Robisz to za szybko. 686 00:35:21,702 --> 00:35:23,002 Nadal za szybko. 687 00:35:23,496 --> 00:35:24,326 Oddaj go. 688 00:35:24,413 --> 00:35:25,713 - Proszę. - Patrz. 689 00:35:33,422 --> 00:35:34,382 Widzisz? 690 00:35:34,757 --> 00:35:35,587 Nieźle. 691 00:35:35,675 --> 00:35:38,295 Tak to robiłem, gdy urodziło nam się dziecko… 692 00:35:39,637 --> 00:35:40,467 z Chloe. 693 00:35:41,597 --> 00:35:43,307 Co to za tajna akcja? 694 00:35:43,391 --> 00:35:45,811 Chloe robi występ w Lux, by wywabić zabójcę, 695 00:35:45,893 --> 00:35:47,103 a ty jesteś przynętą. 696 00:35:47,186 --> 00:35:50,306 - Nie powinienem tam być? - To zbyt niebezpieczne. 697 00:35:51,399 --> 00:35:53,479 A Chloe sobie poradzi, więc… 698 00:35:55,319 --> 00:35:56,199 Cholera. 699 00:35:56,696 --> 00:35:59,986 Mam znamię w kształcie ananasa. Chcesz zobaczyć? 700 00:36:00,074 --> 00:36:00,914 Nie. 701 00:36:01,534 --> 00:36:02,454 To znaczy… 702 00:36:03,286 --> 00:36:05,286 jasne, chętnie. 703 00:36:09,500 --> 00:36:10,670 Cholera. 704 00:36:11,252 --> 00:36:14,012 Mój były też myśli, że jest ohydne. 705 00:36:17,550 --> 00:36:18,630 Co robisz? 706 00:36:20,887 --> 00:36:21,967 Co? 707 00:36:22,680 --> 00:36:25,390 Skończyłam swój rewir. Żadnych aparatów. 708 00:36:25,474 --> 00:36:27,694 Więc zaczęłaś szukać w ustach? 709 00:36:28,644 --> 00:36:29,734 A ty, Maze? 710 00:36:29,812 --> 00:36:32,362 Cały czas rozmawiasz z tą samą osobą. 711 00:36:33,149 --> 00:36:39,109 Karen i ja odbyłyśmy bardzo długą i znaczącą rozmowę. 712 00:36:39,197 --> 00:36:41,027 Już się z nią zżyłam. 713 00:36:41,490 --> 00:36:42,490 Tak. 714 00:36:43,034 --> 00:36:45,834 I znam każdy irytujący szczegół jej życia. 715 00:36:45,912 --> 00:36:50,502 O mój Boże, Maze. Wiem, co robisz. 716 00:36:50,583 --> 00:36:53,423 Udawanie mnie to głupota. 717 00:36:53,502 --> 00:36:56,512 Nie jestem żadnym wzorem do naśladowania. 718 00:36:56,589 --> 00:36:58,339 Jestem magnesem na frajerów. 719 00:36:58,799 --> 00:37:00,429 - Suka. - Widzisz? 720 00:37:01,636 --> 00:37:03,966 Byłam tobą tylko przez dwie godziny 721 00:37:04,055 --> 00:37:06,595 i bycie tak autentycznie miłą… 722 00:37:07,099 --> 00:37:09,519 to dosłownie najtrudniejsze, co zrobiłam. 723 00:37:10,478 --> 00:37:12,478 Ale może masz rację, Ello. 724 00:37:13,439 --> 00:37:16,649 Jeśli uważasz, że zasługujesz tylko na takiego frajera… 725 00:37:17,735 --> 00:37:20,145 może powinnam uczyć się od kogoś innego. 726 00:37:31,958 --> 00:37:34,708 Dobra, ostatnia do sprawdzenia rzyga w boksie. 727 00:37:34,835 --> 00:37:36,245 Niektórzy nie umieją pić. 728 00:37:36,337 --> 00:37:38,207 Uprawiałaś seks z Lucyferem. 729 00:37:39,340 --> 00:37:40,340 Dobra… 730 00:37:41,217 --> 00:37:42,217 Tak, 731 00:37:42,301 --> 00:37:43,801 ale to było dawno temu. 732 00:37:44,011 --> 00:37:47,721 Jasne. Wiem, że spał z wieloma kobietami. 733 00:37:47,807 --> 00:37:48,677 Z mnóstwem. 734 00:37:49,225 --> 00:37:50,175 I z mężczyznami. 735 00:37:51,560 --> 00:37:54,270 Jasne, całkowicie to akceptuję, 736 00:37:54,355 --> 00:37:58,355 ale spanie z diabłem musi być inne. 737 00:37:58,442 --> 00:38:00,652 Nie ma rozwidlonego penisa. 738 00:38:00,736 --> 00:38:01,646 Nie? 739 00:38:01,737 --> 00:38:02,777 Jest normalny. 740 00:38:02,863 --> 00:38:05,953 To znaczy jest znacznie ponadprzeciętny. 741 00:38:06,033 --> 00:38:07,743 Jest idealny. 742 00:38:08,286 --> 00:38:11,286 Serio, seks z nim to najmniejsze twoje zmartwienie. 743 00:38:11,372 --> 00:38:15,332 Powinno cię martwić to, że jest niezachwianie narcystyczny, 744 00:38:15,418 --> 00:38:17,998 totalnie przerażony intymnością 745 00:38:18,087 --> 00:38:20,837 i sabotuje to, co dobrego mu się przydarzy. 746 00:38:20,923 --> 00:38:24,803 Czyli to najstarsza, najbardziej niedojrzała osoba na świecie. 747 00:38:25,303 --> 00:38:26,643 Nie, we wszechświecie. 748 00:38:29,307 --> 00:38:30,177 Chwila. 749 00:38:31,559 --> 00:38:32,599 To Ella. 750 00:38:32,935 --> 00:38:36,685 Ella mówi, że skończyły sprawdzać ich połowę baru. 751 00:38:37,231 --> 00:38:39,691 - Ani śladu aparatu. - Cholera. 752 00:38:39,775 --> 00:38:42,855 Jeśli naszego zabójcy tu nie ma, kto wie, gdzie jest. 753 00:38:42,945 --> 00:38:46,905 Zadzwonię do Lucyfera i sprawdzę, czy nadal ma Jeda na oku. 754 00:38:49,660 --> 00:38:52,160 PANI DETEKTYW 755 00:39:04,550 --> 00:39:07,010 Stary, wyrzuciłeś telefon przez okno? 756 00:39:07,094 --> 00:39:09,064 Ale z ciebie dziwak. 757 00:39:12,058 --> 00:39:13,018 To Chloe. 758 00:39:13,100 --> 00:39:13,930 Naprawdę? 759 00:39:15,144 --> 00:39:15,984 Co tam? 760 00:39:18,147 --> 00:39:18,977 Do bani. 761 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 Tak, Lucyfer… 762 00:39:21,525 --> 00:39:22,435 Nie wiem. 763 00:39:22,526 --> 00:39:24,106 Nie wiem, gdzie jest. 764 00:39:25,029 --> 00:39:27,109 Tak. Jed na pewno jest bezpieczny. 765 00:39:27,531 --> 00:39:29,081 Dobrze. Pa. 766 00:39:29,617 --> 00:39:30,487 Co jest? 767 00:39:30,576 --> 00:39:33,996 Widzisz, Danielu, pani detektyw to detektyw. 768 00:39:34,497 --> 00:39:36,327 Więc jestem tajemnicą. 769 00:39:36,415 --> 00:39:38,205 To najgłupsze, co słyszałem. 770 00:39:38,292 --> 00:39:40,422 Jed tłumaczy to lepiej, prawda, Jed? 771 00:39:48,177 --> 00:39:49,427 Chyba cię wykiwał. 772 00:39:50,137 --> 00:39:51,217 O czym ty mówisz? 773 00:39:51,305 --> 00:39:53,555 Jed chce Chloe. Miałeś na niego uważać. 774 00:39:54,225 --> 00:39:56,725 To oczywiste, że próbuje wejść między was, 775 00:39:56,811 --> 00:39:58,191 by móc cię wygryźć. 776 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 Rany. 777 00:40:00,689 --> 00:40:02,149 Sprawdzę, czy go złapię. 778 00:40:11,075 --> 00:40:11,905 Co się stało? 779 00:40:11,992 --> 00:40:13,992 Zmanipulował mnie, bracie. 780 00:40:14,954 --> 00:40:17,124 Ten kwilący mały DJ. 781 00:40:17,206 --> 00:40:18,786 Uspokój się, Lucku. 782 00:40:18,874 --> 00:40:22,094 Wystarczy, że ojcu się udało, ale ta mała kreatura! 783 00:40:22,169 --> 00:40:24,089 - Mogą być na zewnątrz. - Dobrze! 784 00:40:24,672 --> 00:40:26,762 Jed zobaczy, z kim się zabawia. 785 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 To dziwne. 786 00:40:43,941 --> 00:40:45,231 Zrób to jeszcze raz. 787 00:40:45,651 --> 00:40:47,901 Tak. Zrób to jeszcze raz. 788 00:40:54,535 --> 00:40:56,075 - Jeda tu nie ma! - Dość. 789 00:40:59,039 --> 00:41:00,289 Zgłoszę poszukiwania. 790 00:41:00,875 --> 00:41:02,245 Kto wie, dokąd poszedł. 791 00:41:03,627 --> 00:41:04,457 Znajdę go. 792 00:41:05,588 --> 00:41:08,548 Jed mógł tobą manipulować, ale mu na to pozwoliłeś. 793 00:41:10,634 --> 00:41:12,894 Chyba masz rację. 794 00:41:12,970 --> 00:41:16,180 I pomóż mi sprawić, żeby Charlie przestał płakać. 795 00:41:19,602 --> 00:41:20,982 Dzwoni. 796 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 Spróbuję jeszcze raz. 797 00:41:26,442 --> 00:41:27,282 Wiesz co? 798 00:41:28,068 --> 00:41:29,698 To bardzo samolubne. 799 00:41:29,778 --> 00:41:31,818 - Tak. - Nie wiem, olewa mnie? 800 00:41:31,906 --> 00:41:33,906 Co słychać, ludzie! 801 00:41:35,743 --> 00:41:38,043 To piosenka dla wyjątkowej damy. 802 00:41:38,329 --> 00:41:40,579 Cherry Jane, to dla ciebie. 803 00:41:49,215 --> 00:41:50,715 Nie powinno go tu być. 804 00:41:50,799 --> 00:41:51,969 Wiem. 805 00:41:52,051 --> 00:41:56,561 Ale Chloe mówiła, że zabójcy tu nie ma. Więc chyba jest bezpieczny. 806 00:42:06,524 --> 00:42:09,444 Ona wygląda na najbardziej przerażającą. 807 00:42:09,527 --> 00:42:10,737 To Karen. 808 00:42:10,819 --> 00:42:14,529 Może Karen to Laskaciałka506. 809 00:42:14,615 --> 00:42:16,325 Nie miała aparatu słuchowego. 810 00:42:16,659 --> 00:42:18,739 Może po prostu go nie włożyła. 811 00:42:21,664 --> 00:42:22,834 Czy ona ma broń? 812 00:42:23,249 --> 00:42:24,709 O Boże, idzie. 813 00:42:31,340 --> 00:42:32,420 Maze, co jest? 814 00:42:32,800 --> 00:42:34,510 Chciałam zrobić sobie selfie! 815 00:42:35,344 --> 00:42:37,304 Jesteś Laskaciałka506? 816 00:42:37,388 --> 00:42:38,718 Tak. 817 00:42:42,309 --> 00:42:44,559 Ron? Ron, co robisz? 818 00:42:54,655 --> 00:42:56,065 Hej, stary, co…? 819 00:42:56,865 --> 00:42:59,195 - Załatwimy to. Spokojnie. - Powiedz im! 820 00:42:59,285 --> 00:43:00,485 Przyznaj się! 821 00:43:00,578 --> 00:43:03,118 Nie wiem, o czym mówisz. Nawet cię nie znam. 822 00:43:03,205 --> 00:43:04,365 Ale znasz ją. 823 00:43:10,337 --> 00:43:11,837 Policja. Odłóż broń. 824 00:43:11,922 --> 00:43:12,762 Nie! 825 00:43:13,632 --> 00:43:14,802 Muszą wiedzieć. 826 00:43:15,426 --> 00:43:16,386 Niszczy związki. 827 00:43:16,468 --> 00:43:18,968 - To była jedna noc. - Jedna magiczna noc! 828 00:43:19,054 --> 00:43:21,604 Nie wiedziałem, że ma męża. Nie powiedziała. 829 00:43:21,682 --> 00:43:23,062 Nie musisz tego robić. 830 00:43:23,642 --> 00:43:24,522 Muszę. 831 00:43:25,477 --> 00:43:26,517 Złamała mi serce. 832 00:43:27,229 --> 00:43:28,939 Nawaliłem z tamtym DJ-em, 833 00:43:29,023 --> 00:43:30,323 a potem z wybuchem. 834 00:43:32,860 --> 00:43:34,240 Tym razem nie chybię. 835 00:43:35,946 --> 00:43:36,776 Twoja żona… 836 00:43:37,823 --> 00:43:39,163 odcięła się od ciebie. 837 00:43:39,908 --> 00:43:41,288 Całkowicie cię olała. 838 00:43:41,994 --> 00:43:44,334 - Kocham ją ponad wszystko. - Tak. 839 00:43:45,039 --> 00:43:47,119 Zostawiła mnie dla tego głupiego, 840 00:43:47,207 --> 00:43:48,167 przystojnego, 841 00:43:48,751 --> 00:43:50,131 miłosiernego DJ-a. 842 00:43:50,210 --> 00:43:52,500 To nie znaczy, że musisz kogoś zabić. 843 00:43:52,588 --> 00:43:55,468 Znajomi suszyli mi głowę, że nic nie zrobiłem, 844 00:43:55,549 --> 00:43:59,219 że pozwoliłem jej wejść sobie na głowę. I mieli rację! 845 00:44:00,054 --> 00:44:00,894 Ron. 846 00:44:01,930 --> 00:44:02,770 Posłuchaj. 847 00:44:04,308 --> 00:44:05,928 Dałeś im sobą manipulować. 848 00:44:06,977 --> 00:44:08,477 Mogłeś z nią porozmawiać. 849 00:44:09,021 --> 00:44:09,941 Rozumiem. 850 00:44:10,856 --> 00:44:13,436 Znam to, ale musisz jej wyznać, co czujesz. 851 00:44:14,443 --> 00:44:16,453 Że czasem doprowadza cię do szału, 852 00:44:16,528 --> 00:44:19,278 że może być nie lada wyzwaniem… 853 00:44:20,491 --> 00:44:23,991 że jest uparta i frustrująca… 854 00:44:25,204 --> 00:44:27,504 ale też… 855 00:44:29,708 --> 00:44:30,628 niesamowita. 856 00:44:33,379 --> 00:44:35,629 I mimo wszystko… 857 00:44:37,925 --> 00:44:39,215 chcesz z nim być. 858 00:44:40,886 --> 00:44:42,256 Z nią. 859 00:44:44,932 --> 00:44:46,062 Ron… 860 00:44:47,726 --> 00:44:50,936 nic jej nie powiesz, jeśli będę musiała cię zastrzelić. 861 00:44:51,855 --> 00:44:53,315 Więc odłóż broń. 862 00:44:54,525 --> 00:44:55,605 Odłóż ją. 863 00:44:57,194 --> 00:44:58,114 Odłóż. 864 00:45:02,533 --> 00:45:03,623 Proszę. 865 00:45:14,128 --> 00:45:15,878 To mi łamie serce. 866 00:45:15,963 --> 00:45:17,673 Tak, to takie… 867 00:45:19,842 --> 00:45:22,472 Boże, kogo chcę nabrać? Nie obchodzi mnie to. 868 00:45:25,347 --> 00:45:26,177 Czekaj. 869 00:45:26,557 --> 00:45:27,467 Gdzie Linda? 870 00:45:42,489 --> 00:45:43,319 Dzięki. 871 00:45:53,041 --> 00:45:54,791 Nie wierzę, że to mówię, ale… 872 00:45:55,836 --> 00:45:57,496 dzięki za uratowanie mi życia. 873 00:45:59,131 --> 00:46:01,721 Nie wierzę, że to mówię, ale to moja praca. 874 00:46:02,468 --> 00:46:03,718 Tylko tyle, prawda? 875 00:46:03,802 --> 00:46:04,682 Jak to? 876 00:46:05,220 --> 00:46:08,220 Jestem pewien, że ta gadka, by „wyznać, co czujesz”, 877 00:46:08,891 --> 00:46:09,891 nie była o mnie. 878 00:46:11,435 --> 00:46:12,635 Chodzi o to, 879 00:46:13,270 --> 00:46:14,810 że Lucyfer i ja jesteśmy… 880 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 w czymś. 881 00:46:17,274 --> 00:46:18,904 Ale to… 882 00:46:19,485 --> 00:46:22,195 To coś nowego i... skomplikowanego. 883 00:46:22,780 --> 00:46:23,820 Jak to? 884 00:46:24,364 --> 00:46:25,284 Zaufaj mi. 885 00:46:26,116 --> 00:46:27,116 To skomplikowane. 886 00:46:29,203 --> 00:46:33,043 To nie brzmiało zbyt skomplikowanie, gdy o tym mówiłaś. 887 00:46:34,625 --> 00:46:36,625 Chyba użyłaś słowa… 888 00:46:37,377 --> 00:46:38,247 „niesamowite”. 889 00:46:48,347 --> 00:46:50,847 Wyślę wszystko do balistyki, a to Ciałko. 890 00:46:52,518 --> 00:46:53,388 Hej. 891 00:46:53,477 --> 00:46:54,727 Dzięki, Sam, to tyle. 892 00:46:56,271 --> 00:46:57,861 Już drugi raz dzisiaj. 893 00:46:58,232 --> 00:47:00,072 Co za przypadek. 894 00:47:00,150 --> 00:47:02,900 Nie wiedziałem, że tu będziesz, ale tak. 895 00:47:03,821 --> 00:47:05,201 Miałem nadzieję. 896 00:47:06,448 --> 00:47:07,618 Umówisz się ze mną? 897 00:47:08,575 --> 00:47:09,655 - Naprawdę? - Tak. 898 00:47:09,743 --> 00:47:12,413 Dziękuję. Wspaniale. Tak. 899 00:47:12,496 --> 00:47:14,706 - Byłoby świetnie. Byłoby… - Ja tylko… 900 00:47:15,791 --> 00:47:16,631 …spoko. 901 00:47:20,254 --> 00:47:24,474 Z ostatniej chwili, reporter dostaje numer telefonu fajnej dziewczyny. 902 00:47:24,925 --> 00:47:26,465 Na litość Pete’a. 903 00:47:27,469 --> 00:47:29,719 - Widzisz, co zrobiłam? - Widzę. 904 00:47:32,307 --> 00:47:33,307 Wydaje się miły. 905 00:47:34,059 --> 00:47:35,479 Chyba taki jest. 906 00:47:36,937 --> 00:47:38,607 Ale ty też, Maze. 907 00:47:39,606 --> 00:47:41,686 Może nie miła, ale… 908 00:47:41,775 --> 00:47:42,895 dobra. 909 00:47:43,610 --> 00:47:45,900 Nie sądzisz, że jestem straszna? 910 00:47:46,238 --> 00:47:48,318 Sądzę, że jesteś przerażająca. 911 00:47:49,157 --> 00:47:50,027 Ale… 912 00:47:50,117 --> 00:47:52,867 to dobry strach, bo jesteś sobą. 913 00:47:54,121 --> 00:47:58,331 Wiem, że gdy wreszcie pokażesz komuś, jaka jesteś niesamowita, 914 00:47:58,876 --> 00:48:00,916 znajdziesz swoją bratnią duszę. 915 00:48:03,714 --> 00:48:06,054 Do tego trzeba mieć duszę. 916 00:48:20,022 --> 00:48:21,692 Sprawa zamknięta. 917 00:48:29,114 --> 00:48:30,704 Przepraszam. 918 00:48:31,950 --> 00:48:34,830 Rozmawiałem z Chloe. W końcu mamy z głowy Jeda. 919 00:48:34,912 --> 00:48:37,662 Zabójcą był porzucony mąż Laskiciałka506. 920 00:48:37,748 --> 00:48:39,118 Powinienem był tam być. 921 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 Zamiast tego pozwoliłem, by DJ Cymbał mną manipulował. 922 00:48:42,711 --> 00:48:45,761 Jak to się stało? Nie wiedziałem, że bywasz zazdrosny. 923 00:48:45,839 --> 00:48:47,219 Nie jestem zazdrosny. 924 00:48:49,217 --> 00:48:50,427 Po prostu ona… 925 00:48:52,054 --> 00:48:54,224 Te wszystkie związkowe bzdury… 926 00:48:55,557 --> 00:48:57,307 Skąd mam wiedzieć, co myśli? 927 00:48:57,392 --> 00:48:59,102 To odwieczne pytanie facetów. 928 00:48:59,978 --> 00:49:02,058 Nie mieliśmy jeszcze swojej szansy. 929 00:49:02,689 --> 00:49:03,939 Nie mogę tego zepsuć. 930 00:49:04,691 --> 00:49:07,401 Wiem, że nie umiecie się zabrać za kobietę, 931 00:49:07,486 --> 00:49:09,986 ale Danielu, musisz mieć jakieś 932 00:49:10,072 --> 00:49:12,372 samodoskonalące rady dla mnie. 933 00:49:12,449 --> 00:49:14,329 - Chcesz mojej rady? - Niestety tak. 934 00:49:14,409 --> 00:49:18,869 Przestań pytać ludzi o rady i po prostu z nią porozmawiaj. 935 00:49:22,918 --> 00:49:24,088 Moja kolej, prawda? 936 00:49:24,670 --> 00:49:25,500 Nie. 937 00:49:26,338 --> 00:49:27,708 Zajmiemy się tym, Dan. 938 00:49:28,298 --> 00:49:29,128 Na pewno? 939 00:49:29,675 --> 00:49:30,505 Tak. 940 00:49:30,592 --> 00:49:33,102 Dużo już pomogłeś. 941 00:49:33,178 --> 00:49:34,968 Wychodzę. Jestem wykończony. 942 00:49:48,986 --> 00:49:49,816 Hej, co tam? 943 00:49:49,903 --> 00:49:53,573 Danielu, za późno, byś wrócił? Przepraszam. Zapomniałeś czegoś. 944 00:49:54,992 --> 00:49:56,832 Dobra. Zaraz przyjdę. 945 00:49:56,910 --> 00:49:57,790 Fantastycznie. 946 00:49:58,328 --> 00:49:59,198 Idiota. 947 00:50:09,756 --> 00:50:11,086 Dobra robota, bracie. 948 00:50:12,175 --> 00:50:13,085 Dobra robota. 949 00:51:03,560 --> 00:51:04,440 Pani detektyw. 950 00:51:06,229 --> 00:51:10,109 - Cześć. - Miałem zadzwonić, ale zgubiłem telefon. 951 00:51:10,192 --> 00:51:12,242 Właśnie szedłem do ciebie. 952 00:51:14,821 --> 00:51:15,991 Proszę, wejdź. 953 00:51:19,326 --> 00:51:22,076 Napij się, jeśli tego chcesz. 954 00:51:27,334 --> 00:51:28,634 Przepraszam… 955 00:51:28,710 --> 00:51:31,630 Nie, to ja przepraszam, że zniknąłem. 956 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 Próbowałem… 957 00:51:35,050 --> 00:51:38,600 Nieważne. Słuchałem rad od kogoś, od kogo nie powinienem był. 958 00:51:38,678 --> 00:51:40,888 Powinienem był posłuchać siebie 959 00:51:41,723 --> 00:51:42,563 i ciebie. 960 00:51:43,350 --> 00:51:45,640 Nie, to ja przepraszam. Ja… 961 00:51:47,521 --> 00:51:49,691 Denerwowałam się i… 962 00:51:50,357 --> 00:51:51,567 to, co powiedziałam, 963 00:51:52,192 --> 00:51:57,072 to rzeczy, które powiedziałby zwykły człowiek, 964 00:51:58,156 --> 00:51:59,776 a my nie jesteśmy normalni. 965 00:52:00,200 --> 00:52:01,660 - Nie. - My… 966 00:52:02,244 --> 00:52:04,164 jesteśmy inni i… 967 00:52:07,290 --> 00:52:08,130 jesteśmy… 968 00:52:09,709 --> 00:52:10,749 niesamowici. 969 00:52:12,838 --> 00:52:14,258 W pełni się zgadzam. 970 00:52:21,638 --> 00:52:22,598 Cóż… 971 00:52:23,849 --> 00:52:24,719 Do… 972 00:52:26,560 --> 00:52:28,020 Do zobaczenia jutro. 973 00:52:28,436 --> 00:52:29,896 Oczywiście. Tak, jutro. 974 00:52:29,980 --> 00:52:30,810 Tak. 975 00:52:32,440 --> 00:52:33,320 Dobrze. 976 00:52:34,276 --> 00:52:35,686 Dobranoc, pani detektyw. 977 00:52:39,573 --> 00:52:40,493 Dobranoc. 978 00:54:00,904 --> 00:54:01,914 Niesamowici. 979 00:54:22,259 --> 00:54:23,389 Lucyferze. 980 00:55:20,400 --> 00:55:21,820 Napisy: Liliana Reguła