1
00:00:10,176 --> 00:00:12,636
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:30,405 --> 00:00:31,315
Słyszałeś coś?
3
00:00:32,157 --> 00:00:32,987
Tylko ocean.
4
00:00:48,798 --> 00:00:50,008
Długo jeszcze?
5
00:00:50,925 --> 00:00:53,005
Wracajcie na pokaz, seksmaniacy.
6
00:00:56,347 --> 00:00:57,347
Dobra, chodźmy.
7
00:00:59,142 --> 00:01:00,102
No dalej!
8
00:02:03,331 --> 00:02:04,621
Przepraszam.
9
00:02:06,543 --> 00:02:07,383
Dziękuję.
10
00:02:07,460 --> 00:02:09,170
Szybko przyjechaliście.
11
00:02:10,547 --> 00:02:11,377
Chwila.
12
00:02:12,423 --> 00:02:15,093
- Przyjechaliście razem?
- Nie.
13
00:02:16,010 --> 00:02:18,510
Zupełnie nie. Możemy porozmawiać?
14
00:02:18,596 --> 00:02:19,926
- Po prostu…
- Jasne.
15
00:02:20,765 --> 00:02:21,595
Dobra.
16
00:02:24,310 --> 00:02:25,350
Tak.
17
00:02:25,436 --> 00:02:28,436
O Boże, nie wiedziałam, że jesteście parą.
18
00:02:28,523 --> 00:02:30,023
Miałam nadzieję, ale…
19
00:02:30,108 --> 00:02:32,318
Było jakieś bara-bara?
20
00:02:32,402 --> 00:02:34,032
Nie. Tylko się całowaliśmy.
21
00:02:34,487 --> 00:02:37,447
I zgadnij co? Zadzwoniłaś, więc jesteśmy.
22
00:02:37,532 --> 00:02:39,332
Zawsze odbierasz telefon?
23
00:02:39,409 --> 00:02:41,239
Nie chcę rozmawiać
24
00:02:41,327 --> 00:02:45,417
w pracy o moim życiu seksualnym. Więc…
25
00:02:46,291 --> 00:02:47,671
Zaczynamy.
26
00:02:47,876 --> 00:02:49,786
Dobra, Ello. Co mamy?
27
00:02:50,295 --> 00:02:51,125
BlueBallz.
28
00:02:51,212 --> 00:02:52,212
Też to masz?
29
00:02:52,297 --> 00:02:55,377
Nie. BlueBallz, z „z” na końcu.
30
00:02:56,301 --> 00:02:58,801
Fajne słuchawki didżejskie.
31
00:02:58,887 --> 00:03:00,507
I narzędzie zbrodni.
32
00:03:00,597 --> 00:03:03,137
Poraziły prądem DJ-a Matta Pexxę.
33
00:03:03,224 --> 00:03:05,484
Jak można porazić prądem słuchawkami?
34
00:03:05,560 --> 00:03:09,310
Widzicie tę małą srebrną żyłkę
poza wyściółką?
35
00:03:09,647 --> 00:03:13,067
Prąd płynie przewodem do jego skóry.
36
00:03:13,151 --> 00:03:18,071
Dodajcie morskie powietrze i pot, idealne
połączenie dla maksymalnego napięcia.
37
00:03:19,073 --> 00:03:20,533
Odjechane imię dla DJ-a.
38
00:03:20,617 --> 00:03:22,697
Dla mnie wszyscy DJ-e są odjechani.
39
00:03:25,663 --> 00:03:26,503
Jakieś ślady?
40
00:03:26,581 --> 00:03:29,251
Jeszcze nie wiemy nawet, czy to zabójstwo.
41
00:03:29,334 --> 00:03:32,004
To mogła być awaria sprzętu.
42
00:03:32,086 --> 00:03:33,586
Cudownie. Możemy wracać?
43
00:03:34,130 --> 00:03:36,550
Wiesz co? Zaczekaj.
44
00:03:41,930 --> 00:03:43,770
Dobra, Pioneer.
45
00:03:43,848 --> 00:03:47,308
Najlepsze miksery na rynku i…
46
00:03:47,727 --> 00:03:48,977
Tutaj…
47
00:03:49,938 --> 00:03:52,438
listwa przeciwprzepięciowa jest odłączona.
48
00:03:52,523 --> 00:03:54,533
Listwa przeciwprzepięciowa.
49
00:03:56,027 --> 00:03:59,067
Zobaczmy. Wygląda na celowy zabieg.
Czyste cięcie.
50
00:03:59,489 --> 00:04:02,579
Ktoś grzebał w systemie Pexxy,
zanim wszedł na scenę,
51
00:04:02,659 --> 00:04:05,449
a to, plus przewód pod napięciem
w słuchawkach,
52
00:04:05,536 --> 00:04:06,746
to pewnie zabójstwo.
53
00:04:06,829 --> 00:04:08,539
Ktoś na pewno coś widział,
54
00:04:08,623 --> 00:04:11,253
zanim nasz zwęglony DJ padł trupem.
55
00:04:11,334 --> 00:04:13,544
Przepytajmy świadków i koniec sprawy.
56
00:04:13,628 --> 00:04:17,798
I wrócimy do naszych wcześniejszych zajęć.
57
00:04:18,216 --> 00:04:22,466
Mamy około 500 potencjalnych świadków,
58
00:04:23,179 --> 00:04:27,229
którzy są pijani
i najprawdopodobniej naćpani.
59
00:04:27,934 --> 00:04:28,814
Więc…
60
00:04:28,893 --> 00:04:30,523
chwilę to potrwa.
61
00:04:33,648 --> 00:04:34,768
Do zobaczenia.
62
00:04:42,115 --> 00:04:43,775
Dlaczego on wciąż płacze?
63
00:04:43,866 --> 00:04:47,156
Lekarz powiedział,
że nic mu nie jest. Taki etap.
64
00:04:49,539 --> 00:04:52,789
- Przegapiłaś naszą kawę.
- O rany, Maze. Jest rano?
65
00:04:53,626 --> 00:04:54,456
Przepraszam.
66
00:04:54,961 --> 00:04:58,721
Nie spaliśmy całą noc.
Możesz zostać, ale jest trochę głośno.
67
00:04:59,549 --> 00:05:00,719
Ból i cierpienie.
68
00:05:01,092 --> 00:05:02,392
Muzyka dla mych uszu.
69
00:05:02,468 --> 00:05:04,218
Dobrze.
70
00:05:04,470 --> 00:05:05,310
Dobrze.
71
00:05:08,016 --> 00:05:09,976
Masz moją niepodzielną uwagę.
72
00:05:10,268 --> 00:05:11,228
To latte?
73
00:05:12,145 --> 00:05:14,145
Dobrze. Więc…
74
00:05:17,150 --> 00:05:20,150
Przepraszam. Musi ci być ciężko
ze względu na mamę.
75
00:05:20,236 --> 00:05:21,066
Nie.
76
00:05:21,821 --> 00:05:24,321
Umarła sama w gównianym mieszkaniu.
77
00:05:25,033 --> 00:05:28,163
Jej pech. Ja tylko nie chcę być nią.
78
00:05:30,705 --> 00:05:31,615
Jak to zrobić?
79
00:05:31,706 --> 00:05:33,416
Użyj niebieskiego smoczka!
80
00:05:33,499 --> 00:05:34,499
Używam!
81
00:05:35,084 --> 00:05:36,504
Wybacz, o co pytałaś?
82
00:05:36,586 --> 00:05:38,706
Co robić, by nie skończyć samotnie?
83
00:05:38,796 --> 00:05:42,256
Trudno odpowiedzieć na to pytanie.
84
00:05:43,051 --> 00:05:44,341
Spróbuj go otulić!
85
00:05:44,427 --> 00:05:46,507
Cudowny pomysł!
86
00:05:48,139 --> 00:05:50,729
Musisz znaleźć kogoś, z kim się zwiążesz.
87
00:05:51,184 --> 00:05:53,274
Przerażam wszystkich.
88
00:05:53,353 --> 00:05:55,363
Mnie nie, prawda?
89
00:05:55,938 --> 00:05:58,608
Więc gdy znajdziesz kogoś,
90
00:05:58,691 --> 00:06:00,741
kto cię zainteresuje romantycznie,
91
00:06:00,818 --> 00:06:02,608
staraj się nie być straszna.
92
00:06:02,695 --> 00:06:05,905
Bądź bardziej otwarta
i przystępna emocjonalnie.
93
00:06:05,990 --> 00:06:07,280
Przystępna emocjonalnie.
94
00:06:08,618 --> 00:06:10,328
Przepraszam, muszę iść.
95
00:06:17,668 --> 00:06:19,458
Pomogę. Przepraszam.
96
00:06:19,545 --> 00:06:22,085
Dzięki. Ale ze mnie niezdara.
97
00:06:22,632 --> 00:06:25,092
Spokojnie, ciągle coś upuszczam.
98
00:06:26,719 --> 00:06:29,349
To 200-milimetrowy obiektyw?
99
00:06:29,430 --> 00:06:32,020
Zgadza się. Odebrałam drania tydzień temu.
100
00:06:32,100 --> 00:06:35,060
Dość profesjonalny sprzęt.
101
00:06:36,646 --> 00:06:37,806
Chwila, jesteś…
102
00:06:37,897 --> 00:06:39,267
Jesteś z policji, tak?
103
00:06:39,982 --> 00:06:42,112
Tak, najlepsza praca na świecie.
104
00:06:43,027 --> 00:06:44,647
Nie powiesz mi nic o tym?
105
00:06:45,988 --> 00:06:47,408
- Jak informator?
- Tak.
106
00:06:47,907 --> 00:06:48,987
Chodzi o to…
107
00:06:49,075 --> 00:06:53,615
To moje pierwsze poważne zadanie
i nie mogę znaleźć żadnych tropów.
108
00:06:56,833 --> 00:07:00,383
Nie mogę zdradzać żadnych szczegółów, ale…
109
00:07:00,461 --> 00:07:03,881
może jeśli wspomnisz o mnie,
rzecznik prasowy ci pomoże.
110
00:07:03,965 --> 00:07:07,005
Dziękuję. Jak się nazywasz?
111
00:07:07,093 --> 00:07:09,803
Ella Lopez.
112
00:07:09,887 --> 00:07:12,007
Jasne. Cześć, Ella.
113
00:07:12,557 --> 00:07:14,057
- Jestem Pete.
- Dobra.
114
00:07:14,142 --> 00:07:15,312
Wiesz…
115
00:07:16,060 --> 00:07:17,560
Może by podziękować,
116
00:07:17,645 --> 00:07:21,645
mogę cię zaprosić na drinka lub kawę…?
117
00:07:25,236 --> 00:07:27,856
Obecnie nie chodzę na randki.
118
00:07:28,656 --> 00:07:30,116
- Spoko. Dobra.
- Dobra.
119
00:07:30,199 --> 00:07:31,699
- Tak.
- Miło było poznać.
120
00:07:32,118 --> 00:07:34,618
Bardzo dziękuję, Ello Lopez.
121
00:07:34,704 --> 00:07:35,544
Jasne.
122
00:07:37,498 --> 00:07:40,748
Komuś się podoba nasza panna Lopez.
123
00:07:41,335 --> 00:07:42,245
Nie mój typ.
124
00:07:42,336 --> 00:07:44,756
Nie? Twój typ, uroczy po uszy
125
00:07:44,839 --> 00:07:45,669
Właśnie.
126
00:07:46,174 --> 00:07:49,594
Nie każdy może być w idealnym związku.
127
00:07:51,012 --> 00:07:52,392
Ekscytujące, prawda?
128
00:07:52,472 --> 00:07:54,352
Nie, to DJ Ciałko!
129
00:07:54,432 --> 00:07:59,402
Nie wiedziałam, że jest gwiazdą występu.
To musiała być niespodzianka. Super.
130
00:07:59,479 --> 00:08:03,769
Tak, przyznaję, że to jedyny DJ,
który ma choć odrobinę talentu,
131
00:08:03,858 --> 00:08:06,238
ale jego absurdalne imię temu zaprzecza.
132
00:08:06,819 --> 00:08:08,649
Ciałko? Naprawdę?
133
00:08:09,113 --> 00:08:11,323
- Wszystko musi być o seksie?
- Chloe!
134
00:08:11,407 --> 00:08:13,737
- Hej, Jed!
- Cześć, szmat…
135
00:08:14,035 --> 00:08:14,865
Cześć!
136
00:08:14,952 --> 00:08:16,042
…czasu!
137
00:08:23,252 --> 00:08:24,632
Miło cię widzieć…
138
00:08:26,672 --> 00:08:27,882
Ale zabawa, co?
139
00:08:28,716 --> 00:08:31,426
- Cześć. Jed, poznaj Lucyfera.
- Jed?
140
00:08:32,345 --> 00:08:33,505
Tak się nazywam.
141
00:08:33,596 --> 00:08:34,556
A ty?
142
00:08:35,056 --> 00:08:36,516
Ma na imię Lucyfer.
143
00:08:37,058 --> 00:08:38,178
Tak.
144
00:08:38,267 --> 00:08:39,347
Co tu robisz?
145
00:08:39,977 --> 00:08:41,187
To występ.
146
00:08:41,270 --> 00:08:42,190
Jestem DJ-em.
147
00:08:42,271 --> 00:08:43,191
Jasne.
148
00:08:43,272 --> 00:08:44,232
Co ty tu robisz?
149
00:08:44,565 --> 00:08:47,935
To miejsce zbrodni,
a ja jestem detektywem.
150
00:08:48,653 --> 00:08:49,823
- Zrobiłaś to.
- No.
151
00:08:49,904 --> 00:08:53,034
- Wiedziałem, że będziesz świetnym gliną.
- Skąd się znacie?
152
00:08:54,659 --> 00:08:56,409
Jed i ja się spotykaliśmy.
153
00:08:56,911 --> 00:08:57,911
Jasne.
154
00:08:58,829 --> 00:09:00,329
Niezobowiązująco. Tak.
155
00:09:00,748 --> 00:09:02,458
To było wieki temu.
156
00:09:03,376 --> 00:09:04,666
Coś ty, Cherry Jane.
157
00:09:05,545 --> 00:09:06,795
Nie tak niezobowiązująco.
158
00:09:07,838 --> 00:09:09,258
Lucyfer to mój partner.
159
00:09:09,340 --> 00:09:10,550
Właśnie, partner.
160
00:09:10,633 --> 00:09:12,303
Nadal jesteś żoną Dave’a?
161
00:09:12,385 --> 00:09:13,295
Dana.
162
00:09:13,469 --> 00:09:16,849
- Rozwiedliśmy się.
- Wiedziałem, że nie jest ciebie wart.
163
00:09:16,931 --> 00:09:17,971
Jedna osoba jest.
164
00:09:18,057 --> 00:09:19,477
Jesteś w związku?
165
00:09:23,104 --> 00:09:23,944
W związku?
166
00:09:27,066 --> 00:09:27,896
Nie.
167
00:09:29,068 --> 00:09:31,948
Nie nazwałabym tak tego.
168
00:09:32,989 --> 00:09:34,699
Miło było cię znów spotkać.
169
00:09:34,782 --> 00:09:35,742
Ciebie też.
170
00:09:36,242 --> 00:09:38,242
Pani detektyw, potrzebujemy pani.
171
00:09:38,327 --> 00:09:39,787
Dobrze. Przepraszam.
172
00:09:45,418 --> 00:09:46,498
Więc…
173
00:09:47,712 --> 00:09:49,012
Muszę odebrać.
174
00:09:51,090 --> 00:09:52,050
Cholera.
175
00:10:11,569 --> 00:10:13,819
{\an8}Pierwszy raz całowaliśmy się nad wodą.
176
00:10:14,113 --> 00:10:14,953
{\an8}Pamiętasz?
177
00:10:16,115 --> 00:10:16,945
Tak.
178
00:10:20,202 --> 00:10:23,332
{\an8}Jeśli chodzi o to, co mówiłam, Lucyferze…
179
00:10:23,873 --> 00:10:26,503
Posłuchaj, umawiałam się
z facetami z pracy,
180
00:10:26,917 --> 00:10:30,757
{\an8}ale ludzie gadają i nie chcę tego.
181
00:10:31,422 --> 00:10:32,422
I…
182
00:10:32,506 --> 00:10:33,416
to…
183
00:10:34,842 --> 00:10:36,092
{\an8}my, no wiesz…
184
00:10:37,511 --> 00:10:40,061
{\an8}Nawet nie wiemy, co nas łączy.
185
00:10:41,057 --> 00:10:41,887
{\an8}Prawda?
186
00:10:43,684 --> 00:10:44,734
{\an8}Chyba nie.
187
00:10:45,686 --> 00:10:48,806
{\an8}Wybacz, mój menadżer.
Musiałem mu powiedzieć, że żyję.
188
00:10:49,440 --> 00:10:50,360
Jak to?
189
00:10:50,441 --> 00:10:51,901
Miałem grać po Pexxie.
190
00:10:52,902 --> 00:10:54,822
To straszne, gdy umiera inny DJ.
191
00:10:55,237 --> 00:10:57,777
Zdajesz sobie sprawę,
że życie jest krótkie.
192
00:10:57,865 --> 00:10:59,075
Czasem nie dość.
193
00:10:59,950 --> 00:11:03,370
{\an8}Znasz kogoś, kto chciałby zabić Pexxę?
194
00:11:03,454 --> 00:11:04,714
Może członek załogi?
195
00:11:04,789 --> 00:11:06,209
Myślisz, że to celowe?
196
00:11:06,290 --> 00:11:08,670
Uważamy,
że zamordowano go słuchawkami.
197
00:11:09,502 --> 00:11:11,842
{\an8}Jego słuchawkami? Pożyczył je ode mnie…
198
00:11:14,548 --> 00:11:16,128
rano tuż przed występem.
199
00:11:16,217 --> 00:11:17,047
Naprawdę?
200
00:11:17,593 --> 00:11:19,853
{\an8}Zostawiłeś je gdzieś przed występem?
201
00:11:19,929 --> 00:11:21,599
Nie, sam mu je dałem.
202
00:11:21,681 --> 00:11:24,681
A twój mikser? Ktoś odciął
listwę przeciwprzepięciową Pexxy.
203
00:11:24,767 --> 00:11:27,687
Używamy jednego zestawu.
Ktoś chce mnie zabić?
204
00:11:27,770 --> 00:11:31,730
{\an8}Skoro nikt inny nie ruszał słuchawek,
205
00:11:31,816 --> 00:11:34,066
{\an8}skąd wiemy, że to nie ty zabiłeś DJ-a?
206
00:11:34,694 --> 00:11:38,614
{\an8}Jasne. Masz jakieś alibi
na czas przed występem, prawda?
207
00:11:38,698 --> 00:11:40,568
Cały czas byłem z producentem.
208
00:11:40,658 --> 00:11:41,698
Zapytajcie go.
209
00:11:41,784 --> 00:11:42,704
Zapytamy.
210
00:11:42,785 --> 00:11:45,325
{\an8}Jeśli byłeś celem,
nie jesteś tu bezpieczny.
211
00:11:45,413 --> 00:11:46,663
{\an8}Lepiej chodź z nami.
212
00:11:47,540 --> 00:11:48,370
Chodź.
213
00:11:49,667 --> 00:11:50,707
Panie przodem.
214
00:11:54,130 --> 00:11:55,420
Nienawidzę tego typa.
215
00:11:56,799 --> 00:11:59,139
{\an8}Zerwali tuż przed tym, jak ją poznałem.
216
00:11:59,385 --> 00:12:01,795
{\an8}Ale zawsze czułem, że żyję w jego cieniu.
217
00:12:01,887 --> 00:12:04,347
Może chodziło o pierwszą miłość czy co.
218
00:12:04,432 --> 00:12:09,312
{\an8}Przysięgam, część Chloe nigdy
nie przeboleje jego głupkowatej twarzy.
219
00:12:10,438 --> 00:12:11,558
{\an8}Przepraszam, stary.
220
00:12:12,189 --> 00:12:13,729
{\an8}Nie musisz przepraszać.
221
00:12:13,816 --> 00:12:17,066
{\an8}Macie dziecko
i nigdy nie czułem cienia zagrożenia.
222
00:12:18,487 --> 00:12:21,067
{\an8}Masz rację. Ma głupkowatą twarz.
223
00:12:22,450 --> 00:12:25,330
Próbował wrócić do Chloe,
gdy się rozstaliśmy.
224
00:12:26,829 --> 00:12:29,249
{\an8}Po prostu uważaj na niego.
225
00:12:29,749 --> 00:12:30,919
Facet jest zacięty.
226
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
Mamy trop.
227
00:12:33,335 --> 00:12:37,465
{\an8}Jed otrzymywał maile z pogróżkami
od niejakiego Raula Blanco.
228
00:12:37,548 --> 00:12:42,048
{\an8}Jakiś wkurzony dupek, że moja fundacja
buduje tanie mieszkania w marinie.
229
00:12:42,136 --> 00:12:43,466
Jasne, że ma fundację.
230
00:12:44,096 --> 00:12:45,176
Pani detektyw…
231
00:12:45,931 --> 00:12:48,561
{\an8}pomyślałem,
że chyba za szybko odrzuciliśmy
232
00:12:48,642 --> 00:12:50,352
{\an8}DJ-a Ple-Ple jako zabójcę.
233
00:12:51,187 --> 00:12:52,557
Lucyferze, on ma alibi,
234
00:12:53,189 --> 00:12:55,439
nie ma motywu i zaufaj mi, znam go.
235
00:12:56,317 --> 00:12:57,687
- Dobrze.
- Dobra.
236
00:12:58,652 --> 00:13:00,912
Lucyfer i ja przesłuchamy Blanca,
237
00:13:00,988 --> 00:13:04,698
{\an8}a ty zostaniesz na posterunku,
gdzie jest bezpiecznie.
238
00:13:05,117 --> 00:13:06,327
{\an8}Dzięki, Cherry Jane.
239
00:13:07,077 --> 00:13:08,497
{\an8}Co bym bez ciebie zrobił?
240
00:13:11,207 --> 00:13:12,117
{\an8}Dobra.
241
00:13:21,091 --> 00:13:22,091
Dawaj.
242
00:13:27,848 --> 00:13:28,678
Hej, Ellen!
243
00:13:29,725 --> 00:13:30,765
Cześć, Maze.
244
00:13:32,728 --> 00:13:33,688
Ty…
245
00:13:34,730 --> 00:13:35,610
Sypiasz z nim?
246
00:13:35,689 --> 00:13:36,519
Z Brimleyem?
247
00:13:37,149 --> 00:13:38,279
Nie ma mowy!
248
00:13:38,651 --> 00:13:40,531
Jest żonaty i ma piątkę dzieci.
249
00:13:44,073 --> 00:13:45,413
Jak to robisz, Ellen?
250
00:13:45,950 --> 00:13:47,160
Jak możesz być taka…
251
00:13:48,744 --> 00:13:49,584
przyjazna?
252
00:13:50,079 --> 00:13:53,039
Nie wiem, chyba jestem po prostu sobą.
253
00:13:53,749 --> 00:13:55,749
Ella.
254
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
Muszę lecieć do laboratorium.
255
00:13:59,129 --> 00:14:00,129
Pa, Maze.
256
00:14:06,887 --> 00:14:08,597
No więc, Cherry Jane.
257
00:14:08,681 --> 00:14:09,971
Pseudonim z liceum?
258
00:14:10,057 --> 00:14:12,097
Tak mówili do ciebie rodzice?
259
00:14:12,184 --> 00:14:13,194
Nie, tylko Jed.
260
00:14:13,269 --> 00:14:18,939
Kiedyś pojechaliśmy na wycieczkę,
wpadliśmy na stoisko z wiśniami i…
261
00:14:19,525 --> 00:14:20,815
No tak. Nieważne.
262
00:14:20,901 --> 00:14:23,201
Jed był twoją pierwszą miłością?
263
00:14:23,279 --> 00:14:25,069
Widzę, że rozmawiałeś z Danem.
264
00:14:25,656 --> 00:14:29,196
Byliśmy tylko dziećmi
i przez chwilę było fajnie,
265
00:14:29,285 --> 00:14:31,535
ale to przeszłość. Skończyłam z nim…
266
00:14:31,620 --> 00:14:33,000
a on ze mną.
267
00:14:33,789 --> 00:14:35,789
Zdecydowanie z tobą skończył.
268
00:14:35,875 --> 00:14:37,415
Ciałko do łóżka!
269
00:14:37,501 --> 00:14:39,251
Cherry Jane to dno!
270
00:14:39,336 --> 00:14:41,206
To on groził Jedowi.
271
00:14:41,297 --> 00:14:44,257
Cherry Jane to dno!
Ciałko do łóżka!
272
00:14:44,341 --> 00:14:45,631
Raul Blanco?
273
00:14:46,635 --> 00:14:48,885
Transparenty na protest są z tyłu.
274
00:14:48,971 --> 00:14:50,641
Nie, chcemy zapytać o Jeda,
275
00:14:50,723 --> 00:14:51,603
o DJ-a Ciałko,
276
00:14:51,682 --> 00:14:54,522
i o to, do czego się posuniesz,
by powstrzymać jego akcję.
277
00:14:55,185 --> 00:14:58,935
Popieram pomoc bezdomnym,
ale przyprowadzam tu dzieci.
278
00:14:59,023 --> 00:15:02,443
Ta społeczność nie potrzebuje
narkomanów i psychopatów.
279
00:15:02,526 --> 00:15:05,446
Tak. Tak, pilnowałeś swoich spraw,
280
00:15:05,529 --> 00:15:09,199
gdy jakiś muzyczny intruz
wszedł w nie pod przykrywką
281
00:15:09,283 --> 00:15:11,953
i rozpanoszył się swoimi łapskami DJ-a.
282
00:15:12,036 --> 00:15:14,286
Właśnie. Wszyscy oni czują to samo.
283
00:15:14,371 --> 00:15:15,791
- Tak!
- Naprawdę?
284
00:15:16,123 --> 00:15:17,503
Mogę? Dziękuję.
285
00:15:19,501 --> 00:15:21,501
Wiecie, jaki tu mamy kod pocztowy?
286
00:15:24,423 --> 00:15:28,143
A ile pan Blanco zapłacił wam za bycie tu?
287
00:15:28,218 --> 00:15:29,218
Co?
288
00:15:31,931 --> 00:15:35,141
Sprawdziłam pana.
Pana najmłodsze dziecko ma 23 lata,
289
00:15:35,225 --> 00:15:37,225
a jedyne, o co się pan martwi,
290
00:15:37,311 --> 00:15:39,361
to reputacja pana jachtklubu.
291
00:15:39,438 --> 00:15:41,518
Wiem, że wysłał pan do Jeda groźby,
292
00:15:41,607 --> 00:15:44,567
nim wczoraj próbował pan
porazić go prądem.
293
00:15:44,985 --> 00:15:45,815
Wczoraj?
294
00:15:46,028 --> 00:15:47,068
Protestowałem tu.
295
00:15:47,154 --> 00:15:50,704
Nie skrzywdziłbym nikogo.
Chcę tylko, by przeniósł przytułek.
296
00:15:50,783 --> 00:15:52,123
Wiecie, że tu pracuje?
297
00:15:52,201 --> 00:15:55,371
Powinien mi dziękować
za ochronę tej dzielnicy.
298
00:15:56,372 --> 00:15:59,832
W zeszły weekend nakryłem bezdomną
na włamaniu do niego.
299
00:15:59,917 --> 00:16:01,587
Przepędziłem ją od bramy.
300
00:16:03,963 --> 00:16:07,343
Jed mówił, że ostatnio
widział słuchawki w zeszły weekend.
301
00:16:07,424 --> 00:16:09,434
Czemu bezdomna chciałaby go zabić?
302
00:16:09,843 --> 00:16:13,353
Może nie była bezdomna, włamała się,
by przerobić słuchawki?
303
00:16:13,847 --> 00:16:15,767
To ona mogła chcieć zabić Jeda.
304
00:16:15,849 --> 00:16:17,979
Zakładając, że ktoś chciał go zabić.
305
00:16:25,192 --> 00:16:26,072
W porządku?
306
00:16:26,151 --> 00:16:26,991
Tak.
307
00:16:28,862 --> 00:16:29,912
Wszyscy cali?
308
00:16:30,406 --> 00:16:31,486
Musimy się cofnąć.
309
00:16:32,992 --> 00:16:33,832
Cóż.
310
00:16:34,410 --> 00:16:36,370
Czy to nie wygodne dla Jeda?
311
00:16:38,455 --> 00:16:40,455
Niby jak? Jego budynek wybuchł.
312
00:16:40,541 --> 00:16:44,251
Ktoś chce porazić go prądem,
ale „przypadkiem” ginie kto inny.
313
00:16:44,336 --> 00:16:47,006
I próbuje go wysadzić,
ale znów się nie udaje?
314
00:16:47,172 --> 00:16:51,762
Albo Jed ma największy fart na świecie,
albo sam za tym stoi.
315
00:16:51,844 --> 00:16:54,394
Byłby tu teraz,
gdybyśmy go nie zatrzymali.
316
00:16:54,471 --> 00:16:56,351
- Ale go nie ma.
- Mógł zginąć.
317
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
- Ale żyje.
- Czemu myślisz, że to on?
318
00:16:58,726 --> 00:17:01,846
Wyraźnie to planuje,
by się do ciebie zbliżyć.
319
00:17:02,438 --> 00:17:04,188
- To niedorzeczne.
- Tak?
320
00:17:04,273 --> 00:17:05,773
Porażenie prądem kolegi?
321
00:17:05,858 --> 00:17:07,688
Wysadzenie własnego studia?
322
00:17:07,776 --> 00:17:10,236
Nikt nie zrobiłby tego, by być ze mną.
323
00:17:10,320 --> 00:17:13,280
Poszedłem do piekła dwa razy,
ale kto by to liczył?
324
00:17:16,368 --> 00:17:18,538
Lucyferze, jesteś zazdrosny?
325
00:17:19,663 --> 00:17:20,663
Zazdrosny?
326
00:17:20,956 --> 00:17:24,746
O chłopca, który zarabia,
drapiąc płyty? Kto tu jest absurdalny?
327
00:17:25,544 --> 00:17:29,304
Mówię tylko, jak wygodnie dla tego DJ-a,
328
00:17:29,381 --> 00:17:31,591
że dowody, które mogły być w studiu,
329
00:17:31,675 --> 00:17:33,295
zostały zniszczone.
330
00:17:34,136 --> 00:17:35,256
Może nie wszystkie.
331
00:17:35,679 --> 00:17:38,099
Blanco mówił, że włamywaczka
332
00:17:38,182 --> 00:17:39,482
uciekła przez bramę.
333
00:17:43,020 --> 00:17:44,440
Może znajdziemy odciski.
334
00:17:44,813 --> 00:17:47,363
Zawijam
335
00:17:47,441 --> 00:17:50,071
i wsuwam, tak?
336
00:17:50,736 --> 00:17:51,566
Tak.
337
00:17:52,905 --> 00:17:54,405
- Ale…
- Wygląda dobrze.
338
00:17:54,490 --> 00:17:56,780
…za każdym razem
jego ręce wyskakują.
339
00:17:57,743 --> 00:18:01,663
Na początku myślałem,
że to dlatego, że ma jakąś moc, ale…
340
00:18:01,747 --> 00:18:05,167
potem nie mógł nawet utrzymać grzechotki,
więc pewnie nie.
341
00:18:06,168 --> 00:18:08,668
Myślimy, że nasze dzieci
Bóg wie co umieją.
342
00:18:09,505 --> 00:18:10,335
Ja tylko…
343
00:18:11,757 --> 00:18:13,547
chyba nic nie robię dobrze.
344
00:18:13,967 --> 00:18:14,797
Daj spokój.
345
00:18:15,427 --> 00:18:16,847
Aż tak źle nie jest.
346
00:18:17,429 --> 00:18:18,929
Chcę powiedzieć,
347
00:18:19,014 --> 00:18:20,724
że wszyscy źle to robią.
348
00:18:20,808 --> 00:18:21,638
Nie Linda.
349
00:18:22,142 --> 00:18:25,102
Ona zawsze wie, co robić,
a ja zawsze przeszkadzam.
350
00:18:25,187 --> 00:18:27,557
Pewnie czuje się tak samo niepewnie.
351
00:18:28,357 --> 00:18:29,727
Ważne, że ci zależy
352
00:18:30,400 --> 00:18:31,650
i się starasz.
353
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Chyba tak.
354
00:18:35,280 --> 00:18:39,700
Ale byłoby miło,
gdybym choć raz uspokoił płacz Charliego.
355
00:18:41,328 --> 00:18:42,998
Wierzę w ciebie.
356
00:18:45,207 --> 00:18:47,287
Dzięki. Jesteś dobrym przyjacielem.
357
00:18:47,376 --> 00:18:49,166
I dzięki, że wziąłeś wolne.
358
00:18:49,711 --> 00:18:50,551
Cóż…
359
00:18:51,046 --> 00:18:52,916
to nie całkiem bezinteresowne.
360
00:18:53,340 --> 00:18:55,680
Nie mogłem wytrzymać obok byłego Chloe.
361
00:18:56,468 --> 00:18:57,848
Pan idealny.
362
00:18:57,928 --> 00:19:00,388
Przez niego fatalnie się czuję.
363
00:19:01,932 --> 00:19:04,182
A i bez niego nie czuję się najlepiej.
364
00:19:04,685 --> 00:19:05,885
O czym ty mówisz?
365
00:19:06,353 --> 00:19:07,403
Jesteś świetny.
366
00:19:08,522 --> 00:19:09,362
Hej.
367
00:19:10,274 --> 00:19:12,324
Świetny glina, świetny tato.
368
00:19:13,402 --> 00:19:15,572
I masz takie męskie czoło.
369
00:19:19,408 --> 00:19:20,278
Dzięki, stary.
370
00:19:23,036 --> 00:19:24,746
Nie wiesz o mnie wszystkiego.
371
00:19:26,331 --> 00:19:27,251
Co zrobiłem.
372
00:19:29,209 --> 00:19:31,129
Nieważne, jak bardzo się staram…
373
00:19:34,256 --> 00:19:36,626
chyba nigdy im tego nie wynagrodzę.
374
00:19:39,636 --> 00:19:40,756
Posłuchaj, Danielu.
375
00:19:42,472 --> 00:19:43,852
Każdy ma swoje trupy.
376
00:19:44,141 --> 00:19:45,231
Ja też.
377
00:19:47,311 --> 00:19:49,021
Ale uwierz mi, gdy to mówię…
378
00:19:50,105 --> 00:19:51,355
Znam zło.
379
00:19:53,233 --> 00:19:55,243
A ty, przyjacielu, nie jesteś zły.
380
00:19:58,030 --> 00:20:00,160
Szukamy Belindy Roberts.
381
00:20:00,282 --> 00:20:02,492
Ella zdjęła jej odciski z bramy Jeda.
382
00:20:02,576 --> 00:20:06,076
Podobno jej auto jest tu cały dzień,
więc pewnie się ukrywa.
383
00:20:06,163 --> 00:20:09,373
Świetnie. Znajdźmy ją
i skończmy tę sprawę.
384
00:20:09,750 --> 00:20:12,290
W końcu nie myślisz, że Jed za tym stoi?
385
00:20:12,377 --> 00:20:16,297
Oczywiście, że nie.
Gdy znajdziemy Belindę, wspólniczkę Jeda,
386
00:20:16,381 --> 00:20:19,721
udowodnimy jego udział
i wrócimy do życia sprzed Jeda.
387
00:20:21,053 --> 00:20:25,433
Miałam nadzieję, że rozwiążemy tę sprawę,
zanim zajdzie słońce.
388
00:20:25,515 --> 00:20:27,885
- Raczej wcześniej niż później.
- Stój!
389
00:20:28,894 --> 00:20:33,444
Jeszcze jeden krok i umrzesz.
390
00:20:33,523 --> 00:20:36,743
Pani detektyw, ostrożnie.
Umiem radzić sobie z wężami.
391
00:20:39,863 --> 00:20:40,783
Ostrożnie.
392
00:20:42,324 --> 00:20:43,664
Nie!
393
00:20:44,952 --> 00:20:49,502
Wiecie, jak długo czekałam na kopulację?
394
00:20:49,581 --> 00:20:50,791
To tak jak ja.
395
00:20:50,874 --> 00:20:52,504
Najwyraźniej nie wiecie,
396
00:20:53,043 --> 00:20:56,343
jak rzadkie są nagrania dźwięku
seksu grzechotnika.
397
00:20:56,421 --> 00:20:58,091
To nie moja mocna strona.
398
00:20:58,173 --> 00:20:59,423
Ich gra wstępna
399
00:20:59,508 --> 00:21:01,588
jest bardzo dzika.
400
00:21:02,219 --> 00:21:07,269
A jeśli wszystko pójdzie dobrze,
ich seks może trwać kilka dni.
401
00:21:07,349 --> 00:21:08,639
Ale ty to zepsułeś.
402
00:21:09,059 --> 00:21:11,809
Przyszliśmy zapytać o Jeda Moore’a.
403
00:21:12,145 --> 00:21:13,055
DJ Ciałko.
404
00:21:13,480 --> 00:21:15,150
Włamałaś się do jego studia.
405
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
Nie mam nic do powiedzenia.
406
00:21:17,025 --> 00:21:19,185
Słuchaj, wężofilko.
407
00:21:20,821 --> 00:21:22,361
Czego pragnęłaś od Jeda?
408
00:21:25,033 --> 00:21:26,623
Chcę, żeby zapłacił.
409
00:21:26,702 --> 00:21:29,332
Za pomoc w udawaniu usiłowania zabójstwa?
410
00:21:29,913 --> 00:21:30,753
Chwila.
411
00:21:31,123 --> 00:21:32,543
Zabójstwa? Nie!
412
00:21:32,624 --> 00:21:35,214
Jest mi winien za użycie moich nagrań.
413
00:21:35,294 --> 00:21:37,344
Jego piosenka, „Otter Vox”,
414
00:21:37,421 --> 00:21:41,841
w znacznym stopniu opiera się na moich
nagraniach seksu wydr. Nie zapłacił.
415
00:21:41,925 --> 00:21:43,215
To brzmi jak motyw.
416
00:21:43,719 --> 00:21:45,179
Co robiłaś w studiu?
417
00:21:47,139 --> 00:21:49,429
Podłożyłam urządzenia nagrywające.
418
00:21:50,017 --> 00:21:53,477
Próbowałam nagrać dowód,
że Ciałko ukradł moje nagrania.
419
00:21:53,562 --> 00:21:56,942
Tam znajdziemy dowód,
że Jed stoi za tym wszystkim.
420
00:21:57,024 --> 00:21:59,114
Albo kto jest prawdziwym zabójcą.
421
00:22:06,450 --> 00:22:07,280
Hej.
422
00:22:08,327 --> 00:22:11,827
Hej. Dobre wieści.
Mamy kobietę, która się do ciebie włamała
423
00:22:11,913 --> 00:22:14,123
z urządzeniami nagrywającymi.
424
00:22:14,207 --> 00:22:15,627
To dobrze?
425
00:22:15,709 --> 00:22:18,129
Może zidentyfikujemy zabójcę.
426
00:22:18,211 --> 00:22:19,461
Ktokolwiek to jest.
427
00:22:20,672 --> 00:22:22,842
Co to za kosze podarunkowe?
428
00:22:22,924 --> 00:22:24,344
Są od moich fanów.
429
00:22:24,426 --> 00:22:26,086
Słyszeli o wybuchu u mnie
430
00:22:26,178 --> 00:22:28,808
i wysyłają mi rzeczy z całego świata.
431
00:22:29,181 --> 00:22:30,561
Są mi szalenie oddani.
432
00:22:30,640 --> 00:22:32,390
Oddani? Tak, to szaleństwo.
433
00:22:32,893 --> 00:22:33,733
Szaleństwo.
434
00:22:34,686 --> 00:22:37,266
Może jeden z nich za tym wszystkim stoi?
435
00:22:37,356 --> 00:22:38,816
Wątpię. Są nieszkodliwi.
436
00:22:39,066 --> 00:22:42,736
Słyszałem o kilku zajawionych,
którzy rozmawiają na forach,
437
00:22:42,819 --> 00:22:45,279
- ale nie było problemu.
- O którym wiesz.
438
00:22:46,156 --> 00:22:47,816
Sprawdzę to. Zostań tu.
439
00:22:48,617 --> 00:22:52,497
A skoro o tym mowa, trochę mi tu odbija.
440
00:22:55,415 --> 00:22:57,995
Musisz być bezpieczny.
441
00:22:58,085 --> 00:22:59,205
Mógłbyś zostać…
442
00:22:59,294 --> 00:23:01,134
Cherry, zapraszasz mnie do…?
443
00:23:01,213 --> 00:23:04,513
Mnie. Tak. Właśnie to sugeruje.
444
00:23:04,591 --> 00:23:06,181
Świetny pomysł.
445
00:23:06,259 --> 00:23:07,929
Czytasz mi w myślach.
446
00:23:09,262 --> 00:23:10,142
Świetnie.
447
00:23:12,224 --> 00:23:13,064
Idziemy?
448
00:23:13,141 --> 00:23:13,981
Jasne.
449
00:23:18,271 --> 00:23:19,231
Fajna chata.
450
00:23:19,940 --> 00:23:21,570
Chyba mamy podobne gusta.
451
00:23:21,650 --> 00:23:23,740
Nie mogę uwierzyć, że muszę tu być.
452
00:23:24,486 --> 00:23:26,026
To wszystko…
453
00:23:27,364 --> 00:23:28,284
Odjechane.
454
00:23:28,365 --> 00:23:33,655
Prawie tak odjechane,
jakby wymyślił to szaleniec, na przykład,
455
00:23:33,745 --> 00:23:35,115
by rozpalić stary płomień.
456
00:23:35,205 --> 00:23:38,035
Co jest bez sensu,
bo pani detektyw jest zajęta.
457
00:23:38,125 --> 00:23:40,245
Chwila, mówisz o Chloe?
458
00:23:41,211 --> 00:23:43,421
- Mówiła, że jest wolna.
- Nie jest.
459
00:23:46,174 --> 00:23:47,014
Rozumiem.
460
00:23:48,468 --> 00:23:49,428
Wpadła ci w oko.
461
00:23:49,511 --> 00:23:51,721
Nie wpadła mi w oko,
462
00:23:51,805 --> 00:23:54,055
pani detektyw i ja się spotykamy,
463
00:23:54,141 --> 00:23:57,561
dlatego twój mały podstęp nie zadziała.
464
00:23:58,979 --> 00:23:59,809
Posłuchaj.
465
00:24:00,564 --> 00:24:01,824
Ona jest niesamowita.
466
00:24:02,315 --> 00:24:06,185
Chyba nigdy mi nie przeszło.
Nazwałem fundację jej imieniem.
467
00:24:06,278 --> 00:24:07,238
Wiem.
468
00:24:07,320 --> 00:24:08,700
Ale zastanawiasz się...
469
00:24:10,157 --> 00:24:11,157
Wiesz…
470
00:24:12,117 --> 00:24:14,787
czy może być tak niesamowita,
jak pamiętam?
471
00:24:17,247 --> 00:24:18,867
A kiedy rano ją zobaczyłem…
472
00:24:19,958 --> 00:24:20,828
Stary.
473
00:24:21,626 --> 00:24:23,706
Moje wspomnienia przy niej zblakły.
474
00:24:23,837 --> 00:24:27,047
Wszystkie uczucia powróciły
i zacząłem się zastanawiać…
475
00:24:28,467 --> 00:24:29,797
Może to przeznaczenie.
476
00:24:31,052 --> 00:24:34,602
Jeśli myślisz, że zabiłbym Pexxę
i wysadził studio, by ją odzyskać,
477
00:24:34,681 --> 00:24:37,931
odbiło ci na jej punkcie
bardziej niż mnie.
478
00:24:40,645 --> 00:24:41,895
Co robisz?
479
00:24:42,397 --> 00:24:44,227
Tylko się upewniam. Powiedz…
480
00:24:45,734 --> 00:24:47,744
czego tak naprawdę pragniesz?
481
00:24:50,489 --> 00:24:52,529
Chciałbym nie nawalić z Chloe.
482
00:24:53,533 --> 00:24:55,453
Wiedziałem! Potwierdzasz motyw.
483
00:24:55,535 --> 00:24:58,535
Nie. Szkoda,
że Chloe mnie nie rzuciła, ale…
484
00:24:58,622 --> 00:24:59,502
Chwila.
485
00:25:00,123 --> 00:25:01,083
Rzuciła cię?
486
00:25:01,583 --> 00:25:02,423
Tak.
487
00:25:03,126 --> 00:25:06,546
Wszystko było w porządku,
a potem nagle się wycofała.
488
00:25:06,922 --> 00:25:11,052
Więc z dnia na dzień uznała…
489
00:25:12,594 --> 00:25:13,644
że cię nie kocha?
490
00:25:14,221 --> 00:25:16,431
Tak. Mniej więcej.
491
00:25:17,432 --> 00:25:19,812
- Było do bani.
- Dobra, Jed.
492
00:25:21,144 --> 00:25:24,814
Muszę wiedzieć, co dokładnie zrobiłeś źle,
493
00:25:24,898 --> 00:25:27,648
żebym uniknął każdego twojego błędu.
494
00:25:28,235 --> 00:25:29,355
Więc…
495
00:25:30,779 --> 00:25:31,699
zacznij gadać.
496
00:25:34,449 --> 00:25:36,369
Sprawdzamy tylko zeszły weekend,
497
00:25:36,451 --> 00:25:39,411
gdy Jed zostawił słuchawki
bez nadzoru, ale wciąż…
498
00:25:40,247 --> 00:25:41,747
jest tyle dźwięków.
499
00:25:41,831 --> 00:25:44,751
Sądziłabym, że DJ woli ciszę w studiu.
500
00:25:45,627 --> 00:25:46,707
Masz coś?
501
00:25:46,795 --> 00:25:50,545
Posłuchaj tego. Laskaciałka506.
502
00:25:51,424 --> 00:25:54,014
„Zostawiłam dla ciebie cały świat, Jed,
503
00:25:54,094 --> 00:25:55,854
a teraz ty też to zrobisz.
504
00:25:55,929 --> 00:25:59,269
Nie zastałam cię na występie
ani w twoim studiu,
505
00:25:59,849 --> 00:26:02,099
ale następnym razem nie uciekniesz”.
506
00:26:02,185 --> 00:26:03,475
Brzmi złowieszczo.
507
00:26:03,562 --> 00:26:04,402
Tak.
508
00:26:05,272 --> 00:26:07,652
Brzmi jak motyw i okazja.
509
00:26:08,108 --> 00:26:11,778
Ta Laskaciałka506 może być naszym zabójcą.
To na pewno kobieta.
510
00:26:12,153 --> 00:26:14,573
Może porzucona partnerka seksualna?
511
00:26:14,656 --> 00:26:15,946
Świetnie. Możesz iść.
512
00:26:16,032 --> 00:26:18,082
Sama dokończę przesłuchiwanie.
513
00:26:18,159 --> 00:26:19,489
Jak to iść? Dokąd?
514
00:26:19,578 --> 00:26:21,078
Do Lucyfera.
515
00:26:21,538 --> 00:26:23,618
Myślałam, że w końcu, no wiesz,
516
00:26:23,915 --> 00:26:25,785
poznacie się bliżej.
517
00:26:28,920 --> 00:26:31,760
To zostało przełożone.
518
00:26:32,549 --> 00:26:35,049
Martwisz się, że nie sprostasz mu w łóżku.
519
00:26:35,135 --> 00:26:38,595
Ma spore doświadczenie.
Pewnie trzeba liczyć w tysiącach.
520
00:26:38,680 --> 00:26:41,560
Ale dasz radę. Na pewno. Jesteś seksowna.
521
00:26:41,641 --> 00:26:44,231
Właściwie nie przyszło mi to do głowy.
522
00:26:44,311 --> 00:26:46,861
Czekasz na wyniki weneryczne. Mądrze.
523
00:26:46,938 --> 00:26:47,898
Nie…
524
00:26:48,857 --> 00:26:50,477
Ella, odwołał spotkanie.
525
00:26:51,026 --> 00:26:54,486
Chyba woli spędzać czas
z moim byłym niż ze mną.
526
00:26:54,946 --> 00:26:57,696
Ale kanał. Słuchaj…
527
00:26:58,158 --> 00:26:59,028
Wiesz…
528
00:27:00,785 --> 00:27:01,615
Posłuchaj.
529
00:27:03,455 --> 00:27:04,455
Słyszysz?
530
00:27:05,582 --> 00:27:07,212
Chyba ktoś jest w środku.
531
00:27:07,292 --> 00:27:10,632
Już to słyszałam. ZW.
532
00:27:11,671 --> 00:27:12,551
Zaraz wracam.
533
00:27:15,342 --> 00:27:16,972
Chloe uwielbia tajemnice.
534
00:27:18,011 --> 00:27:20,931
Zaczęliśmy jako przyjaciele,
początkujący artyści.
535
00:27:21,556 --> 00:27:22,676
Pracowaliśmy razem.
536
00:27:24,559 --> 00:27:28,399
- Zawsze chciałem z nią być.
- Całkiem zrozumiałe. Kontynuuj.
537
00:27:29,481 --> 00:27:30,691
Oceniając po fakcie…
538
00:27:32,651 --> 00:27:34,781
to najlepszy moment związku.
539
00:27:34,861 --> 00:27:36,281
Lepszy bez seksu?
540
00:27:37,238 --> 00:27:38,198
Niedopuszczalne.
541
00:27:38,281 --> 00:27:41,621
Serio, całe to nieokiełznane
napięcie seksualne,
542
00:27:41,701 --> 00:27:44,001
„Będzie, nie będzie?”. To ją wiązało.
543
00:27:44,746 --> 00:27:46,326
Potem zostaliśmy parą i…
544
00:27:47,415 --> 00:27:49,075
straciła zainteresowanie.
545
00:27:50,335 --> 00:27:52,665
Braki w sypialni. Rozumiem.
546
00:27:52,754 --> 00:27:55,384
Cóż… to nie będzie problem.
547
00:27:55,465 --> 00:27:56,795
Nie, seks był świetny.
548
00:27:57,175 --> 00:27:58,715
Naprawdę świetny.
549
00:27:59,594 --> 00:28:01,724
Niesamowity. To, co ona potrafi…
550
00:28:01,805 --> 00:28:02,925
Rozumiem.
551
00:28:03,682 --> 00:28:05,892
Tylko… To nie wystarczało.
552
00:28:06,810 --> 00:28:09,350
Brakowało nam zagadkowości.
553
00:28:09,854 --> 00:28:12,864
A moim błędem było
noszenie serca na dłoni.
554
00:28:14,150 --> 00:28:15,320
Byłem otwartą księgą.
555
00:28:15,402 --> 00:28:18,322
Naprawdę? Byłem na terapii,
więc jestem ekspertem,
556
00:28:18,947 --> 00:28:23,407
ale wierzę, że mówienie o emocjach jest…
dobre? Nie?
557
00:28:23,493 --> 00:28:28,673
Nie, Chloe traktuje wszystko jak sprawę,
którą trzeba rozwiązać.
558
00:28:29,207 --> 00:28:31,537
Nie wiedziałem, że gdy mnie rozwiązała,
559
00:28:31,876 --> 00:28:32,786
rozgryzła mnie…
560
00:28:34,629 --> 00:28:35,459
to koniec.
561
00:28:36,381 --> 00:28:39,301
Bo pod przystojnym, seksownym, zabawnym…
562
00:28:41,845 --> 00:28:42,845
byłem tylko sobą.
563
00:28:44,264 --> 00:28:46,274
Więc przeszła do kolejnej zagadki.
564
00:28:46,641 --> 00:28:47,771
Nie winię jej.
565
00:28:48,226 --> 00:28:50,226
Mogłem nie odkrywać kart, ale…
566
00:28:50,770 --> 00:28:52,440
byłam bardzo naiwny.
567
00:28:57,652 --> 00:28:59,612
O wilku mowa.
568
00:29:02,198 --> 00:29:03,028
PANI DETEKTYW
569
00:29:04,159 --> 00:29:05,579
Może być taka tajemnica?
570
00:29:05,994 --> 00:29:07,004
Lucyfer, słuchaj.
571
00:29:07,078 --> 00:29:09,618
Dzwonię, żeby się upewnić,
że wszystko gra…
572
00:29:10,123 --> 00:29:13,713
Muszę porozmawiać z Jedem
o psychofanach, których zna,
573
00:29:13,793 --> 00:29:16,593
więc zadzwoń, jak to odsłuchasz.
574
00:29:19,257 --> 00:29:20,217
Cholera.
575
00:29:21,426 --> 00:29:23,136
Szybko poszło, Ello.
576
00:29:23,219 --> 00:29:26,599
Zmieniłaś spodnie, górę, twarz.
577
00:29:27,891 --> 00:29:28,731
Cześć, Maze.
578
00:29:29,517 --> 00:29:31,347
Boże, mam taką samą koszulkę!
579
00:29:31,436 --> 00:29:32,516
Tak, miałaś!
580
00:29:33,188 --> 00:29:35,148
Chwila. Ukradłaś mi ubrania?
581
00:29:37,275 --> 00:29:39,145
Pogubiłam się.
582
00:29:41,446 --> 00:29:43,236
Wiem, co czujesz…
583
00:29:44,324 --> 00:29:45,164
Ello.
584
00:29:45,408 --> 00:29:47,578
Zapamiętałaś moje imię!
585
00:29:48,369 --> 00:29:50,209
- Mam zapytać?
- Zapytaj.
586
00:29:50,288 --> 00:29:52,918
Jestem otwarta i przystępna emocjonalnie,
587
00:29:53,291 --> 00:29:55,841
jak moja dobra przyjaciółka Ella.
588
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
Więc zachowujesz się jak Ella.
589
00:29:59,088 --> 00:30:01,218
No nieważne. Prawdziwa Ello, i co?
590
00:30:01,883 --> 00:30:05,643
Ten dźwięk przeniósł mnie
na obiad u babci.
591
00:30:05,720 --> 00:30:08,430
Staruszka jest głucha jak pień.
592
00:30:08,515 --> 00:30:11,385
Od telefonu, przez dzwonek,
po wykrywacz dymu,
593
00:30:11,810 --> 00:30:14,770
w jej domu jest pełno dźwięków,
których nie słyszy.
594
00:30:14,854 --> 00:30:17,024
- Babunia.
- Właśnie.
595
00:30:17,106 --> 00:30:18,726
W moje piętnaste urodziny
596
00:30:18,817 --> 00:30:20,027
nawet nie wiedziała…
597
00:30:20,819 --> 00:30:22,699
Jasne. Poszperałam trochę
598
00:30:22,779 --> 00:30:26,619
i ten dźwięk pochodzi z aparatu słuchowego
z rozładowaną baterią,
599
00:30:26,699 --> 00:30:29,239
a dokładniej z cyfrowego aparatu.
600
00:30:29,327 --> 00:30:31,747
Takiego jak ten mojej głuchej babci.
601
00:30:32,372 --> 00:30:34,502
- Zabójca to staruszka?
- Niekoniecznie.
602
00:30:34,582 --> 00:30:36,382
Głośna muzyka uszkadza słuch.
603
00:30:36,459 --> 00:30:39,049
Może Laskaciałka506 nosi aparat słuchowy?
604
00:30:39,587 --> 00:30:40,417
Właśnie.
605
00:30:40,839 --> 00:30:41,969
Idziemy na imprezę?
606
00:30:45,426 --> 00:30:46,386
Amenadielu?
607
00:30:47,762 --> 00:30:49,392
Charliemu nic nie jest?
608
00:30:49,889 --> 00:30:51,219
Z Charliem w porządku.
609
00:30:52,600 --> 00:30:54,100
Bez zmian.
610
00:30:54,185 --> 00:30:55,595
To przez Lindę.
611
00:30:55,687 --> 00:30:57,477
Podała mi dziecko i wyszła.
612
00:30:57,564 --> 00:30:58,574
Co zrobiłeś?
613
00:30:58,648 --> 00:31:00,068
Powtórzyłem twoje słowa.
614
00:31:00,149 --> 00:31:02,399
Że to w porządku, że ciągle się myli,
615
00:31:02,485 --> 00:31:05,445
i to naturalne,
że nie ma o tym pojęcia, bo nikt…
616
00:31:06,406 --> 00:31:07,656
Dobra.
617
00:31:07,991 --> 00:31:10,541
Jasne, widzę, co się stało.
618
00:31:12,245 --> 00:31:13,575
Dokąd poszła Linda?
619
00:31:37,353 --> 00:31:39,983
Tak! Chodź…
620
00:31:40,064 --> 00:31:40,944
Przepraszam.
621
00:31:41,482 --> 00:31:42,402
Ja dziękuję.
622
00:31:44,360 --> 00:31:47,070
Lindo, nie wiem,
czemu Maze cię wezwała,
623
00:31:47,155 --> 00:31:49,235
ale jak mówiłam, to tajna akcja.
624
00:31:49,657 --> 00:31:51,447
Myślałam, że chodziło o wódkę.
625
00:31:51,534 --> 00:31:53,544
Zaprosiłam ją na, no wiecie,
626
00:31:53,620 --> 00:31:56,920
babski wieczór, bibkę dla babek,
zacieśnianie więzi.
627
00:31:56,998 --> 00:31:57,828
Tak!
628
00:31:57,916 --> 00:32:02,296
Dobra, najpierw zacznijmy od tańca,
potem więcej tańca,
629
00:32:02,378 --> 00:32:05,088
a na koniec klasyczna
babska bójka w barze.
630
00:32:05,173 --> 00:32:06,343
Tak!
631
00:32:06,424 --> 00:32:07,344
Przerwa.
632
00:32:07,425 --> 00:32:11,715
Drogie panie, przypomnę,
że jest tu zabójca.
633
00:32:11,804 --> 00:32:15,434
Dopóki zabójca nie płacze,
nie pluje i się nie moczy,
634
00:32:15,516 --> 00:32:17,806
wchodzę w to. Dobra, znajdę go.
635
00:32:17,894 --> 00:32:19,654
Jak mogę pomóc?
636
00:32:19,896 --> 00:32:21,646
Zróbmy tak. Rozdzielmy się
637
00:32:21,731 --> 00:32:24,941
i pamiętajcie,
że szukamy dziewczyny z aparatem.
638
00:32:25,026 --> 00:32:26,606
Robi się. Jesteśmy gotowe.
639
00:32:26,694 --> 00:32:28,074
- Chodź, Maze.
- Tak!
640
00:32:31,491 --> 00:32:35,871
Nie, żebym miała coś przeciwko byciu
dziś twoją partnerką. Przeciwnie.
641
00:32:36,537 --> 00:32:39,117
Uwielbiam być z dorosłymi.
642
00:32:39,207 --> 00:32:40,667
Ale gdzie jest Lucyfer?
643
00:32:44,128 --> 00:32:46,258
Dobre pytanie.
644
00:32:47,882 --> 00:32:51,142
Musieliśmy przeprowadzić
tajną akcję w Lux bez niego.
645
00:32:53,763 --> 00:32:55,523
Dobra. Aparat. Chodźmy.
646
00:32:55,598 --> 00:32:57,478
Aparat słuchowy!
647
00:32:57,558 --> 00:32:59,688
Poproszę jeszcze drinka. Dziękuję!
648
00:33:02,605 --> 00:33:07,605
Potem przyszedł deszczyk
I pajączek spadł
649
00:33:07,694 --> 00:33:08,614
Kto jest duży?
650
00:33:08,695 --> 00:33:10,145
Co wy robicie?
651
00:33:10,238 --> 00:33:14,488
Próbuję uspokoić Charliego od…
652
00:33:15,368 --> 00:33:17,118
- Która godzina?
- Nie wiem.
653
00:33:17,203 --> 00:33:20,163
Pomagam, bo zrobię wszystko,
by unikać tego dupka…
654
00:33:20,248 --> 00:33:22,038
Jed! Co tam?
655
00:33:22,125 --> 00:33:23,455
Jak leci, stary?
656
00:33:23,793 --> 00:33:25,343
To tylko pogarsza sprawę.
657
00:33:25,420 --> 00:33:26,340
Podaj mi to.
658
00:33:27,797 --> 00:33:28,667
Co tu robisz?
659
00:33:29,382 --> 00:33:31,382
Nie masz być na akcji w Lux?
660
00:33:31,467 --> 00:33:35,047
Nic nie wiem o akcji.
Jestem tu, bo jestem tajemniczy.
661
00:33:35,805 --> 00:33:39,515
To ostatnie miejsce, gdzie pani detektyw
spodziewałaby się mnie znaleźć,
662
00:33:39,934 --> 00:33:42,654
- więc jestem.
- Nie o to pytałem.
663
00:33:42,729 --> 00:33:44,309
Ale skoro zostajecie…
664
00:33:47,483 --> 00:33:49,443
Masz pomysł, jak to powstrzymać?
665
00:33:50,737 --> 00:33:51,857
Próbowałeś whisky?
666
00:34:02,165 --> 00:34:03,455
Piękna fryzura.
667
00:34:09,422 --> 00:34:14,592
Masz niesamowite kolczyki.
Wyglądają na wygodne.
668
00:34:15,011 --> 00:34:16,391
Tak.
669
00:34:20,808 --> 00:34:21,638
Boże.
670
00:34:22,518 --> 00:34:23,478
Uwaga, łobuz.
671
00:34:28,399 --> 00:34:29,399
Skup się.
672
00:34:30,526 --> 00:34:31,936
Aparat słuchowy.
673
00:34:34,238 --> 00:34:35,818
Masz piękne uszy.
674
00:34:37,075 --> 00:34:41,325
Nie mogę wrócić do tej manikiurzystki,
nieważne, jaka z niej daltonistka,
675
00:34:41,412 --> 00:34:44,332
bo te paznokcie
nie są na cele dobroczynne.
676
00:34:46,417 --> 00:34:47,957
Napijesz się…
677
00:34:48,878 --> 00:34:50,628
wódki z sokiem, Karen?
678
00:34:50,713 --> 00:34:51,553
Nie.
679
00:34:51,756 --> 00:34:55,926
Mam taki sen,
w którym otwieram lodówkę,
680
00:34:56,010 --> 00:34:57,970
a jedyne, co tam jest,
681
00:34:58,638 --> 00:34:59,968
to sok pomarańczowy.
682
00:35:01,724 --> 00:35:03,104
Fascynujące.
683
00:35:12,360 --> 00:35:13,570
Mam mleko.
684
00:35:14,195 --> 00:35:16,195
Nie to mleko, Lucku.
685
00:35:19,033 --> 00:35:20,243
Robisz to za szybko.
686
00:35:21,702 --> 00:35:23,002
Nadal za szybko.
687
00:35:23,496 --> 00:35:24,326
Oddaj go.
688
00:35:24,413 --> 00:35:25,713
- Proszę.
- Patrz.
689
00:35:33,422 --> 00:35:34,382
Widzisz?
690
00:35:34,757 --> 00:35:35,587
Nieźle.
691
00:35:35,675 --> 00:35:38,295
Tak to robiłem,
gdy urodziło nam się dziecko…
692
00:35:39,637 --> 00:35:40,467
z Chloe.
693
00:35:41,597 --> 00:35:43,307
Co to za tajna akcja?
694
00:35:43,391 --> 00:35:45,811
Chloe robi występ w Lux,
by wywabić zabójcę,
695
00:35:45,893 --> 00:35:47,103
a ty jesteś przynętą.
696
00:35:47,186 --> 00:35:50,306
- Nie powinienem tam być?
- To zbyt niebezpieczne.
697
00:35:51,399 --> 00:35:53,479
A Chloe sobie poradzi, więc…
698
00:35:55,319 --> 00:35:56,199
Cholera.
699
00:35:56,696 --> 00:35:59,986
Mam znamię w kształcie ananasa.
Chcesz zobaczyć?
700
00:36:00,074 --> 00:36:00,914
Nie.
701
00:36:01,534 --> 00:36:02,454
To znaczy…
702
00:36:03,286 --> 00:36:05,286
jasne, chętnie.
703
00:36:09,500 --> 00:36:10,670
Cholera.
704
00:36:11,252 --> 00:36:14,012
Mój były też myśli, że jest ohydne.
705
00:36:17,550 --> 00:36:18,630
Co robisz?
706
00:36:20,887 --> 00:36:21,967
Co?
707
00:36:22,680 --> 00:36:25,390
Skończyłam swój rewir.
Żadnych aparatów.
708
00:36:25,474 --> 00:36:27,694
Więc zaczęłaś szukać w ustach?
709
00:36:28,644 --> 00:36:29,734
A ty, Maze?
710
00:36:29,812 --> 00:36:32,362
Cały czas rozmawiasz z tą samą osobą.
711
00:36:33,149 --> 00:36:39,109
Karen i ja odbyłyśmy bardzo długą
i znaczącą rozmowę.
712
00:36:39,197 --> 00:36:41,027
Już się z nią zżyłam.
713
00:36:41,490 --> 00:36:42,490
Tak.
714
00:36:43,034 --> 00:36:45,834
I znam każdy irytujący szczegół jej życia.
715
00:36:45,912 --> 00:36:50,502
O mój Boże, Maze. Wiem, co robisz.
716
00:36:50,583 --> 00:36:53,423
Udawanie mnie to głupota.
717
00:36:53,502 --> 00:36:56,512
Nie jestem żadnym wzorem do naśladowania.
718
00:36:56,589 --> 00:36:58,339
Jestem magnesem na frajerów.
719
00:36:58,799 --> 00:37:00,429
- Suka.
- Widzisz?
720
00:37:01,636 --> 00:37:03,966
Byłam tobą tylko przez dwie godziny
721
00:37:04,055 --> 00:37:06,595
i bycie tak autentycznie miłą…
722
00:37:07,099 --> 00:37:09,519
to dosłownie najtrudniejsze, co zrobiłam.
723
00:37:10,478 --> 00:37:12,478
Ale może masz rację, Ello.
724
00:37:13,439 --> 00:37:16,649
Jeśli uważasz,
że zasługujesz tylko na takiego frajera…
725
00:37:17,735 --> 00:37:20,145
może powinnam uczyć się od kogoś innego.
726
00:37:31,958 --> 00:37:34,708
Dobra, ostatnia do sprawdzenia
rzyga w boksie.
727
00:37:34,835 --> 00:37:36,245
Niektórzy nie umieją pić.
728
00:37:36,337 --> 00:37:38,207
Uprawiałaś seks z Lucyferem.
729
00:37:39,340 --> 00:37:40,340
Dobra…
730
00:37:41,217 --> 00:37:42,217
Tak,
731
00:37:42,301 --> 00:37:43,801
ale to było dawno temu.
732
00:37:44,011 --> 00:37:47,721
Jasne. Wiem, że spał z wieloma kobietami.
733
00:37:47,807 --> 00:37:48,677
Z mnóstwem.
734
00:37:49,225 --> 00:37:50,175
I z mężczyznami.
735
00:37:51,560 --> 00:37:54,270
Jasne, całkowicie to akceptuję,
736
00:37:54,355 --> 00:37:58,355
ale spanie z diabłem musi być inne.
737
00:37:58,442 --> 00:38:00,652
Nie ma rozwidlonego penisa.
738
00:38:00,736 --> 00:38:01,646
Nie?
739
00:38:01,737 --> 00:38:02,777
Jest normalny.
740
00:38:02,863 --> 00:38:05,953
To znaczy jest znacznie ponadprzeciętny.
741
00:38:06,033 --> 00:38:07,743
Jest idealny.
742
00:38:08,286 --> 00:38:11,286
Serio, seks z nim
to najmniejsze twoje zmartwienie.
743
00:38:11,372 --> 00:38:15,332
Powinno cię martwić to,
że jest niezachwianie narcystyczny,
744
00:38:15,418 --> 00:38:17,998
totalnie przerażony intymnością
745
00:38:18,087 --> 00:38:20,837
i sabotuje to,
co dobrego mu się przydarzy.
746
00:38:20,923 --> 00:38:24,803
Czyli to najstarsza,
najbardziej niedojrzała osoba na świecie.
747
00:38:25,303 --> 00:38:26,643
Nie, we wszechświecie.
748
00:38:29,307 --> 00:38:30,177
Chwila.
749
00:38:31,559 --> 00:38:32,599
To Ella.
750
00:38:32,935 --> 00:38:36,685
Ella mówi, że skończyły sprawdzać
ich połowę baru.
751
00:38:37,231 --> 00:38:39,691
- Ani śladu aparatu.
- Cholera.
752
00:38:39,775 --> 00:38:42,855
Jeśli naszego zabójcy tu nie ma,
kto wie, gdzie jest.
753
00:38:42,945 --> 00:38:46,905
Zadzwonię do Lucyfera i sprawdzę,
czy nadal ma Jeda na oku.
754
00:38:49,660 --> 00:38:52,160
PANI DETEKTYW
755
00:39:04,550 --> 00:39:07,010
Stary, wyrzuciłeś telefon przez okno?
756
00:39:07,094 --> 00:39:09,064
Ale z ciebie dziwak.
757
00:39:12,058 --> 00:39:13,018
To Chloe.
758
00:39:13,100 --> 00:39:13,930
Naprawdę?
759
00:39:15,144 --> 00:39:15,984
Co tam?
760
00:39:18,147 --> 00:39:18,977
Do bani.
761
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
Tak, Lucyfer…
762
00:39:21,525 --> 00:39:22,435
Nie wiem.
763
00:39:22,526 --> 00:39:24,106
Nie wiem, gdzie jest.
764
00:39:25,029 --> 00:39:27,109
Tak. Jed na pewno jest bezpieczny.
765
00:39:27,531 --> 00:39:29,081
Dobrze. Pa.
766
00:39:29,617 --> 00:39:30,487
Co jest?
767
00:39:30,576 --> 00:39:33,996
Widzisz, Danielu,
pani detektyw to detektyw.
768
00:39:34,497 --> 00:39:36,327
Więc jestem tajemnicą.
769
00:39:36,415 --> 00:39:38,205
To najgłupsze, co słyszałem.
770
00:39:38,292 --> 00:39:40,422
Jed tłumaczy to lepiej, prawda, Jed?
771
00:39:48,177 --> 00:39:49,427
Chyba cię wykiwał.
772
00:39:50,137 --> 00:39:51,217
O czym ty mówisz?
773
00:39:51,305 --> 00:39:53,555
Jed chce Chloe.
Miałeś na niego uważać.
774
00:39:54,225 --> 00:39:56,725
To oczywiste, że próbuje wejść między was,
775
00:39:56,811 --> 00:39:58,191
by móc cię wygryźć.
776
00:39:59,188 --> 00:40:00,188
Rany.
777
00:40:00,689 --> 00:40:02,149
Sprawdzę, czy go złapię.
778
00:40:11,075 --> 00:40:11,905
Co się stało?
779
00:40:11,992 --> 00:40:13,992
Zmanipulował mnie, bracie.
780
00:40:14,954 --> 00:40:17,124
Ten kwilący mały DJ.
781
00:40:17,206 --> 00:40:18,786
Uspokój się, Lucku.
782
00:40:18,874 --> 00:40:22,094
Wystarczy, że ojcu się udało,
ale ta mała kreatura!
783
00:40:22,169 --> 00:40:24,089
- Mogą być na zewnątrz.
- Dobrze!
784
00:40:24,672 --> 00:40:26,762
Jed zobaczy, z kim się zabawia.
785
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
To dziwne.
786
00:40:43,941 --> 00:40:45,231
Zrób to jeszcze raz.
787
00:40:45,651 --> 00:40:47,901
Tak. Zrób to jeszcze raz.
788
00:40:54,535 --> 00:40:56,075
- Jeda tu nie ma!
- Dość.
789
00:40:59,039 --> 00:41:00,289
Zgłoszę poszukiwania.
790
00:41:00,875 --> 00:41:02,245
Kto wie, dokąd poszedł.
791
00:41:03,627 --> 00:41:04,457
Znajdę go.
792
00:41:05,588 --> 00:41:08,548
Jed mógł tobą manipulować,
ale mu na to pozwoliłeś.
793
00:41:10,634 --> 00:41:12,894
Chyba masz rację.
794
00:41:12,970 --> 00:41:16,180
I pomóż mi sprawić,
żeby Charlie przestał płakać.
795
00:41:19,602 --> 00:41:20,982
Dzwoni.
796
00:41:22,021 --> 00:41:23,481
Spróbuję jeszcze raz.
797
00:41:26,442 --> 00:41:27,282
Wiesz co?
798
00:41:28,068 --> 00:41:29,698
To bardzo samolubne.
799
00:41:29,778 --> 00:41:31,818
- Tak.
- Nie wiem, olewa mnie?
800
00:41:31,906 --> 00:41:33,906
Co słychać, ludzie!
801
00:41:35,743 --> 00:41:38,043
To piosenka dla wyjątkowej damy.
802
00:41:38,329 --> 00:41:40,579
Cherry Jane, to dla ciebie.
803
00:41:49,215 --> 00:41:50,715
Nie powinno go tu być.
804
00:41:50,799 --> 00:41:51,969
Wiem.
805
00:41:52,051 --> 00:41:56,561
Ale Chloe mówiła, że zabójcy tu nie ma.
Więc chyba jest bezpieczny.
806
00:42:06,524 --> 00:42:09,444
Ona wygląda na najbardziej przerażającą.
807
00:42:09,527 --> 00:42:10,737
To Karen.
808
00:42:10,819 --> 00:42:14,529
Może Karen to Laskaciałka506.
809
00:42:14,615 --> 00:42:16,325
Nie miała aparatu słuchowego.
810
00:42:16,659 --> 00:42:18,739
Może po prostu go nie włożyła.
811
00:42:21,664 --> 00:42:22,834
Czy ona ma broń?
812
00:42:23,249 --> 00:42:24,709
O Boże, idzie.
813
00:42:31,340 --> 00:42:32,420
Maze, co jest?
814
00:42:32,800 --> 00:42:34,510
Chciałam zrobić sobie selfie!
815
00:42:35,344 --> 00:42:37,304
Jesteś Laskaciałka506?
816
00:42:37,388 --> 00:42:38,718
Tak.
817
00:42:42,309 --> 00:42:44,559
Ron? Ron, co robisz?
818
00:42:54,655 --> 00:42:56,065
Hej, stary, co…?
819
00:42:56,865 --> 00:42:59,195
- Załatwimy to. Spokojnie.
- Powiedz im!
820
00:42:59,285 --> 00:43:00,485
Przyznaj się!
821
00:43:00,578 --> 00:43:03,118
Nie wiem, o czym mówisz.
Nawet cię nie znam.
822
00:43:03,205 --> 00:43:04,365
Ale znasz ją.
823
00:43:10,337 --> 00:43:11,837
Policja. Odłóż broń.
824
00:43:11,922 --> 00:43:12,762
Nie!
825
00:43:13,632 --> 00:43:14,802
Muszą wiedzieć.
826
00:43:15,426 --> 00:43:16,386
Niszczy związki.
827
00:43:16,468 --> 00:43:18,968
- To była jedna noc.
- Jedna magiczna noc!
828
00:43:19,054 --> 00:43:21,604
Nie wiedziałem, że ma męża.
Nie powiedziała.
829
00:43:21,682 --> 00:43:23,062
Nie musisz tego robić.
830
00:43:23,642 --> 00:43:24,522
Muszę.
831
00:43:25,477 --> 00:43:26,517
Złamała mi serce.
832
00:43:27,229 --> 00:43:28,939
Nawaliłem z tamtym DJ-em,
833
00:43:29,023 --> 00:43:30,323
a potem z wybuchem.
834
00:43:32,860 --> 00:43:34,240
Tym razem nie chybię.
835
00:43:35,946 --> 00:43:36,776
Twoja żona…
836
00:43:37,823 --> 00:43:39,163
odcięła się od ciebie.
837
00:43:39,908 --> 00:43:41,288
Całkowicie cię olała.
838
00:43:41,994 --> 00:43:44,334
- Kocham ją ponad wszystko.
- Tak.
839
00:43:45,039 --> 00:43:47,119
Zostawiła mnie dla tego głupiego,
840
00:43:47,207 --> 00:43:48,167
przystojnego,
841
00:43:48,751 --> 00:43:50,131
miłosiernego DJ-a.
842
00:43:50,210 --> 00:43:52,500
To nie znaczy, że musisz kogoś zabić.
843
00:43:52,588 --> 00:43:55,468
Znajomi suszyli mi głowę,
że nic nie zrobiłem,
844
00:43:55,549 --> 00:43:59,219
że pozwoliłem jej wejść sobie na głowę.
I mieli rację!
845
00:44:00,054 --> 00:44:00,894
Ron.
846
00:44:01,930 --> 00:44:02,770
Posłuchaj.
847
00:44:04,308 --> 00:44:05,928
Dałeś im sobą manipulować.
848
00:44:06,977 --> 00:44:08,477
Mogłeś z nią porozmawiać.
849
00:44:09,021 --> 00:44:09,941
Rozumiem.
850
00:44:10,856 --> 00:44:13,436
Znam to,
ale musisz jej wyznać, co czujesz.
851
00:44:14,443 --> 00:44:16,453
Że czasem doprowadza cię do szału,
852
00:44:16,528 --> 00:44:19,278
że może być nie lada wyzwaniem…
853
00:44:20,491 --> 00:44:23,991
że jest uparta i frustrująca…
854
00:44:25,204 --> 00:44:27,504
ale też…
855
00:44:29,708 --> 00:44:30,628
niesamowita.
856
00:44:33,379 --> 00:44:35,629
I mimo wszystko…
857
00:44:37,925 --> 00:44:39,215
chcesz z nim być.
858
00:44:40,886 --> 00:44:42,256
Z nią.
859
00:44:44,932 --> 00:44:46,062
Ron…
860
00:44:47,726 --> 00:44:50,936
nic jej nie powiesz,
jeśli będę musiała cię zastrzelić.
861
00:44:51,855 --> 00:44:53,315
Więc odłóż broń.
862
00:44:54,525 --> 00:44:55,605
Odłóż ją.
863
00:44:57,194 --> 00:44:58,114
Odłóż.
864
00:45:02,533 --> 00:45:03,623
Proszę.
865
00:45:14,128 --> 00:45:15,878
To mi łamie serce.
866
00:45:15,963 --> 00:45:17,673
Tak, to takie…
867
00:45:19,842 --> 00:45:22,472
Boże, kogo chcę nabrać?
Nie obchodzi mnie to.
868
00:45:25,347 --> 00:45:26,177
Czekaj.
869
00:45:26,557 --> 00:45:27,467
Gdzie Linda?
870
00:45:42,489 --> 00:45:43,319
Dzięki.
871
00:45:53,041 --> 00:45:54,791
Nie wierzę, że to mówię, ale…
872
00:45:55,836 --> 00:45:57,496
dzięki za uratowanie mi życia.
873
00:45:59,131 --> 00:46:01,721
Nie wierzę, że to mówię,
ale to moja praca.
874
00:46:02,468 --> 00:46:03,718
Tylko tyle, prawda?
875
00:46:03,802 --> 00:46:04,682
Jak to?
876
00:46:05,220 --> 00:46:08,220
Jestem pewien, że ta gadka,
by „wyznać, co czujesz”,
877
00:46:08,891 --> 00:46:09,891
nie była o mnie.
878
00:46:11,435 --> 00:46:12,635
Chodzi o to,
879
00:46:13,270 --> 00:46:14,810
że Lucyfer i ja jesteśmy…
880
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
w czymś.
881
00:46:17,274 --> 00:46:18,904
Ale to…
882
00:46:19,485 --> 00:46:22,195
To coś nowego i... skomplikowanego.
883
00:46:22,780 --> 00:46:23,820
Jak to?
884
00:46:24,364 --> 00:46:25,284
Zaufaj mi.
885
00:46:26,116 --> 00:46:27,116
To skomplikowane.
886
00:46:29,203 --> 00:46:33,043
To nie brzmiało zbyt skomplikowanie,
gdy o tym mówiłaś.
887
00:46:34,625 --> 00:46:36,625
Chyba użyłaś słowa…
888
00:46:37,377 --> 00:46:38,247
„niesamowite”.
889
00:46:48,347 --> 00:46:50,847
Wyślę wszystko do balistyki, a to Ciałko.
890
00:46:52,518 --> 00:46:53,388
Hej.
891
00:46:53,477 --> 00:46:54,727
Dzięki, Sam, to tyle.
892
00:46:56,271 --> 00:46:57,861
Już drugi raz dzisiaj.
893
00:46:58,232 --> 00:47:00,072
Co za przypadek.
894
00:47:00,150 --> 00:47:02,900
Nie wiedziałem, że tu będziesz, ale tak.
895
00:47:03,821 --> 00:47:05,201
Miałem nadzieję.
896
00:47:06,448 --> 00:47:07,618
Umówisz się ze mną?
897
00:47:08,575 --> 00:47:09,655
- Naprawdę?
- Tak.
898
00:47:09,743 --> 00:47:12,413
Dziękuję. Wspaniale. Tak.
899
00:47:12,496 --> 00:47:14,706
- Byłoby świetnie. Byłoby…
- Ja tylko…
900
00:47:15,791 --> 00:47:16,631
…spoko.
901
00:47:20,254 --> 00:47:24,474
Z ostatniej chwili, reporter dostaje
numer telefonu fajnej dziewczyny.
902
00:47:24,925 --> 00:47:26,465
Na litość Pete’a.
903
00:47:27,469 --> 00:47:29,719
- Widzisz, co zrobiłam?
- Widzę.
904
00:47:32,307 --> 00:47:33,307
Wydaje się miły.
905
00:47:34,059 --> 00:47:35,479
Chyba taki jest.
906
00:47:36,937 --> 00:47:38,607
Ale ty też, Maze.
907
00:47:39,606 --> 00:47:41,686
Może nie miła, ale…
908
00:47:41,775 --> 00:47:42,895
dobra.
909
00:47:43,610 --> 00:47:45,900
Nie sądzisz, że jestem straszna?
910
00:47:46,238 --> 00:47:48,318
Sądzę, że jesteś przerażająca.
911
00:47:49,157 --> 00:47:50,027
Ale…
912
00:47:50,117 --> 00:47:52,867
to dobry strach, bo jesteś sobą.
913
00:47:54,121 --> 00:47:58,331
Wiem, że gdy wreszcie pokażesz komuś,
jaka jesteś niesamowita,
914
00:47:58,876 --> 00:48:00,916
znajdziesz swoją bratnią duszę.
915
00:48:03,714 --> 00:48:06,054
Do tego trzeba mieć duszę.
916
00:48:20,022 --> 00:48:21,692
Sprawa zamknięta.
917
00:48:29,114 --> 00:48:30,704
Przepraszam.
918
00:48:31,950 --> 00:48:34,830
Rozmawiałem z Chloe.
W końcu mamy z głowy Jeda.
919
00:48:34,912 --> 00:48:37,662
Zabójcą był porzucony mąż Laskiciałka506.
920
00:48:37,748 --> 00:48:39,118
Powinienem był tam być.
921
00:48:39,625 --> 00:48:42,625
Zamiast tego pozwoliłem,
by DJ Cymbał mną manipulował.
922
00:48:42,711 --> 00:48:45,761
Jak to się stało?
Nie wiedziałem, że bywasz zazdrosny.
923
00:48:45,839 --> 00:48:47,219
Nie jestem zazdrosny.
924
00:48:49,217 --> 00:48:50,427
Po prostu ona…
925
00:48:52,054 --> 00:48:54,224
Te wszystkie związkowe bzdury…
926
00:48:55,557 --> 00:48:57,307
Skąd mam wiedzieć, co myśli?
927
00:48:57,392 --> 00:48:59,102
To odwieczne pytanie facetów.
928
00:48:59,978 --> 00:49:02,058
Nie mieliśmy jeszcze swojej szansy.
929
00:49:02,689 --> 00:49:03,939
Nie mogę tego zepsuć.
930
00:49:04,691 --> 00:49:07,401
Wiem, że nie umiecie
się zabrać za kobietę,
931
00:49:07,486 --> 00:49:09,986
ale Danielu, musisz mieć jakieś
932
00:49:10,072 --> 00:49:12,372
samodoskonalące rady dla mnie.
933
00:49:12,449 --> 00:49:14,329
- Chcesz mojej rady?
- Niestety tak.
934
00:49:14,409 --> 00:49:18,869
Przestań pytać ludzi o rady
i po prostu z nią porozmawiaj.
935
00:49:22,918 --> 00:49:24,088
Moja kolej, prawda?
936
00:49:24,670 --> 00:49:25,500
Nie.
937
00:49:26,338 --> 00:49:27,708
Zajmiemy się tym, Dan.
938
00:49:28,298 --> 00:49:29,128
Na pewno?
939
00:49:29,675 --> 00:49:30,505
Tak.
940
00:49:30,592 --> 00:49:33,102
Dużo już pomogłeś.
941
00:49:33,178 --> 00:49:34,968
Wychodzę. Jestem wykończony.
942
00:49:48,986 --> 00:49:49,816
Hej, co tam?
943
00:49:49,903 --> 00:49:53,573
Danielu, za późno, byś wrócił?
Przepraszam. Zapomniałeś czegoś.
944
00:49:54,992 --> 00:49:56,832
Dobra. Zaraz przyjdę.
945
00:49:56,910 --> 00:49:57,790
Fantastycznie.
946
00:49:58,328 --> 00:49:59,198
Idiota.
947
00:50:09,756 --> 00:50:11,086
Dobra robota, bracie.
948
00:50:12,175 --> 00:50:13,085
Dobra robota.
949
00:51:03,560 --> 00:51:04,440
Pani detektyw.
950
00:51:06,229 --> 00:51:10,109
- Cześć.
- Miałem zadzwonić, ale zgubiłem telefon.
951
00:51:10,192 --> 00:51:12,242
Właśnie szedłem do ciebie.
952
00:51:14,821 --> 00:51:15,991
Proszę, wejdź.
953
00:51:19,326 --> 00:51:22,076
Napij się, jeśli tego chcesz.
954
00:51:27,334 --> 00:51:28,634
Przepraszam…
955
00:51:28,710 --> 00:51:31,630
Nie, to ja przepraszam, że zniknąłem.
956
00:51:32,464 --> 00:51:34,174
Próbowałem…
957
00:51:35,050 --> 00:51:38,600
Nieważne. Słuchałem rad od kogoś,
od kogo nie powinienem był.
958
00:51:38,678 --> 00:51:40,888
Powinienem był posłuchać siebie
959
00:51:41,723 --> 00:51:42,563
i ciebie.
960
00:51:43,350 --> 00:51:45,640
Nie, to ja przepraszam. Ja…
961
00:51:47,521 --> 00:51:49,691
Denerwowałam się i…
962
00:51:50,357 --> 00:51:51,567
to, co powiedziałam,
963
00:51:52,192 --> 00:51:57,072
to rzeczy, które powiedziałby
zwykły człowiek,
964
00:51:58,156 --> 00:51:59,776
a my nie jesteśmy normalni.
965
00:52:00,200 --> 00:52:01,660
- Nie.
- My…
966
00:52:02,244 --> 00:52:04,164
jesteśmy inni i…
967
00:52:07,290 --> 00:52:08,130
jesteśmy…
968
00:52:09,709 --> 00:52:10,749
niesamowici.
969
00:52:12,838 --> 00:52:14,258
W pełni się zgadzam.
970
00:52:21,638 --> 00:52:22,598
Cóż…
971
00:52:23,849 --> 00:52:24,719
Do…
972
00:52:26,560 --> 00:52:28,020
Do zobaczenia jutro.
973
00:52:28,436 --> 00:52:29,896
Oczywiście. Tak, jutro.
974
00:52:29,980 --> 00:52:30,810
Tak.
975
00:52:32,440 --> 00:52:33,320
Dobrze.
976
00:52:34,276 --> 00:52:35,686
Dobranoc, pani detektyw.
977
00:52:39,573 --> 00:52:40,493
Dobranoc.
978
00:54:00,904 --> 00:54:01,914
Niesamowici.
979
00:54:22,259 --> 00:54:23,389
Lucyferze.
980
00:55:20,400 --> 00:55:21,820
Napisy: Liliana Reguła