1
00:00:10,176 --> 00:00:12,636
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:30,405 --> 00:00:31,315
Sentito nulla?
3
00:00:32,157 --> 00:00:32,987
Solo l'oceano.
4
00:00:49,049 --> 00:00:50,009
La finite o no?
5
00:00:50,842 --> 00:00:53,012
Tornate alla festa, assatanati!
6
00:00:56,347 --> 00:00:57,347
Ok, andiamo.
7
00:00:59,142 --> 00:01:00,102
Forza!
8
00:02:03,331 --> 00:02:04,621
Permesso.
9
00:02:06,543 --> 00:02:07,383
Grazie.
10
00:02:07,460 --> 00:02:09,170
Wow, avete fatto in fretta.
11
00:02:10,547 --> 00:02:11,377
Aspetta.
12
00:02:12,423 --> 00:02:15,093
- Siete venuti insieme?
- No.
13
00:02:16,010 --> 00:02:18,510
Cambiando discorso. Posso parlarti?
14
00:02:18,596 --> 00:02:19,926
- Solo...
- Sì, certo.
15
00:02:20,765 --> 00:02:21,595
Ok.
16
00:02:24,310 --> 00:02:25,350
Sì, hai ragione.
17
00:02:25,436 --> 00:02:28,436
Oh, mio Dio,
non sapevo che steste insieme.
18
00:02:28,523 --> 00:02:30,023
Cioè, l'ho sperato, ma...
19
00:02:30,108 --> 00:02:32,318
Avete fatto zum zum?
20
00:02:32,402 --> 00:02:34,032
No. Ci siamo solo baciati.
21
00:02:34,487 --> 00:02:37,447
E poi... Mi hai chiamato tu.
Ed eccoci qua.
22
00:02:37,532 --> 00:02:39,332
Decker, devi sempre rispondere?
23
00:02:39,409 --> 00:02:41,239
Non voglio parlare...
24
00:02:41,327 --> 00:02:45,417
della mia vita sessuale
sul posto di lavoro. Quindi...
25
00:02:46,291 --> 00:02:47,671
Esatto.
26
00:02:47,876 --> 00:02:49,786
Ok, Ella. Che abbiamo?
27
00:02:50,295 --> 00:02:51,125
Blue Ballz.
28
00:02:51,212 --> 00:02:52,212
Cioè, "palle blu"?
29
00:02:52,297 --> 00:02:55,377
No. Blue Ballz, con la "Z".
30
00:02:56,301 --> 00:02:58,801
Sofisticate cuffie da deejay.
31
00:02:58,887 --> 00:03:00,507
La nostra arma del delitto.
32
00:03:00,597 --> 00:03:03,137
Hanno fulminato
il povero DJ Matt Pexxa.
33
00:03:03,224 --> 00:03:05,484
Come ci si fulmina con delle cuffie?
34
00:03:05,560 --> 00:03:09,310
Vedete questo filo argentato
che esce dall'imbottitura?
35
00:03:09,647 --> 00:03:13,067
La corrente viaggia
attraverso il filo fino alla pelle.
36
00:03:13,151 --> 00:03:18,071
Aggiungiamo aria di mare e sudore.
E cosa si ottiene? Alta tensione.
37
00:03:18,781 --> 00:03:22,201
- Sarebbe un nome da DJ da paura.
- Tutti i DJ fanno paura.
38
00:03:25,663 --> 00:03:26,503
Piste?
39
00:03:26,581 --> 00:03:29,251
Non sappiamo neanche se sia un omicidio.
40
00:03:29,334 --> 00:03:32,004
Potrebbe essere stato un guasto.
41
00:03:32,086 --> 00:03:33,586
Bene. Torniamo a casa?
42
00:03:34,130 --> 00:03:36,550
Sai cosa? Resisti, da bravo.
43
00:03:41,930 --> 00:03:43,770
Ok, marca Pioneer.
44
00:03:43,848 --> 00:03:47,308
Le migliori piastre sul mercato.
45
00:03:47,685 --> 00:03:48,975
Ecco...
46
00:03:49,938 --> 00:03:52,438
la protezione da sovracorrente
è scollegata.
47
00:03:52,523 --> 00:03:54,533
Sovracorrente, ma senti.
48
00:03:56,027 --> 00:03:59,067
Vediamo... Sembra intenzionale.
È un taglio netto.
49
00:03:59,530 --> 00:04:02,450
Qualcuno ha sabotato la console
prima dello show,
50
00:04:02,533 --> 00:04:05,453
e se aggiungiamo il cavo nelle cuffie,
51
00:04:05,536 --> 00:04:06,746
è omicidio.
52
00:04:06,829 --> 00:04:08,539
Qualcuno avrà visto qualcosa
53
00:04:08,623 --> 00:04:11,383
prima che il nostro DJ grigliato
si accasciasse.
54
00:04:11,459 --> 00:04:13,459
Interroghiamo i testimoni e caso chiuso.
55
00:04:13,628 --> 00:04:17,798
Così possiamo tornare
ai nostri impegni precedenti.
56
00:04:18,132 --> 00:04:22,472
Abbiamo circa 500 potenziali testimoni,
57
00:04:23,179 --> 00:04:27,229
tutti ubriachi
e probabilmente anche molto fatti.
58
00:04:27,934 --> 00:04:28,814
Quindi...
59
00:04:28,893 --> 00:04:30,523
ne avremo per un po' qui.
60
00:04:33,648 --> 00:04:34,768
Ci vediamo lì.
61
00:04:42,115 --> 00:04:43,775
Perché continua a piangere?
62
00:04:43,866 --> 00:04:47,446
I dottori hanno detto che sta bene.
È solo una fase.
63
00:04:49,539 --> 00:04:50,669
E il nostro caffè?
64
00:04:50,748 --> 00:04:52,788
Oddio, Maze. È già mattina?
65
00:04:53,626 --> 00:04:54,456
Mi dispiace.
66
00:04:54,961 --> 00:04:56,131
Non abbiamo dormito.
67
00:04:56,212 --> 00:04:58,722
Se vuoi, resta, ma c'è un po' di rumore.
68
00:04:59,549 --> 00:05:00,759
Dolore e sofferenza.
69
00:05:01,009 --> 00:05:02,389
Musica per le mie orecchie.
70
00:05:02,468 --> 00:05:04,218
Ok.
71
00:05:04,470 --> 00:05:05,310
Ok.
72
00:05:08,016 --> 00:05:10,176
Hai tutta la mia attenzione.
73
00:05:10,268 --> 00:05:11,228
È caffellatte?
74
00:05:12,145 --> 00:05:14,145
Ok.
75
00:05:17,150 --> 00:05:20,280
Ok, scusami. Sarai a pezzi per tua madre.
76
00:05:20,361 --> 00:05:21,201
No.
77
00:05:21,821 --> 00:05:24,321
È morta sola in un appartamento di merda.
78
00:05:24,991 --> 00:05:25,951
Che brutta fine.
79
00:05:26,034 --> 00:05:28,164
Quello che voglio è non essere lei.
80
00:05:30,705 --> 00:05:31,615
Come faccio?
81
00:05:31,706 --> 00:05:34,496
- Usa il ciuccio blu!
- Lo sto facendo!
82
00:05:35,084 --> 00:05:36,504
Scusa, dicevi?
83
00:05:36,586 --> 00:05:38,706
Come faccio a non finire da sola?
84
00:05:38,796 --> 00:05:42,256
Non c'è una risposta facile
a questa domanda.
85
00:05:43,051 --> 00:05:46,511
- Prova a fasciarlo!
- Che idea meravigliosa!
86
00:05:48,139 --> 00:05:50,729
Devi solo trovare qualcuno
con cui legare.
87
00:05:51,100 --> 00:05:53,270
Io faccio scappare tutti.
88
00:05:53,353 --> 00:05:55,363
Io sono ancora qui, giusto?
89
00:05:55,938 --> 00:05:58,608
Pensa che se trovi qualcuno
90
00:05:58,691 --> 00:06:00,741
a cui legarti sentimentalmente
91
00:06:00,818 --> 00:06:02,608
devi provare a non spaventarlo.
92
00:06:02,695 --> 00:06:05,905
Sii più aperta, emotivamente disponibile.
93
00:06:05,990 --> 00:06:07,280
Emotivamente disponibile.
94
00:06:08,618 --> 00:06:10,578
Mi dispiace, devo andare.
95
00:06:17,668 --> 00:06:19,458
Aspetta, ti aiuto... Scusa.
96
00:06:19,545 --> 00:06:22,085
Grazie... ho le mani di burro.
97
00:06:22,632 --> 00:06:25,092
Tranquilla, anche a me cade sempre tutto.
98
00:06:26,636 --> 00:06:29,346
Sono lenti macro da 200 mm?
99
00:06:29,430 --> 00:06:32,020
Esatto. L'ho comprato la settimana scorsa.
100
00:06:32,100 --> 00:06:35,060
Che attrezzatura professionale.
101
00:06:36,646 --> 00:06:37,806
Aspetta, tu sei...
102
00:06:37,897 --> 00:06:39,267
Sei della polizia.
103
00:06:39,982 --> 00:06:41,862
Sì, il miglior lavoro al mondo.
104
00:06:43,027 --> 00:06:45,357
Non è che mi daresti qualcosina?
105
00:06:45,988 --> 00:06:47,408
- Intendi uno scoop?
- Sì.
106
00:06:47,698 --> 00:06:48,528
Senti...
107
00:06:48,616 --> 00:06:53,616
È il mio primo servizio vero
e faccio molta fatica a trovare piste.
108
00:06:56,833 --> 00:07:00,383
Senti, non posso darti nessun dettaglio,
109
00:07:00,461 --> 00:07:03,881
ma se fai il mio nome,
l'addetto stampa può aiutarti.
110
00:07:03,965 --> 00:07:07,005
Grazie. E qual è... il tuo nome?
111
00:07:07,093 --> 00:07:09,803
Ella Lopez.
112
00:07:09,887 --> 00:07:12,467
Capito. Ciao, Ella.
113
00:07:12,557 --> 00:07:14,057
- Sono Pete.
- Ok.
114
00:07:14,142 --> 00:07:15,312
Senti....
115
00:07:15,893 --> 00:07:17,563
Mi consenti di ringraziarti
116
00:07:17,645 --> 00:07:21,645
davanti a un bicchiere di qualcosa,
o un caffè...
117
00:07:25,153 --> 00:07:27,863
Non mi va di uscire con nessuno
al momento.
118
00:07:28,656 --> 00:07:30,116
- Certo, capisco.
- Ok.
119
00:07:30,199 --> 00:07:31,699
È stato un piacere.
120
00:07:32,034 --> 00:07:34,624
Grazie mille, Ella Lopez.
121
00:07:34,704 --> 00:07:35,544
Sì.
122
00:07:37,498 --> 00:07:40,748
Qualcuno è tutto un fremito
per la nostra sig.na Lopez.
123
00:07:41,335 --> 00:07:42,245
Non è il mio tipo.
124
00:07:42,336 --> 00:07:44,756
No? Sembra proprio come te, adorabile.
125
00:07:44,839 --> 00:07:45,669
Esatto.
126
00:07:46,174 --> 00:07:49,594
Non tutti possiamo avere
la relazione perfetta.
127
00:07:51,012 --> 00:07:52,392
È bellissimo, vero?
128
00:07:52,472 --> 00:07:54,352
No, quello è DJ Karnal!
129
00:07:54,432 --> 00:07:57,312
Insomma, non sapevo che fosse in scaletta.
130
00:07:57,393 --> 00:07:59,403
Dev'essere stata una sorpresa.
131
00:07:59,479 --> 00:08:02,229
Lo ammetto, potrebbe essere l'unico DJ
132
00:08:02,315 --> 00:08:06,235
con una parvenza di talento,
ma quel nome ridicolo lo vanifica.
133
00:08:06,736 --> 00:08:08,646
Cioè, Karnal? Sul serio?
134
00:08:09,238 --> 00:08:11,318
- Perché si torna sempre al sesso?
- Chloe!
135
00:08:11,407 --> 00:08:13,737
- Ehi, Jed!
- Quanto sarà passato?
136
00:08:14,035 --> 00:08:14,865
Ciao.
137
00:08:14,952 --> 00:08:16,042
Una vita.
138
00:08:23,252 --> 00:08:24,632
Che bello vederti.
139
00:08:26,672 --> 00:08:27,882
Divertenti, vero?
140
00:08:28,716 --> 00:08:31,426
- Ciao. Jed, ti presento Lucifer.
- Jed?
141
00:08:32,345 --> 00:08:33,505
Sì, è il mio vero nome.
142
00:08:33,596 --> 00:08:34,556
E il tuo?
143
00:08:35,056 --> 00:08:36,516
Lucifer è il suo vero nome.
144
00:08:37,058 --> 00:08:38,178
Sì.
145
00:08:38,267 --> 00:08:39,347
Allora, che ci fai qui?
146
00:08:39,977 --> 00:08:41,187
Questo è uno show.
147
00:08:41,270 --> 00:08:43,190
- Io sono un DJ.
- Giusto.
148
00:08:43,272 --> 00:08:44,482
E tu che ci fai qui?
149
00:08:44,565 --> 00:08:47,935
Questa è una scena del crimine
e io sono una detective.
150
00:08:48,653 --> 00:08:49,823
- L'hai fatto.
- Sì.
151
00:08:49,904 --> 00:08:51,284
La stoffa si vedeva.
152
00:08:51,364 --> 00:08:53,034
Come vi conoscete?
153
00:08:54,659 --> 00:08:56,409
Io e Jed uscivamo insieme.
154
00:08:56,911 --> 00:08:57,911
Ok.
155
00:08:58,829 --> 00:09:00,329
Una cosa non ufficiale.
156
00:09:00,706 --> 00:09:02,456
Molto, molto tempo fa.
157
00:09:03,376 --> 00:09:04,666
Andiamo, Cherry Jane.
158
00:09:05,545 --> 00:09:06,795
Un po' ufficiale era.
159
00:09:07,838 --> 00:09:10,548
- Lucifer è il mio partner.
- Esatto, partner.
160
00:09:10,633 --> 00:09:12,303
Sei ancora sposata con Dave?
161
00:09:12,385 --> 00:09:13,295
Dan?
162
00:09:13,636 --> 00:09:14,886
Abbiamo divorziato.
163
00:09:14,971 --> 00:09:17,971
- Eri troppo per lui.
- Lo è per tutti tranne uno.
164
00:09:18,057 --> 00:09:19,477
Hai una storia?
165
00:09:23,104 --> 00:09:23,944
Storia?
166
00:09:27,066 --> 00:09:27,896
No.
167
00:09:29,068 --> 00:09:31,948
Non è proprio una storia.
168
00:09:32,905 --> 00:09:34,695
Mi ha fatto piacere rivederti.
169
00:09:34,782 --> 00:09:35,742
Anche a me.
170
00:09:36,242 --> 00:09:38,242
Detective, ci serve il suo aiuto.
171
00:09:38,327 --> 00:09:39,787
Scusate.
172
00:09:45,418 --> 00:09:46,498
Quindi...
173
00:09:47,712 --> 00:09:49,012
Devo rispondere.
174
00:09:51,090 --> 00:09:52,050
Accidenti.
175
00:10:11,569 --> 00:10:14,949
{\an8}Il nostro primo bacio
è stato vicino all'acqua. Ricordi?
176
00:10:16,115 --> 00:10:16,945
Sì.
177
00:10:20,202 --> 00:10:23,332
{\an8}Per quello che ho detto prima, Lucifer...
178
00:10:23,873 --> 00:10:26,503
Mi è capitato di uscire con dei colleghi,
179
00:10:26,834 --> 00:10:30,764
{\an8}ma la gente parla, e la cosa non mi piace.
180
00:10:31,422 --> 00:10:32,422
E...
181
00:10:32,506 --> 00:10:33,416
questa cosa...
182
00:10:34,842 --> 00:10:36,092
{\an8}noi...
183
00:10:37,428 --> 00:10:40,058
{\an8}non sappiamo ancora cosa sia.
184
00:10:41,057 --> 00:10:41,887
{\an8}Non è così?
185
00:10:43,684 --> 00:10:44,734
{\an8}A quanto pare no.
186
00:10:45,645 --> 00:10:48,805
{\an8}Scusa, era il mio manager.
Dovevo dirgli che non ero morto.
187
00:10:49,440 --> 00:10:50,360
Che vuoi dire?
188
00:10:50,441 --> 00:10:52,191
Toccava a me dopo Pexxa.
189
00:10:52,860 --> 00:10:54,530
Vedere un DJ morto fa paura.
190
00:10:55,237 --> 00:10:59,077
- Dimostra che la vita è breve.
- Quella di alcuni non abbastanza.
191
00:10:59,825 --> 00:11:03,365
{\an8}Ti viene in mente nessuno
che potesse voler uccidere Pexxa?
192
00:11:03,454 --> 00:11:04,714
Uno dello staff?
193
00:11:04,789 --> 00:11:06,209
Credi che fosse voluto?
194
00:11:06,290 --> 00:11:08,670
Sì, pensiamo che sia stato ucciso
con le cuffie.
195
00:11:09,502 --> 00:11:11,752
{\an8}Le cuffie di Pexxa? Gliele ho prestate io.
196
00:11:14,548 --> 00:11:16,128
Stamani prima dello show.
197
00:11:16,217 --> 00:11:17,047
Ah, sì?
198
00:11:17,468 --> 00:11:19,848
{\an8}Sono passate da altre mani prima di lui?
199
00:11:19,929 --> 00:11:21,759
No, le ho date solo a lui.
200
00:11:21,847 --> 00:11:24,677
E il mixer?
La protezione di Pexxa era tagliata.
201
00:11:24,767 --> 00:11:27,687
Usiamo la stessa attrezzatura.
Volevano uccidermi?
202
00:11:27,978 --> 00:11:29,688
{\an8}Vorrei farvi notare
203
00:11:29,772 --> 00:11:31,822
{\an8}che se nessun altro ha toccato le cuffie,
204
00:11:31,899 --> 00:11:34,069
{\an8}chi ci dice che non sei stato tu?
205
00:11:34,694 --> 00:11:35,784
{\an8}Giusto.
206
00:11:35,861 --> 00:11:38,611
{\an8}Hai un alibi per prima dello show, vero?
207
00:11:38,698 --> 00:11:40,568
Certo, ero col mio produttore.
208
00:11:40,658 --> 00:11:41,698
Chiedete a lui.
209
00:11:41,784 --> 00:11:42,704
Lo faremo.
210
00:11:42,785 --> 00:11:46,655
{\an8}Se l'obiettivo eri tu, non sei al sicuro.
Meglio se vieni con noi.
211
00:11:47,540 --> 00:11:48,370
Andiamo.
212
00:11:49,667 --> 00:11:50,707
Prima le signore.
213
00:11:54,130 --> 00:11:55,510
Quanto odio quel tizio.
214
00:11:56,799 --> 00:11:59,049
{\an8}È finita poco prima che la conoscessi.
215
00:11:59,218 --> 00:12:00,298
{\an8}Mi è sempre sembrato
216
00:12:00,386 --> 00:12:01,796
{\an8}di vivere alla sua ombra.
217
00:12:01,887 --> 00:12:04,347
Non so se sia quella cosa del primo amore.
218
00:12:04,432 --> 00:12:06,392
{\an8}C'è una parte di Chloe
219
00:12:06,475 --> 00:12:09,305
{\an8}che non scorderà
quella stupida faccia cesellata.
220
00:12:10,438 --> 00:12:11,478
{\an8}Scusa.
221
00:12:12,064 --> 00:12:13,734
{\an8}Non c'è bisogno di scusarsi.
222
00:12:13,816 --> 00:12:17,066
{\an8}Tu e la detective avete una figlia,
ma non mi sento minacciato.
223
00:12:18,487 --> 00:12:21,067
{\an8}Hai ragione. Ha una faccia stupida.
224
00:12:22,450 --> 00:12:25,330
Ha provato a riprendersela
quando ci siamo lasciati.
225
00:12:26,746 --> 00:12:29,246
{\an8}Ti sto solo dicendo di stare attento.
226
00:12:29,457 --> 00:12:30,917
Non guarda in faccia nessuno.
227
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
Ok, abbiamo una pista.
228
00:12:33,335 --> 00:12:37,465
{\an8}Jed ha ricevuto email di minacce
da un uomo di nome Raul Blanco.
229
00:12:37,548 --> 00:12:42,048
{\an8}Un pazzo che ce l'ha con la mia fondazione
per costruire case popolari al porto.
230
00:12:42,136 --> 00:12:43,466
Una fondazione... Tipico.
231
00:12:44,096 --> 00:12:45,176
Detective...
232
00:12:45,931 --> 00:12:48,561
{\an8}Pensavo che forse
abbiamo escluso DJ Scemo
233
00:12:48,642 --> 00:12:50,352
{\an8}un po' troppo in fretta?
234
00:12:51,187 --> 00:12:52,557
Lucifer, ha un alibi,
235
00:12:53,189 --> 00:12:55,439
nessun movente, e credimi, lo conosco.
236
00:12:56,317 --> 00:12:57,687
- Ok.
- Va bene.
237
00:12:58,652 --> 00:13:00,912
Io e Lucifer andiamo da Blanco
238
00:13:00,988 --> 00:13:04,698
{\an8}e tu puoi startene al sicuro
qui al distretto.
239
00:13:05,117 --> 00:13:06,327
{\an8}Grazie, Cherry Jane.
240
00:13:07,077 --> 00:13:08,497
{\an8}Che farei senza di te?
241
00:13:11,207 --> 00:13:12,117
{\an8}Ok.
242
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
Vieni qui.
243
00:13:27,848 --> 00:13:28,678
Ehi, Ellen!
244
00:13:29,725 --> 00:13:30,765
Ciao, Maze.
245
00:13:32,728 --> 00:13:33,688
Che fai...
246
00:13:34,730 --> 00:13:35,610
Te lo scopi?
247
00:13:35,689 --> 00:13:36,519
Brimley?
248
00:13:37,149 --> 00:13:38,279
Per carità!
249
00:13:38,651 --> 00:13:40,531
È sposato con cinque figli.
250
00:13:44,031 --> 00:13:45,491
Come fai, Ellen?
251
00:13:45,866 --> 00:13:47,076
Come fai a essere...
252
00:13:48,744 --> 00:13:49,584
così gentile?
253
00:13:50,079 --> 00:13:53,039
Non lo so, sono solo... me stessa.
254
00:13:53,749 --> 00:13:55,749
Ella.
255
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
Devo andare al laboratorio.
256
00:13:59,129 --> 00:14:00,129
Ciao, Maze.
257
00:14:06,887 --> 00:14:08,597
Allora, Cherry Jane.
258
00:14:08,681 --> 00:14:09,971
Soprannome del liceo?
259
00:14:10,057 --> 00:14:12,097
È così che ti chiamavano i tuoi?
260
00:14:12,184 --> 00:14:13,194
No, solo Jed.
261
00:14:13,269 --> 00:14:18,939
Una volta in viaggio ci siamo imbattuti
in un chiosco di ciliegie, e...
262
00:14:19,525 --> 00:14:20,815
Non importa.
263
00:14:20,901 --> 00:14:23,201
Quindi Jed è stato il tuo primo amore?
264
00:14:23,279 --> 00:14:25,069
Hai parlato con Dan.
265
00:14:25,656 --> 00:14:29,326
Beh, eravamo ragazzini,
ed è stato bello, per un attimo,
266
00:14:29,410 --> 00:14:31,540
ma è passato, io ho voltato pagina
267
00:14:31,620 --> 00:14:33,000
e lui anche.
268
00:14:33,789 --> 00:14:35,789
Come no!
269
00:14:35,875 --> 00:14:37,415
Karnal, vai a letto!
270
00:14:37,501 --> 00:14:39,251
Cherry Jane fa schifo!
271
00:14:39,336 --> 00:14:41,206
È quello che ha minacciato Jed.
272
00:14:41,297 --> 00:14:44,257
Cherry Jane fa schifo!
Karnal, vai a letto!
273
00:14:44,341 --> 00:14:45,631
Raul Blanco?
274
00:14:46,635 --> 00:14:48,885
Là dietro ci sono altri cartelli.
275
00:14:48,971 --> 00:14:50,641
Siamo qui per parlare di Jed,
276
00:14:50,723 --> 00:14:51,603
Karnal,
277
00:14:51,682 --> 00:14:54,522
e cosa sarebbe disposto a fare
per fermare il programma.
278
00:14:55,185 --> 00:14:58,935
Sono a favore dell'aiuto ai senzatetto,
ma porto qui i miei figli.
279
00:14:59,023 --> 00:15:02,443
L'ultima cosa che ci serve
è un covo di tossici e casi clinici.
280
00:15:02,526 --> 00:15:05,446
Infatti. Se ne stava qui per i fatti suoi
281
00:15:05,529 --> 00:15:09,199
quando un musicista da strapazzo
si presenta con l'inganno
282
00:15:09,283 --> 00:15:11,953
e tocca tutto
con le sue manacce sporche da DJ.
283
00:15:12,036 --> 00:15:14,286
Esatto. E tutti la pensano così.
284
00:15:14,371 --> 00:15:15,791
- Sì!
- Davvero?
285
00:15:16,123 --> 00:15:17,503
Posso? Grazie.
286
00:15:19,501 --> 00:15:21,501
Sapete qual'è il CAP qui?
287
00:15:24,423 --> 00:15:28,143
E quanto vi ha pagato
il signor Blanco per essere qui?
288
00:15:28,218 --> 00:15:29,218
Cosa?
289
00:15:31,931 --> 00:15:33,141
Ho indagato.
290
00:15:33,223 --> 00:15:35,183
Suo figlio minore ha 23 anni
291
00:15:35,267 --> 00:15:39,357
e l'unica cosa che vuole proteggere
è la reputazione dello yacht club.
292
00:15:39,438 --> 00:15:41,518
So che ha inviato email minatorie a Jed
293
00:15:41,607 --> 00:15:44,567
prima di provare
a fulminarlo sul palco ieri sera.
294
00:15:44,944 --> 00:15:45,784
Ieri sera?
295
00:15:46,028 --> 00:15:47,068
Ero qui a protestare.
296
00:15:47,154 --> 00:15:48,534
Sono un tipo innocuo.
297
00:15:48,614 --> 00:15:52,124
Voglio solo che Jed levi le tende.
Ci lavora qui.
298
00:15:52,201 --> 00:15:55,371
Dovrebbe ringraziarmi
perché proteggo il quartiere.
299
00:15:56,538 --> 00:15:59,788
Lo scorso weekend,
una senzatetto voleva svaligiargli casa.
300
00:15:59,875 --> 00:16:01,535
L'ho cacciata io da quel cancello.
301
00:16:03,963 --> 00:16:07,343
L'ultima volta che Jed ha visto le cuffie
è stato lo scorso weekend.
302
00:16:07,424 --> 00:16:09,434
Perché una senzatetto vuole uccidere Jed?
303
00:16:09,802 --> 00:16:11,182
Forse non era senzatetto?
304
00:16:11,303 --> 00:16:15,773
Forse voleva manomettere le cuffie.
Magari era lei a voler uccidere Jed.
305
00:16:15,849 --> 00:16:17,889
Posto che qualcuno volesse farlo.
306
00:16:25,192 --> 00:16:26,072
Stai bene?
307
00:16:26,151 --> 00:16:26,991
Sì.
308
00:16:28,862 --> 00:16:29,912
State tutti bene?
309
00:16:30,406 --> 00:16:31,486
State indietro.
310
00:16:32,992 --> 00:16:33,832
Bene.
311
00:16:34,410 --> 00:16:36,500
Non capita forse a fagiolo per Jed?
312
00:16:38,455 --> 00:16:40,455
Casa sua è esplosa. Cosa intendi?
313
00:16:40,541 --> 00:16:44,251
Prima provano a fulminarlo,
ma "per sbaglio" uccidono un altro.
314
00:16:44,336 --> 00:16:46,836
Ora provano a farlo esplodere
e falliscono?
315
00:16:47,172 --> 00:16:49,512
O è il bersaglio più fortunato della terra
316
00:16:49,591 --> 00:16:51,761
o ha architettato tutto lui.
317
00:16:51,844 --> 00:16:54,394
Jed sarebbe qui
se non l'avessimo trattenuto.
318
00:16:54,471 --> 00:16:56,351
- Ma non c'è.
- Poteva saltare in aria.
319
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
- Ma è altrove.
- Perché lo credi colpevole?
320
00:16:58,726 --> 00:17:01,846
Ha orchestrato tutto
per riavvicinarsi a te.
321
00:17:02,438 --> 00:17:04,188
- È ridicolo.
- Dici?
322
00:17:04,273 --> 00:17:05,773
Folgorare un collega?
323
00:17:05,858 --> 00:17:07,688
Far esplodere il suo studio?
324
00:17:07,776 --> 00:17:10,236
Nessuno arriverebbe a tanto per me.
325
00:17:10,320 --> 00:17:13,280
Io sono andato e tornato
dall'inferno due volte.
326
00:17:16,243 --> 00:17:18,543
Lucifer, sei geloso?
327
00:17:19,663 --> 00:17:20,663
Geloso?
328
00:17:21,081 --> 00:17:24,751
Di un bamboccio che gratta dischi
per vivere? Ora chi è assurdo?
329
00:17:25,544 --> 00:17:29,304
Dico solo che sarebbe comodo per DJ Coso
330
00:17:29,381 --> 00:17:33,301
che qualsiasi prova ci fosse lì dentro
ora è andata in cenere.
331
00:17:34,011 --> 00:17:35,261
Forse non tutte.
332
00:17:35,637 --> 00:17:39,727
Blanco ha detto che quella donna
è scappata da quel cancello.
333
00:17:43,020 --> 00:17:44,400
Prendiamo le impronte.
334
00:17:44,813 --> 00:17:47,363
Così, così...
335
00:17:47,441 --> 00:17:50,071
e rimbocco, giusto?
336
00:17:50,736 --> 00:17:51,566
Sì.
337
00:17:52,905 --> 00:17:54,405
Mi sembra che vada bene.
338
00:17:54,490 --> 00:17:56,780
Mi ritrovo sempre le braccia ovunque.
339
00:17:57,743 --> 00:18:01,663
All'inizio pensavo che fosse
perché ha una forza sovrumana,
340
00:18:01,747 --> 00:18:05,167
ma non sa neanche tenere il sonaglio,
quindi magari no.
341
00:18:06,210 --> 00:18:08,550
Le cose folli che si pensano dei figli.
342
00:18:09,505 --> 00:18:10,335
Mi sembra...
343
00:18:11,757 --> 00:18:13,467
di sbagliare sempre tutto.
344
00:18:13,967 --> 00:18:14,797
Andiamo.
345
00:18:15,427 --> 00:18:16,847
Non rimproverarti troppo.
346
00:18:17,429 --> 00:18:18,929
Quello che voglio dire
347
00:18:19,014 --> 00:18:20,724
è che tutti sbagliano.
348
00:18:20,808 --> 00:18:21,638
Non Linda.
349
00:18:22,226 --> 00:18:25,096
Lei sa sempre cosa fare
e io le sono d'intralcio.
350
00:18:25,187 --> 00:18:27,557
Sicuramente si sente incapace quanto te.
351
00:18:28,232 --> 00:18:29,732
L'importante è esserci,
352
00:18:30,317 --> 00:18:31,857
e fare del proprio meglio.
353
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Immagino di sì.
354
00:18:35,280 --> 00:18:39,700
Però sarebbe bello se riuscissi
a calmare Charlie almeno una volta.
355
00:18:41,328 --> 00:18:42,998
Ho fiducia in te, amico.
356
00:18:45,332 --> 00:18:47,292
Grazie Dan, sei un vero amico.
357
00:18:47,376 --> 00:18:49,166
Prendere ferie per aiutarmi.
358
00:18:49,711 --> 00:18:50,551
Beh...
359
00:18:50,921 --> 00:18:52,921
non è un gesto del tutto altruista.
360
00:18:53,423 --> 00:18:55,683
Non sopportavo più l'ex di Chloe.
361
00:18:56,343 --> 00:18:57,853
È perfetto.
362
00:18:57,928 --> 00:19:00,388
Mi fa sentire davvero uno schifo.
363
00:19:01,932 --> 00:19:04,182
Già mi ci sento abbastanza da solo.
364
00:19:04,685 --> 00:19:05,885
Ma che dici?
365
00:19:06,353 --> 00:19:07,403
Sei fantastico.
366
00:19:08,522 --> 00:19:09,362
Ehi.
367
00:19:10,149 --> 00:19:12,319
Ottimo poliziotto, ottimo papà.
368
00:19:13,235 --> 00:19:15,565
E un sacco di capelli.
369
00:19:19,408 --> 00:19:20,278
Grazie.
370
00:19:23,036 --> 00:19:24,866
Ci sono cose che non sai di me.
371
00:19:26,331 --> 00:19:27,251
Cose che ho fatto.
372
00:19:29,209 --> 00:19:30,879
E per quanto mi impegni...
373
00:19:34,256 --> 00:19:36,626
non penso riuscirò mai a recuperare.
374
00:19:39,636 --> 00:19:40,756
Ascoltami, Daniel.
375
00:19:42,472 --> 00:19:45,232
Tutti abbiamo dei demoni, me compreso.
376
00:19:47,227 --> 00:19:49,017
Ma credimi...
377
00:19:50,105 --> 00:19:51,355
Lo conosco il male.
378
00:19:53,233 --> 00:19:54,903
E non c'entra nulla con te.
379
00:19:58,030 --> 00:20:00,160
Ok, stiamo cercando Belinda Roberts.
380
00:20:00,282 --> 00:20:02,492
Ella ha preso le impronte
dal cancello di Jed.
381
00:20:02,576 --> 00:20:06,076
Il guardiano dice che l'auto è qui
da due giorni. Forse si nasconde.
382
00:20:06,163 --> 00:20:09,373
Bene. Troviamola
e finiamola con questo caso.
383
00:20:09,750 --> 00:20:12,290
Hai smesso di pensare
che il colpevole sia Jed?
384
00:20:12,377 --> 00:20:16,297
Certo che no. Troviamo questa Belinda,
la co-cospiratrice,
385
00:20:16,381 --> 00:20:19,721
che dirà che è coinvolto
e torneremo alla nostra vita pre-Jed.
386
00:20:20,928 --> 00:20:25,428
Speravo di risolvere il caso
prima del tramonto.
387
00:20:25,515 --> 00:20:27,095
Esatto, prima è meglio è.
388
00:20:27,184 --> 00:20:28,524
Fermi!
389
00:20:28,769 --> 00:20:33,439
Fate un altro passo e siete morti.
390
00:20:33,523 --> 00:20:35,283
Detective, attenta.
391
00:20:35,359 --> 00:20:36,739
Mi intendo di serpenti.
392
00:20:39,863 --> 00:20:40,783
Attenta.
393
00:20:42,324 --> 00:20:43,664
No!
394
00:20:44,952 --> 00:20:49,502
Sapete da quanto aspettavo la copulazione?
395
00:20:49,581 --> 00:20:50,791
Allora siamo in due.
396
00:20:50,874 --> 00:20:52,504
È ovvio che non sapete
397
00:20:53,043 --> 00:20:56,343
quanto sia raro poter registrare
il sesso tra serpenti a sonagli.
398
00:20:56,421 --> 00:20:58,091
Non è il mio forte, no.
399
00:20:58,173 --> 00:21:01,593
I preliminari
sono incredibilmente intensi.
400
00:21:02,219 --> 00:21:07,269
E se le cose vanno bene,
possono fare sesso per giorni.
401
00:21:07,349 --> 00:21:08,639
Avete rovinato tutto.
402
00:21:09,017 --> 00:21:11,807
Siamo qui per parlare di Jed Moore.
403
00:21:12,229 --> 00:21:13,059
Karnal.
404
00:21:13,480 --> 00:21:15,150
È entrata in casa sua.
405
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
Non ho nulla da dire a riguardo.
406
00:21:17,025 --> 00:21:19,185
Senta, Miss Serpente Pervertito.
407
00:21:20,612 --> 00:21:22,532
Cosa desiderava da Jed?
408
00:21:25,033 --> 00:21:26,623
Deve pagare.
409
00:21:26,702 --> 00:21:29,332
Lo ha aiutato a fingere i tentati omicidi?
410
00:21:29,913 --> 00:21:30,753
Aspetti.
411
00:21:31,123 --> 00:21:32,543
Omicidio? No!
412
00:21:32,624 --> 00:21:35,214
Mi deve dei soldi per le registrazioni.
413
00:21:35,294 --> 00:21:37,344
La sua canzone, "Otter Vox",
414
00:21:37,421 --> 00:21:41,841
è piena di mie registrazioni
del sesso tra lontre e non mi ha pagato.
415
00:21:41,925 --> 00:21:45,175
Questo sì che è un movente.
Che faceva nel suo studio?
416
00:21:47,055 --> 00:21:49,425
Stavo mettendo dei registratori.
417
00:21:49,850 --> 00:21:53,480
Cercavo le prove
che Karnal mi ha rubato le tracce.
418
00:21:53,562 --> 00:21:56,942
Ecco dove troveremo le prove
che c'è Jed dietro.
419
00:21:57,024 --> 00:21:59,114
Oppure troveremo l'assassino.
420
00:22:06,450 --> 00:22:07,280
Ehi.
421
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
Ehi. Buone notizie.
422
00:22:09,953 --> 00:22:14,123
Una donna è entrata nel tuo studio
per mettere delle cimici.
423
00:22:14,207 --> 00:22:15,627
È una buona notizia?
424
00:22:15,709 --> 00:22:18,129
Beh, speriamo
che identifichi l'assassino.
425
00:22:18,211 --> 00:22:19,461
Chiunque sia.
426
00:22:20,672 --> 00:22:22,842
Che sono questi cesti regalo?
427
00:22:22,924 --> 00:22:24,344
Sono dei miei fan.
428
00:22:24,426 --> 00:22:26,086
Hanno saputo dell'esplosione
429
00:22:26,178 --> 00:22:28,808
e mi hanno inviato regali
da tutto il mondo.
430
00:22:29,181 --> 00:22:32,391
- Folle quanto siano devoti.
- A te? Sì, folle.
431
00:22:32,893 --> 00:22:33,733
Folle.
432
00:22:34,686 --> 00:22:37,266
Potrebbe essere opera di uno dei tuoi fan?
433
00:22:37,356 --> 00:22:38,816
Ne dubito. Sono innocui.
434
00:22:39,066 --> 00:22:42,736
Ho saputo di qualche invasato
in qualche chat,
435
00:22:42,819 --> 00:22:44,149
ma mai avuto problemi.
436
00:22:44,237 --> 00:22:45,317
Non che tu sappia.
437
00:22:46,156 --> 00:22:47,816
Do un'occhiata. Resta qui.
438
00:22:48,617 --> 00:22:52,497
A proposito, anche io sto impazzendo qui.
439
00:22:55,415 --> 00:22:57,995
Beh, dovresti restare al sicuro.
440
00:22:58,085 --> 00:22:59,205
Potresti...
441
00:22:59,294 --> 00:23:01,134
Cherry, mi stai chiedendo...
442
00:23:01,213 --> 00:23:04,513
Di stare a casa mia.
È questo che suggerisce.
443
00:23:04,591 --> 00:23:06,181
Ottima idea, detective.
444
00:23:06,259 --> 00:23:07,929
Mi hai letto nel pensiero.
445
00:23:09,262 --> 00:23:10,142
Ottimo.
446
00:23:12,224 --> 00:23:13,064
Andiamo?
447
00:23:13,141 --> 00:23:13,981
Certo.
448
00:23:18,271 --> 00:23:19,231
Bel posticino.
449
00:23:19,940 --> 00:23:21,570
Abbiamo gli stessi gusti.
450
00:23:21,650 --> 00:23:23,690
Non ci credo che devo restare qui.
451
00:23:24,236 --> 00:23:26,026
Insomma, tutto questo è...
452
00:23:27,364 --> 00:23:28,284
È folle.
453
00:23:28,365 --> 00:23:33,655
Quasi folle come se fosse
stata architettata da un pazzo
454
00:23:33,745 --> 00:23:35,115
per riconquistare una donna.
455
00:23:35,205 --> 00:23:38,035
Cosa inutile,
perché la detective è occupata.
456
00:23:38,125 --> 00:23:40,245
Aspetta, parli di Chloe?
457
00:23:40,710 --> 00:23:42,460
Ha detto che non aveva storie.
458
00:23:42,546 --> 00:23:43,416
Ce l'ha.
459
00:23:46,174 --> 00:23:47,014
Ho capito.
460
00:23:48,427 --> 00:23:49,427
È a te che piace.
461
00:23:49,511 --> 00:23:51,721
Non è che mi piace.
462
00:23:51,805 --> 00:23:54,055
Io e il detective usciamo insieme
463
00:23:54,141 --> 00:23:57,561
ed è per questo
che il tuo trucchetto non funzionerà.
464
00:23:58,979 --> 00:23:59,809
Ascolta.
465
00:24:00,564 --> 00:24:01,574
Chloe è fantastica.
466
00:24:02,315 --> 00:24:03,975
Non l'ho mai dimenticata.
467
00:24:04,067 --> 00:24:06,187
Ho dato il suo nome alla fondazione.
468
00:24:06,278 --> 00:24:07,238
Lo so.
469
00:24:07,320 --> 00:24:08,610
Ma mi dico anche...
470
00:24:10,157 --> 00:24:11,157
Cioè...
471
00:24:12,117 --> 00:24:14,787
Possibile che sia ancora così fantastica?
472
00:24:17,122 --> 00:24:18,872
Quando l'ho vista stamattina...
473
00:24:19,958 --> 00:24:21,168
Accidenti.
474
00:24:21,626 --> 00:24:23,746
Il ricordo non le rende giustizia.
475
00:24:23,920 --> 00:24:26,920
I sentimenti sono riaffiorati
e mi sono detto...
476
00:24:28,508 --> 00:24:29,798
Forse è destino.
477
00:24:31,094 --> 00:24:34,514
Ma uccidere Pexxa
e far esplodere lo studio per riaverla...
478
00:24:34,598 --> 00:24:37,928
Sei molto più pazzo di lei
di quanto lo sia mai stato io.
479
00:24:40,645 --> 00:24:41,895
Che fai?
480
00:24:42,397 --> 00:24:44,397
Solo per sicurezza. Dimmi...
481
00:24:45,650 --> 00:24:47,900
Cosa desideri veramente?
482
00:24:50,489 --> 00:24:52,529
Vorrei non aver rovinato tutto con Chloe.
483
00:24:53,533 --> 00:24:55,453
Lo sapevo! Ammettere il movente.
484
00:24:55,535 --> 00:24:58,535
No. Vorrei che Chloe
non mi avesse mollato, ma...
485
00:24:58,622 --> 00:24:59,502
Aspetta.
486
00:25:00,123 --> 00:25:01,083
Ti ha mollato lei?
487
00:25:01,583 --> 00:25:02,423
Sì.
488
00:25:03,126 --> 00:25:06,546
Andava tutto bene,
e all'improvviso ha chiuso.
489
00:25:06,838 --> 00:25:11,468
Quindi i suoi sentimenti per te
sono cambiati così, senza...
490
00:25:12,469 --> 00:25:13,639
Senza preavviso?
491
00:25:14,221 --> 00:25:16,431
Già. Più o meno.
492
00:25:17,432 --> 00:25:19,812
- Un vero schifo.
- Giusto, allora, Jed.
493
00:25:21,144 --> 00:25:24,814
Devi dirmi esattamente
che errori hai commesso,
494
00:25:24,898 --> 00:25:27,648
così eviterò di ripeterli.
495
00:25:28,235 --> 00:25:29,355
Allora...
496
00:25:30,779 --> 00:25:32,069
Inizia a parlare.
497
00:25:34,324 --> 00:25:36,414
Anche isolando lo scorso weekend,
498
00:25:36,493 --> 00:25:39,373
quando Jed ha lasciato
incustodite le cuffie...
499
00:25:40,247 --> 00:25:41,747
Quanti rumori.
500
00:25:41,831 --> 00:25:44,831
Me lo immaginavo più silenzioso
lo studio di un DJ.
501
00:25:45,627 --> 00:25:46,707
Avete novità?
502
00:25:46,795 --> 00:25:50,545
Ascolta. Allora, Karnalgirl506.
503
00:25:51,216 --> 00:25:54,006
"Ho lasciato tutto il mio mondo
per te, Jed,
504
00:25:54,094 --> 00:25:55,854
e tu farai lo stesso.
505
00:25:55,929 --> 00:25:59,269
Allo spettacolo non c'eri,
allo studio neanche,
506
00:25:59,724 --> 00:26:02,104
ma la prossima volta ci sarai."
507
00:26:02,185 --> 00:26:03,475
Sembra inquietante.
508
00:26:03,562 --> 00:26:04,402
Sì.
509
00:26:05,272 --> 00:26:07,652
Sembrano un movente e un'opportunità.
510
00:26:08,108 --> 00:26:11,398
Potrebbe essere l'assassino.
Decisamente donna.
511
00:26:12,028 --> 00:26:14,568
Forse un'amante respinta?
512
00:26:14,656 --> 00:26:15,946
Perfetto, vai pure.
513
00:26:16,032 --> 00:26:18,082
Finisco io di pulire l'audio.
514
00:26:18,159 --> 00:26:19,489
Dove dovrei andare?
515
00:26:19,578 --> 00:26:21,078
Da Lucifer.
516
00:26:21,538 --> 00:26:23,618
Pensavo che finalmente potrete...
517
00:26:23,915 --> 00:26:25,785
stare insieme stasera.
518
00:26:28,920 --> 00:26:31,760
Beh, è stato posticipato.
519
00:26:32,507 --> 00:26:35,087
Hai paura di deluderlo a letto.
520
00:26:35,176 --> 00:26:36,466
Lui è esperto.
521
00:26:36,553 --> 00:26:38,603
Ne avrà avute migliaia.
522
00:26:38,680 --> 00:26:41,560
Ma non temere,
andrai alla grande. Sei sexy.
523
00:26:41,641 --> 00:26:44,231
Non ci avevo pensato affatto.
524
00:26:44,311 --> 00:26:46,861
Aspetti i test delle malattie?
Molto saggio.
525
00:26:46,938 --> 00:26:48,398
No, io...
526
00:26:48,857 --> 00:26:50,477
Ella, ha annullato.
527
00:26:51,026 --> 00:26:54,486
Preferisce stare col mio ex
che con me, ok?
528
00:26:54,946 --> 00:26:57,696
Questo sì che è peggio.
529
00:26:58,158 --> 00:26:59,028
Insomma...
530
00:27:00,785 --> 00:27:01,615
Ascolta.
531
00:27:03,455 --> 00:27:04,455
Hai sentito?
532
00:27:05,582 --> 00:27:07,212
Sembra che ci sia qualcuno.
533
00:27:07,292 --> 00:27:10,632
Ho già sentito quel rumore. Torno subito.
534
00:27:11,671 --> 00:27:12,551
Torno subito.
535
00:27:15,175 --> 00:27:16,965
Chloe è un'amante del mistero.
536
00:27:18,011 --> 00:27:22,681
Eravamo amici, entrambi aspiranti artisti.
Abbiamo anche lavorato insieme.
537
00:27:24,559 --> 00:27:25,849
Per me c'era di più.
538
00:27:25,935 --> 00:27:28,395
Forse ne so qualcosa. Continua.
539
00:27:29,481 --> 00:27:30,521
Col senno di poi,
540
00:27:32,651 --> 00:27:34,781
la nostra relazione era perfetta allora.
541
00:27:34,861 --> 00:27:36,281
Meglio senza sesso?
542
00:27:37,155 --> 00:27:38,195
Non voglio saperlo.
543
00:27:38,281 --> 00:27:41,621
Sul serio,
quella tensione sessuale non risolta
544
00:27:41,701 --> 00:27:44,001
quel "chissà come andrà" la intrigava.
545
00:27:44,746 --> 00:27:49,076
Poi siamo diventati una coppia
e lei ha perso interesse.
546
00:27:50,251 --> 00:27:52,671
Problemi sotto le lenzuola. Capito.
547
00:27:52,754 --> 00:27:55,384
Per me non sarà un problema.
548
00:27:55,465 --> 00:27:58,715
Il sesso andava alla grande.
Cioè, davvero alla grande.
549
00:27:59,594 --> 00:28:01,724
Incredibile. Le cose che...
550
00:28:01,805 --> 00:28:02,925
Ho capito.
551
00:28:03,682 --> 00:28:05,892
Tuttavia... non bastava.
552
00:28:06,810 --> 00:28:09,350
L'assenza di mistero ci ha fregato.
553
00:28:09,854 --> 00:28:12,864
Il mio errore è stato
parlare sempre a cuore aperto.
554
00:28:14,150 --> 00:28:15,320
Ero un libro aperto.
555
00:28:15,402 --> 00:28:18,322
Io ho fatto terapia, quindi me ne intendo,
556
00:28:18,947 --> 00:28:23,407
ma credo che condividere le emozioni
sia... positivo, giusto?
557
00:28:23,493 --> 00:28:28,673
È che Chloe prende tutto
come un caso da risolvere.
558
00:28:29,249 --> 00:28:32,789
E una volta risolto il mio caso
e capito tutto...
559
00:28:34,629 --> 00:28:35,459
era finita.
560
00:28:36,381 --> 00:28:39,301
Perché sotto il bello,
il sexy, il divertente...
561
00:28:41,845 --> 00:28:42,845
c'ero solo io.
562
00:28:44,222 --> 00:28:46,062
E via al prossimo mistero.
563
00:28:46,641 --> 00:28:48,141
E non la biasimo.
564
00:28:48,226 --> 00:28:52,436
Non avrei dovuto scoprire tutte le carte.
Sono stato ingenuo.
565
00:28:57,652 --> 00:28:59,702
Parli della ragazza del diavolo...
566
00:29:02,198 --> 00:29:03,028
LA DETECTIVE
567
00:29:04,242 --> 00:29:05,912
Che ne dici di questo mistero?
568
00:29:05,994 --> 00:29:09,624
Lucifer, chiamavo solo per assicurarmi
che fosse tutto a posto.
569
00:29:10,123 --> 00:29:13,713
Devo parlare con Jed
di eventuali fan pazzi che conosce,
570
00:29:13,793 --> 00:29:16,593
quindi richiamami quando ascolti.
571
00:29:21,426 --> 00:29:23,136
Che velocità, Ella.
572
00:29:23,219 --> 00:29:26,599
Hai cambiato pantaloni, camicia, faccia...
573
00:29:27,891 --> 00:29:28,731
Ciao, Maze.
574
00:29:29,517 --> 00:29:31,347
Mio Dio, ho la stessa camicia!
575
00:29:31,436 --> 00:29:32,516
Sì, ce l'avevi!
576
00:29:33,188 --> 00:29:35,148
Aspetta. Mi hai rubato i vestiti?
577
00:29:37,275 --> 00:29:39,145
Sono confusa.
578
00:29:41,446 --> 00:29:43,236
Capisco come ti senti.
579
00:29:44,324 --> 00:29:45,164
Ella.
580
00:29:45,408 --> 00:29:47,578
Non hai sbagliato il nome.
581
00:29:48,369 --> 00:29:50,209
- Posso chiedere?
- Chiedi pure.
582
00:29:50,288 --> 00:29:53,208
Sono aperta
ed emotivamente disponibile,
583
00:29:53,291 --> 00:29:55,841
proprio come la mia grande amica Ella.
584
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
Ti comporti come Ella e...
585
00:29:59,088 --> 00:30:01,218
Lascia stare. Ella vera, cosa abbiamo?
586
00:30:01,883 --> 00:30:05,643
Quel bip mi ha fatto tornare
a cena dalla mia abuelita.
587
00:30:05,720 --> 00:30:08,430
La vecchietta
è sorda come una campana.
588
00:30:08,515 --> 00:30:11,385
Telefono, campanello,
rilevatore di fumo...
589
00:30:11,810 --> 00:30:14,770
Casa sua è piena di rumori
che lei non sente.
590
00:30:14,854 --> 00:30:17,024
- Abuelita.
- Exactamente.
591
00:30:17,106 --> 00:30:20,026
- Una volta, ai miei 15 anni, non...
- Ella.
592
00:30:20,819 --> 00:30:22,699
Ok, ho fatto delle ricerche
593
00:30:22,779 --> 00:30:26,619
ed è il bip di un apparecchio acustico
con la batteria scarica,
594
00:30:26,699 --> 00:30:29,159
un dispositivo digitale interno,
per l'esattezza.
595
00:30:29,244 --> 00:30:31,754
Proprio come quello di mia nonna.
596
00:30:32,372 --> 00:30:34,502
- L'assassino è una vecchietta?
- No.
597
00:30:34,582 --> 00:30:36,382
La musica danneggia l'udito.
598
00:30:36,459 --> 00:30:39,049
Forse Karnalgirl506 ha un apparecchio.
599
00:30:39,587 --> 00:30:41,877
Esatto. Mai organizzato un rave?
600
00:30:45,426 --> 00:30:46,386
Amenadiel?
601
00:30:47,762 --> 00:30:49,392
Che succede? Charlie sta bene?
602
00:30:49,889 --> 00:30:50,969
Charlie sta bene.
603
00:30:52,600 --> 00:30:54,100
Charlie è lo stesso.
604
00:30:54,185 --> 00:30:57,475
È Linda il problema.
Mi ha dato il bambino e se n'è andata.
605
00:30:57,564 --> 00:31:00,074
- Che hai fatto?
- Quello che hai detto tu.
606
00:31:00,149 --> 00:31:02,399
Le ho detto che è normale sbagliare
607
00:31:02,485 --> 00:31:05,445
e che è normale
che ne non abbia idea, perché...
608
00:31:06,406 --> 00:31:07,656
Ok.
609
00:31:07,991 --> 00:31:10,541
Ho capito cos’è successo.
610
00:31:12,245 --> 00:31:13,575
Dov'è andata Linda?
611
00:31:37,353 --> 00:31:39,983
Sì! Vieni...
612
00:31:40,064 --> 00:31:40,944
Scusa.
613
00:31:41,482 --> 00:31:42,402
Sono a posto.
614
00:31:44,360 --> 00:31:47,070
Linda, non so perché
Maze ti abbia chiamato.
615
00:31:47,155 --> 00:31:49,235
È un'operazione sotto copertura.
616
00:31:49,699 --> 00:31:51,449
Pensavo avessi detto vodka.
617
00:31:51,534 --> 00:31:53,544
L'ho invitata perché, insomma...
618
00:31:53,620 --> 00:31:56,920
serata tra ragazze, sorellanza, amicizia?
619
00:31:56,998 --> 00:31:57,828
Sì!
620
00:31:57,916 --> 00:32:02,296
Ok, prima iniziamo ballando,
poi balliamo ancora,
621
00:32:02,378 --> 00:32:05,088
e poi rissa da bar
tipica delle serate tra donne.
622
00:32:05,173 --> 00:32:06,343
Sì!
623
00:32:06,424 --> 00:32:07,344
Stop.
624
00:32:07,425 --> 00:32:11,715
Signore, vi ricordo
che c'è un'assassina qui.
625
00:32:11,804 --> 00:32:15,434
Se l'assassina non piange,
rigurgita o se la fa addosso,
626
00:32:15,516 --> 00:32:17,806
io ci sto. Vado a cercarla.
627
00:32:17,894 --> 00:32:19,654
Che devo fare?
628
00:32:19,896 --> 00:32:21,646
Ok, andiamo. Dividiamoci
629
00:32:21,731 --> 00:32:24,941
e cerchiamo una ragazza
con un apparecchio acustico.
630
00:32:25,026 --> 00:32:26,606
Ci pensiamo noi.
631
00:32:26,694 --> 00:32:28,074
- Andiamo, Maze.
- Sì!
632
00:32:31,491 --> 00:32:35,871
Non che mi dispiaccia
uscire con te stasera. Au contraire.
633
00:32:36,454 --> 00:32:39,124
Non mi sembra vero
essere con degli adulti.
634
00:32:39,207 --> 00:32:40,667
Ma dov'è Lucifer?
635
00:32:44,045 --> 00:32:46,255
Sì, è una bella domanda.
636
00:32:47,882 --> 00:32:51,142
Abbiamo dovuto fare
questa cosa al Lux senza di lui.
637
00:32:53,763 --> 00:32:55,473
Apparecchio acustico. Via.
638
00:32:55,556 --> 00:32:57,476
Apparecchio!
639
00:32:57,558 --> 00:32:59,688
Posso avere un altro drink? Grazie.
640
00:33:02,605 --> 00:33:07,605
La pioggia lo bagna
E Whisky cade giù
641
00:33:07,694 --> 00:33:08,614
Bravo bambino!
642
00:33:08,695 --> 00:33:10,145
Che fate?
643
00:33:10,238 --> 00:33:13,488
Sto tentando di calmare Charlie da...
644
00:33:13,574 --> 00:33:14,624
Sono...
645
00:33:15,368 --> 00:33:17,158
- Che ore sono?
- Non lo so.
646
00:33:17,245 --> 00:33:20,075
Io lo aiuto perché farei di tutto
pur di evitare...
647
00:33:20,164 --> 00:33:22,044
Jed! Come stai?
648
00:33:22,125 --> 00:33:23,455
Come va, amico?
649
00:33:23,793 --> 00:33:25,343
Questo coso non aiuta.
650
00:33:25,420 --> 00:33:27,010
Passamelo, porca miseria.
651
00:33:27,630 --> 00:33:31,380
Che ci fai qui?
Perché non sei all'operazione al Lux?
652
00:33:31,467 --> 00:33:35,047
Quale operazione?
Sono qui per fare il misterioso.
653
00:33:35,805 --> 00:33:39,515
L'ultimo posto dove la detective
si aspetta di trovarmi è con un bambino,
654
00:33:40,018 --> 00:33:40,938
ed eccomi qui.
655
00:33:41,019 --> 00:33:44,399
Non hai risposto alla mia domanda.
Ma se vuoi restare...
656
00:33:47,442 --> 00:33:49,242
Hai idea di come fermarlo?
657
00:33:50,653 --> 00:33:51,863
Provato il whisky?
658
00:34:02,165 --> 00:34:03,455
Che bei capelli.
659
00:34:09,422 --> 00:34:14,592
Hai dei piercing fantastici.
Sembrano comodissimi.
660
00:34:15,011 --> 00:34:16,391
Sì.
661
00:34:20,600 --> 00:34:21,640
Oddio.
662
00:34:22,518 --> 00:34:23,478
Ragazzo cattivo.
663
00:34:28,399 --> 00:34:29,399
Concentrata.
664
00:34:30,443 --> 00:34:32,113
Apparecchi acustici.
665
00:34:34,238 --> 00:34:35,818
Che bei lobi.
666
00:34:37,075 --> 00:34:41,325
Non posso tornare da quell'estetista
per quanto daltonica,
667
00:34:41,412 --> 00:34:44,332
perché queste unghie non sono in vendita.
668
00:34:45,917 --> 00:34:47,957
Vuoi uno...
669
00:34:48,878 --> 00:34:50,628
screwdriver, Karen?
670
00:34:50,713 --> 00:34:51,553
No.
671
00:34:51,756 --> 00:34:55,926
Faccio questo sogno ricorrente
in cui apro il frigo
672
00:34:56,010 --> 00:34:57,970
e l'unica cosa che c'è dentro
673
00:34:58,638 --> 00:34:59,968
è il succo d'arancia.
674
00:35:01,641 --> 00:35:03,101
Affascinante.
675
00:35:12,360 --> 00:35:13,570
Ho il latte.
676
00:35:14,195 --> 00:35:16,195
Non quel latte, Lucy.
677
00:35:19,033 --> 00:35:20,203
Dondoli troppo veloce.
678
00:35:21,702 --> 00:35:23,002
È ancora troppo veloce.
679
00:35:23,496 --> 00:35:24,326
Dallo a me.
680
00:35:24,413 --> 00:35:25,713
- Prego.
- Guarda.
681
00:35:33,422 --> 00:35:34,382
Visto?
682
00:35:34,715 --> 00:35:35,545
Bello.
683
00:35:35,633 --> 00:35:37,513
Facevo così con la mia bambina,
684
00:35:37,593 --> 00:35:38,433
la figlia...
685
00:35:39,637 --> 00:35:40,467
di Chloe.
686
00:35:41,597 --> 00:35:43,307
Cos'è quest'operazione?
687
00:35:43,391 --> 00:35:45,811
Una festa al Lux
per attirare l'assassino,
688
00:35:45,893 --> 00:35:47,103
e sei il capolista.
689
00:35:47,186 --> 00:35:49,266
Un attimo, non dovrei essere lì?
690
00:35:49,355 --> 00:35:50,305
È pericoloso.
691
00:35:51,315 --> 00:35:53,475
E Chloe sa cavarsela benissimo da sola.
692
00:35:55,319 --> 00:35:56,199
Accidenti.
693
00:35:56,696 --> 00:35:59,986
Ho una voglia a forma di ananas.
Vuoi vederla?
694
00:36:00,074 --> 00:36:00,914
No.
695
00:36:01,450 --> 00:36:02,290
Cioè...
696
00:36:03,119 --> 00:36:05,289
Sì, mi piacerebbe.
697
00:36:09,417 --> 00:36:10,667
Oh, merda.
698
00:36:11,252 --> 00:36:14,012
Sì, anche il mio ex
pensa che faccia schifo.
699
00:36:17,008 --> 00:36:18,628
Che stai facendo?
700
00:36:20,887 --> 00:36:21,967
Cosa?
701
00:36:22,680 --> 00:36:25,390
Ho finito la mia parte.
Niente apparecchi.
702
00:36:25,474 --> 00:36:27,694
Ne cercavi uno in bocca a quel tizio?
703
00:36:28,644 --> 00:36:29,734
E tu, Maze?
704
00:36:29,812 --> 00:36:32,362
Hai parlato sempre con la stessa persona.
705
00:36:32,899 --> 00:36:39,109
Io e Karen abbiamo avuto una lunga
e importante conversazione.
706
00:36:39,197 --> 00:36:41,027
Sono già in sintonia con lei.
707
00:36:41,490 --> 00:36:42,490
Sì.
708
00:36:43,034 --> 00:36:45,834
E con ogni barboso dettaglio
della sua vita.
709
00:36:45,912 --> 00:36:50,422
Oh, mio Dio, Maze.
Ho capito cosa stai facendo.
710
00:36:50,499 --> 00:36:53,419
Fingere di essere me è stupido.
711
00:36:53,502 --> 00:36:56,512
È ovvio che io non sono
un modello da seguire.
712
00:36:56,589 --> 00:36:58,339
Attiro solo perdenti.
713
00:36:58,799 --> 00:37:00,429
- Stronza.
- Visto?
714
00:37:01,636 --> 00:37:03,966
Beh, sono stata te per due ore,
715
00:37:04,055 --> 00:37:06,595
ed essere così autenticamente gentile
716
00:37:07,266 --> 00:37:09,516
è la cosa più dura
che abbia mai fatto.
717
00:37:10,478 --> 00:37:12,478
Ma forse hai ragione, Ella.
718
00:37:13,439 --> 00:37:16,279
Se tu pensi solo di meritare
perdenti così...
719
00:37:17,818 --> 00:37:20,198
forse dovrei imparare da qualcun altro.
720
00:37:31,958 --> 00:37:34,838
L'ultima da controllare sta vomitando.
721
00:37:34,919 --> 00:37:38,209
- Certa gente non si regola.
- Hai fatto sesso con Lucifer.
722
00:37:39,340 --> 00:37:40,340
Ok...
723
00:37:41,217 --> 00:37:42,217
Sì.
724
00:37:42,301 --> 00:37:43,931
Ma è stato tanto tempo fa.
725
00:37:44,011 --> 00:37:47,721
Lo so, insomma...
è stato con molte donne.
726
00:37:47,807 --> 00:37:48,677
Moltissime.
727
00:37:49,225 --> 00:37:50,175
E uomini.
728
00:37:51,477 --> 00:37:54,267
Giusto, e lo accetto totalmente,
729
00:37:54,355 --> 00:37:58,355
ma andare a letto col diavolo
sarà diverso, giusto?
730
00:37:58,442 --> 00:38:01,652
- Beh, non è che abbia il pene biforcuto.
- No?
731
00:38:01,737 --> 00:38:02,777
Cioè, è normale.
732
00:38:02,863 --> 00:38:05,953
Insomma, molto al di sopra della media.
733
00:38:06,033 --> 00:38:08,203
Insomma, è perfetto.
734
00:38:08,286 --> 00:38:11,286
Il sesso con lui è l'ultima cosa
di cui devi preoccuparti.
735
00:38:11,372 --> 00:38:15,332
Piuttosto, il problema è che
è narcisista a livelli inimmaginabili,
736
00:38:15,418 --> 00:38:17,998
terrorizzato dall'intimità,
737
00:38:18,087 --> 00:38:20,797
e distrugge qualsiasi cosa
gli capiti di bello.
738
00:38:20,881 --> 00:38:24,801
In pratica, è la persona immatura
più anziana del mondo.
739
00:38:25,386 --> 00:38:26,636
Anzi, dell'universo.
740
00:38:29,307 --> 00:38:30,177
Aspetta.
741
00:38:31,559 --> 00:38:32,599
È Ella.
742
00:38:32,935 --> 00:38:36,685
Ella dice che hanno finito
di controllare la loro metà del bar.
743
00:38:37,231 --> 00:38:39,781
- Niente apparecchi acustici.
- Cavolo.
744
00:38:39,859 --> 00:38:42,699
Se l'assassina non è qui,
Dio sa dove si trova.
745
00:38:42,778 --> 00:38:46,908
Quindi chiamo Lucifer
e sento se è ancora con Jed.
746
00:38:49,660 --> 00:38:52,160
LA DETECTIVE
747
00:39:04,550 --> 00:39:07,010
Hai buttato il telefono dalla finestra?
748
00:39:07,094 --> 00:39:09,064
Cavolo se sei strambo.
749
00:39:12,058 --> 00:39:13,018
È Chloe.
750
00:39:13,100 --> 00:39:13,930
Davvero?
751
00:39:15,144 --> 00:39:15,984
Ciao, come va?
752
00:39:18,147 --> 00:39:18,977
Porca miseria.
753
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
Sì, Lucifer è...
754
00:39:21,525 --> 00:39:22,435
Non lo so.
755
00:39:22,526 --> 00:39:24,106
Non so dove sia Lucifer.
756
00:39:25,029 --> 00:39:27,109
Sì, Jed è senz'altro al sicuro.
757
00:39:27,490 --> 00:39:29,080
Ok. Ciao.
758
00:39:29,575 --> 00:39:30,485
Che diavolo...?
759
00:39:30,576 --> 00:39:33,996
Vedi, Daniel,
la detective è una detective.
760
00:39:34,497 --> 00:39:36,327
E io sarò il suo mistero.
761
00:39:36,415 --> 00:39:38,205
Che cosa stupida.
762
00:39:38,292 --> 00:39:40,292
Jed lo spiega molto meglio, vero, Jed?
763
00:39:47,968 --> 00:39:49,428
Ti ha fregato, amico.
764
00:39:50,137 --> 00:39:51,217
Di che parli?
765
00:39:51,305 --> 00:39:53,555
Jed vuole Chloe.
Ti avevo detto di stare attento.
766
00:39:54,100 --> 00:39:56,640
È ovvio che sta cercando di farvi litigare
767
00:39:56,727 --> 00:39:58,187
per poi subentrare.
768
00:39:59,188 --> 00:40:00,188
Cavolo.
769
00:40:00,523 --> 00:40:02,153
Vado a cercarlo.
770
00:40:11,075 --> 00:40:11,905
Che succede?
771
00:40:11,992 --> 00:40:13,992
Sono stato manipolato, fratello.
772
00:40:14,412 --> 00:40:17,122
Da quell'inetto di DJ.
773
00:40:17,206 --> 00:40:18,786
Ok, calmati, Lucy.
774
00:40:18,874 --> 00:40:22,094
Già non tollero quando lo fa Papà,
ma quell'idiota...
775
00:40:22,169 --> 00:40:26,759
- Potrebbe essere fuori.
- Meglio! Così vede con chi ha a che fare.
776
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
Che strano.
777
00:40:43,899 --> 00:40:45,229
Fallo di nuovo, Lucy.
778
00:40:45,609 --> 00:40:47,899
Sì. Rifallo.
779
00:40:54,535 --> 00:40:56,075
- Jed non c'è!
- Stop!
780
00:40:59,039 --> 00:41:00,289
Diramo un comunicato.
781
00:41:00,916 --> 00:41:02,126
Chissà dov'è andato.
782
00:41:03,627 --> 00:41:04,457
Lo troverò.
783
00:41:05,588 --> 00:41:08,298
Jed ti ha manipolato,
ma tu gliel'hai permesso.
784
00:41:10,634 --> 00:41:12,894
Immagino tu abbia ragione.
785
00:41:12,970 --> 00:41:16,180
Devi aiutarmi
a far smettere Charlie di piangere.
786
00:41:19,602 --> 00:41:20,982
Sta suonando.
787
00:41:22,021 --> 00:41:23,481
Provo di nuovo io.
788
00:41:26,442 --> 00:41:27,282
Sai cosa?
789
00:41:28,068 --> 00:41:29,698
È davvero egoista.
790
00:41:29,778 --> 00:41:31,818
- Sì.
- Che fa, mi ignora?
791
00:41:31,906 --> 00:41:33,906
Come va, gente?
792
00:41:35,743 --> 00:41:38,043
Una canzone per una donna speciale.
793
00:41:38,162 --> 00:41:40,582
Cherry Jane, questa è per te.
794
00:41:49,215 --> 00:41:50,715
Non dovrebbe essere qui.
795
00:41:50,799 --> 00:41:51,969
Lo so.
796
00:41:52,051 --> 00:41:56,561
Chloe ha detto che l'assassina non c'è,
quindi dovrebbe essere al sicuro.
797
00:42:06,524 --> 00:42:09,444
Lei non ha un gran bell'aspetto.
798
00:42:09,527 --> 00:42:10,737
È Karen.
799
00:42:10,819 --> 00:42:14,529
Forse Karen è Karnalgirl506.
800
00:42:14,615 --> 00:42:16,235
Non aveva l'apparecchio.
801
00:42:16,325 --> 00:42:18,735
Forse non l'ha indossato.
802
00:42:21,664 --> 00:42:22,834
Ha una pistola?
803
00:42:23,249 --> 00:42:24,709
Oddio, è partita.
804
00:42:31,340 --> 00:42:32,420
Maze, che fai?
805
00:42:32,508 --> 00:42:34,468
Volevo farmi un selfie.
806
00:42:35,344 --> 00:42:37,144
Sei Karnalgirl506?
807
00:42:37,221 --> 00:42:38,471
Sì.
808
00:42:42,309 --> 00:42:44,559
Ron? Che fai?
809
00:42:54,655 --> 00:42:56,065
Ehi, amico...
810
00:42:56,824 --> 00:43:00,494
- Possiamo parlarne, calmati.
- Diglielo! Digli cosa hai fatto!
811
00:43:00,578 --> 00:43:03,118
Non so di cosa parli, né chi sei.
812
00:43:03,205 --> 00:43:04,365
Ma sai chi è lei.
813
00:43:10,337 --> 00:43:11,837
LAPD. Abbassa la pistola.
814
00:43:11,922 --> 00:43:12,762
No!
815
00:43:13,632 --> 00:43:14,802
Devono saperlo.
816
00:43:15,426 --> 00:43:16,386
È un rovina-famiglie.
817
00:43:16,468 --> 00:43:18,968
- È stata una notte.
- Una notte magica!
818
00:43:19,054 --> 00:43:21,604
Non sapevo fosse sposata.
Me lo ha nascosto.
819
00:43:21,682 --> 00:43:23,062
Non devi farlo, Ron.
820
00:43:23,642 --> 00:43:24,522
Sì.
821
00:43:25,394 --> 00:43:26,524
Ho il cuore infranto.
822
00:43:27,229 --> 00:43:30,729
Ho fatto casino con l'altro DJ,
e poi con l'esplosione.
823
00:43:32,818 --> 00:43:34,188
Stavolta niente casini.
824
00:43:35,237 --> 00:43:36,737
Ascolta, tua moglie...
825
00:43:37,740 --> 00:43:39,070
si è comportata male.
826
00:43:39,825 --> 00:43:41,285
Ti ha ignorato.
827
00:43:41,910 --> 00:43:44,330
- Io l'amo più di ogni altra cosa.
- Sì.
828
00:43:45,039 --> 00:43:47,119
Mi ha lasciato per questo stupido,
829
00:43:47,207 --> 00:43:48,167
sexy
830
00:43:48,751 --> 00:43:50,131
DJ caritatevole.
831
00:43:50,210 --> 00:43:52,500
Non significa che devi ucciderlo.
832
00:43:52,588 --> 00:43:55,468
Gli amici mi hanno canzonato
per non aver reagito.
833
00:43:55,549 --> 00:43:59,219
Mi sono fatto mettere i piedi in testa.
Avevano ragione!
834
00:44:00,054 --> 00:44:00,894
Ron.
835
00:44:01,930 --> 00:44:02,770
Ascolta.
836
00:44:04,224 --> 00:44:05,934
Non dar retta agli amici.
837
00:44:06,852 --> 00:44:08,522
Avresti dovuto parlarle.
838
00:44:09,021 --> 00:44:09,941
Io ti capisco.
839
00:44:10,856 --> 00:44:13,436
Ma è importante parlare dei sentimenti.
840
00:44:14,443 --> 00:44:16,453
Che a volte ti fa diventare matto,
841
00:44:16,528 --> 00:44:19,278
che ti sembra difficilissima da gestire,
842
00:44:20,491 --> 00:44:23,991
testarda e frustrante...
843
00:44:25,204 --> 00:44:27,504
ma anche...
844
00:44:29,708 --> 00:44:30,628
incredibile.
845
00:44:33,379 --> 00:44:35,629
E, nonostante tutto,
846
00:44:37,758 --> 00:44:39,218
vuoi solo stare con lui.
847
00:44:40,886 --> 00:44:42,256
Lei.
848
00:44:44,932 --> 00:44:46,062
Ron,
849
00:44:47,726 --> 00:44:50,806
non potrai dirle niente se dovrò spararti.
850
00:44:51,855 --> 00:44:53,315
Metti giù la pistola.
851
00:44:54,525 --> 00:44:55,605
Mettila giù.
852
00:44:57,069 --> 00:44:58,029
Mettila giù.
853
00:45:02,533 --> 00:45:03,623
Ti prego.
854
00:45:14,128 --> 00:45:15,878
È così straziante.
855
00:45:15,963 --> 00:45:17,973
Sì, è così...
856
00:45:19,383 --> 00:45:22,143
Chi voglio prendere in giro?
Chi se ne frega.
857
00:45:25,347 --> 00:45:26,177
Aspetta.
858
00:45:26,557 --> 00:45:27,467
Dov'è Linda?
859
00:45:42,489 --> 00:45:43,319
Grazie.
860
00:45:53,041 --> 00:45:55,381
Non ci credo che lo sto per dire, ma...
861
00:45:55,836 --> 00:45:57,496
grazie per avermi salvato la vita.
862
00:45:58,714 --> 00:46:01,724
Non ci credo che lo sto per dire,
ma è il mio lavoro.
863
00:46:02,468 --> 00:46:03,718
Funziona così, vero?
864
00:46:03,802 --> 00:46:04,682
Che vuoi dire?
865
00:46:05,220 --> 00:46:07,890
Sono certo che quel
"parlare dei sentimenti"...
866
00:46:08,807 --> 00:46:09,887
non mi riguardava.
867
00:46:11,435 --> 00:46:12,595
Il fatto è
868
00:46:13,270 --> 00:46:14,690
che io e Lucifer...
869
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
usciamo insieme.
870
00:46:17,274 --> 00:46:18,904
Ma è...
871
00:46:18,984 --> 00:46:22,204
una cosa recente ed è complicato.
872
00:46:22,780 --> 00:46:23,820
Come mai?
873
00:46:24,364 --> 00:46:25,284
Fidati.
874
00:46:26,116 --> 00:46:27,116
È complicato.
875
00:46:29,203 --> 00:46:33,043
Non sembrava tanto complicato
mentre ne parlavi.
876
00:46:34,625 --> 00:46:36,625
La parola che hai usato è stata...
877
00:46:37,377 --> 00:46:38,247
"incredibile".
878
00:46:48,222 --> 00:46:51,062
Mando tutto alla balistica
per il caso Karnal.
879
00:46:52,518 --> 00:46:53,388
Ehi.
880
00:46:53,477 --> 00:46:54,647
Grazie, Sam.
881
00:46:56,188 --> 00:46:57,858
Due volte in un giorno.
882
00:46:58,232 --> 00:47:00,072
Quante possibilità ci sono?
883
00:47:00,150 --> 00:47:02,900
Non sapevo che saresti stata qui,
lo giuro.
884
00:47:03,821 --> 00:47:05,201
Ma lo speravo.
885
00:47:06,448 --> 00:47:07,618
Vuoi uscire con me?
886
00:47:08,575 --> 00:47:09,655
- Davvero?
- Sì.
887
00:47:09,743 --> 00:47:12,413
Grazie. Cioè, fantastico. Sì.
888
00:47:12,496 --> 00:47:14,036
- Sarebbe fantastico...
- Ok...
889
00:47:15,791 --> 00:47:16,631
Perfetto.
890
00:47:20,254 --> 00:47:24,474
"Ultime notizie. Giornalista locale
ottiene numero di ragazza carina."
891
00:47:24,925 --> 00:47:26,465
Oh, per l'amor di Pete!
892
00:47:27,469 --> 00:47:29,889
- L'hai capita?
- Sì, l'ho capita.
893
00:47:32,307 --> 00:47:35,477
- Sembra gentile.
- Credo proprio che lo sia.
894
00:47:36,937 --> 00:47:38,607
Ma anche tu lo sei, Maze.
895
00:47:39,606 --> 00:47:41,686
Forse non gentile, ma...
896
00:47:41,775 --> 00:47:42,895
buona.
897
00:47:43,610 --> 00:47:45,900
Non credi che faccia paura?
898
00:47:46,238 --> 00:47:48,318
Credo che tu faccia molta paura.
899
00:47:49,157 --> 00:47:52,867
Ma paura buona, perché sei tu.
900
00:47:54,121 --> 00:47:58,331
E so che quando finalmente mostrerai
quanto sei meravigliosa,
901
00:47:58,876 --> 00:48:00,496
troverai l'anima gemella.
902
00:48:03,505 --> 00:48:06,165
È dura trovare l'anima gemella
senza un'anima.
903
00:48:20,022 --> 00:48:21,692
Beh, il caso è chiuso.
904
00:48:29,114 --> 00:48:30,704
Scusate.
905
00:48:31,950 --> 00:48:34,750
Ho sentito Chloe. Jed è uscito di scena.
906
00:48:34,828 --> 00:48:37,658
L'assassino
era il marito di Karnalgirl506.
907
00:48:37,748 --> 00:48:39,038
Avrei dovuto esserci.
908
00:48:39,625 --> 00:48:42,625
Invece mi sono fatto ossessionare
da DJ Idiota.
909
00:48:42,711 --> 00:48:44,001
Com'è successo?
910
00:48:44,087 --> 00:48:45,757
Non sapevo fossi geloso.
911
00:48:45,839 --> 00:48:47,219
Dai, non sono geloso.
912
00:48:49,217 --> 00:48:50,427
È solo che...
913
00:48:52,054 --> 00:48:54,224
Quest'idiozia delle relazioni...
914
00:48:55,557 --> 00:48:57,307
Come faccio a sapere cosa pensa?
915
00:48:57,392 --> 00:48:59,102
Ce lo chiediamo da sempre.
916
00:48:59,978 --> 00:49:03,938
Non è praticamente ancora iniziata.
Non posso fare casini.
917
00:49:04,775 --> 00:49:07,395
So che voi siete inutili
in fatto di donne,
918
00:49:07,486 --> 00:49:09,986
ma tu, Daniel, magari hai qualche...
919
00:49:10,072 --> 00:49:12,372
inutile chiacchiera dai tuoi manuali?
920
00:49:12,449 --> 00:49:13,329
Un consiglio?
921
00:49:13,408 --> 00:49:14,328
Purtroppo sì.
922
00:49:14,409 --> 00:49:17,539
Smettila di chiedere consigli
923
00:49:17,621 --> 00:49:18,871
e vai a parlarle.
924
00:49:22,918 --> 00:49:24,088
Tocca a me, giusto?
925
00:49:24,670 --> 00:49:25,500
No.
926
00:49:26,338 --> 00:49:27,708
Ci pensiamo noi, Dan.
927
00:49:28,298 --> 00:49:29,128
Sicuro?
928
00:49:29,675 --> 00:49:30,505
Sì.
929
00:49:30,592 --> 00:49:33,102
Sei già stato di grande aiuto.
930
00:49:33,178 --> 00:49:34,968
Vado. Sono esausto, ragazzi.
931
00:49:48,986 --> 00:49:49,816
Che c'è amico?
932
00:49:49,903 --> 00:49:51,743
Daniel, ti dispiace tornare?
933
00:49:51,822 --> 00:49:53,622
Ho dimenticato una cosa.
934
00:49:54,992 --> 00:49:56,832
Va bene. Arrivo subito.
935
00:49:56,910 --> 00:49:57,790
Fantastico.
936
00:49:58,328 --> 00:49:59,198
Idiota.
937
00:50:09,756 --> 00:50:11,086
Bravo, fratello.
938
00:50:12,175 --> 00:50:13,085
Bravo.
939
00:51:03,560 --> 00:51:04,440
Detective.
940
00:51:06,229 --> 00:51:08,229
- Ciao.
- Volevo chiamarti,
941
00:51:08,315 --> 00:51:10,105
ma non trovo più il telefono.
942
00:51:10,192 --> 00:51:12,242
Stavo venendo da te.
943
00:51:14,821 --> 00:51:15,991
Prego, entra.
944
00:51:19,117 --> 00:51:22,077
Bevi qualcosa, se ti va.
945
00:51:27,334 --> 00:51:28,634
- Scusa.
- Scusa.
946
00:51:28,710 --> 00:51:31,630
Scusa se sono sparito.
947
00:51:32,464 --> 00:51:34,174
Stavo cercando di...
948
00:51:35,050 --> 00:51:38,600
Non importa. Seguivo i consigli
della persona sbagliata.
949
00:51:38,678 --> 00:51:40,888
Avrei dovuto ascoltare solo me stesso
950
00:51:41,723 --> 00:51:42,893
e te.
951
00:51:43,350 --> 00:51:45,640
No, scusami tu. Io...
952
00:51:47,354 --> 00:51:49,694
Ero nervosa e...
953
00:51:50,273 --> 00:51:52,113
le cose che ho detto,
954
00:51:52,192 --> 00:51:57,072
erano cose che direbbe
una persona normale...
955
00:51:58,156 --> 00:51:59,776
Ma noi non siamo normali.
956
00:52:00,200 --> 00:52:01,660
No.
957
00:52:02,244 --> 00:52:04,164
Noi siamo noi,
958
00:52:07,290 --> 00:52:08,130
e siamo...
959
00:52:09,709 --> 00:52:10,749
incredibili.
960
00:52:12,754 --> 00:52:14,054
Totalmente d'accordo.
961
00:52:21,638 --> 00:52:22,598
Beh...
962
00:52:23,849 --> 00:52:24,719
ci...
963
00:52:26,434 --> 00:52:28,024
vediamo domani.
964
00:52:28,395 --> 00:52:29,895
Certo. Sì, domani.
965
00:52:29,980 --> 00:52:30,810
Sì.
966
00:52:32,440 --> 00:52:33,320
Ok.
967
00:52:34,234 --> 00:52:35,574
Buonanotte, detective.
968
00:52:39,573 --> 00:52:40,493
Buonanotte.
969
00:54:00,904 --> 00:54:01,914
Incredibile.
970
00:54:22,259 --> 00:54:23,389
Lucifer.
971
00:55:20,400 --> 00:55:23,530
Sottotitoli: Rachele Agnusdei