1 00:00:10,010 --> 00:00:12,470 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,317 Kau dengar sesuatu? 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,985 Hanya suara lautan. 4 00:00:48,757 --> 00:00:50,007 Mau bercinta semalaman? 5 00:00:50,800 --> 00:00:53,180 Kembalilah ke pertunjukan, Pecandu Seks. 6 00:00:56,347 --> 00:00:57,347 Baiklah, ayo. 7 00:00:59,142 --> 00:01:00,102 Ayo! 8 00:02:03,331 --> 00:02:04,671 Permisi. 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,383 Terima kasih. 10 00:02:07,460 --> 00:02:09,170 Astaga, kalian cepat datang. 11 00:02:10,547 --> 00:02:11,377 Tunggu. 12 00:02:12,423 --> 00:02:15,093 - Kalian datang bersama? - Tidak. 13 00:02:16,010 --> 00:02:18,510 Tak ada hubungannya, bisa bicara sebentar? 14 00:02:18,596 --> 00:02:19,926 - Hanya... Ya. - Tentu. 15 00:02:20,765 --> 00:02:21,595 Baiklah. 16 00:02:24,310 --> 00:02:25,350 Ya, benar. 17 00:02:25,436 --> 00:02:28,436 Astaga, aku tak tahu kalian berhubungan. 18 00:02:28,523 --> 00:02:30,023 Aku berharap, tapi... 19 00:02:30,108 --> 00:02:32,318 Apa kalian bercinta? 20 00:02:32,402 --> 00:02:34,032 Tidak. Kami hanya berciuman. 21 00:02:34,487 --> 00:02:37,447 Lalu bisa tebak? Kau menelepon, jadi kami datang. 22 00:02:37,532 --> 00:02:39,332 Decker, kau selalu angkat telepon? 23 00:02:39,409 --> 00:02:41,239 Aku hanya tak mau... 24 00:02:41,327 --> 00:02:45,417 kehidupan seksku dibahas di kantor, paham? Jadi... 25 00:02:46,291 --> 00:02:47,671 Kita mulai. 26 00:02:47,876 --> 00:02:49,786 Baiklah, Ella. Apa yang terjadi? 27 00:02:50,295 --> 00:02:51,125 Frustrasi seksual. 28 00:02:51,212 --> 00:02:52,212 Kau juga? 29 00:02:52,297 --> 00:02:55,427 Tidak. Blue Ballz, dengan huruf "Z". 30 00:02:56,301 --> 00:02:58,801 Headphone DJ yang mewah. 31 00:02:58,887 --> 00:03:00,507 Juga senjata pembunuh kita. 32 00:03:00,597 --> 00:03:03,137 Menyetrum DJ Matt Pexxa yang malang. 33 00:03:03,224 --> 00:03:05,484 Bagaimana orang bisa tersetrum headphone? 34 00:03:05,560 --> 00:03:09,310 Kau lihat kawat perak kecil ini keluar dari bantalannya? 35 00:03:09,564 --> 00:03:13,074 Arus listrik mengalir lewat kabel ini dan masuk ke kulitnya. 36 00:03:13,151 --> 00:03:18,071 Tambahkan udara laut dan keringatnya, campuran sempurna untuk voltase maksimum. 37 00:03:19,073 --> 00:03:20,533 Itu nama DJ yang keren. 38 00:03:20,617 --> 00:03:22,447 Menurutku semua DJ menyebalkan. 39 00:03:25,663 --> 00:03:26,503 Ada petunjuk? 40 00:03:26,581 --> 00:03:29,251 Kami bahkan belum yakin ini pembunuhan. 41 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 Ini bisa jadi hanya kerusakan kostum. 42 00:03:32,086 --> 00:03:33,586 Bagus. Bisa kita pulang? 43 00:03:34,130 --> 00:03:36,550 Kau tahu? Tunggu sebentar. 44 00:03:41,930 --> 00:03:43,770 Baiklah, Pioneer. 45 00:03:43,848 --> 00:03:47,308 Mixer terbaik di pasaran, dan... 46 00:03:47,685 --> 00:03:48,975 Ini... 47 00:03:49,938 --> 00:03:52,438 pelindung lonjakan arusnya terputus. 48 00:03:52,523 --> 00:03:54,533 Ya, pelindung lonjakan arus. 49 00:03:56,027 --> 00:03:59,067 Mari lihat. Tampak disengaja. Potongannya bersih. 50 00:03:59,530 --> 00:04:02,450 Seseorang menyabotase alat Pexxa sebelum dia tampil, 51 00:04:02,533 --> 00:04:05,453 jadi dengan kabel terbuka di headphone-nya, 52 00:04:05,536 --> 00:04:06,746 kemungkinan pembunuhan. 53 00:04:06,829 --> 00:04:08,539 Pasti ada yang lihat sesuatu 54 00:04:08,623 --> 00:04:11,383 sebelum DJ malang itu tewas. 55 00:04:11,459 --> 00:04:13,459 Ayo tanya para saksi, dan kasus ditutup. 56 00:04:13,628 --> 00:04:17,798 Lalu kita bisa kembali ke urusan kita tadi. 57 00:04:18,132 --> 00:04:22,472 Kita punya sekitar 500 saksi potensial 58 00:04:23,179 --> 00:04:27,229 yang mabuk, dan kemungkinan besar sangat teler. 59 00:04:27,934 --> 00:04:28,814 Jadi... 60 00:04:28,893 --> 00:04:30,523 kita akan lama di sini. 61 00:04:33,606 --> 00:04:34,976 Sampai bertemu di luar. 62 00:04:42,115 --> 00:04:43,775 Kenapa dia masih menangis? 63 00:04:43,866 --> 00:04:47,446 Dokter bilang dia baik-baik saja. Ini hanya fase. 64 00:04:49,539 --> 00:04:50,669 Kau tak datang mengopi. 65 00:04:50,748 --> 00:04:52,788 Astaga, Maze. Ini sudah pagi? 66 00:04:53,626 --> 00:04:54,456 Maafkan aku. 67 00:04:54,961 --> 00:04:56,131 Kami terjaga semalaman. 68 00:04:56,212 --> 00:04:58,722 Kau boleh di sini, tapi agak berisik. 69 00:04:59,507 --> 00:05:00,837 Sakit dan penderitaan. 70 00:05:01,134 --> 00:05:02,394 Aku senang dengar itu. 71 00:05:02,468 --> 00:05:04,218 Baiklah. 72 00:05:04,470 --> 00:05:05,310 Baiklah. 73 00:05:08,016 --> 00:05:10,176 Kau mendapat perhatian penuhku. 74 00:05:10,268 --> 00:05:11,228 Apa itu latte? 75 00:05:12,145 --> 00:05:14,145 Baik. Jadi... 76 00:05:17,150 --> 00:05:18,070 Baiklah, maaf. 77 00:05:18,151 --> 00:05:20,281 Kau pasti melalui banyak hal dengan ibumu. 78 00:05:20,361 --> 00:05:21,201 Tidak. 79 00:05:21,696 --> 00:05:24,316 Dia mati sendirian di apartemen kotornya itu. 80 00:05:24,949 --> 00:05:25,869 Sial baginya. 81 00:05:25,950 --> 00:05:28,160 Aku sungguh tak mau jadi seperti dia. 82 00:05:30,538 --> 00:05:31,618 Bagaimana caranya? 83 00:05:31,706 --> 00:05:33,366 Gunakan dot biru! 84 00:05:33,458 --> 00:05:34,498 Sudah! 85 00:05:35,084 --> 00:05:36,504 Maaf, Maze, apa pertanyaannya? 86 00:05:36,586 --> 00:05:38,706 Bagaimana agar aku tak sendirian? 87 00:05:38,796 --> 00:05:42,376 Itu bukan pertanyaan yang mudah dijawab. 88 00:05:43,051 --> 00:05:44,341 Cobalah membedungnya! 89 00:05:44,427 --> 00:05:46,507 Ide yang bagus! 90 00:05:48,139 --> 00:05:50,729 Kau harus jalin hubungan dengan seseorang. 91 00:05:51,100 --> 00:05:53,270 Aku menakuti semua orang. 92 00:05:53,353 --> 00:05:55,363 Aku masih di sini, bukan? 93 00:05:55,980 --> 00:05:58,570 Jika kau tahu telah menemukan seseorang 94 00:05:58,649 --> 00:06:00,739 yang menarik bagimu secara romantis, 95 00:06:00,818 --> 00:06:02,608 cobalah untuk tak menakutkan. 96 00:06:02,695 --> 00:06:05,905 Kau tahu, lebih terbuka, tersedia secara emosional. 97 00:06:05,990 --> 00:06:07,280 Tersedia secara emosional. 98 00:06:08,618 --> 00:06:10,578 Ya, maaf, aku harus pergi. 99 00:06:17,627 --> 00:06:19,457 Tunggu, biar kubantu... Maaf. 100 00:06:19,545 --> 00:06:22,085 Terima kasih. Aku memang kikuk. 101 00:06:22,632 --> 00:06:25,342 Tenanglah, aku pun sering jatuhkan barang. 102 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 Apa itu lensa makro 200 milimeter? 103 00:06:29,430 --> 00:06:30,350 Benar sekali. 104 00:06:30,431 --> 00:06:32,021 Aku membelinya pekan lalu. 105 00:06:32,100 --> 00:06:35,060 Itu peralatan tingkat profesional. 106 00:06:36,646 --> 00:06:37,806 Tunggu, kau... 107 00:06:37,897 --> 00:06:39,267 Kau dari LAPD, bukan? 108 00:06:39,982 --> 00:06:41,822 Ya, pekerjaan terbaik di dunia. 109 00:06:43,027 --> 00:06:45,357 Kau tak bisa katakan apa pun soal itu? 110 00:06:45,863 --> 00:06:47,413 - Informasi orang dalam? - Ya. 111 00:06:47,490 --> 00:06:48,490 Dengar, ini... 112 00:06:48,574 --> 00:06:53,624 Ini tugas pertamaku dan aku kesulitan menemukan petunjuk. 113 00:06:56,833 --> 00:07:00,383 Begini, aku tak boleh memberimu informasi apa pun, tapi... 114 00:07:00,461 --> 00:07:03,881 mungkin jika sebut namaku, petugas hubungan media bisa bantu. 115 00:07:03,965 --> 00:07:07,005 Terima kasih. Jadi, siapa namamu? 116 00:07:07,093 --> 00:07:09,803 Ella Lopez. 117 00:07:09,887 --> 00:07:12,467 Baiklah. Hai, Ella. 118 00:07:12,557 --> 00:07:14,057 - Namaku Pete. - Baiklah. 119 00:07:14,142 --> 00:07:15,312 Kau tahu... 120 00:07:15,893 --> 00:07:17,563 Sebagai ucapan terima kasih, 121 00:07:17,645 --> 00:07:21,645 aku bisa mengajakmu minum, minum kopi, atau... 122 00:07:25,153 --> 00:07:27,863 Saat ini aku sedang tak mau berkencan. 123 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 - Baiklah. Ya. - Baik. 124 00:07:30,199 --> 00:07:31,699 - Ya. - Senang jumpa kau. 125 00:07:32,076 --> 00:07:34,616 Terima kasih banyak, Ella Lopez. 126 00:07:34,704 --> 00:07:35,544 Ya. 127 00:07:37,498 --> 00:07:40,748 Ada yang suka Nona Lopez. 128 00:07:41,210 --> 00:07:42,250 Dia bukan tipeku. 129 00:07:42,336 --> 00:07:44,756 Bukan? Dia sepertimu, menggemaskan. 130 00:07:44,839 --> 00:07:45,669 Tepat sekali. 131 00:07:46,174 --> 00:07:49,594 Tidak semua orang bisa menjalani hubungan yang sempurna. 132 00:07:51,012 --> 00:07:52,392 Kurasa menarik, 'kan? 133 00:07:52,472 --> 00:07:54,312 {\an8}Bukan, itu DJ Karnal! 134 00:07:54,390 --> 00:07:57,310 {\an8}Maksudku, aku tak tahu dia bintang pertunjukannya. 135 00:07:57,393 --> 00:07:59,403 Pasti penampilan kejutan. Keren sekali. 136 00:07:59,479 --> 00:08:02,229 {\an8}Ya, harus kuakui, dia mungkin satu-satunya DJ 137 00:08:02,315 --> 00:08:03,855 yang punya sedikit bakat, 138 00:08:03,941 --> 00:08:06,241 tapi, itu tertutup nama konyolnya. 139 00:08:06,736 --> 00:08:08,646 {\an8}Maksudku, Karnal? Sungguh? 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,317 {\an8}- Apa semua harus soal seks? - Chloe! 141 00:08:11,407 --> 00:08:13,737 - Hei, Jed! - Apa, sepertinya sudah... 142 00:08:14,035 --> 00:08:14,865 Hai! 143 00:08:14,952 --> 00:08:16,042 lama sekali! 144 00:08:23,252 --> 00:08:24,672 Senang jumpa denganmu... 145 00:08:26,672 --> 00:08:27,882 Menyenangkan, bukan? 146 00:08:28,716 --> 00:08:31,426 - Hai. Jed, ini Lucifer. - Jed? 147 00:08:32,303 --> 00:08:33,513 Ya, itu nama asliku. 148 00:08:33,596 --> 00:08:34,556 Apa nama aslimu? 149 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 Lucifer nama aslinya. 150 00:08:37,058 --> 00:08:38,178 Ya. 151 00:08:38,267 --> 00:08:39,637 Sedang apa kau di sini? 152 00:08:39,977 --> 00:08:41,187 Ini pertunjukan. 153 00:08:41,270 --> 00:08:42,190 Aku seorang DJ. 154 00:08:42,271 --> 00:08:43,191 Benar. 155 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 Sedang apa kau di sini? 156 00:08:44,565 --> 00:08:47,935 Ini TKP, dan aku seorang detektif. 157 00:08:48,653 --> 00:08:49,783 - Kau berhasil. - Ya. 158 00:08:49,862 --> 00:08:51,282 Kau pantas jadi polisi hebat. 159 00:08:51,364 --> 00:08:53,034 Bagaimana kalian saling kenal? 160 00:08:54,659 --> 00:08:56,409 Aku dan Jed pernah berkencan. 161 00:08:56,911 --> 00:08:57,911 Baiklah. 162 00:08:58,829 --> 00:09:00,329 Kasual saja. Ya. 163 00:09:00,706 --> 00:09:02,456 Sudah lama sekali. 164 00:09:03,376 --> 00:09:04,666 Ayolah, Cherry Jane. 165 00:09:05,545 --> 00:09:06,545 Tak terlalu kasual. 166 00:09:07,838 --> 00:09:09,258 Lucifer adalah rekanku. 167 00:09:09,340 --> 00:09:10,550 Ya, rekan. 168 00:09:10,633 --> 00:09:12,303 Suamimu masih Dave? 169 00:09:12,385 --> 00:09:13,295 Dan? 170 00:09:13,636 --> 00:09:14,886 Kami sudah bercerai. 171 00:09:14,971 --> 00:09:16,851 Menurutku dia tak cukup baik untukmu. 172 00:09:16,931 --> 00:09:17,971 Ada satu yang baik. 173 00:09:18,057 --> 00:09:19,477 Kau sedang menjalin hubungan? 174 00:09:23,104 --> 00:09:23,944 Hubungan? 175 00:09:27,066 --> 00:09:27,896 Tidak. 176 00:09:29,068 --> 00:09:31,948 Tak bisa dibilang begitu. 177 00:09:32,989 --> 00:09:34,699 Senang bertemu denganmu lagi. 178 00:09:34,782 --> 00:09:35,742 Aku juga. 179 00:09:36,242 --> 00:09:38,242 Detektif, kami butuh kau di sini. 180 00:09:38,327 --> 00:09:39,787 Baiklah. Permisi. 181 00:09:45,418 --> 00:09:46,498 Jadi... 182 00:09:47,712 --> 00:09:49,012 Aku harus terima ini. 183 00:09:51,090 --> 00:09:52,050 Berengsek. 184 00:10:11,569 --> 00:10:14,029 {\an8}Ciuman pertama kita di dekat perairan. 185 00:10:14,113 --> 00:10:14,953 {\an8}Kau ingat itu? 186 00:10:16,115 --> 00:10:16,945 Ya. 187 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 {\an8}Begini, tentang ucapanku tadi, Lucifer... 188 00:10:23,873 --> 00:10:26,503 Dengar, aku pernah mengencani rekan kerja, 189 00:10:26,959 --> 00:10:30,759 {\an8}tapi orang-orang bergunjing, dan aku tak mau itu. 190 00:10:31,422 --> 00:10:32,422 Dan... 191 00:10:32,506 --> 00:10:33,416 ini... 192 00:10:34,842 --> 00:10:36,092 {\an8}kita, kau tahu... 193 00:10:37,428 --> 00:10:40,058 {\an8}Kita bahkan belum tahu hubungan apa ini. 194 00:10:41,057 --> 00:10:41,887 {\an8}Bukan begitu? 195 00:10:43,684 --> 00:10:44,734 {\an8}Aku rasa tidak. 196 00:10:45,728 --> 00:10:48,808 {\an8}Maaf, itu manajerku. Aku harus kabari aku belum mati. 197 00:10:49,357 --> 00:10:50,267 Apa maksudmu? 198 00:10:50,358 --> 00:10:52,358 Aku seharusnya tampil usai Pexxa. 199 00:10:52,860 --> 00:10:54,780 Mengerikan melihat DJ lain mati. 200 00:10:55,237 --> 00:10:57,567 Membuatmu sadar hidup ini singkat. 201 00:10:57,657 --> 00:10:59,077 Ada yang kurang singkat. 202 00:10:59,825 --> 00:11:03,365 {\an8}Apa kau tahu seseorang yang ingin menyakiti Pexxa? 203 00:11:03,454 --> 00:11:04,714 Anggota kru, mungkin? 204 00:11:04,789 --> 00:11:06,209 Menurutmu ini disengaja? 205 00:11:06,290 --> 00:11:08,670 Ya, menurut kami dia dibunuh dengan headphone. 206 00:11:09,502 --> 00:11:11,752 {\an8}Headphone Pexxa? Dia pinjam itu dariku... 207 00:11:14,548 --> 00:11:16,128 pagi tadi sebelum pertunjukan. 208 00:11:16,217 --> 00:11:17,047 Benarkah? 209 00:11:17,468 --> 00:11:19,848 {\an8}Baik, kau tak pegang headphone sebelum pertunjukan? 210 00:11:19,929 --> 00:11:21,759 Tidak, kuserahkan langsung kepadanya. 211 00:11:21,847 --> 00:11:24,677 Bagaimana papan mixer-mu? Pelindung lonjakan arus Pexxa putus. 212 00:11:24,767 --> 00:11:26,097 Tidak, pengaturan kami sama. 213 00:11:26,185 --> 00:11:27,685 Maksudmu ada yang mau membunuhku? 214 00:11:28,020 --> 00:11:31,820 {\an8}Jadi, jika tak ada yang memegang headphone itu, 215 00:11:31,899 --> 00:11:34,069 {\an8}bagaimana kami tahu kau tak bunuh DJ malang itu? 216 00:11:34,694 --> 00:11:38,614 {\an8}Benar. Maksudku, kau punya alibi sebelum pertunjukan itu, 'kan? 217 00:11:38,698 --> 00:11:40,568 Ya, aku bersama produserku terus. 218 00:11:40,658 --> 00:11:41,698 Tanya saja dia. 219 00:11:41,784 --> 00:11:42,704 Itu pasti. 220 00:11:42,785 --> 00:11:45,285 {\an8}Jika kau targetnya, kau tak aman di sini, 221 00:11:45,371 --> 00:11:46,661 {\an8}sebaiknya ikut kami. 222 00:11:47,540 --> 00:11:48,370 Ayo. 223 00:11:49,667 --> 00:11:50,787 Wanita lebih dulu. 224 00:11:54,130 --> 00:11:55,460 Aku benci pria itu. 225 00:11:56,799 --> 00:11:59,009 {\an8}Mereka putus sebelum aku jumpa Chloe. 226 00:11:59,218 --> 00:12:01,798 {\an8}Tapi aku selalu merasa seperti hidup dalam bayangannya. 227 00:12:01,887 --> 00:12:04,347 Entah karena cinta pertama atau apa. 228 00:12:04,432 --> 00:12:09,312 {\an8}Aku yakin Chloe masih tak bisa melupakan wajahnya yang tegas dan bodoh itu. 229 00:12:10,438 --> 00:12:11,478 {\an8}Maaf, Kawan. 230 00:12:12,064 --> 00:12:13,734 {\an8}Kau tak perlu minta maaf. 231 00:12:13,816 --> 00:12:15,146 {\an8}Detektif punya anak denganmu, 232 00:12:15,234 --> 00:12:17,074 {\an8}dan aku tak pernah merasa terancam. 233 00:12:18,487 --> 00:12:21,067 {\an8}Kau benar. Wajahnya memang bodoh. 234 00:12:22,450 --> 00:12:25,330 Kau tahu dia coba kembali dengan Chloe saat kami berpisah? 235 00:12:26,746 --> 00:12:29,246 {\an8}Aku hanya mau bilang, awasi pria itu, ya? 236 00:12:29,665 --> 00:12:30,915 Dia bisa lakukan apa pun. 237 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 Baiklah, kita dapat petunjuk. 238 00:12:33,335 --> 00:12:37,465 {\an8}Jed menerima surel ancaman dari seorang pria bernama Raul Blanco. 239 00:12:37,548 --> 00:12:40,048 {\an8}Ya, dia marah karena yayasanku 240 00:12:40,134 --> 00:12:42,054 {\an8}membangun rumah murah di marina. 241 00:12:42,136 --> 00:12:43,466 Tentu saja dia punya yayasan. 242 00:12:44,096 --> 00:12:45,176 Detektif... 243 00:12:45,931 --> 00:12:48,561 {\an8}sepertinya kita terlalu cepat kesampingkan DJ Dum-Dum 244 00:12:48,642 --> 00:12:50,352 {\an8}sebagai pembunuhnya. 245 00:12:51,187 --> 00:12:52,687 Lucifer, dia punya alibi, 246 00:12:53,147 --> 00:12:55,437 tanpa motif, dan percayalah, aku kenal dia. 247 00:12:56,317 --> 00:12:57,687 - Baiklah. - Ya. 248 00:12:58,652 --> 00:13:00,912 Aku dan Lucifer akan menanyai Blanco, 249 00:13:00,988 --> 00:13:04,698 {\an8}dan kau akan aman di kantor ini. 250 00:13:05,117 --> 00:13:06,117 {\an8}Terima kasih. 251 00:13:07,077 --> 00:13:08,497 {\an8}Aku bisa apa tanpamu? 252 00:13:11,207 --> 00:13:12,117 {\an8}Baiklah. 253 00:13:21,091 --> 00:13:22,551 Kemarilah. 254 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 Hei, Ellen! 255 00:13:29,725 --> 00:13:30,765 Hai, Maze. 256 00:13:32,728 --> 00:13:33,688 Kau... 257 00:13:34,480 --> 00:13:35,610 Bercinta dengannya? 258 00:13:35,689 --> 00:13:36,519 Brimley? 259 00:13:37,149 --> 00:13:38,279 Tidak mungkin! 260 00:13:38,651 --> 00:13:40,531 Pernikahannya bahagia dengan lima anak. 261 00:13:43,864 --> 00:13:45,874 Bagaimana kau melakukannya, Ellen? 262 00:13:45,950 --> 00:13:47,330 Bagaimana kau sangat... 263 00:13:48,744 --> 00:13:49,584 ramah? 264 00:13:50,079 --> 00:13:53,039 Entahlah, kurasa aku hanya jadi diriku sendiri. 265 00:13:53,749 --> 00:13:55,749 Ella. 266 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 Tapi aku harus ke lab. 267 00:13:59,129 --> 00:14:00,259 Sampai nanti, Maze. 268 00:14:06,887 --> 00:14:08,597 Jadi, Cherry Jane. 269 00:14:08,681 --> 00:14:09,971 Julukan dari SMA? 270 00:14:10,057 --> 00:14:12,097 Julukan memalukan dari orang tua? 271 00:14:12,184 --> 00:14:13,194 Tidak, hanya Jed. 272 00:14:13,269 --> 00:14:18,939 Kami pernah bepergian dan menemukan sebuah stan ceri, lalu... 273 00:14:19,525 --> 00:14:20,815 Ya. Lupakan saja. 274 00:14:20,901 --> 00:14:23,201 Jadi, Jed adalah cinta pertamamu? 275 00:14:23,279 --> 00:14:25,109 Ternyata kau bicara dengan Dan. 276 00:14:25,656 --> 00:14:29,326 Dulu kami masih anak-anak, dan itu menyenangkan, untuk sesaat, 277 00:14:29,410 --> 00:14:31,540 itu masa lalu. Sudah kulupakan dia… 278 00:14:31,620 --> 00:14:33,000 dia sudah lupakan aku. 279 00:14:33,789 --> 00:14:35,789 Ya, dia sungguh telah melupakanmu. 280 00:14:35,875 --> 00:14:37,415 Hentikan Karnal! 281 00:14:37,501 --> 00:14:39,251 Cherry Jane itu buruk! 282 00:14:39,336 --> 00:14:41,206 Itu orang yang mengancam Jed. 283 00:14:41,297 --> 00:14:44,257 Cherry Jane itu buruk! Hentikan Karnal! 284 00:14:44,341 --> 00:14:45,631 Raul Blanco? 285 00:14:46,635 --> 00:14:48,885 Jika mau protes, ada banyak poster di belakang. 286 00:14:48,971 --> 00:14:50,641 Tidak, kami mau tanya soal Jed, 287 00:14:50,723 --> 00:14:51,603 Karnal, 288 00:14:51,682 --> 00:14:54,522 dan upayamu menghentikan program bantuan masyarakat ini. 289 00:14:55,185 --> 00:14:58,935 Aku bersedia bantu para tunawisma, tapi aku bawa anak-anakku ke sini. 290 00:14:59,023 --> 00:15:00,363 Warga di sini tak suka 291 00:15:00,441 --> 00:15:02,441 pemadat dan orang gila berkeliaran. 292 00:15:02,526 --> 00:15:05,446 Ya. Saat kalian tak mengusik siapa pun, 293 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 seorang pemusik datang mengganggu dengan kepura-puraan 294 00:15:09,283 --> 00:15:11,953 dan ikut campur dengan tangan DJ kotornya. 295 00:15:12,036 --> 00:15:14,286 Benar. Mereka merasakan hal yang sama. 296 00:15:14,371 --> 00:15:15,791 - Ya! - Sungguh? 297 00:15:15,998 --> 00:15:17,708 Boleh pinjam? Terima kasih. 298 00:15:19,501 --> 00:15:21,501 Kalian tahu kode pos daerah ini? 299 00:15:24,423 --> 00:15:28,143 Lalu berapa banyak Tn. Blanco membayar kalian untuk ini? 300 00:15:28,218 --> 00:15:29,218 Apa? 301 00:15:31,931 --> 00:15:33,181 Aku memeriksamu, Tn. Blanco 302 00:15:33,265 --> 00:15:35,175 Anak bungsumu berusia 23 tahun, 303 00:15:35,267 --> 00:15:37,227 yang ingin kau lindungi hanyalah 304 00:15:37,311 --> 00:15:39,361 reputasi klub yacht-mu di sana. 305 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 Aku tahu kau kirimi Jed surel ancaman 306 00:15:41,607 --> 00:15:44,567 tepat sebelum kau menyetrumnya di panggung semalam. 307 00:15:44,944 --> 00:15:45,784 Semalam? 308 00:15:46,028 --> 00:15:47,068 Aku di sini memprotes. 309 00:15:47,154 --> 00:15:48,534 Aku tak akan sakiti siapa pun. 310 00:15:48,614 --> 00:15:50,574 Aku hanya mau Jed pindahkan penampungan. 311 00:15:50,699 --> 00:15:52,119 Kau tahu dia kerja di sini? 312 00:15:52,201 --> 00:15:55,371 Dia seharusnya berterima kasih karena aku melindungi lingkungan ini. 313 00:15:56,497 --> 00:15:59,747 Akhir pekan lalu, aku melihat tunawisma membobol rumahnya. 314 00:15:59,833 --> 00:16:01,543 Kukejar sampai keluar gerbang. 315 00:16:03,963 --> 00:16:07,343 Kata Jed dia terakhir lihat headphone-nya akhir pekan lalu. 316 00:16:07,424 --> 00:16:09,434 Kenapa wanita tunawisma mau bunuh Jed? 317 00:16:09,843 --> 00:16:11,223 Mungkin dia bukan tunawisma? 318 00:16:11,303 --> 00:16:13,353 Mungkin dia masuk dan mengutak-atik alat itu? 319 00:16:13,847 --> 00:16:15,767 Mungkin dia yang mau bunuh Jed. 320 00:16:15,849 --> 00:16:18,139 Dengan asumsi ada yang mau bunuh Jed. 321 00:16:25,192 --> 00:16:26,072 Kau tak apa? 322 00:16:26,151 --> 00:16:26,991 Ya. 323 00:16:28,821 --> 00:16:30,071 Semua baik-baik saja? 324 00:16:30,406 --> 00:16:31,486 Kita harus mundur. 325 00:16:32,992 --> 00:16:33,832 Ya. 326 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 Seenak inikah jadi Jed? 327 00:16:38,455 --> 00:16:40,455 Karena tempatnya meledak? Bagaimana bisa? 328 00:16:40,541 --> 00:16:42,581 Pertama ada yang mau setrum dia di panggung, 329 00:16:42,668 --> 00:16:44,248 tapi tak sengaja bunuh orang lain. 330 00:16:44,336 --> 00:16:47,086 Kini ada yang coba ledakkan dia, tapi gagal lagi? 331 00:16:47,172 --> 00:16:49,512 Entah Jed itu target paling beruntung, 332 00:16:49,591 --> 00:16:51,761 atau dia dalang semua ini. 333 00:16:51,844 --> 00:16:54,394 Jed akan di sini sekarang jika tak kita tahan di kantor. 334 00:16:54,471 --> 00:16:56,351 - Tapi tidak. - Dia bisa saja hancur. 335 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 - Tapi tidak. - Kenapa kau pikir dia dalangnya? 336 00:16:58,726 --> 00:17:01,846 Jelas dia mengatur semua ini untuk mendekatimu lagi. 337 00:17:02,438 --> 00:17:04,188 - Itu konyol. - Benarkah? 338 00:17:04,273 --> 00:17:05,773 Menyetrum kolega? 339 00:17:05,858 --> 00:17:07,688 Meledakkan studionya sendiri? 340 00:17:07,776 --> 00:17:10,236 Tak ada yang mau berlaku sejauh itu untuk mendekatiku. 341 00:17:10,320 --> 00:17:13,320 Aku ke Neraka dan kembali kepadamu dua kali, tapi siapa peduli? 342 00:17:16,243 --> 00:17:18,543 Lucifer, apa kau cemburu? 343 00:17:19,663 --> 00:17:20,663 Cemburu? 344 00:17:21,081 --> 00:17:24,751 Kepada pria yang bekerja menggesek piringan hitam? Kini siapa yang konyol? 345 00:17:25,544 --> 00:17:29,304 Aku hanya bilang, enak sekali jadi DJ Dingus 346 00:17:29,381 --> 00:17:31,591 bahwa semua bukti di studio itu 347 00:17:31,675 --> 00:17:33,295 kini benar-benar hancur. 348 00:17:34,011 --> 00:17:35,261 Tunggu, mungkin tak semua. 349 00:17:35,637 --> 00:17:38,097 Blanco, dia bilang wanita yang masuk itu, 350 00:17:38,182 --> 00:17:39,852 kabur lewat gerbang. 351 00:17:42,936 --> 00:17:44,306 Mungkin ada sidik jari. 352 00:17:44,813 --> 00:17:47,363 Lipat di atasnya, ulangi, 353 00:17:47,441 --> 00:17:50,071 lalu selipkan, benar? 354 00:17:50,736 --> 00:17:51,566 Ya. 355 00:17:52,738 --> 00:17:54,408 - Ya, tapi... - Tampak benar. 356 00:17:54,490 --> 00:17:56,780 tangannya selalu keluar lagi. 357 00:17:57,743 --> 00:18:01,543 Awalnya kukira karena dia punya kekuatan super, tapi... 358 00:18:01,622 --> 00:18:05,172 dia tak bisa pegang mainannya, jadi entahlah, mungkin tidak. 359 00:18:06,210 --> 00:18:08,630 Hal gila yang kita pikir bisa dilakukan anak-anak, ya? 360 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 Aku... 361 00:18:11,757 --> 00:18:13,877 merasa tak bisa lakukan apa pun. 362 00:18:13,967 --> 00:18:14,797 Ayolah. 363 00:18:15,427 --> 00:18:16,847 Jangan menghakimi diri sendiri. 364 00:18:17,429 --> 00:18:18,929 Dengar, maksudku, 365 00:18:19,014 --> 00:18:20,724 semua bisa salah soal itu. 366 00:18:20,808 --> 00:18:21,638 Kecuali Linda. 367 00:18:22,226 --> 00:18:25,096 Linda selalu tahu harus apa dan aku selalu menghalangi. 368 00:18:25,187 --> 00:18:27,817 Aku yakin Linda juga merasa tak tahu apa-apa. 369 00:18:28,232 --> 00:18:29,732 Yang penting kau peduli, 370 00:18:30,400 --> 00:18:31,650 dan berusaha keras. 371 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Kurasa begitu. 372 00:18:35,280 --> 00:18:39,700 Tetap saja, akan bagus jika aku bisa tenangkan Charlie sekali saja. 373 00:18:41,328 --> 00:18:42,998 Aku percaya kepadamu, Kawan. 374 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 Terima kasih sudah jadi teman yang baik, 375 00:18:47,376 --> 00:18:49,246 dan cuti sehari untuk membantu. 376 00:18:49,711 --> 00:18:50,551 Ya... 377 00:18:51,004 --> 00:18:52,924 ini tak sepenuhnya tanpa pamrih. 378 00:18:53,298 --> 00:18:55,678 Aku tak tahan ada di dekat mantan Chloe. 379 00:18:56,343 --> 00:18:57,853 Pria itu sempurna. 380 00:18:57,928 --> 00:19:00,388 Dia membuatku merasa sangat rendah diri. 381 00:19:01,932 --> 00:19:04,182 Tanpa itu pun aku sudah sering merasa rendah diri. 382 00:19:04,685 --> 00:19:05,885 Apa maksudmu? 383 00:19:06,353 --> 00:19:07,403 Kau pria hebat. 384 00:19:08,522 --> 00:19:09,362 Hei. 385 00:19:10,149 --> 00:19:12,319 Kau polisi hebat, ayah yang hebat. 386 00:19:13,235 --> 00:19:15,565 Dan jambulmu tinggi sekali. 387 00:19:19,408 --> 00:19:20,278 Terima kasih. 388 00:19:23,036 --> 00:19:24,866 Ada yang tak kau tahu soal aku. 389 00:19:26,165 --> 00:19:27,245 Hal-hal yang kulakukan. 390 00:19:29,209 --> 00:19:30,999 Sekeras apa pun aku mencoba... 391 00:19:34,256 --> 00:19:36,626 aku merasa tak akan bisa menebusnya. 392 00:19:39,428 --> 00:19:40,758 Dengarkan aku, Daniel. 393 00:19:42,472 --> 00:19:43,972 Kita punya keburukan. 394 00:19:44,057 --> 00:19:45,227 Termasuk aku. 395 00:19:47,227 --> 00:19:49,147 Percayalah saat kukatakan ini... 396 00:19:50,105 --> 00:19:51,355 aku tahu kejahatan. 397 00:19:53,233 --> 00:19:54,903 Dan kau bukan itu, Kawan. 398 00:19:58,030 --> 00:20:00,160 Baik, kita mencari Belinda Roberts. 399 00:20:00,282 --> 00:20:02,492 Ella dapat sidik jarinya dari gerbang Jed. 400 00:20:02,576 --> 00:20:06,076 Jagawana bilang mobilnya di sini seharian, jadi dia mungkin sembunyi. 401 00:20:06,163 --> 00:20:09,373 Bagus. Ayo cari dia agar kasus ini cepat selesai. 402 00:20:09,666 --> 00:20:12,286 Kau akhirnya tak anggap Jed dalang semua ini? 403 00:20:12,377 --> 00:20:16,297 Tentu tidak. Begitu kita temukan Belinda, kaki tangannya Jed, 404 00:20:16,381 --> 00:20:19,721 kita minta dia buktikan Jed terlibat, dan kembali ke masa sebelum Jed. 405 00:20:20,928 --> 00:20:25,428 Kuharap kita bisa selesaikan kasus ini sebelum matahari terbenam. 406 00:20:25,515 --> 00:20:27,095 Seperti kataku, secepatnya. 407 00:20:27,184 --> 00:20:28,524 Berhenti! 408 00:20:28,769 --> 00:20:33,439 Satu langkah lagi dan kalian akan mati. 409 00:20:33,523 --> 00:20:35,283 Detektif, hati-hati. 410 00:20:35,359 --> 00:20:36,739 Aku tahu cara menangani ular. 411 00:20:39,863 --> 00:20:40,783 Hati-hati. 412 00:20:42,324 --> 00:20:43,664 Tidak! 413 00:20:44,952 --> 00:20:49,502 Kau tahu berapa lama aku menunggu persanggamaan itu? 414 00:20:49,581 --> 00:20:50,791 Kita sama. 415 00:20:50,874 --> 00:20:52,504 Jelas kau tak tahu 416 00:20:53,043 --> 00:20:56,343 betapa langka rekaman suara seks ular derik. 417 00:20:56,421 --> 00:20:58,091 Itu bukan keahlianku. 418 00:20:58,173 --> 00:21:01,593 Pemanasan sebelum seks mereka sangat intens. 419 00:21:02,219 --> 00:21:03,759 Dan jika semua lancar, 420 00:21:03,845 --> 00:21:07,265 seks mereka bisa berlangsung berhari-hari. 421 00:21:07,349 --> 00:21:08,639 Tapi kau merusaknya. 422 00:21:09,017 --> 00:21:11,807 Dengar, kami ingin tanya soal Jed Moore. 423 00:21:12,229 --> 00:21:13,059 Karnal. 424 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 Kami tahu kau bobol studionya. 425 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 Aku tak mau bicara soal itu. 426 00:21:17,025 --> 00:21:19,185 Dengarkan aku, Nona Ular Cabul. 427 00:21:20,612 --> 00:21:22,532 Apa keinginanmu atas Jed? 428 00:21:25,033 --> 00:21:26,623 Aku ingin dia membayar. 429 00:21:26,702 --> 00:21:29,332 Membayar karena bantu dia palsukan percobaan pembunuhannya? 430 00:21:29,913 --> 00:21:30,753 Tunggu. 431 00:21:31,123 --> 00:21:32,543 Pembunuhan? Bukan! 432 00:21:32,624 --> 00:21:35,214 Dia berutang karena pakai rekaman suaraku. 433 00:21:35,294 --> 00:21:37,344 Lagunya, "Otter Vox", 434 00:21:37,421 --> 00:21:41,841 sangat bergantung pada rekaman seks berang-berangku, tapi aku belum dibayar. 435 00:21:41,925 --> 00:21:43,505 Itu terdengar seperti motif. 436 00:21:43,593 --> 00:21:45,183 Sedang apa kau di studionya? 437 00:21:47,055 --> 00:21:49,425 Aku memasang alat rekaman. 438 00:21:49,850 --> 00:21:53,480 Aku mencoba merekam bukti bahwa Karnal mencuri rekamanku. 439 00:21:53,562 --> 00:21:56,942 Di situlah kita akan menemukan bukti bahwa Jed dalangnya. 440 00:21:57,024 --> 00:21:59,114 Atau siapa pembunuh sebenarnya. 441 00:22:06,450 --> 00:22:07,280 Hei. 442 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Hei. Kabar baik. 443 00:22:09,953 --> 00:22:11,753 Kami temukan wanita yang bobol studiomu 444 00:22:11,830 --> 00:22:14,120 dan pasang alat rekaman rahasia pekan lalu. 445 00:22:14,207 --> 00:22:15,627 Itu kabar baik? 446 00:22:15,709 --> 00:22:18,129 Kami harap itu akan identifikasi pembunuhnya. 447 00:22:18,211 --> 00:22:19,461 Siapa pun pria itu. 448 00:22:20,672 --> 00:22:22,842 Ada apa dengan keranjang hadiah ini? 449 00:22:22,924 --> 00:22:24,344 Ini dari penggemarku. 450 00:22:24,426 --> 00:22:26,086 Mereka tahu tempatku meledak, 451 00:22:26,178 --> 00:22:28,808 dan mengirimiku barang dari seluruh dunia. 452 00:22:29,181 --> 00:22:30,561 Sungguh berdedikasi. 453 00:22:30,640 --> 00:22:32,480 Berdedikasi kepadamu? Ya, gila. 454 00:22:32,893 --> 00:22:33,733 Gila. 455 00:22:34,644 --> 00:22:37,274 Tunggu, menurutmu salah satu penggemarmu dalang semua ini? 456 00:22:37,356 --> 00:22:38,976 Aku meragukannya. Mereka baik. 457 00:22:39,066 --> 00:22:41,436 Meski aku pernah dengar ada beberapa yang terobsesi 458 00:22:41,526 --> 00:22:42,736 menulis di papan pesan, 459 00:22:42,819 --> 00:22:44,149 tapi tak pernah bermasalah. 460 00:22:44,237 --> 00:22:45,317 Itu setahumu saja. 461 00:22:46,156 --> 00:22:48,156 Aku mau cari tahu. Tetap di sini. 462 00:22:48,617 --> 00:22:52,497 Omong-omong, aku mulai resah berada di sini. 463 00:22:55,415 --> 00:22:57,995 Ya, kau harus tetap aman. 464 00:22:58,085 --> 00:22:59,205 Kau bisa tinggal... 465 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 Cherry, kau mengundangku tinggal di... 466 00:23:01,213 --> 00:23:04,513 Rumahku. Ya. Itu yang dia sarankan. 467 00:23:04,591 --> 00:23:06,181 Ide bagus, Detektif. 468 00:23:06,259 --> 00:23:08,049 Kau seperti membaca pikiranku. 469 00:23:09,262 --> 00:23:10,142 Bagus. 470 00:23:12,224 --> 00:23:13,064 Mari? 471 00:23:13,141 --> 00:23:13,981 Tentu. 472 00:23:18,230 --> 00:23:19,230 Rumah yang bagus. 473 00:23:19,940 --> 00:23:21,570 Tampaknya selera kita sama. 474 00:23:21,650 --> 00:23:24,030 Ya, aku masih tak percaya harus ke sini. 475 00:23:24,236 --> 00:23:26,026 Maksudku, semua ini... 476 00:23:27,364 --> 00:23:28,284 Gila. 477 00:23:28,365 --> 00:23:33,655 Hampir sama gilanya jika itu dibuat oleh orang gila untuk, katakanlah, 478 00:23:33,745 --> 00:23:35,115 memikat mantan kekasih. 479 00:23:35,205 --> 00:23:38,035 Itu tak berguna, sebab Detektif sudah punya kekasih. 480 00:23:38,125 --> 00:23:40,245 Tunggu, apa kau membicarakan Chloe? 481 00:23:40,669 --> 00:23:42,459 Dia bilang tak punya kekasih. 482 00:23:42,546 --> 00:23:43,416 Dia punya. 483 00:23:46,174 --> 00:23:47,014 Aku mengerti. 484 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 Kau tertarik padanya. 485 00:23:49,511 --> 00:23:51,721 Aku bukan tertarik kepadanya, 486 00:23:51,805 --> 00:23:54,055 aku dan Detektif berpacaran, 487 00:23:54,141 --> 00:23:57,561 itu sebabnya tipu muslihatmu tak akan berhasil. 488 00:23:58,979 --> 00:23:59,809 Dengar. 489 00:24:00,564 --> 00:24:01,574 Chloe itu hebat. 490 00:24:02,315 --> 00:24:03,975 Kurasa aku tak pernah melupakannya. 491 00:24:04,067 --> 00:24:06,187 Aku menamai yayasanku dengan namanya. 492 00:24:06,278 --> 00:24:07,238 Aku tahu. 493 00:24:07,320 --> 00:24:08,820 Tapi kau mulai penasaran. 494 00:24:10,157 --> 00:24:11,157 Maksudku... 495 00:24:12,117 --> 00:24:14,787 mungkinkah dia sehebat yang kuingat? 496 00:24:17,080 --> 00:24:19,080 Lalu saat bertemu dia tadi pagi... 497 00:24:19,958 --> 00:24:21,168 Astaga. 498 00:24:21,626 --> 00:24:23,666 Dia jauh lebih baik dari yang kuingat. 499 00:24:23,837 --> 00:24:26,917 Semua perasaan itu datang kembali, dan aku mulai berpikir... 500 00:24:28,508 --> 00:24:29,798 Mungkin ini takdir. 501 00:24:30,886 --> 00:24:32,546 Tapi jika kau pikir aku bunuh Pexxa 502 00:24:32,637 --> 00:24:34,637 dan ledakkan studioku demi dapatkan dia lagi, 503 00:24:34,723 --> 00:24:37,933 kau lebih tergila-gila padanya daripada aku. 504 00:24:40,645 --> 00:24:41,895 Apa yang kau lakukan? 505 00:24:42,397 --> 00:24:44,397 Hanya memastikan. Katakan... 506 00:24:45,650 --> 00:24:47,900 Apa keinginanmu yang sesungguhnya? 507 00:24:50,489 --> 00:24:52,529 Andai tak kukacaukan hubungan dengan Chloe. 508 00:24:53,533 --> 00:24:55,453 Sudah kuduga! Mengakui motif. 509 00:24:55,535 --> 00:24:58,535 Tidak. Kuharap Chloe tak mencampakkanku, tapi aku hanya... 510 00:24:58,622 --> 00:24:59,502 Tunggu. 511 00:24:59,956 --> 00:25:01,076 Dia mencampakkanmu? 512 00:25:01,583 --> 00:25:02,423 Ya. 513 00:25:03,126 --> 00:25:06,546 Semua baik-baik saja, lalu tiba-tiba dia putuskan hubungan. 514 00:25:06,838 --> 00:25:11,468 Jadi, dia mengubah perasaannya kepadamu begitu saja tanpa... 515 00:25:12,469 --> 00:25:13,639 peringatan apa pun? 516 00:25:14,221 --> 00:25:16,431 Ya. Kurang lebih begitu. 517 00:25:17,432 --> 00:25:19,812 - Itu menyebalkan. - Baiklah, Jed. 518 00:25:21,144 --> 00:25:24,814 Aku harus tahu kesalahan apa yang telah kau lakukan 519 00:25:24,898 --> 00:25:27,648 agar aku bisa menghindari kesalahanmu itu. 520 00:25:28,235 --> 00:25:29,355 Sekarang... 521 00:25:30,779 --> 00:25:32,069 mulailah bicara. 522 00:25:34,324 --> 00:25:36,414 Meski kita hanya mencari di akhir pekan lalu, 523 00:25:36,493 --> 00:25:39,373 saat Jed tinggalkan headphone-nya, tetap saja... 524 00:25:40,247 --> 00:25:41,747 ada banyak sekali suara. 525 00:25:41,831 --> 00:25:44,921 Kupikir seorang DJ inginkan studio yang lebih tenang. 526 00:25:45,627 --> 00:25:46,707 Kau dapat sesuatu? 527 00:25:46,795 --> 00:25:50,545 Dengarkan ini. Karnalgirl506. 528 00:25:51,216 --> 00:25:54,006 "Aku meninggalkan duniaku untukmu, Jed, 529 00:25:54,094 --> 00:25:55,854 dan kau juga akan begitu. 530 00:25:55,929 --> 00:25:59,269 Aku tak bisa bertemu kau di pertunjukan, tidak pula di studiomu, 531 00:25:59,724 --> 00:26:02,104 tapi lain kali kau tak akan lolos." 532 00:26:02,185 --> 00:26:03,475 Terdengar buruk. 533 00:26:03,562 --> 00:26:04,402 Ya. 534 00:26:05,272 --> 00:26:07,772 Itu terdengar seperti motif dan kesempatan. 535 00:26:08,108 --> 00:26:11,398 Karnalgirl506 ini mungkin pembunuhnya. Dia wanita. 536 00:26:12,028 --> 00:26:14,568 Mungkin pasangan seksual yang ditolak? 537 00:26:14,656 --> 00:26:15,946 Bagus. Silakan pergi. 538 00:26:16,032 --> 00:26:18,082 Aku bisa periksa audionya sendiri. 539 00:26:18,159 --> 00:26:19,489 Apa maksudmu? Pergi ke mana? 540 00:26:19,578 --> 00:26:21,078 Ke rumah Lucifer. 541 00:26:21,538 --> 00:26:23,788 Kukira akhirnya kalian akan, kau tahu, 542 00:26:23,915 --> 00:26:25,785 bersama malam ini. 543 00:26:28,920 --> 00:26:31,760 Ya, itu ditunda. 544 00:26:32,507 --> 00:26:35,087 Kau gugup tak bisa mengimbanginya di ranjang. Maksudku... 545 00:26:35,176 --> 00:26:36,466 dia cukup berpengalaman. 546 00:26:36,553 --> 00:26:38,603 Mungkin dia sudah bersama ribuan wanita. 547 00:26:38,680 --> 00:26:41,560 Tapi aku yakin kau pasti bisa. Kau seksi. 548 00:26:41,641 --> 00:26:44,231 Itu sungguh tak terlintas di benakku. 549 00:26:44,311 --> 00:26:46,861 Kau tunggu pemeriksaan penyakit menular seksual. Cerdas. 550 00:26:46,938 --> 00:26:48,398 Tidak, aku... 551 00:26:48,732 --> 00:26:50,692 Dengar, Ella, dia membatalkannya. 552 00:26:51,026 --> 00:26:54,486 Kurasa dia lebih suka habiskan waktu dengan mantanku daripada denganku. 553 00:26:54,946 --> 00:26:57,696 Ya, itu lebih buruk lagi. Seperti... 554 00:26:58,158 --> 00:26:59,028 Maksudku... 555 00:27:00,785 --> 00:27:01,615 Dengar. 556 00:27:03,455 --> 00:27:04,455 Kau dengar itu? 557 00:27:05,582 --> 00:27:07,212 Kedengarannya ada orang masuk. 558 00:27:07,292 --> 00:27:10,632 Tunggu, aku pernah dengar suara itu. Sebentar. 559 00:27:11,546 --> 00:27:12,666 Aku segera kembali. 560 00:27:15,342 --> 00:27:16,972 Begini, Chloe suka misteri. 561 00:27:17,927 --> 00:27:20,927 Kami mulai sebagai teman, cita-cita kami jadi artis. 562 00:27:21,431 --> 00:27:22,931 Kami bahkan bekerja sama. 563 00:27:24,559 --> 00:27:25,849 Aku selalu ingin bersamanya. 564 00:27:25,935 --> 00:27:28,395 Mungkin bisa dipahami. Lanjutkan. 565 00:27:29,481 --> 00:27:30,731 Jika dipikir-pikir... 566 00:27:32,651 --> 00:27:34,781 itu saat terbaik hubungan kami. 567 00:27:34,861 --> 00:27:36,281 Lebih baik tanpa seks? 568 00:27:37,113 --> 00:27:38,203 Tak bisa dipahami. 569 00:27:38,281 --> 00:27:41,531 Sungguh, ketegangan seksual yang tak terselesaikan, 570 00:27:41,618 --> 00:27:43,998 dan situasi ketakpastian itu yang buat dia senang. 571 00:27:44,746 --> 00:27:46,326 Kami jadi pasangan lalu... 572 00:27:47,499 --> 00:27:49,079 kehilangan minat. 573 00:27:50,251 --> 00:27:52,671 Kurang piawai dalam urusan ranjang. Baik. 574 00:27:52,754 --> 00:27:55,384 Ya... itu tak akan jadi masalah. 575 00:27:55,465 --> 00:27:56,795 Tidak, seksnya hebat. 576 00:27:57,175 --> 00:27:58,715 Maksudku, sangat hebat. 577 00:27:59,594 --> 00:28:01,724 Luar biasa. Hal yang bisa dia lakukan... 578 00:28:01,805 --> 00:28:02,925 Ya, aku mengerti. 579 00:28:03,682 --> 00:28:05,892 Namun... Itu tak cukup. 580 00:28:06,810 --> 00:28:09,350 Kurangnya misteri yang hancurkan kami. 581 00:28:09,771 --> 00:28:13,151 Kesalahanku adalah aku terlalu terbuka dalam hal perasaan. 582 00:28:14,150 --> 00:28:15,320 Aku terlalu jujur. 583 00:28:15,402 --> 00:28:18,322 Sungguh? Karena aku pernah ikut terapi, jadi aku agak ahli, 584 00:28:18,947 --> 00:28:23,407 aku percaya bahwa bicarakan emosi itu... bagus? Tidak? 585 00:28:23,493 --> 00:28:28,673 Tidak, Chloe melihat semuanya seperti kasus yang harus dipecahkan. 586 00:28:29,124 --> 00:28:31,634 Yang tak kusadari adalah saat dia bisa membacaku, 587 00:28:31,876 --> 00:28:32,836 memahamiku... 588 00:28:34,629 --> 00:28:35,459 dia selesai. 589 00:28:36,297 --> 00:28:39,297 Karena di balik ketampanan, keseksian, kesenangan... 590 00:28:41,845 --> 00:28:42,845 ini hanyalah aku. 591 00:28:44,222 --> 00:28:46,182 Dia pindah ke misteri berikutnya. 592 00:28:46,641 --> 00:28:48,141 Aku tak menyalahkannya. 593 00:28:48,226 --> 00:28:50,556 Seharusnya aku lebih tertutup, tapi aku... 594 00:28:50,770 --> 00:28:52,440 Aku sangat naif, kau tahu? 595 00:28:57,652 --> 00:28:59,612 Baru saja dibicarakan. 596 00:29:02,198 --> 00:29:03,028 DETEKTIF 597 00:29:04,159 --> 00:29:05,489 Cukup misterius? 598 00:29:05,994 --> 00:29:06,954 Lucifer, dengar, 599 00:29:07,036 --> 00:29:09,786 aku menelepon untuk pastikan semua baik, dan... 600 00:29:10,081 --> 00:29:13,711 Aku perlu bicara dengan Jed soal penggemar gila yang dia tahu, 601 00:29:13,793 --> 00:29:16,593 telepon aku setelah kau terima pesan ini. 602 00:29:19,257 --> 00:29:20,217 Sial. 603 00:29:21,426 --> 00:29:23,136 Cepat sekali, Ella. 604 00:29:23,219 --> 00:29:26,599 Kau mengganti celana, kaus, wajahmu. 605 00:29:27,891 --> 00:29:28,731 Hei, Maze. 606 00:29:29,392 --> 00:29:31,352 Astaga, aku punya kaus yang sama! 607 00:29:31,436 --> 00:29:32,516 Ya, benar! 608 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 Tunggu. Kau mencuri pakaianku? 609 00:29:37,275 --> 00:29:39,145 Aku bingung. 610 00:29:41,446 --> 00:29:43,236 Aku mengerti perasaanmu... 611 00:29:44,324 --> 00:29:45,164 Ella. 612 00:29:45,408 --> 00:29:47,578 Kau menyebut namaku dengan benar! 613 00:29:48,369 --> 00:29:50,209 - Haruskah aku tanya? - Silakan. 614 00:29:50,288 --> 00:29:53,208 Kini aku sungguh terbuka dan tersedia secara emosional, 615 00:29:53,291 --> 00:29:55,841 seperti sahabatku Ella. 616 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 Baik, kau bersikap seperti Ella, 617 00:29:59,088 --> 00:30:01,218 dan... Lupakan. Ella Asli, ada informasi apa? 618 00:30:01,883 --> 00:30:05,643 Suara itu mengingatkanku pada makan malam di rumah nenekku. 619 00:30:05,720 --> 00:30:08,430 Wanita tua itu tuli sekali. 620 00:30:08,515 --> 00:30:11,385 Dari telepon, bel pintu, sampai pendeteksi asap, 621 00:30:11,810 --> 00:30:14,770 rumahnya penuh suara yang tak bisa didengarnya. 622 00:30:14,854 --> 00:30:17,024 - Nenek! - Tepat sekali. 623 00:30:17,106 --> 00:30:18,726 Seperti saat quinceañera-ku, 624 00:30:18,817 --> 00:30:20,027 - dia tak tahu... - Ella. 625 00:30:20,777 --> 00:30:22,697 Benar. Jadi, aku menyelidikinya, 626 00:30:22,779 --> 00:30:26,619 dan suara itu dari alat bantu dengar yang baterainya lemah, 627 00:30:26,699 --> 00:30:29,159 tepatnya alat bantu dengar ITE digital. 628 00:30:29,244 --> 00:30:31,754 Seperti yang dipakai nenekku yang tuli. 629 00:30:32,372 --> 00:30:34,502 - Jadi, pembunuhnya wanita tua? - Tidak juga. 630 00:30:34,582 --> 00:30:36,382 Musik keras bisa merusak pendengaran. 631 00:30:36,459 --> 00:30:39,049 Jadi, mungkin Karnalgirl506 memakai alat bantu dengar. 632 00:30:39,587 --> 00:30:40,417 Tepat sekali. 633 00:30:40,797 --> 00:30:41,917 Pernah rencanakan pesta? 634 00:30:45,426 --> 00:30:46,386 Amenadiel? 635 00:30:47,762 --> 00:30:49,392 Ada masalah? Charlie tak apa? 636 00:30:49,889 --> 00:30:50,969 Charlie tak apa. 637 00:30:52,600 --> 00:30:54,100 Charlie tak berubah. 638 00:30:54,185 --> 00:30:55,595 Masalahnya Linda. 639 00:30:55,687 --> 00:30:57,477 Dia serahkan bayi ini dan pergi. 640 00:30:57,564 --> 00:30:58,614 Kau lakukan apa? 641 00:30:58,690 --> 00:31:00,070 Kusampaikan ucapanmu. 642 00:31:00,149 --> 00:31:02,399 Tidak apa jika dia selalu salah, 643 00:31:02,485 --> 00:31:05,445 dan wajar dia tak tahu apa-apa karena tak ada yang pernah... 644 00:31:06,406 --> 00:31:07,656 Baiklah. 645 00:31:07,991 --> 00:31:10,541 Ya, aku tahu apa yang terjadi. 646 00:31:12,245 --> 00:31:13,575 Ke mana Linda pergi? 647 00:31:36,144 --> 00:31:37,274 Asyik! 648 00:31:37,353 --> 00:31:39,983 Ya! Kemarilah... 649 00:31:40,064 --> 00:31:40,944 Maaf. 650 00:31:41,482 --> 00:31:42,402 Aku tak minum. 651 00:31:44,360 --> 00:31:47,070 Linda, aku tak yakin kenapa Maze meneleponmu, 652 00:31:47,155 --> 00:31:49,235 tapi seperti kataku, ini operasi penangkapan. 653 00:31:49,699 --> 00:31:51,449 Kupikir kau bilang vodka. 654 00:31:51,534 --> 00:31:53,544 Aku undang dia karena, kau tahu, 655 00:31:53,620 --> 00:31:56,920 malam khusus wanita, cinta wanita, menjalin ikatan? 656 00:31:56,998 --> 00:31:57,828 Ya! 657 00:31:57,916 --> 00:32:02,046 Baik, pertama, mulai dengan menari, lalu lebih banyak menari, 658 00:32:02,128 --> 00:32:05,088 lalu akhiri dengan perkelahian bar malam wanita yang klasik. 659 00:32:05,173 --> 00:32:06,343 Ya! 660 00:32:06,424 --> 00:32:07,344 Tahan. 661 00:32:07,425 --> 00:32:11,715 Nona-nona, biar kuingatkan bahwa ada pembunuh di sini. 662 00:32:11,804 --> 00:32:15,434 Selama pembunuh itu tak menangis, meludah, atau mengompol, 663 00:32:15,516 --> 00:32:17,806 aku ikut. Baik, aku akan mencarinya. 664 00:32:17,894 --> 00:32:19,654 Baik, apa yang bisa kubantu? 665 00:32:19,896 --> 00:32:21,646 Baik, ayo beraksi. Mari berpencar, 666 00:32:21,731 --> 00:32:24,941 dan ingat, kita mencari gadis dengan alat bantu dengar. 667 00:32:25,026 --> 00:32:26,606 Baik. Kami siap bertugas. 668 00:32:26,694 --> 00:32:28,074 - Ayo, Maze. - Ya! 669 00:32:31,491 --> 00:32:35,871 Baik, bukan berarti aku keberatan jadi kencanmu malam ini. Sebaliknya. 670 00:32:36,454 --> 00:32:39,124 Aku senang sekali bersama orang dewasa. 671 00:32:39,207 --> 00:32:40,667 Tapi di mana Lucifer? 672 00:32:44,045 --> 00:32:46,255 Ya, itu pertanyaan bagus. 673 00:32:47,882 --> 00:32:51,262 Kita harus lakukan operasi ini di Lux tanpa dia, kau tahu? 674 00:32:53,763 --> 00:32:55,473 Baik. Alat bantu dengar. Ayo. 675 00:32:55,556 --> 00:32:57,386 Alat bantu dengar! 676 00:32:57,475 --> 00:32:59,725 Bisa minta minuman lagi? Terima kasih! 677 00:33:02,605 --> 00:33:07,605 Hujan turun Dan menghanyutkan laba-laba itu 678 00:33:07,694 --> 00:33:08,614 Siapa jagoannya? 679 00:33:08,695 --> 00:33:10,145 Apa yang kalian lakukan? 680 00:33:10,238 --> 00:33:14,488 Aku sudah berusaha menenangkan Charlie selama... Ini... 681 00:33:15,368 --> 00:33:17,158 - Pukul berapa ini? - Entahlah. 682 00:33:17,245 --> 00:33:20,075 Aku membantu demi menghindari si Berengsek... 683 00:33:20,164 --> 00:33:22,044 Jed! Apa kabar? 684 00:33:22,125 --> 00:33:23,455 Apa kabar, Kawan? 685 00:33:23,793 --> 00:33:25,343 Ini memperburuk situasi. 686 00:33:25,420 --> 00:33:27,010 Berikan kepadaku, astaga. 687 00:33:27,588 --> 00:33:28,668 Sedang apa kau di sini? 688 00:33:29,382 --> 00:33:31,382 Seharusnya kau ikut penangkapan di Lux, 'kan? 689 00:33:31,467 --> 00:33:35,047 Aku tak tahu soal penangkapan. Aku di sini karena sedang bersikap misterius. 690 00:33:35,805 --> 00:33:39,515 Detektif tak mungkin mencariku di tempat yang ada bayinya, jadi... 691 00:33:39,934 --> 00:33:40,854 di sinilah aku. 692 00:33:40,935 --> 00:33:42,645 Ya, itu masih tak jawab pertanyaanku. 693 00:33:42,729 --> 00:33:44,399 Tapi jika mau di sini... 694 00:33:47,442 --> 00:33:49,402 Kau punya ide untuk hentikan ini? 695 00:33:50,611 --> 00:33:51,861 Kau sudah coba wiski? 696 00:34:02,165 --> 00:34:03,455 Aku suka rambutmu. 697 00:34:09,422 --> 00:34:14,592 Tindikanmu luar biasa. Itu terlihat sangat nyaman. 698 00:34:15,011 --> 00:34:16,391 Ya. 699 00:34:20,600 --> 00:34:21,640 Astaga. 700 00:34:22,477 --> 00:34:23,477 Ada pria nakal. 701 00:34:28,399 --> 00:34:29,399 Fokus. 702 00:34:30,443 --> 00:34:32,113 Alat bantu dengar. 703 00:34:34,238 --> 00:34:35,818 Aku suka cupingmu. 704 00:34:37,075 --> 00:34:41,325 Aku tak bisa kembali ke manikur itu meski dia buta warna, 705 00:34:41,412 --> 00:34:44,332 karena kuku ini bukan untuk amal. 706 00:34:45,792 --> 00:34:48,132 Kau mau... 707 00:34:48,878 --> 00:34:50,628 jus jeruk dan vodka, Karen? 708 00:34:50,713 --> 00:34:51,553 Tidak. 709 00:34:51,756 --> 00:34:55,926 Aku berulang kali bermimpi membuka kulkas, 710 00:34:56,010 --> 00:34:57,970 dan satu-satunya yang ada di sana 711 00:34:58,638 --> 00:34:59,968 adalah jus jeruk. 712 00:35:01,641 --> 00:35:03,101 Menarik. 713 00:35:12,360 --> 00:35:13,570 Ini susunya. 714 00:35:14,195 --> 00:35:16,195 Bukan susu yang itu, Lucy. 715 00:35:19,033 --> 00:35:20,203 Kau terlalu cepat. 716 00:35:21,702 --> 00:35:23,122 Itu masih terlalu cepat. 717 00:35:23,496 --> 00:35:24,326 Serahkan dia. 718 00:35:24,413 --> 00:35:25,713 - Silakan. - Lihat. 719 00:35:33,422 --> 00:35:34,382 Kau lihat? 720 00:35:34,757 --> 00:35:35,587 Bagus. 721 00:35:35,675 --> 00:35:38,175 Ini caraku melakukannya saat punya bayi, kau tahu... 722 00:35:39,637 --> 00:35:40,467 dengan Chloe. 723 00:35:41,597 --> 00:35:43,307 Penangkapan apa yang kau bahas tadi? 724 00:35:43,391 --> 00:35:45,811 Chloe adakan pesta di Lux untuk menarik pembunuhnya, 725 00:35:45,893 --> 00:35:47,103 dan kau bintangnya. 726 00:35:47,186 --> 00:35:49,266 Tunggu, seharusnya aku di sana, 'kan? 727 00:35:49,355 --> 00:35:50,435 Terlalu berbahaya. 728 00:35:51,315 --> 00:35:53,475 Chloe mampu tangani sendiri, jadi... 729 00:35:55,319 --> 00:35:56,199 Sial. 730 00:35:56,696 --> 00:36:00,196 Aku punya tanda lahir berbentuk nanas. Kau mau lihat? 731 00:36:00,283 --> 00:36:01,123 Tidak. 732 00:36:01,450 --> 00:36:02,290 Maksudku, 733 00:36:03,244 --> 00:36:05,294 ya, aku mau sekali. 734 00:36:09,417 --> 00:36:10,667 Astaga. 735 00:36:11,252 --> 00:36:14,092 Ya, mantanku juga berpikir kalau ini menjijikkan. 736 00:36:17,008 --> 00:36:18,628 Apa yang kau lakukan? 737 00:36:20,887 --> 00:36:21,967 Apa? 738 00:36:22,680 --> 00:36:23,970 Tugasku selesai. 739 00:36:24,056 --> 00:36:25,386 Tak ada alat bantu dengar. 740 00:36:25,474 --> 00:36:27,694 Kau pikir akan menemukannya di mulut pria itu? 741 00:36:28,644 --> 00:36:29,734 Kau bagaimana, Maze? 742 00:36:29,812 --> 00:36:32,362 Sejak tadi kau bicara dengan satu orang. 743 00:36:32,648 --> 00:36:39,108 Aku dan Karen melakukan percakapan yang panjang dan bermakna. 744 00:36:39,197 --> 00:36:41,027 Aku merasa terhubung dengannya. 745 00:36:41,490 --> 00:36:42,490 Ya. 746 00:36:43,034 --> 00:36:45,834 Dan setiap detail menyebalkan dalam hidupnya. 747 00:36:45,912 --> 00:36:50,502 Astaga, Maze. Aku tahu yang kau lakukan, paham? 748 00:36:50,583 --> 00:36:53,423 Berpura-pura menjadi diriku itu bodoh. 749 00:36:53,502 --> 00:36:56,512 Aku jelas bukan panutan. 750 00:36:56,589 --> 00:36:58,509 Aku hanya magnet bagi pecundang. 751 00:36:58,799 --> 00:37:00,429 - Berengsek. - Lihat? 752 00:37:01,636 --> 00:37:03,966 Aku menjadi dirimu hanya dua jam, 753 00:37:04,055 --> 00:37:06,595 dan bersikap baik seperti itu... 754 00:37:07,016 --> 00:37:09,516 sungguh hal tersulit yang pernah kulakukan. 755 00:37:10,478 --> 00:37:12,478 Tapi mungkin kau benar, Ella. 756 00:37:13,439 --> 00:37:16,649 Jika menurutmu kau hanya pantas bagi pecundang seperti itu... 757 00:37:17,568 --> 00:37:20,068 mungkin aku harus belajar dari orang lain. 758 00:37:31,958 --> 00:37:34,838 Gadis terakhir yang akan diperiksa sedang muntah di toilet. 759 00:37:34,919 --> 00:37:36,249 Ada orang tak kuat minum. 760 00:37:36,337 --> 00:37:38,207 Kau pernah bercinta dengan Lucifer. 761 00:37:39,340 --> 00:37:40,340 Baiklah... 762 00:37:41,217 --> 00:37:42,217 Ya, 763 00:37:42,301 --> 00:37:43,931 tapi itu sudah lama sekali. 764 00:37:44,011 --> 00:37:47,721 Ya, aku tahu dia sudah tidur dengan banyak wanita. 765 00:37:47,807 --> 00:37:48,677 Banyak sekali. 766 00:37:49,225 --> 00:37:50,175 Pria juga. 767 00:37:51,477 --> 00:37:54,267 Ya, aku sungguh terima hal itu, 768 00:37:54,355 --> 00:37:58,355 tapi tidur dengan Iblis pasti berbeda, bukan? 769 00:37:58,442 --> 00:38:00,652 Ya, penisnya tak bercabang atau semacamnya. 770 00:38:00,736 --> 00:38:01,646 Tidak? 771 00:38:01,737 --> 00:38:02,777 Bentuknya normal. 772 00:38:02,863 --> 00:38:05,953 Maksudku, memang jauh di atas rata-rata. 773 00:38:06,033 --> 00:38:08,203 Maksudku, itu sempurna. 774 00:38:08,286 --> 00:38:11,286 Sungguh, kau tak perlu cemaskan soal bercinta dengan Lucifer. 775 00:38:11,372 --> 00:38:15,332 Yang harus kau cemaskan adalah sifat narsistiknya yang sulit dipahami, 776 00:38:15,418 --> 00:38:17,998 sangat takut akan keintiman, 777 00:38:18,087 --> 00:38:20,757 dan menyabotase semua hal baik yang terjadi padanya. 778 00:38:20,840 --> 00:38:24,800 Pada dasarnya, dia orang paling tua dan paling tak dewasa di dunia. 779 00:38:25,386 --> 00:38:26,636 Bukan, alam semesta. 780 00:38:29,307 --> 00:38:30,177 Sebentar. 781 00:38:31,559 --> 00:38:32,599 Ini Ella. 782 00:38:32,935 --> 00:38:36,685 Ella bilang separuh bar bagian mereka sudah diperiksa. 783 00:38:37,106 --> 00:38:38,316 Tak ada alat bantu dengar. 784 00:38:38,399 --> 00:38:39,689 Sial. 785 00:38:39,775 --> 00:38:42,695 Jika pembunuh itu tak di sini, entah di mana dia. 786 00:38:42,778 --> 00:38:46,908 Aku akan menelepon Lucifer untuk tahu apa dia masih mengawasi Jed. 787 00:38:47,616 --> 00:38:48,446 Jadi... 788 00:38:49,660 --> 00:38:52,160 DETEKTIF 789 00:39:04,550 --> 00:39:07,010 Kau membuang ponselmu ke luar jendela? 790 00:39:07,094 --> 00:39:09,064 Astaga, kau aneh sekali. 791 00:39:12,058 --> 00:39:13,018 Ini Chloe. 792 00:39:13,100 --> 00:39:13,930 Sungguh? 793 00:39:15,144 --> 00:39:15,984 Hei, ada apa? 794 00:39:18,147 --> 00:39:18,977 Itu menyebalkan. 795 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 Ya, Lucifer, dia... 796 00:39:21,525 --> 00:39:22,435 Aku tak tahu. 797 00:39:22,526 --> 00:39:24,106 Entah dia ada di mana. 798 00:39:25,029 --> 00:39:27,109 Ya. Aku yakin Jed aman. 799 00:39:27,490 --> 00:39:29,080 Baik. Sampai jumpa. 800 00:39:29,617 --> 00:39:30,487 Ada apa? 801 00:39:30,576 --> 00:39:33,996 Begini, Daniel, Detektif adalah detektif. 802 00:39:34,497 --> 00:39:36,327 Jadi, aku menjadi misteri. 803 00:39:36,415 --> 00:39:38,205 Itu hal terbodoh yang pernah kudengar. 804 00:39:38,292 --> 00:39:40,542 Penjelasan Jed lebih baik. Benar, Jed? 805 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 Tampaknya kau ditipu, Nak. 806 00:39:50,137 --> 00:39:51,217 Apa maksudmu? 807 00:39:51,305 --> 00:39:53,555 Jed mengincar Chloe. Kubilang hati-hati. 808 00:39:54,100 --> 00:39:56,600 Ayolah, jelas dia berusaha memisahkan kalian 809 00:39:56,685 --> 00:39:58,185 agar dia bisa merebutnya. 810 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 Astaga. 811 00:40:00,523 --> 00:40:02,153 Aku akan coba menyusulnya. 812 00:40:11,075 --> 00:40:11,905 Ada apa? 813 00:40:11,992 --> 00:40:13,992 Aku ditipu, Kakak. 814 00:40:14,412 --> 00:40:17,122 Oleh DJ kecil cengeng itu. 815 00:40:17,206 --> 00:40:18,786 Baik, tenanglah, Lucy. 816 00:40:18,874 --> 00:40:22,094 Cukup buruk saat Ayah menipuku, tapi si Bodoh itu! 817 00:40:22,169 --> 00:40:24,129 - Mereka mungkin di luar. - Bagus! 818 00:40:24,672 --> 00:40:26,762 Jed bisa lihat siapa yang dia mainkan. 819 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 Itu aneh. 820 00:40:43,899 --> 00:40:45,229 Lakukan lagi, Lucy. 821 00:40:45,609 --> 00:40:47,899 Ya. Lakukan lagi. 822 00:40:54,535 --> 00:40:56,075 - Jed tak ada! - Hentikan! 823 00:40:58,873 --> 00:41:00,503 Aku akan minta pencarian. 824 00:41:00,916 --> 00:41:02,036 Entah dia ke mana. 825 00:41:03,502 --> 00:41:04,462 Akan kucari dia. 826 00:41:05,588 --> 00:41:07,378 Jed mungkin menipumu, Adik, 827 00:41:07,465 --> 00:41:08,545 tapi kau membiarkannya. 828 00:41:10,634 --> 00:41:12,894 Aku rasa kau benar. 829 00:41:12,970 --> 00:41:16,180 Aku juga butuh bantuanmu hentikan tangis Charlie. 830 00:41:19,602 --> 00:41:20,982 Hanya berdering. 831 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 Aku akan coba lagi. 832 00:41:26,442 --> 00:41:27,282 Kau tahu? 833 00:41:28,068 --> 00:41:29,698 Ini sangat egois. 834 00:41:29,778 --> 00:41:31,818 - Ya. - Entahlah, dia menghindariku? 835 00:41:31,906 --> 00:41:33,906 Apa kabar, Semuanya! 836 00:41:35,701 --> 00:41:38,121 Lagu ini ditujukan untuk wanita istimewa. 837 00:41:38,204 --> 00:41:40,624 Cherry Jane, ini untukmu. 838 00:41:49,215 --> 00:41:50,715 Seharusnya dia tak di sini. 839 00:41:50,799 --> 00:41:51,969 Aku tahu. 840 00:41:52,051 --> 00:41:56,561 Tapi Chloe bilang pembunuhnya tak di sini. Jadi, seharusnya dia aman. 841 00:42:06,524 --> 00:42:09,444 Maksudku, dia tampak sangat menakutkan. 842 00:42:09,527 --> 00:42:10,737 Itu Karen. 843 00:42:10,819 --> 00:42:14,529 Ya, mungkin Karen adalah Karnalgirl506. 844 00:42:14,615 --> 00:42:16,235 Dia tak punya alat bantu dengar. 845 00:42:16,325 --> 00:42:18,735 Mungkin dia tak memakainya. 846 00:42:21,622 --> 00:42:23,122 Tunggu, dia punya pistol? 847 00:42:23,249 --> 00:42:24,709 Astaga, dia bergerak. 848 00:42:31,340 --> 00:42:32,220 Maze, ada apa? 849 00:42:32,299 --> 00:42:34,469 Aku hanya ingin lakukan swafoto! 850 00:42:35,344 --> 00:42:37,304 Apa kau Karnalgirl506? 851 00:42:37,388 --> 00:42:38,598 Ya. 852 00:42:42,309 --> 00:42:44,559 Ron? Apa yang kau lakukan? 853 00:42:54,655 --> 00:42:56,065 Astaga, Kawan. Apa... 854 00:42:56,740 --> 00:42:59,200 - Bisa diselesaikan. Tenanglah. - Beri tahu mereka! 855 00:42:59,285 --> 00:43:00,485 Beri tahu perbuatanmu! 856 00:43:00,578 --> 00:43:03,118 Aku tak tahu maksudmu. Aku bahkan tak kenal kau. 857 00:43:03,205 --> 00:43:04,365 Tapi kau kenal dia. 858 00:43:10,337 --> 00:43:11,837 LAPD. Letakkan pistolmu. 859 00:43:11,922 --> 00:43:12,762 Tidak! 860 00:43:13,632 --> 00:43:14,802 Mereka harus tahu. 861 00:43:15,175 --> 00:43:16,385 Dia perusak rumah tangga. 862 00:43:16,468 --> 00:43:18,968 - Itu hanya satu malam. - Satu malam indah! 863 00:43:19,054 --> 00:43:21,604 Aku tak tahu dia sudah menikah. Dia diam saja. 864 00:43:21,682 --> 00:43:23,062 Tak perlu begini, Ron. 865 00:43:23,642 --> 00:43:24,522 Perlu. 866 00:43:25,477 --> 00:43:26,517 Dia hancurkan hatiku. 867 00:43:27,229 --> 00:43:28,939 Aku keliru membunuh DJ itu, 868 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 dan gagal meledakkannya. 869 00:43:32,735 --> 00:43:34,395 Kali ini aku tak akan gagal. 870 00:43:35,237 --> 00:43:36,737 Dengar, istrimu, dia... 871 00:43:37,740 --> 00:43:39,070 dia meninggalkanmu. 872 00:43:39,742 --> 00:43:41,292 Benar-benar menghindarimu. 873 00:43:41,827 --> 00:43:44,327 - Aku mencintainya melebihi apa pun. - Ya. 874 00:43:45,039 --> 00:43:47,119 Dia meninggalkanku demi DJ bodoh, 875 00:43:47,207 --> 00:43:48,167 seksi, 876 00:43:48,709 --> 00:43:50,039 dan murah hati ini. 877 00:43:50,127 --> 00:43:52,497 Bukan berarti kau harus membunuh orang. 878 00:43:52,588 --> 00:43:55,468 Semua temanku mengecam karena aku tak lakukan apa pun. 879 00:43:55,549 --> 00:43:59,219 Karena membiarkan dia tak menghormatiku, dan mereka benar! 880 00:44:00,054 --> 00:44:00,894 Ron. 881 00:44:01,930 --> 00:44:02,770 Dengar. 882 00:44:04,350 --> 00:44:05,930 Kau biarkan temanmu memengaruhimu. 883 00:44:06,852 --> 00:44:08,522 Seharusnya kau bicara kepadanya. 884 00:44:09,021 --> 00:44:09,941 Aku mengerti. 885 00:44:10,856 --> 00:44:13,436 Aku pernah alami itu, tapi kau harus utarakan perasaanmu. 886 00:44:14,443 --> 00:44:16,453 Bahwa kadang dia membuatmu gila, 887 00:44:16,528 --> 00:44:19,278 bahwa dia bisa sangat menyusahkan... 888 00:44:20,491 --> 00:44:23,991 keras kepala dan membuat frustrasi... 889 00:44:25,204 --> 00:44:27,504 tapi juga... 890 00:44:29,708 --> 00:44:30,628 luar biasa. 891 00:44:33,379 --> 00:44:35,629 Dan terlepas dari semua itu... 892 00:44:37,800 --> 00:44:39,220 kau hanya mau bersama pria itu. 893 00:44:40,886 --> 00:44:42,256 Gadis itu. 894 00:44:44,932 --> 00:44:46,062 Ron... 895 00:44:47,726 --> 00:44:50,806 kau tak akan bisa beri tahu dia apa pun jika aku harus menembakmu. 896 00:44:51,814 --> 00:44:53,324 Jadi, letakkan pistolmu. 897 00:44:54,525 --> 00:44:55,605 Letakkan. 898 00:44:57,069 --> 00:44:58,029 Letakkan. 899 00:45:02,533 --> 00:45:03,623 Aku mohon. 900 00:45:14,128 --> 00:45:15,878 Ini sangat memilukan. 901 00:45:15,963 --> 00:45:17,973 Ya, ini sangat... 902 00:45:19,383 --> 00:45:22,143 Astaga, untuk apa? Aku tak peduli. 903 00:45:25,347 --> 00:45:26,177 Tunggu. 904 00:45:26,557 --> 00:45:27,467 Di mana Linda? 905 00:45:42,489 --> 00:45:43,319 Terima kasih. 906 00:45:53,041 --> 00:45:54,961 Aku tak percaya akan katakan ini, tapi... 907 00:45:55,878 --> 00:45:57,498 terima kasih sudah menyelamatkanku. 908 00:45:59,047 --> 00:46:01,717 Aku tak percaya akan katakan ini, tapi ini sudah tugasku. 909 00:46:02,468 --> 00:46:03,718 Begitu adanya, 'kan? 910 00:46:03,802 --> 00:46:04,682 Apa maksudmu? 911 00:46:05,220 --> 00:46:07,890 Aku yakin ucapanmu tentang "ungkapkan perasaanmu"... 912 00:46:08,807 --> 00:46:09,887 bukan tentang aku. 913 00:46:11,435 --> 00:46:12,685 Maksudku, begini, 914 00:46:13,270 --> 00:46:14,770 aku dan Lucifer adalah... 915 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 sesuatu. 916 00:46:17,274 --> 00:46:18,904 Tapi ini... 917 00:46:18,984 --> 00:46:22,204 Hubungan ini baru dan rumit. 918 00:46:22,780 --> 00:46:23,820 Bagaimana bisa? 919 00:46:24,364 --> 00:46:25,284 Percayalah. 920 00:46:26,116 --> 00:46:27,236 Hubungan ini rumit. 921 00:46:29,203 --> 00:46:33,043 Itu tak terdengar rumit saat kau bicara di sana. 922 00:46:34,625 --> 00:46:36,625 Aku percaya kata yang kau pakai adalah... 923 00:46:37,377 --> 00:46:38,247 "luar biasa." 924 00:46:48,180 --> 00:46:50,970 Akan kukirim semua ke bagian balistik, dan namanya Karnal. 925 00:46:52,518 --> 00:46:53,388 Hei. 926 00:46:53,477 --> 00:46:54,647 Terima kasih, Sam. Cukup. 927 00:46:56,188 --> 00:46:57,858 Dua kali dalam sehari. 928 00:46:58,232 --> 00:47:00,072 Berapa besar kemungkinannya? 929 00:47:00,150 --> 00:47:03,030 Aku tak tahu kau akan di sini, sungguh, tapi, ya. 930 00:47:03,821 --> 00:47:05,201 Aku berharap. 931 00:47:06,406 --> 00:47:07,616 Mau mengencaniku? 932 00:47:08,575 --> 00:47:09,655 - Sungguh? - Ya. 933 00:47:09,743 --> 00:47:12,413 Terima kasih. Maksudku, hebat. Ya. 934 00:47:12,496 --> 00:47:14,706 - Itu bagus. Itu... - Ya, aku akan... 935 00:47:15,791 --> 00:47:16,631 keren. 936 00:47:20,254 --> 00:47:24,474 Lihat ini. Berita sela, jurnalis lokal dapat nomor telepon gadis manis. 937 00:47:24,925 --> 00:47:26,465 Astaga, demi Pete. 938 00:47:27,469 --> 00:47:29,889 - Lihat yang kulakukan? - Aku lihat itu. 939 00:47:32,182 --> 00:47:33,522 Kelihatannya dia baik. 940 00:47:34,059 --> 00:47:35,479 Kurasa begitu. 941 00:47:36,937 --> 00:47:38,607 Tapi kau juga, Maze. 942 00:47:39,606 --> 00:47:41,686 Mungkin bukan baik, tapi… 943 00:47:41,775 --> 00:47:42,895 bagus. 944 00:47:43,610 --> 00:47:45,900 Menurutmu aku tak menakutkan? 945 00:47:46,238 --> 00:47:48,318 Menurutku kau sangat menakutkan. 946 00:47:49,157 --> 00:47:50,027 Tapi... 947 00:47:50,117 --> 00:47:52,867 menakutkan yang bagus, karena itu dirimu. 948 00:47:54,121 --> 00:47:58,331 Aku tahu saat kau akhirnya tunjukkan kepada seseorang betapa hebatnya kau, 949 00:47:58,876 --> 00:48:00,496 kau akan temukan belahan jiwamu. 950 00:48:03,547 --> 00:48:06,087 Kau tak bisa temukan belahan jiwa jika tak punya jiwa. 951 00:48:20,022 --> 00:48:21,692 Ya, kasus sudah ditutup. 952 00:48:29,114 --> 00:48:30,704 Maaf. 953 00:48:31,950 --> 00:48:34,750 Aku tadi menelepon Chloe. Jed sudah tak jadi masalah. 954 00:48:34,828 --> 00:48:37,658 Pembunuhnya suami Karnalgirl506 yang dicampakkan. 955 00:48:37,748 --> 00:48:39,118 Seharusnya aku di sana. 956 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 Namun, kubiarkan DJ Berengsek itu memengaruhiku. 957 00:48:42,711 --> 00:48:44,001 Kenapa bisa begitu? 958 00:48:44,087 --> 00:48:45,757 Aku tak tahu kau pencemburu. 959 00:48:45,839 --> 00:48:47,219 Aku tak cemburu. 960 00:48:49,092 --> 00:48:50,642 Hanya saja, dia sangat... 961 00:48:52,054 --> 00:48:54,224 Omong kosong soal hubungan ini... 962 00:48:55,474 --> 00:48:57,314 Bagaimana aku tahu pikirannya? 963 00:48:57,392 --> 00:48:59,102 Pertanyaan abadi bagi pria. 964 00:48:59,978 --> 00:49:02,058 Kami bahkan belum dapat kesempatan. 965 00:49:02,731 --> 00:49:03,941 Aku tak boleh mengacau. 966 00:49:04,775 --> 00:49:07,395 Dengar, aku tahu kalian tak berguna dalam hal wanita, 967 00:49:07,486 --> 00:49:09,986 tapi Daniel, kau pasti punya semacam 968 00:49:10,072 --> 00:49:12,372 nasihat omong kosong untukku, 'kan? 969 00:49:12,449 --> 00:49:13,329 Kau mau nasihatku? 970 00:49:13,408 --> 00:49:14,328 Sayangnya, ya. 971 00:49:14,409 --> 00:49:17,449 Berhentilah meminta nasihat orang lain 972 00:49:17,537 --> 00:49:18,867 dan bicaralah kepadanya. 973 00:49:22,918 --> 00:49:24,128 Ini giliranku, 'kan? 974 00:49:24,670 --> 00:49:25,500 Tidak... 975 00:49:26,338 --> 00:49:27,708 Biar kami saja, Dan. 976 00:49:28,298 --> 00:49:29,128 Kau yakin? 977 00:49:29,675 --> 00:49:30,505 Ya. 978 00:49:30,592 --> 00:49:33,102 Maksudku, kau sudah banyak membantu. 979 00:49:33,178 --> 00:49:35,008 Aku akan pergi. Aku lelah. 980 00:49:48,860 --> 00:49:49,700 Hei, ada apa? 981 00:49:49,778 --> 00:49:51,858 Daniel, apa terlalu larut bagimu untuk kembali? 982 00:49:51,947 --> 00:49:53,737 Maaf. Aku lupa sesuatu. 983 00:49:54,992 --> 00:49:56,832 Baiklah. Aku segera ke sana. 984 00:49:56,910 --> 00:49:57,790 Hebat. 985 00:49:58,328 --> 00:49:59,198 Dasar bodoh. 986 00:50:09,756 --> 00:50:11,086 Bagus, Adikku. 987 00:50:12,175 --> 00:50:13,085 Bagus. 988 00:51:03,560 --> 00:51:04,440 Detektif. 989 00:51:06,229 --> 00:51:08,229 - Hai. - Aku mau meneleponmu, 990 00:51:08,315 --> 00:51:10,105 tapi ponselku hilang. 991 00:51:10,192 --> 00:51:12,242 Aku baru saja akan menemuimu. 992 00:51:14,821 --> 00:51:15,991 Silakan masuk. 993 00:51:19,117 --> 00:51:22,077 Silakan ambil minum... jika kau mau. 994 00:51:27,250 --> 00:51:28,630 Aku minta maaf. Aku... 995 00:51:28,710 --> 00:51:31,630 Tidak, maafkan aku karena menghilang. 996 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 Aku sedang berusaha... 997 00:51:35,050 --> 00:51:38,600 Lupakan. Aku mendengarkan nasihat dari orang yang keliru. 998 00:51:38,678 --> 00:51:40,888 Seharusnya aku mendengarkan diriku, 999 00:51:41,723 --> 00:51:42,893 dan kau. 1000 00:51:43,350 --> 00:51:45,640 Tidak, maafkan aku. Aku... 1001 00:51:47,354 --> 00:51:49,694 Aku gugup dan... 1002 00:51:50,273 --> 00:51:52,113 hal-hal yang kukatakan itu, 1003 00:51:52,192 --> 00:51:57,072 itu hal-hal yang orang normal... akan katakan, dan... 1004 00:51:58,156 --> 00:51:59,776 kita tidak normal. 1005 00:52:00,200 --> 00:52:01,660 - Tidak. - Kau tahu, kita... 1006 00:52:02,244 --> 00:52:04,164 kita adalah kita, dan... 1007 00:52:07,290 --> 00:52:08,130 kita... 1008 00:52:09,709 --> 00:52:10,749 luar biasa. 1009 00:52:12,838 --> 00:52:14,048 Aku sangat setuju. 1010 00:52:21,638 --> 00:52:22,598 Ya... 1011 00:52:23,849 --> 00:52:24,719 aku akan... 1012 00:52:26,434 --> 00:52:28,024 aku akan menemuimu besok. 1013 00:52:28,395 --> 00:52:29,895 Tentu saja. Ya, besok. 1014 00:52:29,980 --> 00:52:30,810 Ya. 1015 00:52:32,440 --> 00:52:33,320 Baiklah. 1016 00:52:34,151 --> 00:52:35,571 Selamat malam, Detektif. 1017 00:52:39,573 --> 00:52:40,493 Selamat malam. 1018 00:54:00,904 --> 00:54:01,914 Luar biasa. 1019 00:54:22,259 --> 00:54:23,389 Lucifer. 1020 00:55:18,481 --> 00:55:20,401 Terjemahan subtitle oleh Maulana