1 00:00:10,176 --> 00:00:12,636 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:30,572 --> 00:00:32,992 Hoorde jij ook iets? -Alleen de oceaan. 3 00:00:48,715 --> 00:00:50,005 Blijven jullie bezig? 4 00:00:50,842 --> 00:00:53,142 Kom terug, seksmaniakken. 5 00:00:56,347 --> 00:00:57,517 Oké, we gaan. 6 00:00:59,142 --> 00:01:00,102 Kom op. 7 00:02:03,331 --> 00:02:04,621 Pardon. 8 00:02:06,543 --> 00:02:07,383 Bedankt. 9 00:02:07,460 --> 00:02:09,170 Jullie zijn er snel. 10 00:02:10,547 --> 00:02:11,707 Wacht. 11 00:02:12,423 --> 00:02:15,093 Zijn jullie samen gekomen? -Nee. 12 00:02:16,010 --> 00:02:19,180 Over heel iets anders, kan ik je even spreken? 13 00:02:19,264 --> 00:02:20,394 Ja, natuurlijk. 14 00:02:24,310 --> 00:02:28,440 Dus wel. -Ik wist niet dat jullie iets hadden. 15 00:02:28,523 --> 00:02:32,323 Ik bedoel, ik hoopte van wel. Doen jullie 't? 16 00:02:32,402 --> 00:02:37,452 We hebben alleen gekust. En toen belde jij, en daar zijn we dan. 17 00:02:37,532 --> 00:02:41,242 Decker, neem je altijd op? -Ik wil niet dat mijn... 18 00:02:41,327 --> 00:02:45,417 ...liefdesleven op het werk wordt besproken. 19 00:02:46,291 --> 00:02:47,791 Goed, vooruit. 20 00:02:47,876 --> 00:02:50,166 Goed, Ella. Wat heb je? 21 00:02:50,295 --> 00:02:52,205 BlueBallz. -Jij ook al? 22 00:02:52,297 --> 00:02:55,377 Nee. BlueBallz, met een Z. 23 00:02:56,301 --> 00:03:00,511 Een dure dj-koptelefoon. En ook ons moordwapen. 24 00:03:00,597 --> 00:03:05,477 DJ Matt Pexxa is erdoor geëlektrocuteerd. -Kan dat met een koptelefoon? 25 00:03:05,560 --> 00:03:09,560 Zie je dat kleine zilveren draadje uit 't oorkussen steken? 26 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 De stroom ging via de draad naar zijn huid. 27 00:03:13,151 --> 00:03:18,071 Met de zilte lucht en zijn zweet krijg je maximale hoogspanning. 28 00:03:19,073 --> 00:03:22,543 Dat is een te gekke dj-naam. -Welke dj is nu niet gek? 29 00:03:25,663 --> 00:03:29,253 Zijn er aanwijzingen? -We weten niet eens of het moord is. 30 00:03:29,334 --> 00:03:33,594 Het kan een ongeluk zijn geweest. -Goed, dan gaan we weer. 31 00:03:34,130 --> 00:03:36,550 Daar komen we zo op terug. 32 00:03:41,930 --> 00:03:45,930 Niet slecht, Pioneer. De beste mixers die er te krijgen zijn. 33 00:03:47,894 --> 00:03:48,984 Kijk, de... 34 00:03:49,896 --> 00:03:54,726 ...overspanningsafleider is afgekoppeld. -De overspanningsafleider, juist. 35 00:03:56,027 --> 00:03:59,067 En het is opzettelijk gedaan, netjes doorgesneden. 36 00:03:59,656 --> 00:04:02,446 Pexxa's paneel is gesaboteerd voor hij opkwam. 37 00:04:02,533 --> 00:04:06,663 Dat, samen met het draadje waar spanning op stond, wijst op moord. 38 00:04:06,788 --> 00:04:11,248 Iemand moet iets gezien hebben voor onze geschroeide dj de dood vond. 39 00:04:11,376 --> 00:04:13,996 We ondervragen de getuigen en klaar. 40 00:04:14,128 --> 00:04:18,008 Dan gaan we weer verder met waar we mee bezig waren. 41 00:04:18,132 --> 00:04:22,802 Nou, we hebben wel 500 potentiële getuigen... 42 00:04:23,179 --> 00:04:27,229 ...allemaal bezopen en waarschijnlijk goed high. 43 00:04:27,850 --> 00:04:30,690 Dus we zijn nog wel even bezig. 44 00:04:33,648 --> 00:04:34,938 Ik zie je beneden. 45 00:04:42,115 --> 00:04:43,775 Waarom huilt hij nog steeds? 46 00:04:43,866 --> 00:04:47,446 Volgens de dokter was alles goed. Het is maar een fase. 47 00:04:49,539 --> 00:04:52,789 We gingen koffiedrinken. -Maze. Is het al ochtend? 48 00:04:53,626 --> 00:04:58,716 Het spijt me, we waren de hele nacht op. Blijf, als je de herrie aankunt. 49 00:04:59,299 --> 00:05:02,389 Pijn en lijden. Dat klinkt me als muziek in de oren. 50 00:05:08,016 --> 00:05:11,226 Je hebt mijn onverdeelde aandacht. Is dat een latte? 51 00:05:17,150 --> 00:05:20,280 Sorry, die kwestie met je moeder zit je vast dwars. 52 00:05:20,361 --> 00:05:21,201 Nee. 53 00:05:21,821 --> 00:05:24,321 Dan stierf ze maar alleen in dat flatje. 54 00:05:25,033 --> 00:05:28,753 Pech gehad. Zolang ik maar niet ben zoals zij. 55 00:05:30,705 --> 00:05:31,615 Hoe doe ik dat? 56 00:05:31,706 --> 00:05:34,496 Gebruik de blauwe fopspeen. -Dat doe ik. 57 00:05:35,084 --> 00:05:38,714 Wat was je vraag? -Hoe eindig ik niet alleen? 58 00:05:38,796 --> 00:05:42,256 Daar is geen gemakkelijk antwoord op. 59 00:05:43,051 --> 00:05:46,511 Probeer hem in te wikkelen. -Goh, wat een goed idee. 60 00:05:48,139 --> 00:05:50,729 Probeer iemand te vinden met wie het klikt. 61 00:05:51,309 --> 00:05:55,359 Ik schrik iedereen af. -Ik ben er nog, toch? 62 00:05:55,938 --> 00:06:00,738 Denk eraan, als je iemand vindt waar je wel muziek in ziet... 63 00:06:00,818 --> 00:06:03,648 ...probeer dan niet zo afschrikwekkend te zijn. 64 00:06:03,738 --> 00:06:07,278 Wees open, emotioneel beschikbaar. -Emotioneel beschikbaar. 65 00:06:08,618 --> 00:06:10,748 Het spijt me, ik moet gaan. 66 00:06:17,668 --> 00:06:19,458 Wacht, ik help je. Sorry. 67 00:06:19,545 --> 00:06:22,085 Bedankt. Ik ben altijd zo onhandig. 68 00:06:22,673 --> 00:06:25,093 Ik laat ook altijd van alles vallen. 69 00:06:26,636 --> 00:06:30,346 Is dat een macrolens van 200 millimeter? -Dat klopt. 70 00:06:30,431 --> 00:06:35,061 Deze kanjer heb ik vorige week gekocht. -Dat is een professionele uitrusting. 71 00:06:36,646 --> 00:06:39,266 Wacht, jij bent van de politie, hè? 72 00:06:39,982 --> 00:06:42,112 Een betere baan is er niet. 73 00:06:43,027 --> 00:06:47,407 Kun je me iets vertellen over dit hier? -Een goeie scoop, bedoel je? 74 00:06:47,990 --> 00:06:53,620 Dit is m'n eerste echte artikel en ik kom helemaal nergens. 75 00:06:56,833 --> 00:07:00,383 Ik mag er eigenlijk helemaal niets over zeggen, maar... 76 00:07:00,461 --> 00:07:03,881 ...noem mijn naam bij onze voorlichter en wie weet. 77 00:07:03,965 --> 00:07:09,795 Bedankt. En die naam is? -Ella Lopez. 78 00:07:09,887 --> 00:07:14,057 Ik heb 't. Hoi, Ella. Ik ben Pete. 79 00:07:14,142 --> 00:07:15,312 Zeg... 80 00:07:15,977 --> 00:07:21,647 Misschien kan ik je als bedankje trakteren op een drankje of 'n kop koffie. 81 00:07:25,153 --> 00:07:27,863 Ik ben momenteel niet op zoek naar zoiets. 82 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 Cool. Goed. Ja. -Oké. 83 00:07:30,199 --> 00:07:31,699 Leuk je te ontmoeten. 84 00:07:32,285 --> 00:07:34,615 Bedankt, Ella Lopez. 85 00:07:37,498 --> 00:07:41,208 Iemand heeft een oogje op Miss Lopez. 86 00:07:41,335 --> 00:07:44,755 Niet mijn type. -Hij lijkt me net zo schattig als jij. 87 00:07:44,839 --> 00:07:49,589 Precies. De perfecte relatie is niet voor iedereen weggelegd. 88 00:07:51,012 --> 00:07:54,352 Het is me wat, hè? -Nee, dat is dj Karnal. 89 00:07:54,432 --> 00:07:59,402 Ik wist niet dat hij de hoofdact was. Vast een onverwacht gastoptreden. 90 00:07:59,479 --> 00:08:03,819 Ik moet toegeven dat hij de enige dj is met een greintje talent... 91 00:08:03,900 --> 00:08:06,240 ...al doet zijn idiote naam 't teniet. 92 00:08:06,819 --> 00:08:08,739 Ik bedoel maar, Karnal? Echt? 93 00:08:09,238 --> 00:08:11,318 Moet alles over seks gaan? -Chloe. 94 00:08:11,407 --> 00:08:13,527 Hé, Jed. -Tjonge, dat is alweer... 95 00:08:14,035 --> 00:08:16,035 ...een tijd geleden. 96 00:08:23,419 --> 00:08:24,629 Fijn je te zien. 97 00:08:26,672 --> 00:08:27,882 Lachen, hè? 98 00:08:28,466 --> 00:08:31,426 Hoi. Jed, dit is Lucifer. -Jed? 99 00:08:32,345 --> 00:08:34,555 Ja, zo heet ik in het echt. En jij? 100 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 Hij heet echt Lucifer. 101 00:08:38,267 --> 00:08:39,347 Wat doe je hier? 102 00:08:39,977 --> 00:08:43,187 Dit is een show. Ik ben een dj. -Tuurlijk. 103 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 En wat doe jij hier? 104 00:08:44,565 --> 00:08:48,235 Dit is een plaats delict en ik ben een rechercheur. 105 00:08:48,653 --> 00:08:51,283 Het is je dus gelukt. Ik wist het wel. 106 00:08:51,364 --> 00:08:53,034 Hoe kennen jullie elkaar? 107 00:08:54,659 --> 00:08:56,409 Jed en ik hadden iets. 108 00:08:56,911 --> 00:08:57,911 Juist. 109 00:08:58,829 --> 00:09:02,459 Los-vast, zeg maar. Heel lang geleden. 110 00:09:03,376 --> 00:09:04,666 Kom, Cherry Jane. 111 00:09:05,545 --> 00:09:06,795 Meer vast dan los. 112 00:09:07,838 --> 00:09:10,548 Lucifer is mijn partner. -Ja, partner. 113 00:09:10,633 --> 00:09:13,553 Ben je nog getrouwd met die Dave? -Dan. 114 00:09:13,636 --> 00:09:16,846 We zijn gescheiden. -Hij was niet goed genoeg voor je. 115 00:09:16,931 --> 00:09:19,481 Dat is er maar één. -Heb je een relatie? 116 00:09:22,937 --> 00:09:23,937 Een relatie? 117 00:09:27,066 --> 00:09:27,896 Nee. 118 00:09:28,776 --> 00:09:31,946 Niet in een relatie als zodanig. 119 00:09:32,989 --> 00:09:35,739 Leuk je weer te zien. -Jou ook. 120 00:09:36,325 --> 00:09:39,785 Rechercheur, kom je even? -Oké. Pardon. 121 00:09:45,418 --> 00:09:46,498 Dus... 122 00:09:47,712 --> 00:09:49,132 Ik moet even opnemen. 123 00:09:51,090 --> 00:09:52,220 Verdraaid. 124 00:10:11,569 --> 00:10:14,949 {\an8}Onze eerste kus was bij het water. Weet je nog? 125 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 {\an8}Weet je, wat ik net zei, Lucifer... 126 00:10:23,914 --> 00:10:26,504 {\an8}Ik ben eerder met collega's gegaan... 127 00:10:26,959 --> 00:10:30,759 {\an8}...en er wordt altijd geroddeld, en dat wil ik niet. 128 00:10:31,422 --> 00:10:32,422 {\an8}En... 129 00:10:32,506 --> 00:10:33,586 {\an8}...dit... 130 00:10:34,842 --> 00:10:36,392 {\an8}...ons twee, we... 131 00:10:37,428 --> 00:10:40,218 {\an8}We weten nog niet of het iets wordt. 132 00:10:41,057 --> 00:10:42,177 {\an8}Of wel? 133 00:10:43,684 --> 00:10:45,064 {\an8}Nee, nog niet. 134 00:10:45,728 --> 00:10:48,808 Sorry, dat was mijn manager. Of ik nog leefde. 135 00:10:49,440 --> 00:10:52,440 Hoe dat zo? -Ik zou na Pexxa zijn. 136 00:10:52,860 --> 00:10:54,530 Je ziet een dj sterven. 137 00:10:55,237 --> 00:10:59,077 Dan besef je dat het leven kort is. -Soms niet kort genoeg. 138 00:10:59,825 --> 00:11:04,705 {\an8}Ken je iemand die Pexxa zou willen vermoorden? Een medewerker? 139 00:11:04,789 --> 00:11:08,669 {\an8}Is hij met opzet gedood? -Ja, we denken via zijn koptelefoon. 140 00:11:09,502 --> 00:11:12,052 {\an8}Die koptelefoon had hij van mij geleend. 141 00:11:14,548 --> 00:11:17,048 {\an8}Vanochtend, vlak voor de show. -O ja? 142 00:11:17,551 --> 00:11:21,761 {\an8}Heeft iemand anders 'm in handen gehad? -Nee, ik gaf 'm zelf. 143 00:11:21,847 --> 00:11:24,677 {\an8}En je paneel? De overspanningsbeveiliging was uit. 144 00:11:24,767 --> 00:11:27,687 {\an8}We gebruiken dezelfde. Probeert iemand me te doden? 145 00:11:27,770 --> 00:11:31,730 {\an8}Als niemand de koptelefoon heeft aangeraakt... 146 00:11:31,816 --> 00:11:34,566 {\an8}...hoe weten we dan dat jij 't niet was? 147 00:11:34,694 --> 00:11:38,614 {\an8}Je hebt toch wel een alibi voor de uren voor de show? 148 00:11:38,698 --> 00:11:41,698 {\an8}Ik was bij m'n producer. Vraag hem maar. 149 00:11:41,784 --> 00:11:42,704 {\an8}Dat doen we. 150 00:11:42,785 --> 00:11:46,655 {\an8}Als je het doelwit was, loop je gevaar, dus kom maar met ons mee. 151 00:11:47,540 --> 00:11:48,540 Kom. 152 00:11:49,667 --> 00:11:50,957 Dames gaan voor. 153 00:11:54,130 --> 00:11:55,840 Ik heb de pest aan hem. 154 00:11:56,799 --> 00:11:59,299 {\an8}Het ging uit vlak voor ik haar kende. 155 00:11:59,385 --> 00:12:04,345 {\an8}Maar ik stond altijd in zijn schaduw. Misschien omdat oude liefde niet roest. 156 00:12:04,432 --> 00:12:09,312 {\an8}Ik zweer dat Chloe altijd zal houden van dat fijnbesneden smoelwerk. 157 00:12:10,438 --> 00:12:11,478 {\an8}Sorry, man. 158 00:12:12,064 --> 00:12:13,734 {\an8}Sorry zeggen hoeft niet. 159 00:12:13,816 --> 00:12:17,816 {\an8}Jullie hebben samen een kind en ik heb me nooit bedreigd gevoeld. 160 00:12:18,487 --> 00:12:21,407 {\an8}Je hebt gelijk. Hij heeft een stom gezicht. 161 00:12:22,366 --> 00:12:25,326 {\an8}Hij wilde haar terug toen we net uit elkaar waren. 162 00:12:26,746 --> 00:12:30,916 {\an8}Ik bedoel maar, pas op voor die kerel. Hij is tot alles in staat. 163 00:12:31,000 --> 00:12:33,210 {\an8}We hebben een aanwijzing. 164 00:12:33,335 --> 00:12:37,465 {\an8}Jed krijgt dreigmails van ene Raul Blanco. 165 00:12:37,548 --> 00:12:42,048 {\an8}Een zak die niet wil dat mijn stichting sociale woningbouw doet in de haven. 166 00:12:42,136 --> 00:12:45,176 {\an8}Een stichting, het zal ook niet. -Rechercheur... 167 00:12:45,931 --> 00:12:50,351 {\an8}...misschien hebben we de domme dj te vlug als dader uitgesloten. 168 00:12:51,187 --> 00:12:52,687 Hij heeft een alibi... 169 00:12:53,189 --> 00:12:55,439 ...geen motief en heus, ik ken hem. 170 00:12:56,317 --> 00:12:57,687 Oké. -Goed. 171 00:12:58,652 --> 00:13:00,912 Lucifer en ik gaan Blanco ondervragen. 172 00:13:00,988 --> 00:13:04,698 {\an8}Blijf jij maar hier op het bureau, dan ben je veilig. 173 00:13:05,159 --> 00:13:06,739 {\an8}Bedankt, Cherry Jane. 174 00:13:07,119 --> 00:13:08,499 {\an8}Wat moet ik zonder jou? 175 00:13:21,091 --> 00:13:22,551 Kom hier. 176 00:13:27,848 --> 00:13:28,968 Hé, Ellen. 177 00:13:29,725 --> 00:13:31,015 Hoi, Maze. 178 00:13:32,728 --> 00:13:33,688 Die daar... 179 00:13:34,730 --> 00:13:36,730 ...doen jullie het? -Brimley? 180 00:13:37,107 --> 00:13:40,527 Echt niet. Hij is gelukkig getrouwd en heeft vijf kinderen. 181 00:13:44,031 --> 00:13:47,081 Hoe doe je het, Ellen? Hoe kom je zo... 182 00:13:48,744 --> 00:13:49,954 ...vriendelijk? 183 00:13:50,079 --> 00:13:53,039 Geen idee, ik ben gewoon mezelf. 184 00:13:53,749 --> 00:13:55,749 Ella. 185 00:13:57,336 --> 00:14:00,126 Maar ik moet naar het lab. Dag, Maze. 186 00:14:06,887 --> 00:14:09,967 Cherry Jane, dus. Bijnaam op de middelbare school? 187 00:14:10,057 --> 00:14:13,187 Noemden je ouders je soms zo? -Nee, alleen Jed. 188 00:14:13,269 --> 00:14:18,939 We maakten een roadtrip en ze verkochten ergens kersen... 189 00:14:19,525 --> 00:14:20,815 Laat maar zitten. 190 00:14:20,901 --> 00:14:25,071 Jed was dus inderdaad je eerste liefde? -Je hebt met Dan gepraat. 191 00:14:25,656 --> 00:14:29,326 We waren erg jong en een tijdlang was het te gek... 192 00:14:29,410 --> 00:14:33,000 ...maar het is voorbij. Ik ben eroverheen, en hij ook. 193 00:14:33,789 --> 00:14:35,789 Ja, hij is helemaal over je heen. 194 00:14:35,875 --> 00:14:39,245 Karnal moet oprotten. Cherry Jane snapt geen sikkepit. 195 00:14:39,336 --> 00:14:41,206 Dat is de man die Jed bedreigt. 196 00:14:44,341 --> 00:14:45,931 Raul Blanco? 197 00:14:46,635 --> 00:14:48,885 Kom je protesteren, pak dan een bord. 198 00:14:48,971 --> 00:14:51,601 We komen je vragen over Jed, Karnal... 199 00:14:51,682 --> 00:14:54,522 ...en wat je doet om dit project te saboteren. 200 00:14:55,185 --> 00:14:58,935 De daklozen verdienen steun, maar m'n kinderen komen hier. 201 00:14:59,023 --> 00:15:02,443 Deze buurt zit niet te wachten op junkies en halve garen. 202 00:15:02,526 --> 00:15:07,066 Je bemoeide je nergens mee en plotseling duikt er een muzikale indringer op... 203 00:15:07,156 --> 00:15:11,946 ...met z'n gladde praatjes, die met z'n vieze dj-vingers overal aan zit. 204 00:15:12,036 --> 00:15:14,286 Precies. Dat vinden deze lui ook. 205 00:15:15,205 --> 00:15:17,745 Echt? Mag ik even? Bedankt. 206 00:15:19,501 --> 00:15:21,501 Weet iemand de postcode hier? 207 00:15:24,423 --> 00:15:28,343 En hoeveel heeft Mr Blanco je betaald om hier te zijn? 208 00:15:31,931 --> 00:15:35,181 Ik heb je nagetrokken. Je jongste kind is 23. 209 00:15:35,267 --> 00:15:39,357 Het gaat je alleen maar om de reputatie van je jachtclub verderop. 210 00:15:39,438 --> 00:15:44,568 Ik weet van de dreigmails aan Jed en de poging tot elektrocutie, gisteravond. 211 00:15:45,152 --> 00:15:47,072 Gisteravond was ik hier. 212 00:15:47,154 --> 00:15:50,744 Ik doe niemand kwaad. Jed moet ergens anders bouwen. 213 00:15:50,866 --> 00:15:55,366 Hij werkt hier, dat weet je toch? Hij zou me dankbaar moeten zijn. 214 00:15:56,413 --> 00:15:59,673 Afgelopen weekend betrapte ik een dakloze vrouw bij hem. 215 00:15:59,750 --> 00:16:01,540 Ik joeg haar weg door dat hek. 216 00:16:03,963 --> 00:16:07,343 Jed zag de koptelefoon voor 't laatst dat weekend. 217 00:16:07,424 --> 00:16:09,434 Waarom wil een dakloze Jed doden? 218 00:16:09,510 --> 00:16:13,350 Misschien was ze niet dakloos en ging het haar om de koptelefoon. 219 00:16:13,931 --> 00:16:18,101 Zij wilde hem misschien doden. -Als iemand het al op hem gemunt had. 220 00:16:25,192 --> 00:16:26,992 Gaat het? -Ja. 221 00:16:28,862 --> 00:16:30,282 Iedereen oké? 222 00:16:30,406 --> 00:16:31,866 Blijf uit de buurt. 223 00:16:32,992 --> 00:16:34,082 Tjonge. 224 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 Komt dit Jed even goed uit. 225 00:16:38,622 --> 00:16:40,462 Een explosie bij hemzelf? 226 00:16:40,541 --> 00:16:44,251 Eerst die poging tot elektrocutie die zomaar een ander doodt. 227 00:16:44,336 --> 00:16:47,086 Nu plaatsen ze een bom, maar ook dat is mis. 228 00:16:47,172 --> 00:16:51,762 Jed is een doelwit met erg veel mazzel of hij zit hierachter. 229 00:16:51,844 --> 00:16:54,854 Zonder ons was Jed hier geweest. -Maar kijk. 230 00:16:54,930 --> 00:16:56,890 Hij was bijna opgeblazen. -Bijna. 231 00:16:56,974 --> 00:16:58,734 Waarom zou hij dit doen? 232 00:16:58,809 --> 00:17:01,849 Een slinks plan om jou terug te veroveren. 233 00:17:02,438 --> 00:17:04,188 Dat is belachelijk. -O ja? 234 00:17:04,273 --> 00:17:07,693 Een collega elektrocuteren? Zijn eigen studio opblazen? 235 00:17:07,776 --> 00:17:13,276 Niemand zou zo ver gaan om mij te krijgen. -Twee retourtjes hel, maar wat zou het? 236 00:17:16,243 --> 00:17:18,543 Lucifer, ben je jaloers? 237 00:17:19,663 --> 00:17:20,963 Jaloers? 238 00:17:21,081 --> 00:17:24,751 Op 'n joch dat platen scratcht voor de kost? Doe niet zo raar. 239 00:17:25,544 --> 00:17:29,304 Ik zeg gewoon hoe mooi het dj domoor uitkomt... 240 00:17:29,381 --> 00:17:33,301 ...dat eventueel bewijs in de studio volledig is vernietigd. 241 00:17:34,011 --> 00:17:38,101 Misschien niet volledig. Blanco zei dat de inbreekster... 242 00:17:38,182 --> 00:17:40,022 ...door dat hek ontsnapte. 243 00:17:43,020 --> 00:17:44,730 We nemen vingerafdrukken. 244 00:17:44,813 --> 00:17:50,073 Eroverheen, eroverheen en insteken, toch? 245 00:17:52,905 --> 00:17:56,775 Ze te zien klopt het. -Ja, maar z'n armpjes komen er steeds uit. 246 00:17:57,743 --> 00:18:01,663 Eerst dacht ik dat het kwam omdat hij supersterk is, maar... 247 00:18:01,747 --> 00:18:05,167 ...zijn rammelaar is nog te zwaar voor hem, dus nee. 248 00:18:06,210 --> 00:18:08,550 We denken dat onze kinderen super zijn. 249 00:18:09,505 --> 00:18:10,585 Ik... 250 00:18:11,757 --> 00:18:13,837 ...kan er helemaal niks van. 251 00:18:13,967 --> 00:18:14,797 Kom nou. 252 00:18:15,427 --> 00:18:16,847 Wees niet zo hard. 253 00:18:17,429 --> 00:18:21,639 Ik bedoel, iedereen maakt foutjes. -Linda niet. 254 00:18:22,142 --> 00:18:25,102 Linda weet altijd raad en ik sta altijd in de weg. 255 00:18:25,187 --> 00:18:27,557 Linda voelt zich vast net zo onwetend. 256 00:18:28,232 --> 00:18:31,902 Het gaat erom dat je om hem geeft en dat je je best doet. 257 00:18:33,445 --> 00:18:34,815 Dat is wel zo. 258 00:18:35,322 --> 00:18:39,702 Maar het zou fijn zijn als ik Charlie eens tot bedaren kon brengen. 259 00:18:41,328 --> 00:18:42,998 Ik heb vertrouwen in je. 260 00:18:45,332 --> 00:18:49,172 Bedankt dat je 'n goede vriend bent die me helpt op z'n vrije dag. 261 00:18:49,711 --> 00:18:52,921 Nou, ik had mijn redenen. 262 00:18:53,507 --> 00:18:55,677 Ik moest weg bij de ex van Chloe. 263 00:18:56,343 --> 00:18:57,853 Hij is perfect. 264 00:18:57,928 --> 00:19:00,388 Hij geeft me zo'n rotgevoel over mezelf. 265 00:19:01,932 --> 00:19:04,182 En ik heb toch al de pest aan mezelf. 266 00:19:04,685 --> 00:19:07,975 Hoe kom je daarbij? Je bent 'n wereldvent. 267 00:19:10,149 --> 00:19:12,319 Geweldige agent, geweldige vader. 268 00:19:13,235 --> 00:19:15,565 En je haar is huizenhoog. 269 00:19:19,408 --> 00:19:20,528 Bedankt, man. 270 00:19:23,036 --> 00:19:24,866 Je weet niet alles over mij. 271 00:19:26,331 --> 00:19:27,831 Dingen die ik heb gedaan. 272 00:19:29,209 --> 00:19:30,879 En wat ik ook doe... 273 00:19:34,256 --> 00:19:36,626 ...ik zal het nooit kunnen goedmaken. 274 00:19:39,553 --> 00:19:40,763 Luister, Daniel. 275 00:19:42,472 --> 00:19:45,232 Iedereen heeft demonen. Ik ook. 276 00:19:47,227 --> 00:19:49,017 Maar geloof me... 277 00:19:50,105 --> 00:19:51,475 ...ik ken het kwaad. 278 00:19:53,233 --> 00:19:55,113 En in jou zie ik dat niet. 279 00:19:57,946 --> 00:20:02,486 We zoeken ene Belinda Roberts. Haar vingerafdrukken stonden op Jeds hek. 280 00:20:02,576 --> 00:20:06,076 Haar auto staat hier al een dag, dus ze houdt zich schuil. 281 00:20:06,163 --> 00:20:09,253 Dan zoeken we haar en is de zaak geklaard. 282 00:20:09,750 --> 00:20:13,130 Dus je denkt niet meer dat Jed het doet? -Jawel. 283 00:20:13,212 --> 00:20:17,472 Zodra we Belinda vinden en ze toegeeft dat ze onder een hoedje spelen... 284 00:20:17,549 --> 00:20:19,719 ...wordt alles weer zoals vóór Jed. 285 00:20:20,928 --> 00:20:25,428 Ik wil ook wel de zaak oplossen voor de zon ondergaat. 286 00:20:25,515 --> 00:20:27,095 Hoe eerder hoe beter. 287 00:20:27,184 --> 00:20:28,694 Stop. 288 00:20:28,769 --> 00:20:33,439 Zet nog één stap en je bent er geweest. 289 00:20:33,523 --> 00:20:36,743 Rechercheur, voorzichtig. Ik ben bekend met slangen. 290 00:20:39,863 --> 00:20:41,073 Voorzichtig. 291 00:20:44,952 --> 00:20:49,502 Weet je wel hoelang ik al wacht op copulatie? 292 00:20:49,581 --> 00:20:52,501 Anders ik wel. -Je weet duidelijk niet... 293 00:20:53,043 --> 00:20:56,343 ...hoe zeldzaam geluidsopnames van ratelslangenseks zijn. 294 00:20:56,421 --> 00:21:01,591 Het is niet mijn specialisme. -Hun voorspel is ongelooflijk intens. 295 00:21:02,219 --> 00:21:07,269 En als alles goed gaat, kan de seks dagen doorgaan. 296 00:21:07,349 --> 00:21:11,809 Maar jullie hebben het verpest. -We zijn hier vanwege Jed Moore. 297 00:21:12,646 --> 00:21:16,936 Karnal. We weten dat je ingebroken hebt. -Daar ga ik niet op in. 298 00:21:17,025 --> 00:21:19,185 Luister, slangenviezerik. 299 00:21:20,612 --> 00:21:22,532 Wat wilde je van Jed? 300 00:21:25,033 --> 00:21:29,333 Hij moet dokken. -Voor je hulp bij die pogingen tot moord? 301 00:21:29,913 --> 00:21:32,543 Wacht. Moord? Nee. 302 00:21:32,624 --> 00:21:35,214 Hij is me geld schuldig voor mijn opnames. 303 00:21:35,294 --> 00:21:37,344 Z'n hit, 'Otter Vox'. 304 00:21:37,421 --> 00:21:41,841 Daarin gebruikt hij mijn otterseksopnames. Maar ik kreeg geen cent. 305 00:21:41,925 --> 00:21:45,175 Dat is een motief. Wat deed je in zijn studio? 306 00:21:47,055 --> 00:21:49,425 Opnameapparatuur plaatsen. 307 00:21:49,975 --> 00:21:53,475 Ik wilde bewijs dat Karnal mijn opnames had gestolen. 308 00:21:53,562 --> 00:21:56,942 Zo komen we aan bewijs dat Jed hierachter zit. 309 00:21:57,024 --> 00:21:59,114 Of wie de echte moordenaar is. 310 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Hé. Goed nieuws. 311 00:22:09,953 --> 00:22:14,123 We hebben de vrouw die opname-apparaten in je studio plaatste. 312 00:22:14,207 --> 00:22:15,627 Is dat goed nieuws? 313 00:22:15,709 --> 00:22:19,459 We hopen daarmee de dader te vinden. -Wie hij ook mag zijn. 314 00:22:20,672 --> 00:22:24,342 Wat doen al die bloemstukken hier? -Die zijn van mijn fans. 315 00:22:24,426 --> 00:22:28,676 Ze hoorden dat mijn studio was opgeblazen en nu krijg ik al die cadeaus. 316 00:22:29,181 --> 00:22:32,811 Gestoord hoe toegewijd ze zijn. -Aan jou? Nogal gestoord, ja. 317 00:22:32,893 --> 00:22:33,983 Gestoord. 318 00:22:34,686 --> 00:22:38,606 Zou een gestoorde fan erachter zitten? -Welnee, ze doen niks. 319 00:22:39,107 --> 00:22:42,737 Er zijn weleens geobsedeerde fans op de forums... 320 00:22:42,819 --> 00:22:45,409 ...maar die doen niks. -Voor zover je weet. 321 00:22:46,156 --> 00:22:48,076 Ik zoek 't uit. Blijf hier. 322 00:22:48,617 --> 00:22:52,497 Nu je dat zeg, ik word gek van opgesloten zitten. 323 00:22:55,415 --> 00:22:59,205 Nou, je moet wel veilig blijven. Je kunt wel... 324 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 Cherry, kan ik bij... 325 00:23:01,213 --> 00:23:04,513 Bij mij logeren, dat stelt ze voor. 326 00:23:04,591 --> 00:23:07,931 Goed idee, rechercheur. Alsof je mijn gedachten leest. 327 00:23:09,262 --> 00:23:10,312 Goed zo. 328 00:23:12,224 --> 00:23:13,984 Zullen we maar? -Ja, hoor. 329 00:23:18,271 --> 00:23:19,231 Leuk stekkie. 330 00:23:19,940 --> 00:23:23,900 We hebben dezelfde smaak. -Ik kan er niet bij dat dit nodig is. 331 00:23:24,403 --> 00:23:26,033 Deze hele zaak... 332 00:23:27,197 --> 00:23:28,277 ...is gestoord. 333 00:23:28,365 --> 00:23:33,655 Zo gestoord dat het bedacht lijkt door een gestoorde kerel... 334 00:23:33,745 --> 00:23:38,035 ...om een ex terug te krijgen. Wat geen zin heeft, ze heeft al iemand. 335 00:23:38,125 --> 00:23:40,245 Heb je het over Chloe? 336 00:23:40,710 --> 00:23:43,420 Ze zei dat ze geen relatie had. -Toch wel. 337 00:23:46,174 --> 00:23:47,014 Ik snap het. 338 00:23:48,427 --> 00:23:51,717 Jij bent geïnteresseerd in haar. -Niet geïnteresseerd... 339 00:23:51,805 --> 00:23:54,055 ...de rechercheur en ik zijn samen. 340 00:23:54,141 --> 00:23:57,561 En daarom draait je slimme plannetje op niets uit. 341 00:23:58,979 --> 00:24:00,109 Luister. 342 00:24:00,564 --> 00:24:01,864 Chloe is te gek. 343 00:24:02,315 --> 00:24:06,185 Ik ben er niet overheen. Ik heb mijn stichting naar haar vernoemd. 344 00:24:06,278 --> 00:24:08,608 Ik weet het. -Maar dan denk je... 345 00:24:12,117 --> 00:24:14,787 Idealiseer ik haar in mijn herinnering? 346 00:24:17,122 --> 00:24:19,042 Toen zag ik haar vanmorgen. 347 00:24:21,751 --> 00:24:23,751 Mooier dan in mijn herinnering. 348 00:24:23,837 --> 00:24:26,917 Al die gevoelens kwamen terug en ik vroeg me af… 349 00:24:28,508 --> 00:24:29,798 Is het voorbestemd? 350 00:24:30,844 --> 00:24:35,814 Maar als je denkt dat ik Pexxa dood en m'n studio opblaas om haar terug te krijgen... 351 00:24:35,891 --> 00:24:37,931 ...dan ben je wel erg gek op haar. 352 00:24:40,645 --> 00:24:41,895 Wat doe je? 353 00:24:42,397 --> 00:24:44,397 Voor de zekerheid. Zeg eens... 354 00:24:45,650 --> 00:24:47,900 Wat is je diepste wens? 355 00:24:50,489 --> 00:24:53,449 Dat ik het niet had verprutst met Chloe. 356 00:24:53,533 --> 00:24:55,453 Je geeft je motief dus toe. 357 00:24:55,535 --> 00:24:58,535 Ik wou dat Chloe me niet gedumpt had, maar ik... 358 00:24:58,622 --> 00:25:01,082 Wacht. Zij heeft jou gedumpt? 359 00:25:03,126 --> 00:25:06,756 Alles ging prima en opeens kapte ze ermee. 360 00:25:06,838 --> 00:25:11,218 Dus haar gevoelens voor jou sloegen plotseling om, zonder enige... 361 00:25:12,469 --> 00:25:13,639 ...waarschuwing? 362 00:25:14,221 --> 00:25:16,561 Ja. Daar komt 't op neer. 363 00:25:17,432 --> 00:25:19,812 Het was klote. -Nou dan, Jed. 364 00:25:21,144 --> 00:25:24,814 Ik moet precies weten wat je verkeerd hebt gedaan... 365 00:25:24,898 --> 00:25:27,648 ...zodat ik jouw missers niet herhaal. 366 00:25:28,235 --> 00:25:29,355 Oké. 367 00:25:30,779 --> 00:25:32,069 Vertel op. 368 00:25:34,324 --> 00:25:39,374 Dit is het afgelopen weekend toen de koptelefoon onbeheerd rondslingerde. 369 00:25:39,871 --> 00:25:41,751 En toch zoveel geluiden. 370 00:25:41,831 --> 00:25:45,091 Je zou denken dat een dj een rustigere studio zoekt. 371 00:25:45,627 --> 00:25:46,707 Heb jij iets? 372 00:25:46,795 --> 00:25:50,545 Luister, dit komt van ene Karnalgirl506. 373 00:25:51,216 --> 00:25:55,846 Ik heb alles voor je opgegeven, Jed, nu is het jouw beurt. 374 00:25:55,929 --> 00:25:59,269 Ik heb je gemist bij de show en bij je studio... 375 00:25:59,724 --> 00:26:04,274 ...maar de volgende keer is het raak. -Dat klinkt onheilspellend. 376 00:26:05,272 --> 00:26:08,022 Het klinkt als motief en gelegenheid. 377 00:26:08,108 --> 00:26:11,608 Die Karnalgirl506 kan de moordenaar zijn. Een vrouw. 378 00:26:12,028 --> 00:26:15,948 Misschien een afgewezen seksuele partner? -Geweldig, ga maar gauw. 379 00:26:16,032 --> 00:26:18,082 Ik kan dit zelf afhandelen. 380 00:26:18,159 --> 00:26:21,079 Waar moet ik zo gauw naartoe? -Naar Lucifer. 381 00:26:21,538 --> 00:26:25,788 Ik dacht dat jullie eindelijk konden samenzijn. 382 00:26:28,920 --> 00:26:31,760 Dat is even van de baan. 383 00:26:32,507 --> 00:26:36,467 Je bent bang dat je tekortschiet. Hij heeft nogal wat ervaring. 384 00:26:36,553 --> 00:26:41,563 Hij heeft er duizenden gehad. Maar je kunt dit best. Je bent sexy. 385 00:26:41,641 --> 00:26:44,231 Daar had ik nog niet eens aan gedacht. 386 00:26:44,311 --> 00:26:48,401 Je wacht op een soa-controle, heel slim. -Nee, ik... 387 00:26:48,857 --> 00:26:50,857 Hij heeft afgebeld. 388 00:26:51,026 --> 00:26:54,446 Hij zit liever met mijn ex te babbelen dan met mij. 389 00:26:54,946 --> 00:26:58,656 Ja, dat is erger, echt veel... Ik bedoel... 390 00:27:00,702 --> 00:27:01,622 Luister. 391 00:27:03,455 --> 00:27:04,535 Hoor je dat? 392 00:27:05,582 --> 00:27:10,632 Het klinkt alsof er iemand binnen is. -Ik heb dat geluid eerder gehoord. BRB. 393 00:27:11,671 --> 00:27:12,761 Ben zo terug. 394 00:27:15,342 --> 00:27:16,972 Chloe houdt van raadsels. 395 00:27:18,011 --> 00:27:20,811 We waren vrienden, ambitieuze artiesten. 396 00:27:21,556 --> 00:27:23,056 We werkten samen. 397 00:27:24,559 --> 00:27:28,399 Ik wilde altijd bij haar zijn. -Dat zegt me wel iets. En? 398 00:27:29,481 --> 00:27:30,941 Achteraf gezien... 399 00:27:32,651 --> 00:27:36,281 ...was de relatie toen op zijn piek. -Beter zonder seks? 400 00:27:37,238 --> 00:27:41,618 Dat zegt me niets. -Heus, al die opgepotte seksuele spanning. 401 00:27:41,701 --> 00:27:44,001 Zou 't gebeuren? Dat intrigeerde haar. 402 00:27:44,746 --> 00:27:46,456 Toen werden we een stel en... 403 00:27:47,499 --> 00:27:49,079 ...was 't niet leuk meer. 404 00:27:50,251 --> 00:27:55,381 Geen prestaties in bed. Juist, ja. Nou, dat zal geen probleem vormen. 405 00:27:55,465 --> 00:27:58,715 De seks was geweldig. Ik bedoel echt geweldig. 406 00:27:59,594 --> 00:28:02,934 Ongelooflijk, wat zij allemaal niet... -Duidelijk. 407 00:28:03,682 --> 00:28:06,022 Maar het was niet genoeg. 408 00:28:06,810 --> 00:28:09,350 Het kwam door het gebrek aan mysterie. 409 00:28:09,854 --> 00:28:12,864 En mijn fout was dat ik openhartig was. 410 00:28:14,150 --> 00:28:18,320 Een open boek. -Ik loop bij 'n psych, dus ik snap alles. 411 00:28:18,947 --> 00:28:23,407 Praten over je emoties was toch goed? Niet dan? 412 00:28:23,493 --> 00:28:28,673 Nee, Chloe ziet alles als een zaak die opgelost moet worden. 413 00:28:29,249 --> 00:28:32,959 Toen ze mij had uitgevogeld en wist hoe ik in elkaar zat... 414 00:28:34,963 --> 00:28:36,263 ...was ze klaar. 415 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 Want onder de knappe, sexy, leuke man... 416 00:28:41,761 --> 00:28:42,851 ...ben ik 't maar. 417 00:28:44,222 --> 00:28:46,522 Ze ging 'n andere puzzel zoeken. 418 00:28:46,641 --> 00:28:50,271 Ik neem 't haar niet kwalijk. Ik had minder moeten prijsgeven. 419 00:28:50,770 --> 00:28:52,440 Ik was zo naïef. 420 00:28:57,652 --> 00:29:00,072 Over de vriendin van de duivel gesproken. 421 00:29:02,198 --> 00:29:03,368 DE RECHERCHEUR 422 00:29:04,242 --> 00:29:05,912 Ben ik even geheimzinnig. 423 00:29:05,994 --> 00:29:09,624 Lucifer, ik wilde even weten of alles goed gaat en... 424 00:29:10,123 --> 00:29:14,213 ...ik wilde Jed vragen of hij iets weet over gestoorde fans. 425 00:29:14,294 --> 00:29:16,594 Bel je me alsjeblieft even terug? 426 00:29:21,426 --> 00:29:25,846 Dat was snel, Ella. Andere broek, shirt... 427 00:29:25,930 --> 00:29:27,180 ...gezicht. 428 00:29:27,891 --> 00:29:28,731 Hoi, Maze. 429 00:29:29,517 --> 00:29:32,517 Ik heb precies hetzelfde shirt. -Ja, dat had je. 430 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 Heb je m'n kleren gestolen? 431 00:29:37,275 --> 00:29:39,145 Ik snap er niks van. 432 00:29:41,446 --> 00:29:43,236 Ik voel met je mee. 433 00:29:44,324 --> 00:29:45,334 Ella. 434 00:29:45,408 --> 00:29:47,578 Je weet hoe ik heet. 435 00:29:48,369 --> 00:29:50,209 Kan ik vragen wat dit is? -Toe. 436 00:29:50,288 --> 00:29:53,208 Ik sta geheel open en ben emotioneel beschikbaar. 437 00:29:53,291 --> 00:29:55,841 Net als mijn goede vriendin Ella. 438 00:29:57,045 --> 00:30:01,215 Je doet alsof je Ella bent. Laat maar. Echte Ella, zeg het maar. 439 00:30:01,299 --> 00:30:05,639 Door dat piepgeluid dacht ik aan eten bij mijn abuelita. 440 00:30:05,720 --> 00:30:08,430 Dat oudje is zo doof als een kwartel. 441 00:30:08,515 --> 00:30:11,385 Van de telefoon tot de deurbel tot de rookmelder. 442 00:30:11,476 --> 00:30:14,766 Overal zijn geluiden die ze zelf niet hoort. 443 00:30:14,854 --> 00:30:17,024 Abuelita. -Exactamente. 444 00:30:17,106 --> 00:30:20,026 Op mijn quinceañera wist ze niet... -Ella. 445 00:30:20,819 --> 00:30:22,699 Ik heb het uitgezocht... 446 00:30:22,779 --> 00:30:26,619 ...en het piepgeluid is het batterijsein van een hoortoestel... 447 00:30:26,699 --> 00:30:31,869 ...een digitaal in-het-oor hoortoestel. Net als die van mijn dove abuelita. 448 00:30:32,372 --> 00:30:34,502 Is de dader een oude dame? -Dat niet. 449 00:30:34,582 --> 00:30:39,052 Harde muziek kan 't gehoor beschadigen. -Misschien draagt Karnalgirl506 er een. 450 00:30:39,587 --> 00:30:41,877 Precies. Ooit een rave gepland? 451 00:30:45,426 --> 00:30:46,636 Amenadiel? 452 00:30:47,762 --> 00:30:49,392 Wat? Is Charlie in orde? 453 00:30:49,889 --> 00:30:51,349 Charlie is in orde. 454 00:30:52,600 --> 00:30:55,600 Charlie is onveranderd. Linda is gek geworden. 455 00:30:55,687 --> 00:30:58,607 Ze gaf me de baby en verdween. -Wat heb je gedaan? 456 00:30:58,690 --> 00:31:02,400 Ik zei wat jij zei. Dat het niet geeft dat ze alles verprutst. 457 00:31:02,485 --> 00:31:05,445 En dat ze zo onwetend is omdat niemand ooit... 458 00:31:07,991 --> 00:31:10,541 Ik snap al waar de schoen wringt. 459 00:31:12,245 --> 00:31:13,745 Waar ging Linda naartoe? 460 00:31:37,353 --> 00:31:39,983 Ja. Hier ermee. 461 00:31:41,482 --> 00:31:42,402 Ik hoef niet. 462 00:31:44,360 --> 00:31:49,240 Ik snap niet helemaal waarom Maze je belde, maar dit is een undercoveroperatie. 463 00:31:49,324 --> 00:31:53,544 O, ik dacht dat je wodka zei. -Ik heb haar uitgenodigd omdat... 464 00:31:53,620 --> 00:31:56,920 ...meiden onder elkaar, weet je wel? 465 00:31:57,916 --> 00:32:02,296 We gaan eerst dansen, en daarna dansen... 466 00:32:02,378 --> 00:32:05,088 ...en tenslotte de klassieke vechtpartij. 467 00:32:06,424 --> 00:32:07,344 Momentje. 468 00:32:07,425 --> 00:32:11,715 Dames, denk er wel aan dat er hier een moordenaar rondhangt. 469 00:32:11,804 --> 00:32:15,434 Zolang die moordenaar niet huilt, spuugt of plast... 470 00:32:15,516 --> 00:32:19,806 ...vind ik het best. Ik ga hem zoeken. Oké, hoe kan ik helpen? 471 00:32:19,896 --> 00:32:21,646 We gaan twee aan twee... 472 00:32:21,731 --> 00:32:24,941 ...en we zoeken dus een meisje met een hoortoestel. 473 00:32:25,026 --> 00:32:28,236 We zijn ermee bezig. We gaan erachteraan. Kom op, Maze. 474 00:32:31,491 --> 00:32:35,871 Ik wil best met je uit vanavond, heus. 475 00:32:36,454 --> 00:32:40,674 Te gek om even onder grote mensen te zijn. Maar waar is Lucifer? 476 00:32:44,045 --> 00:32:46,255 Ja, goede vraag. 477 00:32:47,882 --> 00:32:51,142 Nou, we doen dit bij Lux maar zonder hem. 478 00:32:53,763 --> 00:32:57,483 Oké. Hoortoestel. Vooruit. -Hoortoestel. 479 00:32:57,558 --> 00:32:59,688 Mag ik nog wat drinken? Bedankt. 480 00:33:02,605 --> 00:33:07,605 neer viel de regen die spoelde alles weg 481 00:33:07,694 --> 00:33:10,154 Wie is een grote jongen? -Wat doe je? 482 00:33:10,238 --> 00:33:14,488 Ik probeer Charlie te kalmeren. Het is... 483 00:33:15,368 --> 00:33:17,158 Hoe laat is het? -Geen idee. 484 00:33:17,245 --> 00:33:20,245 Zolang ik maar weg ben van die klojo... 485 00:33:20,331 --> 00:33:23,291 Jed, hoe gaat het? 486 00:33:23,793 --> 00:33:27,013 Dit maakt het erger. -Geef maar. 487 00:33:27,630 --> 00:33:28,670 Wat doe jij hier? 488 00:33:29,382 --> 00:33:33,302 Doe je niet mee met de operatie in Lux? -Daar weet ik niks van. 489 00:33:33,386 --> 00:33:35,046 Ik ben een raadsel. 490 00:33:35,805 --> 00:33:39,515 De rechercheur zal me nooit zoeken bij een baby, dus... 491 00:33:40,018 --> 00:33:40,938 ...hier ben ik. 492 00:33:41,019 --> 00:33:44,399 Daar word ik niets wijzer van. Maar nu je er toch bent... 493 00:33:47,442 --> 00:33:49,242 Hoe krijg ik hem tot bedaren? 494 00:33:50,653 --> 00:33:52,033 Geef hem whisky. 495 00:34:02,165 --> 00:34:03,785 Ik vind je haar prachtig. 496 00:34:09,422 --> 00:34:14,512 Je piercings zijn geweldig. Ze zien er zo comfortabel uit. 497 00:34:22,518 --> 00:34:23,898 Foute man. 498 00:34:28,399 --> 00:34:29,649 Concentreer je. 499 00:34:30,443 --> 00:34:32,113 Hoortoestellen, ja. 500 00:34:34,238 --> 00:34:35,818 Leuke oorlellen. 501 00:34:37,075 --> 00:34:41,325 Dus ik kan niet terug naar die manicure, hoe kleurenblind ze ook is. 502 00:34:41,412 --> 00:34:44,332 Deze nagels verdienen het beste. 503 00:34:45,917 --> 00:34:47,957 Wil je een... 504 00:34:48,878 --> 00:34:50,628 ...screwdriver, Karen? 505 00:34:50,713 --> 00:34:51,673 Nee. 506 00:34:51,756 --> 00:34:55,926 Ik droom telkens dat ik de koelkast opendoe... 507 00:34:56,010 --> 00:34:57,970 ...en er is maar één ding: 508 00:34:58,638 --> 00:34:59,968 sinaasappelsap. 509 00:35:01,641 --> 00:35:03,101 Fascinerend. 510 00:35:12,360 --> 00:35:13,570 Goed voor elk. 511 00:35:14,153 --> 00:35:16,203 Niet zulke melk, Luci. 512 00:35:19,033 --> 00:35:20,453 Dat is te snel. 513 00:35:21,702 --> 00:35:23,252 Nog steeds te snel. 514 00:35:23,496 --> 00:35:24,326 Geef maar. 515 00:35:24,413 --> 00:35:25,713 Ga je gang. -Kijk. 516 00:35:33,798 --> 00:35:35,548 Zie je? -Mooi. 517 00:35:35,675 --> 00:35:38,585 Zo deed ik 't ook met mijn baby. Je weet wel. 518 00:35:39,637 --> 00:35:40,847 Met Chloe. 519 00:35:41,597 --> 00:35:43,307 Wat is dat voor operatie? 520 00:35:43,391 --> 00:35:47,101 Een rave bij Lux om de dader te lokken. Jij bent de hoofdact. 521 00:35:47,186 --> 00:35:50,306 Wacht, moet ik daar dan niet zijn? -Te gevaarlijk. 522 00:35:51,315 --> 00:35:53,475 En Chloe kan het prima alleen aan. 523 00:35:55,319 --> 00:35:56,449 Verdorie. 524 00:35:56,696 --> 00:35:59,986 Ik heb een moedervlek in de vorm van een ananas. Kijken? 525 00:36:00,074 --> 00:36:00,914 Nee. 526 00:36:01,450 --> 00:36:02,290 Ik bedoel... 527 00:36:03,119 --> 00:36:05,289 ...natuurlijk, dat lijkt me enig. 528 00:36:09,417 --> 00:36:10,667 Gatsie. 529 00:36:11,252 --> 00:36:14,012 Ja, mijn ex vindt het ook niks. 530 00:36:17,008 --> 00:36:18,628 Wat doe je? 531 00:36:20,887 --> 00:36:21,967 Wat? 532 00:36:22,680 --> 00:36:25,390 Mijn afdeling is klaar. Geen hoortoestellen. 533 00:36:25,474 --> 00:36:27,694 Zocht je in zijn mond? 534 00:36:28,644 --> 00:36:32,364 En jij, Maze? Jij zit de hele tijd met dezelfde te praten. 535 00:36:32,899 --> 00:36:39,109 Karen en ik hebben een lang en betekenisvol gesprek gehad. 536 00:36:39,197 --> 00:36:41,027 Ik voel een band met haar. 537 00:36:43,034 --> 00:36:45,834 En met elk irritant detail van haar leven. 538 00:36:45,912 --> 00:36:50,422 Mijn god, Maze. Ik weet wat je probeert te doen. 539 00:36:50,499 --> 00:36:56,509 Mij naäpen is dom. Ik ben duidelijk geen goed voorbeeld. 540 00:36:56,589 --> 00:36:58,339 Ik trek losers aan. 541 00:36:58,799 --> 00:37:00,429 Trut. -Zie je wel? 542 00:37:01,636 --> 00:37:06,596 Ik heb twee uur lang jou gespeeld, en zo oprecht aardig zijn… 543 00:37:07,266 --> 00:37:09,516 ...is het moeilijkste wat er is. 544 00:37:10,478 --> 00:37:12,478 Misschien heb je gelijk, Ella. 545 00:37:13,439 --> 00:37:16,279 Als je denkt dat je alleen zo'n loser verdient... 546 00:37:17,818 --> 00:37:19,948 ...dan zoek ik een ander voorbeeld. 547 00:37:31,958 --> 00:37:34,838 Onze laatste kandidate staat te kotsen. 548 00:37:34,919 --> 00:37:38,209 Ze kan haar drank niet aan. -Lucifer was jouw minnaar. 549 00:37:41,217 --> 00:37:43,927 Ja, maar dat was lang geleden. 550 00:37:44,011 --> 00:37:48,681 Hij is met veel vrouwen naar bed geweest. -Massa's. 551 00:37:49,225 --> 00:37:50,175 En mannen ook. 552 00:37:51,477 --> 00:37:54,267 Juist, en dat accepteer ik... 553 00:37:54,355 --> 00:37:58,355 ...maar als je het met de duivel doet, is het vast anders dan anders. 554 00:37:58,442 --> 00:38:01,652 Verwacht geen gevorkte piemel. -Niet dus? 555 00:38:01,737 --> 00:38:05,947 Volkomen normaal. Ik bedoel, ver boven het gemiddelde. 556 00:38:06,033 --> 00:38:08,203 Ik bedoel, hij is volmaakt. 557 00:38:08,286 --> 00:38:11,286 Over seks met hem hoef je je geen zorgen te maken. 558 00:38:11,372 --> 00:38:15,332 Wel over het feit dat hij eindeloos narcistisch is... 559 00:38:15,418 --> 00:38:20,758 ...doodsbang voor intimiteit, en zichzelf saboteert zodra iets goed gaat. 560 00:38:20,840 --> 00:38:24,800 Hij is dus de oudste, meest onvolwassen persoon van de wereld. 561 00:38:25,386 --> 00:38:26,636 Van het universum. 562 00:38:29,432 --> 00:38:30,472 Wacht even. 563 00:38:31,559 --> 00:38:32,849 Het is Ella. 564 00:38:32,935 --> 00:38:36,685 Ella zegt dat ze hun helft van de bar hebben afgezocht. 565 00:38:37,231 --> 00:38:39,781 Geen hoortoestel. -Verdorie. 566 00:38:39,859 --> 00:38:42,699 Als onze dader er niet is, wie weet waar dan. 567 00:38:42,778 --> 00:38:46,908 Ik bel Lucifer om te kijken of hij Jed in het oog houdt. 568 00:38:49,660 --> 00:38:52,160 DE RECHERCHEUR 569 00:39:04,550 --> 00:39:07,010 Gooi je nou je telefoon uit het raam? 570 00:39:07,094 --> 00:39:09,064 Mafkees dat je er bent. 571 00:39:12,058 --> 00:39:14,308 Chloe. -O ja? 572 00:39:15,144 --> 00:39:16,194 Wat is er? 573 00:39:18,147 --> 00:39:18,977 Dat is klote. 574 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 Ja, Lucifer, die... 575 00:39:21,525 --> 00:39:24,105 Geen idee. Ik weet niet waar Lucifer is. 576 00:39:25,029 --> 00:39:27,109 Ja, Jed overkomt niets. 577 00:39:29,617 --> 00:39:30,487 Wat nou? 578 00:39:30,576 --> 00:39:34,406 Nou, zie je, Daniel, de rechercheur is een rechercheur. 579 00:39:34,497 --> 00:39:38,207 Dus ik ben een mysterie. -Dat is erg stompzinnig. 580 00:39:38,292 --> 00:39:40,292 Jed legt het veel beter uit, toch? 581 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 Hij heeft je te grazen. 582 00:39:50,137 --> 00:39:53,557 Wat bedoel je? -Jed zit achter Chloe aan. Hij is stiekem. 583 00:39:54,100 --> 00:39:58,190 Hij probeert zich tussen jullie in te wurmen om haar af te pakken. 584 00:39:59,188 --> 00:40:00,308 Jeetje. 585 00:40:00,523 --> 00:40:02,153 Ik ga hem zoeken. 586 00:40:11,075 --> 00:40:13,905 Wat is er? -Ik ben om de tuin geleid. 587 00:40:14,412 --> 00:40:18,792 Door die etterige kleine dj. -Rustig, Luci. 588 00:40:18,874 --> 00:40:22,094 Het is erg genoeg als Vader 't doet, maar dat lulletje. 589 00:40:22,169 --> 00:40:24,089 Hij kan vlakbij zijn. -Goed. 590 00:40:24,672 --> 00:40:26,762 Jed zal nog wat beleven. 591 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 Vreemd. 592 00:40:43,899 --> 00:40:45,229 Nog eens, Luci. 593 00:40:45,818 --> 00:40:47,898 Ja. Doe het nog eens. 594 00:40:54,535 --> 00:40:56,075 Jed is nergens te bekennen. 595 00:40:59,039 --> 00:41:00,209 Ik laat hem zoeken. 596 00:41:00,916 --> 00:41:02,246 Hij kan overal zijn. 597 00:41:03,419 --> 00:41:04,459 Ik vind hem wel. 598 00:41:05,588 --> 00:41:08,628 Jed heeft je gemanipuleerd, maar je liet het toe. 599 00:41:10,634 --> 00:41:12,894 Je hebt ook wel gelijk. 600 00:41:12,970 --> 00:41:16,180 Help me om Charlie te laten ophouden met huilen. 601 00:41:19,602 --> 00:41:20,982 Hij gaat over. 602 00:41:22,021 --> 00:41:23,731 Ik probeer het nog eens. 603 00:41:26,775 --> 00:41:27,935 Weet je wat? 604 00:41:28,068 --> 00:41:29,698 Dit is zo egoïstisch. 605 00:41:29,778 --> 00:41:31,818 Ja. -Laat hij me zitten? 606 00:41:31,906 --> 00:41:33,906 Hallo allemaal. 607 00:41:35,743 --> 00:41:38,043 Dit nummer is voor een speciale dame. 608 00:41:38,162 --> 00:41:40,792 Cherry Jane, deze is voor jou. 609 00:41:49,215 --> 00:41:51,965 Hij zou hier niet komen. -Ik weet het. 610 00:41:52,051 --> 00:41:56,561 Chloe zei dat de moordenaar er niet is. Dus hij zal wel veilig zijn. 611 00:42:06,524 --> 00:42:10,744 Zij is echt een griezel. -Dat is Karen. 612 00:42:10,819 --> 00:42:14,529 Misschien is Karen Karnalgirl506. 613 00:42:14,615 --> 00:42:18,735 Ze had geen hoortoestel. -Misschien draagt ze hem niet. 614 00:42:21,664 --> 00:42:22,794 Heeft ze een wapen? 615 00:42:22,873 --> 00:42:24,883 Mijn god, ze gaat ervoor. 616 00:42:31,340 --> 00:42:34,470 Maze, wat nou? Ik wilde gewoon een selfie maken. 617 00:42:35,344 --> 00:42:38,144 Ben jij Karnalgirl506? -Ja. 618 00:42:42,309 --> 00:42:44,559 Ron? Ron, wat doe je? 619 00:42:54,697 --> 00:42:56,067 Man, wat... 620 00:42:56,991 --> 00:43:00,491 We komen er wel uit. -Zeg op. Beken wat je hebt gedaan. 621 00:43:00,578 --> 00:43:04,368 Geen idee wat je bedoelt. Of wie je bent. -Maar haar ken je. 622 00:43:10,337 --> 00:43:12,757 Politie. Leg dat wapen neer. -Nee. 623 00:43:13,549 --> 00:43:14,799 Ze moeten het horen. 624 00:43:15,426 --> 00:43:17,466 Hij maakt huwelijken stuk. -Eén keertje. 625 00:43:17,553 --> 00:43:21,603 Een magische avond. -Ik wist niet dat ze getrouwd was. 626 00:43:21,682 --> 00:43:24,522 Dit hoef je niet te doen, Ron. -Jawel. 627 00:43:25,477 --> 00:43:26,517 Ze brak m'n hart. 628 00:43:27,229 --> 00:43:30,729 Ik ging de mist in met die andere dj en met die explosie. 629 00:43:32,818 --> 00:43:34,398 Maar nu maak ik het af. 630 00:43:35,237 --> 00:43:36,737 Luister, je vrouw... 631 00:43:37,740 --> 00:43:39,070 ...ze smeerde hem. 632 00:43:39,825 --> 00:43:41,285 Ze liet je zitten. 633 00:43:41,910 --> 00:43:44,330 Ik hou heel veel van haar. -Ja. 634 00:43:45,039 --> 00:43:48,169 En ze liet me zitten voor die stomme, sexy... 635 00:43:48,751 --> 00:43:52,501 ...liefdadige dj. -Maar je hoeft hem niet te doden, Ron. 636 00:43:52,588 --> 00:43:57,468 Ze lachten me uit omdat ik niks terugdeed. Dat ik haar haar gang liet gaan... 637 00:43:57,551 --> 00:43:59,221 ...en ze hadden gelijk. 638 00:44:00,054 --> 00:44:01,064 Ron. 639 00:44:01,930 --> 00:44:02,890 Luister. 640 00:44:04,350 --> 00:44:05,930 Laat je niks aanpraten. 641 00:44:06,852 --> 00:44:09,942 Had met haar gepraat. Ik snap het. 642 00:44:10,856 --> 00:44:13,436 Ik ken dat, maar zeg haar wat je voelt. 643 00:44:14,443 --> 00:44:19,283 Dat je soms gek van haar wordt, dat ze enorm lastig kan zijn... 644 00:44:20,491 --> 00:44:23,991 ...en koppig en frustrerend... 645 00:44:25,204 --> 00:44:27,504 ...maar ook... 646 00:44:29,708 --> 00:44:30,998 ...ongelooflijk. 647 00:44:33,379 --> 00:44:35,629 En dat je, ondanks alles... 648 00:44:37,925 --> 00:44:39,215 ...bij hem wil zijn. 649 00:44:40,886 --> 00:44:42,256 Haar. 650 00:44:47,726 --> 00:44:50,806 Je kunt haar niets zeggen als ik je neerschiet. 651 00:44:51,855 --> 00:44:53,315 Dus leg het wapen neer. 652 00:44:54,525 --> 00:44:55,605 Leg het neer. 653 00:45:02,533 --> 00:45:03,623 Alsjeblieft. 654 00:45:14,128 --> 00:45:17,798 Het is hartverscheurend. -Ja, het is zo... 655 00:45:19,383 --> 00:45:22,343 Wat zou 't ook? Het kan me niks schelen. 656 00:45:25,347 --> 00:45:27,467 Wacht. Waar is Linda? 657 00:45:53,041 --> 00:45:54,961 Het is een cliché, maar... 658 00:45:55,919 --> 00:45:58,299 ...bedankt dat je m'n leven hebt gered. 659 00:45:59,006 --> 00:46:01,716 Het is een cliché, maar het is gewoon mijn werk. 660 00:46:02,468 --> 00:46:04,678 En verder niet? -Hoezo? 661 00:46:05,262 --> 00:46:08,182 Wat je daar zei over hem vertellen wat je voelt... 662 00:46:08,891 --> 00:46:10,481 ...ging niet over mij. 663 00:46:11,435 --> 00:46:12,595 Je moet weten... 664 00:46:13,270 --> 00:46:14,940 Lucifer en ik zijn... 665 00:46:16,190 --> 00:46:19,360 ...iets. Maar het is... 666 00:46:19,485 --> 00:46:22,195 ...vrij recent en het is ingewikkeld. 667 00:46:22,780 --> 00:46:23,820 Hoe dan? 668 00:46:24,364 --> 00:46:27,244 Geloof me. Het is ingewikkeld. 669 00:46:29,203 --> 00:46:33,043 Het klonk niet ingewikkeld toen je dat net zei. 670 00:46:34,625 --> 00:46:36,625 Het woord dat je gebruikte was... 671 00:46:37,169 --> 00:46:38,249 ...ongelooflijk. 672 00:46:48,222 --> 00:46:50,852 Voor ballistisch onderzoek, zaak Karnal. 673 00:46:53,477 --> 00:46:54,647 Bedankt, Sam. 674 00:46:56,188 --> 00:46:57,728 Twee keer op één dag. 675 00:46:58,232 --> 00:47:00,072 Wat je toeval noemt. 676 00:47:00,150 --> 00:47:02,900 Ik wist niet dat je hier zou zijn. 677 00:47:03,821 --> 00:47:05,411 Ik hoopte het wel. 678 00:47:06,448 --> 00:47:07,618 Wil je met me uit? 679 00:47:08,575 --> 00:47:09,655 Echt? -Ja. 680 00:47:09,743 --> 00:47:14,043 Bedankt. Ik bedoel, geweldig. Ja, dat zou geweldig zijn. 681 00:47:15,791 --> 00:47:16,631 Cool. 682 00:47:20,254 --> 00:47:24,474 Lokale reporter krijgt het nummer van een mooi meisje. 683 00:47:24,550 --> 00:47:26,470 Je voelt je een hele piet. 684 00:47:27,469 --> 00:47:29,889 Vat je hem? -Ik vat hem helemaal. 685 00:47:32,307 --> 00:47:33,477 Aardige knul. 686 00:47:34,059 --> 00:47:35,769 Ik denk van wel. 687 00:47:36,854 --> 00:47:38,614 Jij bent ook aardig, Maze. 688 00:47:39,606 --> 00:47:41,686 Misschien niet echt aardig, maar... 689 00:47:41,775 --> 00:47:42,895 ...goed. 690 00:47:43,610 --> 00:47:46,110 Vind je me niet angstaanjagend? 691 00:47:46,238 --> 00:47:48,318 Ontzettend angstaanjagend. 692 00:47:49,157 --> 00:47:50,027 Maar... 693 00:47:50,117 --> 00:47:52,867 ...ik weet dat jij het bent. 694 00:47:54,121 --> 00:47:58,331 En zodra je iemand laat zien hoe fantastisch je bent... 695 00:47:58,876 --> 00:48:00,916 ...zul je je zielsverwant vinden. 696 00:48:03,547 --> 00:48:06,377 Er is geen zielsverwant voor wie geen ziel heeft. 697 00:48:20,022 --> 00:48:21,862 De zaak is gesloten. 698 00:48:31,950 --> 00:48:34,750 Chloe belde. We zijn eindelijk van Jed af. 699 00:48:34,828 --> 00:48:39,038 De dader was Karnalgirl506's bedrogen man. -Ik had erbij moeten zijn. 700 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 Ik liet me koeioneren door dj druiloor. 701 00:48:42,711 --> 00:48:45,761 Hoe kwam dat? Je bent anders nooit jaloers. 702 00:48:45,839 --> 00:48:47,219 Ik ben niet jaloers. 703 00:48:49,217 --> 00:48:50,427 Maar ze is zo... 704 00:48:52,054 --> 00:48:54,224 Dit relatiegedoe... 705 00:48:55,557 --> 00:48:59,097 Hoe kan ik weten wat ze denkt? -Dat wil elke man weten. 706 00:48:59,978 --> 00:49:03,938 We hebben nog geen kans gehad. Dit wil ik niet verpesten. 707 00:49:04,775 --> 00:49:07,395 Jullie twee hebben geen verstand van vrouwen... 708 00:49:07,486 --> 00:49:12,366 ...maar Daniel, heb je geen halfzacht zelfhulpadvies voor me? 709 00:49:12,449 --> 00:49:14,329 Wil je mijn advies? -Helaas wel. 710 00:49:14,409 --> 00:49:18,869 Vraag niet steeds om advies en ga met haar praten. 711 00:49:22,918 --> 00:49:25,498 Ik was aan de beurt, toch? -Nee. 712 00:49:26,338 --> 00:49:27,708 Laat ons maar, Dan. 713 00:49:28,715 --> 00:49:33,095 Zeker weten? -Ja. Je hebt al zoveel geholpen. 714 00:49:33,178 --> 00:49:34,968 Ik ga. Ik ben doodop. 715 00:49:48,986 --> 00:49:49,816 Hoe gaat het? 716 00:49:49,903 --> 00:49:53,623 Daniel, kun je nog even terugkomen? Sorry, nog één ding. 717 00:49:54,992 --> 00:49:57,792 Oké, man. Ik kom eraan. -Fantastisch. 718 00:49:58,328 --> 00:49:59,448 Idioot. 719 00:50:09,756 --> 00:50:11,086 Goed gedaan, broeder. 720 00:50:12,175 --> 00:50:13,295 Goed gedaan. 721 00:51:03,560 --> 00:51:04,440 Rechercheur. 722 00:51:06,855 --> 00:51:12,235 Ik wilde bellen, maar m'n mobiel is zoek. Ik ging net naar jou toe. 723 00:51:14,821 --> 00:51:15,991 Kom binnen. 724 00:51:19,117 --> 00:51:22,077 Neem wat te drinken als je dat wilt. 725 00:51:27,417 --> 00:51:28,627 Het spijt me. 726 00:51:28,710 --> 00:51:31,630 Het spijt me dat ik me stil hield. 727 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 Ik probeerde... 728 00:51:35,050 --> 00:51:40,890 Nou ja, ik ging af op slecht advies. Ik had naar mezelf moeten luisteren, en... 729 00:51:41,723 --> 00:51:42,893 ...naar jou. 730 00:51:43,391 --> 00:51:45,641 Nee, het spijt me. Ik... 731 00:51:47,354 --> 00:51:49,694 Ik was nerveus en... 732 00:51:50,273 --> 00:51:52,113 ...wat ik zei... 733 00:51:52,192 --> 00:51:57,072 Nou, het waren dingen die een normaal mens zou zeggen. 734 00:51:58,156 --> 00:51:59,776 Maar wij zijn niet normaal. 735 00:52:00,200 --> 00:52:01,660 Nee. -Wij... 736 00:52:02,244 --> 00:52:04,164 ...zijn wij, en... 737 00:52:07,290 --> 00:52:08,210 Wij zijn... 738 00:52:09,709 --> 00:52:11,039 ...ongelooflijk. 739 00:52:12,838 --> 00:52:14,378 Helemaal mee eens. 740 00:52:21,638 --> 00:52:22,598 Nou... 741 00:52:23,849 --> 00:52:24,979 ...dan... 742 00:52:26,434 --> 00:52:28,024 ...zie ik je morgen weer. 743 00:52:28,603 --> 00:52:30,813 Absoluut. Ja, morgen. -Ja. 744 00:52:34,234 --> 00:52:35,864 Welterusten, rechercheur. 745 00:52:39,573 --> 00:52:40,743 Welterusten. 746 00:54:00,904 --> 00:54:02,204 Ongelooflijk. 747 00:54:22,259 --> 00:54:23,389 Lucifer. 748 00:55:17,063 --> 00:55:20,323 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg