1
00:00:10,093 --> 00:00:12,513
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:45,188 --> 00:01:51,778
{\an8}RED 2 MARS-PROJEKT - INGEN ADGANG
LOS ANGELES AMT
3
00:02:04,624 --> 00:02:05,634
Leder du efter noget?
4
00:02:05,708 --> 00:02:06,538
Hej.
5
00:02:07,210 --> 00:02:08,340
Bare Lucifer.
6
00:02:09,879 --> 00:02:11,879
Skat, er det kommet til det her?
7
00:02:12,215 --> 00:02:13,755
Vrangforestillinger.
8
00:02:13,842 --> 00:02:15,262
Vi kommer igennem det.
9
00:02:15,343 --> 00:02:16,643
Det lover jeg.
10
00:02:16,719 --> 00:02:18,179
Det er fint.
11
00:02:18,263 --> 00:02:20,013
Han er virkelig tilbage.
12
00:02:20,849 --> 00:02:24,389
Jeg så ham i går,
og der er en ny sag, så…
13
00:02:24,477 --> 00:02:27,397
Vent. Er Lucifer tilbage?
Virkelig tilbage?
14
00:02:28,439 --> 00:02:29,269
Ja.
15
00:02:29,482 --> 00:02:34,452
Ja. Fuld modtagelse, batteriet er opladet,
men ingen sms'er eller beskeder. Fedt.
16
00:02:34,529 --> 00:02:36,909
Men ikke overrasket.
Han sagde det ikke, da han gik.
17
00:02:36,990 --> 00:02:39,240
Hvorfor sige, når han er tilbage?
18
00:02:39,325 --> 00:02:42,035
Ella, jeg ved, du er sur på ham,
med god grund,
19
00:02:42,120 --> 00:02:45,250
men han havde også en god grund
til at rejse så pludseligt.
20
00:02:45,665 --> 00:02:48,325
Og mens han var væk,
har han været igennem…
21
00:02:49,586 --> 00:02:50,416
Helvede.
22
00:02:50,503 --> 00:02:53,763
Så vær ikke så hård mod ham.
23
00:02:53,840 --> 00:02:57,390
Det ville være rart at få
gode gamle Lucifer tilbage.
24
00:02:57,468 --> 00:02:59,098
Jeg har savnet ham.
25
00:02:59,179 --> 00:03:02,179
Altså ikke, som du savner ham,
for jeg er ikke tiltrukket af ham.
26
00:03:02,265 --> 00:03:03,845
-Han er som min bror.
-Ja.
27
00:03:03,933 --> 00:03:04,933
Nå, men.
28
00:03:12,192 --> 00:03:13,282
Hej.
29
00:03:14,903 --> 00:03:17,533
Hej, jeg hedder Lucifer.
30
00:03:18,948 --> 00:03:20,778
Lucifer Morningstar.
31
00:03:21,868 --> 00:03:23,658
Morningstar.
32
00:03:26,331 --> 00:03:27,501
Jeg er Djævelen.
33
00:03:29,042 --> 00:03:32,132
Jeg er en djævel, der holder sit ord.
34
00:03:33,296 --> 00:03:34,256
Djævel.
35
00:03:43,014 --> 00:03:44,394
Hejsa.
36
00:03:44,849 --> 00:03:47,269
Jeg hedder Lucifer, Lucifer Morningstar.
37
00:03:48,311 --> 00:03:49,561
Hej, kriminalbetjent.
38
00:03:50,521 --> 00:03:51,861
Jeg ville aldrig lyve.
39
00:03:53,149 --> 00:03:54,939
Ikke for dig, kriminalbetjent.
40
00:03:57,153 --> 00:03:58,243
Kriminalbetjent.
41
00:04:03,993 --> 00:04:04,993
Nå, Judy Mason?
42
00:04:05,745 --> 00:04:07,745
Ja. Stakkels Judy.
43
00:04:07,956 --> 00:04:12,786
Hun var biokemiker og leder
af Red 2 Mars-projektet,
44
00:04:12,877 --> 00:04:16,757
en simulering konstrueret
af de fine folk i Brody Aerospace.
45
00:04:17,340 --> 00:04:18,970
Anders Brody?
46
00:04:19,050 --> 00:04:22,180
Tech-milliardæren, vi talte med
om en sag sidste år? Han havde en båd.
47
00:04:22,262 --> 00:04:24,472
Ja. Fyren har også et rumskib.
48
00:04:24,806 --> 00:04:26,016
Han er rig!
49
00:04:26,099 --> 00:04:29,139
Det er hele holdet på projektet faktisk.
50
00:04:29,227 --> 00:04:30,897
Judy var den eneste forsker.
51
00:04:30,979 --> 00:04:35,069
De andre var civile,
som betalte for en plads på Mars.
52
00:04:35,149 --> 00:04:39,569
Brody selv vil tage med dem for
at grundlægge den første Mars-koloni.
53
00:04:39,821 --> 00:04:42,071
Hvis forsøgene går efter planen.
54
00:04:42,156 --> 00:04:43,946
Det ligner ikke en del af planen.
55
00:04:44,033 --> 00:04:46,043
Nej, Judy blev stukket i halsen.
56
00:04:46,119 --> 00:04:47,499
Der er et æble,
57
00:04:47,620 --> 00:04:51,250
og dette hår, der sad fast
i det blodige fodaftryk.
58
00:04:51,332 --> 00:04:53,882
Jeg tjekkede alles rumdragter,
men fandt ikke blod.
59
00:04:53,960 --> 00:04:55,300
Morderen må have fjernet det.
60
00:04:55,378 --> 00:04:59,088
Ingen må gå ind eller ud af kuplen,
så det må være en af de fem.
61
00:04:59,173 --> 00:05:02,643
Så vi har et mysterium bag en låst dør,
mi amiga.
62
00:05:04,012 --> 00:05:06,602
Okay. Opfangede kameraerne noget?
63
00:05:06,681 --> 00:05:09,231
Ja, men det meste er allerede slettet.
64
00:05:09,934 --> 00:05:10,894
Okay.
65
00:05:10,977 --> 00:05:14,397
Jeg må tale med holdet,
og jeg tager tilbage til stationen.
66
00:05:14,480 --> 00:05:15,940
Hej, kriminalbetjent.
67
00:05:16,733 --> 00:05:17,573
Lucifer.
68
00:05:18,776 --> 00:05:20,696
Hej, jeg ledte efter dig overalt.
69
00:05:20,778 --> 00:05:23,158
Jeg er her, hvor jeg helst vil være.
70
00:05:23,239 --> 00:05:26,329
Jeg kan ikke tro,
du rejste uden at tage afsked.
71
00:05:26,409 --> 00:05:29,539
-For helvede da.
-Du stak af til Florida og glemte os.
72
00:05:30,371 --> 00:05:31,581
Florida?
73
00:05:32,957 --> 00:05:36,877
Ja, jeg var i Florida.
Min mor var meget syg.
74
00:05:37,128 --> 00:05:39,418
Jeg troede,
du skulle overtage familieforretningen.
75
00:05:39,505 --> 00:05:42,295
Ja. Min mor var syg, så jeg måtte
overtage forretningen.
76
00:05:42,842 --> 00:05:48,772
Men Florida er forfærdelig.
Alt for mange kryb og ingen frk. Lopez.
77
00:05:52,352 --> 00:05:53,852
Jeg kan ikke blive sur på dig!
78
00:05:55,188 --> 00:05:56,018
Men hey…
79
00:05:56,731 --> 00:05:58,151
No más af det mierda, okay?
80
00:05:58,232 --> 00:05:59,192
No más.
81
00:06:05,656 --> 00:06:06,866
Kriminalbetjent, hvad nu?
82
00:06:07,825 --> 00:06:08,695
Må jeg...
83
00:06:09,077 --> 00:06:09,907
Ja.
84
00:06:12,663 --> 00:06:13,753
Du løj lige for hende.
85
00:06:14,207 --> 00:06:16,997
Nej, det gjorde du.
Jeg lod påskuddet fortsætte.
86
00:06:17,085 --> 00:06:18,335
Du lyver aldrig.
87
00:06:19,295 --> 00:06:22,585
Husk, kriminalbetjent,
for dig var jeg kun væk i to måneder.
88
00:06:22,673 --> 00:06:25,763
Men for mig var jeg i Helvede
i tusindvis af år.
89
00:06:25,843 --> 00:06:28,513
Nogle ting har måske ændret sig,
måske endda forbedret sig.
90
00:06:28,596 --> 00:06:31,966
En lille hvid løgn kunne trods alt
være en fordel.
91
00:06:35,478 --> 00:06:36,688
-Hej.
-Du er tilbage.
92
00:06:37,063 --> 00:06:37,943
Godt.
93
00:06:38,398 --> 00:06:39,978
For eksempel. Daniel.
94
00:06:43,319 --> 00:06:48,409
Det er rigtig godt at se dig,
og du ser fremragende ud.
95
00:06:52,995 --> 00:06:54,615
Flot armbånd.
96
00:06:54,705 --> 00:06:55,705
Har du lavet det?
97
00:06:56,207 --> 00:06:59,917
Nej. Nej, det er ametyst.
Det renser min chakra.
98
00:07:00,336 --> 00:07:01,336
Held og lykke med det.
99
00:07:02,547 --> 00:07:03,457
Tak, mand.
100
00:07:06,467 --> 00:07:09,047
Se? Lucifer 2,0.
101
00:07:21,232 --> 00:07:23,402
Er Lucifer tilbage? Hvad?
102
00:07:23,484 --> 00:07:25,704
{\an8}Ja! Ja, det er fantastisk.
103
00:07:25,820 --> 00:07:27,950
{\an8}Jeg er... Jeg er glad.
104
00:07:28,739 --> 00:07:30,199
{\an8}Jeg er i ekstase.
105
00:07:31,284 --> 00:07:33,124
{\an8}Og vi sidder.
106
00:07:33,494 --> 00:07:34,504
{\an8}Hvad er der galt?
107
00:07:35,746 --> 00:07:39,786
{\an8}Det er nok ingenting,
men Lucifer opfører sig...
108
00:07:41,377 --> 00:07:42,207
{\an8}anderledes.
109
00:07:42,295 --> 00:07:44,335
{\an8}-Hvordan anderledes?
-Det ved jeg ikke.
110
00:07:44,422 --> 00:07:47,762
{\an8}Jeg er sikker på, det ikke er,
fordi jeg sagde, jeg elskede ham,
111
00:07:47,842 --> 00:07:51,302
{\an8}lige før han rejste,
og han ikke sagde det samme.
112
00:07:51,387 --> 00:07:52,967
{\an8}Men han sagde…
113
00:07:54,640 --> 00:07:56,810
{\an8}"Det var dig, Chloe.
114
00:07:56,893 --> 00:07:58,063
{\an8}Det var altid dig,"
115
00:07:58,144 --> 00:08:01,564
{\an8}Og det er noget stort,
for han brugte mit navn,
116
00:08:01,647 --> 00:08:03,067
{\an8}hvilket han aldrig gør.
117
00:08:03,149 --> 00:08:07,069
{\an8}Jeg er sikker på, han ikke opfører sig
sært, fordi jeg skræmte ham.
118
00:08:07,653 --> 00:08:08,493
{\an8}Tja...
119
00:08:09,238 --> 00:08:10,238
{\an8}Jeg tror,
120
00:08:11,032 --> 00:08:16,502
{\an8}at hvis Lucifer opfører sig usædvanligt,
er det nok, fordi han har været i...
121
00:08:17,330 --> 00:08:18,160
{\an8}Helvede.
122
00:08:18,247 --> 00:08:19,617
{\an8}-Ja.
-Selvom det måske var
123
00:08:19,707 --> 00:08:21,327
{\an8}et par måneder for os.
124
00:08:22,335 --> 00:08:24,995
{\an8}Han har fortalt mig,
at tiden ikke er den samme,
125
00:08:25,087 --> 00:08:28,467
{\an8}så det kunne have været
tusindvis af år for ham.
126
00:08:28,549 --> 00:08:31,139
{\an8}Ja. Det sagde han også til mig.
127
00:08:33,012 --> 00:08:34,012
{\an8}Medmindre han lyver.
128
00:08:34,096 --> 00:08:38,096
{\an8}Ja, i det mindste ved vi,
at det er noget, han aldrig gør, vel?
129
00:08:41,395 --> 00:08:42,225
{\an8}Ikke også?
130
00:08:42,730 --> 00:08:45,230
{\an8}I morges fandt jeg faktisk ud af,
131
00:08:45,316 --> 00:08:51,106
{\an8}at Lucifer har genovervejet
sin holdning til ærlighed.
132
00:08:56,244 --> 00:08:57,254
{\an8}Interessant.
133
00:08:58,538 --> 00:09:01,208
{\an8}Jeg er sikker på,
at uanset hvad Lucifer gennemgår,
134
00:09:01,290 --> 00:09:05,090
{\an8}har det intet at gøre med dig
eller hans følelser for dig.
135
00:09:06,045 --> 00:09:08,375
{\an8}Han behøver nok bare tid
til at akklimatisere sig.
136
00:09:08,464 --> 00:09:13,804
{\an8}At huske, hvordan hans liv er her.
137
00:09:14,262 --> 00:09:15,102
{\an8}Ja.
138
00:09:15,763 --> 00:09:18,223
{\an8}Ja. Ja.
139
00:09:18,558 --> 00:09:19,678
{\an8}Du har ret.
140
00:09:19,767 --> 00:09:24,187
{\an8}Jeg skal bare minde ham om,
hvem han var, da han var på Jorden,
141
00:09:24,272 --> 00:09:25,772
{\an8}og chokstarte ham.
142
00:09:25,856 --> 00:09:28,026
{\an8}Lige præcis. Tak, Linda.
143
00:09:28,109 --> 00:09:29,109
{\an8}Du er et geni.
144
00:09:30,736 --> 00:09:32,406
{\an8}I er som skabt til hinanden.
145
00:09:33,990 --> 00:09:34,820
{\an8}Måske.
146
00:09:36,200 --> 00:09:38,290
{\an8}Der er fem Red 2 Mars-projektmedlemmer.
147
00:09:38,369 --> 00:09:40,789
{\an8}Vi må regne ud,
hvem havde et motiv til at dræbe Judy.
148
00:09:40,871 --> 00:09:42,621
{\an8}Ja, forhør. Jeg husker det godt.
149
00:09:42,707 --> 00:09:44,417
{\an8}Det er afgørende for opklaringen.
150
00:09:44,500 --> 00:09:46,540
{\an8}Det kan være kedeligt,
men du gør det sjovt.
151
00:09:46,627 --> 00:09:48,167
{\an8}Det gør du altid. Sådan er du.
152
00:09:48,504 --> 00:09:51,724
Okay, lad os komme i gang
med den alvorlige del.
153
00:09:52,717 --> 00:09:55,257
Du hadede Judy, ikke?
154
00:09:55,678 --> 00:09:57,928
Jeg elskede ikke kvinden.
155
00:09:58,014 --> 00:10:02,644
Judy var en svinsk lille tyv,
der altid stjal vores madrationer.
156
00:10:02,727 --> 00:10:06,357
Maven vil have,
hvad maven vil have, ikke?
157
00:10:06,439 --> 00:10:09,149
Vi har alle begær, ikke?
158
00:10:10,526 --> 00:10:12,526
Hvad mon hun begærer?
159
00:10:13,529 --> 00:10:15,869
At spise sin egen mad.
Hun sagde det lige.
160
00:10:16,324 --> 00:10:19,044
Gjorde Judy noget andet,
du fandt irriterende?
161
00:10:19,118 --> 00:10:20,868
Ja, faktisk.
162
00:10:20,953 --> 00:10:24,043
Hun flippede ud,
da jeg mikrodoserede en dag.
163
00:10:24,498 --> 00:10:28,378
Jeg vil da trippe,
når jeg tager mit trip, ikke?
164
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
Det minder mig om noget.
165
00:10:30,254 --> 00:10:33,174
Du efterlod det ved mit skrivebord.
166
00:10:33,591 --> 00:10:35,471
-Kriminalbetjent!
-Vil du?
167
00:10:35,551 --> 00:10:37,091
Det er stadig formiddag.
168
00:10:38,721 --> 00:10:42,391
Ja, jeg kan se, hvordan den adfærd
kan gå en på nerverne.
169
00:10:42,475 --> 00:10:44,845
Det ved jeg ikke.
Hun generede mig aldrig.
170
00:10:44,935 --> 00:10:48,605
Hun talte lidt højt i satellittelefonen.
Men ellers en sød dame.
171
00:10:48,689 --> 00:10:49,769
Du lyver!
172
00:10:51,609 --> 00:10:52,529
Nej.
173
00:10:52,610 --> 00:10:53,740
Det gør jeg ikke.
174
00:10:54,820 --> 00:10:56,410
Undskyld, vil du gøre det?
175
00:10:56,489 --> 00:10:57,319
Nej.
176
00:10:57,865 --> 00:10:59,655
Der må være noget,
du ikke fortæller os.
177
00:10:59,742 --> 00:11:01,372
Ikke for at tale ondt om de døde,
178
00:11:01,452 --> 00:11:04,292
men Judy var lidt af en lyseslukker.
179
00:11:04,872 --> 00:11:08,922
Vi havde fem bøger i al vores tid her.
180
00:11:09,001 --> 00:11:11,881
Hun formåede
at ødelægge slutningen på dem alle.
181
00:11:12,296 --> 00:11:14,546
Nå? Hvad gjorde du?
Bed hovedet af en flagermus?
182
00:11:14,632 --> 00:11:16,842
Stak du hendes kedelige rumrøv?
183
00:11:16,926 --> 00:11:18,386
Hvad, Sharon?
184
00:11:18,469 --> 00:11:22,259
Det var min mand,
der bed hovedet af en flagermus.
185
00:11:22,348 --> 00:11:24,478
Hold op! Du lyver.
186
00:11:24,558 --> 00:11:27,648
Jeg beklager min partner.
Det var meget uprofessionelt.
187
00:11:27,728 --> 00:11:28,688
Det er helt i orden.
188
00:11:28,771 --> 00:11:33,361
Forresten har jeg aldrig takket dig
for alt det, du gjorde for Ozzy.
189
00:11:33,442 --> 00:11:36,202
Fra én mørkets fyrste til en anden, ikke?
190
00:11:38,489 --> 00:11:41,409
Bortset fra bøgerne,
kunne du så lide Judy?
191
00:11:41,492 --> 00:11:42,792
Ja. Totalt.
192
00:11:42,868 --> 00:11:44,948
Det kunne alle, især gutterne.
193
00:11:45,413 --> 00:11:48,293
Hun var så lækker og klog.
194
00:11:48,916 --> 00:11:51,336
Men hun er ikke den eneste,
der kendte til videnskab.
195
00:11:51,419 --> 00:11:53,919
Vidste du, at jeg selv
udviklede fem af mine dufte?
196
00:11:54,004 --> 00:11:58,554
Frugtduftene er lidt kontroversielle,
men alle elskede mine meloner.
197
00:12:01,554 --> 00:12:02,394
Virkelig?
198
00:12:02,763 --> 00:12:03,933
Intet?
199
00:12:04,014 --> 00:12:05,474
Læg dog an på hende.
200
00:12:05,558 --> 00:12:06,518
Hvorfor det?
201
00:12:06,600 --> 00:12:07,850
-Måske er hun morder.
-Vent.
202
00:12:07,935 --> 00:12:09,145
Jeg dræbte ikke Judy.
203
00:12:09,228 --> 00:12:10,648
Jeg ville aldrig skade Judy.
204
00:12:10,730 --> 00:12:12,150
Jeg er bestemt ikke morder.
205
00:12:12,231 --> 00:12:13,731
Makker, jeg dræbte hende ikke.
206
00:12:14,859 --> 00:12:15,899
Er det kanel?
207
00:12:15,985 --> 00:12:21,615
Nej, jeg stak hende ikke
i hendes "rumrøv".
208
00:12:22,116 --> 00:12:23,326
Du godeste.
209
00:12:24,618 --> 00:12:26,248
Det fik vi intet ud af.
210
00:12:26,328 --> 00:12:28,288
Det må du nok sige.
211
00:12:29,832 --> 00:12:32,082
Hey, hvad sker der med dig?
Er du okay?
212
00:12:33,586 --> 00:12:35,626
Selvfølgelig. Alt er fint.
213
00:12:35,713 --> 00:12:40,263
Vil du ikke gøre noget impulsivt,
upassende, syndigt?
214
00:12:40,760 --> 00:12:41,590
Som…
215
00:12:43,971 --> 00:12:45,181
Spis det her.
216
00:12:45,765 --> 00:12:48,595
-Jeg er ikke så sulten.
-Det er ikke derfor, man spiser det.
217
00:12:48,684 --> 00:12:50,524
-Det ser ud til...
-Hej.
218
00:12:51,353 --> 00:12:53,483
Hey, er det min budding?
219
00:12:53,564 --> 00:12:55,784
Ja! Ja, værsgo, Daniel. Lækkert.
220
00:12:57,777 --> 00:12:58,607
Okay.
221
00:13:00,321 --> 00:13:03,621
-Hvad er du ude på?
-Jeg syntes bare, du så småsulten ud.
222
00:13:09,830 --> 00:13:11,120
Har du spyttet i den?
223
00:13:11,707 --> 00:13:12,827
Han spyttede i den.
224
00:13:13,459 --> 00:13:14,669
Jeg har noget.
225
00:13:14,752 --> 00:13:17,922
Håret i det blodige støvletryk er fårehår.
226
00:13:18,005 --> 00:13:20,875
Medmindre nogen var
til noget temmelig vildt...
227
00:13:20,966 --> 00:13:23,046
-Sig det ikke.
-Det gør jeg ikke.
228
00:13:23,427 --> 00:13:28,217
Det betyder, at nogen slæbte
det hår ind fra uden for kuplen.
229
00:13:28,307 --> 00:13:32,937
Det er spændende!
Godt gået, frøken Lopez.
230
00:13:33,020 --> 00:13:36,110
Det er tid til at tale med dem,
der leder programmet.
231
00:13:36,190 --> 00:13:37,270
Genialt!
232
00:13:37,358 --> 00:13:40,438
Åh gud, det er så dejligt
at have Lucifer igen, ikke?
233
00:13:44,031 --> 00:13:46,951
Så ingen måtte komme
ind eller ud af anlægget,
234
00:13:47,034 --> 00:13:49,834
men folk må være kommet til kuplen
med forsyninger.
235
00:13:49,912 --> 00:13:52,792
Nej, hele pointen er at
simulere en rigtig tur til Mars.
236
00:13:52,873 --> 00:13:56,543
Ingen kommer forbi,
når man er 50 millioner kilometer væk.
237
00:13:56,627 --> 00:13:58,047
Hvad med reparationer?
238
00:13:58,128 --> 00:14:01,588
Alt skal vedligeholdes på stedet,
selvom det også er minimalt.
239
00:14:01,674 --> 00:14:04,684
Vi har gjort mange forbedringer
fra det første projekt til Red 2.
240
00:14:04,760 --> 00:14:08,060
Vi er mindre bekymrede for udstyrsfejl
end for folk, der bryder sammen.
241
00:14:08,138 --> 00:14:09,138
Og hvad betyder det?
242
00:14:09,223 --> 00:14:12,103
En af hovedårsagerne til,
at vi kører simulationerne,
243
00:14:12,184 --> 00:14:14,854
er at teste vores rejsendes
psykiske styrke.
244
00:14:14,937 --> 00:14:18,687
Det er svært at være
isoleret med fremmede så længe,
245
00:14:18,774 --> 00:14:21,404
væk fra familie, venner, alle, man elsker.
246
00:14:21,777 --> 00:14:24,027
Ja. Jeg deltog i Red 1 Mars-projektet.
247
00:14:24,113 --> 00:14:28,493
Jeg kan fortælle,
at oplevelsen virkelig ændrer en person.
248
00:14:28,826 --> 00:14:30,486
Men efter et stykke tid tilbage
249
00:14:30,578 --> 00:14:33,618
begyndte du at føle dig mere
som dig selv eller...?
250
00:14:33,706 --> 00:14:37,126
Jeg er ærligt talt ikke sikker på,
om jeg bliver den samme.
251
00:14:37,710 --> 00:14:40,500
Det må have været hårdt
for dine forhold.
252
00:14:43,299 --> 00:14:44,299
Kriminalbetjent,
253
00:14:44,842 --> 00:14:49,052
sagde et af besætningsmedlemmerne ikke
at Judy var højlydt i telefonen?
254
00:14:49,138 --> 00:14:50,888
Måske skændtes hun
med nogen derhjemme.
255
00:14:50,973 --> 00:14:51,813
Næppe.
256
00:14:51,891 --> 00:14:56,771
Telefonerne er til projektkommunikation
og kun forbundet til missionskontrol.
257
00:14:56,854 --> 00:14:59,114
Havde nogen her problemer med Judy?
258
00:15:00,649 --> 00:15:01,569
Hvad med Donovan?
259
00:15:02,026 --> 00:15:02,856
Hvem?
260
00:15:02,943 --> 00:15:04,953
En rumfartsingeniør,
der arbejdede her.
261
00:15:05,029 --> 00:15:08,029
Men da Judy blev forfremmet
til leder over ham,
262
00:15:08,115 --> 00:15:10,275
blev han sur
og gik til Brody og skabte sig,
263
00:15:10,367 --> 00:15:11,617
så Brody fyrede ham.
264
00:15:11,702 --> 00:15:15,212
Donovan var oprevet, da han gik.
265
00:15:16,123 --> 00:15:16,963
Var han?
266
00:15:17,791 --> 00:15:18,711
Okay.
267
00:15:22,671 --> 00:15:24,171
Kriminalbetjent, jeg...
268
00:15:24,256 --> 00:15:27,836
Jeg fornemmede, at dine spørgsmål
ikke kun handlede om sagen.
269
00:15:29,053 --> 00:15:31,763
Du er bekymret for,
at jeg har forandret mig.
270
00:15:31,847 --> 00:15:33,267
Sandheden er...
271
00:15:34,558 --> 00:15:35,388
at det har jeg.
272
00:15:37,853 --> 00:15:40,483
Men du skal vide,
at mine følelser for dig...
273
00:15:42,650 --> 00:15:43,570
er uforandrede.
274
00:15:46,236 --> 00:15:50,236
Du har allerede været så tålmodig.
Jeg beder bare om lidt mere tid.
275
00:15:51,617 --> 00:15:52,527
Selvfølgelig.
276
00:15:52,952 --> 00:15:53,992
Hvad som helst.
277
00:15:56,664 --> 00:15:57,584
Tak.
278
00:17:05,983 --> 00:17:07,073
Hvordan kunne du?
279
00:17:07,526 --> 00:17:11,606
Efter alt, vi har været igennem, Lucifer.
Hvordan kunne du tage hjem uden mig?
280
00:17:11,697 --> 00:17:14,117
Jeg er ikke Lucifer.
281
00:17:14,199 --> 00:17:15,529
Jeg er ikke Lucifer.
282
00:17:25,085 --> 00:17:27,585
Lucifer sagde, han havde en tvillingebror.
283
00:17:28,547 --> 00:17:31,127
Og du er Mazikeen.
284
00:17:34,303 --> 00:17:35,603
Rart at møde dig.
285
00:17:37,222 --> 00:17:38,392
Jeg hedder Michael.
286
00:17:43,353 --> 00:17:44,193
Michael?
287
00:17:45,147 --> 00:17:49,437
Hvordan ved jeg, du ikke siger,
du er Michael, så jeg ikke giver dig tæsk?
288
00:17:49,902 --> 00:17:51,702
Lucifer lyver ikke, husker du?
289
00:18:07,252 --> 00:18:09,422
Ligner det Lucifers vinger?
290
00:18:14,384 --> 00:18:16,224
Fint. Hvad fanden laver du her?
291
00:18:18,055 --> 00:18:21,725
Jeg skal rette en meget alvorlig fejl.
292
00:18:21,809 --> 00:18:25,769
Jeg var i Den Himmelske Stad
og passede mig selv,
293
00:18:25,854 --> 00:18:28,734
da Gabriel kom og sagde,
294
00:18:29,066 --> 00:18:31,776
at Lucifer tog tilbage til Helvede,
frivilligt.
295
00:18:32,611 --> 00:18:35,741
Jeg skraldgrinede,
som du kan forestille dig,
296
00:18:36,323 --> 00:18:40,243
men så siger Raphael,
at Lucifer har forandret sig.
297
00:18:40,327 --> 00:18:43,207
Og Remy siger:
"Ja, sikket offer."
298
00:18:43,288 --> 00:18:47,418
Og snart hører jeg kun:
"Lucifer, Lucifer, Lucifer!"
299
00:18:48,418 --> 00:18:49,838
Så du er jaloux?
300
00:18:50,587 --> 00:18:51,417
Nej.
301
00:18:53,173 --> 00:18:54,133
Jeg er sur.
302
00:18:54,216 --> 00:18:59,556
Lucifer gør endelig, hvad han skal
uden at klynke, og han får ros?
303
00:18:59,930 --> 00:19:02,220
Han gjorde oprør mod far.
304
00:19:02,307 --> 00:19:04,477
Den Almægtige Gud, for guds skyld.
305
00:19:04,768 --> 00:19:08,358
Hvornår er vi begyndt at lykønske
en forbryder for at tage sin straf?
306
00:19:08,438 --> 00:19:12,228
Og hvis jeg kender
min evigt egoistiske bror, og det gør jeg,
307
00:19:12,317 --> 00:19:16,527
er alt det pis om offer og ansvar
bare et skalkeskjul.
308
00:19:16,613 --> 00:19:19,663
Jeg ved ikke, hvem han vil narre,
men jeg ved...
309
00:19:20,033 --> 00:19:24,373
at så snart han hører, at nogen
er heroppe og leger med hans legetøj...
310
00:19:25,122 --> 00:19:27,752
og måske ødelægger et par stykker,
311
00:19:28,417 --> 00:19:32,297
så kommer han straks tilbage
for at afsløre sit sande væsen.
312
00:19:32,796 --> 00:19:33,706
Så...
313
00:19:36,383 --> 00:19:38,973
Hej, Los Angeles.
314
00:19:41,555 --> 00:19:44,215
Du er vist den eneste,
der vil narre folk.
315
00:19:44,641 --> 00:19:46,061
Held og lykke med det.
316
00:19:46,143 --> 00:19:47,313
Mennesker er kloge.
317
00:19:48,187 --> 00:19:49,557
Især Chloe Decker.
318
00:19:50,856 --> 00:19:54,186
Jeg må indrømme,
at hun var lidt mistænksom,
319
00:19:54,860 --> 00:19:57,950
men jeg vil spille Lucifer,
til hun sidder på krogen,
320
00:19:58,030 --> 00:20:01,530
og så vil jeg knuse
hendes lille hjerte.
321
00:20:02,534 --> 00:20:05,704
Kan du overhovedet spille Lucifer?
322
00:20:06,246 --> 00:20:08,616
Ved du noget om Jorden? Mennesker?
323
00:20:09,208 --> 00:20:11,498
Jeg er opmærksom, Mazikeen.
324
00:20:12,419 --> 00:20:14,209
Jeg ved meget.
325
00:20:14,296 --> 00:20:17,876
Og hvad får dig til at tro, jeg
lader dig slippe af sted med det her?
326
00:20:17,966 --> 00:20:19,426
Hvorfor skulle du ikke det?
327
00:20:21,345 --> 00:20:23,885
Hvorfor skulle du ikke hjælpe mig?
328
00:20:27,476 --> 00:20:33,726
Jeg sagde jo, jeg ved ting,
og jeg ved, at du er sur på min bror.
329
00:20:35,067 --> 00:20:36,107
Slut dig til mig.
330
00:20:36,944 --> 00:20:41,244
Lok ham tilbage, og så kan
du sparke den rigtige Lucifers røv.
331
00:20:43,575 --> 00:20:46,695
Eller du kan blive ved med
at smadre klaverer.
332
00:20:46,787 --> 00:20:47,827
Valget er dit.
333
00:20:57,798 --> 00:20:58,918
Hej, bror.
334
00:20:59,174 --> 00:21:00,304
Hej, Lucy.
335
00:21:00,759 --> 00:21:01,589
Lucy!
336
00:21:02,469 --> 00:21:03,299
Du er her!
337
00:21:08,308 --> 00:21:09,178
Vent.
338
00:21:10,102 --> 00:21:11,232
Du er her.
339
00:21:11,311 --> 00:21:15,071
Ja. Ja, jeg kedede mig lidt,
så jeg ville lige kigge op igen.
340
00:21:15,482 --> 00:21:17,282
Nå, men vi ses senere.
341
00:21:17,442 --> 00:21:18,612
Vent lidt!
342
00:21:18,694 --> 00:21:24,164
Jeg skal vide lidt mere end det, bror.
Hvem passer for eksempel på Helvede?
343
00:21:24,241 --> 00:21:27,661
Ingen. Men bare rolig. De har alle lovet
at være gode små dæmoner.
344
00:21:28,245 --> 00:21:31,115
Jeg gav dem en osteplatte
og satte tegnefilm på.
345
00:21:32,249 --> 00:21:33,579
Det er meget useriøs.
346
00:21:33,667 --> 00:21:35,537
Jeg er altid useriøs, bror.
347
00:21:38,380 --> 00:21:41,260
Jeg ved, hvad det handler om.
348
00:21:41,341 --> 00:21:43,721
Du er bekymret for lille Charlie, ikke?
349
00:21:45,804 --> 00:21:47,474
Ja, Lucy, selvfølgelig.
350
00:21:47,556 --> 00:21:50,386
Hvad forhindrer flere dæmoner i
at komme og tage min søn igen?
351
00:21:50,475 --> 00:21:52,725
Jeg tog tilbage til Helvede af en grund.
352
00:21:52,811 --> 00:21:55,021
Jeg var også bekymret, men ikke længere.
353
00:21:55,897 --> 00:21:57,437
Alle ter sig pænt. Tro mig.
354
00:22:08,952 --> 00:22:14,172
Okay. Motorregisteret angiver det
som Donovan Glovers seneste adresse.
355
00:22:14,249 --> 00:22:17,129
Hvis han tager til Mars,
finder de aldrig Holger.
356
00:22:20,422 --> 00:22:23,432
Du virker mere
som dit almindelige jeg i aften.
357
00:22:24,301 --> 00:22:25,141
Gør jeg?
358
00:22:32,601 --> 00:22:33,851
Donovan Glover?
359
00:22:37,856 --> 00:22:38,816
Politiet!
360
00:22:40,484 --> 00:22:42,074
Han hørte dig vist ikke.
361
00:22:51,161 --> 00:22:52,201
Han kører mod broen.
362
00:22:52,287 --> 00:22:56,037
-Kør vestpå, så kan vi afskære ham.
-Du læste mine tanker.
363
00:23:03,840 --> 00:23:05,180
Godt gået, kriminalbetjent.
364
00:23:34,287 --> 00:23:35,157
Kom nu.
365
00:23:47,426 --> 00:23:49,256
Politiet! Stig ud af bilen!
366
00:24:23,962 --> 00:24:24,842
Nå!
367
00:24:25,422 --> 00:24:26,422
Det var sjovt.
368
00:24:32,345 --> 00:24:34,345
Jeg troede, I var fogedens mænd.
369
00:24:34,431 --> 00:24:35,601
Og en kvinde.
370
00:24:35,932 --> 00:24:39,022
Undskyld, jeg flippede ud.
Bilen er alt, jeg har tilbage.
371
00:24:39,102 --> 00:24:42,692
Måske skulle du ikke være flippet ud
på din chef, Brody, og blive fyret.
372
00:24:42,772 --> 00:24:43,862
Ved I det?
373
00:24:43,940 --> 00:24:45,320
Han fortjente det.
374
00:24:45,400 --> 00:24:47,860
Han forfremmede en,
der var mindre kvalificeret.
375
00:24:47,944 --> 00:24:49,244
Du taler om stakkels Judy.
376
00:24:49,321 --> 00:24:51,031
Den kvinde, du stak i halsen?
377
00:24:51,615 --> 00:24:54,405
Siger I, at Judy er død?
378
00:24:54,493 --> 00:24:55,833
Meget.
379
00:24:56,328 --> 00:24:57,698
Tror I, jeg gjorde det?
380
00:24:58,955 --> 00:25:00,615
Nej. Aldrig.
381
00:25:00,832 --> 00:25:03,042
Jeg har været til jobsamtaler
i Texas hele ugen.
382
00:25:03,126 --> 00:25:04,416
Jeg kom tilbage i aftes.
383
00:25:04,503 --> 00:25:06,763
Jeg har aldrig rørt den kvinde.
384
00:25:06,838 --> 00:25:08,798
Det var slemt nok,
at Brody sortlistede mig.
385
00:25:08,882 --> 00:25:10,972
Hvad vil han gøre,
hvis nogen sårede hans Judy?
386
00:25:11,051 --> 00:25:12,051
"Hans" Judy?
387
00:25:12,135 --> 00:25:12,965
Ja.
388
00:25:13,553 --> 00:25:14,893
De havde en affære.
389
00:25:14,971 --> 00:25:16,771
Hvorfor tror I, hun fik jobbet?
390
00:25:16,848 --> 00:25:20,228
Han kan ikke engang følge sin egen regel
mod forhold på arbejdspladsen.
391
00:25:22,312 --> 00:25:23,402
Brody er gift.
392
00:25:23,480 --> 00:25:26,530
-Måske ville Judy ikke være elskerinde.
-Derfor de vrede opkald.
393
00:25:26,608 --> 00:25:28,278
Brody frygtede, konen opdagede det.
394
00:25:28,360 --> 00:25:31,570
Og sørgede for, det ikke skete.
Han har adgang til missionskontrol.
395
00:25:31,655 --> 00:25:34,315
Og han kan slette
overvågningsoptagelserne.
396
00:25:34,407 --> 00:25:36,737
Ja. Vi må tale med Brody.
397
00:25:37,327 --> 00:25:38,447
Ja, det må vi.
398
00:25:39,496 --> 00:25:40,366
Tak.
399
00:25:40,830 --> 00:25:43,460
Og du bliver aldrig nogen Ryan Gosling.
400
00:25:50,549 --> 00:25:51,379
Hej.
401
00:25:53,260 --> 00:25:54,090
Hvad laver du?
402
00:25:54,678 --> 00:25:56,718
Bogstavelig talt ingenting.
403
00:25:58,348 --> 00:25:59,768
Du gør aldrig noget.
404
00:25:59,849 --> 00:26:01,639
Der er noget galt.
405
00:26:02,310 --> 00:26:05,150
Hej. Jeg fandt ud af,
hvorfor vi ikke kan få fat i Brody.
406
00:26:05,230 --> 00:26:06,060
Er han død?
407
00:26:06,898 --> 00:26:08,148
Ikke i Himmelen, i rummet.
408
00:26:08,650 --> 00:26:11,950
Han er på prøveflyvning
med en rumfærge indtil i morgen.
409
00:26:12,028 --> 00:26:14,068
Så...
410
00:26:14,906 --> 00:26:19,286
Det betyder, at du og jeg
har resten af aftenen fri.
411
00:26:22,539 --> 00:26:23,419
Ja.
412
00:26:23,498 --> 00:26:27,288
Så vil jeg nok gå hjem og spise middag.
413
00:26:27,544 --> 00:26:29,004
Helt alene.
414
00:26:30,463 --> 00:26:31,883
Vi ses, kriminalbetjent.
415
00:26:35,051 --> 00:26:36,721
Var det en indbydelse?
416
00:26:37,846 --> 00:26:38,806
Spørg ikke mig.
417
00:26:40,015 --> 00:26:41,465
Han er sgu en gåde.
418
00:26:55,947 --> 00:26:56,817
Lucifer.
419
00:26:59,326 --> 00:27:00,486
Jeg har vores favorit.
420
00:27:01,578 --> 00:27:03,158
Burgere og pommes frites.
421
00:27:08,627 --> 00:27:09,457
Kriminalbetjent.
422
00:27:11,755 --> 00:27:13,915
Kriminalbetjent! Vent!
423
00:27:17,177 --> 00:27:18,467
Kriminalbetjent.
424
00:27:19,220 --> 00:27:20,100
Kriminalbetjent...
425
00:27:21,806 --> 00:27:23,016
Jeg beder dig.
426
00:27:24,059 --> 00:27:25,599
-Lad mig forklare.
-Maze?
427
00:27:26,061 --> 00:27:26,901
Maze?
428
00:27:27,479 --> 00:27:29,689
Du opfører dig så anderledes.
429
00:27:29,773 --> 00:27:32,073
Jeg prøver at være tålmodig, Lucifer.
430
00:27:32,150 --> 00:27:34,820
-At forstå, men...
-Kriminalbetjent...
431
00:27:35,195 --> 00:27:37,235
Lad mig være.
432
00:27:38,239 --> 00:27:40,279
Jeg ved ikke længere, hvem du er.
433
00:27:42,285 --> 00:27:43,195
Du har ret.
434
00:27:44,496 --> 00:27:47,916
Jeg er ikke engang sikker på,
hvem jeg er længere.
435
00:27:48,333 --> 00:27:53,553
Jeg var dernede så længe,
at jeg mistede den, jeg var.
436
00:27:53,630 --> 00:27:56,680
Jeg har prøvet så hårdt
at vende tilbage til den Lucifer, jeg var,
437
00:27:56,758 --> 00:27:59,218
den Lucifer, du kender,
438
00:27:59,636 --> 00:28:00,466
men...
439
00:28:01,179 --> 00:28:03,639
Da jeg så Maze,
kom Helvede bare tilbage.
440
00:28:04,808 --> 00:28:07,268
Chloe, det betød ingenting.
441
00:28:07,727 --> 00:28:10,147
Du er det eneste,
der betyder noget for mig.
442
00:28:14,109 --> 00:28:14,979
Nå?
443
00:28:17,112 --> 00:28:18,742
Hvordan ved jeg, du ikke lyver?
444
00:28:20,448 --> 00:28:22,368
For det gør du nu. Du lyver.
445
00:28:22,450 --> 00:28:23,410
Ikke for dig.
446
00:28:24,994 --> 00:28:26,004
Du er anderledes.
447
00:28:27,247 --> 00:28:29,117
Jeg ville aldrig lyve for dig.
448
00:28:34,754 --> 00:28:37,174
Men jeg må gå.
449
00:28:37,257 --> 00:28:39,377
Jeg må... Jeg må tænke.
450
00:28:39,467 --> 00:28:40,587
Kriminalbetjent!
451
00:28:47,851 --> 00:28:50,441
Intet er så inspirerende
som udsigten fra lavt kredsløb.
452
00:28:50,979 --> 00:28:53,059
Måske bortset fra den røde planet.
453
00:28:53,148 --> 00:28:54,608
Og lad mig fortælle jer noget.
454
00:28:54,691 --> 00:28:57,401
Jeff Bezos kan give vores numser besos!
455
00:28:59,821 --> 00:29:03,451
Men denne mission
fører os et skridt tættere på...
456
00:29:03,533 --> 00:29:05,663
-Angående i aftes...
-Jeg vil ikke tale om det.
457
00:29:05,744 --> 00:29:07,334
-...den drøms opfyldelse.
-Undskyld.
458
00:29:07,412 --> 00:29:08,372
-Undskyld.
-Undskyld.
459
00:29:08,455 --> 00:29:09,405
Jeg er så stolt.
460
00:29:09,497 --> 00:29:11,917
-Og lad mig sige...
-Brody, har du et øjeblik?
461
00:29:12,000 --> 00:29:15,630
Kan I holde jer bagved
med resten af pressen?
462
00:29:15,920 --> 00:29:16,920
Vent lidt.
463
00:29:17,046 --> 00:29:18,126
Jeg kender dig.
464
00:29:21,009 --> 00:29:21,889
Ja.
465
00:29:22,844 --> 00:29:25,434
Du hjalp mig med at finde tilgivelse.
466
00:29:27,140 --> 00:29:28,270
Ja.
467
00:29:28,349 --> 00:29:29,309
Hvordan går det?
468
00:29:29,934 --> 00:29:31,194
Tak igen, mand.
469
00:29:31,936 --> 00:29:33,266
Det var sejt af dig.
470
00:29:33,521 --> 00:29:34,861
Tak igen, mand.
471
00:29:35,356 --> 00:29:37,856
Det var virkelig godt af dig...
472
00:29:39,444 --> 00:29:42,534
Jeg er knust over Judys død.
Jeg føler mig syg.
473
00:29:42,614 --> 00:29:44,664
Ingen forventer at miste
en medarbejder sådan.
474
00:29:44,741 --> 00:29:46,701
Vi ved, du gik i seng med hende.
475
00:29:48,244 --> 00:29:49,414
En dygtig kvinde.
476
00:29:49,746 --> 00:29:53,116
Måske ville hun ikke være et sidespring
og dele dig.
477
00:29:53,208 --> 00:29:57,168
Måske truede hun med at fortælle
din kone det. Eller offentligheden.
478
00:29:57,587 --> 00:29:59,167
Har jeg brug for en advokat?
479
00:29:59,255 --> 00:30:01,755
Ingen havde bedre adgang
til kuplen og kameraerne.
480
00:30:01,841 --> 00:30:04,051
Lige nu har ingen mere motiv end dig.
481
00:30:04,219 --> 00:30:07,099
Jeg har bestemt brug for en advokat.
482
00:30:09,891 --> 00:30:12,601
Det er måske nu,
du skal gøre din ting.
483
00:30:13,645 --> 00:30:14,685
Min hvad?
484
00:30:14,771 --> 00:30:15,901
Mojo, med øjnene.
485
00:30:16,773 --> 00:30:17,823
Nå, ja. Det.
486
00:30:17,899 --> 00:30:20,569
Hr. Brody. Et sidste spørgsmål.
487
00:30:21,069 --> 00:30:22,149
Start bilen.
488
00:30:25,615 --> 00:30:26,445
Fortæl mig...
489
00:30:27,951 --> 00:30:31,161
Hvad er det, du virkelig frygter?
490
00:30:37,210 --> 00:30:38,090
Jeg...
491
00:30:39,128 --> 00:30:44,258
Jeg er bange for,
at folk finder ud af det.
492
00:30:44,342 --> 00:30:46,142
At du dræbte Judy?
493
00:30:48,096 --> 00:30:48,966
Nej.
494
00:30:49,848 --> 00:30:52,018
At jeg hader rummet.
495
00:30:53,810 --> 00:30:56,190
Det astronaut-pis skræmmer mig!
496
00:30:56,271 --> 00:30:59,901
Jeg startede Mars-projektet
for at konkurrere med Bezos og Musk.
497
00:30:59,983 --> 00:31:01,943
Det er et skidegodt reklamestunt.
498
00:31:02,026 --> 00:31:03,736
Så du vil ikke til Mars?
499
00:31:03,820 --> 00:31:05,740
Er det derfor, du sveder?
500
00:31:06,364 --> 00:31:08,034
Jeg bliver køresyg, for pokker.
501
00:31:08,491 --> 00:31:10,871
Jeg besvimede næsten i simuleringen.
502
00:31:10,952 --> 00:31:13,452
Hvordan skal jeg skyde min røv til Mars?
503
00:31:13,913 --> 00:31:15,463
Vidste Judy, det var fup?
504
00:31:15,540 --> 00:31:18,170
Ikke i starten.
Hun fandt ud af det, da hun var i kuplen.
505
00:31:18,418 --> 00:31:21,918
Hun ringede, var sur
og truede med at gå til pressen.
506
00:31:22,005 --> 00:31:25,125
-Endnu mere grund til at ønske hende død.
-Nej.
507
00:31:25,758 --> 00:31:27,468
Jeg talte hende til ro.
508
00:31:27,552 --> 00:31:31,352
Jeg sagde, jeg var nødt til at tage turen.
Så vi sluttede fred.
509
00:31:31,431 --> 00:31:34,641
Jeg har intet med hendes død at gøre.
510
00:31:34,726 --> 00:31:37,516
-Har du et alibi for tre aftener siden?
-Jeg var hjemme.
511
00:31:37,604 --> 00:31:41,654
Jeg brækkede mig,
fordi jeg skulle i den åndssvage blikdåse.
512
00:31:41,733 --> 00:31:43,193
Kan nogen bekræfte det?
513
00:31:45,904 --> 00:31:47,034
Åbenbart ikke.
514
00:31:48,156 --> 00:31:50,486
Jeg siger ikke mere uden min advokat.
515
00:31:55,872 --> 00:31:57,082
Jeg troede, vi var venner.
516
00:32:00,043 --> 00:32:01,173
Dan, hej.
517
00:32:01,252 --> 00:32:04,962
Brody har advokat på. Vi kan ikke
gøre noget uden flere beviser.
518
00:32:05,924 --> 00:32:07,014
Jeg kommer tilbage nu.
519
00:32:07,800 --> 00:32:08,760
Jeg...
520
00:32:09,218 --> 00:32:12,888
Jeg gjorde dig endnu mere vred, ikke?
Da jeg spurgte ham, hvad han frygtede.
521
00:32:14,432 --> 00:32:15,682
Faktisk, Lucifer...
522
00:32:16,976 --> 00:32:18,056
det stik modsatte.
523
00:32:18,144 --> 00:32:20,734
Jeg tror, det hjalp mig med at forstå.
524
00:32:21,522 --> 00:32:23,022
Jeg har aldrig været i Helvede
525
00:32:23,107 --> 00:32:25,777
og håber aldrig, jeg skal,
men ud fra, hvad du har fortalt,
526
00:32:27,487 --> 00:32:29,027
er det et frygteligt sted.
527
00:32:29,113 --> 00:32:31,493
Og hvis det var tusindvis af år for dig,
528
00:32:31,574 --> 00:32:35,124
er det intet under,
at du kom tilbage med uærlighed og frygt.
529
00:32:36,120 --> 00:32:42,040
Ja, du har ændret dig, men det ville være
mærkeligt, hvis du ikke havde.
530
00:32:43,461 --> 00:32:45,341
Det er vist på tide,
jeg accepterer det.
531
00:32:51,427 --> 00:32:52,637
Ses vi på stationen?
532
00:32:54,639 --> 00:32:55,469
Ja.
533
00:32:56,099 --> 00:32:56,929
Okay.
534
00:33:06,192 --> 00:33:07,192
Jeg sagde det jo.
535
00:33:08,778 --> 00:33:10,568
Tequila forstyrrer hans mave.
536
00:33:12,198 --> 00:33:13,448
-Hej, Linda.
-Hej.
537
00:33:13,533 --> 00:33:14,953
Er det allerede middag?
538
00:33:15,743 --> 00:33:17,753
Jeg ville ringe til dig.
539
00:33:18,830 --> 00:33:23,130
Jeg tænkte på, om det er okay,
hvis lille Charlie bliver her en nat til.
540
00:33:23,710 --> 00:33:24,630
Arbejder du ikke?
541
00:33:24,711 --> 00:33:28,761
Jo, men det bedste sted for denne lille
engel er at være spændt til mig her.
542
00:33:30,216 --> 00:33:33,966
Amenadiel,
hvornår har du sidst sat Charlie ned?
543
00:33:34,053 --> 00:33:36,763
Det er ikke så længe siden.
15-16 timer, måske?
544
00:33:37,473 --> 00:33:38,813
Amenadiel, giv mig babyen.
545
00:33:41,144 --> 00:33:42,314
Okay...
546
00:33:42,895 --> 00:33:43,725
Hvad er der galt?
547
00:33:45,356 --> 00:33:46,686
Okay, hør her.
548
00:33:46,774 --> 00:33:51,204
Jeg vil ikke bekymre dig,
men Lucifer er tilbage.
549
00:33:51,279 --> 00:33:54,069
-Chloe fortalte mig det. Hvad så?
-Hvad så?
550
00:33:54,157 --> 00:33:56,697
Han er ikke i Helvede.
Han vogter ikke dæmonerne.
551
00:33:56,784 --> 00:34:00,164
Men Lucifer var ikke kommet tilbage,
medmindre alt var okay, vel?
552
00:34:01,748 --> 00:34:03,708
Det går jeg ud fra.
Det sagde han.
553
00:34:04,250 --> 00:34:06,290
Og det er Lucifer,
Han lyver ikke.
554
00:34:10,548 --> 00:34:11,378
Hvad er der?
555
00:34:13,843 --> 00:34:18,433
Chloe sagde bare,
at siden han kom tilbage,
556
00:34:19,265 --> 00:34:21,885
er Lucifer begyndt at lyve.
557
00:34:22,894 --> 00:34:23,734
Hvad?
558
00:34:25,146 --> 00:34:27,186
Men han ville være ærlig om sådan noget.
559
00:34:27,565 --> 00:34:28,395
Ja.
560
00:34:28,816 --> 00:34:29,726
Ja.
561
00:34:29,817 --> 00:34:31,937
Selvfølgelig. Du har ret.
562
00:34:32,028 --> 00:34:33,778
Frygten må ikke overvinde os.
563
00:34:35,573 --> 00:34:37,373
Okay. Kom her, skat.
564
00:34:40,036 --> 00:34:40,946
Decker.
565
00:34:51,339 --> 00:34:52,219
Hej.
566
00:34:52,673 --> 00:34:53,553
Så...
567
00:34:54,300 --> 00:34:57,100
Flipper du ud?
Over at se mig og Lucifer sammen.
568
00:34:57,178 --> 00:34:59,138
Maze, jeg ved, hvad du prøver på.
569
00:34:59,555 --> 00:35:02,015
-Gør du?
-Ja, og du gør det elendigt.
570
00:35:02,100 --> 00:35:03,430
-Gør jeg?
-Ja.
571
00:35:03,518 --> 00:35:08,268
Ja, du prøver at undskylde
på din meget akavede, dæmoniske måde.
572
00:35:09,816 --> 00:35:10,686
Gør jeg?
573
00:35:12,568 --> 00:35:13,398
Se.
574
00:35:14,737 --> 00:35:15,907
Jeg var sur.
575
00:35:15,988 --> 00:35:19,278
Det var sønderknusende
at se dig og Lucifer sådan.
576
00:35:20,243 --> 00:35:21,743
Men jeg ved, at du...
577
00:35:23,454 --> 00:35:26,374
Du er sårbar lige nu.
Du er ensom.
578
00:35:27,375 --> 00:35:28,415
Du savner Eve.
579
00:35:29,418 --> 00:35:33,168
Og det hjalp mig med at forstå,
at Lucifer også har ondt.
580
00:35:34,048 --> 00:35:37,388
Han er dybt desperat
efter kærlighed og hengivenhed.
581
00:35:37,468 --> 00:35:40,468
Tydeligvis, når han går til dig.
582
00:35:41,055 --> 00:35:45,765
Det fik mig også til at indse,
at jeg vil være der for ham.
583
00:35:46,936 --> 00:35:47,806
På alle måder.
584
00:35:48,938 --> 00:35:53,228
Jeg synes, det er tid til at føre
vores forhold op på det næste niveau.
585
00:35:53,693 --> 00:35:56,033
Siger du, at du vil bolle ham?
586
00:35:57,321 --> 00:35:58,201
Jeg mener...
587
00:35:58,614 --> 00:36:01,704
Forhåbentlig bliver det
lidt mere romantisk.
588
00:36:01,784 --> 00:36:02,834
Men ja.
589
00:36:04,120 --> 00:36:06,000
Vi har vist ventet længe nok.
590
00:36:23,514 --> 00:36:25,394
Aragorn, det er ikke dit sværd.
591
00:36:26,851 --> 00:36:28,981
Jeg er helt vågen. Jeg er vågen.
592
00:36:30,730 --> 00:36:33,150
Jeg tror, det er tid til kaffe, Lucifer.
593
00:37:13,439 --> 00:37:14,319
Det er godt.
594
00:37:26,202 --> 00:37:29,002
Jeg er sulten.
595
00:37:30,039 --> 00:37:32,749
Vil du have noget med fra automaten?
596
00:37:34,377 --> 00:37:37,297
Jeg glemte mine penge.
597
00:37:38,756 --> 00:37:39,966
Må jeg...
598
00:37:57,608 --> 00:37:58,648
Nå...
599
00:37:59,318 --> 00:38:01,778
Hvad synes du?
Vil du have din favorit?
600
00:38:02,613 --> 00:38:04,073
Chips eller...
601
00:38:05,241 --> 00:38:06,621
måske noget andet?
602
00:38:11,455 --> 00:38:12,865
Jeg har tænkt over det.
603
00:38:13,916 --> 00:38:18,046
Du er anderledes,
men nogle gange er forandring en god ting.
604
00:38:19,880 --> 00:38:20,840
Du ved, jeg...
605
00:38:22,258 --> 00:38:23,878
Jeg kan vist lide den nye Lucifer.
606
00:38:25,011 --> 00:38:26,011
Du er mere moden nu.
607
00:38:30,099 --> 00:38:35,059
Jeg har været fanget
i en gammel version af os.
608
00:38:37,523 --> 00:38:40,863
Måske er det på tide, at jeg går videre,
609
00:38:41,360 --> 00:38:43,860
eller at vi går videre sammen.
610
00:38:46,324 --> 00:38:48,704
Hvad med, når vi har løst sagen...
611
00:38:49,869 --> 00:38:51,289
om jeg kom besøg?
612
00:38:52,913 --> 00:38:53,833
Okay.
613
00:39:02,256 --> 00:39:03,336
Se os.
614
00:39:06,344 --> 00:39:07,184
Ja.
615
00:39:07,928 --> 00:39:09,428
Det er ret dejligt, ikke?
616
00:39:12,350 --> 00:39:14,020
Måske er der en afspejling.
617
00:39:16,270 --> 00:39:17,150
Undskyld mig.
618
00:39:19,857 --> 00:39:20,817
Afspejling.
619
00:39:24,028 --> 00:39:24,858
Lucifer.
620
00:39:27,698 --> 00:39:28,568
Lucifer?
621
00:39:30,701 --> 00:39:32,041
Dr. Linda Martin! Hej.
622
00:39:32,119 --> 00:39:33,369
Så er det sandt.
623
00:39:33,829 --> 00:39:34,869
Du er her.
624
00:39:34,955 --> 00:39:36,455
-Ja.
-Det er godt.
625
00:39:36,540 --> 00:39:37,790
Du må være så glad.
626
00:39:38,292 --> 00:39:39,422
Alle må være…
627
00:39:39,502 --> 00:39:40,842
Hvem vogter Helvede?
628
00:39:41,670 --> 00:39:43,010
Bare rolig, det er fint.
629
00:39:43,089 --> 00:39:46,719
Ja, for sidste gang,
Helvede ikke blev overvåget,
630
00:39:46,801 --> 00:39:48,511
kom der dæmoner og tog min baby,
631
00:39:48,594 --> 00:39:50,934
så jeg har brug for
lidt mere end "det er fint."
632
00:39:51,013 --> 00:39:52,853
Jeg forstår, du er nervøs for dit barn.
633
00:39:52,932 --> 00:39:55,942
Ja, jeg er ikke bange for,
at han falder af gyngen.
634
00:39:56,018 --> 00:39:58,098
Kan du huske, hvad der skete?
635
00:40:00,022 --> 00:40:01,522
De tog Charlie.
636
00:40:01,607 --> 00:40:03,727
De prøvede at føre ham til Helvede.
637
00:40:03,818 --> 00:40:05,068
Det er en stor ting.
638
00:40:05,820 --> 00:40:08,780
Så selvfølgelig er jeg bekymret
for mit barn.
639
00:40:09,156 --> 00:40:10,826
Jeg skal beskytte barnet.
640
00:40:16,038 --> 00:40:17,118
Ja, jeg forstår.
641
00:40:17,748 --> 00:40:19,378
Du er bekymret, men...
642
00:40:21,377 --> 00:40:22,957
det er mere end det, ikke?
643
00:40:24,338 --> 00:40:27,758
Du er bange for at være
en dårlig mor, ikke?
644
00:40:30,052 --> 00:40:34,472
Og hvorfor føler jeg,
at du har en god grund til det?
645
00:40:41,480 --> 00:40:44,440
Men bare rolig.
Der bliver passet godt på Helvede.
646
00:40:47,361 --> 00:40:51,821
Og jo mere jeg tænker over det,
desto mere forbliver det bare sådan.
647
00:41:00,749 --> 00:41:03,499
Kan du gå til det øjeblik,
lige før kameraerne blev slukket?
648
00:41:04,837 --> 00:41:05,667
Nada.
649
00:41:07,214 --> 00:41:08,224
Spol lidt frem.
650
00:41:08,591 --> 00:41:10,051
Fortsæt.
651
00:41:10,426 --> 00:41:12,086
Mere. Der. Stop.
652
00:41:12,761 --> 00:41:13,931
Du godeste.
653
00:41:14,013 --> 00:41:15,763
Du har ret. Der er en afspejling.
654
00:41:16,724 --> 00:41:18,394
Den, der dræbte Judy,
655
00:41:18,476 --> 00:41:21,726
slettede kun optagelserne,
fra da de var i billedet.
656
00:41:21,812 --> 00:41:23,942
De tænkte ikke på spejlbilledet.
657
00:41:25,065 --> 00:41:26,685
Men jeg kan ikke se ansigtet.
658
00:41:26,775 --> 00:41:28,355
Kan man se, hvis dragt det er?
659
00:41:28,444 --> 00:41:29,994
Det er ingen af dem. Se.
660
00:41:30,070 --> 00:41:31,990
Den der har et eksternt iltrør,
661
00:41:32,072 --> 00:41:35,202
men det har
dem fra Red 2 Mars-projektet ikke.
662
00:41:35,284 --> 00:41:36,834
De må være indbygget i rumdragten.
663
00:41:36,911 --> 00:41:39,831
Tror du, ændringen ville blive betragtet
som en forbedring?
664
00:41:39,914 --> 00:41:41,174
Helt klart.
665
00:41:41,248 --> 00:41:44,418
Okay. Jeg har måske en idé om,
hvor den gamle dragt kom fra.
666
00:41:44,502 --> 00:41:46,252
Lucifer, af sted.
667
00:41:46,754 --> 00:41:48,134
-Okay.
-Ja.
668
00:41:56,847 --> 00:41:59,927
Det er sent. Vi burde nok
komme tilbage i morgen tidlig.
669
00:42:03,646 --> 00:42:05,476
Lucifer, vi har ingen kendelse.
670
00:42:23,082 --> 00:42:24,042
Lucifer.
671
00:42:25,084 --> 00:42:26,044
Lucifer.
672
00:42:27,628 --> 00:42:28,628
Hvor er du?
673
00:42:40,057 --> 00:42:40,927
Intet.
674
00:42:41,016 --> 00:42:41,976
Lad os gå.
675
00:42:56,490 --> 00:42:57,700
Sam Chavez!
676
00:42:58,200 --> 00:43:00,040
Politiet! Skyd ikke!
677
00:43:00,494 --> 00:43:01,454
Politiet?
678
00:43:02,121 --> 00:43:03,251
Åh gudskelov.
679
00:43:05,040 --> 00:43:06,540
-Smid pistolen.
-Undskyld.
680
00:43:10,379 --> 00:43:12,719
Du er anholdt for mordet på Judy Mason.
681
00:43:12,798 --> 00:43:13,798
Vent lige, hvad?
682
00:43:14,633 --> 00:43:16,723
Jeg dræbte ikke Judy.
Det gjorde Anders Brody.
683
00:43:17,970 --> 00:43:20,180
Jeg troede, du var ham.
Det var derfor, jeg skød.
684
00:43:20,264 --> 00:43:22,774
Hvordan ved du, at Brody dræbte Judy?
685
00:43:23,434 --> 00:43:26,774
Judy fandt ud af,
at Mars-projektet var et reklamestunt.
686
00:43:26,854 --> 00:43:30,824
Hun fortalte mig det. Vi begyndte
at samarbejde om at finde beviser,
687
00:43:30,899 --> 00:43:35,199
men hun havde for mange følelser
for projektet og for Brody.
688
00:43:35,696 --> 00:43:38,986
Jeg advarede hende mod
at konfrontere ham med det.
689
00:43:41,035 --> 00:43:43,695
Men hun blev utålmodig,
og nu er hun død.
690
00:43:43,787 --> 00:43:46,497
-Hvorfor sagde du det ikke før?
-Kender du Anders Brody?
691
00:43:46,582 --> 00:43:49,422
Hans ry betyder alt.
Jeg troede, han ville komme efter mig.
692
00:43:49,501 --> 00:43:53,261
Smart trick, men det virker ikke.
Alle beviserne peger på dig.
693
00:43:53,339 --> 00:43:55,299
Hvilke beviser? Hvad taler du om?
694
00:43:55,382 --> 00:43:57,592
Du er den eneste
med adgang til missionskontrol,
695
00:43:57,676 --> 00:43:58,756
videoovervågning.
696
00:43:58,844 --> 00:44:01,514
Du ejede en rumdragt
fra Red 1 Mars-projektet.
697
00:44:01,597 --> 00:44:04,217
Kameraerne optog
et spejlbillede af din dragt
698
00:44:04,308 --> 00:44:07,598
på vej mod kuplen,
få sekunder før optagelsen blev slettet.
699
00:44:07,686 --> 00:44:11,516
Og hvis jeg skulle gætte,
er det smagløse tæppe af fåreskind
700
00:44:11,607 --> 00:44:14,147
og stemmer med et hår
fra gerningsstedet.
701
00:44:17,154 --> 00:44:18,164
Nej.
702
00:44:19,698 --> 00:44:21,078
I har ret, jeg går med.
703
00:44:22,117 --> 00:44:24,327
Sam lyver. Han gjorde det ikke.
704
00:44:25,913 --> 00:44:26,963
Jeg dræbte Judy.
705
00:44:28,749 --> 00:44:29,709
Smid kniven, Mandy.
706
00:44:29,792 --> 00:44:31,882
Jeg vil ikke gøre andre fortræd.
707
00:44:31,960 --> 00:44:34,050
Det er et bevis.
Det er mordvåbenet.
708
00:44:34,505 --> 00:44:39,255
Brody og Judy var nok ikke de eneste,
der brød reglen om forhold på arbejde.
709
00:44:39,593 --> 00:44:42,893
Jeg forstår det ikke.
Tog du min rumdragt og dræbte Judy?
710
00:44:43,681 --> 00:44:45,931
-Hvorfor?
-Jeg troede, du var forelsket i hende.
711
00:44:46,016 --> 00:44:48,436
Du sneg dig rundt og skjulte ting,
712
00:44:49,228 --> 00:44:52,268
og så hørte jeg dig hviske
med hende i telefonen.
713
00:44:52,356 --> 00:44:55,566
Jeg arbejdede med hende for at
afsløre Brody. Mars-projektet er falsk.
714
00:44:57,027 --> 00:44:57,857
Hvad?
715
00:45:00,531 --> 00:45:01,911
Hvorfor sagde du ikke noget?
716
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
Jeg prøvede at beskytte dig.
717
00:45:06,912 --> 00:45:09,542
Da du var på det første projekt,
ventede jeg på dig.
718
00:45:10,124 --> 00:45:11,674
Du var væk så længe.
719
00:45:11,750 --> 00:45:13,590
Da du kom tilbage,
var du så anderledes.
720
00:45:13,669 --> 00:45:15,379
Jeg troede ikke, du elskede mig mere.
721
00:45:15,462 --> 00:45:19,592
Det er lige meget, hvor jeg er.
Her, Månen, Mars…
722
00:45:19,675 --> 00:45:24,885
Det er lige meget.
Intet vil ændre, hvad jeg føler for dig.
723
00:45:24,972 --> 00:45:27,392
-Selv hvis jeg er i fængsel?
-Intet.
724
00:45:48,537 --> 00:45:50,157
Kriminalbetjent.
725
00:45:50,247 --> 00:45:52,207
Nej. Det er bare mig.
726
00:45:53,542 --> 00:45:56,962
Jeg ved, hvad du vil gøre,
og jeg lader dig ikke gøre det.
727
00:45:57,045 --> 00:46:03,585
Jeg har mine problemer med Lucifer,
og jeg er sur på Chloe.
728
00:46:03,677 --> 00:46:05,427
Men det her? Nej.
729
00:46:06,263 --> 00:46:07,513
At kysse mig var én ting.
730
00:46:08,849 --> 00:46:10,979
Chloe er en god person.
Hun fortjener det ikke.
731
00:46:11,059 --> 00:46:11,939
Du har ret.
732
00:46:12,394 --> 00:46:14,904
Du har ret. Chloe er noget særligt.
733
00:46:15,773 --> 00:46:19,283
Derfor har jeg skiftet mening,
734
00:46:20,527 --> 00:46:22,697
og det er jeg sikker på,
at Chloe også har.
735
00:46:23,822 --> 00:46:25,162
Det lader til,
736
00:46:25,741 --> 00:46:28,291
at hun kan lide den nye Lucifer
bedre end den gamle.
737
00:46:28,368 --> 00:46:31,248
-Fortalte du hende, hvem du virkelig er?
-Nej.
738
00:46:31,330 --> 00:46:33,250
Nej, men det gør jeg i tide.
739
00:46:34,500 --> 00:46:37,630
Jeg har besluttet
ikke at ødelægge Lucifers liv.
740
00:46:39,463 --> 00:46:40,553
Jeg vil tage det.
741
00:46:42,216 --> 00:46:43,756
Så undskyld mig.
742
00:46:45,135 --> 00:46:46,465
Ja, det er ikke...
743
00:46:55,938 --> 00:46:57,478
Jeg har en aftale.
744
00:47:18,210 --> 00:47:19,040
Lucifer.
745
00:47:21,046 --> 00:47:23,876
-Jeg er der straks, kriminalbetjent.
-Okay.
746
00:47:39,231 --> 00:47:40,111
Godaften.
747
00:47:43,026 --> 00:47:43,856
Hej.
748
00:47:47,406 --> 00:47:49,616
Kan du huske sidste gang, vi var her?
749
00:47:50,576 --> 00:47:51,446
Selvfølgelig.
750
00:47:53,036 --> 00:47:55,156
Vi fortalte hinanden, hvad vi følte.
751
00:47:57,249 --> 00:48:01,549
Jeg håber bare, du ved,
at jeg mente hvert ord.
752
00:48:06,008 --> 00:48:07,468
Jeg elsker dig, Lucifer.
753
00:48:08,552 --> 00:48:09,932
Og det gør jeg stadig.
754
00:48:10,596 --> 00:48:11,926
Og jeg mente det også.
755
00:48:13,515 --> 00:48:15,175
Jeg elsker dig, Chloe.
756
00:48:19,938 --> 00:48:22,068
Jeg har ventet så længe på det her.
757
00:48:23,817 --> 00:48:24,777
Også mig.
758
00:48:37,331 --> 00:48:38,171
Se.
759
00:48:39,333 --> 00:48:40,583
Jeg har den stadig på.
760
00:48:41,752 --> 00:48:42,962
Det kan jeg se.
761
00:48:45,005 --> 00:48:45,835
Ved du...
762
00:48:48,050 --> 00:48:49,590
at når vi har gjort det her,
763
00:48:52,679 --> 00:48:54,679
bliver det aldrig det samme igen.
764
00:48:55,724 --> 00:48:56,984
Jeg tror, du har ret.
765
00:49:05,943 --> 00:49:08,493
Engang skød jeg Lucifer
for at bevise, han var Djævelen.
766
00:49:08,570 --> 00:49:10,860
Nu skyder jeg dig
for at bevise, at du ikke er det.
767
00:49:17,829 --> 00:49:18,999
Det tænkte jeg nok.
768
00:49:26,588 --> 00:49:28,258
Hvor længe har du vidst det?
769
00:49:29,549 --> 00:49:32,679
Jeg vidste, der var noget galt,
første gang jeg kyssede dig.
770
00:49:33,637 --> 00:49:37,217
Men du havde så gode forklaringer,
så gode løgne.
771
00:49:38,058 --> 00:49:39,388
Jeg ville tro på dig.
772
00:49:41,019 --> 00:49:43,439
Men så så jeg dig med Maze.
773
00:49:45,148 --> 00:49:46,438
Så vidste jeg det.
774
00:49:47,693 --> 00:49:50,993
Lucifer ville aldrig gøre det mod mig.
775
00:49:53,490 --> 00:49:55,870
Så hvem er du?
776
00:49:57,995 --> 00:49:59,365
Jeg er Lucifers bror.
777
00:50:00,163 --> 00:50:01,043
Michael.
778
00:50:02,624 --> 00:50:03,884
Det er rart at mødes.
779
00:50:04,501 --> 00:50:06,711
Du ved, det ikke vil slå mig ihjel.
780
00:50:08,130 --> 00:50:10,130
Ja, men jeg får det bedre.
781
00:50:10,674 --> 00:50:12,184
Okay, jeg forstår.
782
00:50:15,220 --> 00:50:16,100
Jeg forstår det.
783
00:50:17,597 --> 00:50:18,427
Hvad så?
784
00:50:18,974 --> 00:50:22,774
Det betyder vel, at du aldrig
rigtig kunne lide den nye Lucifer.
785
00:50:22,853 --> 00:50:27,483
Du er ikke den eneste, der kan lyve,
og du er ingen Lucifer.
786
00:50:31,153 --> 00:50:34,363
Jeg ved ikke, hvorfor du er her,
og jeg er ligeglad.
787
00:50:34,448 --> 00:50:36,528
men jeg ved, at jeg er glad,
788
00:50:36,616 --> 00:50:38,826
fordi du fik mig til at indse,
789
00:50:38,910 --> 00:50:42,160
at min frygt for, at Lucifer
havde ændret sig, var netop det.
790
00:50:44,332 --> 00:50:45,632
Det var frygt.
791
00:50:46,418 --> 00:50:48,668
Det, Lucifer og jeg har, er specielt.
792
00:50:49,254 --> 00:50:52,174
Det er ægte, og det er lige meget,
hvor mange løgne du fortæller.
793
00:50:52,257 --> 00:50:56,677
Jeg vil aldrig miste troen på mig og ham.
794
00:50:58,722 --> 00:50:59,642
Virkelig?
795
00:51:00,599 --> 00:51:01,769
Ikke flere løgne?
796
00:51:03,727 --> 00:51:06,267
Hvad med en sandhed?
797
00:51:08,982 --> 00:51:13,322
Du er en Guds gave, Chloe Decker.
798
00:51:17,449 --> 00:51:18,579
Hvad betyder det?
799
00:51:19,284 --> 00:51:22,254
Det betyder,
at du aldrig skulle have eksisteret.
800
00:51:23,038 --> 00:51:26,288
Far lavede dig til Lucifer.
801
00:51:27,542 --> 00:51:33,762
Du blev kun sat på Jorden
for at være hans lille legetøj.
802
00:51:38,220 --> 00:51:40,680
Er det ikke specielt?
803
00:51:44,476 --> 00:51:45,846
Jeg tror ikke på dig.
804
00:51:51,191 --> 00:51:52,571
Det er på tide, du går.
805
00:51:54,277 --> 00:51:55,147
Forsvind!
806
00:52:24,516 --> 00:52:25,676
Du er sent oppe…
807
00:52:29,688 --> 00:52:30,518
Michael.
808
00:52:34,067 --> 00:52:35,987
Tillykke, bror.
809
00:52:36,736 --> 00:52:39,356
Det plejede at tage en evighed,
før du så, at jeg snød dig.
810
00:52:39,447 --> 00:52:42,117
Du skulle ikke have manipuleret mig
med frygt.
811
00:52:42,617 --> 00:52:44,407
Det skulle du ikke have gjort.
812
00:52:45,203 --> 00:52:46,753
Det var alt for åbenlyst.
813
00:52:50,333 --> 00:52:51,673
Ved far, at du er her?
814
00:52:51,751 --> 00:52:53,841
Hold nu op. Jeg gør, hvad jeg vil.
815
00:52:56,173 --> 00:52:57,343
Tag hjem, Michael.
816
00:52:58,633 --> 00:53:00,013
Du hører ikke til her.
817
00:53:00,093 --> 00:53:02,303
Det kunne jeg gøre.
818
00:53:02,679 --> 00:53:06,179
Jeg kunne også sige til Remy,
at det er tid til at tage tilbage.
819
00:53:06,266 --> 00:53:08,886
For ved du,
hvem der heller ikke hører til her?
820
00:53:08,977 --> 00:53:12,307
Nemlig. Din søn, Chucky.
821
00:53:13,732 --> 00:53:15,822
Jeg er ikke bange for dig, Michael.
822
00:53:16,902 --> 00:53:17,942
Tag nu hjem.
823
00:53:22,115 --> 00:53:24,075
Lucifers liv stinker alligevel.
824
00:53:24,826 --> 00:53:27,156
Det eneste, der er værre, er trafikken.
825
00:53:28,538 --> 00:53:31,078
Du lover for meget, synes jeg.
826
00:53:33,752 --> 00:53:38,472
Du er stolt af at udnytte alles frygt,
men vi har altid kendt din.
827
00:53:40,133 --> 00:53:42,763
Du er bange for,
at Lucifer er bedre end dig.
828
00:53:43,845 --> 00:53:47,135
At han altid vil være bedre end dig.
829
00:53:49,601 --> 00:53:51,021
Kom nu.
830
00:53:51,853 --> 00:53:52,693
Vores bror?
831
00:53:53,521 --> 00:53:54,521
Djævelen?
832
00:53:54,940 --> 00:53:57,860
Fyren, der blev smidt ud af Himmelen
i al evighed?
833
00:53:58,360 --> 00:54:01,240
Præcis, Michael,
for på trods af det ved du,
834
00:54:01,655 --> 00:54:02,605
inderst inde...
835
00:54:03,782 --> 00:54:05,952
at han altid vil vinde.
836
00:54:08,536 --> 00:54:09,406
Vi får se.
837
00:55:19,941 --> 00:55:21,231
Bror!
838
00:55:22,027 --> 00:55:23,187
Hvad laver du her?
839
00:55:24,946 --> 00:55:26,196
Det er på tide, Lucy.
840
00:55:26,740 --> 00:55:28,030
Du må komme tilbage.
841
00:55:32,871 --> 00:55:33,711
Hvorfor?
842
00:55:35,457 --> 00:55:36,667
Hvad er der sket?
843
00:56:34,224 --> 00:56:36,234
Tekster af:
Kenn Nakata Steffensen