1 00:00:00,907 --> 00:00:03,762 ... (ـ سابقاً في (لوسيفر ـ كل ما شعرتُ به تجاهها 2 00:00:03,765 --> 00:00:05,828 لم يكُن أمراً حقيقياً ، كانت مُجاملة من الرب 3 00:00:05,831 --> 00:00:07,935 هل نمتِ معي لتحصلي على معلومات سرية بشأن تلك القضية ؟ 4 00:00:07,938 --> 00:00:09,945 ـ بالطبع ـ ما الذي تفعلينه هُنا ؟ 5 00:00:09,948 --> 00:00:12,726 أنتِ لا تدعين فتاتك تذهب إلى منطقة العدو بمفردها 6 00:00:12,729 --> 00:00:14,290 السلام هُنا 7 00:00:14,293 --> 00:00:16,296 كلماتي الأخيرة كانت تُعد تلميحاً 8 00:00:16,299 --> 00:00:17,587 تلميحاً ؟ تلميحاً لأى شيء ؟ 9 00:00:17,590 --> 00:00:19,768 حسناً ، أنت الشخص الذي يتوجب عليه تبين الأمر ، أليس كذلك ؟ 10 00:00:19,770 --> 00:00:20,824 وهل تعتقدين أن هذا هو 11 00:00:20,826 --> 00:00:21,963 السيف المُشتعل ؟ 12 00:00:21,966 --> 00:00:23,374 إنه لا يشتعل 13 00:00:23,377 --> 00:00:25,139 هذا لإنك أنت فقط 14 00:00:25,141 --> 00:00:28,088 يا جالب النور خاصتي من يُمكنه إشعاله 15 00:00:28,091 --> 00:00:30,143 هذا هو الأمر ، هذا كل ما أملكه من طاقة 16 00:00:30,146 --> 00:00:32,313 حسناً ، سنُصلحه إذن يتوفر لدينا الكثير من الوقت 17 00:00:32,315 --> 00:00:34,362 ليس بالنسبة لي فحسب 18 00:00:34,365 --> 00:00:36,722 أنوي إستخدام السيف المُشتعل 19 00:00:36,725 --> 00:00:38,144 لإختراق بوابات النعيم 20 00:00:38,147 --> 00:00:39,179 ، وبمُجرد فعلي لذلك الأمر 21 00:00:39,182 --> 00:00:41,266 أخطط لركل أمي إلى الداخل 22 00:00:41,269 --> 00:00:43,313 وإغلاق الأبواب من خلف ظهرها 23 00:00:43,316 --> 00:00:44,540 ألن يُدمرها الرب ؟ 24 00:00:44,543 --> 00:00:46,510 آمل أن يقوموا بتمزيق بعضهم البعض 25 00:00:46,513 --> 00:00:48,413 كلاهما سوف يحصلان على ما يستحقاه 26 00:00:54,603 --> 00:00:58,072 لستُ الشيطان ، أنا مُجرد رجل مُضلل 27 00:00:58,074 --> 00:01:02,143 لقد اختلقت الأمر كله لقد اختلقته كُله 28 00:01:05,870 --> 00:01:07,213 قبل ذلك بـ36 ساعة 29 00:01:07,216 --> 00:01:08,449 أنا أبلي بلاءًا حسناً 30 00:01:09,518 --> 00:01:11,118 عظيم 31 00:01:11,120 --> 00:01:14,255 عظيم ، هذا جيد 32 00:01:14,257 --> 00:01:16,677 حسناً ، كانت مُحادثة جيدة 33 00:01:16,680 --> 00:01:17,770 هل سنتقابل المرة المُقبلة بالأسبوع المُقبل ؟ 34 00:01:17,773 --> 00:01:20,741 ... أنا آسفة ، الأمر فقط 35 00:01:20,744 --> 00:01:22,430 بعض الأشياء التي قُلتها 36 00:01:22,433 --> 00:01:23,874 في جلستنا الأخيرة 37 00:01:23,877 --> 00:01:26,829 تسببت لي في التفكير ببعض الأمور 38 00:01:26,832 --> 00:01:29,451 ـ أخبريني بها ـ لذا تلك الخطة السرية 39 00:01:29,454 --> 00:01:31,133 لإختراق بوابات النعيم 40 00:01:31,136 --> 00:01:33,615 حسناً ، في الواقع نحنُ نُواجه عقبة صغيرة فيما يتعلق بذلك الشأن 41 00:01:33,618 --> 00:01:35,336 السيف المُشتعل لا يعمل وبلا فائدة 42 00:01:35,339 --> 00:01:37,410 الآن ، لا يُمكننا تبين خطبه 43 00:01:37,413 --> 00:01:39,714 وحتى نستطيع فعل ذلك ، فنحنُ في خِضّم مرحلة إنتظار وترقب 44 00:01:39,716 --> 00:01:41,862 ـ هذا أمر مُريح ـ حسناً ، لماذا قد تقولين ذلك ؟ 45 00:01:41,865 --> 00:01:44,966 الرب وزوجته السابقة يحظون بمعركة حتى الموت ؟ 46 00:01:44,969 --> 00:01:47,970 يبدو الأمر سيئًا نوعاً ما للبشرية 47 00:01:47,973 --> 00:01:49,173 من المُحتمل أنكم ستكونون بخير 48 00:01:49,176 --> 00:01:51,209 من المُحتمل ؟ 49 00:01:51,212 --> 00:01:52,787 هذا ليس مُطمئناً تماماً 50 00:01:52,790 --> 00:01:55,001 ما رأى (ميز) في خطتك ؟ 51 00:01:55,004 --> 00:01:56,392 حسناً ، لا أعلم بشأن ذلك أنا لم أخبرها بالأمر 52 00:01:56,394 --> 00:01:58,431 بالإضافة إلى الجزء السري من الخطة السرية 53 00:01:58,434 --> 00:02:00,018 ـ إنها أفضل صديقة لديك ـ أجل ، حسناً 54 00:02:00,021 --> 00:02:01,521 ، بقدر حٌبي لبلطجيتي المُثيرة 55 00:02:01,524 --> 00:02:04,240 تستطيع (ميز) القيام بأمور تعتقد أنها تصب في مصلحتي 56 00:02:04,242 --> 00:02:07,210 والتي يتضح في نهاية الأمر أنها كارثية 57 00:02:07,212 --> 00:02:08,277 ولا يُمكنني تحمل ذلك الأمر 58 00:02:08,279 --> 00:02:10,513 لكن الأخبار الجيدة هي 59 00:02:10,515 --> 00:02:13,379 أنها مشغولة في التركيز مع صديقتها الجديدة الآن 60 00:02:13,382 --> 00:02:14,481 المُحققة 61 00:02:14,484 --> 00:02:16,851 إنهما لا ينفصلان عملياً 62 00:02:23,923 --> 00:02:25,228 مرحباً يا زميلتي 63 00:02:25,230 --> 00:02:27,296 ـ إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ ـ (ميز) ، مرحباً 64 00:02:27,298 --> 00:02:29,532 أنا في طريقي للذهاب إلى العمل ، أنا مُتأخرة 65 00:02:29,534 --> 00:02:31,374 لا ، لكنكِ لم تتناولين الفطور بعد ، هيا 66 00:02:35,240 --> 00:02:36,506 ... لا ، أنا 67 00:02:36,508 --> 00:02:38,541 أجل ، أنا لستُ جائعة 68 00:02:38,543 --> 00:02:40,376 أجل ، أعلم ذلك ، أمر 69 00:02:40,378 --> 00:02:42,531 الملل ... هذه ليست طبيعتي 70 00:02:42,534 --> 00:02:43,534 ينبغي علىّ مُواصلة العمل لإدارة 71 00:02:43,536 --> 00:02:45,302 الجزء الإجتماعي من صداقتنا بشكل جيد 72 00:02:45,305 --> 00:02:47,383 ـ هل تودين ركل مُؤخرة أحدهم ؟ ! (ـ (ميز 73 00:02:47,385 --> 00:02:50,283 أشعر أننا أصبحنا نتسكع معاً كثيراً مُؤخراً 74 00:02:50,286 --> 00:02:51,287 وأعتقد 75 00:02:51,289 --> 00:02:54,924 أنه ينبغي علينا العمل على توسيع دائرة أصدقائنا 76 00:02:54,926 --> 00:02:56,392 (لقد فهمتك يا (ديكر 77 00:02:56,394 --> 00:02:57,527 أحقاً ؟ 78 00:02:57,529 --> 00:02:59,896 أنا أشتم رائحة ما تُفكرين به 79 00:03:01,131 --> 00:03:02,465 ثقي بي 80 00:03:02,467 --> 00:03:05,067 (أتعلم ؟ ينبغي عليك الإتصال بـ(ميز 81 00:03:05,069 --> 00:03:06,786 ألم تمر فترة طويلة منذ آخر لقاء بينكم ؟ 82 00:03:06,788 --> 00:03:08,838 هل سئمتِ من التعثر في ألعابها الجنسية ؟ 83 00:03:08,840 --> 00:03:10,139 لم أقُل ذلك 84 00:03:10,141 --> 00:03:12,508 أعتقد فقط أنه سيكون خيراً لها ولي 85 00:03:12,510 --> 00:03:14,243 إذا لم تتواجد حولي طوال الوقت 86 00:03:14,245 --> 00:03:16,437 حسناً ، إليكِ ذلك الأمر تُعد (ميز) كأحد تلك 87 00:03:16,440 --> 00:03:18,673 صغار العصافير التي تترك بصمتها على كل ما هو قريب منها 88 00:03:18,676 --> 00:03:21,083 للأسف ، أنتِ من يقربها ، أنتِ الجديدة البديلة لي 89 00:03:21,085 --> 00:03:23,953 لا أود أن أكون مثلك أود أن أحظى ببعض المساحة فحسب 90 00:03:23,955 --> 00:03:26,545 في نهاية المطاف ، ستجد (ميز) مكانها 91 00:03:26,548 --> 00:03:28,764 لكن حتى يحدث ذلك ، ما هو أسوأ شيء قد يحدث ؟ 92 00:03:28,767 --> 00:03:30,590 جريمة قتل ، تم التأكد من ذلك 93 00:03:30,593 --> 00:03:33,294 ضربة حادة قوية على مُؤخرة الرأس 94 00:03:33,296 --> 00:03:37,164 تعرضت الضحية للضرب بواسطة طاولة اللعب تلك 95 00:03:37,167 --> 00:03:38,566 ليس أمراً رياضياً جداً 96 00:03:38,568 --> 00:03:41,402 كان يعمل مُمرضاً 97 00:03:41,404 --> 00:03:43,371 توبي موليجان) ، يبلغ من العُمر 32 عام) 98 00:03:43,373 --> 00:03:45,539 ـ تم إيجاد الجُثة هُنا ـ حسناً 99 00:03:45,541 --> 00:03:47,274 هل قاموا بإستجاب طاقم العمل والمرضى بعد ؟ 100 00:03:47,276 --> 00:03:49,810 لا ، ليس بعد إنها مُستشفى للأمراض النفسية 101 00:03:49,812 --> 00:03:51,679 لذا لا يرغب الطاقم من المرضى أن يقوموا بالتصرف بجنون 102 00:03:51,681 --> 00:03:52,713 بشأن الجُثة 103 00:03:52,715 --> 00:03:54,315 كانوا مشغولين في نقل الجميع 104 00:03:54,317 --> 00:03:55,349 إلى طابق مُختلف 105 00:03:55,351 --> 00:03:57,218 أنا أحب المرض العقلي 106 00:03:57,220 --> 00:03:59,587 أعني ، من لا يستمتع بأن يعتقد شخصاً ما غيره أنه (إلفيس) أو 107 00:03:59,589 --> 00:04:01,589 نابوليون) أو (ويسلي سنايبس) ؟) 108 00:04:01,591 --> 00:04:02,690 من وجد الجُثة ؟ 109 00:04:02,692 --> 00:04:04,425 ـ الرب ! ـ أترون ذلك ؟ 110 00:04:04,427 --> 00:04:06,508 الرب (جونسون) ، إنه مريض يتواجد هُناك 111 00:04:06,511 --> 00:04:08,496 يعتقد الرجل حقاً أنه الرب 112 00:04:08,498 --> 00:04:10,264 قام بتغيير إسمه وكل شيء 113 00:04:10,266 --> 00:04:11,355 أنتما الإثنان يتوجب 114 00:04:11,358 --> 00:04:12,633 ـ عليكما التحدث بشأن الكثير من الأمور ـ أجل 115 00:04:12,635 --> 00:04:14,602 أود أن أحظى بمُحادثة مع القدير 116 00:04:14,604 --> 00:04:16,237 فلتهديء من حماسك يا رجل ، حسناً ؟ توجد الكثير من 117 00:04:16,239 --> 00:04:17,982 الأطواق البيروقراطية التي يتوجب عليك القفز من خلالها 118 00:04:17,985 --> 00:04:19,140 لتقوم بإستجوابه 119 00:04:19,142 --> 00:04:21,375 مُدير المُستشفى لديه كل المعلومات 120 00:04:32,899 --> 00:04:35,965 حسناً ، مرحباً يا إلهي 121 00:04:35,968 --> 00:04:37,692 مرحباً يا بُني 122 00:04:39,162 --> 00:04:41,381 حسناً ، أفترض أن هذه هي طريقتك المُعتادة 123 00:04:41,384 --> 00:04:43,418 لإلقاء التحية على أطفالك 124 00:04:43,421 --> 00:04:44,448 لمسة لطيفة 125 00:04:44,451 --> 00:04:46,400 ما الذي أستطيع فعله من أجلك ؟ 126 00:04:46,402 --> 00:04:49,136 حسناً ، ما يُمكنني فعله من أجلك هو الأمر المُثير 127 00:04:49,138 --> 00:04:52,373 أستطيع الكشف عن حقيقة الكائن الأسمى 128 00:04:52,375 --> 00:04:54,041 الذي اخترت أن تنتحل هويته 129 00:04:54,043 --> 00:04:56,043 أراهنك على أنك أردت أن تُصبح الرب 130 00:04:56,045 --> 00:04:58,546 لإنه خيّر ولديه كل القوة وما إلى ذلك 131 00:04:58,548 --> 00:05:02,583 لكن في حقيقة الأمر ، إنه أحمق 132 00:05:02,585 --> 00:05:07,555 انظر ، إذا كُنت تُريد أن تُعبر عن غضبك مني 133 00:05:07,557 --> 00:05:10,224 فلتفعلها مُباشرةً فحسب 134 00:05:10,226 --> 00:05:12,946 أستطيع أن أصبح أى شيء تحتاج مني أن أكونه 135 00:05:15,297 --> 00:05:17,143 حسناً ، تكفي تلك الدردشة الفارغة 136 00:05:17,146 --> 00:05:20,000 لقد حان الوقت لتُخبرني بما تدور حوله تلك المسرحية حقاً 137 00:05:20,002 --> 00:05:21,425 ما الذي ترغب فيه ؟ 138 00:05:21,428 --> 00:05:22,369 ماذا ؟ 139 00:05:22,371 --> 00:05:24,105 تجنب إنتقام زوجة غاضبة ؟ 140 00:05:24,107 --> 00:05:26,943 سنوات من ضرائب الماضي ؟ ما هي لعبتك ؟ 141 00:05:29,678 --> 00:05:32,113 أهذه مُنافسة تحديق ؟ 142 00:05:32,115 --> 00:05:34,482 لإنك كما تعرف عني ، ماهر للغاية في تلك الأشياء 143 00:05:34,484 --> 00:05:37,485 كيف يُمكن هذا ؟ 144 00:05:37,487 --> 00:05:39,620 حسناً ، أجل ، أراهنك على أنك 145 00:05:39,622 --> 00:05:41,489 تتعاطى بعضاً من المُخدرات المُدهشة ، أليس كذلك ؟ 146 00:05:41,491 --> 00:05:43,390 إذا كان هذا صحيحاً ، فلنتشاركها معاً 147 00:05:43,392 --> 00:05:46,327 ليس من المُفترض بك التواجد هُنا 148 00:05:46,329 --> 00:05:47,628 لا عليك 149 00:05:47,630 --> 00:05:50,531 لقد انتهيت من أمر ذلك المُحتال على أى حال 150 00:05:50,533 --> 00:05:52,366 (لقد كان من الجيد رؤيتك حقاً يا (صامويل 151 00:05:53,668 --> 00:05:55,569 ماذا قُلت ؟ 152 00:05:59,174 --> 00:06:00,407 أبي ؟ 153 00:06:00,682 --> 00:06:06,491 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمــــــد الــــــبــــــنـــــــا 154 00:06:07,797 --> 00:06:09,910 هل قام أبي بزيارة الأرض من قبل ؟ 155 00:06:09,911 --> 00:06:11,378 ليس بحسب علمي 156 00:06:11,381 --> 00:06:13,329 وإلى جانب ذلك ، لماذا قد يرغب في فعل ذلك الآن ؟ 157 00:06:13,332 --> 00:06:15,023 لا أعلم ، رُبما لإننا 158 00:06:15,026 --> 00:06:16,659 نتآمر للإطاحة به 159 00:06:16,662 --> 00:06:18,829 حتى لو كان الأمر كذلك يا (لوسي) ، ليست هذه هي الطريقة التي يتصرف بها أبي 160 00:06:18,832 --> 00:06:20,249 ، إذا كانت لديه مُشكلة 161 00:06:20,252 --> 00:06:22,061 فهو يُرسل مبعوثاً ، مثلي 162 00:06:22,064 --> 00:06:24,264 أو رُبما يُشعل حريقاً بأدغال 163 00:06:24,266 --> 00:06:28,134 كيف يعلم ذلك الرب (جونسون) بإسم (صامويل) إذن ؟ 164 00:06:28,136 --> 00:06:29,603 إسمي 165 00:06:29,605 --> 00:06:31,738 انتظر ، أعلم ذلك 166 00:06:31,740 --> 00:06:33,073 ـ أحقاً ؟ ! ـ إنه الإنترنت 167 00:06:33,075 --> 00:06:35,182 ! إنه لمن المُدهش حقاً معرفة ما قد تجده عليه 168 00:06:35,185 --> 00:06:36,626 هل رأيت مقطع الفيديو الذي تظهر فيه تلك القطة 169 00:06:36,628 --> 00:06:37,744 وهي تقفز إلى داخل الصندوق ؟ 170 00:06:37,746 --> 00:06:38,979 كان طريفاً جداً ، لكني لم أقدم نفسي له 171 00:06:38,981 --> 00:06:41,198 (حتى كـ(لوسيفر 172 00:06:41,201 --> 00:06:44,251 ... وهُناك أمراً غريباً بشأن 173 00:06:44,253 --> 00:06:45,652 لا يُمكنني تفسيره 174 00:06:45,654 --> 00:06:46,987 لإنها مُجرد مُحادثة مجنونة 175 00:06:46,989 --> 00:06:48,722 آتية من بشري مريض عقلياً 176 00:06:50,486 --> 00:06:52,525 ـ حسناً ، قد يكون هُناك سبباً آخر ـ صحيح 177 00:06:52,527 --> 00:06:53,471 ما هو ؟ 178 00:06:53,474 --> 00:06:55,127 حسناً ، الأرض هي لعبته المُفضلة 179 00:06:55,130 --> 00:06:57,597 رُبما يكون قد سئم من النظر إليها من على بُعد 180 00:06:57,599 --> 00:07:00,078 أعني ، المكان ليس مُروعاً بشكل كامل 181 00:07:00,081 --> 00:07:01,531 حتى أنت يتوجب عليك الإعتراف بذلك الأمر 182 00:07:01,534 --> 00:07:04,136 الآن ، أنت الشخص الذي تبدو مجنوناً يا (لوسي) لإن الأرض 183 00:07:04,139 --> 00:07:06,840 لا تُعد شيئًا مُقارنةً بالنعيم 184 00:07:06,842 --> 00:07:09,360 بحقك الآن يا أخي 185 00:07:09,363 --> 00:07:11,478 أعتقد أنك بدأت تُحب ذلك المكان ، أليس كذلك ؟ 186 00:07:11,480 --> 00:07:13,435 ! هيا ، فلتكون صادقاً 187 00:07:13,438 --> 00:07:15,115 عندما نعود إلى النعيم ، لابُد من وجود شيء 188 00:07:15,117 --> 00:07:16,983 ستفتقده هُنا ، أليس كذلك ؟ 189 00:07:16,985 --> 00:07:20,521 أو شخصاً ما رُبما ؟ 190 00:07:20,524 --> 00:07:23,691 شخصاً ما يرتدي سراويل جلدية ضيقة ولديه ولع بالسكاكين 191 00:07:23,693 --> 00:07:25,651 أنا أشير إلى (ميز) بالطبع 192 00:07:28,864 --> 00:07:29,864 هيا يا رفاق 193 00:07:29,866 --> 00:07:32,033 هل الأمر جنوني حقاً ؟ 194 00:07:32,035 --> 00:07:34,703 أعني ، ماذا لو كان الرب واحداً منا ؟ 195 00:07:34,706 --> 00:07:36,738 مُجرد شخص مثلنا 196 00:07:36,740 --> 00:07:38,006 بالضبط أو مُجرد 197 00:07:38,008 --> 00:07:39,474 شخص غريب يتواجد على متن حافلة 198 00:07:39,476 --> 00:07:41,442 لم يكُن أبي ليستخدم وسائل النقل العام قط 199 00:07:41,444 --> 00:07:42,844 تلك الأغنية غير واقعية بشكل كُلي 200 00:07:42,846 --> 00:07:44,379 ـ أى أغنية ؟ ـ الأغنية التي أكرهها 201 00:07:44,381 --> 00:07:46,080 تماماً مثل كُرهي لهؤلاء المُنافقين 202 00:07:46,082 --> 00:07:47,782 (كالرب (جونسون 203 00:07:47,784 --> 00:07:49,751 مُنافق ؟ لا أعلم 204 00:07:49,753 --> 00:07:52,013 أرى بعض التشابهات فيما بينكما 205 00:07:52,016 --> 00:07:54,118 هذا الرجل ليس أبي 206 00:07:54,121 --> 00:07:56,540 حسناً ، هذا أمر جيد ، لإنه قد يكون القاتل 207 00:07:57,282 --> 00:07:59,427 ماذا ؟ يا إلهي يا (إيلا) ! ، كيف تعرفين ذلك ؟ 208 00:07:59,429 --> 00:08:01,927 سأخبركم كيف أعلم ذلك لإن ضحيتنا كان أصلعاً 209 00:08:01,930 --> 00:08:04,499 كان من الصعب للغاية الحصول على بصمات من على الجُثة 210 00:08:04,501 --> 00:08:07,153 لذا استخدمت الآشعة فوق البنفسجية 211 00:08:07,156 --> 00:08:10,123 مصدر ضوء بديل وإليكِ ما حدث حصلت على نتائج كاملة 212 00:08:10,126 --> 00:08:12,126 للبصمات على رأس الضحية 213 00:08:12,129 --> 00:08:13,942 (إنها تُطابق بصمات (إيرل جونسون 214 00:08:13,944 --> 00:08:16,546 (رجل بترول غني من (أوديسا ، تيكساس 215 00:08:16,549 --> 00:08:19,747 يقول الملف أن زوجته أرسلته إلى المٌستشفى منذ بضعة أسابيع 216 00:08:19,749 --> 00:08:21,616 بعدما تخلى عن جميع أمواله 217 00:08:21,618 --> 00:08:23,785 " وبدأ في أن يدعو نفسه بـ " الرب 218 00:08:23,787 --> 00:08:27,121 لم يقُل السيد (جونسون) قط أنه لمس جسد الضحية 219 00:08:27,123 --> 00:08:29,359 أستبعد جزئية القتل أيضاً 220 00:08:29,362 --> 00:08:31,593 وإثبات أنه القاتل هي الطريقة المثالية 221 00:08:31,595 --> 00:08:33,870 لكشف قصته المُزيفة بشأن ألوهيته 222 00:08:33,873 --> 00:08:34,939 حسناً ، هلا بدأنا ؟ 223 00:08:34,942 --> 00:08:36,207 لا ، لن نفعل ذلك 224 00:08:36,210 --> 00:08:38,527 لإنك تحدثت إليه بدون الحصول على إذن 225 00:08:38,530 --> 00:08:40,530 يتوجب علىّ التقدم بطلب لعقد جلسة إستماع إليه 226 00:08:40,532 --> 00:08:41,745 فقط لإستجوابه 227 00:08:41,748 --> 00:08:43,200 سيستغرق ذلك الأمر بضعة أيام على الأقل 228 00:08:43,202 --> 00:08:44,968 لذا شكراً لك على ذلك 229 00:08:52,678 --> 00:08:53,945 مرحباً بك 230 00:08:53,947 --> 00:08:55,947 أود الحصول على جناح لقضاء الأمسية هُنا من فضلك 231 00:08:55,949 --> 00:08:57,082 أفضل أن تكون غرفة بواجهة مُميزة 232 00:08:57,084 --> 00:08:58,717 هل تمزح معي ؟ 233 00:08:58,719 --> 00:09:00,352 هذه مُستشفى للأمراض العقلية 234 00:09:00,354 --> 00:09:02,220 أعتذر لك ، أنا أسرع من وتيرة الحديث فحسب 235 00:09:02,222 --> 00:09:05,991 (أنا الوحيد والأوحد (لوسيفر مورنينغستار 236 00:09:07,360 --> 00:09:10,662 الشيطان ، أمير الظلام ؟ 237 00:09:10,664 --> 00:09:12,580 ! (بحق السماء ، (بعلزبول 238 00:09:13,733 --> 00:09:15,967 انظر ، من الواضح أنني أحتاج إلى المكوث هُنا في الحال 239 00:09:15,969 --> 00:09:18,103 أجل ، نحنُ اقتربنا من الوصول للطاقة الإستيعابية القصوى يا صديقي 240 00:09:18,105 --> 00:09:22,207 ... لذلك إلا إذا كُنت تُمثل خطراً على نفسك أو الآخرين 241 00:09:22,209 --> 00:09:23,942 ـ ما رأيك في ذلك ؟ ـ هذا عظيم 242 00:09:23,944 --> 00:09:25,977 رائع 243 00:09:33,287 --> 00:09:35,387 ! اللعنة 244 00:09:38,325 --> 00:09:39,711 من سرق الحلوى خاصتي مُجدداً ؟ 245 00:09:39,714 --> 00:09:41,393 ماذا ؟ 246 00:09:41,395 --> 00:09:43,061 ماركويتز) ؟) 247 00:09:43,063 --> 00:09:44,629 أتُريد تذوقها ؟ 248 00:09:48,267 --> 00:09:50,235 أليس لديكِ أشياء أفضل لتفعليها 249 00:09:50,237 --> 00:09:51,403 بدلاً من الإغارة على ثلاجتنا ؟ 250 00:09:51,405 --> 00:09:53,905 كُنت على وشك مُغادرة ذلك المكان 251 00:09:53,907 --> 00:09:55,740 لكنني تعثرت بشيء غير مُتوقع 252 00:09:57,043 --> 00:09:59,744 الآن ، أحتاج إلى إلهاء نفسي بشيء ما 253 00:10:01,147 --> 00:10:03,381 مرحباً أيها الشيء 254 00:10:05,217 --> 00:10:06,885 فقط في حالة أنني أحمل إشارة 255 00:10:06,887 --> 00:10:08,920 " مكتوب عليها " أنا لا أملك أى إحترام لذاتي 256 00:10:08,922 --> 00:10:11,256 اسمحي لي بتوضيح الأمر لكِ 257 00:10:11,258 --> 00:10:12,891 ابعدي يديكِ 258 00:10:13,951 --> 00:10:15,323 أفضل البقاء في المنزل بمفردي 259 00:10:15,326 --> 00:10:18,542 وفي الظلام ، بدلاً من التسكع معكِ 260 00:10:23,035 --> 00:10:25,170 وقح 261 00:10:25,172 --> 00:10:26,905 أنا أحب ذلك 262 00:10:29,775 --> 00:10:30,942 فلتسمحوا لي بالجلوس أيها السادة 263 00:10:30,944 --> 00:10:32,368 والسيدة 264 00:10:32,371 --> 00:10:34,779 سأشتري بـ10 آلاف 265 00:10:34,781 --> 00:10:37,048 حسناً ، رهانات كبيرة ، أنا أحب ذلك 266 00:10:37,050 --> 00:10:38,049 ! ضرطات خنزير 267 00:10:38,051 --> 00:10:39,784 إصطدام وحرق 268 00:10:39,786 --> 00:10:41,319 أرى ذلك ، أنت أحد هؤلاء الأشخاص ، أجل 269 00:10:41,321 --> 00:10:43,054 ـ 200 ـ أقسم لك 270 00:10:43,056 --> 00:10:46,725 أنني سوف أطعنك في عينك إذا لم تتوقف 271 00:10:46,727 --> 00:10:47,926 ! عن التعامل معي بحماقة 272 00:10:48,734 --> 00:10:49,601 دعوة 273 00:10:49,604 --> 00:10:50,603 أنا خارج اللعب 274 00:10:50,606 --> 00:10:53,731 10آلاف ، جميعها هُنا 275 00:10:53,734 --> 00:10:56,101 الضعف 276 00:10:58,270 --> 00:11:00,739 ماذا تعرف عن الرب (جونسون) ؟ 277 00:11:00,741 --> 00:11:02,240 أحب الحريق 278 00:11:02,242 --> 00:11:03,348 حسناً ، لا عليك 279 00:11:03,351 --> 00:11:04,950 رُبما أستطيع مُساعدتك 280 00:11:04,953 --> 00:11:08,262 ـ لقد رأيته وهو يقوم بمُعجزة ـ أحقاً ؟ 281 00:11:09,949 --> 00:11:12,050 لقد حصل لي على حلوى (جيل أو) إضافية في وقت الوجبات الخفيفة 282 00:11:12,052 --> 00:11:13,418 ! صِه 283 00:11:13,420 --> 00:11:15,320 ! عديم الجدوى 284 00:11:15,322 --> 00:11:17,022 رويال فلوش 285 00:11:17,024 --> 00:11:18,812 ! ـ غشاش ! ـ شعر العانة الأحمر 286 00:11:21,127 --> 00:11:22,761 بيلي) ، ما الذي أخبرتك به بشأن) 287 00:11:22,763 --> 00:11:24,929 الإلقاء بسروالك الداخلي ؟ 288 00:11:24,931 --> 00:11:26,031 إنه ليس سروالي 289 00:11:26,033 --> 00:11:27,438 أحقاً ؟ لإنك عاري 290 00:11:27,440 --> 00:11:29,868 أجل ، أنا شخص أميل إلى إستخدام البوكسرات ، لكن شكراً لك 291 00:11:29,870 --> 00:11:31,770 (آسف بشأن ذلك ، لابُد أنك (لوسيفر 292 00:11:31,772 --> 00:11:32,937 (أنا الطبيب (جاريتي 293 00:11:32,939 --> 00:11:34,039 أجل 294 00:11:34,041 --> 00:11:35,173 هل يُمكننا التحدث لاحقاً ؟ 295 00:11:35,175 --> 00:11:37,442 يتوجب علىّ إيصاله إلى جلسة العلاج بالكهرباء الخاصة به 296 00:11:37,444 --> 00:11:38,410 أحقاً ؟ 297 00:11:38,412 --> 00:11:40,245 ـ أنا أمزح فحسب ـ أجل 298 00:11:40,247 --> 00:11:41,913 أنت ، من ذلك الطريق ، هيا 299 00:11:41,915 --> 00:11:43,782 ـ جيد جداً ـ دعنا نذهب لنجد لك بعض السراويل 300 00:11:46,318 --> 00:11:47,318 أبي 301 00:12:00,593 --> 00:12:03,428 ! بالطبع ! أنت القاتل 302 00:12:04,236 --> 00:12:05,904 ! حسناً ، أفترض أنه ينبغي علىّ التصدي لك الآن 303 00:12:05,906 --> 00:12:09,121 فلنذهب إلى السجن يا راعي البقر 304 00:12:11,110 --> 00:12:12,844 لا ، من فضلك يتوجب علىّ إنقاذها 305 00:12:12,846 --> 00:12:13,978 ماذا تقصد بإنقاذها ؟ 306 00:12:40,247 --> 00:12:42,115 إنه أنت حقاً 307 00:12:44,808 --> 00:12:47,443 ! أيها الوغد 308 00:12:49,933 --> 00:12:51,996 لماذا تقدمت للمكوث هُنا بحق الجحيم ؟ 309 00:12:51,998 --> 00:12:54,966 فعلتها للمُساعدة في سير التحقيقات 310 00:12:54,968 --> 00:12:56,867 مهلاً 311 00:12:56,869 --> 00:12:58,135 ما رأيك ؟ 312 00:12:58,137 --> 00:12:59,370 يُوجد تشابه جيد ، أليس كذلك ؟ 313 00:12:59,372 --> 00:13:01,005 لقد انتهى الأمر ، سألغي ذلك الأمر 314 00:13:01,007 --> 00:13:02,373 ! ـ سأخرجك من هُنا الآن ! ـ لا ! لا ! لا ! لا 315 00:13:02,375 --> 00:13:03,774 أنتِ من قُلتِ أنه سيكون من الصعب 316 00:13:03,776 --> 00:13:05,268 (إستجواب الرب (جونسون 317 00:13:05,271 --> 00:13:06,410 لذا ، تحليت بمبدأ المُبادرة 318 00:13:06,412 --> 00:13:08,012 أتيت إلى هُنا مُتخفياً 319 00:13:08,015 --> 00:13:10,659 يتوجب عليكِ الإعتراف أن إمتلاك شخصاً ما بالداخل يُمكن أن يكون فعالاً جداً 320 00:13:10,662 --> 00:13:11,716 هل تفعل ذلك إذن 321 00:13:11,718 --> 00:13:13,117 من أجل المُساعدة بشأن القضية فحسب ؟ 322 00:13:13,119 --> 00:13:15,720 حسناً ، قد تكون هُناك بعض الأمور الشخصية 323 00:13:15,722 --> 00:13:17,288 (التي أود إستكشافها مع السيد (جونسون 324 00:13:17,290 --> 00:13:19,790 لكن ، أجل ، السبب الرئيسي لوجودي هُنا هو لإثبات أنه القاتل 325 00:13:19,792 --> 00:13:21,158 ألهذا السبب قُمت بلكمه ؟ 326 00:13:21,160 --> 00:13:22,760 لإجباره على الإعتراف ؟ 327 00:13:22,762 --> 00:13:24,395 ليس تماماً ، لكنه توقع حدوث الأمر له 328 00:13:24,397 --> 00:13:26,931 ، أيتها المُحققة 329 00:13:26,933 --> 00:13:30,207 يتضح أنه قد يكون أبي بعد كل شيء 330 00:13:30,210 --> 00:13:33,712 هل قررت أن المُشتبه به الرئيسي في ذلك التحقيق 331 00:13:33,715 --> 00:13:35,081 قد يكون أبيك ؟ 332 00:13:35,084 --> 00:13:37,588 أعلم أن الرب (جونسون) ليس القاتل 333 00:13:37,591 --> 00:13:38,691 ... وأنت تعلم هذا لإنك 334 00:13:38,693 --> 00:13:39,744 لإن هُناك مريضة أخرى 335 00:13:39,746 --> 00:13:41,145 قد تعرضت لهجوم بليلة الأمس 336 00:13:41,147 --> 00:13:43,896 ورأيت الرب (جونسون) وهو يقوم بعلاجها 337 00:13:44,883 --> 00:13:47,393 : وها هي مُساعدتي المُفيدة الرائعة 338 00:13:47,396 --> 00:13:48,719 قبل أن يقوم المُمرضين 339 00:13:48,721 --> 00:13:51,088 بأخذ الضحية بعيداً ، أخبرتني بهوية الشخص الذي تعرض لها 340 00:13:51,090 --> 00:13:52,289 هذا عظيم ، من هو ؟ 341 00:13:52,291 --> 00:13:54,658 (سانتا كلاوس) 342 00:13:56,026 --> 00:13:57,493 ... لقد كان دوماً 343 00:13:57,495 --> 00:13:59,495 ... مُلتوياً ، لكنه الآن ، هو 344 00:13:59,497 --> 00:14:01,364 لا أعلم ، أنا قلقة بشأنه 345 00:14:01,366 --> 00:14:03,332 حسناً ، يُعد (لوسيفر) حالة مُثيرة للإهتمام بالتأكيد 346 00:14:03,334 --> 00:14:07,336 لكن لا يُمكنني حقاً مُناقشة تفاصيل تشخيصه 347 00:14:07,338 --> 00:14:09,505 ... الآن ، هل هو 348 00:14:09,507 --> 00:14:11,607 خطيبك ؟ أعني ، خليلك ؟ 349 00:14:11,609 --> 00:14:12,680 لا 350 00:14:12,683 --> 00:14:13,847 إن (لوسيفر) شريكي في العمل 351 00:14:13,850 --> 00:14:15,278 ... هذا جيد ، حسناً 352 00:14:15,280 --> 00:14:16,612 أنا آسف 353 00:14:16,614 --> 00:14:19,015 أعني ، هذا أمر جيد لكي أعرفه هذه معلومات 354 00:14:19,017 --> 00:14:21,484 مفيدة لإنها غنية بالمعلومات 355 00:14:21,486 --> 00:14:23,152 صحيح ، أجل ، هذا صحيح أجل 356 00:14:23,154 --> 00:14:24,201 أيها الطبيب (جاريتي) ؟ 357 00:14:24,204 --> 00:14:25,655 لقد حان موعد جلسة العلاج بالموسيقى 358 00:14:25,657 --> 00:14:26,889 (شكراً لكِ أيتها المُمرضة (كيبسي 359 00:14:26,891 --> 00:14:28,591 ينبغي علىّ الذهاب الآن 360 00:14:28,593 --> 00:14:30,426 حسناً ، استمعي إلىّ ، رُبما 361 00:14:30,428 --> 00:14:32,495 ... إذا كُنتِ تودين التحدث بشكل أكثر عن (لوسيفر) أو 362 00:14:32,497 --> 00:14:35,631 أى شيء آخر ، فلتشعري بحُرية للإتصال بي 363 00:14:35,633 --> 00:14:37,133 يتواجد رقم هاتفي هُناك 364 00:14:37,135 --> 00:14:38,668 شكراً لك 365 00:14:38,670 --> 00:14:40,670 حسناً 366 00:14:44,342 --> 00:14:46,075 مرحباً يا (ميز) ، كيف حالك ؟ 367 00:14:59,121 --> 00:15:01,722 سأمنحك فرصة واحدة للإعتذار 368 00:15:01,724 --> 00:15:03,758 الإعتذار ؟ 369 00:15:03,760 --> 00:15:05,226 لقد لكمتني 370 00:15:05,228 --> 00:15:07,461 سأخبرك بما أستطيع فعله 371 00:15:07,463 --> 00:15:09,597 أستطيع مُسامحتك 372 00:15:09,599 --> 00:15:12,600 تتحلى بالأخلاقيات ، أليس كذلك ؟ 373 00:15:12,602 --> 00:15:13,868 هذا بديع 374 00:15:15,115 --> 00:15:17,405 ، حسناً ، رُبما كان يتوجب علىّ تقوية اللكمة الأخيرة 375 00:15:17,407 --> 00:15:21,964 لكن كان هذا رداً فقط على سلسلة الجرائم التي 376 00:15:21,967 --> 00:15:24,668 قُمت بإرتكابها في حقي يا أبي العزيز 377 00:15:24,671 --> 00:15:29,340 هل أنت تُصدقني إذن ؟ هذا جيد 378 00:15:29,343 --> 00:15:31,619 فلتُخبرني فقط بما تعتقد أنني قد فعلته 379 00:15:31,621 --> 00:15:33,573 هل سنتطرق لذلك الأمر ؟ حسناً ، هيا لنرى ذلك 380 00:15:33,591 --> 00:15:36,625 إرسالي إلى الجحيم للأبد 381 00:15:36,627 --> 00:15:39,028 لإنك لم تملك من الجرأة ما يجعلك تتسبب في إتساخ 382 00:15:39,030 --> 00:15:40,663 يداك الجبانتين 383 00:15:40,665 --> 00:15:42,431 ، التلاعب بي وخداعي فيما يتعلق بأمر المُحققة 384 00:15:42,433 --> 00:15:44,398 إيهامي بأنني أسيطر على الوضع 385 00:15:44,401 --> 00:15:45,368 ... أنت 386 00:15:45,370 --> 00:15:48,204 شرير 387 00:15:48,206 --> 00:15:49,605 أب يُفرط في الإهتمام بأبنائه ويتدخل في حياتهم 388 00:15:49,607 --> 00:15:52,174 أنت تعتقد أنك بلا إرادة حُرة إذن 389 00:15:52,176 --> 00:15:55,077 كل أمر سيء قد حدث على مدار الزمن 390 00:15:55,079 --> 00:15:58,114 ! هو من فعلك أنت ، ليس من فعلي 391 00:15:58,116 --> 00:15:59,864 " الأمر كله جزء من " خطة الرب 392 00:15:59,867 --> 00:16:01,400 حتى قدوم أمي إلى هُنا 393 00:16:01,403 --> 00:16:03,618 والتلاعب بي وخداعي كان جزءًا من الخطة 394 00:16:03,621 --> 00:16:05,321 هل تتواجد والدتك هُنا ؟ 395 00:16:05,324 --> 00:16:06,691 انظروا إلى من يهتم الآن 396 00:16:06,694 --> 00:16:08,293 ! يا إلهي 397 00:16:10,361 --> 00:16:12,395 حسناً ، هذا يُعد شيئًا ما 398 00:16:14,197 --> 00:16:17,266 مازلت أتذكر اللحظة الأولى التي تقابلنا فيها 399 00:16:17,269 --> 00:16:21,713 ... لم يكُن يتواجد أى شيء ، الظلام فحسب و 400 00:16:23,073 --> 00:16:26,976 من ثم ظهرت 401 00:16:26,978 --> 00:16:29,645 لم يستغرق الأمر منا وقتاً طويلاً لإضاءة الكون 402 00:16:29,647 --> 00:16:33,149 بقدر إستمتاعي بتلك الرحلة في بحر ذكرياتك 403 00:16:33,151 --> 00:16:36,152 أريد الحصول على إعتذار منك ... كّلا 404 00:16:36,154 --> 00:16:38,421 كّلا ، أطالبك بالتكفير عما فعلته 405 00:16:38,423 --> 00:16:40,946 يتوجب عليك التكفير عما فعلته 406 00:16:42,285 --> 00:16:44,785 الآن ، هذا ليس (صامويل) الذي أتذكره 407 00:16:44,788 --> 00:16:45,866 لا 408 00:16:45,869 --> 00:16:51,066 لا يا أبي ، هذا الشخص الذي حولتني إليه عندما عاقبتني بإرسالي إلى الجحيم 409 00:16:51,068 --> 00:16:52,334 ! فلتعتذر الآن 410 00:16:53,471 --> 00:16:54,934 لوسيفر) ؟) 411 00:16:59,168 --> 00:17:00,943 يبدو أن الرجل يرغب في مُضاجعتك 412 00:17:00,945 --> 00:17:02,423 (إنه طبيب (لوسيفر) يا (ميز 413 00:17:02,425 --> 00:17:03,424 ماذا في ذلك ؟ 414 00:17:03,427 --> 00:17:04,827 ألا يرغب الأطباء في مُمارسة الجنس ؟ 415 00:17:04,830 --> 00:17:06,949 هل كل شيء يرتبط دوماً بالجنس بالنسبة لكِ ؟ 416 00:17:06,951 --> 00:17:08,117 أجل 417 00:17:08,120 --> 00:17:09,522 كان يُحاول فقط أن يكون مُفيداً 418 00:17:09,525 --> 00:17:11,921 ينبغي علينا دعوته للقدوم إلى طوافة الخمر 419 00:17:11,923 --> 00:17:13,022 ما هي طوافة الخمر ؟ 420 00:17:13,024 --> 00:17:15,090 الليلة ، لدىّ صديق يُقيم سهرة على يخت 421 00:17:15,092 --> 00:17:17,092 أتعلمين ؟ سيكون الأمر كمقطع فيديو لأغنية هيب هوب 422 00:17:17,094 --> 00:17:19,323 قُلتِ أنكِ ترغبين في توسيع دائرة أصدقائك 423 00:17:19,326 --> 00:17:20,791 ليس هذا ما قصدته على الإطلاق 424 00:17:22,967 --> 00:17:25,301 هل تودين الإجتماع بمفردك مع الطبيب (ماكهوتي) ؟ 425 00:17:25,303 --> 00:17:27,102 يُمكنني الموافقة والتستر على الأمر من الخلف 426 00:17:27,104 --> 00:17:28,859 أو من المُقدمة ، إنه إختيار البائع 427 00:17:28,862 --> 00:17:30,372 أنا أمزح معك 428 00:17:30,374 --> 00:17:31,974 حسناً ، سأقوم بإعداد كل شيء 429 00:17:31,976 --> 00:17:35,653 لن يتوجب عليكِ رفع إصبع لفعل شيء دعيني أساعدك 430 00:17:35,656 --> 00:17:37,765 لا أحتاج إلى مُساعدتك 431 00:17:37,768 --> 00:17:39,098 في الإعداد لموعد غرامي ، أنا بخير 432 00:17:39,101 --> 00:17:39,849 لِم لا ؟ 433 00:17:39,852 --> 00:17:43,184 أنتِ وأنا مُتناغمتان يا (كلوي) ، نتواجد في نفس الصف 434 00:17:43,186 --> 00:17:45,319 لا ، إنها كُتب مُختلفة تماماً 435 00:17:45,321 --> 00:17:48,522 (أنتِ تُحبطيني يا (ديكر 436 00:18:04,841 --> 00:18:07,675 ! يا إلهي يا (كلوي) ! تلك الأغنية جيدة للغاية 437 00:18:07,677 --> 00:18:10,478 أجل ، أجل ، بدا على الناس حُبهم لها 438 00:18:10,480 --> 00:18:11,712 في عام 1995 439 00:18:11,714 --> 00:18:13,314 يا إلهي ومقطع الفيديو الخاص بها 440 00:18:14,795 --> 00:18:15,816 ماذا يحدث ؟ 441 00:18:15,818 --> 00:18:17,752 بالمُناسبة إذن 442 00:18:17,754 --> 00:18:20,554 هل وجدتِ أى دليل 443 00:18:20,556 --> 00:18:23,190 ... يُشير إلى 444 00:18:23,192 --> 00:18:24,525 سانتا كلاوس) ؟) 445 00:18:24,527 --> 00:18:27,728 كُنت سأسألك عن الأمر ذاته 446 00:18:27,730 --> 00:18:28,729 ـ أحقاً ؟ ـ أجل 447 00:18:28,731 --> 00:18:31,251 شعر أبيض طويل 448 00:18:31,254 --> 00:18:32,833 تم إيجاده على ملابس الضحية 449 00:18:32,835 --> 00:18:35,636 لم أكُن واثقة بشأن ماهيته ، لكن أجل يبدو أنه يتعلق بـ(سانتا) تماماً 450 00:18:35,638 --> 00:18:38,372 سأنتهي من إجراء الإختبار عليه في أسرع وقت مُمكن 451 00:18:38,374 --> 00:18:40,341 أستطيع أن أرى بشأن ما إذا كُنتِ مُضطربة عقلياً 452 00:18:40,343 --> 00:18:43,078 ترين شخصاً ما يحظى بشعر أبيض طويل يرتكب جريمة 453 00:18:43,081 --> 00:18:44,747 (فيُمكنكِ مُناداته بـ(سانتا كلاوس 454 00:18:44,750 --> 00:18:45,949 أليس هذا صحيحاً ؟ 455 00:18:48,183 --> 00:18:49,416 يبدو كذلك الرجل 456 00:18:50,786 --> 00:18:52,586 أجل 457 00:18:52,589 --> 00:18:55,149 يبدو الرجل مُشابها تماماً لـ(سانتا) السكير غريب الأطوار تماماً 458 00:18:55,152 --> 00:18:56,390 الذي رأيته في المركز التجاري عندما كُنت طفلة 459 00:18:56,392 --> 00:18:59,794 إنه لمن السيء أن الإعداد لإستجواب سيستغرق وقتاً كبيراً 460 00:18:59,796 --> 00:19:01,829 بدون الحصول على إذن من الطبيب 461 00:19:03,699 --> 00:19:05,800 إذن طبيب 462 00:19:08,236 --> 00:19:09,236 أجل ؟ 463 00:19:09,238 --> 00:19:11,505 (مرحباً يا (ميز 464 00:19:11,507 --> 00:19:12,952 أمازلتِ تودين مُساعدتي ؟ 465 00:19:14,544 --> 00:19:16,577 حسناً ، أكان هذا هو " الرب " بالخلف هُناك ؟ 466 00:19:16,579 --> 00:19:18,179 بحرف الـ " جي " الكبير ؟ 467 00:19:18,181 --> 00:19:19,513 لم أنحني إليه ، كان ينبغي عليّ فعل ذلك 468 00:19:19,515 --> 00:19:20,848 ينبغي عليكِ البصق في وجهه 469 00:19:20,850 --> 00:19:22,183 أجل ، لن أفعل ذلك 470 00:19:22,185 --> 00:19:23,484 لا فائدة منكِ بالنسبة لي أيتها الطبيبة إذن 471 00:19:23,486 --> 00:19:24,852 ما الذي تفعلينه بحق الأرض هُنا على أى حال ؟ 472 00:19:24,854 --> 00:19:26,821 أرسلتني (كلوي) لتفقدك لإنها كانت قلقة بشأنك 473 00:19:26,823 --> 00:19:28,189 لكني الآن أشعر بالقلق 474 00:19:28,191 --> 00:19:29,490 من فضلك أخبرني أنك لست مازلت تُخطط 475 00:19:29,492 --> 00:19:31,458 لتدع والدتك والرب يقوموا بتدمير بعضهم البعض 476 00:19:31,460 --> 00:19:33,460 لا تكوني سخيفة ، لن تُجدي تلك الخطة نفعاً بعد الآن 477 00:19:33,462 --> 00:19:35,429 هذا جيد ، رُبما كان ينبغي علىّ القيام بتأدية تحية المرأة 478 00:19:35,431 --> 00:19:37,164 لسوء الحظ ، يبدو أن أبي يشعر بالحنين تجاه أمي 479 00:19:37,166 --> 00:19:39,099 كما لو كان مازال يمتلك مشاعر نحوها 480 00:19:39,101 --> 00:19:41,775 الأمر الذي يمنحني طريقة أخرى لمُعاقبته 481 00:19:41,778 --> 00:19:43,944 مُضنية أكثر من الموت 482 00:19:43,947 --> 00:19:45,372 " وقد عُدنا إلى " هذا ليس جيداً 483 00:19:45,374 --> 00:19:46,774 لا ، لا ، لا ، هذا أفضل 484 00:19:46,776 --> 00:19:50,150 وأنتِ يا عزيزتي الطبيبة سوف تُساعديني 485 00:19:56,925 --> 00:19:58,725 حسناً ، تم إختياركم جميعاً 486 00:19:58,727 --> 00:20:00,994 لتُساعدوني في مُهمة خاصة للغاية تُدعى 487 00:20:00,996 --> 00:20:03,230 " عملية مُساعدة (لوسيفر) للهروب من المُستشفى " 488 00:20:03,232 --> 00:20:05,172 يُعد هذا إسماً طويلاً بعض الشيء يا بُني 489 00:20:05,175 --> 00:20:07,501 أنت تُعد حرفياً الشخص الأكثر إطلاقاً للأحكام في الكون 490 00:20:07,503 --> 00:20:08,344 أتعلم بشأن ذلك يا أبي ؟ 491 00:20:08,347 --> 00:20:09,235 الهرب ؟ 492 00:20:09,238 --> 00:20:11,067 لكننا نحظى بالحلوى هُنا 493 00:20:11,070 --> 00:20:13,807 انظر ، أعلم أن الحلوى جيدة 494 00:20:13,809 --> 00:20:16,009 لكن لابُد من وجود أشياء أكثر من ذلك ترغب في الحصول عليها 495 00:20:16,011 --> 00:20:17,244 (أعني ، هيا يا (بيت 496 00:20:17,246 --> 00:20:18,779 أعلم أن الحلوى ليست الشيء الوحيد 497 00:20:18,781 --> 00:20:20,380 الذي يُدغدغ خيالاتك ، أليس كذلك ؟ 498 00:20:20,382 --> 00:20:22,482 أريد مُشاهدتهم جميعاً وهم يحترقون 499 00:20:22,484 --> 00:20:23,517 حسناً 500 00:20:23,519 --> 00:20:25,758 فلتُشعل النار إذن 501 00:20:26,855 --> 00:20:27,988 اذهب ، اذهب ، اذهب 502 00:20:27,990 --> 00:20:29,222 حسناً 503 00:20:29,224 --> 00:20:31,563 أريد تشغيل وإطفاء الأنوار مراراً وتكراراً 504 00:20:31,566 --> 00:20:32,598 ! هذا جيد ! اذهبي 505 00:20:32,601 --> 00:20:33,859 أنا أحب الحماسة المُفرطة 506 00:20:33,862 --> 00:20:34,587 من التالي ؟ 507 00:20:34,590 --> 00:20:35,823 أريد إلقاء السراويل التحتية على وجوه الناس 508 00:20:35,825 --> 00:20:38,064 غرفة الغسيل ! ، حسناً ؟ اذهب للطابق الرابع ، هيا أيها الناس 509 00:20:38,067 --> 00:20:39,333 ! فلتُحرروا أنفسكم 510 00:20:39,335 --> 00:20:41,234 فلتلعبوا على نقاط القوة خاصتكم 511 00:20:41,236 --> 00:20:43,370 أهذه هي خطتك الكُبرى لتهريبنا من هُنا ؟ 512 00:20:43,372 --> 00:20:46,340 تشجيع رجل على سرقة سروال تحتي ؟ 513 00:20:46,342 --> 00:20:48,008 لا ، لا ، هذا من أجل المرح فحسب 514 00:20:49,311 --> 00:20:51,712 هذه هي الطريقة التي سوف نهرب بها من هُنا 515 00:20:52,947 --> 00:20:54,948 هيا 516 00:22:03,520 --> 00:22:05,922 حسناً ، لقد كانت خطة جيدة جداً 517 00:22:07,422 --> 00:22:09,022 شكراً لك 518 00:22:09,024 --> 00:22:10,588 ... لديك 519 00:22:10,591 --> 00:22:11,690 ماذا ؟ 520 00:22:11,693 --> 00:22:13,760 إنها فقط ... تعال هُنا 521 00:22:15,785 --> 00:22:16,884 حسناً 522 00:22:16,887 --> 00:22:18,853 ليندا) ، أقدم لكِ أبي) (أبي ، أقدم لك (ليندا 523 00:22:20,087 --> 00:22:22,549 مُصافحة باليد ستفي بالغرض يا طفلتي الجميلة 524 00:22:22,551 --> 00:22:24,025 حسناً 525 00:22:24,028 --> 00:22:26,286 حسناً ، هل انتهينا ؟ هيا لنخرج من هُنا سريعاً 526 00:22:26,288 --> 00:22:28,422 لنذهب 527 00:22:33,796 --> 00:22:36,263 لقد رأيت أمك ترتدي ثياباً أفضل من تلك 528 00:22:36,265 --> 00:22:38,832 حسناً يا (ميز) ، هذا إستجواب 529 00:22:38,834 --> 00:22:40,334 مُتنكر في شكل موعد عشاء إعتيادي 530 00:22:40,336 --> 00:22:41,869 لا توجد حاجة لنرتدي ما هو جذاب 531 00:22:41,871 --> 00:22:44,322 أخبريني من فضلك أنكِ لم تحجزي في مكان ما مُرفه 532 00:22:44,325 --> 00:22:46,173 عكس المُرفه تماماً 533 00:22:46,175 --> 00:22:47,841 إنه هُنا 534 00:22:47,843 --> 00:22:50,144 هُنا ، لماذا ؟ 535 00:22:50,146 --> 00:22:52,012 حسناً ، تتواجد غرفة نومك هُنا 536 00:22:52,014 --> 00:22:53,580 بأى مكان آخر سوف نُمارس الجنس ؟ 537 00:22:53,582 --> 00:22:56,984 للمرة الأخيرة يا (ميز) ، نحنُ لن نحظى بعلاقة ثلاثية 538 00:22:56,986 --> 00:22:58,519 أنا على إستعداد للمٌشاهدة فحسب 539 00:22:58,521 --> 00:23:00,521 حان وقت العرض 540 00:23:06,178 --> 00:23:08,746 عربدة ؟ هذا بالتأكيد أمر خارج الحسبان تماماً 541 00:23:16,437 --> 00:23:18,438 لوسيفر) ؟) 542 00:23:22,043 --> 00:23:24,444 ما الذي أردت مني رؤيته ؟ 543 00:23:52,740 --> 00:23:55,108 حسناً ، الآن 544 00:23:55,110 --> 00:23:59,282 أنتِ مُشعة كما كُنتِ في اللحظة الأولى التي تقابلنا بها 545 00:24:00,622 --> 00:24:02,857 فسر لي ما يحدث من فضلك 546 00:24:02,860 --> 00:24:05,452 أنا أحاول إعادة إحياء الموعد الغرامي الأول لهم 547 00:24:05,454 --> 00:24:08,397 أنت ... ماذا ؟ انتظر 548 00:24:08,400 --> 00:24:12,402 هل تُحاول إيقاع الإله والإلهة في فخ ؟ 549 00:24:12,404 --> 00:24:14,437 ماذا ؟ لقد نجح الأمر في الفيلم 550 00:24:14,439 --> 00:24:16,139 ألا ترين ذلك ؟ مع وجود أبي على الأرض هُنا 551 00:24:16,141 --> 00:24:17,474 لستُ بحاجة إلى السيف المُشتعل 552 00:24:17,476 --> 00:24:20,010 أو رحلة إلى السماء لأحظى بإنتقامي 553 00:24:20,012 --> 00:24:23,413 حسناً ، لكن كيف يُعد أمر إيقاعهم في حب بعضهم مُجدداً إنتقاماً ؟ 554 00:24:23,415 --> 00:24:26,282 ثقي بي أيتها الطبيبة ، بعد قضاء فترة شهر عسل مُوجزة 555 00:24:26,284 --> 00:24:29,052 سيبدأوا في تعذيب بعضهم البعض كما يفعلون دوماً 556 00:24:30,389 --> 00:24:33,023 وجود أمي وأبي معاً يُعد أسوأ عقاب لهم 557 00:24:33,025 --> 00:24:34,090 هذا عبقري 558 00:24:35,160 --> 00:24:36,359 هل أعرفك ؟ 559 00:24:36,361 --> 00:24:38,294 فقط منذ بداية الوقت 560 00:24:38,296 --> 00:24:39,896 ما هذا ؟ 561 00:24:39,898 --> 00:24:41,550 أين (لوسيفر) ؟ 562 00:24:41,553 --> 00:24:42,618 من يدري ؟ 563 00:24:42,621 --> 00:24:45,368 ذلك الإبن غير مُتوقع 564 00:24:45,370 --> 00:24:46,536 أقول ذلك على أقل تقدير 565 00:24:49,241 --> 00:24:51,274 زوجي ؟ 566 00:24:51,276 --> 00:24:53,610 أهذا أنت حقاً ؟ 567 00:24:53,612 --> 00:24:55,145 بلحمه 568 00:25:01,386 --> 00:25:03,920 ! يا إلهي 569 00:25:03,922 --> 00:25:06,389 ! لقد وضعتني في الجحيم أيها الوغد 570 00:25:17,234 --> 00:25:18,468 ! إنها بيتزا عظيمة 571 00:25:18,470 --> 00:25:21,037 لم أجرب الأناناس والهاليبينو من قبل 572 00:25:21,039 --> 00:25:22,338 أجل ، أعلم ذلك 573 00:25:22,340 --> 00:25:24,722 تحظى ميز بأذواق غريبة الأطوار للغاية 574 00:25:24,725 --> 00:25:26,191 كُنت لأقوم بإعداد شيئًا ما 575 00:25:26,194 --> 00:25:27,569 إذا كُنت قد لاحظت الأمر 576 00:25:27,572 --> 00:25:28,904 أى مُلاحظة 577 00:25:28,907 --> 00:25:30,207 لا ، لا ، هذا عظيم 578 00:25:30,210 --> 00:25:31,905 أحب تجربة الأشياء الجديدة 579 00:25:31,915 --> 00:25:33,795 ـ مُقابلة أناس جُدد ـ هل سوف تتناول ذلك ؟ 580 00:25:35,519 --> 00:25:36,852 لا ، لا 581 00:25:39,123 --> 00:25:42,258 من أين أنتِ يا (ميز) إذن ؟ 582 00:25:42,260 --> 00:25:43,626 من الجحيم 583 00:25:43,628 --> 00:25:47,097 (بالمُناسبة ، أنا قُمت بتغيير الملايات من على سرير (ديكر 584 00:25:47,099 --> 00:25:48,164 إنها على إستعداد للذهاب 585 00:25:48,166 --> 00:25:49,532 حسناً 586 00:25:49,534 --> 00:25:52,635 المعذرة يا (ميز) ، هل يُمكنني التحدث إليكِ لثانية ؟ 587 00:25:59,562 --> 00:26:01,697 أحب شكل رأسك 588 00:26:01,699 --> 00:26:03,399 ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ 589 00:26:03,401 --> 00:26:04,633 (لستُ (لوسيفر 590 00:26:04,636 --> 00:26:06,070 لا أحتاج لما يحتاج إليه 591 00:26:06,073 --> 00:26:07,803 ما أحتاج إليه هو صديق 592 00:26:07,805 --> 00:26:09,938 تودين أن تحظي بخصوصيتك معه 593 00:26:09,940 --> 00:26:11,758 (فهمتك يا (ديكر 594 00:26:20,159 --> 00:26:22,263 ... فلتعذر زميلة سكني ، إنها 595 00:26:22,266 --> 00:26:25,186 لا ، هذا لا يُقارن بأى شيء بالنسبة 596 00:26:25,189 --> 00:26:27,289 للأشخاص المُثيرين للإهتمام الذين أتعامل معهم في العمل 597 00:26:27,291 --> 00:26:30,426 أستطيع تصور ذلك ، في الواقع أحب سماع أشياءًا عن ذلك 598 00:26:32,595 --> 00:26:35,831 لماذا تتواجد هُنا ؟ 599 00:26:35,833 --> 00:26:39,885 لم أكُن أخطط لمُمارسة الجنس معك مُجدداً ، لكن 600 00:26:39,888 --> 00:26:41,370 أى كان ، أليس كذلك ؟ 601 00:26:41,372 --> 00:26:42,905 على الأقل سيحظى شخصاً ما بمُضاجعة جنسية 602 00:26:45,195 --> 00:26:47,463 (لستُ هُنا من أجل مُمارسة الجنس يا (ميز 603 00:26:47,481 --> 00:26:49,815 من أجل ماذا إذن ؟ 604 00:26:51,381 --> 00:26:52,915 ... أنا فقط 605 00:26:55,232 --> 00:26:56,932 لم يمضي الكثير من الوقت منذ إبتعادنا 606 00:26:57,935 --> 00:26:59,922 ماذا ؟ هل ستذهب لقضاء إجازة ؟ 607 00:26:59,924 --> 00:27:02,658 لستُ واثقاً بشأن إمكانية تسمية ما يفعله (لوسيفر) وأمي وأنا 608 00:27:02,660 --> 00:27:04,793 ... بإنها كالذهاب في إجازة ، لكن 609 00:27:09,068 --> 00:27:11,135 لم يُخبرك (لوسيفر) بالأمر 610 00:27:11,138 --> 00:27:13,502 يُخبرني بماذا ؟ 611 00:27:16,473 --> 00:27:20,309 (أخبرتك ألا تكذب علىّ مُجدداً يا (آميناديل 612 00:27:21,898 --> 00:27:23,412 لم يُخبرني بماذا ؟ 613 00:27:25,281 --> 00:27:27,416 سنعود جميعاً إلى السماء 614 00:27:33,923 --> 00:27:37,359 لذا أخبرني بذلك ، كيف يُمكنك مُمارسة عملك والحفاظ على سلامة عقلك ؟ 615 00:27:38,759 --> 00:27:40,529 سنوات من المُمارسة 616 00:27:40,531 --> 00:27:42,498 تناول عقاقير ، الكثير من العقاقير 617 00:27:43,985 --> 00:27:45,834 ... لكن ، أتحدث بجدية ، أنا فقط 618 00:27:45,836 --> 00:27:47,308 أحاول رؤية ما يتواجد أسفل علم الإضطراب النفسي 619 00:27:47,311 --> 00:27:49,705 أحاول تذكر أن كل فرد فيهم هو شخص 620 00:27:49,707 --> 00:27:53,709 أجل ، لقد رأيت ذلك الرجل العجوز اللطيف بيوم أمس 621 00:27:53,711 --> 00:27:56,316 صاحب الشعر الأبيض الطويل واللحية البيضاء 622 00:27:56,319 --> 00:27:58,052 (لقد ذكرني بعمي المجنون (آل 623 00:27:58,055 --> 00:28:00,381 (ـ لابُد أنكِ تتحدثين عن (ديل ـ أجل ، ما أمره ؟ 624 00:28:00,384 --> 00:28:02,784 أهو أحد الأشخاص العنيفين هُناك ؟ 625 00:28:07,258 --> 00:28:11,419 أى نوع من مجال الخدمة العامة تعملين فيه بالضبط ؟ 626 00:28:14,264 --> 00:28:18,200 حسناً ، لقد تحولت تلك الأمسية لتُصبح مُثيرة أكثر 627 00:28:18,202 --> 00:28:20,536 من الواضح ، أن شريك عملك (لوسيفر) هرب للتو من المُستشفى 628 00:28:20,538 --> 00:28:23,272 وأخذ الرب (جونسون) معه 629 00:28:29,469 --> 00:28:31,369 ماذا يفعل هُنا يا (لوسيفر) ؟ 630 00:28:31,372 --> 00:28:33,323 لا أعلم ، لقد تزوجتيه 631 00:28:33,325 --> 00:28:35,792 حسناً ، هذا الأمر يُعد نوعاً ما تدميراً لخططنا بشأن إختراق بوابات السماء 632 00:28:35,794 --> 00:28:37,327 وتدميره 633 00:28:37,329 --> 00:28:39,829 حسناً ، أعتقد أننا قد نكون لسنا في حاجة إلى فعل ذلك بعد الآن 634 00:28:39,831 --> 00:28:42,799 لن أسامحه قط ، إذا كان هذا ما تُحاول الوصول إليه 635 00:28:42,801 --> 00:28:44,134 الفكرة يا أمي هي 636 00:28:44,136 --> 00:28:48,671 أنني أعتقد أن أبي يفتقدك بأمانة 637 00:28:50,142 --> 00:28:52,075 حسناً ، بالطبع أنا كذلك كيف لا يُمكنني أن أفتقدك ؟ 638 00:28:52,077 --> 00:28:53,977 انظري إلى نفسك 639 00:28:55,012 --> 00:28:57,847 رؤية مُطلقة 640 00:28:57,849 --> 00:28:59,582 مُتوهجة حتى الآن 641 00:28:59,584 --> 00:29:02,652 ليس لديك أدنى فكرة عن الأمر 642 00:29:02,654 --> 00:29:04,687 ! أنا فقط سوف ... أيتها الطبيبة 643 00:29:04,689 --> 00:29:07,690 طوال حياتي ، لا أستطيع حتى تذكر سبب شجاراتنا معاً 644 00:29:07,692 --> 00:29:09,692 النيران ؟ اللعنة الأبدية ؟ 645 00:29:09,694 --> 00:29:11,594 هذه أشياء من الصعب نسيانها نوعاً ما 646 00:29:11,596 --> 00:29:14,764 أنا آسف للغاية بشأن مُعاناتك 647 00:29:14,766 --> 00:29:17,867 حسناً ، أفترض أنه ينبغي علىّ الإعتذار لك 648 00:29:17,869 --> 00:29:20,703 لمُحاولتي تدمير لعبتك الثمينة 649 00:29:20,705 --> 00:29:24,007 بالفيضانات والأوبئة وغيرها 650 00:29:24,009 --> 00:29:26,876 أخمن أن البشرية ليست مُروعة بشكل كامل 651 00:29:26,878 --> 00:29:29,145 لقد صنعوا الفودكا 652 00:29:29,147 --> 00:29:30,713 القطار الدوار في الملاهي 653 00:29:30,715 --> 00:29:32,257 الجبنة الغنية بالكريمة 654 00:29:33,984 --> 00:29:35,985 هل سمعتِ عن الرقص ؟ 655 00:29:35,987 --> 00:29:39,022 أجل ، قُمت ببعضاً منه على طاولة لمرة ما 656 00:29:45,329 --> 00:29:47,230 هل يُمكنكِ منحي ذلك الشرف ؟ 657 00:30:06,051 --> 00:30:09,719 هل أنت واثق أنه الإنتقام الذي تسعى إليه ؟ 658 00:30:09,721 --> 00:30:12,155 بالطبع هو كذلك ، أى أمر غير ذلك قد يكون ؟ 659 00:30:20,899 --> 00:30:22,999 ما الأمر ؟ 660 00:30:23,001 --> 00:30:24,767 ذلك 661 00:30:24,769 --> 00:30:26,436 لم أعتقد أن هذا الأمر كان مُمكناً 662 00:30:26,438 --> 00:30:28,238 لم يكُن جُزءًا من الخطة 663 00:30:28,240 --> 00:30:30,807 ... لذا ، رُبما 664 00:30:30,809 --> 00:30:33,810 رُبما سنُعد خطة جديدة 665 00:30:33,812 --> 00:30:36,012 في تلك المرة ، سنُعدها معاً 666 00:30:50,621 --> 00:30:52,395 ! (لوسيفر) 667 00:30:52,397 --> 00:30:54,397 ! أيتها المُحققة 668 00:30:54,399 --> 00:30:56,266 أحقاً ؟ 669 00:30:59,271 --> 00:31:00,670 حسناً ، إلى الخارج الآن 670 00:31:04,951 --> 00:31:06,526 أولاً ، تقود بإدخال نفسك 671 00:31:06,529 --> 00:31:08,010 إلى مُستشفى للأمراض العقلية 672 00:31:08,013 --> 00:31:11,047 فقط لإختطاف مريض آخر والهرب 673 00:31:11,049 --> 00:31:13,283 لوسيفر) ، كيف يُساعدنا ذلك الأمر ؟) 674 00:31:13,285 --> 00:31:15,885 حسناً ، إذا كان لابُد لكِ من معرفة الأمر 675 00:31:15,887 --> 00:31:18,154 إن الرب (جونسون) هو والدي 676 00:31:18,156 --> 00:31:20,790 واحتجت إلى القيام بالقليل من التوفيق له 677 00:31:22,360 --> 00:31:24,427 بينه وبين (تشارلوت ريتشاردز) ؟ 678 00:31:24,429 --> 00:31:27,096 أعني ، أخشى من معرفة سبب إرتباطها بالأمر كله من الأساس 679 00:31:27,098 --> 00:31:29,832 حسناً ، لا عليكِ ماذا عن قاتلنا ؟ 680 00:31:29,834 --> 00:31:32,001 هل وجدتِ دليل من (سانتا كلاوس) ؟ 681 00:31:32,003 --> 00:31:33,036 حان وقت تناول عقاقيرك 682 00:31:33,038 --> 00:31:34,370 هذا رائع 683 00:31:34,372 --> 00:31:37,106 شكراً لكِ ، حسناً 684 00:31:37,108 --> 00:31:39,108 ضرر جانبي غير مُتوقع من المكان 685 00:31:39,110 --> 00:31:40,410 رُبما هذا شيء جيد 686 00:31:40,412 --> 00:31:43,653 يتبقى لك يوماً في فترة إقامتك المُحدد لها 72 ساعة ، أتعلم ذلك ؟ 687 00:31:43,656 --> 00:31:45,915 رُبما تواجدك هُنا يُعد أفضل شيء لك الآن 688 00:31:45,917 --> 00:31:47,116 حسناً 689 00:31:55,160 --> 00:31:56,392 مرحباً 690 00:31:56,394 --> 00:31:58,222 أردت فقط أن أقول لك 691 00:31:58,225 --> 00:32:01,064 أنني آسفة بشأن كذبي عليك 692 00:32:01,066 --> 00:32:04,867 ... أنا 693 00:32:04,869 --> 00:32:06,736 ، في بعض الأوقات في العمل 694 00:32:06,738 --> 00:32:08,137 أنظر للأمور بقصر نظر 695 00:32:08,139 --> 00:32:10,273 ولم أرغب قط في 696 00:32:10,275 --> 00:32:11,274 إستغلالي ؟ 697 00:32:13,310 --> 00:32:15,278 أجل 698 00:32:17,214 --> 00:32:20,116 ، إذا كُنتِ تحدثتِ إليّ بشكل مُباشر فحسب 699 00:32:20,118 --> 00:32:22,919 كُنت لأخبرك أن (ديل) الرجل الذي كُنتِ تسألين عنه 700 00:32:22,921 --> 00:32:24,320 يتواجد هُنا منذ 15 عام 701 00:32:24,322 --> 00:32:28,958 أجل ، يُمكنه أن يبدو عنيفاً من المظهر ، لكنه كدُمية دب 702 00:32:28,960 --> 00:32:30,860 ليس لديه أى ميول نحو العُنف 703 00:32:30,862 --> 00:32:33,390 من المُحال أن يكون قد قتل شخصاً ما 704 00:32:33,393 --> 00:32:34,659 حسناً 705 00:32:34,662 --> 00:32:39,268 قانونياً ، لا يُمكنني السماح لكِ بالنظر لملف (ديل) الطبي 706 00:32:39,270 --> 00:32:42,038 ، لكن 707 00:32:42,040 --> 00:32:45,041 ما يحدث عندما أدير رأسي لإتجاه آخر 708 00:32:45,043 --> 00:32:46,042 هو أمر خارج عن سيطرتي 709 00:32:46,044 --> 00:32:48,711 شكراً لك 710 00:32:48,713 --> 00:32:50,947 أجل 711 00:32:50,949 --> 00:32:54,984 انظري ، أمير نيجيري يحتاج إلى مُساعدتي 712 00:32:54,986 --> 00:32:56,986 ! ياللروعة 713 00:32:56,988 --> 00:32:58,788 شكراً لك 714 00:33:03,193 --> 00:33:04,861 سانتا كلاوس) ؟) 715 00:33:05,847 --> 00:33:07,397 حسناً ، ما المُشكلة إذن ؟ 716 00:33:07,399 --> 00:33:08,731 شخصاً ما يرتدي زي (سانتا) كل عام 717 00:33:08,733 --> 00:33:09,518 يُحب المرضى رؤية ذلك 718 00:33:09,521 --> 00:33:11,067 أجل ، حسناً ، ذلك الشخص قد يكون القاتل 719 00:33:11,069 --> 00:33:12,201 لكن شخص مُختلف يفعل ذلك كل عام 720 00:33:12,203 --> 00:33:14,170 حتى أنا قُمت بفعلها لبضعة مرات في الماضي 721 00:33:14,172 --> 00:33:17,106 حسناً ، نحنُ نحتفظ بالزي هُنا 722 00:33:19,743 --> 00:33:21,711 انتظر ، انتظر ، انتظر 723 00:33:30,954 --> 00:33:32,855 أين اللحية والقبعة الحمراء ؟ 724 00:33:32,857 --> 00:33:34,824 ـ ينبغي أن تتواجد هُنا ـ حسناً ، إليك أمران 725 00:33:34,826 --> 00:33:38,227 من غيرك لديه مفتاح تلك الخزانة ؟ و 726 00:33:38,229 --> 00:33:40,129 أحتاج منك إلى وضع تلك الأصفاد بيديك 727 00:33:42,600 --> 00:33:45,368 تلك العقاقير مُختلفة بعض الشيء ، أليس كذلك ؟ 728 00:33:45,370 --> 00:33:48,704 لإنني لا أستطيع الشعور بلساني 729 00:33:48,706 --> 00:33:51,841 مرحباً يا عزيزي 730 00:33:51,843 --> 00:33:54,677 عزيزي ، عزيزي ، عزيزي 731 00:33:54,679 --> 00:33:58,047 سانتا) ، هل تتواجد هُنا أيضاً ؟) 732 00:33:58,049 --> 00:34:00,716 أخشى أنني كُنت ولداً مُشاغباً 733 00:34:07,353 --> 00:34:10,198 أنا الشيطان في الواقع 734 00:34:10,201 --> 00:34:12,101 لا ، لست الشيطان 735 00:34:12,103 --> 00:34:14,771 أنت مُجرد رجل مُضلل يتواجد في مُستشفى للأمراض العقلية 736 00:34:14,773 --> 00:34:16,639 لقد اختلقت الأمر كله 737 00:34:16,641 --> 00:34:17,707 ... لذا 738 00:34:18,742 --> 00:34:20,510 ! أنا لستُ الشيطان 739 00:34:20,512 --> 00:34:23,212 أنا مُجرد رجل مُضلل 740 00:34:23,214 --> 00:34:24,480 ! لقد اختلقت الأمر كله 741 00:34:24,482 --> 00:34:26,949 ! لقد اختلقت الأمر كله 742 00:34:26,951 --> 00:34:31,187 ! لقد اختلقت الأمر كله 743 00:34:31,189 --> 00:34:33,723 مرحباً يا بٌني 744 00:34:33,725 --> 00:34:34,891 ! أبي 745 00:34:34,893 --> 00:34:37,310 أترين ؟ أنا الشيطان 746 00:34:37,313 --> 00:34:39,228 (مُحاولة جيدة يا (سانتا 747 00:34:40,282 --> 00:34:43,209 ـ أخبرني بما قُلته للشرطة ـ الحقيقة فحسب 748 00:34:43,212 --> 00:34:47,292 أنك أيها السيد (كرينجل) قاتل بدم بارد 749 00:34:47,295 --> 00:34:50,019 ـ ماذا غير ذلك ؟ ـ ما الذي تودين معرفته أيتها المُمرضة (كيبسي) ؟ 750 00:34:59,585 --> 00:35:01,385 لماذا لا تُؤثر بك العقاقير ؟ 751 00:35:01,387 --> 00:35:02,687 حسناً ، الأمر واضح ، أليس كذلك ؟ 752 00:35:02,689 --> 00:35:04,930 !هذا لإنه الرب 753 00:35:06,492 --> 00:35:07,825 مهلاً 754 00:35:07,827 --> 00:35:09,393 مهلاً ، ينبغي ألا تعمل 755 00:35:09,395 --> 00:35:11,262 ... علىّ أنا أيضاً ، لكن 756 00:35:11,264 --> 00:35:12,663 هل مازالت تتواجد المُحققة هُنا ؟ 757 00:35:12,665 --> 00:35:14,699 ـ قد يٌفسر ذلك الأمر ! ـ اخرس 758 00:35:14,701 --> 00:35:16,500 ـ حسناً ـ هذا لا يهُم 759 00:35:16,502 --> 00:35:18,769 الآن بما أنكم تعرفون هويتي ، فسيتوجب علىّ قتل كليكما 760 00:35:23,842 --> 00:35:24,976 في ماذا يُستخدم ذلك ؟ 761 00:35:24,978 --> 00:35:26,410 إنها قصة طويلة 762 00:35:35,320 --> 00:35:36,887 حسناً 763 00:35:39,225 --> 00:35:41,459 لابُد أن هذا هو أروع شيء رأيته في حياتي قط 764 00:35:41,461 --> 00:35:43,928 كُنت لأشيد بكِ إذا لم أكُن مُقيداً 765 00:35:43,930 --> 00:35:45,930 آسفة بشأن ذلك إنه إجراء إحترازي فحسب 766 00:35:45,932 --> 00:35:47,465 أنا أتفهم الأمر 767 00:35:47,467 --> 00:35:49,000 ـ حصلنا على النتائج ! ـ ياللروعة 768 00:35:49,002 --> 00:35:50,267 كان هذا سريعاً 769 00:35:50,269 --> 00:35:51,502 (أجل ، أنت لا تعرف (إيلا 770 00:35:51,504 --> 00:35:54,338 (إن البصمة تخص سيدة تُدعى (باتريسيا هايتاور 771 00:35:54,340 --> 00:35:55,873 (لدينا مريضة تُدعى (سو هايتاور 772 00:35:55,875 --> 00:35:57,408 (المريضة التي تعرضت لهجوم من قِبل الرب (جونسون 773 00:35:57,410 --> 00:36:00,511 حسناً ، أنا أنتظر الحصول على صورة 774 00:36:01,748 --> 00:36:03,188 إنها تبدو مألوفة لي 775 00:36:04,383 --> 00:36:05,683 (إنها المُمرضة (كيبسي 776 00:36:05,685 --> 00:36:07,485 قُمت بتغيير إسمي 777 00:36:07,487 --> 00:36:09,350 حتى لا يعلم أى شخص أنها والدتي 778 00:36:11,390 --> 00:36:15,960 كانت عاهرة تتحكم بي طوال حياتي 779 00:36:15,962 --> 00:36:19,897 تتحكم وتتلاعب بي 780 00:36:19,899 --> 00:36:22,731 كانت تُعذبني 781 00:36:22,734 --> 00:36:25,582 لذا قررت أن أقوم بتعذيبها 782 00:36:25,585 --> 00:36:27,571 ملأت جسدها بالعقاقير ، قُدتها نحو الجنون 783 00:36:27,573 --> 00:36:29,573 الوعظ للملائكة يا أختاه 784 00:36:29,575 --> 00:36:30,841 الآباء الآشرار 785 00:36:30,843 --> 00:36:32,276 يستحقون العقاب 786 00:36:32,278 --> 00:36:35,212 لديكِ كل الحق لتدميرها 787 00:36:36,381 --> 00:36:37,581 لكن ماذا عن المُمرض ؟ 788 00:36:37,583 --> 00:36:39,583 لقد اكتشف ما كُنت أقوم بفعله 789 00:36:39,585 --> 00:36:41,318 قال ... قال أنه سوف يُبلغ عني 790 00:36:41,320 --> 00:36:42,319 لم أمتلك أى خيار 791 00:36:42,321 --> 00:36:43,854 لا ، لقد كان بريئًا 792 00:36:43,856 --> 00:36:45,304 وقتلتيه 793 00:36:45,307 --> 00:36:48,288 لذا سيتوجب علىّ عقابك 794 00:36:52,228 --> 00:36:54,229 لماذا لا أستطيع القيام وسحقك ؟ 795 00:36:54,232 --> 00:36:57,566 أولاً لإنك أحمق مخبول 796 00:36:57,568 --> 00:36:58,901 وثانياً 797 00:36:58,903 --> 00:37:00,870 لإني قُمت بتبديل أدويتك المُعتادة 798 00:37:00,872 --> 00:37:02,838 (بجرعة هائلة من الـ(هالدول 799 00:37:03,975 --> 00:37:05,741 أتعلم ؟ 800 00:37:07,353 --> 00:37:08,253 إنهم عادةً 801 00:37:08,256 --> 00:37:09,745 لا يسمحوا للمرضى بإرتداء أحزمة 802 00:37:09,747 --> 00:37:12,014 بسبب خطر الإنتحار 803 00:37:12,016 --> 00:37:14,864 لذا ، شكراً لك على قضاءك فترة حُكمك المُميزة للكون 804 00:37:14,867 --> 00:37:16,942 لإنني حصلت على الحُكم الآن 805 00:37:16,945 --> 00:37:19,255 (سيقتل الرب (لوسيفر 806 00:37:19,257 --> 00:37:20,690 ومن ثم يشنق نفسه 807 00:37:23,061 --> 00:37:25,928 هذا أمر شاعري نوعاً ما ، أليس كذلك ؟ 808 00:37:25,930 --> 00:37:27,863 سأذهب لإيجاد سلم 809 00:37:27,865 --> 00:37:29,932 سلم 810 00:37:29,934 --> 00:37:31,067 الآن ، لم تكُن لدىّ أدنى فكرة 811 00:37:31,069 --> 00:37:33,469 أنك كُنت غاضباً مني 812 00:37:33,471 --> 00:37:35,171 أحقاً ؟ 813 00:37:35,173 --> 00:37:38,249 لإني كُنت واضحاً للغاية فيما يتعلق بذلك الأمر 814 00:37:38,252 --> 00:37:40,676 لكن أن ترغب في تدميري ؟ 815 00:37:40,678 --> 00:37:42,878 هذا أمر جدي للغاية 816 00:37:42,880 --> 00:37:44,947 ألديك مانع في إخباري بالسبب ؟ 817 00:37:44,949 --> 00:37:48,084 ... لإني 818 00:37:48,086 --> 00:37:50,820 لإني إبنك 819 00:37:50,822 --> 00:37:53,089 ... و 820 00:37:55,125 --> 00:37:56,826 لقد قُمت بنبذي 821 00:38:01,498 --> 00:38:03,966 حسناً ، أخمن أنه لا يُمكنني لومك على ذلك إذن 822 00:38:03,968 --> 00:38:05,822 ... حقيقة الأمر هي 823 00:38:05,825 --> 00:38:07,124 أنني لا أتذكر حتى سبب 824 00:38:07,127 --> 00:38:08,807 غضبي الكبير منك 825 00:38:11,372 --> 00:38:15,021 ، إذا كان الأمر يستحق شيئًا بالنسبة لك 826 00:38:15,023 --> 00:38:17,858 أنا آسف 827 00:38:17,860 --> 00:38:20,427 أنا آسف حقاً 828 00:38:20,429 --> 00:38:23,830 (وأنا فخور بك يا (صامويل 829 00:38:23,832 --> 00:38:25,832 أنا فخور بالرجل الذي أصبحت عليه 830 00:38:28,970 --> 00:38:30,704 .. .لذا ، ما رأيك في 831 00:38:30,706 --> 00:38:32,105 انتظري ، لا 832 00:38:32,107 --> 00:38:33,340 ليس ... ليس حزامي 833 00:38:33,342 --> 00:38:34,608 لا يُمكنكِ إنتزاع حزامي مني ، إنه لي 834 00:38:34,610 --> 00:38:37,005 باتريسيا هايتاور) ، نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس) ، لا تتحركي) 835 00:38:38,847 --> 00:38:41,815 ! المُحققة 836 00:38:41,817 --> 00:38:43,450 هل أنت بخير ؟ 837 00:38:43,452 --> 00:38:44,785 ... بصراحة 838 00:38:44,787 --> 00:38:47,125 لم أشعر بأنني أفضل من ذلك من قبل 839 00:38:51,052 --> 00:38:53,586 ما هذا ؟ ما الذي حدث للتو ؟ 840 00:38:53,589 --> 00:38:56,323 ما الذي تتحدث بشأنه ؟ لقد تغلبنا على (سانتا) للتو 841 00:38:56,998 --> 00:38:58,498 من أنت ؟ 842 00:38:58,500 --> 00:38:59,599 إنه أنا يا أبي 843 00:38:59,601 --> 00:39:01,468 (لوسيفر) 844 00:39:01,470 --> 00:39:04,078 هل يود شخصاً ما إخباري بما يحدث هُنا بحق الجحيم ؟ 845 00:39:04,081 --> 00:39:06,181 ! أفلتوني من تلك الأشياء اللعينة 846 00:39:15,226 --> 00:39:17,060 " القطعة هُنا " 847 00:39:26,028 --> 00:39:28,094 حسناً ، ما رأيك ؟ 848 00:39:28,096 --> 00:39:29,713 إنها مُتلائمة بشكل مثالي 849 00:39:29,716 --> 00:39:32,383 أجل ، أعتقد أن هذا ما كان يُحاول (يوريل) إخباري به 850 00:39:33,634 --> 00:39:35,769 ، قبل أن يموت 851 00:39:35,771 --> 00:39:38,505 " همس لي في أذني بـ " القطعة هُنا 852 00:39:38,507 --> 00:39:40,674 أعني ، اعتقدت أنه كلام فارغ ، لكن 853 00:39:40,676 --> 00:39:42,542 لابٌد أن هذا هو السبب في عدم عمل السيف 854 00:39:42,544 --> 00:39:43,777 لم يكُن كاملاً 855 00:39:43,779 --> 00:39:45,512 افترضت أن أبي قام بتدمير السيف المُشتعل 856 00:39:45,514 --> 00:39:46,580 بعد التمرد 857 00:39:46,582 --> 00:39:48,114 لذا ، هل أنت تقول 858 00:39:48,116 --> 00:39:50,700 أنه قام بتقسيمه إلى قطعتين ؟ نصل (عزرائيل) و 859 00:39:50,703 --> 00:39:51,418 وهذه 860 00:39:51,420 --> 00:39:54,087 أجل ، وبطريقة ما انتهى بها الحال إلى هُنا على الأرض 861 00:39:54,089 --> 00:39:55,989 طاقتها رُبما استيقظت 862 00:39:55,991 --> 00:39:59,646 عندما انتهى الحال بنصل (عزرائيل) هُنا على الأرض أيضاً 863 00:39:59,660 --> 00:40:01,995 (لابُد أنه قد حدث ذلك عندما تعثر بها السيد (جونسون 864 00:40:01,997 --> 00:40:03,768 لكن لماذا كان يعتقد أنه والدك ؟ 865 00:40:03,771 --> 00:40:07,200 حسناً ، أعني ، نصل (عزرائيل) يُوحي ويُلهم بالموت 866 00:40:07,202 --> 00:40:10,871 رُبما تلك القطعة تُنشط العكس ... الحياة 867 00:40:10,873 --> 00:40:12,902 العلاج ، منحه القوة 868 00:40:12,905 --> 00:40:14,371 ومعرفة الألوهية 869 00:40:14,374 --> 00:40:17,209 ، وعندما اكتشف أنه يستطيع علاج أحدهم هكذا 870 00:40:17,211 --> 00:40:18,443 اعتقد أنه الرب 871 00:40:18,445 --> 00:40:19,978 الأمر الأكثر أهمية هو 872 00:40:19,980 --> 00:40:23,048 أن السيف مُكتمل الآن ، يُمكننا المٌضي قُدماً بخطتنا 873 00:40:23,050 --> 00:40:25,383 ... لذا ... الـ 874 00:40:27,221 --> 00:40:29,888 أو لا 875 00:40:34,827 --> 00:40:36,762 رُبما توجد قطعة أخرى مفقودة 876 00:40:36,764 --> 00:40:39,185 أو رُبما يتوجب على تنين النفخ به 877 00:40:39,188 --> 00:40:40,282 من يدري ؟ 878 00:40:40,285 --> 00:40:41,900 حسناً ، رُبما تعلم أمي بشأن الأمر 879 00:40:41,902 --> 00:40:43,769 ... هل 880 00:40:43,771 --> 00:40:45,403 أين هي على أى حال ؟ 881 00:40:53,980 --> 00:40:56,179 اعتقدت أنني أوضحت الأمر لكِ 882 00:40:56,182 --> 00:40:58,049 قُمت بتقبيل رجلاً اليوم 883 00:40:58,051 --> 00:40:59,684 ما هي مُشكلتك ؟ 884 00:40:59,686 --> 00:41:02,020 اعتقدت أنه كان زوجي السابق 885 00:41:02,022 --> 00:41:04,289 ، عندما قبّلته 886 00:41:04,291 --> 00:41:07,225 أدركت أنه ليس هو 887 00:41:07,227 --> 00:41:09,327 والجزء الغريب من الأمر هو 888 00:41:09,329 --> 00:41:12,197 أنني لا أعلم ما هو الأمر الأكثر إزعاجاً 889 00:41:12,199 --> 00:41:14,866 هل أنه لم يكُن هو زوجي السابق ؟ 890 00:41:17,692 --> 00:41:20,583 أو أنني ... تمنيت أن يكون هو 891 00:41:20,586 --> 00:41:21,973 ! ياللروعة 892 00:41:21,975 --> 00:41:24,176 لا أود التواجد بمفردي فحسب 893 00:41:24,178 --> 00:41:27,879 هل يُمكننا قضاء بعض الوقت معاً ؟ 894 00:41:27,881 --> 00:41:31,249 من فضلك ؟ 895 00:41:35,288 --> 00:41:37,155 مع خلعك لسروالك ، بكل تأكيد 896 00:41:45,932 --> 00:41:48,633 مازلت لا يُمكنني تصديق أنني تخليت عن كل أموالي 897 00:41:48,635 --> 00:41:50,268 حسناً ، إذا كان هذا سيُخفف عنك بعض الشيء 898 00:41:50,270 --> 00:41:53,171 ـ أنت لم تكُن تُمثل نفسك مُؤخراً ـ أجل 899 00:41:53,173 --> 00:41:54,940 استمع إلىّ ، أردت سؤالك عن شيء ما 900 00:41:54,942 --> 00:41:57,248 ما هو آخر شيء تتذكره ؟ 901 00:41:57,251 --> 00:41:59,678 كُنت أتواجد في (نيو ميكسيكو) من أجل العمل 902 00:41:59,680 --> 00:42:02,047 كُنت أسير في متجر الهدايا (نافاجو) ذلك 903 00:42:02,049 --> 00:42:05,417 ... رأيت إبزيماً لطيفاً لحزام فقُمت بشرائه و 904 00:42:05,419 --> 00:42:07,202 الشيء التالي الذي عرفته هو أنني استيقظت 905 00:42:07,205 --> 00:42:08,605 مُقيداً بنقالة بجانبك 906 00:42:08,608 --> 00:42:10,288 ـ لحُسن حظك ـ أجل 907 00:42:10,290 --> 00:42:12,123 ... مهلاً ، إنهم 908 00:42:12,125 --> 00:42:13,391 إنهم يقولوا أننا كُنا نتجادل 909 00:42:13,393 --> 00:42:16,895 إذا فعلت أو قُلت لك شيئًا قد أزعجك ، فأنا أعتذر عن ذلك 910 00:42:16,897 --> 00:42:20,231 لا ، لا ، لا ، لقد كُنت رائعاً للغاية 911 00:42:21,366 --> 00:42:24,835 للحظة موجزة ، اعتقدت أنك والدي 912 00:42:26,139 --> 00:42:29,007 رجل أكن له بالكثير من الإستياء 913 00:42:29,009 --> 00:42:31,412 ولقد قُلت بعض الأشياء 914 00:42:31,415 --> 00:42:34,279 التي أعتقد أنني لطالما تمنيت سماعها منه دوماً 915 00:42:34,281 --> 00:42:37,115 لذا أنا أشكرك من أجل ذلك 916 00:42:37,117 --> 00:42:40,387 حسناً ، أخمن أنه يُمكن لسنجاب أعمى حتى 917 00:42:40,390 --> 00:42:41,710 أن يُمسك بالجوز بين الحين والآخر 918 00:42:42,755 --> 00:42:43,795 فلتهتم بنفسك 919 00:42:46,859 --> 00:42:49,495 مهلاً ، أيعني ذلك أنك لم تعُد غاضباً من والدك بعد الآن ؟ 920 00:42:49,498 --> 00:42:51,229 لا ، لستُ غاضباً 921 00:42:51,231 --> 00:42:53,412 أنا غاضب بشكل دموي 922 00:42:54,367 --> 00:42:55,800 لإني أدركت أن والدي 923 00:42:55,802 --> 00:42:58,270 ما كان ليقول تلك الأشياء لي قط 924 00:42:58,272 --> 00:43:00,305 ... ومن أجل ذلك 925 00:43:00,307 --> 00:43:03,141 فأنا أكن له الكثير من الكره 926 00:43:08,297 --> 00:43:12,430 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الـــــــبــــــــنــــــــا