1
00:00:01,346 --> 00:00:04,038
... (ـ سابقاً في (لوسيفر
(ـ إنه نصل (عزرائيل
2
00:00:04,064 --> 00:00:05,563
إنه نصل قوي وغاضب كالثعبان
3
00:00:05,599 --> 00:00:07,489
أود إستعادة عائلتي
4
00:00:07,535 --> 00:00:09,615
أنا وأمي سنجد طريقة للعودة
5
00:00:09,618 --> 00:00:10,449
لمدينة الفضة
6
00:00:10,492 --> 00:00:11,591
بطريقة أو بأخرى
7
00:00:11,626 --> 00:00:13,191
هُناك خطباً ما
8
00:00:13,236 --> 00:00:15,136
لن يتوقف الأمر
9
00:00:15,179 --> 00:00:16,984
الشيء الوحيد الذي سوف يُنقذ حياتي
10
00:00:17,028 --> 00:00:18,762
هو إيجاد الترياق
11
00:00:19,235 --> 00:00:20,667
الخطة بسيطة ،
12
00:00:20,703 --> 00:00:23,839
تقتلونني ، أذهب إلى الجحيم لإستجواب الأستاذ
13
00:00:23,868 --> 00:00:26,001
أحصل على طريقة إعداد الترياق ومن ثم تُعيدوني إلى هُنا
14
00:00:26,971 --> 00:00:28,470
حسناً ، أنتِ لم تموتين بعد كل شيء
15
00:00:28,506 --> 00:00:30,231
سمعت أنك قُمت بإنقاذي
16
00:00:30,278 --> 00:00:31,707
هذا من فعل أبيك
17
00:00:31,709 --> 00:00:33,372
، إن (كلوي) من فعله
18
00:00:33,426 --> 00:00:34,997
لقد وضعها في طريقك
19
00:00:35,028 --> 00:00:36,545
لاشيء من الأمر كان حقيقياً إذن ؟
20
00:00:36,581 --> 00:00:37,612
! إياكِ
21
00:00:37,648 --> 00:00:38,580
أعني ، كيف أستطيع أن أثق
22
00:00:38,616 --> 00:00:39,948
بأى شيء ، أى شخص
23
00:00:39,984 --> 00:00:41,772
الآن وأنا أعلم أنه قد يكون خلف الأمر كله ؟
24
00:00:41,775 --> 00:00:42,773
حسناً ، يُمكنك أن تثق بي
25
00:00:42,814 --> 00:00:43,685
هل يُمكنني فعل ذلك يا أمي ؟
26
00:00:43,721 --> 00:00:44,886
أنتِ سيئة بقدره
27
00:00:44,922 --> 00:00:46,957
لقد سئمت من كوني ألعب دور البيدق
28
00:00:46,992 --> 00:00:48,050
أنا انتهيت
29
00:00:48,979 --> 00:00:50,747
لوسيفر) ؟)
هل أنت هُنا ؟
30
00:01:08,346 --> 00:01:11,012
كيف تجرأ على الذهاب والإبتعاد عني ؟
31
00:01:11,048 --> 00:01:12,047
أنا إلهة
32
00:01:12,083 --> 00:01:13,548
أجل ، أنتِ كذلك
33
00:01:13,584 --> 00:01:16,017
أعتقد أنني أستحق قدراً من الإحترام
34
00:01:16,053 --> 00:01:17,519
أنا أحترمك
35
00:01:17,555 --> 00:01:21,623
لماذا هجرني ابني إذن ؟
36
00:01:21,659 --> 00:01:25,026
انتظري ، هل تتحدثين عن إبنك ؟
37
00:01:25,069 --> 00:01:27,035
هل تعلم أنني ذهبت إلى الجحيم من أجله ؟
38
00:01:27,064 --> 00:01:29,631
لقد قُمت حتى بمٌساعدة إنسانته البشرية الضعيفة والهزيلة
39
00:01:29,667 --> 00:01:31,933
والتي أفضل كثيراً موتها
40
00:01:31,969 --> 00:01:33,808
هذا الأمر أصبح غريباً
41
00:01:33,847 --> 00:01:35,780
أجل ، لقد مر أسبوعين ولم يتحدث إلىّ بكلمة
42
00:01:35,816 --> 00:01:38,283
أعني ، الأم لها إحتياجات
43
00:01:38,319 --> 00:01:39,751
ألا تُوافقني الرأى ؟
44
00:01:39,787 --> 00:01:41,619
... حسناً
45
00:01:41,655 --> 00:01:42,789
يتوجب علىّ الذهاب
46
00:01:45,960 --> 00:01:48,985
أنتِ مُقبل شفاه مُروع
47
00:01:49,008 --> 00:01:51,672
(لابُد أنه شعور سيء أن تتواجدي في الصف المُضاد لـ(لوسيفر
48
00:01:51,727 --> 00:01:54,165
يكره الأمر عندما يتلاعب به الناس
49
00:01:54,201 --> 00:01:55,068
لم أفعل ذلك
50
00:01:55,936 --> 00:01:57,902
على الأقل ليس كما فعل والده
51
00:01:57,938 --> 00:02:00,672
هذا صحيح ، لكنكِ هُنا
52
00:02:00,708 --> 00:02:02,640
والفتى الكبير ليس كذلك
53
00:02:02,676 --> 00:02:03,908
(أخمن أن (لوسيفر
54
00:02:03,944 --> 00:02:06,577
يُخطط لإنتقامه بينما نتحدث
55
00:02:18,158 --> 00:02:20,358
أحب الفيب الذي تملكه هُنا
56
00:02:20,394 --> 00:02:21,726
" إنه أمر شبيه بما حدث في فيلم " العرّاب
57
00:02:21,762 --> 00:02:24,662
أنت حتى تُشبه (براندو) قليلاً
58
00:02:24,698 --> 00:02:28,199
بعد فترة من تناول الطعام الكثير نتيجة للضغط
59
00:02:28,235 --> 00:02:29,500
هذه حركة كبيرة يا رجل
60
00:02:29,536 --> 00:02:31,636
هل أنت واثق بشأن ذلك الأمر ؟
61
00:02:31,672 --> 00:02:32,870
أجل
62
00:02:32,906 --> 00:02:34,339
سلمه إلىّ الآن
63
00:02:34,375 --> 00:02:36,107
لن يكون رخيص الثمن
64
00:02:42,249 --> 00:02:43,583
يستحق كل سنتاً
65
00:02:47,788 --> 00:02:48,921
إنها جنازتك
66
00:03:02,069 --> 00:03:04,235
أمازالت لا توجد أخبار عن (لوسيفر) ؟
67
00:03:04,271 --> 00:03:05,470
لقد مررت بمنزله
68
00:03:05,506 --> 00:03:07,372
المكان مُوضب ومُغلق بالكامل
69
00:03:07,408 --> 00:03:09,374
لا رسائل إلكترونية ، لا مُكالمات ، لا شيء
70
00:03:09,410 --> 00:03:10,441
لقد رحل
71
00:03:10,477 --> 00:03:12,043
فقط ... الأمر على ما هو عليه
72
00:03:12,079 --> 00:03:14,312
كلوي) ، لا يتوجب عليكِ التظاهر معي)
73
00:03:14,348 --> 00:03:15,747
أعلم أنكِ غاضبة
74
00:03:15,783 --> 00:03:17,330
أعني ، إنه شريكك ، كان ينبغي عليه إخبارك
75
00:03:17,332 --> 00:03:18,231
أنه كان مُغادراً
76
00:03:18,234 --> 00:03:20,084
أى كان ، لقد مر أسبوعين
77
00:03:20,120 --> 00:03:20,885
لقد تجاوزت الأمر
78
00:03:20,921 --> 00:03:22,220
قُم بتغيير الموضوع فحسب من فضلك
79
00:03:22,256 --> 00:03:24,355
(يا رجل ، أنا أفتقد إلى (لوسيفر
80
00:03:24,391 --> 00:03:25,590
كان أفضل الحاضنين
81
00:03:25,626 --> 00:03:27,058
أعني ، مُتصلب من الخارج
82
00:03:27,094 --> 00:03:29,460
لكنه دافيء وغامض من الداخل
83
00:03:29,496 --> 00:03:30,995
(إيلا)
84
00:03:31,031 --> 00:03:31,963
ألديكِ مانع ؟
85
00:03:32,833 --> 00:03:34,565
(آسفة يا (ديكر
86
00:03:34,601 --> 00:03:36,269
أخمن أنه لم يتحدث إليكِ أيضاً
87
00:03:45,045 --> 00:03:47,045
لدينا هُنا (آش كوريجان) إذن
88
00:03:47,081 --> 00:03:50,114
يبلغ من العُمر 27 عام ، سبب الوفاة : التعرض لصدمة حادة
89
00:03:50,169 --> 00:03:52,622
بواسطة شيء ما ترك جروح بليغة دائرية صغيرة
90
00:03:52,676 --> 00:03:53,584
حول الجُرح
91
00:03:53,620 --> 00:03:55,942
سيصنع لي الطبيب الشرعي بعض القوالب حتى أستطيع تعقب
92
00:03:55,987 --> 00:03:57,846
ـ سلاح الجريمة
ـ حسناً ، لا تبدو كجريمة سرقة
93
00:03:57,848 --> 00:04:00,658
أعني ، محفظة الرجل وبطاقة هويته لم يتعرضا لللمس
94
00:04:00,694 --> 00:04:01,659
مازالت سيارته تتواجد هُنا
95
00:04:01,695 --> 00:04:03,564
أعتقد أن (آش) كان من روادين النوادي الليلية
96
00:04:03,611 --> 00:04:04,896
، دخل في شجار بحانة
97
00:04:04,932 --> 00:04:06,531
ومن ثم خرج كل شيء عن السيطرة
98
00:04:07,801 --> 00:04:09,367
أعتقد أنه كان عضواً بفرقة موسيقية
99
00:04:09,403 --> 00:04:11,135
أصابع تمتلك جلداً مُتصلباً
100
00:04:11,171 --> 00:04:12,336
عازف جيتار
101
00:04:12,372 --> 00:04:13,337
مُلاحظة جيدة
102
00:04:13,373 --> 00:04:14,872
حسناً ، أجل
103
00:04:14,908 --> 00:04:15,975
وذلك
104
00:04:17,878 --> 00:04:20,845
يبدو أن الفرقة الموسيقية خسرت رجلها الأول
105
00:04:24,885 --> 00:04:25,925
لا أستطيع تصديق فكرة كونه قد مات
106
00:04:25,953 --> 00:04:27,985
كُنا في مكانة جيدة
107
00:04:28,021 --> 00:04:29,454
كان الألبوم يُحقق مبيعات يا رجل
108
00:04:29,484 --> 00:04:31,465
كُنا سنحظى بجولة موسيقية ضخمة
109
00:04:31,501 --> 00:04:33,234
هذه الضربة قاسية
110
00:04:33,270 --> 00:04:34,535
ماذا سيحدث لنا ؟
111
00:04:34,571 --> 00:04:36,003
(بحقك يا صديقي ، لقد مات (آش
112
00:04:36,039 --> 00:04:37,705
إنه يقول ما نُفكر فيه جميعاً فحسب
113
00:04:37,741 --> 00:04:39,640
لقد انتهت الفرقة ، لقد فشلنا
114
00:04:39,676 --> 00:04:42,076
هل كان (آش) يٌقيم هُنا إذن ؟
115
00:04:42,095 --> 00:04:44,166
كان يجلس على الأريكة للأسبوعين الماضيين
116
00:04:44,169 --> 00:04:45,212
ألم تقلقوا يا رفاق
117
00:04:45,214 --> 00:04:46,347
بشأن عدم عودته للمنزل بليلة الأمس ؟
118
00:04:46,349 --> 00:04:48,749
لقد تبينا للتو أنه يتسكع مع أحدهم
119
00:04:48,785 --> 00:04:49,792
تمنيت ذلك على أى حال
120
00:04:49,839 --> 00:04:51,719
لقد كان يحظى بمرحلة تجنب منذ طلاقه
121
00:04:51,755 --> 00:04:52,753
كان الأمر سيئًا
122
00:04:52,789 --> 00:04:53,489
كيف يُعد سيئًا ؟
123
00:04:56,026 --> 00:04:57,758
(ينبغي عليك التحدث إلى (كورتني
124
00:04:57,794 --> 00:04:58,826
زوجة (آش) السابقة
125
00:04:58,862 --> 00:05:01,161
إنها ... عاطفية للغاية
126
00:05:01,197 --> 00:05:04,031
لقد تشاجروا بلا توقف ووصل الأمر إلى مُمارسة العُنف بمرة سابقة
127
00:05:13,179 --> 00:05:15,846
لذا كانت الفرقة على صواب
كانت الزوجة السابقة تتصف بالعُنف
128
00:05:15,874 --> 00:05:17,272
انظري لتلك الملفات
129
00:05:17,338 --> 00:05:19,880
لقد تعرضت لإعتقال من أجل إعتداء محلي منذ عامين
130
00:05:19,916 --> 00:05:21,382
... أعني ، تمت إسقاط التُهم ، لكن
131
00:05:21,418 --> 00:05:22,818
! أيتها المُحققة
132
00:05:33,363 --> 00:05:34,261
أنت بخير
133
00:05:34,297 --> 00:05:36,697
ماذا ؟ أجل ، بالطبع أنا بخير
134
00:05:36,733 --> 00:05:37,966
لا تكوني سخيفة للغاية
135
00:05:40,751 --> 00:05:43,084
لوسيفر) ، لقد كُنت قلقة حقاً بشأنك)
136
00:05:43,115 --> 00:05:45,015
صِه ! احتفظي بتلك الفكرة
137
00:05:45,051 --> 00:05:46,952
لدىّ أخبار
138
00:05:48,221 --> 00:05:49,920
... ماذا
139
00:05:49,956 --> 00:05:51,455
! ياللروعة
140
00:05:51,491 --> 00:05:53,256
أنت فقط ... اختفيت عن الأنظار لمدة أسبوعين
141
00:05:53,292 --> 00:05:55,892
ومن ثم تملك الشجاعة لتأتي إلى هُنا وتطلب مني الصمت ؟
142
00:05:55,928 --> 00:05:56,816
أجل
143
00:05:56,847 --> 00:05:58,816
لديك بعضاً من الشرح والتفسير الذي
يتوجب عليك القيام به يا رجل
144
00:05:58,847 --> 00:06:01,031
أجل ، أعلم ذلك يا (دانيل) ، وأنا على وشك فعل ذلك
145
00:06:01,067 --> 00:06:02,332
هل يُمكننا أن نجلس جميعاً ؟
146
00:06:02,368 --> 00:06:03,433
لا ، انطق بالأمر
147
00:06:03,469 --> 00:06:05,001
أنا أحتضر لأعلم بشأن المكان الذي ذهبت إليه
148
00:06:05,037 --> 00:06:06,532
لوسيفر) ؟)
149
00:06:12,478 --> 00:06:14,578
لوسيفر) ؟)
150
00:06:16,415 --> 00:06:18,081
(كاندي) ، (عزيزتي)
151
00:06:18,117 --> 00:06:19,883
أخبرتك بأن تبقي في السيارة
152
00:06:19,919 --> 00:06:21,718
لكنها مُزدحمة للغاية هُناك
153
00:06:21,754 --> 00:06:22,919
لكنها قابلة للتحويل
154
00:06:22,955 --> 00:06:24,835
بالإضافة إلى أنني أردت أن أوضح لأصدقائك الشرطيين
155
00:06:24,857 --> 00:06:27,724
مدى السخاء الذي يتمتع به حبيبي
156
00:06:30,433 --> 00:06:32,129
لقد دفع لرجل الماس السطحي ذلك
157
00:06:32,131 --> 00:06:34,164
مبلغ ضخم من المال لأجله
158
00:06:34,200 --> 00:06:36,132
حسناً
159
00:06:36,168 --> 00:06:38,435
لوسيفر) ، من هذه ؟)
160
00:06:38,471 --> 00:06:39,803
حسناً
161
00:06:39,839 --> 00:06:42,138
(فلتُقابلوا (كاندي مورنينغستار
162
00:06:42,174 --> 00:06:43,608
زوجتي
163
00:06:47,280 --> 00:06:48,413
! ياللروعة
164
00:06:52,618 --> 00:06:58,545
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الــــــبــــــنــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
2f u n : 00:08:30,635
" كـفيلم (سيد ونانسي) عدا أنها نانسي "
210
00:08:30,671 --> 00:08:35,039
" (كل ما أرادته هو تحطيم روح (أش "
211
00:08:35,075 --> 00:08:36,474
(لذا ، (كورتني
212
00:08:36,510 --> 00:08:39,043
هل أنتِ مُهتمة لتفسير كل ما يقوله زُملاء زوجك السابق بالفرقة
213
00:08:39,079 --> 00:08:40,612
عما يعتقدون بشأن قدرتك على القتل ؟
214
00:08:40,648 --> 00:08:43,181
ليس لي علاقة بذلك الأمر
215
00:08:43,217 --> 00:08:45,216
أين كُنتِ في ليلة مقتل (آش) ؟
216
00:08:45,252 --> 00:08:47,218
نفس المكان الذي أتواجد فيه كل ليلة : العمل
217
00:08:47,254 --> 00:08:49,278
لدىّ مُوظفين يُمكنهم تأكيد ذلك الأمر
218
00:08:49,315 --> 00:08:50,079
ماذا تعملين ؟
219
00:08:50,098 --> 00:08:51,823
أدير شركة ملابس على الإنترنت
220
00:08:51,859 --> 00:08:53,691
بنيتها من الصفر
استغرق الأمر مني مجهوداً جباراً
221
00:08:53,727 --> 00:08:56,728
أتودين معرفة ما سيقوله (آش) عن العمل ؟
222
00:08:56,764 --> 00:08:58,229
" سيُقدمه العالم لنا "
223
00:08:58,265 --> 00:08:59,697
لكن أتعلمين من فعل ذلك ؟
224
00:08:59,733 --> 00:09:00,723
أنا
225
00:09:00,755 --> 00:09:03,288
يتوجب على شخصاً ما تحمل المسئولية
226
00:09:03,324 --> 00:09:05,724
الفرقة الموسيقية ، اعتقدوا أنني غير لطيفة ولستُ مُثيرة للإعجاب
227
00:09:05,760 --> 00:09:10,262
لكنه كان (آش) ، كان يُمثل الشخص الأناني ، الطفولي
228
00:09:10,298 --> 00:09:12,297
أتفهم الأمر بشكل كامل
229
00:09:12,333 --> 00:09:14,399
كُنت أتواجد برفقة شريك غير ناضج
230
00:09:14,435 --> 00:09:15,567
وكان الأمر مجنوناً
231
00:09:15,603 --> 00:09:16,868
إنه أمر مجنون
232
00:09:16,904 --> 00:09:17,938
أجل ، أردت قتله
233
00:09:19,073 --> 00:09:20,607
لم أقُل ذلك
234
00:09:21,976 --> 00:09:23,475
! يا للأسف
235
00:09:23,511 --> 00:09:25,703
ما كُنت لأعتبر الأمر شخصياً للغاية
236
00:09:27,081 --> 00:09:28,580
أجل ، هذا صحيح
237
00:09:28,616 --> 00:09:30,384
أنا واثق من كونها لا تتحدث عني
238
00:09:31,552 --> 00:09:33,719
حسناً ، أى شخص آخر قد تكون تتحدث عنه ؟
239
00:09:33,755 --> 00:09:35,320
هل تودين إذن تفسير
240
00:09:35,356 --> 00:09:37,022
إتهامك بإرتكاب إعتداء محلي ؟
241
00:09:37,058 --> 00:09:38,957
انظري ، لقد تشاجرنا
242
00:09:38,993 --> 00:09:40,859
لستُ فخورة بذلك الأمر
243
00:09:40,895 --> 00:09:43,428
لكني دفعت ثمن أخطائي حرفياً
244
00:09:43,464 --> 00:09:44,563
ماذا تقصدين ؟
245
00:09:44,599 --> 00:09:46,732
أخذ (آش) كل شيء مني عندما انفصلنا
246
00:09:46,768 --> 00:09:49,368
وافقت على الجلوس مع وسيط طلاق
247
00:09:49,404 --> 00:09:51,770
وكان الرجل مُنحازاً ضدي تماماً
248
00:09:51,806 --> 00:09:53,372
(أعتقد أنه و (آش
249
00:09:53,408 --> 00:09:56,007
قاما بالإتفاق فيما بينهم على إتفاق جانبي
250
00:09:56,043 --> 00:09:57,442
إنه المُجرم الحقيقي
251
00:09:57,482 --> 00:10:00,078
لكن لو كان (آش) قد حظى بتسوية طلاق ضخمة
252
00:10:00,114 --> 00:10:02,080
لماذا كان ينام على الأريكة إذن ؟
253
00:10:02,116 --> 00:10:03,048
أين ذهبت الأموال ؟
254
00:10:03,084 --> 00:10:05,893
رُبما حصل عليها وسيط الطلاق ؟
255
00:10:05,946 --> 00:10:07,813
كما أخبرتك ، الرجل مُحتال
256
00:10:14,962 --> 00:10:16,661
لقد وجدته
257
00:10:16,697 --> 00:10:18,430
(شخصاً ما ذكر إسم (لوسيفر) على (جروف
258
00:10:18,466 --> 00:10:19,531
أنت تمزح معي
259
00:10:19,567 --> 00:10:22,234
" شخصاً ما يُدعى " كوتون كاندي 86
260
00:10:22,270 --> 00:10:23,668
هذا إسم مُؤسف
261
00:10:23,704 --> 00:10:26,104
لا يا أمي ، إنه إنترنت ... لا عليكِ
262
00:10:26,140 --> 00:10:30,275
يبدو أنهم كانوا يأكلون الزبادي المُجمد إحتفالاً
263
00:10:30,311 --> 00:10:31,576
بحياة جديدة ؟
264
00:10:31,612 --> 00:10:34,446
" هاشتاج " سيدة لوسيفر " ، هاشتاج " حبيبي المُثير
265
00:10:34,482 --> 00:10:36,081
هل تتحدث بلغات ؟
266
00:10:36,117 --> 00:10:37,082
! أمي
267
00:10:37,118 --> 00:10:38,383
انظري
268
00:10:38,419 --> 00:10:41,086
هو و (كوتون كاندي 86) مُتزوجان
269
00:10:41,122 --> 00:10:42,307
ـ ماذا ؟
ـ لقد أخبرني تحديداً
270
00:10:42,310 --> 00:10:43,924
(بأن أراقب وأنتبه لحال (كلوي
271
00:10:43,958 --> 00:10:45,491
، بعد كل شيء فعلناه لإنقاذها
272
00:10:45,493 --> 00:10:47,718
أنا لا ... لا أتفهم الأمر
273
00:10:47,721 --> 00:10:49,861
يُجبر نفسه على ذلك الأمر ؟
274
00:10:49,897 --> 00:10:51,696
ما كان ليفعل ذلك الأمر
275
00:10:51,732 --> 00:10:54,433
رُبما كانت (ميزكين) مُحقة
276
00:10:54,469 --> 00:10:56,536
يُدبر (لوسيفر) خطة
277
00:11:02,777 --> 00:11:05,343
(حسناً ، تم تفقد صحة قصة (كورتني
278
00:11:05,379 --> 00:11:07,312
كانت تعمل لوقت مُتأخر مع إثنان من المُوظفين
279
00:11:07,348 --> 00:11:08,440
(في الوقت الذي قُتل فيه (آش
280
00:11:08,472 --> 00:11:09,949
كانت (كورتني) تُشير بقوة إلى
281
00:11:09,951 --> 00:11:12,050
وسيط طلاقم ، لكن لا أعلم
282
00:11:12,086 --> 00:11:13,318
يبدو الأمر مطاطياً فحسب
283
00:11:13,354 --> 00:11:15,420
أجل ، أوافقك الرأى ، لكني تفقدت الأمر على أى حال
284
00:11:15,456 --> 00:11:16,589
(يُدعى ذلك الرجل (أنتوني عنان
285
00:11:16,591 --> 00:11:17,823
لديه سجل نظيف ، ولا شيء
286
00:11:17,825 --> 00:11:19,491
لكن حديث (كورتني) كان يُشير إليه
287
00:11:19,527 --> 00:11:21,539
أيتها المُحققة ، كلمة ؟
288
00:11:21,586 --> 00:11:22,828
أمازلت هُنا ؟ ألا ينبغي عليكم
289
00:11:22,830 --> 00:11:24,596
الذهاب لقضاء إجازة شهر العسل بمكان ما بعيد للغاية ؟
290
00:11:24,632 --> 00:11:26,665
انظروا ، إنه شعر مُستعار
291
00:11:26,701 --> 00:11:29,000
ـ من ؟
ـ لا أعرف إسمه
292
00:11:29,036 --> 00:11:30,735
لكنه يتواجد في الصورة الأخرى أيضاً
293
00:11:30,771 --> 00:11:33,171
ـ أيُعد هذا الأمر غريباً ؟
ـ أى صورة أخرى ؟
294
00:11:33,207 --> 00:11:34,239
صورة الرجل المقتول
295
00:11:34,275 --> 00:11:36,263
أترون ؟ هُناك مُباشرةً
296
00:11:36,302 --> 00:11:37,643
شعر مُستعار يتواجد بين الحشد
297
00:11:37,645 --> 00:11:39,644
خلف الشريط الأصفر
298
00:11:39,680 --> 00:11:40,846
إنها مُحقة ، إنه هو
299
00:11:40,882 --> 00:11:42,247
هذا لا يُصدق
300
00:11:42,283 --> 00:11:44,216
(من المُستبعد جداً لوسيط طلاق (آش
301
00:11:44,252 --> 00:11:46,107
أن يحظى بنُزهة في موقع قتل (آش) ، أليس كذلك ؟
302
00:11:46,154 --> 00:11:46,885
أجل
303
00:11:46,921 --> 00:11:48,479
ـ سأتعقبه
ـ هذا لطيف
304
00:11:48,534 --> 00:11:50,155
(أحسنتِ يا (كاندي
305
00:11:50,191 --> 00:11:52,206
حسناً ، أنا لا أتذكر الكثير من الأسماء في عملي
306
00:11:52,253 --> 00:11:54,259
لذا فأنا جيدة للغاية بشأن الوجوه
307
00:11:54,295 --> 00:11:56,194
وأشياء أخرى
308
00:11:56,230 --> 00:11:58,283
هذا طريف ، أليس كذلك ؟
أليس هذا طريفاً ؟
309
00:11:58,315 --> 00:12:00,832
قتل ، مُشتبه بهم ، قرائن
310
00:12:00,868 --> 00:12:02,501
! يا إلهي ! أشعر بسعادة كبيرة لعودتي
311
00:12:02,537 --> 00:12:04,740
(حسناً ، سأتصل بسيارة أجرة من أجل (كاندي
312
00:12:04,779 --> 00:12:07,509
ومن ثم أنا وأنتِ يُمكننا مُواصلة الأمر ، حسناً ؟
313
00:12:07,550 --> 00:12:09,316
في الواقع ، خطر على بالي ذلك السؤال
314
00:12:09,336 --> 00:12:10,435
من يهتم بأمر (تريكسي) ؟
315
00:12:10,473 --> 00:12:11,605
هل تودين مني تقاسم أجرة الحصول على جليسة أطفال للفتاة ؟
316
00:12:11,607 --> 00:12:13,306
إلى جانب ذلك ، سمعت أن القضية تتضمن فرقة موسيقية
317
00:12:13,338 --> 00:12:14,174
لذا ، من حُسن حظك
318
00:12:14,210 --> 00:12:17,110
أنني أحضرت معي خبرتي الموسيقية الكبيرة
319
00:12:17,146 --> 00:12:18,611
هل تعلمين أنه يعزف على البيانو ؟
320
00:12:18,647 --> 00:12:20,613
(أفضل من (إلتون توم
321
00:12:20,649 --> 00:12:22,305
أعلم الكثير بشأن الموسيقى ، شكراً لك
322
00:12:22,337 --> 00:12:24,272
هل تعلمين ذلك الآن أيتها المُحققة ؟
323
00:12:24,285 --> 00:12:25,755
حسناً ، ما هي فرقتك الموسيقية المُفضلة إذن ؟
324
00:12:25,757 --> 00:12:28,029
... مهلاً
325
00:12:28,065 --> 00:12:30,464
مليء بصخب التسعينات
326
00:12:30,500 --> 00:12:32,667
" ذي بانجلز "
" إن سينك "
327
00:12:32,703 --> 00:12:34,302
رايت سيد فريد " ؟ "
328
00:12:34,338 --> 00:12:36,171
ـ أعد لي ذلك الهاتف
ـ أعني ، جدياً أيتها المُحققة
329
00:12:36,173 --> 00:12:37,439
قائمة الموسيقة خاصتك وحدها كافية
330
00:12:37,441 --> 00:12:39,106
لتنحيتك من مُتابعة تلك القضية
331
00:12:39,142 --> 00:12:41,642
(أنت لست من ضمن القائمين على مُتابعة تلك القضية يا (لوسيفر
332
00:12:41,678 --> 00:12:44,779
ماذا ؟ ماذا عن شراكتنا ؟
333
00:12:44,815 --> 00:12:47,682
شراكتنا انتهت عندما اختفيت عن نظري بسلاسة ودون عناء
334
00:12:47,718 --> 00:12:49,216
وعن القسم بالكامل
335
00:12:49,252 --> 00:12:51,585
لا يُمكنك العودة إلى هُنا فحسب كأن شيئًا لم يحدث
336
00:12:51,621 --> 00:12:54,190
لا يُمكنك الحصول على ما تُريده عندما ترغب في الحصول عليه
337
00:12:56,736 --> 00:12:59,128
سأضع ذلك جانباً هُناك إذن
338
00:13:04,725 --> 00:13:06,825
(لقد خذلتني يا (لوسيفر
339
00:13:08,305 --> 00:13:10,571
أعني ، ما الخير المُتوقع من شريك
340
00:13:10,607 --> 00:13:12,074
إذا كُنت لا أستطيع الإعتماد عليك ؟
341
00:13:13,210 --> 00:13:15,876
لم أعُد أحتاج إليك بعد الآن
342
00:13:15,912 --> 00:13:18,713
حسناً ، أنتِ لا تقصدين ذلك الأمر بكل تأكيد
343
00:13:18,749 --> 00:13:20,348
يُمكنك الذهاب
344
00:13:20,384 --> 00:13:21,951
كلاكما
345
00:13:25,362 --> 00:13:26,389
حسناً
346
00:13:29,504 --> 00:13:33,322
(لم أرك منذ فترة طويلة يا (لوسيفر
347
00:13:33,358 --> 00:13:35,860
أعلم أنك كُنت تتواجد بالجحيم
348
00:13:37,062 --> 00:13:39,428
أفترض أنه يُمكننا مُناقشة ذلك الأمر في وقت آخر
349
00:13:39,464 --> 00:13:42,498
لا ، لا ، لا توجد حاجة لفرض الرقابة أيتها الطبيبة
350
00:13:42,534 --> 00:13:44,900
أنا و(كاندي) لا نملك أسراراً فيما بيننا
351
00:13:44,936 --> 00:13:47,138
أليس هذا هو المُفتاح من أجل الحصول على زواج سعيد ؟
352
00:13:48,607 --> 00:13:52,374
وكيف تتكيف مع رحلات سفرك ؟
353
00:13:52,410 --> 00:13:55,344
هل شعرت بأى علامات تحذيرية لصدمات دائمة ؟
354
00:13:55,380 --> 00:13:56,479
إنكار ؟
355
00:13:56,515 --> 00:13:59,348
قرارات مُتسرعة ؟
356
00:13:59,384 --> 00:14:01,071
لا ، لا
357
00:14:01,102 --> 00:14:03,719
أعتقد أنني فكّرت في كل شيء بحرص كبير
358
00:14:03,755 --> 00:14:06,155
! إنه مُفكر
359
00:14:06,191 --> 00:14:09,125
وماذا عن المُحققة (ديكر) ؟
360
00:14:09,161 --> 00:14:11,260
اعتقدت أن كلاكما أصبح
361
00:14:11,296 --> 00:14:13,796
مُقرباً من الآخر
362
00:14:13,832 --> 00:14:15,965
حسناً ، كل شيء شعرت به تجاهها
363
00:14:16,001 --> 00:14:19,135
كان مُجرد خيالات عابرة بفضل أبي الغالي العزيز
364
00:14:19,171 --> 00:14:21,237
أعني ، من الواضح أنه توقع مني أن أحيد عن مساري
365
00:14:21,273 --> 00:14:22,738
وأنا قد انحرفت عن مساري
366
00:14:22,774 --> 00:14:26,942
وهل تعلم (كلوي) أنك انحرفت عن مسارك برفقة (كاندي) ؟
367
00:14:26,978 --> 00:14:28,310
أجل
368
00:14:28,346 --> 00:14:29,411
لقد فصلتني من العمل للتو
369
00:14:29,447 --> 00:14:30,579
ـ هذا صادم
ـ أجل
370
00:14:30,610 --> 00:14:34,550
، لكن إذا شعرت أنه يتم خداعك بشكل كبير
371
00:14:34,586 --> 00:14:36,685
لماذا عُدت إلى (كلوي) مُجدداً ؟
372
00:14:36,721 --> 00:14:38,788
حسناً ، حاولت المُغادرة
373
00:14:38,824 --> 00:14:43,359
لكني شعرت بإفتقادي
374
00:14:43,395 --> 00:14:44,693
لعملي
375
00:14:44,729 --> 00:14:47,263
انظري ، على أى حال يا عزيزتي
376
00:14:47,299 --> 00:14:49,332
أنا والمُحققة كُنا ثُنائي رائع لمُكافحة الجريمة
377
00:14:49,334 --> 00:14:50,666
أعني ، ما كُنتِ لتفصلي بين
378
00:14:50,702 --> 00:14:52,334
ـ (باتمان) و (روبين) ، أليس كذلك ؟
ـ لا
379
00:14:52,370 --> 00:14:53,969
لدينا عمل لنقوم به
380
00:14:54,005 --> 00:14:56,204
لذا إذا كان بإمكانها رؤية المنطق من الأمر فحسب
381
00:14:56,254 --> 00:14:57,907
لقد تعرضت للفصل من عملي لمرة من قبل
382
00:14:57,943 --> 00:14:59,408
لكن هل تعلموا ماذا فعلت ؟
383
00:14:59,444 --> 00:15:02,044
استمريت في الظهور وجعلت نفسي قابلة للتوسع
384
00:15:02,080 --> 00:15:04,113
أتقصدين مُهمة بحيثُ لا يُمكن الإستغناء عنكٍ ؟
385
00:15:04,149 --> 00:15:06,982
لا ، قابلة للتوسع ، أجريت عملية لتكبير صدري
386
00:15:07,019 --> 00:15:09,152
ونجح الأمر في توسيع آفاقي تماماً
387
00:15:09,187 --> 00:15:10,886
لإنني حينها استطعت فعل شيئًا ما
388
00:15:10,922 --> 00:15:12,555
لم تستطع أى من الفتيات فعله
389
00:15:12,591 --> 00:15:13,556
أترغبين في رؤية ذلك ؟
390
00:15:13,592 --> 00:15:15,090
ـ أجل
ـ لا
391
00:15:15,126 --> 00:15:16,926
لا ؟
392
00:15:16,962 --> 00:15:18,894
لكن ، الجزء المُتعلق بشأن الظهور
393
00:15:18,930 --> 00:15:22,498
هذه في الواقع ليست نصيحة سيئة
394
00:15:22,534 --> 00:15:23,666
" إنها تُلقب بـ " التصرف كما لو أن الأمر مُغاير
395
00:15:23,702 --> 00:15:27,469
(أجل ، أجل ، أحسنتِ يا (كاندي
396
00:15:27,505 --> 00:15:29,856
أعتقد أنني أعلم تماماً بشأن كيفية العودة لمُتابعة العمل على القضية
397
00:15:29,903 --> 00:15:31,975
يا إلهي ! كُنت أتمنى لو تحدثتُ إليكِ في وقت سابق
398
00:15:31,977 --> 00:15:32,989
كُنت وفرت على نفسي رحلة قصيرة
399
00:15:34,510 --> 00:15:35,778
(فلتحظين بحلوى يا (كاندي
400
00:15:39,551 --> 00:15:41,250
(أخبار سيئة يا (كلوي
401
00:15:41,286 --> 00:15:43,652
(لن يتحدث إلينا وسيط الطلاق الخاص بـ(آش
402
00:15:43,688 --> 00:15:45,956
حسناً ، لإنه مُحامي
403
00:15:47,041 --> 00:15:49,475
أجل ، ليس بدون مُذكرة
404
00:15:49,478 --> 00:15:51,927
حسناً ، سنعمل على الأمر
405
00:15:51,963 --> 00:15:53,495
أعلم أنك تتواجد هُناك
406
00:15:53,531 --> 00:15:55,064
(أنا رجل شرطة يا (لوسيفر
407
00:15:55,100 --> 00:15:57,766
أتعتقد أنني لا أعلم بشأن الأمر عندما تتم مُلاحقتي ؟
408
00:15:57,802 --> 00:16:00,135
حسناً ، هذا عادل بشكل كافي
409
00:16:00,171 --> 00:16:02,571
انظر ، أنا هُنا ببساطة للمُساعدة بشأن القضية
410
00:16:02,607 --> 00:16:05,274
ماذا ؟ أتعني القضية التي أبعدتك (كلوى) عنها ؟
411
00:16:05,310 --> 00:16:07,877
أنا فقط ... أحاول إعادة الأمور لوضعها
412
00:16:07,913 --> 00:16:09,413
(السابق يا (دان
413
00:16:11,583 --> 00:16:14,416
أجل ، مررت بذلك الأمر معها من قبل
414
00:16:14,452 --> 00:16:19,221
حسناً ، وأنا لدىّ فكرة رائعة
415
00:16:19,257 --> 00:16:21,023
هل تتوقع مني السماح لك بالذهاب مُتنكراً
416
00:16:21,059 --> 00:16:22,358
مع زوجتك المُتعرية ؟
417
00:16:22,394 --> 00:16:23,927
حسناً ، قبل كل شيء
إنها راقصة غريبة
418
00:16:23,929 --> 00:16:25,060
مُتعرية " هي كلمة تُعبر عن إزدراء "
419
00:16:25,096 --> 00:16:27,563
حسناً ، يُعد أمراً بعيداً عني أن أزدري عروستك
420
00:16:27,599 --> 00:16:28,898
، شكراً لكِ ، وثانياً
421
00:16:28,934 --> 00:16:31,000
إن (كاندي) رائعة في إقناع الرجال بالتحدث
422
00:16:31,036 --> 00:16:33,535
أراهن على ذلك
423
00:16:33,571 --> 00:16:34,937
هذا رائع
424
00:16:34,973 --> 00:16:37,506
لقد تغلب (لوسيفر) على نفسه
425
00:16:37,542 --> 00:16:40,509
شكراً لكِ
426
00:16:40,545 --> 00:16:42,111
أجل
427
00:16:42,147 --> 00:16:44,546
لكن أيتها المُحققة ، وسيط الطلاق
428
00:16:44,573 --> 00:16:46,270
لن يتحدث إليكِ بدون مُذكرة
429
00:16:46,282 --> 00:16:48,642
لهذا السبب قُمت بترتيب موعد لنا أنا و (كاندي) معه
430
00:16:48,653 --> 00:16:50,519
بعد ظهيرة اليوم
431
00:16:50,555 --> 00:16:51,587
أنتِ تحتاجين إلىّ
432
00:16:51,623 --> 00:16:53,355
دعني أفكر بشأن الأمر ، لا
433
00:16:53,391 --> 00:16:55,224
أيتها المُحققة ، إذا لم أكُن أعرفك بشكل جيد
434
00:16:55,260 --> 00:16:57,893
كُنت لأقول أنكِ تتحاملين على الراقصات الغريبة
435
00:16:57,929 --> 00:16:59,595
حسناً ، لقد انتهينا هُنا
436
00:16:59,631 --> 00:17:00,729
ـ إلى اللقاء
... ـ لكن
437
00:17:00,765 --> 00:17:02,064
(هيا يا (كاندي
438
00:17:02,100 --> 00:17:03,899
حسناً ، انظري ، إذا قُمتِ بتغيير رأيك
439
00:17:03,935 --> 00:17:05,868
وتتمنين مُساعدتي بشأن ذلك المسعى
440
00:17:05,904 --> 00:17:07,603
فأنتِ تعلمين أنه بإمكانك مُراسلتي دوماً
441
00:17:07,639 --> 00:17:09,561
أنا أتواجد على موقع (ووبل) الآن أيضاً
442
00:17:09,592 --> 00:17:12,443
" يُمكنكِ التواصل مع (كاندي) على حساب يُدعى " كوتون كاندي 86
443
00:17:25,323 --> 00:17:28,557
لقد كانت فكرة رائعة
أنا واثق من كونها ستُوافقنا الرأى
444
00:17:28,593 --> 00:17:29,725
الأمر صحيح إذن
445
00:17:29,761 --> 00:17:31,627
لقد عُدت
446
00:17:31,663 --> 00:17:35,030
إختراق خصوصيتي كالعادة كما أرى
447
00:17:35,074 --> 00:17:37,541
أنا وأخيك كُنا قلقين بشأنك
448
00:17:37,569 --> 00:17:40,469
كان يُمكنك الإتصال بنا على أقل تقدير
449
00:17:40,505 --> 00:17:43,505
يا إلهي ! هل أنتِ أخت (لوسيفر) ؟
450
00:17:44,609 --> 00:17:46,241
! لوسيفر) ، لا تكُن سخيفاً)
451
00:17:46,277 --> 00:17:48,677
من هي صديقتك الرائعة هُنا ؟
452
00:17:48,713 --> 00:17:52,715
كاندي) ، عزيزتي ، هذه أمي)
453
00:17:52,751 --> 00:17:56,018
أمي ، هذه (كاندي) ، زوجتي
454
00:17:56,054 --> 00:17:58,187
آسف لكوننا لم ندعوكِ لحفل الزواج
455
00:17:58,223 --> 00:17:59,221
قررنا فقط عدم
456
00:17:59,257 --> 00:18:01,759
حضور أى أعداء
457
00:18:03,828 --> 00:18:06,562
حسناً ، إنه لمن الرائع مُقابلتك
458
00:18:06,598 --> 00:18:08,797
هل أنتِ والدة (لوسيفر) ؟
459
00:18:08,833 --> 00:18:12,783
! يا إلهي ! تبدين مُدهشة
460
00:18:12,838 --> 00:18:14,703
ينبغي علىّ البدء في إستخدام الواقي الشمسي
461
00:18:14,739 --> 00:18:16,205
ياله من عار أنه أخفاكِ عنا
462
00:18:16,241 --> 00:18:18,308
أكره الأسرار
463
00:18:21,613 --> 00:18:23,178
هل تُحبين التسوق ؟
464
00:18:23,214 --> 00:18:24,313
هل أنا كذلك ؟
465
00:18:24,349 --> 00:18:28,984
(أريد سماع كل شيء يخصك أنتِ و (لوسيفر
466
00:18:29,020 --> 00:18:32,788
لابُد أنكما تملكان الكثير من الخطط
467
00:18:32,824 --> 00:18:34,656
... لذا
468
00:18:34,692 --> 00:18:38,996
في ماذا نُفكر بشأن (كاندي) ؟
469
00:18:41,132 --> 00:18:44,935
(حسناً ، أعتقد أنها مثالية لـ(لوسيفر
470
00:18:46,104 --> 00:18:48,470
مقياس حمالة صدرها يُعادل مستوى ذكاءها ، أليس كذلك ؟
471
00:18:48,506 --> 00:18:50,107
هذا كرم
472
00:18:55,013 --> 00:18:57,379
أترين ذلك الوريد الذي يظهر بجانب رقبتك ؟
473
00:18:57,415 --> 00:19:00,849
نفس الأمر يحدث لي عندما ألقي بالأطباق في القمامة
474
00:19:00,885 --> 00:19:04,219
بدلاً من تنظيفهم
475
00:19:04,255 --> 00:19:05,721
أنتِ غاضبة
476
00:19:05,757 --> 00:19:08,857
أنا غبية
477
00:19:08,893 --> 00:19:12,828
انظري ، أنا أعرف (لوسيفر) أكثر من أى شخص آخر ، حسناً ؟
478
00:19:12,864 --> 00:19:14,629
وهو يفعل ذلك الأمر في بعض الأحيان
479
00:19:14,668 --> 00:19:17,833
يختفي ، يتصرف بغباء ويفعل تصرفات مُتهورة
480
00:19:17,869 --> 00:19:21,303
(لكنه يستمر في العودة يا (كلوي
481
00:19:21,339 --> 00:19:24,173
أجل ، لكن بتلك المرة لا أرغب منه في فعل ذلك
482
00:19:24,209 --> 00:19:27,910
أنا أتحدث بجدية ، لقد انتهيت ، لقد انتهيت
483
00:19:27,946 --> 00:19:30,479
لكنه تحصل على فرصة للقاء وسيط طلاقك
484
00:19:30,515 --> 00:19:32,915
هذا شيء جيد ، أليس كذلك ؟
485
00:19:32,951 --> 00:19:34,049
أجل ، حسناً ، أنا لا أبالي
486
00:19:34,085 --> 00:19:35,285
من المُحال أن أسمح له
487
00:19:35,320 --> 00:19:38,489
هو وزوجته الراقصة الغريبة بالعمل على قضيتي أو أى قضية أخرى
488
00:19:40,892 --> 00:19:43,125
رُبما أنتِ و (لوسيفر) بحاجة إلى وسيط طلاق
489
00:19:46,611 --> 00:19:48,812
أنا أقول ذلك الأمر فحسب
490
00:19:58,669 --> 00:20:01,536
... (لذا ، سيدة (مورنينغستار
491
00:20:01,572 --> 00:20:04,841
لا ، لا ، لا ، لا
(يُمكنك أن تُناديني (كاندي
492
00:20:09,607 --> 00:20:10,876
(كاندي)
493
00:20:10,931 --> 00:20:13,049
لماذا ترغبين في الطلاق من (لوسيفر) ؟
494
00:20:14,901 --> 00:20:18,402
حسناً ، أشعر فقط أنه كان من المٌفترض بنا أن نحظى بشراكة معاً
495
00:20:18,438 --> 00:20:22,379
ويبدو أن الأمر لك ينجح كُلياً بعد الآن
496
00:20:22,410 --> 00:20:24,742
... أجل ، وأنتما الإثنان مُتزوجان منذ
497
00:20:24,778 --> 00:20:27,111
ـ خمس أيام
ـ للأبد
498
00:20:27,147 --> 00:20:28,579
ـ للأبد
ـ خمس أيام
499
00:20:28,615 --> 00:20:30,191
ـ خمس أيام
ـ يبدو الأمر كذلك
500
00:20:30,193 --> 00:20:31,582
لكننا مررنا بالكثير خلال ذلك الوقت
501
00:20:31,584 --> 00:20:33,151
وأقول أننا عملنا بشكل مُبدع معاً
502
00:20:33,153 --> 00:20:34,084
أليس كذلك يا عزيزتي ؟
503
00:20:34,120 --> 00:20:35,686
... حسناً
504
00:20:35,722 --> 00:20:38,088
إذا كُنت تتحدث عن غرفة النوم ، أجل
505
00:20:38,124 --> 00:20:39,410
أعني ، شكراً للرب
506
00:20:39,413 --> 00:20:41,392
لقد خُلق ذلك الجسد من أجل الجنس النقي
507
00:20:41,428 --> 00:20:42,693
لإنه ، من الواضح
508
00:20:42,729 --> 00:20:44,294
أن كل ما يهتم به هو الجنس
509
00:20:44,330 --> 00:20:46,730
لقد سئمت
510
00:20:48,067 --> 00:20:50,873
هل تقولين أن هذا هو جوهر مُشكلتك معه ؟
511
00:20:50,876 --> 00:20:52,357
جوهر المُشكلة ؟
512
00:20:52,360 --> 00:20:53,838
(لا ، لا ، لا ، جوهر المشكلة هو أن (لوسيفر
513
00:20:53,840 --> 00:20:55,939
يختفي ومن ثم يظهر من جديد
514
00:20:55,975 --> 00:20:58,976
بلا أى تفسيرات لغيابه وبرفقته فتاة جميلة محدودة الذكاء بين ذراعيه
515
00:20:59,028 --> 00:21:02,796
هل قام بخيانتك خلال 5 أيام من الزواج ؟
516
00:21:02,816 --> 00:21:04,882
لا ، بالطبع لم أفعل ذلك
كُنت مُخلصاً لها بشكل كامل
517
00:21:04,884 --> 00:21:07,117
لقد تقبلت نذور الزواج على محمل الجد
518
00:21:07,153 --> 00:21:10,154
ولهذا السبب اخترت فتاة غبية مُبهرة
519
00:21:10,157 --> 00:21:11,464
لتكون شريكتك
520
00:21:11,500 --> 00:21:12,166
(أنا آسف يا (كاندي
521
00:21:12,168 --> 00:21:13,734
لا داعي لتوجيه الشتائم هُنا
522
00:21:13,736 --> 00:21:16,271
حتى لو كان الأمر يتعلق بكِ أنتِ
523
00:21:17,373 --> 00:21:18,538
(لوسيفر)
524
00:21:18,574 --> 00:21:20,173
هل تود الرد على ذلك الأمر ؟
525
00:21:21,744 --> 00:21:24,911
سيكون من الشاق عليكِ فهم ذلك الأمر ، لكن
526
00:21:24,947 --> 00:21:27,178
أنا كُنت أتواجد بالجحيم مُؤخراً
527
00:21:27,210 --> 00:21:29,649
مجازياً وحرفياً
528
00:21:29,685 --> 00:21:31,751
العذاب الحقيقي ، لقد أدركت أعظم مخاوفي
529
00:21:31,787 --> 00:21:34,354
لوسيفر) ، أنا من كدت أن أموت)
530
00:21:34,390 --> 00:21:38,159
أجل ، أعلم ذلك
هذا ما أتحدث عنه
531
00:21:39,161 --> 00:21:40,594
! ياللروعة
532
00:21:40,630 --> 00:21:44,664
لقد كدت أن أصدقك
533
00:21:44,700 --> 00:21:46,968
هل تعلمين عني أنني أكذب ؟
534
00:21:50,473 --> 00:21:52,707
لا أعلم
535
00:21:54,543 --> 00:21:56,843
لا أعلم
536
00:21:56,879 --> 00:21:59,047
ما رأيكم في أن نستريح لخمس دقائق ؟
537
00:22:08,491 --> 00:22:10,558
هل أنتِ بخير يا سيدة (مورنينغستار) ؟
538
00:22:14,296 --> 00:22:18,119
أجل ، أنا ... أجل ، شكراً لك ، أنا كذلك
539
00:22:21,170 --> 00:22:26,039
لقد سمعت من خلال صديق
540
00:22:26,075 --> 00:22:31,945
أنك قد تكون مُتفتحاً لمزيد من التفاوضات
541
00:22:31,981 --> 00:22:35,615
لستُ واثقاً مما تقصدينه بذلك الحديث
542
00:22:35,651 --> 00:22:38,685
حسناً ، زوجي ، كما ترى
543
00:22:38,721 --> 00:22:40,487
يملك الكثير من الأموال
544
00:22:40,523 --> 00:22:42,689
ولهذا ، إذا استطعت
545
00:22:42,725 --> 00:22:45,492
ترجيح كفة الأمور تجاهي
546
00:22:45,528 --> 00:22:48,862
قد أجعل الأمر يستحق العناء بالنسبة لك
547
00:22:48,898 --> 00:22:50,532
... ياللروعة
548
00:22:53,536 --> 00:22:55,802
أنتِ بمثابة شيء ما حقاً
549
00:22:55,838 --> 00:22:58,304
لكن سيُعد ذلك الأمر بمثابة تجاوز للحدود
550
00:22:58,340 --> 00:23:00,165
ولا يُمكنني فعل أشياء كهذه
551
00:23:00,168 --> 00:23:01,267
لِمَ لا ؟
552
00:23:01,307 --> 00:23:03,009
(لقد فعلت الأمر مع (آش كوريجان
553
00:23:03,045 --> 00:23:04,678
هل أنتما مُتفقان معاً على ذلك الأمر ؟
554
00:23:04,714 --> 00:23:06,981
... ـ لا ، نحنُ
ـ أجل
555
00:23:09,318 --> 00:23:10,652
(قسم شرطة (لوس أنجلوس
556
00:23:12,154 --> 00:23:15,221
(نعلم بشأن إتفاقك الجانبي مع (آش كوريجان
557
00:23:15,257 --> 00:23:17,632
ألم تحصل على أموال كفاية من زوجة (آش) ؟
558
00:23:17,694 --> 00:23:19,859
هل اضطررت للذهاب وقتل (آش) لتحصل على بقية الأموال ؟
559
00:23:19,895 --> 00:23:23,129
(مهلاً ، ما كُنت لأفعل ذلك ولو حتى إيذاء (آش
560
00:23:23,165 --> 00:23:25,432
ما الذي أردت تحقيقه يا (آنتوني) إذن ؟
561
00:23:25,468 --> 00:23:27,434
هيا
562
00:23:27,470 --> 00:23:28,835
أخبرني
563
00:23:28,838 --> 00:23:30,840
ما الذي ترغب في تحقيقه ؟
564
00:23:32,608 --> 00:23:34,074
... أردت أن
565
00:23:34,110 --> 00:23:36,843
أجل
566
00:23:36,879 --> 00:23:40,513
أردت أن تُصبح فرقة " هيفي ووليز " الموسيقية أضخم فرقة موسيقية قط
567
00:23:40,549 --> 00:23:43,249
... لكن
568
00:23:45,187 --> 00:23:47,360
حسناً ، أجل ، لقد ساعدت (آش) في أمر الطلاق
569
00:23:47,363 --> 00:23:48,936
(وحصلت له على كل أموال (كورتني
570
00:23:48,939 --> 00:23:51,207
لكن لم يكُن هُناك إتفاق جانبي بشأن الأمر
لقد فعلته بشكل مجاني
571
00:23:52,152 --> 00:23:54,318
فعلته من أجل الفرقة الموسيقية
572
00:23:54,363 --> 00:23:55,729
فعلته من أجل الموسيقى
573
00:23:55,765 --> 00:23:56,796
، لذا
574
00:23:56,832 --> 00:23:57,697
هل أنت مُشجع للفرقة ؟
575
00:23:57,733 --> 00:24:00,233
لا ، لا ، لا ، لقد كُنت المدير
576
00:24:00,269 --> 00:24:02,936
(على الأقل ، وعدني (آش
577
00:24:02,972 --> 00:24:05,216
بأنني قد أصبح المُدير بيوم ما
578
00:24:05,257 --> 00:24:07,256
الفكرة هي أنني ساعدتهم كثيراً
579
00:24:07,275 --> 00:24:10,111
أنا و (آش) اتفقنا على خطة
580
00:24:11,113 --> 00:24:13,446
اشترى جميع الألبومات بنفسه
581
00:24:13,482 --> 00:24:15,749
مُستخدماً أموال زوجته السابقة لتضخيم المبيعات
582
00:24:15,785 --> 00:24:17,717
نتحدث هُنا عن الترويج الذاتي
583
00:24:17,753 --> 00:24:19,646
كل ما أرادوه هو مُجرد دفعة بسيطة
584
00:24:19,697 --> 00:24:21,262
ونجح الأمر
585
00:24:21,305 --> 00:24:22,838
أعني ، لقد حققنا أرقام رائعة على الرسوم البيانية
586
00:24:22,888 --> 00:24:24,794
وبدأنا في الحصول على مرات تشغيل للأغاني عبر الراديو
587
00:24:24,797 --> 00:24:26,593
كُنا سنحجز من أجل الجولة الموسيقية الكبيرة
588
00:24:26,595 --> 00:24:28,828
أعني ، كُنا سنجعل الأمر كبيراً للغاية
589
00:24:28,864 --> 00:24:31,731
لدينا صورة تربط بينك وبين ساحة الجريمة
590
00:24:31,767 --> 00:24:32,899
لماذا كُنت تتواجد هُناك ؟
591
00:24:32,935 --> 00:24:34,334
كُنت أبحث عنهم بعد إتمام الأمر
592
00:24:34,336 --> 00:24:36,469
لإن (آش) و (مارلا) كانا يتشاجران
593
00:24:36,505 --> 00:24:38,411
عازفة الجيتار ؟ لماذا كانا يتشاجران ؟
594
00:24:38,414 --> 00:24:39,560
متى لا يتشاجران معاً ؟
595
00:24:39,563 --> 00:24:41,896
اعتقدت أن (آش) كان سيطرد (مارلا) من الفرقة
596
00:24:41,899 --> 00:24:44,037
في ليلة ما بعد حدوث الطلاق ، لذا ذهبت إلى هُناك
597
00:24:44,040 --> 00:24:45,407
لأرى كيف جرى الأمر
598
00:24:47,082 --> 00:24:49,215
حدث ذلك عندما رأيت الشرطة تقف هُناك
599
00:24:49,251 --> 00:24:51,384
عبر الشارع
600
00:24:51,420 --> 00:24:53,282
أمام جُثته الميتة
601
00:24:55,076 --> 00:24:57,811
كانت الليلة التي ماتت فيها الموسيقى
602
00:25:02,517 --> 00:25:05,119
رُبما لم ترغب (مارلا) في أن تُصبح عضوة (البيتيل) الخامسة
603
00:25:06,456 --> 00:25:08,389
يبدو أننا نمتلك مُشتبه به جديد
604
00:25:08,392 --> 00:25:10,823
حسناً ، إذا كان الأمر بتلك الحالة
فعلى الرحب والسعة أيتها المُحققة
605
00:25:10,825 --> 00:25:12,324
إنه لمن اللطيف أن يحتاجني أحدهم
606
00:25:12,360 --> 00:25:13,592
انظر ، اذهب للمنزل
607
00:25:13,628 --> 00:25:15,227
ثق بي
608
00:25:15,263 --> 00:25:16,997
تحتاج (كاندي) إليك أكثر من إحتياجي لك
609
00:25:25,874 --> 00:25:27,272
خاتمي أكبر ، أليس كذلك ؟
610
00:25:27,308 --> 00:25:30,576
أجل ، هل يعني ذلك الأمر أى شيء ؟
611
00:25:30,612 --> 00:25:32,644
فقط مقدار الحُب الذي يُكنه (لوسيفر) لي
612
00:25:32,680 --> 00:25:35,747
أجل ، لذلك فلتلك الخواتم الصغيرة خاصة بالزوجان
اللذان لا يهتمان لأمرهما حقاً
613
00:25:35,783 --> 00:25:36,849
بالضبط
614
00:25:36,885 --> 00:25:38,150
أخبريني بالمزيد
615
00:25:38,186 --> 00:25:39,351
(بشأنك وبشأن (لوسيفر
616
00:25:39,387 --> 00:25:41,955
ماذا سيحدث تالياً بالنسبة لكم يا عصافير الحُب ؟
617
00:25:42,824 --> 00:25:44,123
هل ذكر لكِ أى شيء
618
00:25:44,159 --> 00:25:47,426
عن ... لا أعلم ... قتل الأم
619
00:25:47,462 --> 00:25:50,562
لا ، أعتقد أن الفراش في السقيفة حديث جداً
620
00:25:50,598 --> 00:25:52,331
(بحقك يا (كاندي
621
00:25:52,367 --> 00:25:55,469
أعلم أن كلاكما يمتلك خططاً من نوع ما
622
00:25:56,938 --> 00:25:59,438
حسناً ، أنتِ مُحقة بشأن ذلك الأمر
623
00:25:59,474 --> 00:26:00,906
الكثير من الخطط
624
00:26:00,942 --> 00:26:03,377
أخبريني بكل شيء
625
00:26:05,980 --> 00:26:08,981
... بيوم ما
626
00:26:09,017 --> 00:26:10,682
أود إفتتاح حانتي الخاصة بشرب العصير
627
00:26:10,718 --> 00:26:11,884
أو صالون لتسمير لون جلد البشرة
628
00:26:11,920 --> 00:26:13,619
أو خليط من
629
00:26:13,655 --> 00:26:14,953
الأمرين معاً
630
00:26:14,989 --> 00:26:16,188
أنتِ تتحدثين
631
00:26:16,224 --> 00:26:18,957
ولا أستطيع فهم كلمة واحدة منكِ حتى الآن
632
00:26:18,993 --> 00:26:21,193
يحدث ذلك الأمر معي كثيراً
633
00:26:21,229 --> 00:26:22,928
ما رأيك في أن تتحدثي وسوف أستمع إليكِ ؟
634
00:26:22,964 --> 00:26:23,971
أنا مُستمعة جيدة
635
00:26:23,974 --> 00:26:25,164
كما هو الوضع الآن ؟ أعلم تماماً
636
00:26:25,166 --> 00:26:26,365
ما الذي تُحاولين قوله
637
00:26:26,401 --> 00:26:28,033
... ـ لكني لم أقُل أى شيء
ـ لكنكِ ترغبين في ما هو أفضل
638
00:26:28,069 --> 00:26:29,568
لإبنك وسوف تفعلين أى شيء
639
00:26:29,604 --> 00:26:30,669
لتتأكدين من كونه سعيداً
640
00:26:30,705 --> 00:26:34,339
(أود منكِ معرفة أنني أدعم (لوسيفر
641
00:26:34,375 --> 00:26:35,507
وأدعمك
642
00:26:35,543 --> 00:26:36,742
... لإنكِ
643
00:26:36,778 --> 00:26:39,112
أمي الآن أيضاً
644
00:26:40,114 --> 00:26:42,749
نحنُ عائلة
645
00:26:44,986 --> 00:26:46,485
إنها شريرة
646
00:26:46,521 --> 00:26:47,519
عبقرية
647
00:26:47,555 --> 00:26:49,311
أمي ، بحقك الآن
648
00:26:49,314 --> 00:26:52,391
اعتقدت في البداية أن (كاندي) هذه مُجرد فتاة مُغفلة
649
00:26:52,427 --> 00:26:55,394
لكنها قد تكون الخصم الأكثر ضراوة
650
00:26:55,430 --> 00:26:57,130
الذي أكون قد واجهته في حياتي قط
651
00:26:57,966 --> 00:26:59,694
لقد عُدت بدون الحصول على أى شيء منها
652
00:26:59,749 --> 00:27:01,700
ولا معلومة واحدة حتى
653
00:27:01,736 --> 00:27:03,202
(بشأن الأجندة الحقيقية لـ(لوسيفر
654
00:27:03,238 --> 00:27:05,404
ماذا لو لم تكُن هُناك أجندة مخفية يا أمي ؟
655
00:27:05,440 --> 00:27:07,072
ماذا لو كانت (كاندي) هذه
656
00:27:07,108 --> 00:27:08,674
تبدو كما هي في الواقع بالضبط ؟
657
00:27:08,710 --> 00:27:10,475
... فمن ثم
658
00:27:10,511 --> 00:27:12,744
(أنا لا أفهم ما الذي يفعله (لوسيفر
659
00:27:12,780 --> 00:27:15,113
ـ أى كان ما يُريده كالمُعتاد
ـ لذا قام بالتزوج فحسب
660
00:27:15,149 --> 00:27:17,849
من تلك المُتأنقة الجميلة لإنه أحبها ؟
661
00:27:17,885 --> 00:27:19,351
من فضلك
662
00:27:19,387 --> 00:27:23,123
فقط روح مُتضررة بشدة يُمكنها إتخاذ ذلك القرار المسكين
663
00:27:26,628 --> 00:27:28,961
... إلا إذا
664
00:27:28,997 --> 00:27:31,498
كان قد ابتعد حقاً بذلك المقدار
665
00:27:33,001 --> 00:27:34,700
فقد يعني الأمر أن ابني
666
00:27:34,736 --> 00:27:37,336
هو حقاً ، شخص مُحطم
667
00:27:37,372 --> 00:27:39,271
وأنا من قُمت بتحطيمه
668
00:27:39,307 --> 00:27:40,372
... أمي
669
00:27:40,408 --> 00:27:41,573
لا تفعل ذلك
670
00:27:41,609 --> 00:27:42,908
لقد تلاعبت به
671
00:27:42,944 --> 00:27:45,879
قسوت عليه بشدة
672
00:27:47,782 --> 00:27:49,349
لقد فعلت ذلك
673
00:27:52,020 --> 00:27:54,788
أنا أم مُروعة
674
00:27:59,734 --> 00:28:01,967
حالة سُكر أمام العامة ، عمل تخريبي
675
00:28:01,970 --> 00:28:03,895
حسناً ، لدى (مارلا) بضعة سوابق
676
00:28:03,931 --> 00:28:06,366
(لكن جميعها تصرفات تتعلق بمُغني موسيقى (روك
677
00:28:07,268 --> 00:28:09,369
كيف حصلتِ على ذلك الدليل ؟
678
00:28:09,497 --> 00:28:11,597
ذهبت لرؤية وسيط الطلاق
679
00:28:11,906 --> 00:28:13,571
فعل (لوسيفر) شيئًا ما
680
00:28:13,574 --> 00:28:16,275
أجل ، علمت يا رفاق أنكم ستُعيدون الأمور إلى سابق عهدها
681
00:28:16,311 --> 00:28:17,542
لا
682
00:28:17,578 --> 00:28:18,651
ولا حتى من قريب
683
00:28:18,654 --> 00:28:19,878
ولا حتى من قريب
684
00:28:19,881 --> 00:28:21,809
حسناً ، يبدو أنه يُحاول تقديم المُساعدة
685
00:28:21,845 --> 00:28:23,077
لماذا تُدافع عنه ؟
686
00:28:23,113 --> 00:28:24,178
أنا لا أدافع عنه
687
00:28:24,214 --> 00:28:25,128
حسناً ، على أى حال
688
00:28:25,131 --> 00:28:27,715
بالنسبة لي ، تُعد (مارلا) مُسببة مشاكل ، لكنها ليست قاتلة
689
00:28:27,751 --> 00:28:31,552
إلا إذا حسبتم الجرائم ضد الموضة
690
00:28:31,588 --> 00:28:32,786
! ياله من أمر صادم
691
00:28:32,789 --> 00:28:35,155
مهلاً يا رفاق
692
00:28:35,191 --> 00:28:38,393
أتتذكرون تلك العلامات على رأس (آش) ؟
693
00:28:40,134 --> 00:28:42,363
أتعتقدين أنها نتجت عن مقبض الجيتار الخاص بـ(مارلا) ؟
694
00:28:42,365 --> 00:28:44,331
أعني ، مازال يتوجب علىّ إجراء إختبارات كثيرة
695
00:28:44,367 --> 00:28:46,266
لكن يبدو الأمر مُطابق بالنسبة لي
696
00:28:46,302 --> 00:28:47,668
حسناً ، رُبما تكون (مارلا) هي فتاتنا
697
00:28:47,704 --> 00:28:50,038
يتوجب علينا إيجادها وإيجاد تلك الآلة
698
00:28:57,180 --> 00:28:59,179
أجل ، لقد تحدثت إلى زميلة غرفتها
699
00:28:59,215 --> 00:29:01,348
قالت أن (مارلا) تتواجد هُنا بمكان ما
700
00:29:01,384 --> 00:29:02,149
أجل
701
00:29:02,185 --> 00:29:03,951
حسناً ، إلى اللقاء
702
00:29:07,123 --> 00:29:08,723
المعذرة ؟
703
00:29:08,726 --> 00:29:09,960
هل يُمكنك التعرف على تلك السيدة ؟
704
00:29:14,597 --> 00:29:17,765
أصدقائي ، لدينا ضيف مُميز الليلة
705
00:29:17,801 --> 00:29:19,633
، سيداتي وساداتي
706
00:29:19,669 --> 00:29:22,035
! (لوسيفر مورنينغستار)
707
00:29:28,503 --> 00:29:30,536
(مرحباً يا (لوس أنجلوس
708
00:29:37,701 --> 00:29:38,766
مرحباً
709
00:29:38,802 --> 00:29:41,203
أنتم لُطفاء للغاية ، لُطفاء للغاية
710
00:29:42,339 --> 00:29:43,537
مرحباً بكم
711
00:29:43,573 --> 00:29:46,407
الأغنية القادمة لشخصاً ما مُميز بالنسبة لي
712
00:29:46,443 --> 00:29:50,344
إمرأة تقول أنها ليست بحاجة إلىّ بعد الآن
713
00:29:51,254 --> 00:29:52,385
أجل
714
00:29:52,412 --> 00:29:53,811
حسناً ، أقول أنها مُخطئة
715
00:29:53,836 --> 00:29:57,651
وسوف أقوم بإثبات ما أنوي فعله فحسب
716
00:29:57,687 --> 00:29:58,919
من أجل شراكتنا
717
00:29:58,955 --> 00:30:02,990
هذا صحيح ، أغنية (روك) من صخب التسعينات
718
00:30:57,213 --> 00:31:00,014
... السيدة التي أغني لها هي
719
00:31:00,050 --> 00:31:02,217
شخصاً ما مُميز للغاية
720
00:31:03,286 --> 00:31:05,352
... وتُدعى
721
00:31:05,388 --> 00:31:07,354
مارلا) ، هل رأى أحدكم (مارلا) ؟)
722
00:31:07,390 --> 00:31:08,856
(نحنُ نبحث عن شخصاً ما يُدعى (مارلا
723
00:31:08,858 --> 00:31:10,958
أعلم أنها تتواجد هُنا الليلة
724
00:31:10,994 --> 00:31:12,264
إنها عازفة الجيتار
725
00:31:12,267 --> 00:31:13,794
! ها هي هُنا
726
00:31:13,830 --> 00:31:15,964
مارلا) ! هل يُمكنكم إحضارها إلى الأعلى هُنا ؟)
727
00:31:17,967 --> 00:31:21,468
هيا يا (مارلا) ، الجيمع
728
00:31:24,074 --> 00:31:26,495
أترين ذلك ؟ أنتِ بحاجة إلىّ
729
00:31:32,827 --> 00:31:34,915
(من الأفضل ألا يكون هذا هو جيتار (مارلا
730
00:31:34,951 --> 00:31:36,216
تتم مُعالجته الآن بالفعل
731
00:31:36,252 --> 00:31:38,449
ولقد كتبتُ إليكِ أغنية ، هل أنتِ مُستعدة ؟
732
00:31:44,524 --> 00:31:45,129
حسناً
733
00:31:45,132 --> 00:31:47,692
لقد تم مسح الجيتار بشكل جيد ، لكن
734
00:31:47,728 --> 00:31:50,528
وجدت آثار لدماء (آش) على مقبض تغيير التناغم
735
00:31:50,564 --> 00:31:52,063
ماذا ؟ (مارلا) هي القاتلة إذن ؟
736
00:31:52,099 --> 00:31:53,931
! لقد حُلت القضية
737
00:31:53,967 --> 00:31:55,333
وأعتقد أن هذا يُثبت
738
00:31:55,369 --> 00:31:57,536
مدى إحتياج القسم لخدماتي
739
00:31:58,306 --> 00:31:59,473
وهذا يتضمنك
740
00:32:02,976 --> 00:32:05,977
لكن لدينا مُطارد وهو أمر سيء في المُعتاد
741
00:32:06,013 --> 00:32:07,478
لكنه يجعلني سعيدة للغاية الآن
742
00:32:07,514 --> 00:32:09,482
لإنني كُنت أشعر بعدم إرتياح كبير
743
00:32:12,219 --> 00:32:15,287
ماذا يفعل هُنا بحق الأرض ؟
744
00:32:16,390 --> 00:32:18,356
أنت تعلم أنني كُنت أراقب (كلوي) لأسابيع
745
00:32:18,392 --> 00:32:19,790
بعد إختفاءك ، أليس كذلك ؟
746
00:32:19,826 --> 00:32:21,692
أأنت ملاك أم حيوان زاحف يا أخي ؟
747
00:32:21,728 --> 00:32:22,927
إنها جملة رائعة
748
00:32:22,963 --> 00:32:25,029
لقد طلبت مني حمايتها لذا فعلت ذلك كالغبي
749
00:32:25,065 --> 00:32:27,398
لإني اعتقدت أنها تعني شيئًا بالنسبة لك
750
00:32:28,368 --> 00:32:29,800
كلانا يعلم أنها مُميزة
751
00:32:29,836 --> 00:32:32,403
أجل ، إنها كذلك
752
00:32:32,439 --> 00:32:34,538
وسادة مُثيرة مُرسلة من قِبل أبي
753
00:32:34,574 --> 00:32:36,901
أنا واثق من كونه يضحك علىّ في تلك اللحظة
754
00:32:36,904 --> 00:32:40,745
حسناً ، هل هذا يعني أنه لابأس إذا قُمت بالتخلي عن (كلوي) إذن ؟
755
00:32:40,781 --> 00:32:42,813
تجاهل مشاعرها فحسب ؟
756
00:32:42,849 --> 00:32:44,515
مشاعر لا تملك سيطرة عليها
757
00:32:44,551 --> 00:32:45,883
مشاعر ليست حقيقية
758
00:32:45,886 --> 00:32:46,984
لكنها لا تعلم بشأن ذلك الأمر
759
00:32:46,987 --> 00:32:49,523
... لهذا السبب اضطررت إلى إنقاذها من
760
00:32:51,825 --> 00:32:54,060
من نفسك
761
00:32:57,271 --> 00:32:59,397
أنت لا تتجاهل (كلوي) ، أنت تحميها
762
00:32:59,399 --> 00:33:00,898
لإنها لا تملك خياراً
763
00:33:00,934 --> 00:33:03,401
لذا منحتها إياه
764
00:33:03,437 --> 00:33:06,238
عن طريق الإمساك بواقي مصنوع من الحلوى
(ـ يقصد زوجته (كاندي
765
00:33:08,909 --> 00:33:10,641
(أنا آسف يا (لوسيفر
766
00:33:13,914 --> 00:33:17,615
ينبغي عليك على الأقل تفسيراً بعضاً من ذلك لوالدتك
767
00:33:17,651 --> 00:33:19,350
إنها غاضبة
768
00:33:19,386 --> 00:33:21,452
هذا جيد
769
00:33:21,488 --> 00:33:24,722
(لقد ماتت وذهبت إلى الجحيم من أجلك يا (لوسي
770
00:33:24,758 --> 00:33:26,653
من أجلك
771
00:33:26,656 --> 00:33:28,188
لقد واجهت أعظم مخاوفها
772
00:33:28,191 --> 00:33:29,356
كل ذلك لإنها أحبّتك
773
00:33:29,359 --> 00:33:31,762
ـ بحقك
ـ أجل ، إنها قامت بإيذائك
774
00:33:31,798 --> 00:33:35,116
لكنها كانت تفعل فقط ما اعتقدت أنه الأفضل لك
775
00:33:35,119 --> 00:33:36,752
، ومن خلال ما أخبرتني به للتو
776
00:33:36,755 --> 00:33:38,903
أنا واثق من كونك تستطيع إدراك ذلك الأمر
777
00:33:38,939 --> 00:33:41,307
هيا
778
00:33:42,175 --> 00:33:45,544
ما الذي يتطلبه الأمر أكثر من ذلك ؟
779
00:33:56,356 --> 00:33:58,289
هل أخبرت (لوسيفر) حقاً بشأن مكان تواجدي ؟
780
00:33:58,325 --> 00:34:00,458
منذ متى وأنتما تتحدثان يا رفاق ؟
781
00:34:00,494 --> 00:34:03,160
منذ أن ساعدني لإنقاذ حياتك
782
00:34:03,196 --> 00:34:04,929
(أنا لم أقتل (آش
783
00:34:04,965 --> 00:34:06,297
الأشخاص الأبرياء لا يلوذون بالفرار
784
00:34:06,333 --> 00:34:08,899
أو تتواجد آثار لدماء على جيتاراتهم
785
00:34:08,935 --> 00:34:10,095
مهلاً ، ماذا ؟
786
00:34:10,098 --> 00:34:12,069
تتواجد دماء خاصة بـ(آش) تنتشر على جميع أنحاء جيتارك
787
00:34:12,105 --> 00:34:13,425
لا أعلم أى شيء بشأن ذلك الأمر
788
00:34:13,440 --> 00:34:15,174
لقد هربت بسبب تلك الأشياء
789
00:34:18,311 --> 00:34:20,578
ماذا ؟ هل تصنعين هويات مُزيفة ؟
790
00:34:20,614 --> 00:34:22,803
بهذه الطريقة أستطيع تأجير أماكن ، حسناً ؟
791
00:34:22,806 --> 00:34:24,149
لماذا لم تُخبرينا أن (آش) أراد
792
00:34:24,151 --> 00:34:25,716
طردك من الفرقة الموسيقية ؟
793
00:34:26,987 --> 00:34:28,052
ألم تعلمين بشأن ذلك الأمر ؟
794
00:34:28,088 --> 00:34:31,255
بالطبع ، نحنُ ... كُنا كالرؤوس المُتناحرة
795
00:34:31,291 --> 00:34:35,222
هو ... هل رغب في طردي من الفرقة ؟
796
00:34:35,225 --> 00:34:38,462
انظروا ، حتى لو كُنت علمت بشأن ذلك
فما كُنت لأؤذيه
797
00:34:38,498 --> 00:34:39,597
ألديكِ دليل ؟
798
00:34:39,633 --> 00:34:40,664
أجل ، أجل
799
00:34:40,700 --> 00:34:42,399
(ذلك الطفل ، (هانتر) من (سيلفر لايك
800
00:34:42,435 --> 00:34:44,966
إنه يبلغ من العُمر 16 عام ، رُبما أقل
801
00:34:44,969 --> 00:34:47,538
صنعت له بطاقة هوية تقول أنه يبلغ من العُمر 27 عام
802
00:34:47,574 --> 00:34:49,874
على أى حال ، كان برفقتي طوال الليل
803
00:34:49,910 --> 00:34:50,975
(في الواقع ، تفقدوا موقع (ووبل
804
00:34:51,011 --> 00:34:52,857
كان ينشر مقاطع حية عبره طوال الليل
805
00:34:52,860 --> 00:34:56,015
" إسمه هُناك " هانتر ستومستونيد
806
00:34:57,818 --> 00:34:59,083
! أنا قانوني
807
00:35:00,821 --> 00:35:02,653
يُوجد الكثير من المنشورات
808
00:35:02,689 --> 00:35:04,676
يبدو كما لو أنهم يُغطون على وقت حدوث جريمة القتل
809
00:35:04,679 --> 00:35:06,077
كما أخبرتكم من قبل ، أنا لم أقتله
810
00:35:06,080 --> 00:35:08,493
كيف وصلت دماء (آش) إلى جميع أنحاء جيتارك إذن ؟
811
00:35:08,495 --> 00:35:11,063
انتظر ، انظر إلى ذلك
812
00:35:12,332 --> 00:35:14,765
هذا هو (دوج) ، إنه قارع الطبول خاصتنا
813
00:35:14,801 --> 00:35:16,064
إنه يحمل مُعداتنا
814
00:35:16,067 --> 00:35:18,537
كان الجيتار بحوذة (دوج) بالأمس
815
00:35:24,010 --> 00:35:26,744
أتعلمين ماذا ؟ ينبغي علىّ البقاء هُنا فحسب
816
00:35:26,780 --> 00:35:30,314
إنهاء تقرير إعتقال (مارلا) ، لكن
817
00:35:30,350 --> 00:35:33,851
رُبما مُستشارك المدني مُتفرغ للأمر
818
00:35:38,024 --> 00:35:40,858
(دوج كينيدي) ، نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس)
819
00:35:40,894 --> 00:35:44,528
الشباب النموذجي ليومنا الحالي ، يتركون الباب مفتوحاً
820
00:35:46,166 --> 00:35:49,400
... آسف ، أنا
821
00:35:49,436 --> 00:35:51,335
(إنها (كاندي
822
00:35:51,371 --> 00:35:52,438
... فقط
823
00:35:53,807 --> 00:35:56,807
كاندي) ، عزيزتي ، لا يُمكنني التحدث الآن)
824
00:35:56,843 --> 00:35:58,475
أنا على وشك الإمساك بقاتل
825
00:36:01,314 --> 00:36:03,682
! سيتوجب عليّ الإتصال بكِ في وقت لاحق
826
00:36:09,400 --> 00:36:10,799
(دعه يذهب يا (دوج
827
00:36:10,835 --> 00:36:12,101
! تراجعي
828
00:36:12,137 --> 00:36:13,836
! تراجعي فحسب
829
00:36:13,872 --> 00:36:15,537
! هذه غلطة (آش) بالكامل
830
00:36:15,573 --> 00:36:16,739
كُنا سنجعل الأمر كبيراً
831
00:36:16,775 --> 00:36:19,074
ومن ثم قال (آش) أنه يرغب في الغناء بشكل مُنفرد
832
00:36:19,110 --> 00:36:20,943
كان سيتخلى عنا جميعاً
833
00:36:20,979 --> 00:36:22,978
! ذهبت لصفعه وفقدت السيطرة على الأمر
834
00:36:23,014 --> 00:36:25,250
(أنت تُزيد الأمر سوءًا يا (دوج
835
00:36:25,253 --> 00:36:26,581
دعه يذهب
836
00:36:26,584 --> 00:36:28,945
لا ، إذا كُنتِ تُبالين لأمر شريكك ، أسقطي سلاحك الآن
837
00:36:28,948 --> 00:36:31,453
هيا ... يُمكنك فقط الإستمرار في خنق الوغد يا (دوجي) إذن
838
00:36:31,489 --> 00:36:34,056
لإني بلا فائدة بالنسبة لها كما ترى
839
00:36:34,092 --> 00:36:36,658
(ماذا ؟ هذا ليس صحيحاً يا (لوسيفر
840
00:36:36,694 --> 00:36:39,194
أليس صحيحاً ؟ لقد قُلتيها بنفسك كثيراً
841
00:36:39,230 --> 00:36:41,630
انتظروا ، ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟
842
00:36:41,666 --> 00:36:44,032
لا تحتاجني المُحققة بعد الآن
843
00:36:44,068 --> 00:36:45,834
لذا هيا
844
00:36:45,870 --> 00:36:47,236
فلتفعل أسوأ ما لديك
845
00:36:47,272 --> 00:36:48,771
(لا تستمع إليه يا (دوج
846
00:36:48,807 --> 00:36:51,039
! لا ، هيا ! هيا ! هيا
فلتُمسك بإحكام كأنها مرتك الأخيرة في فعل العادة السرية
847
00:36:51,075 --> 00:36:54,409
أو يُمكنكِ إطلاق النار عليه أيتها المُحققة ، هيا
848
00:36:54,445 --> 00:36:57,713
عصفوران ، رصاصة واحدة
ما رأيك بذلك الأمر ؟
849
00:37:04,222 --> 00:37:05,354
هل أنت بخير ؟
850
00:37:05,390 --> 00:37:06,488
أعتقد ذلك
851
00:37:06,524 --> 00:37:08,257
أجل ، هذا لإنها أطلقت النار علىّ
852
00:37:08,293 --> 00:37:11,702
دوج كينيدي) ، أنت رهن الإعتقال)
853
00:37:11,705 --> 00:37:14,239
لا يوجد خدش أيتها المُحققة
854
00:37:14,275 --> 00:37:15,874
تصويبة مُبهرة
855
00:37:15,910 --> 00:37:18,810
في الواقع ، كُنت أصوب نحوك
856
00:37:27,755 --> 00:37:29,988
يا إلهي ! هل (لوسيفر) بخير ؟
857
00:37:30,024 --> 00:37:31,723
... كُنا نتحدث على الهاتف عندما أغلق الخط و
858
00:37:31,725 --> 00:37:34,492
إنه يتواجد في الغرفة الأخرى ، يُدلي بشهادته
859
00:37:34,528 --> 00:37:35,693
لا تقلقي ، إنه بخير
860
00:37:35,729 --> 00:37:36,995
هل قُمتِ بإنقاذه ؟
861
00:37:37,031 --> 00:37:39,697
! شكراً لكِ
862
00:37:39,733 --> 00:37:42,600
حسناً
863
00:37:42,636 --> 00:37:45,270
إن وظيفته خطيرة للغاية
864
00:37:45,306 --> 00:37:46,971
لقد توسلته كى يستقيل ، لكنه رفض
865
00:37:47,007 --> 00:37:48,807
إن حبيبي مُتعلق بالعمل كثيراً
866
00:37:48,843 --> 00:37:50,100
أهو كذلك ؟
867
00:37:50,103 --> 00:37:53,111
" يا إلهي ، " هذه المُحققة " و " تلك المُحققة
868
00:37:53,147 --> 00:37:55,410
العمل معكِ يعني الكثير بالنسبة له
869
00:37:55,413 --> 00:37:57,382
حسناً ، لديه طريقة غريبة لإظهار الأمر
870
00:37:57,418 --> 00:37:58,450
حسناً
871
00:37:58,486 --> 00:38:00,151
لقد أخفق بشكل كُلي
872
00:38:00,187 --> 00:38:02,587
لكن من المُحتمل أنكِ تعلمين بشأن ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟
873
00:38:02,623 --> 00:38:05,090
لإنكِ نوعاً ما تُعدين سبب قيامه بالأمر ، أليس كذلك ؟
874
00:38:05,126 --> 00:38:05,890
ماذا ؟
875
00:38:05,926 --> 00:38:06,958
ألم يمر كلاكما
876
00:38:06,994 --> 00:38:09,227
بوضع الموز الإستثنائي معاً ؟
877
00:38:09,263 --> 00:38:10,995
وتعرضتما للإصابة بسُم ؟
878
00:38:11,031 --> 00:38:12,764
، إنه يستمر في قول كم أنه كان قريباً من فقدانك
879
00:38:12,800 --> 00:38:14,766
وكان الأمر قاسياً بالنسبة له وكل تلك الأمور
880
00:38:14,802 --> 00:38:16,634
أجل ، كان الأمر كذلك
881
00:38:16,670 --> 00:38:20,505
... كان ... لقد مررت بالكثير و
882
00:38:20,541 --> 00:38:22,874
و أنا ... أخمن أنه مر بالكثير من الصعاب أيضاً
883
00:38:22,910 --> 00:38:24,576
هذا عظيم ، لقد أدليت بشهادتي
884
00:38:24,612 --> 00:38:26,845
! (كاندي)
885
00:38:28,807 --> 00:38:30,506
(عزيزتي (كاندي
886
00:38:30,509 --> 00:38:32,884
المُحققة ليست مُشجعة كبيرة لإظهار العاطفة أمام العامة
887
00:38:32,920 --> 00:38:34,452
لابأس بذلك
888
00:38:34,488 --> 00:38:36,589
أنا سعيدة فحسب لكونها موجودة هُنا من أجلك
889
00:38:37,858 --> 00:38:39,891
سأراك بالغد في القسم
890
00:38:39,927 --> 00:38:42,595
أيتها المُحققة
891
00:38:44,565 --> 00:38:47,165
لا تتأخر
892
00:38:52,204 --> 00:38:54,582
أنا آسفة للغاية
893
00:38:58,721 --> 00:39:00,879
يبدو أن (أميناديل) يعتقد أنني أدين لكِ بمُحادثة
894
00:39:00,915 --> 00:39:05,049
لذا سأبدأ بأن أخبرك أنني لا أسامحك
895
00:39:05,085 --> 00:39:07,819
أستحق ذلك
896
00:39:09,123 --> 00:39:12,991
على الرغم من قيامك بتضحية كبيرة من أجلي
897
00:39:13,027 --> 00:39:16,427
، بالرغم من خداعك القاسي لي
898
00:39:16,463 --> 00:39:19,464
رُبما كُنتِ تتمتعين بنية حسنة بمكان ما
899
00:39:19,500 --> 00:39:22,000
في أعماق أعماقك
900
00:39:22,036 --> 00:39:24,202
رُبما يتم أخذ ذلك الأمر في الحسبان
901
00:39:24,238 --> 00:39:27,338
أنا سعيدة لكونك تعتقد ذلك الأمر يا بُني
902
00:39:27,374 --> 00:39:28,606
، إلى جانب ذلك
903
00:39:28,642 --> 00:39:31,209
أنا غاضب لأبعد حد من أبي
904
00:39:31,245 --> 00:39:33,978
أعني ، لقد حاولتِ فقط تسريع نمو المشاعر التي كُنت أكتنفها بداخلي
905
00:39:34,014 --> 00:39:36,314
... بينما هو
906
00:39:36,350 --> 00:39:37,849
حسناً
907
00:39:37,885 --> 00:39:40,587
لقد حوّل جميع تلك المشاعر إلى كذبة
908
00:39:42,089 --> 00:39:43,721
على أى حال
909
00:39:43,757 --> 00:39:46,626
مُقابلة لطيفة ، سأراكِ خلال بضعة آلاف من السنين القادمة
910
00:39:47,561 --> 00:39:51,162
لوسيفر) ، انتظر)
911
00:39:51,198 --> 00:39:53,831
أنا أقدر صراحتك
912
00:39:53,867 --> 00:39:58,803
والآن ، أود أن أكون صريحة معك
913
00:39:58,839 --> 00:40:00,872
سيكون هذا مُثيراً للسخرية
914
00:40:00,908 --> 00:40:03,308
منذ أن هربت من الجحيم ، كل ما أردته هو العودة إلى هُناك
915
00:40:03,344 --> 00:40:06,277
لمدينة الفضة ، لإعادة توحيد شمل عائلتنا
916
00:40:06,313 --> 00:40:09,183
أمازلتِ تحلمين بشأن التمرد السماوي ؟
917
00:40:09,186 --> 00:40:10,882
فلتنسِ الأمر يا أمي
918
00:40:10,918 --> 00:40:13,551
كُنتِ هُناك ، فعلتِ ذلك وكان سقوطاً كبيراً
919
00:40:13,587 --> 00:40:14,852
لكن هذا هو الأمر فحسب
920
00:40:14,888 --> 00:40:17,155
لماذا تعتقد أنك خسرت تلك المعركة ؟
921
00:40:17,191 --> 00:40:19,257
لا أعلم ، دعينا نُفكر بذلك الشأن ، هلا بدأنا ؟
922
00:40:19,293 --> 00:40:20,491
لا أمارس تمارين رياضية بشكل كافي ؟
923
00:40:20,527 --> 00:40:23,061
حقيقة أن أبي العزيز الغالي هو الرب ؟
924
00:40:23,097 --> 00:40:25,496
... لإنني كُنت شاباً وأحمق يُرثى لحاله و
925
00:40:25,532 --> 00:40:26,942
غير مُسلح ؟
926
00:40:26,945 --> 00:40:29,601
أنت تعلم أنك إذا استحوذت على السيف المُشتعل
927
00:40:29,603 --> 00:40:31,903
السلاح الذي يحمي جنة عدن
928
00:40:31,906 --> 00:40:33,881
السلاح الذي يُمكنه المرور خلال أى شيء
929
00:40:33,955 --> 00:40:35,607
، حتى بوابات الجحيم نفسها
930
00:40:35,643 --> 00:40:38,042
حسناً ، قد تفوز بذلك التمرد
931
00:40:38,078 --> 00:40:39,577
لماذا تعيشين في الماضي ؟
932
00:40:39,613 --> 00:40:41,112
الحقيقة هي أنني لا أمتلك ذلك السيف
933
00:40:41,148 --> 00:40:44,115
... وقام أبي بتدميره بعد ذلك بفترة وجيزة ، لذا
934
00:40:44,151 --> 00:40:46,851
ماذا لو أخبرتك أن ذلك السيف كان يتواجد هُنا
935
00:40:46,887 --> 00:40:48,219
على الأرض ؟
936
00:40:48,270 --> 00:40:50,503
وأنك تستحوذ عليه بالفعل
937
00:40:50,524 --> 00:40:51,491
ماذا ؟
938
00:40:51,494 --> 00:40:54,726
(السيف المُشتعل هو نصل (عزرائيل
939
00:40:54,762 --> 00:40:58,097
لدينا كل شيء نحتاجه كى نعود للوطن
940
00:41:09,043 --> 00:41:13,411
(حسناً ، جائزة الأوسكار تذهب إلى (كاندي مورنينغستار
941
00:41:13,447 --> 00:41:14,779
هل تعتقد أنهم صدقوا الأمر ؟
942
00:41:14,815 --> 00:41:16,869
أجل ، لا تعلم أمي بشأن ما ضربها للتو
943
00:41:16,872 --> 00:41:18,204
لذا ، شكراً لكِ
944
00:41:18,207 --> 00:41:21,227
لمُساعدتي في إلقاء نظرة خاطفة على العقل التخطيطي لوالدتي
945
00:41:21,230 --> 00:41:23,931
حسناً ، هذا أقل ما كان بإمكاني فعله
946
00:41:23,934 --> 00:41:25,699
(بعد ما فعلته من أجلي في (فيغاس
947
00:41:25,735 --> 00:41:27,668
لقد أنقذت حياتي
948
00:41:27,704 --> 00:41:30,104
أنا واثقة من كوني سأدين لك بذلك المعروف طوال الفترة المُتبقية من حياتي
949
00:41:30,140 --> 00:41:31,705
دعينا نُسمي الوضع تعادل ، حسناً ؟
950
00:41:31,741 --> 00:41:33,007
أجل
951
00:41:33,043 --> 00:41:34,575
هذا يُذكرني بأمر ما
952
00:41:34,611 --> 00:41:35,843
لا ، لا ، لا
953
00:41:35,879 --> 00:41:36,844
احتفظي بذلك
954
00:41:36,880 --> 00:41:38,112
سمعت أن الطلاق
955
00:41:38,148 --> 00:41:39,680
مُكلف للغاية في تلك الأيام
956
00:41:39,716 --> 00:41:40,981
، في الواقع
957
00:41:41,017 --> 00:41:43,617
ما رأيك في أن تُضيفي ذلك الخاتم إلى الوعاء ؟
958
00:41:43,653 --> 00:41:45,553
شكراً لك
959
00:41:45,589 --> 00:41:47,254
سأستفيد من كليهما أقصى إستفادة
960
00:41:47,290 --> 00:41:50,858
لإنك تعلم أنني أمتلك الكثير من الخطط
961
00:41:50,894 --> 00:41:52,161
! يا إلهي
962
00:41:53,763 --> 00:41:55,629
حسناً ، نخب إعداد الخطط
963
00:41:55,665 --> 00:41:57,299
أجل
964
00:41:59,369 --> 00:42:01,303
حسناً
965
00:42:06,643 --> 00:42:08,110
(لوسيفر)
966
00:42:09,038 --> 00:42:11,378
أتفهم سبب قيامك بجعلي أقوم بخداع عائلتك
967
00:42:11,414 --> 00:42:15,115
لكن ما الذي يجري بينك وبين المُحققة (ديكر) ؟
968
00:42:18,755 --> 00:42:20,354
، هذا ليس من شأني
969
00:42:20,390 --> 00:42:24,226
لكن ... ما كُنت لأتسبب في إفشال تلك العلاقة
970
00:42:31,534 --> 00:42:34,101
أحاول ألا أفعل ذلك الأمر
971
00:42:48,000 --> 00:42:56,619
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الــــــبــــــنــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
2f u n :