1 00:00:01,360 --> 00:00:02,793 Précédemment... 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,394 Vous avez couché avec ma... 3 00:00:05,998 --> 00:00:07,022 PRÉCIEUSE VANNESS MONTRE TOUT ! 4 00:00:07,266 --> 00:00:08,460 - Vous avez fait tuer Boris. - Et John Decker. 5 00:00:09,601 --> 00:00:11,330 Dommage qu'il n'y ait aucune preuve. 6 00:00:11,503 --> 00:00:12,401 Les Russes 7 00:00:12,571 --> 00:00:15,369 n'aiment pas qu'un des leurs soit éliminé sans permission. 8 00:00:15,807 --> 00:00:16,865 Je vous en croyais incapable. 9 00:00:17,209 --> 00:00:18,233 Impressionnant. 10 00:00:18,477 --> 00:00:19,944 Vous voulez que Perry aille en prison ? 11 00:00:20,579 --> 00:00:21,807 Traitez Lucifer de menteur. 12 00:00:21,980 --> 00:00:23,038 Menteur ? 13 00:00:23,282 --> 00:00:25,079 Lucifer n'est pas un menteur. 14 00:00:25,250 --> 00:00:26,478 C'est 15 00:00:26,652 --> 00:00:27,641 le meilleur coéquipier 16 00:00:27,819 --> 00:00:29,150 que j'aie jamais eu. 17 00:00:29,321 --> 00:00:32,290 J'espère qu'il peut compter sur moi 18 00:00:32,558 --> 00:00:34,617 autant que je compte sur lui. 19 00:00:34,793 --> 00:00:35,885 Ton Père l'a mise ici, 20 00:00:36,061 --> 00:00:37,392 sur le chemin de Lucifer. 21 00:00:37,563 --> 00:00:39,827 Chloé n'est pas un obstacle. 22 00:00:39,998 --> 00:00:42,296 On retrouvera tout grâce à elle. 23 00:00:42,467 --> 00:00:43,559 Inspectrice. 24 00:00:44,102 --> 00:00:45,899 Ce que vous avez dit au tribunal... 25 00:00:46,071 --> 00:00:47,470 C'était la vérité. 26 00:01:05,958 --> 00:01:08,324 - Je... - Quoi ? 27 00:01:09,294 --> 00:01:12,092 J'ai des hamburgers et des frites, j'ai oublié le ketchup. 28 00:01:13,298 --> 00:01:14,788 Je déteste ça. 29 00:01:16,068 --> 00:01:17,330 Stupide condiment. 30 00:01:18,070 --> 00:01:19,628 Lucifer. 31 00:01:19,805 --> 00:01:20,965 Bonsoir. 32 00:01:21,740 --> 00:01:23,731 Ici, votre hôtesse. 33 00:01:24,309 --> 00:01:25,606 Veuillez attacher votre ceinture. 34 00:01:26,612 --> 00:01:27,601 Jana ? 35 00:01:28,413 --> 00:01:30,574 J'ignorais que vous attendiez quelqu'un. 36 00:01:30,749 --> 00:01:31,943 Pas du tout. Je... 37 00:01:33,785 --> 00:01:37,016 Escale surprise à LA, on pourrait s'enquiller quelques kilomètres. 38 00:01:39,524 --> 00:01:41,788 Elle peut se joindre à nous si elle veut. 39 00:01:43,362 --> 00:01:45,990 - Excusez-moi. - Attendez, non. Inspectrice. 40 00:01:46,164 --> 00:01:48,632 J'ignorais que Jana allait passer. 41 00:01:49,167 --> 00:01:50,828 Je vous laisse vous retrouver. 42 00:01:51,003 --> 00:01:52,300 Inspectrice, allons. 43 00:01:53,005 --> 00:01:55,667 On a vécu un moment intime. 44 00:01:56,341 --> 00:01:57,501 Ne soyez pas en colère. 45 00:01:58,510 --> 00:02:02,207 Je ne le suis pas, je suis contente qu'elle soit venue. 46 00:02:02,981 --> 00:02:04,471 - Ah bon ? - Oui. 47 00:02:04,716 --> 00:02:08,117 Elle m'a empêchée de commettre une grosse erreur. 48 00:02:08,720 --> 00:02:09,982 Inspectrice ! 49 00:02:14,526 --> 00:02:15,686 Jana... 50 00:02:16,561 --> 00:02:18,188 Train d'atterrissage, Capitaine ? 51 00:02:19,665 --> 00:02:21,155 L'avion est cloué au sol. 52 00:02:40,018 --> 00:02:41,508 Tu veux du jus avec tes œufs ? 53 00:02:42,487 --> 00:02:43,579 Je n'aime pas les œufs. 54 00:02:43,822 --> 00:02:45,687 Quoi ? Depuis quand ? 55 00:02:45,957 --> 00:02:47,151 FROSTIES CARAMELISÉS ! 56 00:02:47,492 --> 00:02:50,484 Un petit déjeuner succulent pour bien démarrer la journée. 57 00:02:51,396 --> 00:02:53,728 Donne-moi ça. Qui t'a acheté ça ? Maze ? 58 00:02:53,899 --> 00:02:56,993 Ce sont mes préférées. S'il te plaît, maman. 59 00:02:58,503 --> 00:02:59,561 Chérie. 60 00:02:59,771 --> 00:03:02,001 Juste parce que j'ai raté l'histoire, hier soir. 61 00:03:02,240 --> 00:03:03,707 Tu travaillais ? 62 00:03:05,777 --> 00:03:07,506 Non, j'étais à un dîner. 63 00:03:08,246 --> 00:03:09,440 Avec qui ? 64 00:03:10,615 --> 00:03:11,707 Lucifer. 65 00:03:13,785 --> 00:03:16,447 Si tu ne travaillais pas, alors, c'était un rancard ? 66 00:03:17,222 --> 00:03:20,851 Avec des fleurs, des bougies, de la musique et des trucs nus ? 67 00:03:21,259 --> 00:03:24,751 Non. Pas du tout. Ce n'était pas un rancard. 68 00:03:24,963 --> 00:03:26,123 Pas du tout. 69 00:03:26,431 --> 00:03:28,399 Pourquoi tu as les joues rouges ? 70 00:03:28,734 --> 00:03:31,202 J'ai les joues rouges... 71 00:03:33,905 --> 00:03:35,463 Mate ça. 72 00:03:38,577 --> 00:03:42,069 J'ignorais que tu t'intéressais aux pénuries d'eau de la ville. 73 00:03:42,647 --> 00:03:43,875 - Oui. - L'autre côté. 74 00:03:45,283 --> 00:03:46,614 Quelqu'un l'a buté. 75 00:03:46,818 --> 00:03:48,445 PERRY SMITH MORT LA PÈGRE SUSPECTÉE 76 00:03:48,754 --> 00:03:49,914 Va chercher ton cartable. 77 00:03:50,088 --> 00:03:52,215 Non. Je préfère rester ici. 78 00:03:58,063 --> 00:04:00,554 Quelqu'un m'a dit qu'il est mort ce matin. 79 00:04:01,666 --> 00:04:03,156 Tu n'es pas contente ? 80 00:04:03,335 --> 00:04:05,326 L'assassin de ton père a eu ce qu'il méritait. 81 00:04:05,604 --> 00:04:09,563 Perry Smith méritait de pourrir en prison toute sa vie. 82 00:04:10,942 --> 00:04:11,931 Il n'empêche, 83 00:04:12,177 --> 00:04:14,975 c'est génial que quelqu'un l'ait liquidé. 84 00:04:15,614 --> 00:04:18,014 Je parie qu'il a souffert. Un max. 85 00:04:18,316 --> 00:04:20,511 Le coupable ne vaut pas mieux que lui. 86 00:04:39,438 --> 00:04:40,427 Lucifer. 87 00:04:41,540 --> 00:04:43,167 Il faut qu'on parle, c'est très important. 88 00:04:44,042 --> 00:04:47,478 Nouvelle règle : les femmes canon doivent prévenir de leur arrivée. 89 00:04:47,646 --> 00:04:49,307 Surtout celles qui sont ma mère en secret. 90 00:04:49,881 --> 00:04:51,371 Tu feras une exception 91 00:04:51,716 --> 00:04:52,978 en entendant ce que j'ai à dire. 92 00:04:54,653 --> 00:04:56,621 Bon, vas-y. Je n'ai pas l'éternité ici. 93 00:04:56,788 --> 00:04:59,848 Enfin, si. Je veux juste que Tu partes. 94 00:05:01,326 --> 00:05:02,725 Il s'agit de Chloé. 95 00:05:04,629 --> 00:05:05,994 Qu'as-Tu fait, cette fois ? 96 00:05:07,566 --> 00:05:10,558 J'ignore comment te dire cela. 97 00:05:11,369 --> 00:05:13,166 Qu'y a-t-il ? 98 00:05:14,673 --> 00:05:15,731 Je... 99 00:05:17,142 --> 00:05:18,370 j'ai eu tort. 100 00:05:18,877 --> 00:05:21,072 Je voulais prouver qu'elle n'était pas digne de toi. 101 00:05:21,379 --> 00:05:23,506 J'ai tout fait pour qu'elle te trahisse. 102 00:05:24,316 --> 00:05:25,408 Mais elle ne l'a pas fait. 103 00:05:26,518 --> 00:05:28,076 Elle m'a impressionnée. 104 00:05:28,920 --> 00:05:30,820 Je commence à voir ce que tu lui trouves. 105 00:05:33,158 --> 00:05:35,922 Mais c'est sans intérêt. 106 00:05:36,561 --> 00:05:37,585 Pourquoi ça ? 107 00:05:37,896 --> 00:05:41,730 Car ce que Tu n'as pu détruire, je l'ai détruit tout seul. 108 00:05:45,770 --> 00:05:48,762 Un cas d'interruption aiguë par hôtesse de l'air. 109 00:05:49,574 --> 00:05:50,871 C'est peut-être mieux ainsi. 110 00:05:52,677 --> 00:05:54,076 Tu ne le crois pas un instant. 111 00:05:55,914 --> 00:05:58,576 J'ignore ce qui s'est passé entre vous. 112 00:05:58,950 --> 00:06:02,078 Mais je sais que Chloé a su faire ses preuves. 113 00:06:03,922 --> 00:06:05,446 Tu devrais peut-être en faire autant. 114 00:06:06,358 --> 00:06:09,759 Et faire tes preuves auprès d'elle. 115 00:06:13,632 --> 00:06:15,361 Vous n'avez rien à me prouver. 116 00:06:15,700 --> 00:06:17,190 Normalement, je serais d'accord. 117 00:06:17,369 --> 00:06:18,358 Mais vous avez insisté 118 00:06:18,570 --> 00:06:20,697 pour qu'une très belle hôtesse s'immisce entre nous. 119 00:06:20,872 --> 00:06:21,861 Et pas comme j'aurais aimé. 120 00:06:22,040 --> 00:06:25,203 On est des personnes aux personnalités très différentes, 121 00:06:25,377 --> 00:06:26,366 je ne juge pas. 122 00:06:26,545 --> 00:06:30,481 Je suis inspectrice à la Crim, pas à la police du sexe. 123 00:06:30,649 --> 00:06:33,709 - Il ne s'est rien passé. - Ça ne me regarde pas. 124 00:06:33,885 --> 00:06:37,116 Je vous dis que les choses ont changé depuis notre moment intime. 125 00:06:38,557 --> 00:06:39,785 On n'a pas eu de moment. 126 00:06:39,958 --> 00:06:42,119 Si. Et je vous assure, Inspectrice, 127 00:06:42,294 --> 00:06:44,922 que jamais je ne reposerai les yeux sur cette hôtesse. 128 00:06:49,834 --> 00:06:51,096 Vous êtes sûr ? 129 00:06:51,636 --> 00:06:56,630 Non, Jana, toujours à tomber autant à pic... 130 00:07:08,219 --> 00:07:09,550 Ce n'est pas une agression. 131 00:07:09,721 --> 00:07:12,417 Liquide, carte de crédit, clés, tout est là. 132 00:07:13,291 --> 00:07:15,725 - Pourriez-vous trouver son téléphone ? - Oui. 133 00:07:18,997 --> 00:07:20,259 Désolée pour votre amie. 134 00:07:21,433 --> 00:07:23,924 Je doute que ce terme s'applique. On se connaissait à peine. 135 00:07:24,102 --> 00:07:27,401 Une femme qui vient chez vous pour du sexe ? 136 00:07:27,572 --> 00:07:30,336 - Ce n'est pas une surprise. - Je plaide coupable. 137 00:07:30,508 --> 00:07:32,305 Vous me racontez votre fin de soirée ? 138 00:07:33,645 --> 00:07:36,170 Jana est partie, cinq minutes après vous, en vie. 139 00:07:36,448 --> 00:07:38,848 Je vous crois. Mais qui peut le confirmer ? 140 00:07:39,651 --> 00:07:43,178 J'étais avec 300 inconnus très proches à Lux. 141 00:07:43,688 --> 00:07:45,178 Je suis allé au bar après son départ. 142 00:07:45,357 --> 00:07:47,484 Et cinq minutes avant son départ ? 143 00:07:48,760 --> 00:07:51,285 - Vous êtes jalouse ? - Non. 144 00:07:51,463 --> 00:07:53,192 J'essaie d'établir une chronologie. 145 00:07:53,365 --> 00:07:54,798 Cinq minutes, c'est long. 146 00:07:55,033 --> 00:07:57,092 - Vous ne suggérez pas... - Vos ébats ? 147 00:07:57,302 --> 00:07:59,167 - Non. - Que je décharge comme l'éclair. 148 00:07:59,437 --> 00:08:02,838 Si on avait couché ensemble, elle serait partie le matin. 149 00:08:04,476 --> 00:08:06,444 Et elle serait peut-être en vie. 150 00:08:06,611 --> 00:08:08,203 Que savez-vous d'autre sur Jana ? 151 00:08:08,446 --> 00:08:10,641 Je dois dresser son profil. 152 00:08:10,815 --> 00:08:12,214 Elle était incroyable pour... 153 00:08:12,384 --> 00:08:14,614 Je ne parle pas de sexe. 154 00:08:14,786 --> 00:08:15,775 D'accord. 155 00:08:15,987 --> 00:08:19,047 Son nom de famille ? Ses amis ? Sa famille ? Son adresse ici ? 156 00:08:19,224 --> 00:08:21,658 - Je suis un amant, pas un secrétaire. - Inspectrice. 157 00:08:21,960 --> 00:08:24,019 - Il était dans le tunnel. - Merci. 158 00:08:26,398 --> 00:08:27,990 TU ES À LÀ ? JE DOIS TE VOIR. 159 00:08:28,166 --> 00:08:30,464 Que des textos menaçants provenant du même numéro. 160 00:08:30,702 --> 00:08:33,170 Elle a reçu le dernier avant d'arriver chez vous. 161 00:08:33,405 --> 00:08:35,202 "Largue le loser du Lux" ? 162 00:08:36,074 --> 00:08:38,474 C'est affreux. Elle voyait quelqu'un d'autre à Lux ? 163 00:08:39,511 --> 00:08:41,411 Je crois qu'il s'agit de vous. 164 00:08:46,918 --> 00:08:50,046 Le numéro appartient à un richard de la Silicon Valley. 165 00:08:50,255 --> 00:08:51,313 Andy Kleinberg. 166 00:08:51,489 --> 00:08:54,925 Le GPS de son téléphone a été repéré dans une maison chic de Malibu. 167 00:08:56,995 --> 00:08:58,758 Je t'envoie l'adresse, Chloé. 168 00:09:00,498 --> 00:09:01,897 Que fichez-vous là ? 169 00:09:04,235 --> 00:09:05,224 Vous voyez ça ? 170 00:09:06,037 --> 00:09:07,231 On est célèbres. 171 00:09:07,405 --> 00:09:08,394 PERRY SMITH MORT 172 00:09:09,274 --> 00:09:10,400 Vous êtes dingue ? 173 00:09:10,608 --> 00:09:12,906 Vous vous en vantez dans un commissariat ? 174 00:09:13,211 --> 00:09:15,076 Détendez-vous. 175 00:09:15,246 --> 00:09:17,339 - Je suis venue chercher mon chèque. - Oui. 176 00:09:18,683 --> 00:09:22,050 J'ai pensé qu'on pourrait fêter notre mise à mort justifiée. 177 00:09:24,522 --> 00:09:26,217 On n'a tué personne, vu ? 178 00:09:26,391 --> 00:09:27,585 On a juste 179 00:09:28,393 --> 00:09:30,554 filé un coup de main à la justice karmique. 180 00:09:31,963 --> 00:09:34,056 C'est le nouveau nom de la pègre russe ? 181 00:09:36,067 --> 00:09:39,093 Allons nous jeter des vodkas. C'est approprié. 182 00:09:39,537 --> 00:09:41,869 On ne va pas boire ensemble. 183 00:09:42,040 --> 00:09:45,441 On ne devrait même pas se voir pour l'instant. Vous comprenez ? 184 00:10:03,628 --> 00:10:04,890 Vous vous fondez dans le décor ? 185 00:10:05,497 --> 00:10:07,931 Ce n'est pas souvent que je peux m'habiller en lin. 186 00:10:08,099 --> 00:10:10,329 En parlant de style, il m'en faut un pour Lux. 187 00:10:11,102 --> 00:10:13,434 Oui, ça collerait bien avec le reste. 188 00:10:13,838 --> 00:10:15,601 - Pour la dernière fois... Salut. - Salut. 189 00:10:16,007 --> 00:10:18,771 Il ne s'est rien passé avec Jana après votre départ. 190 00:10:19,010 --> 00:10:20,307 Je vous crois. 191 00:10:20,645 --> 00:10:23,944 - Mais ça ne change rien. - Pourquoi ça ? 192 00:10:24,482 --> 00:10:25,506 Eh bien, 193 00:10:26,151 --> 00:10:29,120 regardez cette fête. C'est sûrement le paradis pour vous. 194 00:10:29,487 --> 00:10:33,014 Je préfère un bon Scotch à un Sex on the Beach. La boisson. 195 00:10:33,191 --> 00:10:34,749 Mais les goûts et les couleurs... 196 00:10:34,926 --> 00:10:35,950 D'accord, 197 00:10:36,127 --> 00:10:38,925 le paradis pour moi, c'est d'être avec Trixie à la maison. 198 00:10:39,097 --> 00:10:40,997 - Vraiment ? - Oui. 199 00:10:42,100 --> 00:10:44,261 Et ce n'est pas grave. On est différents. 200 00:10:44,636 --> 00:10:46,194 - Trop différents. - Eh bien. 201 00:10:46,504 --> 00:10:48,597 Comme disait l'autre : "Les contraires s'attirent." 202 00:10:49,374 --> 00:10:51,865 C'est un chat animé dans un clip. 203 00:10:52,143 --> 00:10:54,509 - Un chat animé intelligent. - Excusez-moi. 204 00:10:55,013 --> 00:10:58,210 Je cherche Andy Kleinberg. Savez-vous où il est ? 205 00:10:59,150 --> 00:11:01,675 Ne vous embêtez pas avec lui. Je vous offre un verre. 206 00:11:01,853 --> 00:11:04,447 Rangez l'artillerie, Magnum, elle est prise. 207 00:11:04,622 --> 00:11:07,455 Pas du tout. Savez-vous où est Andy, alors ? 208 00:11:09,127 --> 00:11:10,219 Tant pis pour vous. 209 00:11:12,463 --> 00:11:13,452 Merci. 210 00:11:14,232 --> 00:11:16,359 - Andy Kleinberg. - Vous me coupez la vue. 211 00:11:16,634 --> 00:11:18,465 La vue d'une cellule est pire. 212 00:11:18,903 --> 00:11:20,200 C'est une plaisanterie ? 213 00:11:20,638 --> 00:11:22,469 C'est un mauvais tour de George ? 214 00:11:22,674 --> 00:11:23,971 Pour la strip-teaseuse ? 215 00:11:24,909 --> 00:11:27,639 - Vous êtes strip-teaseuse ? - Vous feriez mieux de vous taire. 216 00:11:28,313 --> 00:11:30,406 Jana Lawrence a été retrouvée morte, ce matin. 217 00:11:30,682 --> 00:11:32,673 L'hôtesse à bord de mon avion, hier. 218 00:11:32,851 --> 00:11:34,546 Vous lui avez envoyé un texto menaçant. 219 00:11:34,853 --> 00:11:36,718 - "Largue le loser du Lux." - Oui. 220 00:11:37,055 --> 00:11:39,421 Elle m'a dit qu'elle allait voir DJ Lucifer. 221 00:11:39,691 --> 00:11:41,886 Un DJ ? Comment osez-vous ? 222 00:11:42,360 --> 00:11:43,554 "Retrouve-moi, sinon..." 223 00:11:43,728 --> 00:11:46,060 Oui, sinon, tant pis pour elle. 224 00:11:48,266 --> 00:11:50,564 J'ai envoyé ce texto à 25 filles, hier soir. 225 00:11:50,735 --> 00:11:52,225 C'est un plan cul, vous connaissez ? 226 00:11:52,403 --> 00:11:54,337 J'en suis presque l'inventeur. 227 00:11:54,939 --> 00:11:55,928 Presque. 228 00:11:56,207 --> 00:11:58,869 Comment prouver que vous n'avez pas eu de rapports ? 229 00:11:59,110 --> 00:12:01,169 J'en ai eu. Je vous présente Sharon. 230 00:12:02,547 --> 00:12:03,571 Salut, Lucifer. 231 00:12:03,882 --> 00:12:08,285 Elle peut confirmer où j'étais toute la nuit. Et elle aussi. 232 00:12:09,554 --> 00:12:11,749 Veuillez m'excuser, 233 00:12:12,223 --> 00:12:15,420 j'aimerais aller dans un endroit où vous n'êtes pas. 234 00:12:19,364 --> 00:12:20,353 Charmant. 235 00:12:20,632 --> 00:12:23,192 Lui et vous avez beaucoup en commun. 236 00:12:23,434 --> 00:12:24,799 Pas du tout. 237 00:12:25,136 --> 00:12:26,865 Vraiment ? D'accord. 238 00:12:27,739 --> 00:12:30,230 C'est du prêt-à-porter. Du lin bas de gamme. 239 00:12:30,441 --> 00:12:31,465 Ça n'a rien à voir. 240 00:12:31,643 --> 00:12:33,440 Je doute que ce soit notre tueur. 241 00:12:33,912 --> 00:12:37,313 Allons vérifier l'alibi de votre amie Sharon. 242 00:12:37,548 --> 00:12:39,311 Ce n'est pas mon amie, juste une femme que... 243 00:12:39,550 --> 00:12:40,881 Non, en fait, c'est pire. 244 00:12:41,552 --> 00:12:43,884 - Où allons-nous ? - Il y a eu un autre meurtre. 245 00:12:44,122 --> 00:12:45,919 Même arme que pour notre hôtesse. 246 00:12:52,397 --> 00:12:53,887 La victime était sous la douche. 247 00:12:54,132 --> 00:12:56,157 Signes de lutte. Semble avoir été torturé. 248 00:12:56,334 --> 00:12:59,462 L'assassin de Jana en avait aussi après ce pauvre bougre ? 249 00:13:00,805 --> 00:13:04,332 Au moins, vous n'avez rien à voir avec cette affaire. 250 00:13:05,143 --> 00:13:07,611 Vous n'avez sûrement pas couché avec ce type. 251 00:13:08,746 --> 00:13:11,476 Vous vous trompez, Inspectrice. 252 00:13:13,651 --> 00:13:16,643 Raj, quel physique. 253 00:13:18,356 --> 00:13:19,414 C'est mauvais signe. 254 00:13:19,590 --> 00:13:21,080 Que j'ai eu un amant ? 255 00:13:21,259 --> 00:13:23,090 Voyons, on est au XXIe siècle. 256 00:13:23,261 --> 00:13:26,458 Pas ça. Que vous ayez couché avec les deux victimes. 257 00:13:26,631 --> 00:13:28,929 On cherche un lien entre les deux, 258 00:13:29,100 --> 00:13:30,658 mais on n'a trouvé que vous. 259 00:13:30,835 --> 00:13:32,200 J'aimerais vous aider. 260 00:13:32,370 --> 00:13:34,497 Vous n'avez échangé aucun mot doux ? 261 00:13:34,672 --> 00:13:36,936 Quelques-uns. Mais surtout ses désirs. 262 00:13:37,108 --> 00:13:38,473 Ce qui ne vous intéressera pas. 263 00:13:40,712 --> 00:13:42,475 Et s'il s'agissait de désirs ? 264 00:13:42,647 --> 00:13:45,275 Vous avez eu votre lot de relations. L'une d'elle 265 00:13:45,450 --> 00:13:46,974 voudrait vous avoir pour elle seule. 266 00:13:47,151 --> 00:13:49,346 Un de mes ex tue tous les autres ? 267 00:13:49,520 --> 00:13:52,148 J'ai vu ce dont vos ex sont capables. 268 00:13:52,323 --> 00:13:53,551 Charlotte Richards, par exemple. 269 00:13:53,725 --> 00:13:56,785 Diable, pour la dernière fois, ce n'est pas une ex. 270 00:13:57,862 --> 00:14:00,228 Quoi qu'il en soit, il faut les prévenir. 271 00:14:00,565 --> 00:14:03,033 Pendant que Dan recherche d'autres liens, 272 00:14:03,201 --> 00:14:04,998 il faut parler à tous vos ex. 273 00:14:05,336 --> 00:14:07,497 - Quel plan génial. - Ah bon ? 274 00:14:07,739 --> 00:14:11,505 Quel meilleur moyen de prouver ma valeur que des ex élogieux ? 275 00:14:12,210 --> 00:14:14,337 Oui, c'est bien ce qui va se passer. 276 00:14:14,712 --> 00:14:18,239 Dressez-moi une liste de vos relations depuis huit semaines. 277 00:14:19,517 --> 00:14:21,314 Il vous faudra un plus grand calepin. 278 00:14:57,455 --> 00:14:59,423 - Vous avez couché avec tous ? - Oui. 279 00:14:59,590 --> 00:15:01,581 Ces deux derniers mois ont été calmes. 280 00:15:02,126 --> 00:15:03,115 On perd notre temps. 281 00:15:03,294 --> 00:15:05,956 Je refuse de croire qu'un de mes ex en tuerait un autre. 282 00:15:06,130 --> 00:15:08,360 Jusqu'ici, on n'a trouvé aucun autre lien. 283 00:15:09,133 --> 00:15:11,727 Et les gens sont prêts à tout par amour. 284 00:15:12,537 --> 00:15:14,767 Même s'ils ont choisi de rompre. 285 00:15:15,540 --> 00:15:17,770 Et qu'ils en pincent encore. 286 00:15:19,077 --> 00:15:21,102 Qu'est-ce que vous me chantez ? 287 00:15:22,814 --> 00:15:24,611 - J'ai parlé à haute voix ? - Oui. 288 00:15:26,384 --> 00:15:27,442 Peu importe. 289 00:15:27,985 --> 00:15:28,974 D'accord. 290 00:15:29,220 --> 00:15:31,085 Ça a été 291 00:15:31,489 --> 00:15:32,649 une nuit incroyable. 292 00:15:32,824 --> 00:15:35,759 Mais le lendemain, Lucifer était avec une autre. 293 00:15:36,060 --> 00:15:37,721 Vous avez été jalouse ? 294 00:15:37,995 --> 00:15:39,826 Jalouse ? Pourquoi ? 295 00:15:39,997 --> 00:15:43,592 Pour vous avoir utilisée et être passé à autre chose. 296 00:15:43,901 --> 00:15:45,835 - Ça vous a embêtée ? - C'était clair au départ. 297 00:15:46,070 --> 00:15:47,162 Que recherchiez-vous ? 298 00:15:47,405 --> 00:15:49,270 La meilleure nuit de ma vie. 299 00:15:49,474 --> 00:15:50,736 La meilleure nuit de ma vie. 300 00:15:50,942 --> 00:15:52,409 La meilleure nuit de ma vie. 301 00:15:52,577 --> 00:15:53,566 La meilleure nuit de ma vie. 302 00:15:53,811 --> 00:15:55,802 La meilleure nuit de ma vie. 303 00:15:56,080 --> 00:15:59,311 Même moi, je commence à trouver ça masturbatoire. 304 00:15:59,851 --> 00:16:01,648 Ce ne sont pas les mots d'un tueur. 305 00:16:01,953 --> 00:16:03,944 Il savait ce que je voulais. 306 00:16:04,155 --> 00:16:05,281 Et il a fait ce truc. 307 00:16:05,790 --> 00:16:06,779 Il a fait ce truc. 308 00:16:07,325 --> 00:16:11,489 Il a même fait ce truc avec une flûte et une courge musquée. 309 00:16:11,829 --> 00:16:14,161 J'ai improvisé. Je n'avais pas de courgettes. 310 00:16:15,199 --> 00:16:18,327 Il a fait ce truc avec mon bol chantant tibétain 311 00:16:18,503 --> 00:16:19,629 et de la braise. 312 00:16:19,871 --> 00:16:22,635 J'appelle ce jeu : "Chaud comme la braise." 313 00:16:22,940 --> 00:16:24,999 - De la vaseline et une batterie d'auto. - Quoi ? 314 00:16:25,443 --> 00:16:27,877 J'ai appelé ça : "Pilotes, démarrez vos moteurs." 315 00:16:28,146 --> 00:16:29,545 Un coup de génie. 316 00:16:30,348 --> 00:16:33,613 Avez-vous eu des moments intimes avec Lucifer ? 317 00:16:33,885 --> 00:16:35,318 Évidemment que oui. 318 00:16:35,653 --> 00:16:37,211 On a été super intimes. 319 00:16:37,555 --> 00:16:39,955 Je vous ai parlé des braises... 320 00:16:40,658 --> 00:16:42,319 On parle 321 00:16:42,994 --> 00:16:45,189 d'intimité émotionnelle... 322 00:16:45,730 --> 00:16:46,754 Comme... 323 00:16:47,665 --> 00:16:50,532 Lucifer vous a-t-il apporté à manger ? 324 00:16:52,303 --> 00:16:53,292 A-t-il 325 00:16:53,938 --> 00:16:58,034 fait quelque chose de spécial pour vous ? Un hamburger ? Des frites ? 326 00:16:58,342 --> 00:16:59,366 Quoi ? Non. 327 00:16:59,710 --> 00:17:01,371 C'était une super nuit. 328 00:17:01,646 --> 00:17:03,637 - Un super matin. - Un super aprèm. 329 00:17:03,981 --> 00:17:07,041 Mais c'est tout. 330 00:17:07,785 --> 00:17:10,845 Pas de quoi tuer quelqu'un pour lui. 331 00:17:11,489 --> 00:17:12,547 Quoi ? Non. 332 00:17:12,723 --> 00:17:14,987 Pas de quoi tuer quelqu'un. 333 00:17:15,226 --> 00:17:17,626 Il a été une simple aventure d'un soir. 334 00:17:18,362 --> 00:17:20,455 - Ce n'était que du sexe. - Que du sexe. 335 00:17:20,631 --> 00:17:21,655 Ce n'était que du sexe. 336 00:17:21,832 --> 00:17:24,198 Il n'y avait aucun lien émotionnel. 337 00:17:24,402 --> 00:17:27,132 C'est tout. C'était sympa, mais sans importance. 338 00:17:27,305 --> 00:17:28,567 - C'était sympa. - Mais sans importance. 339 00:17:28,806 --> 00:17:30,137 - Sans importance. - C'était rien. 340 00:17:30,308 --> 00:17:32,037 - Nada. - Je ne l'ai jamais revu. 341 00:17:32,243 --> 00:17:33,676 Vous comprenez ? 342 00:17:38,082 --> 00:17:39,572 Bonne nouvelle... 343 00:17:41,219 --> 00:17:42,846 aucun d'entre eux n'est le tueur. 344 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 Oui. 345 00:17:44,589 --> 00:17:47,422 Parce que je n'ai compté pour aucun d'entre eux. 346 00:17:48,392 --> 00:17:49,689 Merci de m'avoir appelée. 347 00:17:50,027 --> 00:17:52,393 Je voulais justement vous parler. 348 00:17:54,065 --> 00:17:55,589 Pourquoi est-elle là ? 349 00:17:56,033 --> 00:17:57,057 Je ne sais pas. 350 00:17:57,235 --> 00:17:58,600 Je lui répète que ce n'est pas mon ex. 351 00:17:59,403 --> 00:18:00,768 Je voulais que vous sachiez, 352 00:18:01,239 --> 00:18:02,263 vous m'impressionnez. 353 00:18:02,673 --> 00:18:04,072 - Vraiment ? - Oui. 354 00:18:05,176 --> 00:18:06,837 Je vous ai sous-estimée. 355 00:18:07,278 --> 00:18:10,611 Je vous ai donné toutes les raisons du monde de trahir Lucifer. 356 00:18:10,781 --> 00:18:11,770 C'est vrai. 357 00:18:11,949 --> 00:18:14,440 Vous avez cherché à tout prix à lui faire du mal. 358 00:18:14,919 --> 00:18:16,113 Pas du tout. 359 00:18:16,454 --> 00:18:20,220 Vous avez utilisé ce procès pour que je le traite de menteur. 360 00:18:20,424 --> 00:18:23,052 Exact. Mais jamais je ne lui ferais de mal, 361 00:18:23,794 --> 00:18:27,025 j'essayais juste de prouver que vous n'étiez pas digne de lui. 362 00:18:27,632 --> 00:18:28,690 Je vois. 363 00:18:29,367 --> 00:18:31,426 Et les autres femmes que vous jugez indignes ? 364 00:18:31,602 --> 00:18:32,762 Que leur avez-vous fait ? 365 00:18:33,604 --> 00:18:34,798 Rien. 366 00:18:35,139 --> 00:18:37,107 Elles sont insignifiantes. 367 00:18:37,875 --> 00:18:39,103 Vous êtes différente. 368 00:18:39,443 --> 00:18:41,707 Il est différent avec vous. 369 00:18:45,082 --> 00:18:46,242 Vous vous sentez menacée ? 370 00:18:47,285 --> 00:18:48,616 Au début, peut-être. 371 00:18:49,620 --> 00:18:50,746 Plus maintenant. 372 00:18:51,088 --> 00:18:52,282 Ça me rend heureuse. 373 00:18:53,557 --> 00:18:55,047 Je suis contente qu'il ait trouvé quelqu'un. 374 00:18:55,226 --> 00:18:57,820 Il mérite une femme comme vous. 375 00:19:03,934 --> 00:19:05,595 Avez-vous déjà couché avec lui ? 376 00:19:05,803 --> 00:19:07,498 - Quoi ? - Vous voyez, 377 00:19:08,839 --> 00:19:10,101 vous êtes différente. 378 00:19:10,741 --> 00:19:12,504 Où étiez-vous dans la nuit du 27 ? 379 00:19:13,778 --> 00:19:15,405 Écoutez. Vous n'allez pas... 380 00:19:16,314 --> 00:19:18,339 parler de Charlotte et moi à Chloé ? 381 00:19:18,783 --> 00:19:21,183 Tant que vous promettez de ne plus jamais la toucher. 382 00:19:21,819 --> 00:19:23,514 - Pas de souci. - Tant mieux. 383 00:19:24,121 --> 00:19:26,282 Je ne veux surtout pas d'un beau-Dan. 384 00:19:28,659 --> 00:19:30,422 Vous dites des trucs bizarres. 385 00:19:38,002 --> 00:19:42,701 Tu as déjà fait des trucs géniaux pour quelqu'un qui s'en fiche ? 386 00:19:43,174 --> 00:19:44,266 Je suis psychiatre. 387 00:19:44,775 --> 00:19:47,539 Être considérée comme acquise fait partie de mon boulot. 388 00:19:48,012 --> 00:19:52,142 Par exemple, quand une amie vient consulter gratis pendant ma pause 389 00:19:52,450 --> 00:19:54,213 sans me remercier. 390 00:19:55,486 --> 00:19:57,215 Tu veux que je m'en occupe ? 391 00:19:59,323 --> 00:20:01,314 - Ça ira. - Comment fais-tu, alors ? 392 00:20:02,126 --> 00:20:04,651 J'ai réalisé que l'amour-propre venait de l'intérieur. 393 00:20:05,563 --> 00:20:07,554 Il ne faut pas faire cas des autres. 394 00:20:07,732 --> 00:20:10,895 - Je me fiche de leurs avis. - Bien sûr que non. 395 00:20:11,068 --> 00:20:12,399 Et c'est normal. 396 00:20:13,404 --> 00:20:14,701 C'est humain. 397 00:20:14,905 --> 00:20:16,065 Je suis un démon. 398 00:20:16,874 --> 00:20:19,536 Tu es plus humaine que beaucoup de gens que je connais. 399 00:20:20,478 --> 00:20:22,469 - Retire ça. - D'accord. 400 00:20:22,847 --> 00:20:27,841 Tu es une bonne amie et une personne géniale... Un démon. 401 00:20:28,185 --> 00:20:30,653 Tu dois juste t'en rendre compte. 402 00:20:31,589 --> 00:20:33,147 Pas parce que je l'ai dit. 403 00:20:35,826 --> 00:20:37,316 Tu dis que je suis géniale. 404 00:20:38,229 --> 00:20:40,823 Je dis que tu dois dire que tu es géniale. 405 00:20:40,998 --> 00:20:43,592 Croire que tu es géniale. 406 00:20:49,440 --> 00:20:50,600 Oui. Tu es géniale. 407 00:20:51,242 --> 00:20:52,504 Grave que je suis géniale. 408 00:20:53,844 --> 00:20:54,833 Merci, doc. 409 00:20:57,114 --> 00:20:59,742 N'avez-vous rien remarqué qui sorte de l'ordinaire ? 410 00:20:59,917 --> 00:21:01,248 Quelqu'un vous a menacée ? 411 00:21:01,519 --> 00:21:03,783 - Il y avait une fille. - Quelle fille ? 412 00:21:03,954 --> 00:21:07,082 - La tordue. - Toujours dans un coin au club. 413 00:21:07,258 --> 00:21:10,056 - À vous fusiller du regard. - Un regard noir. 414 00:21:10,461 --> 00:21:12,258 Pouvez-vous me la décrire ? 415 00:21:12,563 --> 00:21:14,588 Je peux décrire son aura. 416 00:21:15,866 --> 00:21:17,060 Pas la peine. 417 00:21:18,369 --> 00:21:19,597 Elle s'appelle Suki Price. 418 00:21:19,770 --> 00:21:22,398 Vos ex ont dit l'avoir vue rôder autour de Lux, 419 00:21:22,573 --> 00:21:25,064 on a vérifié sa description dans la base de données. 420 00:21:25,242 --> 00:21:27,301 - Elle ne vous dit rien ? - Non... 421 00:21:27,478 --> 00:21:30,276 C'est étrange, car je me souviens de tout le monde. 422 00:21:31,315 --> 00:21:32,714 Ou c'est la Fille Masquée. 423 00:21:33,083 --> 00:21:34,914 - Que je devine. Halloween ? - Non. 424 00:21:35,119 --> 00:21:36,143 Le jour du Président. 425 00:21:36,454 --> 00:21:39,446 Ou je l'ai oubliée, car c'était une autre rencontre insignifiante. 426 00:21:40,291 --> 00:21:43,283 Vous espériez des retrouvailles différentes ? 427 00:21:43,494 --> 00:21:45,894 Presque de quoi faire remettre sa vie en question. 428 00:21:46,163 --> 00:21:47,152 Presque. 429 00:21:47,398 --> 00:21:48,922 Heureusement qu'il y a cette fille. 430 00:21:49,133 --> 00:21:51,499 La seule de mes ex prête à tuer pour moi. 431 00:21:53,070 --> 00:21:54,059 C'est ouvert. 432 00:21:55,306 --> 00:21:57,740 Police. Il y a quelqu'un ? 433 00:21:59,910 --> 00:22:01,901 Ce n'est pas du tout flippant. 434 00:22:07,284 --> 00:22:09,684 Je savais que je comptais pour quelqu'un. 435 00:22:16,560 --> 00:22:17,720 Regardez ça. 436 00:22:18,462 --> 00:22:20,123 Choix de coiffures. 437 00:22:20,297 --> 00:22:22,731 Incroyable. Je marque les esprits. 438 00:22:23,501 --> 00:22:25,901 D'une personne qui a des problèmes. 439 00:22:26,103 --> 00:22:28,333 Cette femme est dérangée, 440 00:22:28,839 --> 00:22:30,329 dangereuse et... 441 00:22:30,941 --> 00:22:32,909 Pourquoi suis-je sur ce mur ? 442 00:22:33,744 --> 00:22:35,939 Peut-être perçoit-elle l'inévitable. 443 00:22:38,148 --> 00:22:40,013 Suki Price ? Police. 444 00:22:42,353 --> 00:22:43,479 Que faites-vous... 445 00:22:43,654 --> 00:22:44,951 Lucifer ? 446 00:22:45,289 --> 00:22:46,278 D'accord. Hé. 447 00:22:47,358 --> 00:22:49,417 Sortez les mains en l'air. 448 00:22:55,699 --> 00:22:57,189 C'est une de vos ex ? 449 00:22:57,635 --> 00:23:00,160 Je ne suis pas sûr. 450 00:23:00,471 --> 00:23:01,938 Vous pourriez faire ça ? 451 00:23:02,473 --> 00:23:05,033 Et dire : "Je ne suis pas un escroc." 452 00:23:07,177 --> 00:23:08,610 Ce n'est pas Richard Nixon sexy. 453 00:23:08,779 --> 00:23:10,679 Je suis certain qu'on n'a pas couché ensemble. 454 00:23:11,048 --> 00:23:12,447 J'aurais pu vous le dire. 455 00:23:12,783 --> 00:23:14,341 Vous m'expliquez ce mur ? 456 00:23:16,353 --> 00:23:18,844 Je kiffe Lucifer. 457 00:23:19,123 --> 00:23:20,351 Comment vous en vouloir. 458 00:23:20,524 --> 00:23:21,821 Vous êtes mon homme parfait. 459 00:23:22,459 --> 00:23:25,189 Comme du porno, la pizza cheesy crust 460 00:23:25,362 --> 00:23:28,297 et mon doudou Hello Kitty réunis. 461 00:23:30,034 --> 00:23:32,229 Je vous ai aimé de loin. 462 00:23:32,403 --> 00:23:33,734 Je comprends mieux. 463 00:23:33,904 --> 00:23:37,806 Ne pas coucher avec moi lui a fait ressentir une rage meurtrière. 464 00:23:38,542 --> 00:23:40,806 "Meurtrière" ? Qu'est-ce que vous racontez ? 465 00:23:40,978 --> 00:23:43,572 On enquête sur les décès de Jana Lawrence et Raj Daniere. 466 00:23:43,747 --> 00:23:44,736 Vous étiez au courant ? 467 00:23:45,382 --> 00:23:47,748 J'ai répertorié tous les amants de Lucifer. 468 00:23:50,020 --> 00:23:52,215 Voilà la catégorie hôtesses de l'air. 469 00:23:52,856 --> 00:23:54,983 Voici Jana avec Raj. 470 00:23:55,859 --> 00:23:57,156 Ils se connaissaient ? 471 00:23:57,528 --> 00:23:59,393 Raj est le MAGA de Jana. 472 00:23:59,830 --> 00:24:02,230 Enfin, il était son MAGA. 473 00:24:03,734 --> 00:24:05,565 Meilleur Ami Gay Actuel. 474 00:24:06,570 --> 00:24:09,095 Elle dormait sur son canapé quand elle était à LA. 475 00:24:09,740 --> 00:24:11,674 Et que sont ces numéros ? 476 00:24:12,042 --> 00:24:14,442 La date d'il y a deux jours. 477 00:24:15,346 --> 00:24:18,611 La dernière fois que Lucifer a couché avec Jana. 478 00:24:18,782 --> 00:24:21,910 Même si j'admire votre dévouement en tant que harceleuse tordue, 479 00:24:22,086 --> 00:24:24,919 je tiens à rétablir la vérité, il n'y a pas eu de coucherie. 480 00:24:25,122 --> 00:24:27,955 Mais j'ai fait une poupée commémorative. 481 00:24:31,261 --> 00:24:32,728 Avec votre nouveau costume. 482 00:24:33,430 --> 00:24:36,126 Excellent, il y a même les boutons de manchette français. 483 00:24:36,400 --> 00:24:37,924 Je les ai rajoutés hier soir. 484 00:24:38,369 --> 00:24:40,234 Demandez au livreur de pizzas. 485 00:24:40,404 --> 00:24:43,066 Il m'a aidée avec ces boutons rikiki. 486 00:24:43,774 --> 00:24:45,036 Demandez-lui. 487 00:24:46,910 --> 00:24:48,605 Qui est la 3e personne sur la photo ? 488 00:24:52,916 --> 00:24:54,645 Un pilote avec lequel Jana travaille. 489 00:24:55,052 --> 00:24:56,781 Ces trois-là sont toujours ensemble. 490 00:24:57,488 --> 00:24:59,149 - Il en sait peut-être plus. - Oui. 491 00:24:59,323 --> 00:25:02,656 Je vais envoyer un agent pour prendre votre déposition. 492 00:25:02,826 --> 00:25:04,225 Ne quittez pas la ville. 493 00:25:06,230 --> 00:25:07,629 Et abandonner Lucifer ? 494 00:25:11,669 --> 00:25:12,795 Jamais. 495 00:25:16,340 --> 00:25:17,329 D'accord, au revoir. 496 00:25:37,928 --> 00:25:39,919 Graines de café italiennes. 497 00:25:45,369 --> 00:25:47,360 Tu veux que je goûte ça parce que... 498 00:25:48,105 --> 00:25:51,836 Cette préparation expresso est la chose humaine que je préfère. 499 00:25:52,342 --> 00:25:53,604 Hormis le sexe. 500 00:25:54,678 --> 00:25:55,736 Tu as bonne mine. 501 00:25:56,146 --> 00:25:57,773 Sûr de toi. Souriant. 502 00:25:58,749 --> 00:26:01,240 - J'ai failli ne pas te reconnaître. - Grâce à Toi. 503 00:26:01,418 --> 00:26:03,010 Tu as trouvé un moyen pour qu'on rentre. 504 00:26:04,088 --> 00:26:05,180 Mais... 505 00:26:05,656 --> 00:26:08,819 Manipuler Lucifer et Chloé pour les rapprocher dans notre intérêt... 506 00:26:09,026 --> 00:26:10,994 C'est Ton père qui a initié tout ça. 507 00:26:11,261 --> 00:26:13,195 On se contente d'y mettre un terme. 508 00:26:13,630 --> 00:26:16,827 - Selon nos conditions. - J'ai déjà essayé de manipuler Lucifer. 509 00:26:17,468 --> 00:26:18,696 Ça a mal fini. 510 00:26:18,936 --> 00:26:22,633 Parce que tu lui as menti. Lucifer respecte la vérité. 511 00:26:23,040 --> 00:26:27,136 Sers-t'en pour qu'on rentre. On pourra alors oublier tout ça. 512 00:26:32,382 --> 00:26:33,474 C'est délicieux. 513 00:26:34,485 --> 00:26:36,453 - Même si ça ne vaut pas le sexe. - Maman. 514 00:26:37,054 --> 00:26:38,180 S'il Te plaît. 515 00:26:40,057 --> 00:26:41,684 Notre pilote s'appelle Tim Pickman. 516 00:26:41,959 --> 00:26:43,620 Il a un casier. Drogue et voie de fait. 517 00:26:43,827 --> 00:26:47,490 Il bossait pour une grosse compagnie. Depuis, il pilote les jets de richards. 518 00:26:47,731 --> 00:26:49,824 Ses dernières destinations... 519 00:26:50,300 --> 00:26:52,666 Les Caraïbes, Mexico. Ahmedabad... 520 00:26:52,836 --> 00:26:54,565 Des plaques tournantes pour les trafiquants. 521 00:26:55,172 --> 00:26:56,298 À ce qu'on raconte. 522 00:26:56,507 --> 00:26:59,067 Travailler pour une société privée serait parfait. 523 00:26:59,343 --> 00:27:01,811 Voyages rapides, douaniers laxistes... 524 00:27:01,979 --> 00:27:03,674 Et si Pickman passait de la drogue, 525 00:27:03,847 --> 00:27:06,338 Jana et Raj l'auront découvert et menacé de tout dire. 526 00:27:06,517 --> 00:27:07,711 Il les aura fait taire. 527 00:27:07,918 --> 00:27:09,715 En ça, le meurtre est pratique. 528 00:27:09,887 --> 00:27:11,252 Où peut-on le trouver ? 529 00:27:11,855 --> 00:27:12,844 Voyons voir. 530 00:27:13,023 --> 00:27:14,923 LOS ANGELES - MEXICO LA HAVANE - CARACAS - LES CARAÏBES 531 00:27:15,359 --> 00:27:17,486 Il a soumis un plan de vol de dernière minute. 532 00:27:17,728 --> 00:27:19,923 Van Nuys à Caracas. Décollage dans moins d'une heure. 533 00:27:20,097 --> 00:27:22,031 Il faut se rendre à l'aéroport. Fissa. 534 00:27:23,033 --> 00:27:24,022 Bien reçu. 535 00:27:31,775 --> 00:27:34,039 Lucifer, où avez-vous la tête ? 536 00:27:34,211 --> 00:27:36,202 Je réfléchis à ma harceleuse. 537 00:27:36,613 --> 00:27:38,410 Comment se fait-il que la seule éprise de moi 538 00:27:38,582 --> 00:27:40,174 soit celle qui ne me connaît pas ? 539 00:27:40,350 --> 00:27:42,910 Je parle de votre conduite ! Vous allez nous tuer ! 540 00:27:43,086 --> 00:27:45,111 Non. Je vais arrêter notre tueur. 541 00:27:45,355 --> 00:27:46,754 Accrochez-vous ! 542 00:27:48,258 --> 00:27:50,590 Vous feriez mieux de vous accrocher. 543 00:27:54,431 --> 00:27:55,693 Lucifer ! 544 00:28:02,139 --> 00:28:03,265 Je vous en prie. 545 00:28:06,210 --> 00:28:08,235 Capitaine Pickman ? Police de LA ! 546 00:28:13,617 --> 00:28:15,881 Dieu merci ! Vous êtes flic. 547 00:28:16,086 --> 00:28:17,986 Je craignais que vous cherchiez à me tuer. 548 00:28:18,255 --> 00:28:19,244 Quoi ? 549 00:28:24,494 --> 00:28:27,258 Vous nous expliquez pourquoi vous quittiez le pays ? 550 00:28:27,998 --> 00:28:29,829 Mes deux meilleurs amis ont été assassinés. 551 00:28:30,000 --> 00:28:32,798 Je pensais être le prochain et je ne comptais pas attendre. 552 00:28:33,170 --> 00:28:34,398 Qui chercherait à vous tuer ? 553 00:28:35,439 --> 00:28:36,770 Je sais juste qu'il s'appelle Burt. 554 00:28:37,474 --> 00:28:40,466 Il fait entrer beaucoup de drogue dans le pays. 555 00:28:40,944 --> 00:28:43,139 - Vous étiez à sa solde ? - Non. 556 00:28:43,313 --> 00:28:45,406 Il utilise des femmes comme Jana comme mule. 557 00:28:45,582 --> 00:28:48,745 Il les recrute lors de fêtes à Malibu, leur offre fric, 558 00:28:48,919 --> 00:28:50,409 voyages gratuits, ce qu'elles désirent. 559 00:28:50,854 --> 00:28:53,982 D'accord, et que désirez-vous, Tim ? 560 00:29:01,265 --> 00:29:03,529 Je veux créer un refuge pour chats. 561 00:29:04,701 --> 00:29:06,862 - Bonté divine. - Chats... 562 00:29:07,037 --> 00:29:09,665 J'ai eu des ennuis à cause de la drogue par le passé. 563 00:29:10,540 --> 00:29:11,768 Ma vie a été détruite. 564 00:29:12,709 --> 00:29:15,109 - Puis j'ai adopté Twinkle et... - Passons, Tim. 565 00:29:15,279 --> 00:29:17,611 Vos amours félines n'intéressent personne. 566 00:29:18,982 --> 00:29:22,975 Jana a voulu que je passe de la drogue pour Burt, j'ai refusé. 567 00:29:23,153 --> 00:29:24,484 Pourquoi fuyiez-vous ? 568 00:29:26,390 --> 00:29:28,984 Sur le dernier vol de Jana, il manquait un paquet. 569 00:29:29,293 --> 00:29:30,351 Un paquet ? 570 00:29:30,560 --> 00:29:32,653 Quoi ? Burt a cru que Jana l'avait dérobé ? 571 00:29:32,829 --> 00:29:35,229 Voyant qu'elle ne l'avait pas, il s'en est pris à Raj. 572 00:29:35,399 --> 00:29:36,388 Je suis le suivant... 573 00:29:36,566 --> 00:29:38,329 Comment trouver ce type ? 574 00:29:38,502 --> 00:29:40,732 J'ai une cible sur la tête. 575 00:29:40,904 --> 00:29:42,235 C'est la dernière chose que je veux. 576 00:29:44,074 --> 00:29:45,063 Inspectrice... 577 00:29:47,077 --> 00:29:49,671 Pour tirer notre baron de la drogue hors de sa cachette, 578 00:29:49,846 --> 00:29:53,179 faisons croire que quelqu'un détient ce paquet mystère. 579 00:29:53,383 --> 00:29:56,181 Oui, et ce quelqu'un devrait avoir travaillé avec Jana. 580 00:29:57,854 --> 00:29:59,378 Qui d'autre était sur ce vol ? 581 00:30:01,158 --> 00:30:02,989 Juste moi, Andy Kleinberg, mon co-pilote... 582 00:30:03,160 --> 00:30:05,594 - Et une nouvelle hôtesse. - Une nouvelle. 583 00:30:05,762 --> 00:30:07,662 Burt ignore à quoi elle ressemble ? 584 00:30:11,368 --> 00:30:12,357 J'en suis. 585 00:30:12,536 --> 00:30:15,027 Mais tu comprends ce que tu acceptes, pas vrai ? 586 00:30:15,405 --> 00:30:17,930 Oui. Je dois traquer cette ordure de Burt. 587 00:30:18,175 --> 00:30:19,574 Et faire croire que j'ai son paquet. 588 00:30:19,776 --> 00:30:22,939 Mais tu devras collaborer avec nous. On organisera le rendez-vous. 589 00:30:23,213 --> 00:30:25,374 Je peux le malmener avant les flics ? 590 00:30:26,049 --> 00:30:29,541 On ne sera pas loin, mais techniquement, oui. 591 00:30:29,720 --> 00:30:31,950 J'en suis doublement. Tu sais pourquoi ? 592 00:30:32,122 --> 00:30:34,352 Parce qu'on manque de temps et qu'on n'a que toi ? 593 00:30:34,524 --> 00:30:35,513 Non. 594 00:30:36,393 --> 00:30:37,883 Parce que je suis géniale. 595 00:30:38,528 --> 00:30:41,520 Je prends des risques pour mes amis et me passe de remerciements. 596 00:30:43,233 --> 00:30:44,894 Je suis censée te remercier ? 597 00:30:45,068 --> 00:30:46,057 Non. 598 00:30:47,771 --> 00:30:49,602 L'amour-propre vient de l'intérieur. 599 00:30:50,741 --> 00:30:53,710 Si tu veux bien m'excuser, 600 00:30:54,945 --> 00:30:56,276 je vais me saper plus salope. 601 00:31:06,823 --> 00:31:08,415 Bonjour, frérot. 602 00:31:09,092 --> 00:31:11,788 Je me préparais pour un petit coup monté. 603 00:31:12,763 --> 00:31:15,425 J'aurais dû me douter que tu serais occupé. 604 00:31:16,133 --> 00:31:17,259 Je peux repasser. 605 00:31:17,501 --> 00:31:22,097 Ce n'est pas un euphémisme. Je parle d'un vrai coup monté policier. 606 00:31:23,807 --> 00:31:25,172 Mais tant que tu es là... 607 00:31:25,909 --> 00:31:26,898 Tiens. 608 00:31:29,146 --> 00:31:30,841 Je ferais un bon petit ami, selon toi ? 609 00:31:32,349 --> 00:31:37,252 Tu n'as jamais été du genre à te lier émotionnellement à quiconque. 610 00:31:38,121 --> 00:31:40,180 Je m'en suis rendu compte. Mais... 611 00:31:41,024 --> 00:31:42,821 Qu'est-ce que ça dit de moi ? 612 00:31:44,795 --> 00:31:46,160 Il s'agit de Chloé ? 613 00:31:48,432 --> 00:31:50,696 Pourquoi penses-tu cela ? 614 00:31:51,701 --> 00:31:55,000 Maman m'a raconté ce qui s'est passé. 615 00:31:55,172 --> 00:31:56,799 Ou ce qui a failli se passer. 616 00:31:56,973 --> 00:31:57,962 Elle a fait ça ? 617 00:31:58,508 --> 00:31:59,873 Tu vas sûrement me dire : 618 00:32:00,343 --> 00:32:01,708 "Humain et divin sont à part." 619 00:32:02,045 --> 00:32:05,014 Écoute, je t'ai sous-estimé toute mon existence. 620 00:32:05,182 --> 00:32:07,377 Dans ta capacité à me frustrer 621 00:32:08,151 --> 00:32:09,618 et dans ta capacité à faire le bien. 622 00:32:10,120 --> 00:32:12,213 Même si tu refuses de l'admettre. Mais... 623 00:32:13,557 --> 00:32:15,024 en ce qui concerne Chloé, 624 00:32:16,293 --> 00:32:18,193 tu t'es peut-être sous-estimé. 625 00:32:18,995 --> 00:32:21,930 Attention. Ça ressemble dangereusement à un compliment. 626 00:32:22,099 --> 00:32:25,660 Vois-le comme tu veux. Tu n'écoutes jamais mes conseils. 627 00:32:26,203 --> 00:32:28,637 - Un autre de tes nombreux charmes. - Menteur. 628 00:32:29,973 --> 00:32:31,497 Mais tu ne mens pas, toi. 629 00:32:32,542 --> 00:32:36,774 Tu tiens à savoir si tu es digne comme partenaire amoureux... 630 00:32:38,448 --> 00:32:39,642 Pose-toi la question. 631 00:32:51,061 --> 00:32:52,289 Vous m'entendez ? 632 00:33:02,839 --> 00:33:04,170 Pourquoi êtes-vous assise si près ? 633 00:33:04,474 --> 00:33:06,533 Le tueur viendra pas s'il flaire le coup monté. 634 00:33:06,743 --> 00:33:09,906 Exactement. Si on était des inconnus, vous me dragueriez. 635 00:33:14,151 --> 00:33:17,052 On dirait bien qu'on va se boire ce verre de célébration. 636 00:33:17,587 --> 00:33:18,986 Deux vodkas, s'il vous plaît. 637 00:33:20,524 --> 00:33:21,889 Le paon a atterri. 638 00:33:22,159 --> 00:33:23,148 D'accord. 639 00:33:23,693 --> 00:33:24,887 Des signes de Burt ? 640 00:33:25,228 --> 00:33:27,423 Pas encore. Mais je reste en l'attendant. 641 00:33:33,937 --> 00:33:35,165 Quoi ? 642 00:33:36,406 --> 00:33:38,340 Je crois avoir compris ce qui cloche chez vous. 643 00:33:38,542 --> 00:33:39,566 Ah oui ? 644 00:33:39,843 --> 00:33:41,105 Et qu'est-ce que c'est ? 645 00:33:42,579 --> 00:33:44,706 Vous devez assumer ce que vous avez fait. 646 00:33:47,083 --> 00:33:48,516 Oui, soyez-en fier. 647 00:33:50,187 --> 00:33:52,348 On en a discuté. Et d'ailleurs... 648 00:33:52,756 --> 00:33:55,281 L'amour-propre vient de l'intérieur. 649 00:33:55,525 --> 00:33:57,425 - Je vais très bien, merci. - J'en doute. 650 00:33:57,594 --> 00:34:00,062 Vous vous sentirez bien mieux en disant tout. 651 00:34:00,363 --> 00:34:02,388 - Arrêtez. - Je vais le dire à votre place. 652 00:34:02,699 --> 00:34:04,064 - Maze. - Pour votre bien. 653 00:34:04,234 --> 00:34:06,429 - Pas un mot de plus. - Pourquoi ? 654 00:34:06,603 --> 00:34:08,867 Vous avez couché avec Charlotte, et alors ? 655 00:34:14,077 --> 00:34:15,567 Dan a couché avec Charlotte ? 656 00:34:15,979 --> 00:34:18,277 Vous ne pouvez pas être aussi dégoûtée que moi. 657 00:34:18,448 --> 00:34:21,576 Y a-t-il quelqu'un avec qui cette femme n'a pas couché ? 658 00:34:23,253 --> 00:34:25,983 J'ai du mal à vous croire, vous avez couché avec tout LA. 659 00:34:26,156 --> 00:34:27,555 Sauf vous, Inspectrice. 660 00:34:27,991 --> 00:34:31,290 Non que j'en ai envie. Enfin, si, j'en ai envie, mais... 661 00:34:31,628 --> 00:34:34,324 Pour le moment, je cherche plutôt à vous prouver ma valeur. 662 00:34:34,998 --> 00:34:36,659 Sauf si vous avez changé d'avis ? 663 00:34:36,833 --> 00:34:39,097 Nous ne coucherons pas ensemble. 664 00:34:39,469 --> 00:34:41,403 Et concernant notre soi-disant moment, 665 00:34:41,571 --> 00:34:43,562 j'ai laissé mes émotions me submerger. 666 00:34:43,740 --> 00:34:44,934 J'ai commis une erreur. 667 00:34:45,308 --> 00:34:47,276 Vous et moi, ça n'arrivera pas. 668 00:34:47,811 --> 00:34:50,507 Vous devez accepter le fait qu'on est différents 669 00:34:50,680 --> 00:34:52,011 et que nos priorités sont différentes. 670 00:34:52,282 --> 00:34:54,978 Mes priorités, là, vont à cette enquête. 671 00:34:55,151 --> 00:34:56,140 D'accord ? 672 00:34:56,319 --> 00:34:59,447 Sortez donc prendre l'air. 673 00:35:00,290 --> 00:35:02,485 - Je n'ai pas besoin d'air. - Moi, si. 674 00:35:05,161 --> 00:35:06,150 D'accord. 675 00:35:07,130 --> 00:35:08,256 C'est compris. 676 00:35:28,818 --> 00:35:30,308 Un homme est entré dans le bar. 677 00:35:30,654 --> 00:35:31,643 Entendu. 678 00:35:34,891 --> 00:35:37,223 Vous êtes une des plus jolies hôtesses que j'ai vue. 679 00:35:38,395 --> 00:35:40,158 - Moi, c'est Burt. - Salut, Burt. 680 00:35:41,665 --> 00:35:43,132 Prêt à décoller ? 681 00:35:46,970 --> 00:35:48,665 Ils vont dans la chambre d'hôtel. 682 00:35:58,815 --> 00:36:00,749 Prêt pour le paquet ? 683 00:36:01,384 --> 00:36:03,409 Je crois que c'est ma réplique, ça. 684 00:36:08,191 --> 00:36:11,092 Je sais que vous avez tué l'hôtesse et son ami, sale ordure. 685 00:36:14,864 --> 00:36:16,855 Non. Je m'appelle Jim ! 686 00:36:17,033 --> 00:36:18,159 Un type m'a filé 100 $ 687 00:36:18,335 --> 00:36:20,735 pour venir vous dire que j'étais Burt ! 688 00:36:21,504 --> 00:36:23,165 Où est notre tueur, alors ? 689 00:36:29,546 --> 00:36:32,071 Vous avez quelque chose qui m'appartient. 690 00:36:34,684 --> 00:36:36,652 Burt, je présume. 691 00:36:45,228 --> 00:36:46,422 Je peux le garder ? 692 00:36:46,596 --> 00:36:48,291 Faites-la partir ! Elle est dingue ! 693 00:36:48,465 --> 00:36:49,932 Mettez-vous à table. 694 00:36:50,100 --> 00:36:51,294 Où est l'autre type ? 695 00:36:51,468 --> 00:36:55,370 Je l'ignore ! Il a vu un grand type brun en costume et a filé ! 696 00:36:55,538 --> 00:36:57,472 - C'est Lucifer. - Oui. 697 00:36:58,942 --> 00:37:00,375 Vous étiez à la fête sur la plage. 698 00:37:00,543 --> 00:37:02,408 Oui, Magnum. 699 00:37:02,779 --> 00:37:03,768 Vous m'avez trouvé, super. 700 00:37:03,947 --> 00:37:05,938 J'ai une question pour vous. 701 00:37:06,750 --> 00:37:07,910 Où avez-vous trouvé ce toboggan ? 702 00:37:08,218 --> 00:37:10,379 J'en veux un pour Lux. J'ignore où le placer... 703 00:37:10,553 --> 00:37:11,542 Je veux mon paquet. 704 00:37:11,921 --> 00:37:13,081 Maintenant. 705 00:37:14,124 --> 00:37:17,287 J'aurais dû savoir que Jana vous l'avait laissé. 706 00:37:17,894 --> 00:37:20,260 C'est pour ça qu'elle est passée en coup de vent à Lux. 707 00:37:20,430 --> 00:37:22,762 Non, elle est passée en coup de vent 708 00:37:22,932 --> 00:37:25,833 parce qu'elle m'en voulait de ne pas coucher avec elle. 709 00:37:26,336 --> 00:37:27,667 Je ne vous crois pas. 710 00:37:27,937 --> 00:37:29,666 Personne dit non à une fille pareille. 711 00:37:29,839 --> 00:37:32,273 J'ai du mal à me croire moi-même. 712 00:37:32,442 --> 00:37:35,275 Quant à votre paquet, Burt... 713 00:37:36,513 --> 00:37:37,502 je ne l'ai pas. 714 00:37:38,148 --> 00:37:40,514 - Menteur. - Allons. 715 00:37:40,850 --> 00:37:44,149 Un peu de cocaïne n'explique pas tous ces meurtres insensés... 716 00:37:44,320 --> 00:37:45,412 De la cocaïne ? 717 00:37:46,189 --> 00:37:49,090 Le contenu de ce paquet vaut bien plus que de la drogue. 718 00:37:49,426 --> 00:37:52,190 C'est ma peau que je risque, et cette conne de Jana... 719 00:37:58,968 --> 00:38:00,367 Gare à ce que vous dites sur elle. 720 00:38:01,671 --> 00:38:05,971 Vous lui avez promis monts et merveilles. 721 00:38:06,142 --> 00:38:09,111 Argent, drogue, une vie de plaisir... 722 00:38:09,779 --> 00:38:11,804 Mais elle méritait mieux encore. 723 00:38:12,715 --> 00:38:13,977 Mieux que vous. 724 00:38:15,452 --> 00:38:16,510 Ou moi... 725 00:38:17,821 --> 00:38:18,810 Je veux dire, 726 00:38:19,222 --> 00:38:21,554 que lui avons-nous vraiment offert ? 727 00:38:22,659 --> 00:38:24,126 Un plaisir futile ? 728 00:38:25,028 --> 00:38:26,017 Écoute, mec... 729 00:38:27,363 --> 00:38:28,728 On peut trouver un arrangement. 730 00:38:29,699 --> 00:38:31,894 Je trouverai le paquet, je me ferai payer. 731 00:38:32,068 --> 00:38:34,298 On se ressemble, vous et moi, pas vrai, Burt ? 732 00:38:35,538 --> 00:38:36,698 Sauf sur un point. 733 00:38:37,907 --> 00:38:39,238 Vous êtes un homme mauvais. 734 00:38:40,310 --> 00:38:41,641 Pas moi. 735 00:38:44,414 --> 00:38:47,577 Je suis bien, bien pire que ça. 736 00:39:00,330 --> 00:39:01,763 Voilà votre tueur. 737 00:39:02,065 --> 00:39:04,829 Il éprouve des remords quant à la vie qu'il a menée. 738 00:39:05,001 --> 00:39:08,095 S'il vous plaît. Arrêtez-moi, d'accord ? Je suis désolé. 739 00:39:08,271 --> 00:39:10,262 - Debout. - Je suis désolé. 740 00:39:15,678 --> 00:39:16,667 Hé... 741 00:39:17,881 --> 00:39:20,372 - Sur ce que tu as entendu... - Ça n'a pas d'importance. 742 00:39:21,584 --> 00:39:22,710 Un détail me travaille. 743 00:39:22,886 --> 00:39:25,821 Burt s'est donné bien du mal pour un seul deal de drogue. 744 00:39:27,090 --> 00:39:28,182 Oui, eh bien... 745 00:39:28,992 --> 00:39:32,223 Il avait une réputation à protéger. Tu sais bien. 746 00:39:32,395 --> 00:39:35,887 Si quelqu'un le vole, tout le monde le pensera faible. 747 00:39:36,599 --> 00:39:38,396 Alors, qui a le paquet ? 748 00:39:44,574 --> 00:39:47,338 Comment m'avez-vous trouvé ? 749 00:39:47,877 --> 00:39:50,209 Désolé de l'avoir pris. J'étais désespéré. 750 00:39:50,413 --> 00:39:51,573 Je suis fauché. 751 00:39:52,215 --> 00:39:53,876 Quand l'hôtesse a parlé du fric 752 00:39:54,050 --> 00:39:55,449 qu'elle gagnerait avec cette livraison... 753 00:39:56,686 --> 00:39:57,675 J'ai cru à de la drogue. 754 00:39:58,421 --> 00:40:00,946 Je comptais la vendre. Mais en l'ouvrant... 755 00:40:01,891 --> 00:40:03,085 Il y en a une qui s'est cassée. 756 00:40:03,927 --> 00:40:06,225 Je m'en suis renversé dessus. Et maintenant... 757 00:40:09,265 --> 00:40:11,460 Qu'est-ce qui m'arrive ? 758 00:40:35,258 --> 00:40:37,419 Salut. Je vous ai cherché partout. 759 00:40:38,494 --> 00:40:40,086 J'ai pisté le GPS de votre téléphone. 760 00:40:40,797 --> 00:40:43,493 Eh bien, je suis là. 761 00:40:45,168 --> 00:40:47,568 Il faut remplir le rapport d'arrestation. 762 00:40:47,737 --> 00:40:48,965 Je parle de paperasse, 763 00:40:49,138 --> 00:40:52,835 pas d'un verre que vous transformerez en un moment intime. 764 00:40:53,676 --> 00:40:54,665 Oui, eh bien... 765 00:40:55,445 --> 00:40:57,606 J'ai changé d'avis, à ce sujet. 766 00:40:57,780 --> 00:41:00,340 Ça ne marcherait jamais entre nous. 767 00:41:00,516 --> 00:41:01,744 - Vraiment ? - Oui. 768 00:41:02,285 --> 00:41:06,483 Dorénavant, je ne chercherai plus à créer de moments intimes. 769 00:41:07,657 --> 00:41:10,854 Ce serait un honneur de simplement continuer à collaborer avec vous. 770 00:41:12,128 --> 00:41:13,152 Si vous voulez de moi. 771 00:41:14,631 --> 00:41:16,360 - Bien sûr. Oui. - Très bien. 772 00:41:17,200 --> 00:41:20,101 - Renoncer, ce n'est pas de vous. - Je n'ai pas renoncé. 773 00:41:20,269 --> 00:41:22,533 J'ai eu une sorte de révélation. 774 00:41:23,339 --> 00:41:26,206 Vous méritez quelqu'un digne de vous. Et ce n'est pas moi. 775 00:41:27,110 --> 00:41:28,668 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 776 00:41:28,945 --> 00:41:30,640 Je sais. C'est ce que je dis. 777 00:41:31,547 --> 00:41:35,176 Vous méritez quelqu'un de mieux. 778 00:41:35,685 --> 00:41:39,883 Parce que vous êtes altruiste à un point que ça en est écœurant. 779 00:41:42,558 --> 00:41:44,185 Votre fille est votre priorité, 780 00:41:44,360 --> 00:41:47,523 alors même que cette chipie ne participe pas au loyer. 781 00:41:48,131 --> 00:41:51,532 Vous méritez quelqu'un digne de cette grâce. 782 00:41:52,702 --> 00:41:54,966 Qui sache que chaque scène de crime vous fait souffrir, 783 00:41:55,204 --> 00:41:56,694 même si vous ne le reconnaissez pas. 784 00:41:57,807 --> 00:42:02,835 Quelqu'un qui apprécie votre deuxième prénom rasoir, "Jane". 785 00:42:03,980 --> 00:42:07,814 Mais surtout, vous méritez quelqu'un d'aussi bon que vous. 786 00:42:08,751 --> 00:42:11,879 Parce que 787 00:42:12,055 --> 00:42:15,047 vous êtes spéciale, et moi... 788 00:42:16,492 --> 00:42:17,720 je n'en suis pas digne. 789 00:42:23,533 --> 00:42:26,502 Oui. Vous avez probablement raison. 790 00:42:36,179 --> 00:42:37,168 Inspectrice... 791 00:43:18,755 --> 00:43:19,744 Traduction : Luc Kenoufi 792 00:43:20,089 --> 00:43:21,078 French