1
00:00:01,025 --> 00:00:02,652
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,735 --> 00:00:04,278
Kerro, mitä todella haluat?
3
00:00:04,362 --> 00:00:06,489
Isäni oli poliisi. Erinomainen poliisi.
4
00:00:06,572 --> 00:00:07,865
Haluan todella auttaa ihmisiä.
5
00:00:07,949 --> 00:00:09,367
Hän esiintyi Hot Tub High Schoolissa.
6
00:00:09,450 --> 00:00:11,911
Kaksi viikkoa myöhemmin
hänen isänsä kuoli.
7
00:00:11,994 --> 00:00:14,831
Olit oikeassa aiemmin. Olemme eläneet
menneisyydessä liian pitkään.
8
00:00:14,914 --> 00:00:16,249
On aika erota.
9
00:00:16,457 --> 00:00:18,543
Minun on selvitettävä,
mihin kuulun tässä maailmassa.
10
00:00:18,626 --> 00:00:20,253
Tuleehan meistä vielä kämppiksiä?
11
00:00:20,670 --> 00:00:22,296
Ole rehellinen minulle.
12
00:00:22,505 --> 00:00:23,798
Siitä, kuka olet.
13
00:00:23,965 --> 00:00:25,967
-Ei enää valheita.
-Hyvä on.
14
00:00:41,190 --> 00:00:43,151
JEESUS PELASTAA
15
00:00:44,527 --> 00:00:47,655
Laiskiaiset liikkuvat
nopeammin, Petey. Etanat.
16
00:00:47,738 --> 00:00:48,865
Nöyrä kilpikonna.
17
00:00:48,948 --> 00:00:50,283
Täydellisyyttä ei voi kiirehtiä.
18
00:00:50,533 --> 00:00:51,576
Se on totta.
19
00:00:52,368 --> 00:00:54,078
Havaijinleipä sellaisena kuin pidät.
20
00:00:55,163 --> 00:00:56,122
Kiitos.
21
00:00:56,205 --> 00:00:57,790
Kiitos sinulle, konstaapeli Decker.
22
00:00:59,542 --> 00:01:00,585
Ennen kuin unohdan, -
23
00:01:00,918 --> 00:01:01,919
- sinulle ja Gracelle.
24
00:01:04,630 --> 00:01:05,756
Hot Tub High School?
25
00:01:05,840 --> 00:01:06,924
Ensi-ilta perjantaina.
26
00:01:07,425 --> 00:01:09,886
-Pikku apinani pääosassa.
-Se on nähtävä.
27
00:01:09,969 --> 00:01:13,014
Tee palvelus.
15 minuutin kohdalla on vähän irstailua.
28
00:01:13,097 --> 00:01:14,932
-Tarkoitatko kohtausta...
-Kyllä.
29
00:01:15,016 --> 00:01:16,476
Jätetään ajatus sikseen.
30
00:01:17,351 --> 00:01:18,895
Kehu vain elokuvaa.
31
00:01:18,978 --> 00:01:21,063
-Nykynuoret.
-Tiedän.
32
00:01:21,647 --> 00:01:24,025
Olen ylpeä hänestä.
33
00:01:28,446 --> 00:01:29,572
Oletko kunnossa?
34
00:01:33,534 --> 00:01:34,577
Hei, kuuntele...
35
00:01:39,916 --> 00:01:40,791
Anna käteiset tänne.
36
00:01:40,875 --> 00:01:43,669
-Vauhtia.
-Tässä. Älä ammu.
37
00:01:44,795 --> 00:01:47,423
Tyhjennä se. Pidä kiirettä.
38
00:02:03,189 --> 00:02:04,649
Vankilanjohtaja, kuunnelkaa.
39
00:02:04,732 --> 00:02:08,152
Mies tappoi isäni. Häntä ei voi vapauttaa.
40
00:02:17,703 --> 00:02:20,331
Rikostutkija, minulla on
kana kynimättä kanssasi.
41
00:02:20,414 --> 00:02:23,000
-Huono ajoitus.
-Samaa mieltä. Aika on kamala.
42
00:02:23,251 --> 00:02:26,963
Tri Linda peruutti tapaamiseni
eikä vastaa puheluihini.
43
00:02:27,046 --> 00:02:29,674
Taisin pelästyttää hänet karkuun.
44
00:02:30,091 --> 00:02:32,385
-Tapahtuiko jotain psykiatrisi kanssa?
-Kyllä.
45
00:02:32,552 --> 00:02:33,970
Ja se on sinun syytäsi.
46
00:02:34,262 --> 00:02:36,222
Sinä käskit avautua hänelle.
47
00:02:36,305 --> 00:02:38,099
Loistava neuvo.
48
00:02:38,182 --> 00:02:39,600
Ei ole aikaa tähän.
49
00:02:39,684 --> 00:02:41,102
Onko meillä tapaus?
50
00:02:41,185 --> 00:02:42,853
Omia ongelmia.
51
00:02:43,437 --> 00:02:46,065
-Parempaa. Ratkaistaan ne.
-Lopeta.
52
00:02:47,441 --> 00:02:48,401
Anteeksi.
53
00:02:48,693 --> 00:02:51,070
Et voi auttaa minua nyt.
54
00:02:51,153 --> 00:02:53,447
Olet vain... Olet liian sinä.
55
00:02:56,575 --> 00:02:57,910
Olet oikeassa.
56
00:02:58,744 --> 00:03:01,163
Minuna oleminen näyttää olevan ongelma.
57
00:03:01,247 --> 00:03:03,124
Satutan ihmisiä kaikkialla.
58
00:03:04,583 --> 00:03:09,880
Pitää olla olematta minä
ja sen sijaan parempi, auttavaisempi.
59
00:03:09,964 --> 00:03:11,424
Tylsempi.
60
00:03:11,507 --> 00:03:15,177
Toin sinulla soija latten lisävaahdolla.
61
00:03:15,428 --> 00:03:16,262
Kiitos.
62
00:03:16,929 --> 00:03:18,055
Oletko kunnossa, Chloe?
63
00:03:20,141 --> 00:03:20,975
Kaikki hyvin.
64
00:03:21,475 --> 00:03:22,685
Olin lähdössä.
65
00:03:25,062 --> 00:03:26,772
Joku vaivaa häntä paljon.
66
00:03:29,900 --> 00:03:31,110
En huomannut.
67
00:03:32,361 --> 00:03:33,446
Mutta sinä huomasit.
68
00:03:39,827 --> 00:03:41,787
VANKILA
69
00:03:42,163 --> 00:03:43,331
Tämä ei ole oikein.
70
00:03:43,414 --> 00:03:45,750
Joe Fields on tuomittu murhaaja,
kytän tappaja.
71
00:03:45,833 --> 00:03:48,252
Päästättekö hänet perhelomalle?
72
00:03:48,336 --> 00:03:50,129
Ymmärrän tunteenne...
73
00:03:50,212 --> 00:03:54,258
Kunnioituksella, ette voi ymmärtää,
miltä minusta tuntuu.
74
00:03:54,342 --> 00:03:55,217
Olen pahoillani.
75
00:03:56,010 --> 00:03:57,845
Tiedän, että puhumme isästänne, -
76
00:03:57,928 --> 00:03:59,096
- mutta en päättänyt tätä.
77
00:03:59,430 --> 00:04:02,308
Fields on ollut mallivanki
yli vuosikymmenen ajan.
78
00:04:02,391 --> 00:04:04,602
Hän taivutteli vankien oikeuslautakunnan.
79
00:04:04,769 --> 00:04:07,813
Mitä hän tekee lomallaan?
Tuhoaako toisen perheen?
80
00:04:07,897 --> 00:04:09,357
Tyttärentyttären ristiäiset.
81
00:04:09,440 --> 00:04:11,651
Isäni ei päässyt omansa ristiäisiin.
82
00:04:11,734 --> 00:04:13,319
Mitä oikeutta siinä on?
83
00:04:13,486 --> 00:04:16,280
Olen pahoillani. Voisimmepa tehdä jotain.
84
00:04:28,959 --> 00:04:30,795
-Decker.
-Rikostutkija.
85
00:04:30,878 --> 00:04:33,130
Keksin ehkä tavan olla hyödyksi.
86
00:04:33,339 --> 00:04:35,216
Nyt ei ole hyvä aika.
87
00:04:35,299 --> 00:04:37,677
Mitä jos sanoisin, etten ole Lucifer enää?
88
00:04:37,760 --> 00:04:38,594
Mitä?
89
00:04:38,678 --> 00:04:42,139
Päätin kokeilla toisen miehen saappaita, -
90
00:04:42,223 --> 00:04:44,100
- katsoa maailmaa eri näkökulmasta.
91
00:04:44,600 --> 00:04:46,477
Otan selvää, miten ääliöidä.
92
00:04:47,269 --> 00:04:49,355
Täytynee sanoa tuo toisin.
93
00:04:49,438 --> 00:04:51,524
Saanko luvan seurata Danielia?
94
00:04:51,607 --> 00:04:52,983
Ihan sama. Täytyy lopettaa.
95
00:04:56,320 --> 00:04:57,154
Haloo.
96
00:05:00,241 --> 00:05:01,534
Otan tuon lupana.
97
00:05:01,617 --> 00:05:03,828
Niin. Haluaisin mahdollisia tietojanne.
98
00:05:07,415 --> 00:05:08,457
Niin.
99
00:05:24,473 --> 00:05:26,851
VANKIKULJETUS
100
00:05:40,656 --> 00:05:43,284
Joe Fields. Tule ulos.
101
00:05:44,201 --> 00:05:45,828
Et selviä tästä.
102
00:05:50,583 --> 00:05:51,709
Joe Fields.
103
00:06:12,394 --> 00:06:13,228
En vieläkään ymmärrä.
104
00:06:13,312 --> 00:06:15,022
Miksi helvetissä seuraat minua?
105
00:06:15,105 --> 00:06:17,232
Haluan oppia, millaista on olla sinä.
106
00:06:17,316 --> 00:06:19,151
Elämänasenteesi on kiinnostava.
107
00:06:19,526 --> 00:06:21,195
Sanoo tyyppi, joka löi kasvoihini.
108
00:06:21,361 --> 00:06:22,488
Viime viikolla.
109
00:06:22,571 --> 00:06:24,281
Rikostutkija antoi jo luvan.
110
00:06:24,364 --> 00:06:26,408
Olet pohjalla. Sinun täytyy totella.
111
00:06:26,575 --> 00:06:27,826
Mistä on oikeasti kyse?
112
00:06:28,869 --> 00:06:31,580
Sinusta pidetään. Olet hyödyksi.
113
00:06:31,663 --> 00:06:33,916
Kuin ilmastointiteippi tai hylsyavain.
114
00:06:34,166 --> 00:06:36,126
Opeta salaisuutesi minulle.
115
00:06:36,210 --> 00:06:38,003
Opeta olemaan saapas.
116
00:06:39,796 --> 00:06:44,051
Pysy pois tieltä ja seuraa esimerkkiäni.
Minä päätän kaikesta. Ymmärrätkö?
117
00:06:44,134 --> 00:06:46,512
Suostuisit varmaan tuohon, joten kyllä.
118
00:06:49,681 --> 00:06:50,807
Mistä on kyse?
119
00:06:50,891 --> 00:06:53,477
Kolme henkeä teloitettu.
120
00:06:53,685 --> 00:06:55,729
Kuskille niskalaukaus, -
121
00:06:55,812 --> 00:06:57,147
- vartijaa päähän - -
122
00:06:57,231 --> 00:06:59,525
- ja vankia kahdesti rintaan.
123
00:06:59,858 --> 00:07:01,860
Vanki on Joe Fields.
124
00:07:01,944 --> 00:07:03,779
-Hetki. Sekö Joe Fields?
-Niin.
125
00:07:04,363 --> 00:07:05,656
Isäni tappaja.
126
00:07:06,448 --> 00:07:08,492
Joutui kohteeksi kun oli haavoittuvin.
127
00:07:08,575 --> 00:07:09,618
Tämä oli murha, Dan.
128
00:07:09,993 --> 00:07:10,953
Hetkinen.
129
00:07:11,078 --> 00:07:13,539
Isäsi tappaja murhattiin juuri, -
130
00:07:13,622 --> 00:07:14,832
- ja sinäkö sait jutun?
131
00:07:15,791 --> 00:07:16,625
Niin.
132
00:07:16,875 --> 00:07:18,585
Tämä on väärin.
133
00:07:19,670 --> 00:07:21,463
-Oletko kunnossa?
-Olen.
134
00:07:21,547 --> 00:07:23,549
Sinun pitäisi olla hurmioitunut.
135
00:07:24,299 --> 00:07:26,677
Isäsi tappaja sai kovimman rangaistuksen.
136
00:07:29,555 --> 00:07:31,306
-Kuka oli ensin paikalla?
-Minä.
137
00:07:33,350 --> 00:07:34,434
Minä ilmoitin siitä.
138
00:07:37,563 --> 00:07:38,438
Seurasitko häntä?
139
00:07:38,522 --> 00:07:40,315
Tiedän. Tämä näyttää pahalta.
140
00:07:40,399 --> 00:07:42,943
Vaanit isäsi murhaajaa
juuri ennen kuin hänet tapettiin.
141
00:07:43,026 --> 00:07:45,153
Kamalan huono siirto.
142
00:07:45,237 --> 00:07:46,321
Olihan se?
143
00:07:47,906 --> 00:07:50,284
Mitä ajattelit tehdä?
Tunkeutua ristiäisiin?
144
00:07:50,367 --> 00:07:54,162
En tiedä. Olin vihainen. Hän tappoi isäni.
145
00:07:54,246 --> 00:07:55,914
Kehtasi hymyillä minulle.
146
00:07:55,998 --> 00:07:58,292
Tajuatko, miltä se tuntuu?
147
00:07:58,876 --> 00:08:01,169
En.
148
00:08:02,170 --> 00:08:04,006
Ei olisi silti pitänyt seurata.
149
00:08:04,339 --> 00:08:06,633
Kukaan ei usko sinua syylliseksi,
150
00:08:06,717 --> 00:08:09,344
-mutta tiedät, miltä se näyttää, etkö?
-Tiedän.
151
00:08:09,595 --> 00:08:10,929
Siksi luovun tapauksesta.
152
00:08:11,013 --> 00:08:13,098
Se on jättimäinen eturistiriita.
153
00:08:13,181 --> 00:08:14,766
Älä huoli. En jätä tapausta.
154
00:08:15,142 --> 00:08:18,145
Niin. Emme lepää
ennen kuin saamme tappajan kiinni.
155
00:08:18,437 --> 00:08:21,315
Ei ole hyvä idea, että Lucifer on mukana.
156
00:08:21,398 --> 00:08:22,232
Olen samaa mieltä.
157
00:08:22,816 --> 00:08:25,193
Tapaus ei todellakaan
tarvitse sooloilijaa.
158
00:08:25,277 --> 00:08:29,114
Hän tarvitsee kaltaisesi luotettavan,
auttavaisen, tylsän rikostutkijan.
159
00:08:29,197 --> 00:08:30,490
Onneksi olen sellainen nyt.
160
00:08:30,574 --> 00:08:31,867
Danit hoitavat tapauksen.
161
00:08:31,950 --> 00:08:33,619
Voitko ottaa mitään vakavasti?
162
00:08:33,702 --> 00:08:36,038
Vakuutan, että otan tämän hyvin vakavasti.
163
00:08:36,121 --> 00:08:37,289
Niinkö? Hyvinpä näytät sen.
164
00:08:37,372 --> 00:08:38,206
Kaverit.
165
00:08:39,708 --> 00:08:41,668
Haluaisin, että toimitte yhdessä.
166
00:08:43,170 --> 00:08:44,379
Tietenkin.
167
00:08:44,796 --> 00:08:45,672
No niin.
168
00:08:47,466 --> 00:08:48,550
Näyttää vakavalta.
169
00:08:48,884 --> 00:08:51,595
Kuin odottaisi
sukupuolitautitestin tuloksia.
170
00:08:51,678 --> 00:08:52,679
Voin palata myöhemmin.
171
00:08:52,763 --> 00:08:54,306
Nyt sopii. Mistä on kyse?
172
00:08:54,389 --> 00:08:56,725
Kävin läpi sormenjäljet pakusta.
173
00:08:56,808 --> 00:08:58,727
Pelkkää vankilan henkilökuntaa, -
174
00:08:58,810 --> 00:09:02,189
- paitsi Rodney Lam, ex-vanki.
175
00:09:02,272 --> 00:09:06,276
Hän istui Joe Fieldsin kanssa.
176
00:09:07,778 --> 00:09:09,780
Hoidamme sen.
177
00:09:11,114 --> 00:09:12,157
Kiva.
178
00:09:12,366 --> 00:09:13,951
Työstätkö uutta roolia?
179
00:09:21,625 --> 00:09:23,251
Menetkö tuossa haastatteluun?
180
00:09:23,752 --> 00:09:26,254
-Mihin työhön?
-Esikouluapulainen.
181
00:09:26,421 --> 00:09:28,590
Pidätkö pikkulapsista?
182
00:09:29,675 --> 00:09:32,386
Olen käsitellyt likaisia kirkuvia ihmisiä.
183
00:09:32,469 --> 00:09:33,804
Nämä ovat pienempiä.
184
00:09:33,887 --> 00:09:35,847
Ei ehkä sovi sinulle.
185
00:09:35,931 --> 00:09:38,517
Nti Perez sanoo,
että pitäisi valita työ, josta pitää.
186
00:09:38,600 --> 00:09:41,603
Minkä tekemisestä sinä pidät paljon, Maze?
187
00:09:44,272 --> 00:09:45,315
En tiedä.
188
00:09:45,524 --> 00:09:47,693
Ole vain itsesi.
189
00:09:49,319 --> 00:09:50,529
Kiitos, pikku ihminen.
190
00:09:54,282 --> 00:09:55,283
Onpa hyvää.
191
00:09:55,450 --> 00:09:57,953
Salainen ainesosa on havaijinleipä.
192
00:09:58,036 --> 00:10:00,497
Munan keskelle leikataan reikä.
193
00:10:00,622 --> 00:10:01,832
Saanko tätä joka aterialla?
194
00:10:01,915 --> 00:10:04,001
Tämä oli minunkin suosikkini.
195
00:10:05,252 --> 00:10:09,006
Ukki toi minulle tällaisen
joka torstai näyttelytunnin jälkeen.
196
00:10:09,881 --> 00:10:11,967
Miksemme ikinä puhu ukista?
197
00:10:15,595 --> 00:10:17,264
Kai koska kaipaan häntä.
198
00:10:19,641 --> 00:10:21,810
Olisiko hän tuonut minulle leipiä?
199
00:10:24,521 --> 00:10:26,356
Hän olisi pitänyt siitä.
200
00:10:28,692 --> 00:10:30,277
Tule. Läksyjen aika.
201
00:10:34,239 --> 00:10:35,866
-Voinko auttaa?
-Chloe Decker?
202
00:10:37,034 --> 00:10:38,744
Saat maksaa teostasi.
203
00:10:48,960 --> 00:10:50,879
Ota rauhallisesti.
204
00:10:51,171 --> 00:10:53,757
Isäni oli hyvä mies.
205
00:10:54,632 --> 00:10:57,552
Hän ei ansainnut
tulla ammutuksi kuin eläin.
206
00:10:59,679 --> 00:11:02,682
Hän halusi vain tavata tyttäreni.
207
00:11:03,767 --> 00:11:04,934
Olet Tina Fields.
208
00:11:05,643 --> 00:11:07,520
Tapoit isäni.
209
00:11:07,604 --> 00:11:09,355
-Minä...
-Luulit kostavasi.
210
00:11:09,522 --> 00:11:11,524
Mutta murhasit viattoman miehen.
211
00:11:11,608 --> 00:11:13,109
Ajattele tytärtäsi.
212
00:11:13,318 --> 00:11:15,737
Jos vedät liipaisimesta,
et pitele häntä enää ikinä.
213
00:11:15,820 --> 00:11:17,697
Äiti, kuka täällä on?
214
00:11:18,031 --> 00:11:20,033
Ei hätää. Pysy huoneessasi!
215
00:11:21,659 --> 00:11:24,913
En tappanut isääsi. Sinun on uskottava.
216
00:11:25,830 --> 00:11:27,707
Onko kaikki kunnossa?
217
00:11:27,957 --> 00:11:31,377
Kaikki on hyvin. Palaa huoneeseesi.
218
00:11:31,461 --> 00:11:34,088
Äidin pitää auttaa toista äitiä.
219
00:11:34,297 --> 00:11:35,632
Luoja. Olen pahoillani.
220
00:11:35,715 --> 00:11:38,009
Olin tosi vihainen.
221
00:11:38,218 --> 00:11:41,221
En halunnut uskoa,
että isäni tappoi kytän.
222
00:11:42,680 --> 00:11:44,682
Kun sain tänään videon...
223
00:11:45,099 --> 00:11:46,100
Minkä videon?
224
00:11:46,351 --> 00:11:48,061
Hänen lakimiehensä lähetti tämän minulle.
225
00:11:48,937 --> 00:11:51,648
Minun piti saada se isän kuoltua.
226
00:12:07,247 --> 00:12:10,041
Anteeksi, en pyydä. Piti vaihtaa asua.
227
00:12:10,375 --> 00:12:11,960
-Kiva takki.
-Kiitos.
228
00:12:12,794 --> 00:12:14,420
Mitä helvettiä?
229
00:12:14,838 --> 00:12:16,422
Teetkö töitä vai leikitkö?
230
00:12:16,506 --> 00:12:20,093
Otan Dan-koulun hyvin vakavasti.
231
00:12:20,176 --> 00:12:22,220
Vaikka siihen kuuluu tiukat farkut.
232
00:12:22,720 --> 00:12:24,180
Onko epäillystä kuulunut?
233
00:12:24,806 --> 00:12:26,057
Hän on Rodney Lam.
234
00:12:26,140 --> 00:12:27,809
Hänellä on pakkomielle tänne.
235
00:12:27,892 --> 00:12:28,977
Syö täällä koko ajan.
236
00:12:29,060 --> 00:12:32,105
Jos hän ilmestyy,
näe hänet ennen kuin hän meidät.
237
00:12:32,689 --> 00:12:34,065
Nyt ymmärrän.
238
00:12:34,315 --> 00:12:37,944
Tylsä asusi on normimiehen naamio.
239
00:12:38,194 --> 00:12:39,946
Sulaudut joukkoon, pahis ei huomaa.
240
00:12:40,029 --> 00:12:41,239
Unohtaa, että olit paikalla.
241
00:12:41,322 --> 00:12:42,866
Todella älykästä.
242
00:12:43,616 --> 00:12:46,160
Hänellä on väkivaltainen menneisyys.
243
00:12:46,327 --> 00:12:48,121
Voi olla aseistettu, ottaa panttivangin.
244
00:12:48,204 --> 00:12:49,414
Ken tietää, mitä hän tekee?
245
00:12:49,497 --> 00:12:54,419
Hän ei siis söisi avoimesti
nachoburritoa auton päällä?
246
00:12:56,296 --> 00:12:58,715
-Suojaa selustani.
-Ehdottomasti.
247
00:13:02,385 --> 00:13:05,263
Rodney Lam. LAPD.
Älkää liikkuko. Olette pidätetty.
248
00:13:05,805 --> 00:13:06,890
Rodney?
249
00:13:07,682 --> 00:13:09,893
Ehkä sulaudumme niin hyvin,
ettei hän näe meitä.
250
00:13:11,019 --> 00:13:12,145
Rodney Lam!
251
00:13:14,314 --> 00:13:15,273
Hyvä päätös.
252
00:13:16,316 --> 00:13:17,317
Rauhallisesti.
253
00:13:19,861 --> 00:13:21,571
Halusin vain viimeisen aterian.
254
00:13:22,113 --> 00:13:23,156
Haluatteko maistaa?
255
00:13:23,239 --> 00:13:25,575
Ei kiitos. Emme syö hiilareita, vai?
256
00:13:33,875 --> 00:13:34,918
Kulta.
257
00:13:36,711 --> 00:13:37,837
Isi tässä.
258
00:13:39,422 --> 00:13:42,342
Jos katsot tätä, -
259
00:13:43,551 --> 00:13:44,719
- olen kuollut.
260
00:13:45,678 --> 00:13:47,221
Tiedän, että se on syvältä.
261
00:13:47,889 --> 00:13:52,977
En tiedä, saatko tämän huomenna
vai 30 vuoden päästä.
262
00:13:53,061 --> 00:13:56,272
Haluan, että tiedät totuuden.
263
00:13:58,733 --> 00:14:00,068
En tappanut sitä kyttää.
264
00:14:01,986 --> 00:14:08,534
Anteeksi, etten päässyt synttäreillesi,
valmistumiseesi, elämääsi.
265
00:14:08,618 --> 00:14:10,370
Isi haluaa, että tiedät tämän, -
266
00:14:12,664 --> 00:14:13,831
- rakastan sinua.
267
00:14:15,333 --> 00:14:17,126
Näetkö? Hän on syytön.
268
00:14:17,335 --> 00:14:19,837
Huomaan, että isäsi rakastaa sinua paljon, -
269
00:14:19,921 --> 00:14:22,382
- mutta video ei todista mitään.
270
00:14:22,465 --> 00:14:24,592
Lakimiehillä oli nauha 16 vuotta.
271
00:14:24,676 --> 00:14:26,719
Hän käski antaa sen kuolemansa jälkeen.
272
00:14:26,803 --> 00:14:28,221
Sen on merkittävä jotain.
273
00:14:29,264 --> 00:14:30,807
Kuusitoista vuotta.
274
00:14:35,103 --> 00:14:37,522
Hän nauhoitti tämän isäni kuolinpäivänä.
275
00:14:44,779 --> 00:14:46,572
Kolme minuuttia ennen hänen kuolemaansa.
276
00:14:46,656 --> 00:14:47,865
Mistä päin tämä on?
277
00:14:47,949 --> 00:14:49,784
Vanha asuntomme Venicessä.
278
00:14:50,493 --> 00:14:53,288
Isäni tapettiin kaukana Koreatownissa.
279
00:14:53,663 --> 00:14:55,540
Isäsi ei olisi voinut nauhoittaa tätä - -
280
00:14:55,623 --> 00:14:56,791
- ja ehtiä rikospaikalle.
281
00:14:56,874 --> 00:14:59,419
Se on siis totta. Hän ei tehnyt sitä.
282
00:15:00,795 --> 00:15:04,424
Isäni tappaja pääsi siis pälkähästä
ja on yhä vapaana.
283
00:15:07,385 --> 00:15:08,428
Minä tein sen.
284
00:15:08,636 --> 00:15:09,971
Tapoin Joe Fieldsin.
285
00:15:10,763 --> 00:15:12,557
Hän dissasi minua pihalla.
286
00:15:12,640 --> 00:15:15,101
Kun kuulin, että hän pääsee vapaalle, -
287
00:15:15,184 --> 00:15:17,103
- tiesin, että pääsen korjaamaan asian.
288
00:15:18,271 --> 00:15:19,314
Siinä se on.
289
00:15:19,397 --> 00:15:22,317
Ääliöimisestä oli hyötyä.
Rikostutkija on tyytyväinen.
290
00:15:22,900 --> 00:15:25,111
Saat sen näyttämään niin helpolta.
291
00:15:26,654 --> 00:15:28,906
Missä sanoit pysäyttäneesi pakun?
292
00:15:29,157 --> 00:15:30,158
Spring ja College.
293
00:15:30,283 --> 00:15:31,326
Löysimme sen Hilliltä.
294
00:15:31,993 --> 00:15:32,827
Sitä tarkoitin.
295
00:15:32,910 --> 00:15:35,246
Sitten ammuit lippaallisen kuskiin, etkö?
296
00:15:35,330 --> 00:15:36,289
Totta helvetissä.
297
00:15:36,456 --> 00:15:37,790
Kuski kuoli niskalaukaukseen.
298
00:15:37,874 --> 00:15:40,501
Ykkös-Dan, miksi pilaat
hyvän tunnustuksen?
299
00:15:40,710 --> 00:15:42,045
Sinä valehtelet.
300
00:15:43,421 --> 00:15:45,256
Et tiedä faktoja. Et tehnyt sitä.
301
00:15:45,965 --> 00:15:47,800
Näen, mitä teit.
302
00:15:48,009 --> 00:15:49,594
Siksi olet Ykkös-Dan.
303
00:15:51,262 --> 00:15:53,222
Miksi tunnustat murhan, jota et tehnyt?
304
00:15:58,936 --> 00:16:02,440
Minne menet? Hidasta vähän.
305
00:16:02,523 --> 00:16:04,108
Rikostutkijan hyväksi - -
306
00:16:04,192 --> 00:16:06,444
- pidän tauon danistumisestani.
307
00:16:09,238 --> 00:16:10,531
Voi luoja.
308
00:16:11,199 --> 00:16:13,910
Mitä haluat elämältä?
309
00:16:17,955 --> 00:16:21,167
Olla hyvä elättäjä
ja huolehtia perheestäni.
310
00:16:21,250 --> 00:16:23,211
Tunnustat siis murhan, jota et tehnyt.
311
00:16:23,294 --> 00:16:24,921
Se on vaistonvastaista.
312
00:16:25,129 --> 00:16:26,506
Ellei siitä maksettu.
313
00:16:28,049 --> 00:16:31,344
Olet ollut lukkojen takana
valtaosan elämästäsi.
314
00:16:32,011 --> 00:16:34,806
Olet nyt vapaa.
Elätettäviä on, muttei keinoa ansaita.
315
00:16:37,475 --> 00:16:39,185
Olen mitätön täällä vapaana.
316
00:16:39,268 --> 00:16:42,605
Jos emme pidätä sinua, et saa rahoja.
317
00:16:45,108 --> 00:16:46,859
Jos hän todella haluaa linnaan, -
318
00:16:46,943 --> 00:16:49,278
- väärä tunnustus on rikos, eikö?
319
00:16:49,362 --> 00:16:50,988
Oikeuden estämistä.
320
00:16:51,989 --> 00:16:53,032
Jokunen vuosi voi tulla.
321
00:16:53,116 --> 00:16:55,410
Saisit huonon lakimiehen
ja armottoman tuomarin.
322
00:16:55,493 --> 00:16:58,663
Taustallasi voit saada tosi kovan tuomion.
323
00:16:59,622 --> 00:17:00,456
Hyvä on.
324
00:17:02,750 --> 00:17:03,876
Näin se tapahtui.
325
00:17:04,627 --> 00:17:06,712
Laitoin sanan kiertämään,
että tarvitsen rahaa.
326
00:17:07,463 --> 00:17:08,798
Olin epätoivoinen.
327
00:17:09,465 --> 00:17:11,592
Minua lähestyttiin tarjouksella.
328
00:17:16,180 --> 00:17:17,557
Linda, oletko siellä?
329
00:17:20,143 --> 00:17:22,311
Tarvitsen suosituksen.
330
00:17:26,774 --> 00:17:27,692
Linda?
331
00:17:45,126 --> 00:17:46,419
Osaatko teleportata?
332
00:17:47,962 --> 00:17:51,132
Mitä? En. Jätit ikkunasi auki.
333
00:17:53,301 --> 00:17:54,343
Oletko kunnossa?
334
00:17:56,179 --> 00:17:57,096
Hetki...
335
00:17:58,890 --> 00:18:00,099
Sinä tiedät, etkö?
336
00:18:02,101 --> 00:18:03,186
Hän näytti sinulle.
337
00:18:03,269 --> 00:18:04,562
Näin hänen kasvonsa.
338
00:18:06,230 --> 00:18:09,192
Otat sen tosi hyvin.
339
00:18:12,069 --> 00:18:14,489
Et kai sinä minua pelkää?
340
00:18:14,697 --> 00:18:15,865
Tietenkin pelkään.
341
00:18:17,867 --> 00:18:19,035
Olet demoni.
342
00:18:24,165 --> 00:18:25,208
Hän kertoi minulle.
343
00:18:27,210 --> 00:18:29,337
Luulin sitä seksuaaliseksi vertauskuvaksi.
344
00:18:29,795 --> 00:18:31,005
Et ole väärässä.
345
00:18:31,839 --> 00:18:33,549
Mutta olet oikeasti demoni.
346
00:18:36,886 --> 00:18:37,762
Etkö olekin?
347
00:18:39,013 --> 00:18:41,182
Olen.
348
00:18:44,477 --> 00:18:45,853
Onko se niin paha juttu?
349
00:18:48,564 --> 00:18:49,690
Ole kiltti ja lähde.
350
00:19:12,380 --> 00:19:13,464
Rikostutkija!
351
00:19:13,548 --> 00:19:15,091
Joe Fields ei tappanut isääni.
352
00:19:15,216 --> 00:19:16,050
Mitä?
353
00:19:16,133 --> 00:19:17,969
Hän teki väärän tunnustuksen, -
354
00:19:18,052 --> 00:19:20,304
- mistä hänen tyttärensä sai korvauksen.
355
00:19:20,388 --> 00:19:22,014
Tytär ei koskenut rahoihin.
356
00:19:22,098 --> 00:19:23,641
Luuli kai niitä varastetuiksi.
357
00:19:23,724 --> 00:19:25,518
Minulla on maksajan tilinumero.
358
00:19:25,726 --> 00:19:27,770
Tapasimme juuri tyypin, joka teki samoin.
359
00:19:28,479 --> 00:19:29,313
Mitä?
360
00:19:29,397 --> 00:19:31,315
Rodneylle maksettiin
väärästä tunnustuksesta.
361
00:19:31,482 --> 00:19:32,984
Rahat siirrettiin vaimon tilille, -
362
00:19:33,067 --> 00:19:34,277
- kun pidätimme hänet.
363
00:19:34,819 --> 00:19:37,196
Sama tili,
josta Rodney Lamin vaimolle maksettiin.
364
00:19:37,363 --> 00:19:38,656
Se ei ole sattuma.
365
00:19:38,739 --> 00:19:41,033
Joe Fieldsin tappaja tappoi isäni.
366
00:19:42,118 --> 00:19:43,661
Hän on yhä vapaana.
367
00:19:44,245 --> 00:19:46,956
Älä syytä itseäsi.
368
00:19:47,582 --> 00:19:48,874
Olit silloin vain lapsi.
369
00:19:49,083 --> 00:19:50,501
En ole enää.
370
00:19:57,339 --> 00:19:59,842
Tulokas, olet myöhässä.
371
00:20:00,759 --> 00:20:01,760
Enkö etuajassa?
372
00:20:01,844 --> 00:20:03,721
Kouluttajasi on etsinyt sinua.
373
00:20:04,054 --> 00:20:05,472
Haluatko rikkeen heti aluksi?
374
00:20:05,556 --> 00:20:07,057
En. Luulin oikeasti...
375
00:20:07,141 --> 00:20:09,560
Lopeta, McMillan. Takaisin töihin.
376
00:20:10,936 --> 00:20:14,148
Varo tätä kaveria.
Antoi minullekin runtua aluksi.
377
00:20:15,149 --> 00:20:16,900
Hei.
378
00:20:16,984 --> 00:20:18,652
Olen Dan Espinoza.
379
00:20:18,819 --> 00:20:20,029
Chloe Decker.
380
00:20:20,112 --> 00:20:22,072
Kiva tavata. Voinko auttaa?
381
00:20:22,990 --> 00:20:23,866
Toki.
382
00:20:25,367 --> 00:20:26,452
Tule. Näytän paikat.
383
00:20:27,244 --> 00:20:29,913
Tärkein ensin, eli keittiö.
384
00:20:30,080 --> 00:20:31,915
Täällä on bageleita, jos haluat.
385
00:20:32,291 --> 00:20:33,709
Kuulustelu on tuolla.
386
00:20:34,376 --> 00:20:35,878
Ja labra tuolla.
387
00:20:35,961 --> 00:20:37,463
JOHN DECKER
27.7.2000
388
00:20:39,423 --> 00:20:40,841
Oletko John Deckerin tytär?
389
00:20:44,094 --> 00:20:45,137
Olen pahoillani.
390
00:20:45,971 --> 00:20:47,514
Hän on legenda täällä.
391
00:20:47,598 --> 00:20:50,643
Ennen aikaani,
mutta kuulosti mahtavalta tyypiltä.
392
00:20:51,518 --> 00:20:52,561
Hän oli paras.
393
00:20:56,815 --> 00:20:57,733
Otatko bagelin?
394
00:21:08,952 --> 00:21:11,121
Ei hätää, LuciDan on paikalla.
395
00:21:11,497 --> 00:21:12,623
Vai Ducifer?
396
00:21:12,706 --> 00:21:14,166
Se kuulostaa paremmalta, eikö?
397
00:21:14,875 --> 00:21:16,293
Miksi pukeudutte samoin?
398
00:21:16,502 --> 00:21:17,419
Älä kysy.
399
00:21:17,795 --> 00:21:20,339
Pankkitili kuuluu kylpylälle Picolla.
400
00:21:20,422 --> 00:21:22,716
Se on venäläisen mafian peiteyhtiö.
401
00:21:22,800 --> 00:21:25,594
Oikealla murhaajalla on
yhteys venäläiseen mafiaan.
402
00:21:26,637 --> 00:21:29,390
Epäilty, Boris Sokoloff, omistaa kylpylän.
403
00:21:29,473 --> 00:21:31,308
Pitää omat kätensä puhtaana.
404
00:21:31,392 --> 00:21:33,435
-Häntä ei ole saatu kiinni.
-Vielä.
405
00:21:33,560 --> 00:21:36,355
Emme lepää ennen kuin selvitämme asian.
406
00:21:36,438 --> 00:21:37,481
Lupaan sinulle.
407
00:21:44,988 --> 00:21:46,740
Oletpa lihaksikas.
408
00:21:46,990 --> 00:21:48,367
Avioero sopii sinulle.
409
00:21:48,450 --> 00:21:50,619
-En kuulosta tuolta.
-Tietenkin kuulostamme.
410
00:21:50,953 --> 00:21:52,913
Kuulostamme kahdelta normityypiltä.
411
00:21:52,996 --> 00:21:54,289
Lopeta me-jutut.
412
00:21:54,373 --> 00:21:56,750
Lopeta pelleily ja ota tämä vakavasti.
413
00:21:56,834 --> 00:21:57,793
Teen niin, partneri.
414
00:21:57,876 --> 00:22:00,254
-Tästä tulee eeppistä.
-Olen vakavissani.
415
00:22:00,838 --> 00:22:01,797
Hyvä on.
416
00:22:02,423 --> 00:22:03,465
Mikä on suunnitelma?
417
00:22:04,633 --> 00:22:07,136
Sinunlaisesi tyypin kanssa Boris asioisi.
418
00:22:07,219 --> 00:22:09,763
Lähesty häntä ja sovi jotain.
419
00:22:09,847 --> 00:22:12,182
Sanon tarvitsevani syyllisen
tekemääni murhaan.
420
00:22:12,266 --> 00:22:13,308
Täsmälleen.
421
00:22:13,392 --> 00:22:15,686
Kuten sanoin,
hän pelästyy helposti. Älä siis...
422
00:22:15,769 --> 00:22:16,979
Boris!
423
00:22:17,813 --> 00:22:18,856
Tee noin.
424
00:22:21,316 --> 00:22:24,987
Haluaisin puhua kanssasi, jos saan.
425
00:22:27,239 --> 00:22:29,116
-En tunne sinua.
-Et tunnekaan.
426
00:22:29,366 --> 00:22:30,826
Korjataan se.
427
00:22:31,243 --> 00:22:32,369
Nimeni on Dan.
428
00:22:37,458 --> 00:22:38,917
Vankilanjohtaja tuli tapaamaan.
429
00:22:40,294 --> 00:22:41,837
Joe Fieldsin tavarat.
430
00:22:42,629 --> 00:22:46,133
Luovutamme ne yleensä
lähiomaiselle 72 tunnin sisällä.
431
00:22:46,508 --> 00:22:47,843
Ajattelin, että voivat auttaa.
432
00:22:47,926 --> 00:22:48,927
Kiitos.
433
00:22:49,720 --> 00:22:52,014
HENKILÖKOHTAISET TAVARAT
434
00:22:53,432 --> 00:22:54,975
Mahtavaa. Kiitos.
435
00:22:55,767 --> 00:22:58,437
Kertokaa, jos voin tehdä muuta.
436
00:22:58,896 --> 00:22:59,730
Kiitos.
437
00:23:08,572 --> 00:23:11,241
Tiedän. Joe Fields ei kuulu minulle.
438
00:23:12,201 --> 00:23:14,077
Jätän ne tähän Dania varten.
439
00:23:14,161 --> 00:23:19,500
Mikään ei estä minua auttamasta
Joe Fieldsin tapauksessa, -
440
00:23:19,583 --> 00:23:21,877
- kun sinä ratkot isäsi tapausta.
441
00:23:22,794 --> 00:23:25,506
Jos tappaja on sama, hajota ja hallitse.
442
00:23:26,089 --> 00:23:27,174
Ei sinun tarvitse.
443
00:23:27,382 --> 00:23:28,842
Tavallaan aloitin jo.
444
00:23:29,176 --> 00:23:30,844
Tuonne. Kiitos.
445
00:23:34,014 --> 00:23:35,933
Isäsi viimeisen puolen vuoden paperit.
446
00:23:36,225 --> 00:23:39,269
Tapausraportit, pidätyskaavakkeet
ja pidätysasiakirjat.
447
00:23:39,353 --> 00:23:41,647
Puolet on mikrokortilla ja papyruksella.
448
00:23:41,730 --> 00:23:44,525
Ajattelin, että se auttaisi selvittämään, -
449
00:23:44,608 --> 00:23:46,818
- mitä isäsi työsti, kun hänet tapettiin.
450
00:23:47,319 --> 00:23:50,197
Tiesin, että olet halaaja.
451
00:23:52,699 --> 00:23:54,409
Mitä olet saanut selville?
452
00:23:54,493 --> 00:23:56,203
Se oli nerokas peittely.
453
00:23:56,286 --> 00:24:00,499
Millaisella ryöstäjällä olisi
niin hyvät yhteydet?
454
00:24:00,666 --> 00:24:04,670
Joe Fields sai kaiken tarvittavan
esittääkseen isäni tappajaa.
455
00:24:04,753 --> 00:24:05,796
Hän tunnusti.
456
00:24:05,879 --> 00:24:08,298
Hänellä oli ase, jolla ammuttiin.
457
00:24:08,382 --> 00:24:10,384
Ballistiikka vahvisti sen.
458
00:24:11,260 --> 00:24:13,679
-Ilmankos tapaus selvitettiin.
-Niin.
459
00:24:13,762 --> 00:24:18,183
Näitä sormenjälkiä ei tunnistettu.
Ne voivat olla tappajan.
460
00:24:18,267 --> 00:24:20,143
Osuivatko ne kehenkään tietokannassa?
461
00:24:20,227 --> 00:24:21,270
Eivät. Umpikuja.
462
00:24:21,979 --> 00:24:24,606
Ehkä voin kaivaa syvemmältä.
463
00:24:28,986 --> 00:24:30,237
Kerro minulle.
464
00:24:31,488 --> 00:24:33,031
Miksi auttaisin teitä kahta?
465
00:24:33,115 --> 00:24:36,243
Olemme normityyppejä,
jotka tarvitsevat apuasi.
466
00:24:36,827 --> 00:24:38,036
En usko sinua.
467
00:24:38,287 --> 00:24:39,288
Hra Sokoloff.
468
00:24:39,371 --> 00:24:41,331
Minua sanotaan valheenpaljastajaksi.
469
00:24:42,416 --> 00:24:44,251
Katson asiakkaitteni silmiin - -
470
00:24:44,376 --> 00:24:46,253
- ja tiedän, puhuvatko he totta.
471
00:24:46,336 --> 00:24:47,796
Kunnioitan sitä.
472
00:24:48,589 --> 00:24:50,632
Minullakin on samanlainen temppu.
473
00:24:50,799 --> 00:24:54,303
Olet oikeassa.
Emme kertoneet koko totuutta.
474
00:24:54,386 --> 00:24:56,888
Kerron sen nyt.
475
00:24:58,807 --> 00:25:01,351
-Haluan jonkun hengiltä.
-Kenet?
476
00:25:02,144 --> 00:25:03,520
Lucifer Morningstarin.
477
00:25:04,688 --> 00:25:08,108
Mitä hän teki ansaitakseen kuolla?
478
00:25:08,191 --> 00:25:09,651
Hän satuttaa ihmisiä.
479
00:25:10,694 --> 00:25:15,240
Ei vain vihollisiaan,
vaan läheisiään myös.
480
00:25:16,408 --> 00:25:18,702
Hän satuttaa heitä eniten.
481
00:25:21,330 --> 00:25:25,208
Hän on oikeassa.
Tyyppi on väkivaltainen. Täysin holtiton.
482
00:25:25,417 --> 00:25:28,086
Niin. Uskon, kun sanon, -
483
00:25:28,170 --> 00:25:30,839
- että maailma olisi
parempi paikka ilman häntä.
484
00:25:32,466 --> 00:25:34,760
Vihaatte molemmat oikeasti tätä miestä.
485
00:25:35,510 --> 00:25:36,678
Ilmeisesti.
486
00:25:38,764 --> 00:25:39,890
Tehdäänkö kaupat?
487
00:25:47,981 --> 00:25:50,108
Käy hoitelemassa tämä Lucifer.
488
00:25:51,526 --> 00:25:52,819
Etsin syntipukin.
489
00:25:56,239 --> 00:25:57,157
Ihanaa.
490
00:26:09,753 --> 00:26:11,046
Kuulin, ettet puhu.
491
00:26:14,508 --> 00:26:15,342
Selvä.
492
00:26:16,927 --> 00:26:20,222
Todisteet kytkevät
pankkitilisi kahteen eri murhaan.
493
00:26:20,305 --> 00:26:21,473
Mitä siitä sanot?
494
00:26:23,892 --> 00:26:26,436
Olet kuulemma valheenpaljastaja.
Onko se totta?
495
00:26:30,899 --> 00:26:32,776
Yksi murhatuista oli isäni.
496
00:26:33,610 --> 00:26:34,820
Siksi en hoida tapausta.
497
00:26:34,903 --> 00:26:37,531
Siksi en saisi olla täällä
puhumassa sinulle.
498
00:26:38,115 --> 00:26:40,033
Mutta en ole kyttä juuri nyt.
499
00:26:41,993 --> 00:26:43,036
Olen tytär.
500
00:26:44,996 --> 00:26:46,665
Enkä anna tämän olla.
501
00:26:48,125 --> 00:26:49,876
Näytä minulle suunta.
502
00:26:50,001 --> 00:26:52,963
Tai vannon tekeväni
elämästäsi yhtä helvettiä.
503
00:26:55,298 --> 00:26:56,383
Uskon sinua.
504
00:26:57,217 --> 00:26:58,593
Hänen nimensä oli John Decker.
505
00:27:02,180 --> 00:27:03,515
En myönnä mitään.
506
00:27:04,933 --> 00:27:08,478
Mutta kuulin kerran John Deckeristä.
507
00:27:09,020 --> 00:27:10,480
Muistaakseni - -
508
00:27:11,314 --> 00:27:14,359
- hän nuuski siellä, missä ei olisi pitänyt.
509
00:27:14,526 --> 00:27:15,360
Mitä tarkoitat?
510
00:27:15,444 --> 00:27:18,321
Isäni oli partiokyttä ryöstöpaikalla.
511
00:27:35,754 --> 00:27:36,713
Hei.
512
00:27:37,547 --> 00:27:39,340
Hyvää työtä aiemmin.
513
00:27:39,799 --> 00:27:41,092
-Oliko?
-Oli.
514
00:27:41,342 --> 00:27:42,510
Saimme Borisin.
515
00:27:43,178 --> 00:27:45,513
En tiedä, miten valehtelit niin.
516
00:27:45,597 --> 00:27:47,098
En valehdellut.
517
00:27:48,683 --> 00:27:50,518
Sitten sinulla on vakavia ongelmia.
518
00:27:50,602 --> 00:27:53,688
Tietenkin. Miksi luulet, että teen tämän?
519
00:27:54,272 --> 00:27:57,734
En ole vieläkään lähempänä salaisuuttasi.
520
00:27:57,817 --> 00:27:59,819
-Ei minulla ole salaisuutta.
-On oltava.
521
00:28:00,361 --> 00:28:04,282
Se selittää,
kuinka voit olla niin turhauttavan sinä.
522
00:28:04,365 --> 00:28:07,076
Yritän kehua sinua ja sinä...
523
00:28:07,160 --> 00:28:07,994
Hei.
524
00:28:09,120 --> 00:28:10,872
Isäni kuolema oli murha.
525
00:28:11,331 --> 00:28:13,666
Hän osui johonkin valtavaan.
526
00:28:13,750 --> 00:28:15,168
Joku tappoi hänet sen takia.
527
00:28:15,251 --> 00:28:16,503
Haluatko apuani?
528
00:28:16,586 --> 00:28:19,130
Ei. Hoidan sen täällä, mutta kiitos.
529
00:28:21,299 --> 00:28:24,052
Mihin nyt, kaksonen?
530
00:28:38,107 --> 00:28:39,317
Mikä työ tällä kertaa?
531
00:28:39,400 --> 00:28:40,568
Yläosaton siivooja.
532
00:28:41,110 --> 00:28:43,154
Ilmeisesti pitää silti siivotakin.
533
00:28:43,988 --> 00:28:45,657
Paskat siitä.
534
00:28:46,574 --> 00:28:48,201
-Oletko kunnossa?
-En. Minä vain...
535
00:28:49,327 --> 00:28:51,746
En löydä oikeaa työtä.
536
00:28:53,081 --> 00:28:55,542
Ainoa ystäväni ei puhu minulle enää.
537
00:28:55,792 --> 00:28:56,626
Ainoako?
538
00:28:59,879 --> 00:29:01,589
Mitä kaikki tämä on?
539
00:29:02,090 --> 00:29:03,466
Isäni kamaa varastosta.
540
00:29:03,550 --> 00:29:06,719
Kun hän kuoli,
hänen pöytänsä tavarat lähetettiin meille.
541
00:29:07,095 --> 00:29:08,138
Löysitkö mitään?
542
00:29:08,972 --> 00:29:09,806
En vielä.
543
00:29:10,014 --> 00:29:12,559
Yksi tapauksista, jossa hän avusti,
sai hänet hengiltä.
544
00:29:12,642 --> 00:29:14,310
Täytyy selvittää, mikä.
545
00:29:14,394 --> 00:29:18,106
Hän sanoi aina,
ettei halunnut rikostutkijaksi, -
546
00:29:18,439 --> 00:29:19,357
- että se oli työlästä.
547
00:29:19,440 --> 00:29:23,194
Kuitenkin hän on tehnyt
rikostutkijan työtä.
548
00:29:23,278 --> 00:29:25,113
Omena ei putoa kauas puusta.
549
00:29:28,241 --> 00:29:32,453
Yritin erilaisia asioita.
Isän kuoleman jälkeen se tuntui oikealta.
550
00:29:32,829 --> 00:29:37,959
Mistä tietää, mikä tuntuu oikealta?
551
00:29:40,670 --> 00:29:41,713
Sen vain tietää.
552
00:30:08,114 --> 00:30:10,033
Ei todellakaan salaisuutta.
553
00:30:10,283 --> 00:30:12,869
Mitä ensimmäisen oven takana on, Daniel?
554
00:30:21,878 --> 00:30:23,338
Ei tätä.
555
00:30:26,716 --> 00:30:30,220
Snuff-elokuvakin olisi parempi,
Human Centipede, -
556
00:30:30,470 --> 00:30:33,097
- klovniporno, muttei improvisaatiota.
557
00:30:33,181 --> 00:30:35,892
Kiitos, että otit kyytiin. Mikä nimesi on?
558
00:30:36,517 --> 00:30:38,645
Lucifer Morningstar.
559
00:30:38,895 --> 00:30:41,105
Liftasinko paholaisen kyytiin?
560
00:30:41,189 --> 00:30:42,523
Kyllä vain.
561
00:30:43,066 --> 00:30:45,318
En odottanut paholaisen
ajelevan ympäri Losia.
562
00:30:45,401 --> 00:30:49,572
Asun itse asiassa täällä.
Teen, mitä haluan.
563
00:30:50,031 --> 00:30:50,949
Kuten mitä?
564
00:30:51,449 --> 00:30:54,661
Ryyppään ja loukkaan ihmisiä, senkin akka.
565
00:30:57,038 --> 00:30:58,081
Onko sinulla tyttöystävä?
566
00:30:58,164 --> 00:30:59,666
-On.
-Ihanaa.
567
00:30:59,999 --> 00:31:00,833
Saanko lainata häntä?
568
00:31:00,917 --> 00:31:03,461
-Mutta hän on elämäni rakkaus.
-Täydellistä.
569
00:31:04,921 --> 00:31:05,755
Pidetään kimppakivaa.
570
00:31:05,838 --> 00:31:07,757
Tuo en ole minä!
571
00:31:08,091 --> 00:31:10,176
-Rauhoitu. Saat vuorosi.
-Mikä sinua vaivaa?
572
00:31:11,803 --> 00:31:13,513
Pitää ilmoittautua.
573
00:31:14,555 --> 00:31:16,432
Hyvä kohtaus. Olit loistava.
574
00:31:16,516 --> 00:31:17,558
Niin sinäkin.
575
00:31:17,850 --> 00:31:19,060
Rikostutkija ääliö, -
576
00:31:19,769 --> 00:31:23,273
- miten kehtaat tehdä
minusta tämän surkean karikatyyrin?
577
00:31:23,356 --> 00:31:25,942
On otsaa seisoa siinä
ja syyttää pilkkaamisestasi - -
578
00:31:26,025 --> 00:31:27,652
- viime päivien jälkeen.
579
00:31:27,735 --> 00:31:28,945
Tapaamisestamme lähtien.
580
00:31:29,028 --> 00:31:31,364
-Rikostutkija ääliö...
-Nimeni on Dan!
581
00:31:33,866 --> 00:31:35,159
Tai rikostutkija Espinoza.
582
00:31:35,576 --> 00:31:37,787
Aivan. Dan.
583
00:31:38,746 --> 00:31:42,166
Tein sen vain,
koska olet kaikkea mitä itse en ole.
584
00:31:43,251 --> 00:31:46,671
Tylsä, avulias. Elämäsi on helppoa.
585
00:31:48,256 --> 00:31:49,632
-Minun elämänikö?
-Niin.
586
00:31:49,716 --> 00:31:51,718
Älä viitsi. Sinä olet rikas ja komea.
587
00:31:51,801 --> 00:31:53,803
On hienot autot, kuumat tytöt, -
588
00:31:53,886 --> 00:31:56,014
- ei lapsia eikä vastuita.
589
00:31:56,097 --> 00:31:57,890
Voiko helpompaa olla?
590
00:31:57,974 --> 00:31:59,392
Et tunne koko tarinaa.
591
00:31:59,475 --> 00:32:01,394
Hyvä on. Kerro minulle.
592
00:32:05,940 --> 00:32:07,275
Tuosta on juuri kyse.
593
00:32:08,568 --> 00:32:11,362
Satutin edellistä henkilöä,
jolle avauduin.
594
00:32:12,530 --> 00:32:13,448
Satutin paljon.
595
00:32:16,075 --> 00:32:18,995
Olen satuttanut verisukulaisiani.
596
00:32:25,668 --> 00:32:27,462
En tunnu pystyvän muuhun.
597
00:32:28,880 --> 00:32:33,176
IMPROVISAATIO KÄYNNISSÄ!
598
00:32:33,259 --> 00:32:34,552
Tervetuloa klubiin.
599
00:32:37,055 --> 00:32:39,766
Luuletko, että Chloe erosi minusta,
koska olen täydellinen?
600
00:32:42,852 --> 00:32:46,731
Tein paljon asioita, joista en ole ylpeä.
601
00:32:47,273 --> 00:32:49,025
Yritän vain selvitä niistä.
602
00:32:49,817 --> 00:32:50,985
Miimikkonako?
603
00:32:51,069 --> 00:32:53,905
Tungetko tunteesi laatikkoon
ja heität avaimen pois?
604
00:32:53,988 --> 00:32:57,033
Ei tämä ole pantomiimia
vaan improvisaatiota.
605
00:32:57,742 --> 00:33:01,704
Aloitin eron jälkeen,
koska tarvitsin ajanvietettä.
606
00:33:04,499 --> 00:33:05,541
Perspektiiviä.
607
00:33:08,044 --> 00:33:10,922
Tavan päästä hetkeksi omista nahoistani.
608
00:33:13,257 --> 00:33:14,801
En ole spontaani.
609
00:33:15,676 --> 00:33:17,637
En elä hetkessä kuten sinä.
610
00:33:18,721 --> 00:33:22,475
Yrititkö siis oppia,
miten olla olematta ääliö?
611
00:33:25,603 --> 00:33:27,105
Voi sen kai noinkin sanoa.
612
00:33:33,236 --> 00:33:34,320
Älä kerro Chloelle.
613
00:33:36,364 --> 00:33:37,198
Sopiiko?
614
00:33:44,872 --> 00:33:48,000
Ai sinä. Hei, rikostutkija. Sain viestisi.
615
00:33:48,501 --> 00:33:49,335
Hei.
616
00:33:49,919 --> 00:33:51,462
Oletko taas oma itsesi?
617
00:33:52,338 --> 00:33:54,674
Kyllä kai. Tuskin minusta on siis apua.
618
00:33:56,259 --> 00:33:58,719
Toisaalta taisin tulla
juuri oikeaan aikaan.
619
00:33:58,803 --> 00:34:00,179
En halua puhua kanssasi.
620
00:34:00,680 --> 00:34:02,557
Menetin ystäväni takiasi.
621
00:34:02,640 --> 00:34:05,143
-Minkä ystävän?
-Tohtorin.
622
00:34:05,226 --> 00:34:07,770
Työstin vain asioita. En ajatellut...
623
00:34:07,854 --> 00:34:09,522
Siinä se ongelma on.
624
00:34:10,231 --> 00:34:13,651
Ajattelisit edes hetken - -
625
00:34:13,734 --> 00:34:15,278
- muitakin kuin itseäsi.
626
00:34:15,361 --> 00:34:18,990
Siinä se on, tuhon jälkeni.
627
00:34:19,073 --> 00:34:20,408
Onko muita vahingoitettavia?
628
00:34:20,616 --> 00:34:22,702
Nyt riittää.
629
00:34:22,910 --> 00:34:25,204
Olen lähellä jotakin. Tunnen sen.
630
00:34:25,705 --> 00:34:26,539
Auta.
631
00:34:27,540 --> 00:34:28,458
Hyvä on.
632
00:34:32,545 --> 00:34:34,755
Yksi asia on vaivannut minua.
633
00:34:34,839 --> 00:34:37,300
Voinko esittää hetken omaa asianajajaani?
634
00:34:37,550 --> 00:34:38,384
Ole hyvä.
635
00:34:38,468 --> 00:34:40,595
Yksi osa tässä palapelissä ei sovi.
636
00:34:40,887 --> 00:34:43,055
-Joe Fields.
-Miksei hän sovi?
637
00:34:43,139 --> 00:34:45,391
Hän hymyili sinulle,
kun hänet vapautettiin.
638
00:34:45,516 --> 00:34:47,351
Niin. Unohdin sen.
639
00:34:47,768 --> 00:34:49,562
Miksi syytön mies - -
640
00:34:49,645 --> 00:34:52,315
- hymyilisi tyttärelle,
jonka isän esitti tappaneensa?
641
00:34:54,525 --> 00:34:55,902
Ei hymyilisikään.
642
00:34:57,069 --> 00:34:57,945
Mitä etsit?
643
00:34:58,029 --> 00:35:00,156
Fieldsin kuljetuspakusta
löydetyt sormenjäljet.
644
00:35:00,239 --> 00:35:01,949
Saimme niillä Rodney Lamin.
645
00:35:02,074 --> 00:35:05,495
Muut sormenjäljet olivat
vankilan henkilökunnan.
646
00:35:05,745 --> 00:35:08,539
Kuten vankilanjohtaja Perry Smithin.
Nämä ovat hänen.
647
00:35:08,623 --> 00:35:09,874
Tekikö vankilanjohtaja sen?
648
00:35:09,957 --> 00:35:13,127
He ovat byrokraatteja.
649
00:35:13,211 --> 00:35:15,296
-Sormenjälkien ei pitäisi olla siellä.
-Niin.
650
00:35:15,379 --> 00:35:17,048
Jos Fields ei hymyillyt minulle, -
651
00:35:17,423 --> 00:35:20,635
- vaan viereiselleni henkilölle,
vankilanjohtajalle?
652
00:35:20,885 --> 00:35:22,970
Luuletko että
Joe Fieldsillä ja johtajalla -
653
00:35:23,054 --> 00:35:24,388
-oli sopimus?
-Luulen.
654
00:35:24,472 --> 00:35:28,059
Fields oli 16 vuotta syntipukkina
ja muutti yhtäkkiä mielensä.
655
00:35:28,142 --> 00:35:30,978
Hän sai lapsenlapsen.
Ehkä hän kyllästyi sopimukseen.
656
00:35:31,062 --> 00:35:32,271
Kertoi haluavansa vapaaksi.
657
00:35:32,355 --> 00:35:35,525
Johtaja suostui vain tappaakseen Fieldsin.
658
00:35:35,775 --> 00:35:36,609
Aivan.
659
00:35:39,487 --> 00:35:42,448
Vankilanjohtaja Perry Smith.
660
00:35:42,532 --> 00:35:46,702
Oli 20 vuotta vankilassa töissä.
Aloitti vartijana.
661
00:35:46,994 --> 00:35:49,080
Hän on syyllinen. Lähdetään.
662
00:35:49,705 --> 00:35:51,666
Eikö Danista olisi enemmän apua?
663
00:35:51,874 --> 00:35:52,750
Mitä?
664
00:35:54,877 --> 00:35:59,006
Jos pidätän hänet, tarvitsen partnerini.
665
00:35:59,674 --> 00:36:02,176
Se olet sinä, Lucifer Morningstar.
666
00:36:04,178 --> 00:36:05,012
Aivan.
667
00:36:07,390 --> 00:36:08,474
Hei sitten.
668
00:36:09,183 --> 00:36:11,018
Taidan siivota.
669
00:36:12,770 --> 00:36:14,313
Olen ilmeisesti oikeassa asussa.
670
00:36:20,695 --> 00:36:21,737
Vauhtia.
671
00:36:21,821 --> 00:36:24,448
-Ratsuväki näyttää saapuneen.
-Mitä tapahtuu?
672
00:36:24,532 --> 00:36:27,201
Anteeksi. Vankilanjohtaja pääsi karkuun.
673
00:36:27,618 --> 00:36:28,452
Mitä?
674
00:36:37,293 --> 00:36:38,544
Oletko kunnossa?
675
00:36:38,711 --> 00:36:41,130
Koko tämän ajan isäni tappaja oli vapaana.
676
00:36:41,213 --> 00:36:43,132
Päästin hänet karkuun tänään.
677
00:36:43,340 --> 00:36:45,342
Tunnen itseni epäonnistujaksi.
678
00:36:45,426 --> 00:36:47,261
Et ole mitään sellaista.
679
00:36:48,220 --> 00:36:49,346
Rikostutkija.
680
00:36:50,639 --> 00:36:53,976
Ensimmäistä kertaa 16 vuoteen
tiedät oikean tappajan.
681
00:36:54,727 --> 00:36:57,313
Oikeus on tähtäimessäsi.
682
00:36:58,022 --> 00:36:58,981
Olet oikeassa.
683
00:36:59,690 --> 00:37:01,191
Teen etsintäkuulutuksen.
684
00:37:01,275 --> 00:37:04,570
FBI ja DHS valvovat
lentokenttiä ja rajoja.
685
00:37:04,653 --> 00:37:07,448
En tiedä, mitä se tarkoittaa,
mutta kuulostaa hyvältä.
686
00:37:07,531 --> 00:37:09,241
Se tarkoittaa, että saan sen paskiaisen.
687
00:37:09,325 --> 00:37:10,159
Aivan.
688
00:37:10,909 --> 00:37:14,163
Sillä välin,
koska jälkeläisesi on Danin kanssa...
689
00:37:15,372 --> 00:37:16,790
-Mitä?
-Ehdotan vain, -
690
00:37:16,874 --> 00:37:19,543
- että avaat viinipullon
tai kolme itsellesi - -
691
00:37:19,627 --> 00:37:20,711
- ja pidät mukavan...
692
00:37:31,722 --> 00:37:32,640
Turpa kiinni!
693
00:37:36,977 --> 00:37:38,604
Loistavaa.
694
00:37:41,523 --> 00:37:42,691
Miten sait hänet?
695
00:37:42,775 --> 00:37:45,361
Oli tylsää. Ei ollut tekemistä.
696
00:37:45,736 --> 00:37:50,491
Jäljitin siis paskiaisen itse.
697
00:37:50,699 --> 00:37:52,660
Se tuntui oikealta.
698
00:37:58,874 --> 00:38:00,459
Tämän ilmoittaminen tuntuu hyvältä.
699
00:38:00,542 --> 00:38:03,045
Odota. Voit valita.
700
00:38:03,295 --> 00:38:06,298
Kyllä. Niin paljon rangaistusta.
701
00:38:06,382 --> 00:38:09,927
Tilaa kerrankin ruokalistan ulkopuolelta.
Me emme tuomitse.
702
00:38:15,849 --> 00:38:17,643
Veit isäni.
703
00:38:19,144 --> 00:38:21,814
Revit perheeni rikki.
704
00:38:28,654 --> 00:38:31,990
Yritin saada hänet luovuttamaan,
mutta hän ei kuunnellut.
705
00:38:32,825 --> 00:38:36,704
Eikö ole muuta sanottavaa
kaiken tekemäsi jälkeen?
706
00:38:37,621 --> 00:38:39,748
Ei. Olen pahoillani.
707
00:38:39,832 --> 00:38:41,417
Paljastan kaikki organisaationi jäsenet.
708
00:38:41,959 --> 00:38:43,168
Annan sinulle rahaa.
709
00:38:57,558 --> 00:39:00,185
Katsotaan, miten pärjäät
johtamassasi vankilassa.
710
00:39:02,980 --> 00:39:05,524
Vankisi kohtelevat sinua varmaan hyvin.
711
00:39:06,400 --> 00:39:08,902
Ei. Pyydän.
712
00:39:09,194 --> 00:39:11,780
Voin antaa sinulle ihan mitä haluat.
713
00:39:12,156 --> 00:39:16,118
Haluan sinun vain tietävän,
että John Deckerin lapsi sai sinut.
714
00:39:27,671 --> 00:39:28,756
Linda?
715
00:39:30,758 --> 00:39:32,050
Tiedän, että olet siellä.
716
00:39:34,136 --> 00:39:35,554
Haluan näyttää sinulle jotain.
717
00:39:40,225 --> 00:39:41,226
Ensimmäinen palkkasekkini.
718
00:39:43,103 --> 00:39:46,273
Sain maksun palkkionmetsästäjänä.
719
00:39:47,274 --> 00:39:51,361
LAPD maksoi löytöpalkkion
ihmispaskiaisen jäljittämisestä.
720
00:39:51,612 --> 00:39:55,783
Ihmisten metsästys on työ.
Kuka olisi tiennyt?
721
00:40:01,997 --> 00:40:04,958
Halusin ensiksi juhlia ystäväni kanssa.
722
00:40:07,252 --> 00:40:08,378
Se olet sinä.
723
00:40:35,531 --> 00:40:36,490
Hyvä on.
724
00:40:37,574 --> 00:40:40,869
Halusin sinun vain tietävän.
725
00:40:56,593 --> 00:40:58,595
Miten voimme olla ystäviä?
726
00:41:01,265 --> 00:41:04,017
Olet demoni.
727
00:41:05,686 --> 00:41:07,437
Lucifer on paholainen.
728
00:41:09,690 --> 00:41:11,567
Miten pääsen siitä yli?
729
00:41:14,111 --> 00:41:15,988
Hän on yhä sama vanha Lucifer.
730
00:41:16,947 --> 00:41:18,740
Olet yhä tri Linda Martin.
731
00:41:18,824 --> 00:41:20,284
Ja minä olen yhä Maze.
732
00:41:21,368 --> 00:41:22,494
Mikä on muuttunut?
733
00:41:26,164 --> 00:41:27,040
Tule.
734
00:41:29,167 --> 00:41:32,170
Anna Mazikeen Smithin
tarjota sinulle drinkki.
735
00:41:35,757 --> 00:41:37,801
Ehkä syön sielusi tai jotain.
736
00:41:53,442 --> 00:41:55,360
-Ole hyvä, apina.
-Nami.
737
00:41:55,444 --> 00:41:56,320
Lucifer.
738
00:41:56,904 --> 00:42:00,616
Miksi lapsi saa ensin?
Olen isompi ja nälkäisempi.
739
00:42:00,699 --> 00:42:03,827
Ei se mitään.
Hän varmaan todella halusi sen.
740
00:42:05,037 --> 00:42:07,456
Onko hän aina niin hän?
741
00:42:07,623 --> 00:42:08,832
On aika pukeutua.
742
00:42:11,251 --> 00:42:12,294
Mitä sinä teet?
743
00:42:13,879 --> 00:42:15,380
-Hei, Lucifer.
-Niin.
744
00:42:26,600 --> 00:42:28,018
En juuri pidä isästäni.
745
00:42:29,686 --> 00:42:33,398
Mutta sinä selvästi välität omastasi, -
746
00:42:33,482 --> 00:42:36,276
- minkä takia kai
seurasit hänen jalanjäljissään.
747
00:42:39,112 --> 00:42:41,031
Yritän sanoa...
748
00:42:43,951 --> 00:42:45,494
Hän olisi ylpeä sinusta.
749
00:42:48,163 --> 00:42:50,207
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus satuttaa.
750
00:42:50,290 --> 00:42:51,166
Ei.
751
00:42:53,293 --> 00:42:56,588
Miksi sitten itket?
752
00:43:00,926 --> 00:43:02,427
Ole vain hiljaa.
753
00:43:36,251 --> 00:43:38,837
PERUSTUU VERTIGOLLE LUOTUIHIN HAHMOIHIN -
754
00:43:38,962 --> 00:43:41,715
NEIL GAIMANIN, SAM KIETHIN
JA MIKE DRINGENBERGIN TOIMESTA.
755
00:43:55,687 --> 00:43:57,689
Tekstitys: Jari Vikström