1
00:00:01,190 --> 00:00:03,850
(ـ سابقاً في (لوسيفر
ـ زُملاء سكن ؟
2
00:00:03,850 --> 00:00:05,120
أنتِ والمُحققة (ديكر) ؟
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,250
أعتقد أن الأمور ستكون على ما يُرام
4
00:00:06,260 --> 00:00:08,390
مع فترة تكيف قصيرة
5
00:00:08,390 --> 00:00:11,390
لقد عقدت إتفاقاً لإعادة أمي إلى الجحيم ، وفي المُقابل
6
00:00:11,390 --> 00:00:13,660
(تم إنقاذ حياة (كلوي
7
00:00:13,660 --> 00:00:16,730
ماذا لو قرر أبانا إستعادة ما شارك به من أجل عقد الصفقة من جانبه ؟
8
00:00:16,730 --> 00:00:17,960
مرحباً يا أخي
9
00:00:17,970 --> 00:00:19,070
(آوريل)
10
00:00:19,070 --> 00:00:20,830
، لديك 24 ساعة
11
00:00:20,870 --> 00:00:22,740
أو سوف أنهي ما بدأته مع المُحققة خاصتك
12
00:00:22,740 --> 00:00:25,510
ـ هل يتواجد (آوريل) هُنا ؟
(ـ إنه يسعى خلف (كلوي
13
00:00:25,510 --> 00:00:27,710
" ـ أو تلك العاهرة التي تُناديها بـ " أمي
ـ حسناً ، لا تقلقين
14
00:00:27,710 --> 00:00:29,810
لإن (آوريل) لن يُمثل لنا مُشكلة
15
00:00:29,810 --> 00:00:30,910
لدينا سلاح نووي
16
00:00:30,910 --> 00:00:33,850
كيف تغلب عليك يا أخي ؟
17
00:00:33,850 --> 00:00:35,550
لم تُعد قواي بحوذتي
18
00:00:35,550 --> 00:00:37,220
سأدع (آوريل) يصطحبني معه ويُعيدني إلى الجحيم
19
00:00:37,220 --> 00:00:38,750
هُناك دوماً حلاً آخر
20
00:00:38,750 --> 00:00:40,030
(هذا نصل (عزرائيل
21
00:00:40,060 --> 00:00:42,190
أنت لا تُخطط لإعادة أمي إلى الجحيم
22
00:00:42,190 --> 00:00:44,820
، لإنك جعلت الأمر شاقاً للغاية
23
00:00:44,830 --> 00:00:47,740
الآن سوف أقضي على أمنا والمُحققة
24
00:00:47,760 --> 00:00:50,400
لقد قتلته
25
00:00:50,400 --> 00:00:52,100
ما الذي فعلته ؟
26
00:01:05,480 --> 00:01:09,920
نحن مُجتمعون هُنا اليوم حداداً على خسارة كبيرة
27
00:01:09,920 --> 00:01:12,490
(بيجي) ، (إيدجار)
28
00:01:12,490 --> 00:01:15,020
لقد ماتت حياة العزوبية خاصتكم
29
00:01:18,690 --> 00:01:21,730
لكن حياتكم الزوجية السعيدة
30
00:01:21,730 --> 00:01:23,560
قد بدأت للتو
31
00:01:23,570 --> 00:01:26,330
إنها جميلة حتى وهي مُتنكرة بهيئة زومبي لعين
32
00:01:26,340 --> 00:01:29,300
أكرهها
33
00:01:29,310 --> 00:01:32,240
إذا كان يتواجد هُنا شخصاً ما يعترض على إتمام ذلك الزواج الغير مُقدس
34
00:01:32,240 --> 00:01:33,670
فليتحدث الآن
35
00:01:33,680 --> 00:01:35,980
أو يلتزم بالصمت للأبد
36
00:01:39,420 --> 00:01:40,450
! (إيدجار)
37
00:01:40,450 --> 00:01:41,810
! يا إلهي ! ساعدونا
38
00:01:41,820 --> 00:01:43,080
! فليتصل شخصاً ما بالإسعاف
39
00:01:43,090 --> 00:01:44,080
! من فضلكم ، هذا حقيقي
40
00:01:44,090 --> 00:01:46,150
فليطلب أحدكم عربة إسعاف من فضلكم
41
00:02:33,740 --> 00:02:35,500
مرحباً يا جميلتي
42
00:02:35,500 --> 00:02:38,370
أريد كأس مارتيني ، جاف بشكل كبير كما أحبه دوماً
43
00:02:38,370 --> 00:02:40,070
لوسيفر) ؟)
44
00:02:40,080 --> 00:02:41,810
! الطبيبة
45
00:02:42,850 --> 00:02:44,310
هل أتيتِ للإنضمام للحفل ؟
46
00:02:44,310 --> 00:02:45,750
لا ، أنا هُنا لتفقدك
47
00:02:45,750 --> 00:02:47,950
ـ لم تظهر بميعاد جلستنا
ـ أجل ، أجل
48
00:02:47,950 --> 00:02:49,240
أعلم ، لقد ألغيت ذلك
49
00:02:49,270 --> 00:02:51,250
أجل ، الأمر الذي يُعد غريباً لإنك لم تفعل ذلك من قبل
50
00:02:51,250 --> 00:02:52,590
هل كل شيء على ما يُرام ؟
51
00:02:54,020 --> 00:02:56,460
لابأس ، مٌجرد بعض الدراما العائلية ، هذا ما بالأمر
52
00:02:56,460 --> 00:02:57,560
لاشيء لتقلقين حياله
53
00:02:57,560 --> 00:02:59,230
ـ دراما عائلية ؟
ـ أجل
54
00:02:59,230 --> 00:03:00,330
لقد مات أخي
55
00:03:00,330 --> 00:03:01,330
آميناديل) ؟)
56
00:03:02,030 --> 00:03:04,100
لا ، لا
57
00:03:04,100 --> 00:03:05,770
لا ، أخ آخر
58
00:03:05,770 --> 00:03:06,870
لدىّ الكثير
59
00:03:06,870 --> 00:03:08,630
(أنا آسفة للغاية يا (لوسيفر
60
00:03:08,640 --> 00:03:10,640
لابأس بذلك ، ما حدث قد حدث
61
00:03:10,640 --> 00:03:11,640
أترغبين في الويسكي ؟
62
00:03:11,640 --> 00:03:14,410
لا، لا ، لا ... (لوسيفر) المرضى
63
00:03:14,410 --> 00:03:15,640
غالباً يقوموا بتجنب
64
00:03:15,640 --> 00:03:17,540
جلسات العلاج في أكثر وقت يحتاجون إليها
65
00:03:17,550 --> 00:03:20,080
عندما تكون المشاعر مُؤلمة للغاية
66
00:03:20,080 --> 00:03:22,080
أأنت واثق من أنك لا تود التحدث ؟
67
00:03:22,080 --> 00:03:23,680
حسناً ، أعتقد أنه تُوجد هُناك بضعة أشياء أخرى أفضل القيام بها
68
00:03:23,690 --> 00:03:24,850
ـ كما تعلمين
ـ لا ، لا
69
00:03:24,850 --> 00:03:26,650
ـ حسناً يا (لوسيفر) ، لا ، لا ، لا
ـ هيا
70
00:03:26,660 --> 00:03:29,160
لا ، نحنُ لا نفعل ذلك بعد الآن
وأنت تعلم ذلك
71
00:03:29,160 --> 00:03:30,260
الآن ، أنا هُنا
72
00:03:30,260 --> 00:03:32,020
إذا أردت التحدث عن موت أخيك
73
00:03:32,030 --> 00:03:34,090
... لكن بـ
74
00:03:34,100 --> 00:03:35,800
طريقة مُناسبة
75
00:03:35,800 --> 00:03:36,900
ما هي الفكرة من الأمر ؟
76
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
ما كٌنتِ لتتفهميني على أى حال
77
00:03:37,900 --> 00:03:39,630
تعتقدين أن كل ما أقوله كلاماً مجازياً
78
00:03:39,640 --> 00:03:41,300
الآن ، إذا لم يكُن لديكِ مانع
79
00:03:41,300 --> 00:03:42,470
فأنتِ تقتلين إثارتي
80
00:03:42,470 --> 00:03:43,470
أيتها السيدات
81
00:03:43,470 --> 00:03:44,800
حسناً ، إذا غيرت رأيك
82
00:03:44,810 --> 00:03:46,310
فبابي مفتوح دوماً لك
83
00:03:47,340 --> 00:03:49,440
حسناً ، لكِ مُطلق الحرية لإغلاقه
84
00:04:14,000 --> 00:04:16,440
! انظري يا أمي ، أنا أتأرجح
85
00:04:18,310 --> 00:04:20,310
مهلاً يا عزيزتي ، فلتنزلي من على تلك الأرجوحة
86
00:04:21,840 --> 00:04:23,040
مهلاً
87
00:04:23,050 --> 00:04:24,580
هل يُمكنكِ ترك (ميز) وأمك للتحدث معاً لدقيقة ؟
88
00:04:24,580 --> 00:04:25,650
ـ من فضلك ؟
ـ حسناً
89
00:04:25,650 --> 00:04:26,950
حسناً
90
00:04:26,950 --> 00:04:28,710
حقاً ؟
91
00:04:28,720 --> 00:04:29,680
أرجوحة جنسية ؟
92
00:04:29,690 --> 00:04:31,250
أعلم ، أليس كذلك ؟
93
00:04:31,250 --> 00:04:32,850
هل تودين تجريبها ؟
94
00:04:32,860 --> 00:04:34,520
حسناً ، إذا كُنا سنعيش مع بضعنا البعض
95
00:04:34,520 --> 00:04:36,120
فنحنُ بحاجة إلى بعض القواعد التي تتعلق بالمنزل
96
00:04:36,130 --> 00:04:38,060
القاعدة رقم 1 ، ولا أستطيع تصديق أنني أقول ذلك
97
00:04:38,060 --> 00:04:39,360
لا للأرجوحات الجنسية
98
00:04:39,360 --> 00:04:42,530
قُلتِ أنه بإمكاني جلب أثاثي معي
99
00:04:42,530 --> 00:04:44,330
الأرجوحة الجنسية لا تُعد من الأثاث
100
00:04:44,330 --> 00:04:47,000
(علينا الإتفاق على ما ينبغي له التواجد في المنطقة المُشتركة يا (ميز
101
00:04:47,000 --> 00:04:49,100
حسناً ، أنا لا أوافق على ديكوراتك الرخيصة
102
00:04:49,100 --> 00:04:50,770
ألا تُحبين (الهالويين) ؟
103
00:04:50,770 --> 00:04:52,000
قطعاً لا أحبه
104
00:04:52,010 --> 00:04:54,640
أزياء عاهرة سيئة ، يتخلى البشر عن كبحهم لجماحهم
105
00:04:54,640 --> 00:04:56,910
حفلات عربدة تنكرية
106
00:04:56,910 --> 00:04:57,910
هذا عظيم
107
00:04:57,910 --> 00:04:59,610
لكن هذا ليس عيد (الهالويين) خاصتنا
108
00:04:59,620 --> 00:05:01,050
أنتِ تعيشين مع طفة الآن
109
00:05:01,050 --> 00:05:02,980
سيتوجب عليكِ إعادة التفكير في نظرتك إلى الأمور
110
00:05:05,220 --> 00:05:06,690
هل يجب علىّ ذلك ؟
111
00:05:09,730 --> 00:05:12,830
رُبما العيش معاً كانت فكرة سيئة
112
00:05:12,830 --> 00:05:15,430
الآن هذا شيء يُمكننا الإتفاق عليه
113
00:05:17,230 --> 00:05:18,600
(ديكر)
114
00:05:22,040 --> 00:05:23,400
(هذه هي (بيجي روسو
115
00:05:23,410 --> 00:05:25,670
إنها فنانة مكياج تعمل بإستوديو المدينة
116
00:05:25,670 --> 00:05:27,570
ماتت بسبب طلقة نارية استقرت بالصدر
117
00:05:27,580 --> 00:05:29,080
مازلت أنتظر نتائج إختبار المقذوفات لكن يبدو أنها
118
00:05:29,080 --> 00:05:31,810
كانت طلقة نارية من عيار كبير ، من بندقية نارية على الأغلب
119
00:05:31,810 --> 00:05:33,780
ـ هل رأى أى شخص مُطلق النار ؟
ـ مازلنا نستجوب
120
00:05:33,780 --> 00:05:35,680
الضيوف ، لكن حتى الآن ، لا
121
00:05:35,680 --> 00:05:37,250
كان الجميع يصب تركيزه على الإحتفال
122
00:05:37,250 --> 00:05:40,090
ـ ماذا عن طاقم الإنتظار ؟
ـ لقد استجوبناهم أولاً ، لا شيء
123
00:05:40,120 --> 00:05:42,020
لكننا نُجري إختبارات على الجميع
لنرى ما إذا كان لأحدهم سوابق إجرامية
124
00:05:42,020 --> 00:05:43,890
هذا عظيم
125
00:05:43,890 --> 00:05:45,560
طلقة بمنطقة مُميتة
126
00:05:45,560 --> 00:05:47,260
ـ أنت قُلت ... ماذا ؟
هل تم إطلاق النار على ذراع العريس ؟
127
00:05:47,260 --> 00:05:49,290
ـ أجل
ـ هل أهدر الطلقة الأولى إذن
128
00:05:49,320 --> 00:05:50,330
ورتّب جيداً للثانية ؟
129
00:05:50,330 --> 00:05:51,700
رُبما كانت العروس
130
00:05:51,700 --> 00:05:53,870
هي الهدف المقصود وقد تواجد العريس في مُنتصف الأمر
131
00:05:53,870 --> 00:05:56,040
أين هو الآن ؟
132
00:05:56,040 --> 00:05:57,770
إنه هُناك مع المُسعفين
133
00:06:00,940 --> 00:06:03,540
لا أستطيع تصديق أمر أنها رحلت
134
00:06:03,550 --> 00:06:04,580
لماذا قد
135
00:06:04,580 --> 00:06:06,050
يفعل أى شخص ذلك الأمر ؟
136
00:06:06,050 --> 00:06:08,580
هل كان لدى (بيجي) مشاكل مع أى شخص ؟
137
00:06:08,580 --> 00:06:10,880
أى شخص مما تعرفهم والذي قد يود إيذائها ؟
138
00:06:12,050 --> 00:06:14,190
لا
139
00:06:14,190 --> 00:06:15,790
إن (بيجي) مُدهشة
140
00:06:15,790 --> 00:06:17,320
إنها جميلة
141
00:06:17,330 --> 00:06:18,990
وذكية
142
00:06:18,990 --> 00:06:20,330
ومرحة
143
00:06:20,330 --> 00:06:23,100
أنا آسفة لإنه يتوجب علىّ سؤالك تلك الأسئلة
144
00:06:23,100 --> 00:06:26,070
! كعكة طعام الشيطان
145
00:06:26,070 --> 00:06:28,870
لقد أتيت إلى المكان المُناسب بكل تأكيد
146
00:06:30,040 --> 00:06:31,770
ها نحنُ نبدأ
147
00:06:31,770 --> 00:06:32,940
(لوسيفر)
148
00:06:32,940 --> 00:06:34,140
كان لطيفاً منك للغاية أن تظهر
149
00:06:34,140 --> 00:06:35,810
أنت تُدرك أنك مُتأخر ، أليس كذلك ؟
150
00:06:35,840 --> 00:06:37,740
وأنت تأكل دليلاً مُحتملاً
151
00:06:37,750 --> 00:06:39,810
ـ ماذا ؟
ـ أعطني ذلك
152
00:06:39,820 --> 00:06:40,850
لا يُمكن أن يذهب كل
153
00:06:40,850 --> 00:06:42,480
! ذلك الطعام سُدى أيتها المُحققة
154
00:06:42,480 --> 00:06:44,550
يبدو مظهرك كالجحيم
155
00:06:45,590 --> 00:06:46,850
لم أسمع بذلك من قبل
156
00:06:46,860 --> 00:06:48,420
ـ هل أنت ثمل ؟
ـ آمل ذلك
157
00:06:48,420 --> 00:06:51,890
عملية أيض خارقة للطبيعة ومُزعجة تحول دون حدوث ذلك الأمر
158
00:06:51,890 --> 00:06:54,160
لم يمنعني ذلك الأمر من الإستمرار في المُحاولة على الرغم من ذلك
159
00:06:54,160 --> 00:06:55,690
! لا
160
00:06:55,700 --> 00:06:57,630
لا يجوز تناول الشراب في ساحة جريمة
161
00:06:57,630 --> 00:06:58,800
حسناً
162
00:06:58,800 --> 00:07:00,000
أى جريمة قتل سنحلها اليوم ؟
163
00:07:00,000 --> 00:07:01,450
أعني ، يبدو الجميع ميتاً هُنا
164
00:07:01,480 --> 00:07:03,840
لدينا عريس مُصاب وعروس مقتولة
165
00:07:03,840 --> 00:07:05,840
لقد وصلوا إلى جملة " لن يُفرقنا شيء سوى الموت " التافهة سريعاً
166
00:07:05,840 --> 00:07:06,970
أليس كذلك ؟
167
00:07:06,980 --> 00:07:09,110
لقد عانت العروس من جرح طلق ناري بالصدر
168
00:07:09,110 --> 00:07:11,040
الصدر ؟ ألم يُطلق القاتل النار نحو الرأس ؟
169
00:07:11,050 --> 00:07:13,380
إنها القاعدة الأولى لقتل الأموات الأحياة
170
00:07:14,400 --> 00:07:16,220
هل تود العمل على تلك القضية معي أم لا ؟
171
00:07:16,220 --> 00:07:18,520
أود فعل ذلك بكل تأكيد
172
00:07:18,520 --> 00:07:20,620
يجب أن يُعاقب كل القتلة
173
00:07:20,620 --> 00:07:21,890
هذا جيد
174
00:07:21,890 --> 00:07:23,520
ستبقى هُنا إذن
175
00:07:23,530 --> 00:07:24,490
فلتجد بعض المياه
176
00:07:24,490 --> 00:07:26,260
وفلتهدأ
177
00:07:26,260 --> 00:07:27,890
، سأتحدث إلى بعض شهود العيان
178
00:07:27,900 --> 00:07:30,160
فلتجمع شتات نفسك
179
00:07:30,170 --> 00:07:32,400
تبدو كساحر بلا مأوى
180
00:07:36,210 --> 00:07:37,740
... حسناً
181
00:07:37,740 --> 00:07:39,610
مرحباً بوصيفات العروس
182
00:07:39,610 --> 00:07:43,640
أى منكن إذن أيها الأموات الأحياء المُروعين
183
00:07:43,650 --> 00:07:45,810
أراد أن تموت العروس ؟
184
00:07:45,810 --> 00:07:47,810
بالتأكيد جعلتكم تخوضوا أوقاتاً شاقة كالجحيم
185
00:07:47,820 --> 00:07:48,980
جميع العرائس تفعل ذلك ، هل أنا مُحق ؟
186
00:07:50,790 --> 00:07:52,250
أجل ، دعوني أخمن
187
00:07:52,250 --> 00:07:53,390
لقد أرادت منكِ أن تفقدين بعض الوزن
188
00:07:53,390 --> 00:07:55,820
أليس كذلك ؟ وطلبت منكِ أن تُغطي أوشامك
189
00:07:55,820 --> 00:07:58,140
وأجبرتك على شراء فستان طويل
190
00:07:58,160 --> 00:07:59,990
والذي لا يُظهر كاحلك البدين
191
00:08:00,000 --> 00:08:01,930
وهل أرادت أى فتاة منكم أن تضع
192
00:08:01,930 --> 00:08:03,630
ذلك المكياج البشع ؟
193
00:08:03,630 --> 00:08:05,760
مرحباً
194
00:08:05,770 --> 00:08:07,670
تبدين كمُشتبه بها
195
00:08:07,670 --> 00:08:11,900
أخبريني ، ما الذي أردتِ فعله بجثة العروس ؟
196
00:08:11,910 --> 00:08:15,070
لقد أردت إفساد زواجها
197
00:08:15,080 --> 00:08:16,240
حسناً
198
00:08:16,250 --> 00:08:17,840
دعيني أخمن
كُنتِ تحبين العريس
199
00:08:17,850 --> 00:08:19,180
يتعلق ذلك الأمر دوماً بالغيرة ، أليس كذلك ؟
200
00:08:19,180 --> 00:08:21,210
(لا ! كان الأمر يتعلق بـ(بيجي
201
00:08:21,220 --> 00:08:23,020
أمر أكثر إثارة ، أكملي
202
00:08:23,020 --> 00:08:24,420
لقد كانت مثالية
203
00:08:24,420 --> 00:08:26,050
بشكل مُقزز ، كرهت ذلك
204
00:08:26,050 --> 00:08:27,950
كيف يُمكن لأى شخص المُقارنة بينها وبين أى فتاة أخرى ؟
205
00:08:27,960 --> 00:08:30,260
لذا أزلتِ مجال المُنافسة ، فهمت ذلك
206
00:08:30,280 --> 00:08:32,360
(لقد أخبرت خليلها السابق (جيسون
207
00:08:32,360 --> 00:08:33,930
ـ بمكان إقامة حفل الزفاف
ـ أجل
208
00:08:33,930 --> 00:08:37,560
أملت أن يأتي و ... لا أعلم
يظهر ويتخذ موقفاً
209
00:08:38,830 --> 00:08:42,300
لكني لم أتخيل قط أنه قد يقتلها
210
00:08:42,300 --> 00:08:44,400
هذه غلطتي بالكامل
211
00:08:44,410 --> 00:08:46,810
لا ، لا ، لا ، لا ، تعالي ، تعالي
212
00:08:46,910 --> 00:08:47,940
لا تفعلين ذلك
213
00:08:47,940 --> 00:08:49,580
إن الذنب لهو شعور عديم الجدوى
214
00:08:49,580 --> 00:08:53,810
شعور غير جذاب على الإطلاق عندما
يظهر على وجه يتمتع بذلك الجمال
215
00:08:53,820 --> 00:08:56,480
... أنت
216
00:08:56,490 --> 00:08:58,720
هل تعتقد أنني جميلة ؟
217
00:09:04,490 --> 00:09:06,530
ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟
218
00:09:06,530 --> 00:09:08,490
! لقد وجدت خيط دليلك أيتها المُحققة
219
00:09:08,500 --> 00:09:09,700
أين ؟ في فمها ؟
220
00:09:09,700 --> 00:09:10,800
! أجل ، في الواقع
221
00:09:10,800 --> 00:09:12,330
فلتتخيلي ما الذي يُمكنني إيجاده في الفتحات الأخرى
222
00:09:14,900 --> 00:09:16,300
حسناً
223
00:09:16,310 --> 00:09:19,440
أعتذر لكِ ، أحاول أن أتحرى الدقة وحسب
224
00:09:19,440 --> 00:09:21,310
! اتصلي بي ، تمهلي
225
00:09:26,680 --> 00:09:28,010
ما الذي حدث لك ؟
226
00:09:28,020 --> 00:09:29,550
اعتقدت أنه بإمكانك السيطرة على الأمر
227
00:09:29,550 --> 00:09:30,850
لقد حصلتُ لكِ على خيط لدليل ، أليس كذلك ؟
228
00:09:30,850 --> 00:09:33,020
الخليل السابق ، أنتِ تبحثين بشأن أمره
229
00:09:33,020 --> 00:09:35,050
أجل ، يعمل (دان) على الأمر
لكن ليست هذه هي الفكرة
230
00:09:35,060 --> 00:09:38,020
ذلك الأمر الجديد كُلياً
أنت تُقبل شهود العيان
231
00:09:38,040 --> 00:09:39,390
هذا أمر غير مُلائم كلياً
232
00:09:39,420 --> 00:09:41,730
متى ستفهمين ذلك الأمر ؟
الغير مُلائم هو ما أقوم به
233
00:09:41,730 --> 00:09:43,030
(أنت تٌمثل لي مُشكلة كبيرة دوماً يا (لوسيفر
234
00:09:43,030 --> 00:09:45,460
لكني لم أرك بذلك الحال من قبل
235
00:09:45,470 --> 00:09:47,220
ماذا يحدث ؟ ماذا حدث ؟
236
00:09:47,240 --> 00:09:48,650
كفاكِ أسئلة أيتها المُحققة
237
00:09:48,670 --> 00:09:50,070
! فلتُوبخيني أو لنمضي قُدماً ونتجاوز ذلك الأمر
238
00:09:51,070 --> 00:09:52,370
! ياللروعة
239
00:09:52,370 --> 00:09:54,740
هل يُمكنني التحدث إليكِ من فضلك ؟
240
00:09:54,740 --> 00:09:56,180
فلترفع سروالك
241
00:09:56,180 --> 00:09:57,210
مرحباً
242
00:09:57,210 --> 00:09:58,340
مرحباً ، ما خطبه ؟
243
00:09:58,350 --> 00:09:59,550
يبدو وكأنه ترك السرير للتو
244
00:09:59,550 --> 00:10:00,550
لا أعلم
245
00:10:00,550 --> 00:10:01,410
هُناك خطب ما به
246
00:10:01,420 --> 00:10:02,510
غريب كُلياً اليوم
247
00:10:02,520 --> 00:10:03,520
أجل ، حسناً ، هُناك خطب ما
248
00:10:03,520 --> 00:10:04,680
حقاً يتعلق به كل يوم
249
00:10:04,690 --> 00:10:05,650
لا ، لا ، هذا مُختلف
250
00:10:05,650 --> 00:10:07,090
... إنه يفقد
251
00:10:07,090 --> 00:10:09,150
غبطته المُتطرفة المُعتادة
252
00:10:09,160 --> 00:10:12,160
ـ يبدو حزيناً حقاً
ـ انظري ، هل سيُمثل لنا مُشكلة
253
00:10:12,160 --> 00:10:13,830
لإنكِ تعلمين أنني لا أمانع لو أرسلتيه إلى المنزل
254
00:10:13,830 --> 00:10:14,760
ـ لا ، لا مُشكلة
ـ أأنتِ واثقة ؟
255
00:10:14,760 --> 00:10:16,230
أجل ، أستطيع تولي ذلك الأمر
256
00:10:16,230 --> 00:10:17,500
على ماذا حصلت من تقرير المقذوفات ؟
257
00:10:17,500 --> 00:10:18,900
لقد تأكدت
258
00:10:18,900 --> 00:10:20,670
من كونها طلقة نارية ذات عيار كبير
انطلقت من بندقية طويلة المدى
259
00:10:20,670 --> 00:10:23,040
لدىّ فريق يُفتش محيط أوسع لإيجاد المزيد من الأدلة
260
00:10:23,060 --> 00:10:24,070
وقد انتهيت من أمر
261
00:10:24,070 --> 00:10:25,970
تفقد خلفيات جميع من كانوا بالحفل
262
00:10:25,970 --> 00:10:27,640
جميعهم نظيفون
263
00:10:27,640 --> 00:10:29,140
لكن الخليل السابق ، (جيسون مايرز) ، ليس كذلك
264
00:10:29,140 --> 00:10:31,580
لقد اشترك في اعتداء جسيم
وقام بإنتهاكين بالأسلحة
265
00:10:31,580 --> 00:10:33,300
أحتفظ به في غرفة الإستجواب من أجلك
266
00:10:44,230 --> 00:10:46,690
... حسناً
267
00:10:46,700 --> 00:10:49,330
مرحباً بالرجل السيء
268
00:10:49,360 --> 00:10:55,520
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
M-EnC :ضبط التوقيت
269
00:10:57,240 --> 00:10:59,240
270
00:10:57,240 --> 00:10:59,550
! لوسيفر) ، افتح الباب اللعين)
271
00:10:59,550 --> 00:11:00,720
! (لوسيفر)
272
00:11:00,720 --> 00:11:03,590
! لوسيفر) ،افتح ذلك الباب الآن)
273
00:11:08,630 --> 00:11:10,030
ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟
274
00:11:11,170 --> 00:11:12,830
كُنت أحظى ببعض الدردشة وحسب
275
00:11:12,830 --> 00:11:14,070
مع صديقنا هُنا
276
00:11:14,070 --> 00:11:15,800
هل تهتمين بمعرفة ما عرفته منه ؟
277
00:11:15,800 --> 00:11:18,040
فلتخرج من هُناك الآن
278
00:11:18,040 --> 00:11:21,070
إنها مُلحة للغاية
279
00:11:26,980 --> 00:11:29,150
حسناً ، إنه بريء
280
00:11:29,150 --> 00:11:30,820
هل تبينت ذلك
281
00:11:30,820 --> 00:11:32,780
قبل أم بعد تعذيبه ؟
282
00:11:32,790 --> 00:11:34,020
هل قُمت بتعذيب مُشتبه به ؟
283
00:11:34,020 --> 00:11:35,890
لم أضع اصبعاً على ذلك الأحمق ضعيف الشخصية
284
00:11:35,890 --> 00:11:37,360
بحقك ، يجلس الفتى على الأرضية ويبكي
285
00:11:37,360 --> 00:11:39,120
، يبكي بسبب إمرأة
286
00:11:39,130 --> 00:11:41,430
ليس بسببي ، بسبب العروس لكي أكون مُحدداً
287
00:11:41,430 --> 00:11:43,160
ومع ذلك فهو لم يقتلها
288
00:11:43,160 --> 00:11:44,330
وكيف تعلم بشأن ذلك ؟
289
00:11:44,330 --> 00:11:45,930
قال أنه لم يستطع تحمل رؤية العروس سعيدة للغاية
290
00:11:45,930 --> 00:11:48,770
لذا لاذ بالهرب وهو يبكي
291
00:11:48,770 --> 00:11:50,930
مُباشرة قبل أن يبدأ إطلاق النار
292
00:11:50,960 --> 00:11:52,370
وهل صدقت ذلك ؟
293
00:11:52,370 --> 00:11:54,140
ـ قطعاً لا ، لكن للفتى حجة غياب
ـ أحقاً ؟
294
00:11:54,140 --> 00:11:56,480
أجل ، غادر الحديقة على طريق الخدمة
295
00:11:56,480 --> 00:11:58,440
وقد اصطدم بفنان موسيقي
296
00:11:58,450 --> 00:12:01,150
لم أحصل على إسم ، لكنه يحظى بقصة شعر ولديه حقيبة جيتار
297
00:12:01,150 --> 00:12:03,520
جيتار ؟ لا
298
00:12:03,520 --> 00:12:05,350
لقد حجزوا مع (دي جي) وليس مع فرقة موسيقية لإحياء الحفل
299
00:12:05,350 --> 00:12:07,990
ثقي بي ، ذلك الفتى الباكي لا يكذب
300
00:12:07,990 --> 00:12:10,890
رُبما ، لكن رُبما لم يكُن يتواجد جيتار بتلك الحقيبة
301
00:12:10,890 --> 00:12:13,990
أنتِ تعتقدين أن الرجل الموسيقي قد يكون هو مُطلق النار
302
00:12:14,000 --> 00:12:16,060
إنه يرتجف بشدة لكنه سيكون على ما يُرام
303
00:12:16,060 --> 00:12:17,130
أنت محظوظ
304
00:12:17,130 --> 00:12:19,130
حسناً ، مازال علىّ إستجوابه بشكل مُلائم
305
00:12:19,130 --> 00:12:21,630
لكن هُناك إحتمالية لأن يكون (جيسون) قد رأى مُطلق النار
306
00:12:21,640 --> 00:12:24,100
وقد يكون حمل بندقيته في حقيبة الجيتار
307
00:12:24,110 --> 00:12:26,140
شُوهد آخر مرة في حديقة طريق الخدمة
308
00:12:26,140 --> 00:12:28,210
سأعمل على الأمر
309
00:12:30,810 --> 00:12:33,180
ـ على الرحب والسعة
ـ المعذرة ؟
310
00:12:33,180 --> 00:12:36,150
ما فعلته للتو كان أمراً غير مُلائماً بشكل لا يُصدق
311
00:12:36,180 --> 00:12:37,150
هل تُحاول
312
00:12:37,150 --> 00:12:38,280
الوقوع بورطة أم تُحاول
313
00:12:38,290 --> 00:12:39,450
إغضابي ؟
314
00:12:39,450 --> 00:12:40,790
لقد فعلت ما اضطررت إلى فعله
315
00:12:40,790 --> 00:12:41,960
وحصلت على نتائج ، أليس كذلك ؟
316
00:12:41,980 --> 00:12:44,220
، إذا ارتكبت حماقة كتلك مُجدداً
317
00:12:44,230 --> 00:12:46,660
فلن أبالي بمقدار فعاليتك بالنسبة لي
318
00:12:46,660 --> 00:12:47,930
سوف أقصيك من القضية
319
00:13:10,250 --> 00:13:12,650
هل أعتبر بذلك أنك قد علمت بأمر (آوريل) ؟
320
00:13:17,030 --> 00:13:19,020
هل (لوسيفر) هُنا ؟
321
00:13:19,030 --> 00:13:20,790
لا ، إنه بالخارج
322
00:13:20,800 --> 00:13:23,360
رُبما في مُنتصف أمر ثلاثي من نوع ما
323
00:13:23,370 --> 00:13:24,960
كما لو أنه لم يحدث شيء
324
00:13:24,970 --> 00:13:27,700
لا يُعبر الجميع عن حُزنه بنفس الطريقة
325
00:13:27,700 --> 00:13:31,500
... لوسيفر) ، إنه لم يقُم قط بـ)
326
00:13:31,510 --> 00:13:34,240
بمواجهة مشاعره
327
00:13:34,240 --> 00:13:37,540
فبدلاً من النظر والتعمق بالأمر ، يتصرف بعيداً عنها
328
00:13:37,550 --> 00:13:39,850
كما تعلم ، تمرد هُنا
329
00:13:39,850 --> 00:13:42,480
تفاحة هُناك ؟
330
00:13:43,950 --> 00:13:45,050
... لكن أنت
331
00:13:45,050 --> 00:13:46,850
كيف تُبلي ؟
332
00:13:49,020 --> 00:13:51,320
هيا ، فلتُخبر أمك
333
00:13:51,330 --> 00:13:54,130
(عندما سمعت في باديء الأمر عن مقتل (آوريل
334
00:13:54,130 --> 00:13:55,460
أردت لوم (لوسيفر) على الأمر
335
00:13:55,460 --> 00:13:58,860
لكن ... أدركت بعد ذلك أنه يجب أن يتم لومي بنفس القدر
336
00:13:58,870 --> 00:14:02,100
إن لم يكُن بقدر أكبر
337
00:14:02,100 --> 00:14:03,270
لاشيء من ذلك كان ليحدث
338
00:14:03,270 --> 00:14:05,200
... إذا كُنت لا أزال أمتلك
339
00:14:05,210 --> 00:14:06,970
قواك
340
00:14:08,780 --> 00:14:10,040
كيف علمتِ ؟
341
00:14:10,040 --> 00:14:12,350
الأم تعلم
342
00:14:15,880 --> 00:14:18,520
لكني أعلم أيضاً أنه من المُمكن
343
00:14:18,520 --> 00:14:22,250
لك أن تستعيد قواك
344
00:14:22,260 --> 00:14:23,460
كلانا يُمكنه فعل ذلك
345
00:14:23,460 --> 00:14:25,660
لا يا أمي ، لقد تأخر الوقت
346
00:14:25,660 --> 00:14:28,630
... كان (آوريل) ليكون
347
00:14:28,630 --> 00:14:31,500
كان ليكون حياً إذا لم أكُن هُنا
348
00:14:34,070 --> 00:14:37,570
هيا ، هُناك شيء ما أحتاج منك أن تراه
349
00:14:45,780 --> 00:14:48,980
حسناً ، لذا قد وجدنا شيء ما بالقرب من طريق الخدمة
350
00:14:50,490 --> 00:14:52,420
انظروا إلى ذلك
351
00:14:54,360 --> 00:14:56,320
إنها بقعة إختباء لطيفة خلف الشجيرات
352
00:14:56,320 --> 00:14:57,720
أرض مُضطربة
353
00:14:57,730 --> 00:14:59,220
رؤية واضحة للمسرح
354
00:14:59,230 --> 00:15:01,390
شخص ما برفقة بندقية يُمكنه إطلاق النار
355
00:15:01,400 --> 00:15:03,130
ما هذا ؟
356
00:15:03,130 --> 00:15:04,300
... هذا
357
00:15:04,300 --> 00:15:06,030
منديل معجنات من شاحنة طعام هولندي
358
00:15:06,030 --> 00:15:08,500
فرن فريدي الهولندي " ؟ "
359
00:15:08,500 --> 00:15:10,410
أحب ذلك المكان ، إسم سيء
360
00:15:10,430 --> 00:15:12,140
(لكنه يحتوي على أفضل (ستروبوافل) في (هوليوود
361
00:15:12,140 --> 00:15:14,110
ذلك المنديل من اليوم بكل تأكيد
362
00:15:14,110 --> 00:15:15,610
مازال الشراب رطب الملمس
363
00:15:15,610 --> 00:15:17,380
ومما لا شك فيه أنه لذيذ
364
00:15:17,380 --> 00:15:20,050
لذا إذا كان مُطلق النار قد اشترى ذلك الـ(ستروب) أياً كان ما تُطلقون عليه
365
00:15:20,050 --> 00:15:22,150
ببطاقته الإئتمانية ، فيُمكننا تعقب هويته
366
00:15:22,150 --> 00:15:23,450
لذا نحنُ بحاجة إلى الوصول لشاحنة الطعام
367
00:15:23,450 --> 00:15:24,680
والتحدث إلى المالك
368
00:15:24,690 --> 00:15:25,680
سأنشر تعميماً بالأمر
369
00:15:25,690 --> 00:15:26,890
ما خطبكم مع التعميمات ؟
370
00:15:26,890 --> 00:15:29,050
لماذا لا يُمكنكم وحسب إستخدام تطبيق " فرن فريدي الهولندي " ؟
371
00:15:29,060 --> 00:15:30,690
يُعطيكم موقع تواجدهم الحالي
372
00:15:30,690 --> 00:15:32,120
لا تعلم أبداً عندما تكون بحالة مزاجية
373
00:15:32,130 --> 00:15:33,590
لتناول (ستروبوافل) جيد
374
00:15:51,110 --> 00:15:52,340
أتعلم ماذا ؟
375
00:15:52,350 --> 00:15:53,650
فلتبق هُنا
376
00:15:53,650 --> 00:15:55,710
لا تتحرك ، سأقوم بالحديث
377
00:15:55,720 --> 00:15:58,720
هذا جيد بالنسبة لي
378
00:15:58,720 --> 00:16:00,950
أنا المُحققة (ديكر) من قسم شرطة (لوس أنجلوس) ، هل أنت المالك ؟
379
00:16:00,960 --> 00:16:03,360
(آلفريد لوميس) ، لكن يُمكنكِ مُناداتي بـ(فريدي)
380
00:16:03,360 --> 00:16:05,290
ودعيني أخمن ، أنتِ تبدين
381
00:16:05,290 --> 00:16:06,730
" كفتاة من نوع (الشيكولاتة المطحونة
382
00:16:06,730 --> 00:16:07,730
هل أنا مُحق ؟
383
00:16:07,730 --> 00:16:09,230
سيدي ، لقد خدمت في وقت مُبكر من صباح اليوم رجل
384
00:16:09,230 --> 00:16:11,110
لديه قصة شعر ويحمل حقيبة بها جيتار
385
00:16:11,130 --> 00:16:12,300
هل رأيت شخصاً بذلك الوصف ؟
386
00:16:12,320 --> 00:16:14,900
أيُمكنني أن أطلب " آوليبولين " من فضلك ؟
387
00:16:14,900 --> 00:16:16,230
ماذا ؟
388
00:16:16,240 --> 00:16:17,270
(آوليبولين)
389
00:16:17,270 --> 00:16:18,970
(المعنى الحرفي لـ(كرات الزيت
390
00:16:18,970 --> 00:16:20,840
مذاقها أفضل مما تبدو ، صدقيني
391
00:16:20,840 --> 00:16:23,170
ـ شكراً لك
ـ لا ، أنا آسف أيتها المُحققة
392
00:16:23,180 --> 00:16:24,410
لا أتذكر أى شخص كذلك
393
00:16:24,410 --> 00:16:26,510
لكني لم أتواجد هُنا بدورية الصباح
394
00:16:26,510 --> 00:16:28,810
فريدي) ، لقد نسيت إخبارك أن
395
00:16:28,820 --> 00:16:30,850
رجل له مثل ذلك الوصف كان هُنا عندما فتحت الشاحنة
396
00:16:30,850 --> 00:16:33,320
كان يسأل عن موعد تواجدك
397
00:16:33,320 --> 00:16:34,920
هل سأل عني بشكل مُحدد ؟
398
00:16:34,920 --> 00:16:36,760
في الواقع ، أتعلم ماذا ؟
فلتجعلهم طلبين من فضلك
399
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
أنا جائع
400
00:16:37,760 --> 00:16:40,590
... (لوسيفر)
401
00:16:40,600 --> 00:16:42,300
! فلينبطح الجميع
402
00:16:47,270 --> 00:16:48,730
يتواجد هُناك مُطلق نار على السطح
وضحية بداخل الشاحنة
403
00:16:48,740 --> 00:16:49,870
فلتأمنوا موقع الحادث
404
00:16:51,410 --> 00:16:53,280
! اللعنة
405
00:17:35,080 --> 00:17:37,150
ليس من الأدب أن يُغادر السيد مُطلق النار
406
00:17:37,150 --> 00:17:38,720
دون توديعنا
407
00:17:38,720 --> 00:17:40,750
رصاصاته تقول الكثير
408
00:17:40,760 --> 00:17:42,250
(حسناً ، لماذا قد يُطلق النار على (فريدي
409
00:17:42,260 --> 00:17:43,820
هل لإنكِ تستجوبينه وحسب ؟
410
00:17:43,830 --> 00:17:46,860
لا ، كان ذلك الأمر مُدبراً
411
00:17:46,860 --> 00:17:48,560
، أتى مُطلق النار إلى هُنا لإيجاده
412
00:17:48,560 --> 00:17:49,930
ومن ثم ذهب لإطلاق النار على العروس
413
00:17:49,930 --> 00:17:52,130
ومن ثم عاد عندما علم أن (فريدي) سيتواجد بذلك الوقت
414
00:17:57,710 --> 00:17:59,640
لدى ذلك الرجل قائمة
415
00:17:59,640 --> 00:18:01,140
يا إلهي ! ، من التالي ؟
416
00:18:01,140 --> 00:18:03,980
لن يُخبرك
417
00:18:03,980 --> 00:18:05,980
418
00:18:09,190 --> 00:18:12,550
! اللعنة
419
00:18:16,720 --> 00:18:17,950
ماذا تفعل ؟
420
00:18:17,960 --> 00:18:19,590
هذه المرة الثانية في اليوم التي أطلب فيها رقائق البطاطس
لقد حُرمت من تناول الرقائق
421
00:18:19,590 --> 00:18:20,660
هل لديكِ فكة من أجل كيس الرقائق ؟
422
00:18:20,660 --> 00:18:22,060
! يا إلهي
423
00:18:22,060 --> 00:18:24,660
حسناً ، أكد تقرير المقذوفات أن نفس البندقية تم إستخدامها
424
00:18:24,660 --> 00:18:27,600
في موقعين إطلاق النار ، لكن لا توجد بصمات على السطح
425
00:18:27,600 --> 00:18:29,630
لقد دفع ذلك الرجل نقداً لشاحنة الطعام
426
00:18:29,650 --> 00:18:31,830
إنه يُغطي على آثاره جيداً
427
00:18:32,970 --> 00:18:34,440
إذا كان بإمكاني فقط إيجاد رابط
428
00:18:34,440 --> 00:18:36,640
بين كلتا الضحيتين
429
00:18:36,640 --> 00:18:38,510
(لكن (بيجي روسو) و (فريدي لوميس
430
00:18:38,510 --> 00:18:40,110
يبدو أنه لا يوجد أى شيء مُشترك بينهما
431
00:18:40,110 --> 00:18:41,610
بصرف النظر عن كونهم موتى
432
00:18:41,610 --> 00:18:44,550
رُبما تم إختيارهم بطريقة عشوائية
433
00:18:44,550 --> 00:18:45,750
حدسي لا يُخبرني بذلك
434
00:18:45,750 --> 00:18:47,380
ذلك الرجل حريص للغاية
435
00:18:47,390 --> 00:18:48,620
هذا أمر مُتعمد
436
00:18:48,620 --> 00:18:50,720
... حتى يُمكننا إيجاد رابط بين تلك الـ
437
00:18:50,720 --> 00:18:53,590
الدونات الصغيرة أم رقائق البطاطس اللطيفة ؟
438
00:18:53,620 --> 00:18:55,780
لوسيفر) ، لا يُمكنك سرقة الطعام وحسب)
439
00:18:55,800 --> 00:18:57,490
ـ في مُنتصف قسم الشرطة
ـ لماذا ؟
440
00:18:57,500 --> 00:18:58,860
هل ستضعيني في بقعة الشغب
441
00:18:58,860 --> 00:19:00,730
حتى يُمكنني التفكير فيما فعلته ؟
442
00:19:02,400 --> 00:19:04,430
مرحباً يا عزيزتي
443
00:19:04,440 --> 00:19:06,030
أجل ، أنا آسفة حقاً
444
00:19:06,040 --> 00:19:08,240
لدينا الكثير من العمل
445
00:19:08,240 --> 00:19:10,810
أجل ، أود حقاً إصطحابك إلى مراسم " خدعة أم حلوى " لكن
446
00:19:10,810 --> 00:19:13,140
لا يُمكن لأمك أو لأبيكِ أن يأتون إلى المنزل في الوقت المُناسب
447
00:19:13,140 --> 00:19:15,540
يجب على الجليسة أن تصطحبك ، حسناً ؟
448
00:19:15,550 --> 00:19:17,110
لقد غادرت بالفعل
449
00:19:17,120 --> 00:19:19,350
ـ ماذا ؟ لماذا ؟
ـ لا أعلم
450
00:19:19,350 --> 00:19:20,850
(لكن عندما دخلت إلى غرفة (ميز
451
00:19:20,850 --> 00:19:22,850
خرجت تجري مثسرعةً وهي تصرخ
452
00:19:22,850 --> 00:19:24,350
كان الأمر رائعاً
453
00:19:24,360 --> 00:19:27,020
ـ من يُراقبك الآن ؟
(ـ (ميز
454
00:19:27,030 --> 00:19:29,260
هل يُمكنه إصطحابي إلى " خدعة أم حلوى " ؟
455
00:19:29,260 --> 00:19:31,700
ـ لا
ـ أمي ، من فضلك
456
00:19:31,730 --> 00:19:33,060
أعدك أنني سوف أكون جيدة
457
00:19:33,090 --> 00:19:34,980
أجل يا عزيزتي ،، لستُ قلقة بشأنك أنتِ
458
00:19:35,000 --> 00:19:36,870
من فضلك ، من فضلك ، من فضلك ، من فضلك ؟
459
00:19:39,040 --> 00:19:40,540
(حسناً ، فلتُعطي الهاتف إلى (ميز
460
00:19:43,680 --> 00:19:44,870
أجل ؟
461
00:19:44,900 --> 00:19:46,500
ماذا فعلتِ بجليسة الأطفال ؟
462
00:19:46,520 --> 00:19:47,010
أنا ؟
463
00:19:47,010 --> 00:19:48,110
إنها من لم تطرق الباب
464
00:19:48,110 --> 00:19:49,710
لم يكُن لدىّ وقت لإخفاء ألعابي
465
00:19:49,710 --> 00:19:52,610
حسناً يا (ميز) ، أحتاج منكِ إلى معروف
466
00:19:52,620 --> 00:19:53,780
(ذلك الأمر يتعلق بـ(لوسيفر
467
00:19:53,790 --> 00:19:56,220
أعلم ، لكني لن أجد جليسة أطفال بذلك الوقت المُتأخر
468
00:19:56,220 --> 00:20:00,190
(وأمر " خدعة أم حلوى " هو أمر هام للغاية بالنسبة لـ(تريكسي) يا (ميز
469
00:20:00,190 --> 00:20:01,790
هل يُمكنكِ إصطحابها بدلاً مني ؟
470
00:20:01,790 --> 00:20:05,560
بالطبع ، سوف أصطحب ابنتك للتمشي قليلاً
471
00:20:05,560 --> 00:20:07,530
حسناً ، إنها ليست كلبة ، لكن شكراً لكِ
472
00:20:07,530 --> 00:20:10,500
حسناً ، لا تدعيها تغيب عن ناظرك
473
00:20:10,500 --> 00:20:12,970
من فضلك تفقدي الحلوى خاصتها
وعودي بها بوقت مُبكر
474
00:20:12,970 --> 00:20:14,270
ـ كالساعة الثالثة
ـ هذا عظيم
475
00:20:14,270 --> 00:20:16,440
ما هو أفضل بعد الحفلات لا يبدأ إلا بعد الثالثة على أى حال
476
00:20:16,440 --> 00:20:18,610
أقصد الثالثة مساءًا وليس صباحاً
477
00:20:18,610 --> 00:20:19,880
أودها بالمنزل قبل حلول الظلام
478
00:20:19,880 --> 00:20:21,780
ولا تصطحبيها إلى أى حفلات
479
00:20:21,780 --> 00:20:23,150
هذا مُضجر
480
00:20:23,150 --> 00:20:24,050
لكن أى كان ، إنها طفلتك
481
00:20:24,050 --> 00:20:25,950
شكراً لكِ ، شكراً جزيلاً لكِ
482
00:20:25,950 --> 00:20:28,180
هل رأيتِ زي التنكر ؟
لقد وصعته على السرير
483
00:20:33,890 --> 00:20:36,260
ما الأمر ؟
484
00:20:36,260 --> 00:20:39,230
أخبرت أمي أنني أود أن أكون أميرة عندما أبلغ السابعة من عُمري
485
00:20:39,230 --> 00:20:40,460
والآن أنا في الثامنة من عُمري
486
00:20:40,470 --> 00:20:41,930
و ؟
487
00:20:41,930 --> 00:20:43,900
من المُفترض بـ(الهالويين) أن يتعلق بالليلة الواحدة التي تحصلين عليها
488
00:20:43,900 --> 00:20:45,840
لتُصبحي أى كان ما تُريدين
489
00:20:51,610 --> 00:20:53,340
ماذا تُريدين أن تكونين ؟
490
00:21:00,620 --> 00:21:02,550
أين ذهب ؟
491
00:21:02,550 --> 00:21:06,020
مرحباً ، كُنت أتحدث إلى زوجة مالك شاحنة الطعام
492
00:21:06,020 --> 00:21:07,490
لم تتعرف على العروس الزومبي
493
00:21:07,490 --> 00:21:09,860
ولا أعتقد أن هُناك رابط يجمع بينها وبين زوجها
494
00:21:12,160 --> 00:21:14,700
ضحيتين ، زوجان مُدمران
495
00:21:16,230 --> 00:21:18,270
رُبما نحنُ ننظر إلى الأمر بالطريقة الخاطئة
496
00:21:23,740 --> 00:21:25,440
سيدة (لوميس) ، أنا آسفة
497
00:21:25,440 --> 00:21:27,240
أعلم أنكِ تخوضين الكثير
498
00:21:27,250 --> 00:21:29,680
لدىّ سؤال واحد إضافي لكِ ، حسناً ؟
499
00:21:29,680 --> 00:21:31,280
هل يُمكنكِ التعرف على ذلك الرجل ؟
500
00:21:31,280 --> 00:21:33,880
(أجل ، هذا هو (إيدجار روميرو
501
00:21:33,890 --> 00:21:35,020
كيف تعرفينه ؟
502
00:21:35,020 --> 00:21:36,220
لقد عملنا معاً
503
00:21:36,220 --> 00:21:37,250
أنا طبيبة
504
00:21:37,260 --> 00:21:38,490
وهو مُحامي
505
00:21:38,490 --> 00:21:40,190
قام بتولي مسئولية
506
00:21:40,190 --> 00:21:42,020
الكثير من دعاوى سوء التصرف المرفوعة ضد مُستشفانا
507
00:21:42,030 --> 00:21:43,860
إنه مُتزوج
508
00:21:43,860 --> 00:21:45,160
ـ من الضحية الأخرى ؟
ـ أجل ، لكن
509
00:21:45,160 --> 00:21:46,360
الرابط الذي كنا نبحث عنه
510
00:21:46,360 --> 00:21:47,560
، ليس بينهم
511
00:21:47,570 --> 00:21:49,500
إنه بينكم أنتم ، الأزواج
512
00:21:49,500 --> 00:21:50,670
لذا ، هل تعتقدين أن مُطلق النار غاضب
513
00:21:50,670 --> 00:21:52,030
بسبب إحدى تلك الدعاوى القضائية ؟
514
00:21:52,040 --> 00:21:54,640
رُبما ، رُبما يقوم بالإنتقام منهم
515
00:21:54,640 --> 00:21:56,140
عن طريق حرمانهم من أحبائهم
516
00:21:56,980 --> 00:21:58,640
هل يُمكنكِ منحنا قائمة بكل القضايا
517
00:21:58,640 --> 00:22:00,280
التي تقاضى بها (إيدجار) بالنيابة عنكِ ؟
518
00:22:05,050 --> 00:22:07,520
متى سوف تُخبرني بما يحدث معك ؟
519
00:22:07,520 --> 00:22:08,840
هل تود التحدث بشأن الأمر ؟
520
00:22:08,860 --> 00:22:09,450
لماذا قد أفعل ذلك ؟
521
00:22:09,450 --> 00:22:10,490
لإن هذا ما يفعله الشركاء معاً
522
00:22:10,490 --> 00:22:11,450
إنهم يتحدثون
523
00:22:11,460 --> 00:22:12,990
أستطيع إخبارك بشأن صداعي
524
00:22:12,990 --> 00:22:14,760
بشأن العيش مع (ميز) ويُمكنك إخباري
525
00:22:14,760 --> 00:22:15,920
بما يحدث معك
526
00:22:15,930 --> 00:22:17,860
أرفض ذلك
527
00:22:17,860 --> 00:22:19,090
(لوسيفر)
528
00:22:19,100 --> 00:22:20,560
، أتحدث بجدية
529
00:22:20,570 --> 00:22:22,260
، أى كان ما تمر به
530
00:22:22,270 --> 00:22:23,830
لا أعلم ، رُبما أستطيع تقديم المُساعدة
531
00:22:23,840 --> 00:22:25,270
كيف ؟
532
00:22:25,270 --> 00:22:26,870
بمنحي عناقاً حاراً غامضاً ؟
533
00:22:26,870 --> 00:22:29,070
لن يقوموا بمنحنا ملفات القضية اللعينة
534
00:22:29,070 --> 00:22:31,670
بعض الهُراء فيما يتعلق بقوانين المُحاسبة على التأمين الصحي
يتطلب إصدار مُذكرات إضافية
535
00:22:31,680 --> 00:22:34,240
قد يستغرق الأمر أياماً قبل أن نجد قاضي ليقوم بالتوقيع على ذلك
536
00:22:34,250 --> 00:22:36,210
حسناً ، يبدو أن المُحقق المُغفل هو الشخص
537
00:22:36,210 --> 00:22:37,910
(الذي يحتاج إلى عناق ، هيا يا (دانيل
538
00:22:37,920 --> 00:22:39,580
ابتعد عني يا رجل
539
00:22:39,580 --> 00:22:41,480
دانيل) ، إذا أردت التحدث بشأن مشاعرك)
540
00:22:41,490 --> 00:22:43,120
فالمُحققة (ديكر) تعرض عليك الفرصة
541
00:22:43,120 --> 00:22:44,220
ما رأيكم في أن أمنحكم دقيقة
542
00:22:44,220 --> 00:22:45,220
حتى يُمكنكما التحدث عن
543
00:22:45,220 --> 00:22:48,050
المشاكل المُزلزلة بينكما
544
00:22:48,070 --> 00:22:49,790
ـ ماذا كان ذلك ؟
ـ لقد أخبرتك
545
00:22:49,790 --> 00:22:51,230
يحدث أمراً ما معه اليوم
546
00:22:51,230 --> 00:22:52,630
ـ أشعر بالقلق
ـ أجل ، حسناً
547
00:22:52,630 --> 00:22:53,930
بصراحة يا (كلوي) ، لدينا أشياء أكبر بكثير
548
00:22:53,930 --> 00:22:55,330
ـ لنقلق بشأنها الآن
ـ أعلم ذلك
549
00:22:55,330 --> 00:22:57,070
سأرى ما إذا كان بإمكاني إستعجال المُذكرات
550
00:22:57,070 --> 00:22:59,040
وأتصل بالمُلازم
551
00:23:00,000 --> 00:23:01,240
حسناً ، ها أنتم هُنا
552
00:23:01,240 --> 00:23:02,500
! عيد ميلاد سعيد
553
00:23:02,510 --> 00:23:04,440
(أم ينبغي علىّ قول (هالويين سعيد
554
00:23:04,440 --> 00:23:05,440
هل هذه هي الملفات ؟
555
00:23:05,440 --> 00:23:06,910
من أين حصلت عليها ؟
556
00:23:06,910 --> 00:23:08,280
حسناً ، إذا طلبتم الإذن
كان بإمكان الأشخاص رفض الأمر
557
00:23:08,280 --> 00:23:09,580
لكن إشهار شارة بوجه الأحمق المُناسب
558
00:23:09,580 --> 00:23:11,210
وها نحنُ هُناك
559
00:23:12,420 --> 00:23:13,720
هذه لي
560
00:23:13,720 --> 00:23:15,220
(حسناً ، فلتهدأ يا (دانيل
561
00:23:15,220 --> 00:23:17,020
ما هي أعمية إستعارة شارة صغيرة بين الأصدقاء ؟
562
00:23:17,020 --> 00:23:19,150
أعني ، على الأقل لم اضطر إلى إستخدام ذلك
563
00:23:19,160 --> 00:23:20,920
هل سرقت سلاحي وشارتي ؟
564
00:23:20,930 --> 00:23:22,320
ما خطبك بحق الجحيم ؟
565
00:23:22,330 --> 00:23:23,490
... مهلاً يا رفاق
566
00:23:23,490 --> 00:23:24,490
هل ستقفين بصفه الآن ؟
567
00:23:24,500 --> 00:23:25,760
ـ أهذا ما تفعلينه ؟
ـ حسناً ، لقد حصلت على الملفات
568
00:23:25,760 --> 00:23:27,530
أليس كذلك ؟ لقد فعلت ما اضطررت إلى فعله
569
00:23:27,530 --> 00:23:28,800
من فضلك ، لا تُخبرني بذلك الهُراء
570
00:23:28,800 --> 00:23:30,330
أنت لم تفعل قط ما كان يتوجب عليك فعله
571
00:23:30,340 --> 00:23:31,530
(لوسيفر)
572
00:23:31,540 --> 00:23:32,970
أنت تفعل فقط ما تود القيام به
573
00:23:32,970 --> 00:23:34,540
! هذا ليس صحيحاً
574
00:23:34,540 --> 00:23:36,910
تُوجد الكثير من الأشياء التي لم أرغب في فعلها
575
00:23:36,910 --> 00:23:38,070
ـ أحقاً ؟
ـ أجل
576
00:23:38,080 --> 00:23:40,180
، لإني لو كُنت أفعل فقط ما أود فعله
577
00:23:40,180 --> 00:23:41,780
فإني بحلول الآن ، كُنت لأفعل ذلك
578
00:23:45,550 --> 00:23:47,750
ما خطبك بحق الجحيم ؟
579
00:23:47,750 --> 00:23:49,420
لماذا تتفاجئين هكذا أيتها المُحققة ؟
580
00:23:49,420 --> 00:23:50,490
أنا الشيطان ، أتتذكرين ذلك ؟
581
00:23:50,490 --> 00:23:51,520
! أنا شر
582
00:23:51,520 --> 00:23:53,170
لا ، أنت بخارج تلك القضية
583
00:23:53,190 --> 00:23:55,460
فلتذهب إلى المنزل الآن ، لقد انتهى ذلك الأمر بالنسبة لك
584
00:23:57,620 --> 00:23:58,980
! اذهب
585
00:23:58,980 --> 00:24:00,980
586
00:24:05,690 --> 00:24:07,010
هل أنت بخير ؟
587
00:24:07,030 --> 00:24:09,170
ـ ليس حقاً
... ـ حسناً
588
00:24:09,180 --> 00:24:12,280
دعنا نتفقدك ونُعيد تلك الملفات
589
00:24:12,280 --> 00:24:13,810
ماذا لو انتظرنا لبعض الوقت ؟
590
00:24:13,810 --> 00:24:15,510
لا أوافق
591
00:24:15,520 --> 00:24:17,380
لوسيفر) على ما فعله)
592
00:24:17,380 --> 00:24:19,780
لكن مازال هُناك قاتل طليق بالخارج
593
00:24:19,790 --> 00:24:22,020
وقد تكون تلك الملفات هي المفتاح لإيقافه
594
00:24:22,020 --> 00:24:23,950
هل تقترح الإحتفاظ بالملفات ؟
595
00:24:23,960 --> 00:24:25,590
أحبذ إستخدام كلمة " إستعارتهم " أكثر
596
00:24:26,860 --> 00:24:28,260
إلى أين نذهب يا أمي ؟
597
00:24:28,260 --> 00:24:29,690
سترى قريباً جداً
598
00:24:29,700 --> 00:24:31,630
لكن أولاً ، نحنُ بحاجة لأن نُوضح شيئًا ما
599
00:24:31,630 --> 00:24:34,470
إن وفاة (آوريل) لم تكُن غلطتك
600
00:24:34,470 --> 00:24:36,130
كيف يُمكنكِ قول ذلك يا أمي ؟
601
00:24:38,010 --> 00:24:41,210
هل تتذكر عندما كُنتم صغاراً ؟
602
00:24:41,210 --> 00:24:43,710
(كان (آوريل) دوماً يصنع مقالب في (لوسيفر
603
00:24:43,710 --> 00:24:45,380
ليحصل على إنتباه أبيك
604
00:24:45,380 --> 00:24:47,310
القزم الصغير المُزعج
605
00:24:47,310 --> 00:24:49,210
ولم يقع قط في أى ورطة بسبب ما يفعله
606
00:24:49,220 --> 00:24:51,050
لإنك كُنت تتلقى اللوم على أفعاله
607
00:24:51,050 --> 00:24:53,550
كُنت أعتني بأخي الصغير وحسب يا أمي
608
00:24:53,550 --> 00:24:55,450
لا ، الأمر أكبر بكثير من ذلك
609
00:24:55,460 --> 00:24:58,520
لقد رحبت بتلقي المسئولية طوال حياتك
610
00:24:58,530 --> 00:25:00,760
ألا تعتقد أنك تستحق إستراحة ؟
611
00:25:00,760 --> 00:25:03,330
أمي ، أنتِ لا تتفهمين الوضع وحسب
612
00:25:03,330 --> 00:25:05,630
ألا تعتقد أنني أشعر بالمسئولية أيضاً ؟
613
00:25:05,630 --> 00:25:07,900
كل ذلك الشجار
614
00:25:07,900 --> 00:25:10,370
كان علىّ
615
00:25:10,370 --> 00:25:12,570
لقد رحل (آوريل) للأبد دون رجعة بسببي
616
00:25:12,570 --> 00:25:14,170
ليس بسببك
617
00:25:14,170 --> 00:25:16,070
كيف تقولين ذلك يا أمي ؟
618
00:25:16,080 --> 00:25:17,480
فعلتِ كل شيء
619
00:25:17,480 --> 00:25:18,540
يُمكنكِ فعله
620
00:25:18,550 --> 00:25:20,080
لقد تطوعتِ من أجل العودة إلى الجحيم
621
00:25:20,080 --> 00:25:22,100
تقدمتِ وفعلتِ الأمر الصائب
622
00:25:22,120 --> 00:25:23,510
أليس هذا كل ما كُنت تفعله
623
00:25:23,520 --> 00:25:25,420
تُحاول إرضاء والدك
624
00:25:25,420 --> 00:25:27,320
عن طريق فعل ما تعتقد أنه صائب ؟
625
00:25:27,320 --> 00:25:30,590
لا ينبغي أن تُعاقب
626
00:25:30,590 --> 00:25:32,620
ينبغي أن تُكافيء
627
00:25:35,730 --> 00:25:37,500
هل تعتقدين ذلك حقاً ؟
628
00:25:39,070 --> 00:25:41,770
... إذا كان والدك هُنا على الأرض
629
00:25:44,420 --> 00:25:45,970
كان ليرى ذلك
630
00:26:11,130 --> 00:26:14,270
هُنا حيث دفن (لوسيفر) أخيك
631
00:26:37,190 --> 00:26:38,930
آوريل) ؟)
632
00:26:44,600 --> 00:26:46,530
أنا ... آسف للغاية
633
00:26:46,530 --> 00:26:47,770
لا
634
00:26:47,770 --> 00:26:48,730
لا داعي للقلق
635
00:26:48,740 --> 00:26:50,470
إنها ليست غلطتك
636
00:27:02,550 --> 00:27:04,080
حسناً ، ها هي جميع القضايا التي تتضمن
637
00:27:04,080 --> 00:27:08,090
(كلا من الطبيبة (لوميس) و العريس الزومبي (إيدجار
638
00:27:08,090 --> 00:27:09,850
تمت تسوية 6 قضايا ، وتوجد 3 قضايا مُعلقة والأخيرة هُناك
639
00:27:09,860 --> 00:27:11,260
تم رفضها مُؤخراً
640
00:27:11,260 --> 00:27:14,020
دعوى قضائية بالقتل الخطأ رُفضت بسبب عدم كفاية الأدلة
641
00:27:14,030 --> 00:27:15,330
هذا أمر مُحبط
642
00:27:15,330 --> 00:27:17,030
ـ قد يُشكل حافز
ـ أجل ، لا أعلم
643
00:27:17,030 --> 00:27:18,960
رُبما كان المُدعي غاضباً بسبب رفض الدعوى
644
00:27:18,970 --> 00:27:20,970
وقرر أن يُسوي مظالمه بطريقة أخرى
645
00:27:20,970 --> 00:27:23,930
(دعينا نرى ... المُدعي ، (ويس ويليامز
646
00:27:23,940 --> 00:27:25,970
(قام برفع دعوى قضائية بسبب موت زوجته (كاساندرا
647
00:27:25,970 --> 00:27:28,110
... بعدما خسرت معركتها مع
648
00:27:28,110 --> 00:27:30,040
يا إلهي ! لا أستطيع حتى نُطق تلك الكلمة
649
00:27:30,040 --> 00:27:33,440
سرطان الرئة ؟
650
00:27:33,450 --> 00:27:34,950
ـ أجل ، مرض رئوي
ـ أجل ، حسناً ، يبدو
651
00:27:34,950 --> 00:27:36,380
(أن (ويس) قد ألقى باللوم على الطبيبة المُعالجة لـ(كاساندرا
652
00:27:36,380 --> 00:27:38,380
الطبيبة (سيدني لوميس) ومُحامي المشفى
653
00:27:38,390 --> 00:27:40,280
إيدجار روميرو) ، الذي تسبب في رفض الدعوى)
654
00:27:40,290 --> 00:27:41,490
إنها ليست غلطة أحدهم فيما يتعلق بمرض كذلك
655
00:27:41,490 --> 00:27:43,090
أجل ، حسناً ، من الواضح
656
00:27:43,110 --> 00:27:45,420
أن (ويس) لا يشعر بالأمر بنفس الطريقة
657
00:27:45,430 --> 00:27:46,960
ما خطبك ؟
658
00:27:46,960 --> 00:27:48,430
... لاشيء ، أنا وحسب
659
00:27:48,430 --> 00:27:50,510
أشعر نوعاً ما بالسوء لموقف الرجل ، أتعلمين ذلك؟
660
00:27:52,630 --> 00:27:55,900
... أعني ، لا أعلم ما الذي كُنت سأفعله لو أن زوجتي
661
00:27:55,900 --> 00:27:58,440
أجل ، حسناً
662
00:27:58,440 --> 00:28:00,140
حسناً ، ما لم تكُن ستفعله هو أن تبدأ سلسلة جرائم قتل إنتقامية
663
00:28:00,140 --> 00:28:02,310
ضد مجموعة من الأشخاص الأبرياء
664
00:28:02,310 --> 00:28:04,310
نقطة جيدة
665
00:28:04,310 --> 00:28:07,650
حسناً ، دعنا نرى ما إذا (ويس ويليامز) مُتواجداً بالنظام
666
00:28:12,450 --> 00:28:13,850
لا سجل إجرامي
667
00:28:13,850 --> 00:28:15,950
لكنه يُطابق الوصف
668
00:28:16,890 --> 00:28:19,660
انظر إلى ذلك
669
00:28:19,660 --> 00:28:21,160
إنه عميل بالمكتب الفيدرالي المُتعلق بأمور الكحول
والتبغ والأسلحة النارية والمُتفجرات
670
00:28:21,160 --> 00:28:22,760
" يُلقب بـ " الشبح
671
00:28:22,790 --> 00:28:24,560
(خدم لعدة فترات في (المكسيك
672
00:28:24,560 --> 00:28:25,600
لمٌحاولة الإيقاع بالعصابات
673
00:28:25,600 --> 00:28:27,030
... مُتخصص في
674
00:28:27,030 --> 00:28:29,300
الرماية من على بٌعد
675
00:28:29,300 --> 00:28:31,400
هيا بنا
676
00:28:31,410 --> 00:28:32,870
! اذهبوا من الإتجاه الآخر
677
00:28:32,870 --> 00:28:34,510
! الرُدهة خالية
678
00:28:36,540 --> 00:28:37,640
! خالي
679
00:28:39,250 --> 00:28:41,280
! خالي ! خالي
680
00:28:48,090 --> 00:28:50,020
إنه يقوم بزييف شارات
681
00:28:50,020 --> 00:28:52,690
لمُنظمة (سترود) لإنتاج الأدوية
682
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
683
00:29:19,680 --> 00:29:21,350
خدعة أم حلوى ؟
684
00:29:21,350 --> 00:29:24,620
وبأى هيئة تتنكرين أيتها الفتاة الشابة ؟
685
00:29:24,620 --> 00:29:26,680
إنها رئيسة كوكب المريخ
686
00:29:26,690 --> 00:29:27,990
(دوه)
687
00:29:27,990 --> 00:29:28,990
... أجل
688
00:29:28,990 --> 00:29:30,590
(دوه)
689
00:29:30,590 --> 00:29:33,860
! رئيسة المريخ
690
00:29:33,860 --> 00:29:34,930
حسناً
691
00:30:06,060 --> 00:30:07,690
أليس هذا مُمتعاً ؟
692
00:30:09,060 --> 00:30:11,160
لقد توقعت الأسوأ
693
00:30:12,940 --> 00:30:15,240
آمل لو كُنتِ ترتدين زياً
694
00:30:16,870 --> 00:30:19,240
... حسناً ، أنا
695
00:30:19,240 --> 00:30:22,140
لقد أحضرت معي شيئًا ما
696
00:30:23,740 --> 00:30:25,240
هل تودين رؤيته ؟
697
00:30:25,250 --> 00:30:26,480
أجل
698
00:30:27,820 --> 00:30:29,320
التفي
699
00:30:32,390 --> 00:30:33,720
أنا جاهزة
700
00:30:38,990 --> 00:30:40,560
! هذا رائع
701
00:30:41,960 --> 00:30:43,560
سنحظى بالكثير من الحلوى
702
00:31:22,600 --> 00:31:24,000
لماذا ؟
703
00:31:24,010 --> 00:31:25,670
لماذا أحضرتيني إلى هُنا ؟
704
00:31:25,700 --> 00:31:28,270
لقد كُنت تصب تركيزك على إلقاء اللوم على نفسك
705
00:31:28,280 --> 00:31:31,080
لم تدع نفسك لتحزن
706
00:31:31,080 --> 00:31:32,910
هذا ليس صحيحاً
707
00:31:32,910 --> 00:31:35,250
لاشيء منه
708
00:31:35,250 --> 00:31:36,680
لماذا فعل ذلك ؟
709
00:31:36,680 --> 00:31:37,780
... كان (لوسيفر) يُحاول وحسب أن
710
00:31:37,790 --> 00:31:38,880
لا يا أمي
711
00:31:38,890 --> 00:31:41,220
ليس (لوسيفر) ، بل أبي
712
00:31:43,990 --> 00:31:46,560
لماذا ترك ذلك الأمر يحدث ؟
713
00:31:46,560 --> 00:31:48,730
لابأس يا بُني
714
00:31:49,500 --> 00:31:51,030
فلتُنفس عما بداخلك وحسب
715
00:31:51,030 --> 00:31:54,370
دعه يخرج
716
00:32:12,920 --> 00:32:15,420
ألوم أبي على ذلك الأمر
717
00:32:15,420 --> 00:32:17,290
أنتِ مُحقة يا أمي
أين هو ؟
718
00:32:17,290 --> 00:32:19,220
إذا أراد ذلك كان بإمكانه منع
719
00:32:19,230 --> 00:32:21,130
حدوث كل تلك الأمور منذ البداية
720
00:32:21,130 --> 00:32:24,760
كل سوء الفهم ، كل الألم
721
00:32:25,700 --> 00:32:27,300
حسناً ، لقد انتهيت
722
00:32:27,300 --> 00:32:31,240
لقد سئمت من مُحاولة إرضاء شخص ما لم يتواجد قط هُنا
723
00:32:58,030 --> 00:32:59,260
! اخرجوا
724
00:32:59,270 --> 00:33:01,700
! فليخرج الجميع ! هيا
725
00:33:01,700 --> 00:33:03,470
! اذهبوا
726
00:33:25,860 --> 00:33:27,060
هل يوجد أى شيء يربط بين مُطلق النار
727
00:33:27,060 --> 00:33:28,890
ـ ومُنظمة إنتاج الأدوية ؟
ـ أجل ، هُنا مُباشرةً
728
00:33:28,900 --> 00:33:31,500
لقد اشتركت زوجة (ويس ويليامز) في واحدة من تجارب العقاقير خاصتهم
729
00:33:31,500 --> 00:33:33,200
عقار جديد واعد " لمرضى الرئة "
730
00:33:33,200 --> 00:33:34,700
لم يكُن واعداً كفاية لإنقاذ حياتها
731
00:33:34,700 --> 00:33:36,630
لا ، اتضح أنها كانت بالمرحلة الثانية من التجربة
732
00:33:36,640 --> 00:33:38,740
أهذا هو ما أغضبه ؟
من وضعها بالمرحلة الثانية ؟
733
00:33:38,740 --> 00:33:40,710
لا أحد ، حقاً ، ليس أمراً يتدخل به أى شخص
734
00:33:40,710 --> 00:33:43,140
لذا كما حدث مع الطبيبة والمُحامي ، ليست غلطة أحدهم هُنا
735
00:33:43,140 --> 00:33:44,640
من الذي يعتقد مُطلق النار أنه مُخطيء إذن ؟
736
00:33:44,650 --> 00:33:45,680
من يُدير التجارب ؟
737
00:33:45,680 --> 00:33:47,610
(الطبيب (جاك بيتيرسون
738
00:33:47,620 --> 00:33:49,380
وبما أن (ويليامز) يستهدف الأزواج
739
00:33:49,380 --> 00:33:51,120
(إذا وجدنا السيدة (بيتيرسون
... فلنفترض أنها
740
00:33:51,120 --> 00:33:52,750
ـ لا ، انتظري ... هذا هُراء
ـ ماذا ؟
741
00:33:52,750 --> 00:33:55,390
يقول الملف أن التجارب كانت تُجرى برئاسة الطبيبة (سالي بيتيرسون) أيضاً
742
00:33:55,390 --> 00:33:56,690
الزوج والزوجة معاً بالفريق
743
00:33:56,690 --> 00:33:58,520
هذا عظيم ، من هو الهدف ؟
744
00:33:58,530 --> 00:34:00,590
حسناً ، قد يكون أى منهما
علينا الوصول إلى كليهما
745
00:34:00,590 --> 00:34:02,130
أجل ، قبل أن يفعل ذلك
746
00:34:03,900 --> 00:34:04,900
الطبيب (بيتيرسون) ؟
747
00:34:04,900 --> 00:34:06,060
(ـ نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس
(ـ زوجتك ، (سالي
748
00:34:06,070 --> 00:34:07,680
ـ أين هي ؟
ـ ماذا يحدث ؟
749
00:34:07,700 --> 00:34:09,330
سوف أشرح لك لاحقاً ، أين زوجتك ؟
750
00:34:09,360 --> 00:34:10,940
من المُحتمل أنها تحصل على كوب قهوة
751
00:34:10,940 --> 00:34:12,000
من عربة القهوة في البهو
752
00:34:12,010 --> 00:34:13,100
حسناً ، فلتبق معه ، سأجدها
753
00:34:13,110 --> 00:34:15,340
ـ فلتكوني حريصة
ـ حسناً
754
00:34:15,340 --> 00:34:16,210
ابق مكانك
755
00:34:16,210 --> 00:34:18,680
ـ تفضلي
ـ شكراً لكِ
756
00:34:26,340 --> 00:34:28,610
أعلم أنك تتواجد هُنا أيها السيد القناص
757
00:34:38,200 --> 00:34:39,630
! بحقك
758
00:34:40,800 --> 00:34:43,170
! يُمكنك تقديم ما هو أفضل من ذلك
759
00:34:45,910 --> 00:34:47,240
! أطلق النار علىّ
760
00:34:52,330 --> 00:34:54,330
761
00:34:52,830 --> 00:34:54,860
! حسناً ، هيا إذن
762
00:34:54,860 --> 00:34:56,860
ما الذي تنتظره ؟
763
00:34:56,860 --> 00:34:58,830
أطلق علىّ النار وحسب الآن ! من فضلك
764
00:34:58,830 --> 00:35:00,660
ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟
765
00:35:00,670 --> 00:35:01,970
! الشرطة هُنا
766
00:35:01,970 --> 00:35:04,300
! يتوجب عليك الإسراع أيها السيد القناص
767
00:35:07,610 --> 00:35:10,860
أحقاً ؟ أعني ، أنا أقف هُنا مُباشرةً
768
00:35:15,950 --> 00:35:17,850
حسناً ، أنت تُحرج نفسك وحسب الآن
769
00:35:17,850 --> 00:35:20,280
أعني ، هل لديك ما هو أسوأ من ذلك ؟
770
00:35:25,990 --> 00:35:27,630
بحقك
771
00:35:30,360 --> 00:35:32,930
! كما لو أنه لا يُحاول حتى
772
00:35:39,010 --> 00:35:41,400
ليس هي أيها الغبي ... أنا
773
00:35:41,410 --> 00:35:42,810
! أطلق النار علىّ
774
00:35:47,580 --> 00:35:49,680
! أسقط سلاحك الآن
775
00:36:06,230 --> 00:36:08,700
أنت
776
00:36:08,700 --> 00:36:10,030
لماذا لم تُطلق النار علىّ ؟
777
00:36:10,040 --> 00:36:12,100
ـ أطلق النار عليك ؟
ـ كُنت أقف
778
00:36:12,100 --> 00:36:14,340
هُنا تماماً ، هدف سهل
لماذا لم تفعلها ؟
779
00:36:14,340 --> 00:36:15,910
لإنك لم تكُن تستحق ذلك
780
00:36:15,910 --> 00:36:18,240
كيف لك أن تعلم بشأن ما أستحقه ؟
781
00:36:18,240 --> 00:36:20,440
كُنت أحاول إخافتك لإبعادك عنها
782
00:36:20,450 --> 00:36:23,050
(أردت وحسب أن يُعاني الأشخاص الذين تسببوا في مقتل (كاساندرا
783
00:36:23,050 --> 00:36:24,280
ماذا ؟
784
00:36:24,280 --> 00:36:27,080
كما عانيت أنا
785
00:36:27,090 --> 00:36:28,590
! أيها الغبي
786
00:36:28,590 --> 00:36:30,090
(ـ (لوسيفر
ـ الطبيبة
787
00:36:30,090 --> 00:36:31,990
المُحامي ، تلك السيدة
إنهم لم يقتلوا زوجتك
788
00:36:31,990 --> 00:36:33,460
! لم يكونوا مسئولين عما حدث لها
789
00:36:34,430 --> 00:36:36,160
لكنك تعلم ذلك
790
00:36:36,160 --> 00:36:39,500
أنت تعلم من هو المسئول عن الأمر ، أليس كذلك ؟
791
00:36:39,500 --> 00:36:42,670
... إذا لم أتواجد بمُهمات لوقت طويل
792
00:36:43,770 --> 00:36:46,570
إذا كُنت أتواجد بالمنزل برفقة (كاساندرا) عندما احتاجت إلىّ
793
00:36:46,570 --> 00:36:48,740
كان بإمكاننا تحديد الإصابة بالمرض مُبكراً
794
00:36:48,740 --> 00:36:51,810
كانت لتزال حية
795
00:36:51,810 --> 00:36:53,910
أجل
796
00:36:53,910 --> 00:36:55,980
لم تكُن تُريد الإنتقام إذن
797
00:36:55,980 --> 00:36:57,450
إنه العقاب
798
00:37:02,290 --> 00:37:04,650
حسناً ، لقد حظيت به الآن
799
00:37:04,660 --> 00:37:06,390
هنيئًا لك
800
00:37:12,970 --> 00:37:14,130
سأتولى ذلك الأمر
801
00:37:16,600 --> 00:37:18,070
مهلاً
802
00:37:20,770 --> 00:37:22,210
كيف وجدتنا ؟
803
00:37:22,210 --> 00:37:24,480
اتصلت برئيسة قسم الشرطة وحسب
804
00:37:24,500 --> 00:37:26,030
حصلت على كل التفاصيل
805
00:37:26,060 --> 00:37:29,590
ما فعلته للتو كان مُتهوراً وغبياً بشكل مُتطرف
806
00:37:29,620 --> 00:37:31,510
لكنك أنقذت حياة تلك السيدة
807
00:37:31,520 --> 00:37:34,120
لم أكُن أبالي بشأن حياة تلك السيدة
808
00:37:34,120 --> 00:37:37,090
ماذا إذن ؟ هل كُنت تُحاول التسبب في تعرضك للقتل وحسب ؟
809
00:37:38,060 --> 00:37:39,420
لا
810
00:37:39,450 --> 00:37:40,930
لا أصدق ذلك
811
00:37:40,940 --> 00:37:43,200
بكل مرة تقول فيها أنك لا تُبالي
812
00:37:43,200 --> 00:37:45,540
أو أنك الشر أو أنك الشيطان
813
00:37:45,540 --> 00:37:47,400
أعلم أن هذه ليست هويتك الحقيقية
814
00:37:47,420 --> 00:37:50,140
أنتِ لا تعلمين شيئًا عن هويتي أيتها المُحققة
815
00:37:50,150 --> 00:37:51,510
أو ما فعلته
816
00:37:51,510 --> 00:37:54,950
لم تكُن تتحدث عن (ويس) وحسب ، أليس كذلك ؟
817
00:37:56,510 --> 00:37:59,030
أردت أن تُعاقب لفعلك شيء ما
818
00:37:59,050 --> 00:38:01,190
هذا هو سبب تصرفك برعونة مُؤخراً
819
00:38:01,190 --> 00:38:04,290
تحدث إلىّ وحسب يا (لوسيفر) ، من فضلك
820
00:38:04,290 --> 00:38:06,760
أخبرني فقط بما يحدث
821
00:38:06,760 --> 00:38:09,100
... أنا هُنا من أجلك ، حسناً ؟ أنا
822
00:38:10,800 --> 00:38:13,130
أود أن أفهم وحسب
823
00:38:15,100 --> 00:38:17,670
لا يُمكنكِ فهم ذلك أيتها المُحققة
824
00:38:19,810 --> 00:38:22,640
ولن تفعلين ذلك قط
825
00:38:22,640 --> 00:38:27,310
حسناً ، إذا لن تتحدث إلىّ
826
00:38:27,320 --> 00:38:29,950
فمن فضلك ، تحدث إلى شخص آخر
827
00:38:29,950 --> 00:38:32,580
لديك طبيبة نفسية
828
00:38:32,590 --> 00:38:36,020
تحدث إليها قبل أن يلتهمك ذلك الأمر وأنت على قيد الحياة
829
00:38:56,950 --> 00:38:59,780
... الآن
830
00:39:19,200 --> 00:39:22,140
أنا سعيدة لكونك غيرت رأيك
831
00:39:25,310 --> 00:39:28,980
هل أنت جاهز للتحدث بشأن أخيك ؟
832
00:39:31,880 --> 00:39:34,580
... يُدعى
833
00:39:35,350 --> 00:39:38,450
(كان يُدعى (آوريل
834
00:39:39,390 --> 00:39:41,920
... ومنذ أن مات
835
00:39:41,920 --> 00:39:44,320
أحظى بذلك ... الشعور الغريب
836
00:39:44,330 --> 00:39:47,960
شيء ما لم أشعر به من قبل
837
00:39:47,960 --> 00:39:50,000
الذنب
838
00:39:50,930 --> 00:39:54,270
لماذا تشعر بالذنب ؟
839
00:39:57,570 --> 00:39:59,640
لم يمُت (آوريل) وحسب
840
00:40:01,010 --> 00:40:03,010
لقد قتلته
841
00:40:03,010 --> 00:40:05,040
... أنا لم
842
00:40:05,050 --> 00:40:07,980
أقتل أى شخص من قبل ، أقوم فقط بمُعاقبة
هؤلاء من ماتوا بالفعل
843
00:40:07,980 --> 00:40:11,720
كما تعلمين ، عندما كُنت مسئولاً عن إدارة الجحيم فيما مضى
844
00:40:11,720 --> 00:40:13,350
... لكن
845
00:40:13,350 --> 00:40:16,560
آوريل) العنيد ، لم يترك لي خياراً آخر)
846
00:40:16,560 --> 00:40:18,690
لقد هبط من مدينة الفضة
847
00:40:18,690 --> 00:40:20,790
ليُكمل الإتفاق الذي عقدته مع أبي
848
00:40:20,800 --> 00:40:24,530
كان يهدف إلى قتل المُحققة أو نفي أمي من الوجود
849
00:40:24,530 --> 00:40:26,250
... (ـ (لوسيفر
(ـ لقد أحضر معه نصل (عزرائيل
850
00:40:26,270 --> 00:40:28,570
وهو ... خنجر إلهي يُدمر روحك
851
00:40:28,570 --> 00:40:30,000
إنه لا يقتلك وحسب
852
00:40:30,000 --> 00:40:31,940
... ـ إنه يمحيكِ
(ـ يكفي ذلك يا (لوسيفر
853
00:40:35,380 --> 00:40:37,510
لا يُمكنني فعل ذلك الأمر بعد الآن
854
00:40:39,210 --> 00:40:41,980
لا يُمكنني مُجاراة كل تلك الأحاديث المجازية المُفصلة والدقيقة
855
00:40:41,980 --> 00:40:43,750
لكنها ليست أحاديث مجازية
856
00:40:43,750 --> 00:40:45,350
أيتها الطبيبة
857
00:40:45,350 --> 00:40:46,790
تحتاجين إلى التعامل معي بجدية
858
00:40:46,790 --> 00:40:49,220
تحتاجين إلى تصديق ما أقوله
859
00:40:49,220 --> 00:40:51,320
... خلاف ذلك لن تفهمين قط
860
00:40:53,090 --> 00:40:55,660
أنا وحش
861
00:40:55,660 --> 00:40:58,430
وحش ... يستحق أن يُعاقب
862
00:40:58,430 --> 00:41:00,830
أؤمن أنك تشعر بتلك الحالة
863
00:41:02,040 --> 00:41:04,040
وأود أن أتفهم الأمر
864
00:41:04,040 --> 00:41:05,800
! أود ذلك حقاً
865
00:41:05,810 --> 00:41:07,740
لكن ، (لوسيفر) ، عليك مُساعدتي
866
00:41:07,740 --> 00:41:10,140
أحتاج منك لأن تكون صريحاً معي
867
00:41:10,140 --> 00:41:12,710
... صريحاً بشكل كامل
868
00:41:13,890 --> 00:41:16,250
بشأن هويتك
869
00:41:16,250 --> 00:41:18,950
صريح بشكل كامل ؟
870
00:41:18,950 --> 00:41:20,420
ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟
ـ أجل
871
00:41:20,420 --> 00:41:22,750
أجل ، أنا واثقة
872
00:41:22,760 --> 00:41:25,190
... هذا ما يتعلق بكل تلك الجلسات
873
00:41:25,190 --> 00:41:28,260
علاقتنا كلها ... إنها تتعلق
874
00:41:28,260 --> 00:41:32,000
بمعرفة (لوسيفر) الحقيقي
875
00:41:33,940 --> 00:41:35,830
لا مزيد من الأكاذيب
876
00:41:35,840 --> 00:41:38,000
لا مزيد من الأحاديث المجازية
877
00:41:38,010 --> 00:41:39,970
هذا مُمتاز
878
00:42:02,430 --> 00:42:04,560
... أجل
879
00:42:05,900 --> 00:42:08,000
أيتها الطبيبة ؟
880
00:42:44,260 --> 00:42:52,310
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
M-EnC :ضبط التوقيت