1 00:00:00,388 --> 00:00:02,377 Tidligere i Lucifer... 2 00:00:02,388 --> 00:00:04,144 Nogen er stukket af fra Helvede. 3 00:00:04,155 --> 00:00:05,815 - Hvem? - Mor. 4 00:00:05,816 --> 00:00:09,076 Hvis hun ikke vil dræbe mig, hvad vil hun så? 5 00:00:09,087 --> 00:00:12,161 Er du ikke glad? Beklager menneskeskikkelsen. 6 00:00:12,213 --> 00:00:15,164 - Chloe, jeg beklager. - Det er ikke nok. 7 00:00:15,199 --> 00:00:17,833 Jeg blev degraderet til at assistere. 8 00:00:17,869 --> 00:00:21,003 Jeg skal finde min rolle i Verden. Jeg har brug for plads. 9 00:00:21,055 --> 00:00:23,355 Det har været en udfordring. 10 00:00:23,366 --> 00:00:27,328 Lucifer har aftalt med din eks, at du skal tilbage til Helvede. 11 00:00:27,345 --> 00:00:30,462 - Jeg vil have, det din far tog. - Du må blive. 12 00:00:30,473 --> 00:00:34,125 Indtil jeg har fundet ud af, hvad jeg skal stille op. 13 00:00:38,656 --> 00:00:43,275 Jeg vil sige, at jeg er ked af alle mine synder. 14 00:00:44,154 --> 00:00:47,162 For alt hvad jeg har gjort for at skade folk. 15 00:00:47,738 --> 00:00:49,875 Jeg har været dum. 16 00:00:51,035 --> 00:00:56,922 Og jeg er ked af det. Jeg er rigtig ked af det. 17 00:01:02,571 --> 00:01:05,134 Jeg vil bare have tilgivelse nu. 18 00:01:06,924 --> 00:01:09,767 Jeg vil tage det hele tilbage. 19 00:01:12,306 --> 00:01:14,565 Nej! Lad mig tage det tilbage! 20 00:01:14,576 --> 00:01:17,142 Nej, nej, nej, nej! 21 00:01:25,670 --> 00:01:27,325 Du behøver ikke at hvine. 22 00:01:27,336 --> 00:01:31,661 Vi standser torturen, når du vil. Sig bare til. 23 00:01:31,750 --> 00:01:34,341 Stop endelig ikke. 24 00:01:35,778 --> 00:01:38,664 Hvad sker der, hvis han stopper? 25 00:01:38,716 --> 00:01:42,065 Vær ikke genert. Introducer mig for din veninde. 26 00:01:42,076 --> 00:01:46,671 - Du har en overraskelse? - Jeg har bestemt ikke nogen overraskelse. 27 00:01:46,682 --> 00:01:51,119 - Hun er smuk. - Det er min mor, du snakker om. 28 00:01:53,880 --> 00:01:56,297 Det er blevet for mærkeligt. 29 00:02:01,939 --> 00:02:05,858 Jeg har valgt, ikke at sende dig tilbage til Helvede endnu. 30 00:02:05,860 --> 00:02:09,227 - Det værdsætter jeg. - Det betyder ikke, du må vade ind - 31 00:02:09,238 --> 00:02:11,896 - og tale med mine gæster. - Jeg beklager. 32 00:02:11,907 --> 00:02:17,086 Alle disse menneskelige regler og vaner er forvirrende. 33 00:02:17,673 --> 00:02:20,354 Jeg skal stadig vænne mig til denne hudsæk. 34 00:02:20,365 --> 00:02:23,676 Ja, du var en gudinde. Men tingene er anderledes nu. 35 00:02:23,711 --> 00:02:25,631 Jeg finder ud af det. 36 00:02:26,209 --> 00:02:29,452 Nu hvor vi er sammen, vil jeg være en del af jeres liv. 37 00:02:29,463 --> 00:02:33,909 Ikke denne del! Det er over grænsen. 38 00:02:36,194 --> 00:02:38,078 Hvad mener du med "jeres liv"? 39 00:02:39,242 --> 00:02:43,253 - Jeg vil møde Amenadiel. - Hvad? 40 00:02:43,742 --> 00:02:45,645 Det er på tide. 41 00:02:46,345 --> 00:02:49,734 Jeg vil ikke frygte min egen søn. 42 00:02:49,745 --> 00:02:51,036 Vi har været uenige... 43 00:02:51,047 --> 00:02:54,576 - Han bar dig til Helvede. - Jeg har skabt ham. 44 00:02:54,587 --> 00:02:56,173 Det må da betyde noget. 45 00:02:56,184 --> 00:02:58,250 Det gør det ikke. Ærgerligt, ikke? 46 00:02:58,261 --> 00:03:01,345 Hvis han ser dig, tager han dig med tilbage. 47 00:03:01,356 --> 00:03:04,140 Overraskende, at han ikke allerede er her. 48 00:03:04,151 --> 00:03:08,811 - Skal jeg sidde her og gemme mig? - Se en film, gå på museum. 49 00:03:08,822 --> 00:03:12,371 Se hvad der er sket de sidste par tusind år. Det er en del. 50 00:03:12,382 --> 00:03:17,381 Meget er ændret. Hvem kunne se dig tage et menneskeligt arbejde? 51 00:03:17,781 --> 00:03:23,144 Jeg er strafferen, Mor. Det eneste der har ændret sig, er de fysiske rammer. 52 00:03:30,277 --> 00:03:33,965 Jeg ved, hvad du tænker, men jeg blev forsinket, - 53 00:03:33,976 --> 00:03:38,208 - og jeg beklager. Jeg lover, at gøre det godt igen. 54 00:03:38,953 --> 00:03:45,424 - Hvordan? - Dobbelt karamel, din foretrukne. 55 00:03:47,392 --> 00:03:49,932 Du er heldig, at jeg kan lide dig. 56 00:03:54,035 --> 00:03:56,051 - Hej. - Hej. 57 00:03:56,157 --> 00:04:01,507 Tak fordi jeg må hente her. Jeg styrter rundt efter degraderingen. 58 00:04:01,518 --> 00:04:05,362 - Jeg hjælper med de andres sager. - Det er helt i orden. 59 00:04:05,373 --> 00:04:08,151 Skal vi stadig på campingtur? 60 00:04:08,816 --> 00:04:12,568 Vi er i gang med logistikken. 61 00:04:13,064 --> 00:04:15,147 Ved turen. 62 00:04:18,183 --> 00:04:21,587 Jeg ved, at du er stadig sur, og jeg fortjener det. 63 00:04:21,598 --> 00:04:24,740 Men det begynder at smitte af på Trixie. 64 00:04:25,568 --> 00:04:31,303 - Så jeg tænkte, at vi må snakke senere. - Det bør vi. 65 00:04:32,163 --> 00:04:34,269 Du har ret. Decker. 66 00:04:34,569 --> 00:04:36,475 Okay, To sekunder. 67 00:04:39,799 --> 00:04:43,515 Jeg var dum. Og jeg er ked af det. 68 00:04:46,002 --> 00:04:48,550 Navnet var Nicholas Sands, 35. 69 00:04:48,561 --> 00:04:51,947 Arbejdede som chef for et startupfirma ved navn Wobble. 70 00:04:51,958 --> 00:04:55,242 Wobble? Sig at det er en pornoside. 71 00:04:55,286 --> 00:05:00,210 Wobble er næste generation Facebook. Man lægger opdateringer ud. 72 00:05:00,221 --> 00:05:04,011 Jeg har mest videoer af mig selv der laver bomber i poolen. 73 00:05:04,036 --> 00:05:07,589 - Du skulle se dem. - Jeg springer over, men tak. 74 00:05:07,625 --> 00:05:12,156 Nicks tilståelse blev lagt op på Wobble lige omkring dødstidspunktet. 75 00:05:12,200 --> 00:05:15,364 Den der har gjort det her, ønskede at vi fandt videoen. 76 00:05:15,375 --> 00:05:19,585 Så vi kunne se, hvor klynkende han var. Det er ondt. 77 00:05:20,340 --> 00:05:23,689 Ved vi, hvordan ilden startede? Nogle kemikalier? 78 00:05:23,724 --> 00:05:26,501 Indtil nu, er parafinolie alt vi har. 79 00:05:26,512 --> 00:05:29,479 Det er yderst brandbart, men også over alt. 80 00:05:29,490 --> 00:05:32,455 Selv i farvekridt, så pas på når du tegner. 81 00:05:32,466 --> 00:05:36,053 - Det hjælper ikke meget. - Det her gør måske. 82 00:05:36,064 --> 00:05:39,741 Baseret på brandmønstret, som er ret grusomt, - 83 00:05:39,752 --> 00:05:44,877 - er den højeste koncentration af brændstof placeret her. 84 00:05:49,187 --> 00:05:52,587 - "Great Balls of Fire." - Lucifer. 85 00:05:52,598 --> 00:05:55,871 Jeg har hørt om hot pants, men dette er en ny betydning. 86 00:05:55,882 --> 00:05:57,634 - Lucifer! - Jeg har flere. 87 00:05:57,645 --> 00:06:02,254 - Smokey Nossington, "Weekend at Burnie's." - Hans brændende busk? 88 00:06:02,265 --> 00:06:06,723 Udmærket. Det var faktisk mig, men sig det ikke til nogen. 89 00:06:07,167 --> 00:06:10,073 Død mand. Gider I tage det seriøst? 90 00:06:10,084 --> 00:06:13,933 Jeg tager det skam meget seriøst. Kig på det her. 91 00:06:13,944 --> 00:06:17,064 Vores morder straffede helt klart sit offer. 92 00:06:18,297 --> 00:06:21,499 - Og? - At straffe er mit job. 93 00:06:21,510 --> 00:06:25,328 Hvis der er nogen, der stjæler mit job, er jeg nødt til at finde dem. 94 00:06:26,459 --> 00:06:28,912 Spillet er fandme i gang. 95 00:06:29,678 --> 00:06:34,925 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 96 00:06:34,949 --> 00:06:38,409 www.HoundDawgs.org 97 00:06:41,912 --> 00:06:44,796 Rør ikke ved det forkullede skridt. 98 00:06:46,095 --> 00:06:48,766 Den sætning troede jeg aldrig, jeg skulle sige. 99 00:06:49,144 --> 00:06:50,564 Det er ondskabsfuldt. 100 00:06:50,599 --> 00:06:54,518 Jeg gemmer den behandling til de virkelig frygtelige i Helvede. 101 00:06:54,520 --> 00:06:58,238 Pædofile, nazister, folk der læner sædet tilbage i fly. 102 00:06:58,831 --> 00:07:02,075 Sagens natur taget i betragtning, - 103 00:07:02,111 --> 00:07:06,609 - leder vi efter en, der bærer personligt nag til ofret. 104 00:07:08,319 --> 00:07:12,331 Forresten, du sprang en knap over, der. 105 00:07:14,026 --> 00:07:17,340 Det ligner ikke dig at misse noget i påklædningen 106 00:07:17,376 --> 00:07:20,605 Jeg havde travlt, jeg har en uventet gæst der fylder. 107 00:07:20,629 --> 00:07:24,881 - En ny veninde? - En temmelig gammel en faktisk. 108 00:07:24,883 --> 00:07:29,886 Jeg ved, hvor komplicerede eks'er kan være. 109 00:07:29,888 --> 00:07:31,471 Hvad? Hun er ikke en eks. 110 00:07:31,523 --> 00:07:34,558 - Du bør se det her. - Tak 111 00:07:34,560 --> 00:07:38,373 - Hvad er det? - E-mails fra Nicks chef hos Wobble. 112 00:07:38,384 --> 00:07:42,994 - En kvinde ved navn Leila Simms. - Noget fængslende om regnskabet? 113 00:07:43,005 --> 00:07:45,779 "Hvordan kunne du?" "Jeg skulle have vidst bedre." 114 00:07:45,790 --> 00:07:51,005 - "Du slipper ikke afsted med det her." - "Jeg brænder dig, og starter i skridtet?" 115 00:07:52,711 --> 00:07:55,511 - Det er et rimeligt godt spor. - Ja. 116 00:07:58,550 --> 00:08:03,008 Lad være med at røre det forkullede skridt. 117 00:08:06,031 --> 00:08:11,731 Nick var så sød og charmerende. Hvordan kunne nogen gøre det? 118 00:08:11,814 --> 00:08:15,073 Leila, du var hans overordnede. Hvor godt kendte du ham? 119 00:08:15,084 --> 00:08:18,194 Vi datede kortvarigt, for et stykke tid siden. 120 00:08:22,413 --> 00:08:26,753 Døde flammen, eller sluttede det med bål og brand? 121 00:08:26,786 --> 00:08:30,487 Du har ret. Hvorfor torturerede du ham til døde? 122 00:08:30,769 --> 00:08:33,216 Torturerede ham? 123 00:08:35,004 --> 00:08:38,081 - Tror I, jeg var indblandet? - Vi kender de sure e-mails. 124 00:08:38,092 --> 00:08:42,781 Jeg var sur. Han delte billeder af os sammen. 125 00:08:42,792 --> 00:08:46,073 Sexbilleder? De skal konfiskeres med det samme. 126 00:08:46,084 --> 00:08:49,567 Nej. Bare os der spiste sammen. 127 00:08:49,578 --> 00:08:52,776 Men jeg er hans chef, og et sådan forhold er forbudt. 128 00:08:52,787 --> 00:08:56,808 Ikke nok til at sætte ild til en mands ædlere dele. 129 00:08:57,426 --> 00:09:01,719 Vent. Døde han sådan? 130 00:09:02,147 --> 00:09:04,255 Der er noget I bør se. 131 00:09:07,103 --> 00:09:09,688 Kan du komme herind, Ray? 132 00:09:11,705 --> 00:09:15,537 Find videoen af Tommy fra firmaturen. 133 00:09:15,548 --> 00:09:17,019 Videoen af Tommy? 134 00:09:17,174 --> 00:09:20,080 Ray er vores HR-chef. Han er meget beskyttende. 135 00:09:20,115 --> 00:09:21,665 Gør det, Ray. 136 00:09:23,168 --> 00:09:28,234 Nick var en charmør, men han kunne godt være lidt hård ved praktikanter. 137 00:09:28,445 --> 00:09:31,165 Han kunne være en nar. 138 00:09:32,044 --> 00:09:33,965 Som I vil se. 139 00:09:40,269 --> 00:09:42,681 Mine kugler! Sluk det! 140 00:09:48,181 --> 00:09:49,716 Det er da ret sjovt. 141 00:09:49,871 --> 00:09:51,970 Nick uploadede videoen, - 142 00:09:51,981 --> 00:09:55,894 - og selv om den blev fjernet hurtigt, har alle set det. 143 00:09:55,916 --> 00:09:59,403 Tommy blev til grin. Han stoppede hurtigt efter. 144 00:09:59,554 --> 00:10:02,131 Det ligner i hvert fald et motiv. 145 00:10:06,910 --> 00:10:09,184 Hvad ved du om Nick Sands død? 146 00:10:09,195 --> 00:10:12,692 Kun at den skiderik endelig fik, hvad han fortjente. 147 00:10:13,359 --> 00:10:15,008 Hvorfor fortjente han det? 148 00:10:15,019 --> 00:10:20,924 Fra min start hos Wobble gjorde Nick det til sin mission at ødelægge mit liv. 149 00:10:20,960 --> 00:10:25,364 Ødelagde mit arbejde, terroriserede mig og gjorde mig til grin. 150 00:10:25,389 --> 00:10:27,740 Han gik et skridt for langt? 151 00:10:29,018 --> 00:10:35,188 Den dumme video var dråben. Alle så det. Alle grinte af mig! 152 00:10:35,240 --> 00:10:37,602 Ingen griner nu, Tommy. 153 00:10:37,902 --> 00:10:42,512 Efter alt det, ville du så have ham til at føle, som du gjorde? 154 00:10:42,548 --> 00:10:45,024 Han fortjente det, der skete med ham. 155 00:10:45,035 --> 00:10:50,917 Du svarer ikke på spørgsmålet. Dræbte du Nick? 156 00:10:51,780 --> 00:10:57,460 Jeg forstår straf ret godt, Tommy, og Nick fortjente at blive straffet. 157 00:10:58,148 --> 00:11:02,240 - Ja, ikke? - Han tog din værdighed, du tog hævn. 158 00:11:02,285 --> 00:11:06,086 Det var din eneste måde at rette op på det. 159 00:11:06,138 --> 00:11:12,341 - Så fortæl mig... Ønskede du...? - Jeg dræbte ham. 160 00:11:14,797 --> 00:11:18,315 Det fjernede da alt det sjove. 161 00:11:20,498 --> 00:11:22,660 Det gik ikke som forventet. 162 00:11:22,671 --> 00:11:26,239 Han ville have folk til at vide, at han fik hævn. 163 00:11:26,275 --> 00:11:30,871 Hævnen er sød, og spillet er mit igen. 164 00:11:32,087 --> 00:11:34,281 Hvad laver hun her? 165 00:11:34,452 --> 00:11:37,951 Charlotte Richards. Forsvarsadvokaten vi reddede? 166 00:11:38,003 --> 00:11:40,670 Hun forsvarer vel en eller anden nar. 167 00:11:40,706 --> 00:11:44,073 Men hvorfor er de alle sammen så venlige? 168 00:11:44,084 --> 00:11:48,378 Hun var betjent, og ja, hun er skideflot. 169 00:11:48,832 --> 00:11:51,259 Jeg er overrasket over, at du ikke har ... 170 00:11:51,687 --> 00:11:56,245 Undskyld mig. Charlotte, kan vi tale sammen? 171 00:11:59,175 --> 00:12:03,409 Hvad laver du her, Mor? Vi aftalte, at du skulle bruge din tid - 172 00:12:03,434 --> 00:12:06,390 - på shopping eller sight-seeing, men... 173 00:12:06,567 --> 00:12:09,993 - Hvordan fandt du herhen? - Det var ikke svært. 174 00:12:10,015 --> 00:12:12,806 Jeg smilede til en mand og bad ham køre mig. 175 00:12:12,831 --> 00:12:15,847 Tænk på at Charlotte Richards har en mand, - 176 00:12:15,858 --> 00:12:17,865 - som undrer sig over hvor hun er. 177 00:12:17,893 --> 00:12:20,093 Din søn vil føre dig tilbage til Helvede. 178 00:12:20,145 --> 00:12:25,115 Så at tiltrække opmærksomhed i det tøj, er ikke en god idé. 179 00:12:25,140 --> 00:12:27,682 Men jeg måtte selv se det. 180 00:12:27,722 --> 00:12:31,693 Min dreng arbejder midt i menneskeligt slam. 181 00:12:31,704 --> 00:12:33,935 Jeg håber, du er tilfreds. 182 00:12:33,975 --> 00:12:36,859 Gå hen og se Cabaret. Du vil elske den. 183 00:12:36,870 --> 00:12:38,028 Jeg forstår det ikke. 184 00:12:38,063 --> 00:12:42,399 Af alle de ting du har talent til, vælger du politiarbejde? 185 00:12:42,451 --> 00:12:45,890 Har du overvejet at jeg måske nyder at udforske menneskelighed? 186 00:12:45,904 --> 00:12:49,372 De spiser, kære. Alt hvad de gør er at spise. 187 00:12:49,408 --> 00:12:54,661 Og bagefter, kommer maden ud forandret og ikke til det bedre. 188 00:12:56,792 --> 00:12:58,375 Betjent. 189 00:12:59,863 --> 00:13:02,770 Tænk at du og Charlotte kender hinanden så godt. 190 00:13:02,781 --> 00:13:06,364 Både og. Det er en lang historie. 191 00:13:06,630 --> 00:13:09,830 Skal vi gå et sted hen, og fejre vi løste sagen? 192 00:13:09,841 --> 00:13:11,426 Ikke endnu. 193 00:13:12,015 --> 00:13:14,997 Tommy blev ydmyget. Det giver mening at dræbe Nick. 194 00:13:14,999 --> 00:13:16,799 Der er noget galt. 195 00:13:16,835 --> 00:13:21,040 Du burde vide, hvor godt det føles at straffe en, der har såret dig. 196 00:13:21,051 --> 00:13:25,471 - Hvorledes? - Du rister ikke Dans kastanjer. Endnu. 197 00:13:25,634 --> 00:13:29,252 Men et skuldertræk og et afvisende blik kan også være effektivt. 198 00:13:29,277 --> 00:13:32,017 Jeg har været hård ved Dan på det seneste. 199 00:13:32,066 --> 00:13:36,738 Og det var sikkert tilfredsstillende. Men har du tænkt på, - 200 00:13:36,763 --> 00:13:40,046 - hvordan jeres kampe påvirker dem fanget i midten? 201 00:13:40,075 --> 00:13:43,039 - Mener du Trixie? - Nej, jeg mener mig. 202 00:13:43,050 --> 00:13:46,836 Tænk på hvor meget jeg keder mig. Der er han. 203 00:13:46,847 --> 00:13:49,336 Nu kan du stoppe jeres kævleri. 204 00:13:49,347 --> 00:13:53,892 Det er ikke så simpelt. Jeg undviger en svær samtale. 205 00:13:55,273 --> 00:13:56,622 Du skal se det her. 206 00:13:56,647 --> 00:13:59,443 Endnu en video er kommet med endnu et lig. 207 00:13:59,454 --> 00:14:03,679 Jeg vidste, det var forkert! Jeg skulle ikke have postet den video! 208 00:14:03,899 --> 00:14:09,107 Hun fortjente ikke at blive ydmyget sådan. Jeg er ked af det. 209 00:14:35,093 --> 00:14:37,562 To mord Samme metode. 210 00:14:37,587 --> 00:14:41,397 Tommy var allerede anholdt. Han kan ikke have gjort det. 211 00:14:41,541 --> 00:14:43,630 Tommy ønskede sin værdighed tilbage. 212 00:14:43,655 --> 00:14:47,840 Den der gjorde dette, havde et større mål i tankerne. 213 00:14:48,609 --> 00:14:53,163 Mine damer og herrer, det ser ud til, at vi leder efter en seriemorder. 214 00:14:57,714 --> 00:15:01,800 Offeret er Adam Wiser, 29, medarbejder i en lokal bank. 215 00:15:01,909 --> 00:15:06,204 Død for to timer siden, men meldt savnet i næsten to dage. 216 00:15:06,215 --> 00:15:10,333 Det er lang tid på et kors. Ikke rekorden, men imponerende. 217 00:15:10,368 --> 00:15:11,951 Har vi dødsårsagen? 218 00:15:12,003 --> 00:15:16,036 Han har ødelagte ribben og milt og muligvis hjerneblødning. 219 00:15:16,061 --> 00:15:17,740 Det er totalt nederen. 220 00:15:17,775 --> 00:15:22,012 - Men denne fyr blev kvalt. - Han blev kvalt med at æble? 221 00:15:22,023 --> 00:15:26,699 Nej En hel frugthave. 222 00:15:26,734 --> 00:15:30,019 Vi bliver nødt til at skære ham op. Det er sygt. 223 00:15:30,054 --> 00:15:32,638 En ny betydning af udtrykket "deep throat." 224 00:15:32,690 --> 00:15:36,225 Hvorfor ikke bare slå ham ihjel? Uden pomp og pragt? 225 00:15:36,277 --> 00:15:38,572 Vores hævner sender en besked. 226 00:15:38,583 --> 00:15:43,256 Hvis vi finder videoen som Æbledrengen undskylder for, får vi svaret. 227 00:15:43,606 --> 00:15:45,534 - Hold det her. - Hvad laver du? 228 00:15:45,570 --> 00:15:47,974 Videoen var filmet med Nicks telefon. 229 00:15:47,999 --> 00:15:50,541 Hvad hvis Adam gør det samme? 230 00:16:00,410 --> 00:16:03,825 Forsigtig, betjent. Måske er det en fælde. 231 00:16:13,236 --> 00:16:15,231 Videoen er allerede klar. 232 00:16:17,161 --> 00:16:19,628 Se på det her. 233 00:16:30,156 --> 00:16:33,451 - Bemærker I noget? - Boldens farve. 234 00:16:33,497 --> 00:16:34,935 Lige som æblet. 235 00:16:34,960 --> 00:16:40,789 - Så morderen hylder et sexbånd? - Han genskaber det, han straffer for. 236 00:16:40,814 --> 00:16:43,727 Først Nicks skridt og nu dette. Han hæver indsatsen. 237 00:16:43,738 --> 00:16:45,027 Hvad med påklædningen? 238 00:16:45,052 --> 00:16:49,683 Ud over ækle flashbacks til min katolske skolegang, giver det ingen mening. 239 00:16:49,708 --> 00:16:55,438 Kvinden i videoen har ikke en på. Hun er for gammel til at gå i skole. 240 00:16:55,732 --> 00:16:58,274 Med mindre hun underviser på en. 241 00:17:01,946 --> 00:17:07,533 - Sarah Aiken, 27. Lærer i 3. klasse. - Sød. 242 00:17:07,568 --> 00:17:10,286 Ikke hot, men bonuspoint for jobbet. 243 00:17:10,321 --> 00:17:14,240 Da hun slog op med Adam, uploadede han hævnporno til Wobble. 244 00:17:14,292 --> 00:17:17,243 Nogle lærere opdagede det, og hun blev fyret. 245 00:17:17,295 --> 00:17:21,497 Måske myrdede hun både Nick og den hæslige eks? For at rydde op. 246 00:17:21,549 --> 00:17:24,583 Umuligt, for hun havde ingen forbindelse til Nick. 247 00:17:24,635 --> 00:17:27,892 Kort efter hun mistede sit job, begik hun selvmord. 248 00:17:27,969 --> 00:17:33,017 Så den sexede lærer er død, og æblespiseren er ansvarlig? 249 00:17:33,057 --> 00:17:38,746 Og den eneste anden forbindelse er, at begge ofrene postede videoer til Wobble. 250 00:17:39,252 --> 00:17:42,633 Måske en galning så begge videoer og tog affære. 251 00:17:42,644 --> 00:17:46,155 "Galning"? Han gør da vores job for os. 252 00:17:46,190 --> 00:17:49,907 - Vi hævner ikke, Lucifer. - Måske burde vi? 253 00:17:50,078 --> 00:17:53,965 Efter min mening får de vatpikke, præcis hvad de har fortjent. 254 00:17:55,458 --> 00:17:58,193 Hvor skal du hen? Vi skal finde forbryderen. 255 00:17:58,204 --> 00:18:00,412 Jeg troede, der var en der stjal mit job. 256 00:18:00,423 --> 00:18:05,440 Jeg standser ikke glimrende arbejde. Jeg skal ud og have en drink. 257 00:18:11,232 --> 00:18:16,235 Helt ærligt, jeg er imponeret. Det er svært at gå ud alene. 258 00:18:16,271 --> 00:18:19,105 Ændre gamle vaner. 259 00:18:19,157 --> 00:18:21,138 Jeg beundrer, de skridt du tager. 260 00:18:21,149 --> 00:18:25,242 Ikke alt for meget. Jeg kommer stadig på Lux. 261 00:18:25,931 --> 00:18:31,912 Små trin er gode. Plus, udsigten her er... god. 262 00:18:34,006 --> 00:18:37,995 Nøglen er at undgå tilbageslag. 263 00:18:40,974 --> 00:18:44,714 Tilbageslag der er høje, blonde og hører hjemme i Helvede? 264 00:18:44,766 --> 00:18:49,051 Hej, Maze. Hej, menneske. 265 00:18:51,992 --> 00:18:54,135 Jeg skal af med den mær. 266 00:18:54,312 --> 00:18:58,712 - Nu ved jeg, hvorfor du er her. - Hvorfor? 267 00:18:58,737 --> 00:19:02,282 Du og Lucifer er meget tætte. 268 00:19:03,057 --> 00:19:06,210 Det er normalt, at du er jaloux på en ny kæreste. 269 00:19:07,280 --> 00:19:09,209 Jeg er ikke jaloux. 270 00:19:09,220 --> 00:19:13,376 Og hun er ikke hans kæreste. Hun er bare giftig. 271 00:19:13,411 --> 00:19:17,663 - Lucifer kan ikke se det, men jeg kan. - Så du beskytter ham? 272 00:19:17,665 --> 00:19:23,260 Jeg ønsker, hun får, hvad hun fortjener. I det mindste en skalle. 273 00:19:23,271 --> 00:19:26,950 - Jeg er tilbage om et øjeblik - Okay. Måske... 274 00:19:26,961 --> 00:19:29,091 - skulle du starte med at bruge ord. 275 00:19:29,143 --> 00:19:32,232 Måske kan du tale med ham. 276 00:19:32,243 --> 00:19:35,815 - Udtrykke hvad du føler. - Han vil ikke høre efter. 277 00:19:37,429 --> 00:19:39,880 Men måske vil en anden? 278 00:19:40,938 --> 00:19:43,778 - Hvor skal du hen? - Følge dit råd. 279 00:19:43,844 --> 00:19:47,140 Dig med hårknolden? Tag dig af min ven. 280 00:19:49,939 --> 00:19:54,367 - Hvorfor forsøger jeg? - Fordi du er en utrolig kvinde. 281 00:19:59,657 --> 00:20:04,376 Jeg kontaktede Wobble for at spore, hvem der har set begge videoer. 282 00:20:04,387 --> 00:20:06,295 - Og? - De hyrede advokater. 283 00:20:06,347 --> 00:20:08,905 Henviser til reglerne. Uden dommerkendelse - 284 00:20:08,916 --> 00:20:12,053 - kommer vi ikke ind i deres database. 285 00:20:12,265 --> 00:20:16,065 Okay, få en dommerkendelse, så tager jeg derover. 286 00:20:17,061 --> 00:20:20,059 - Intet problem. - Dan. 287 00:20:21,529 --> 00:20:25,214 Jeg har tænkt over den tur, og ... 288 00:20:26,259 --> 00:20:30,365 Jeg synes ikke, det er fair at Trixie rammes af vores problemer. 289 00:20:30,482 --> 00:20:34,920 - Så du vil droppe den? - Jeg vil spare os for problemer ... 290 00:20:35,020 --> 00:20:38,994 Jeg føler, at hvis vi tager på tur, og lader som om alt er fint, 291 00:20:39,046 --> 00:20:41,046 - så lyver vi bare for hende. 292 00:20:41,378 --> 00:20:45,367 Ja, okay. 293 00:21:15,583 --> 00:21:18,034 Undskyld mig. Mor. 294 00:21:19,036 --> 00:21:22,204 - Hvad tror du, du laver? - Jeg følger dit råd, søn. 295 00:21:22,256 --> 00:21:25,551 - Lærer om din elskede menneskehed. - Ved at danse her? 296 00:21:25,562 --> 00:21:31,051 Jeg så folk smile heroppe, jeg ville se, hvad de var så glade for. 297 00:21:31,062 --> 00:21:35,358 - Er det måske pengene jeg betaler dem? - Det er muligt. 298 00:21:35,436 --> 00:21:41,152 Men jeg indrømmer, at da jeg dansede, og gnubbede mig up ad andre mennesker, - 299 00:21:41,177 --> 00:21:44,202 - fik jeg en kildende fornemmelse... - Okay, det er nok. 300 00:21:44,213 --> 00:21:49,149 - Undskyld mig. - Jeg troede, du ville blive glad? 301 00:21:49,160 --> 00:21:51,287 Foruroliget er mere ordet. 302 00:21:51,765 --> 00:21:55,625 Prøver du systematisk at forstyrre alle dele af mit liv? 303 00:21:55,636 --> 00:21:58,984 Jeg prøver at lære om alle dele af dit liv. 304 00:21:58,995 --> 00:22:03,481 - Hvordan går det så for dig? - Egentligt ganske oplysende. 305 00:22:03,492 --> 00:22:06,651 Nu forstår jeg, hvorfor du har en sexet club. 306 00:22:06,676 --> 00:22:10,760 Jeg forstår, hvorfor du underholder dig med den velformede vilde. 307 00:22:10,785 --> 00:22:14,809 - Men jeg forstår ikke... - Mit menneskelige job? Jeg ved det. 308 00:22:14,820 --> 00:22:17,392 Jeg er en civil konsulent. 309 00:22:17,659 --> 00:22:21,764 - Men hvorfor straffer du stadig folk? - Det har jeg altid gjort. 310 00:22:21,816 --> 00:22:26,019 Det er ikke sandt. Det er, hvad din far ønskede du gjorde. 311 00:22:26,844 --> 00:22:31,608 - Prøver du stadig at frigøre dig? - Forsigtig, Mor. 312 00:22:31,630 --> 00:22:34,313 Hvorfor? Vil du straffe mig? 313 00:22:51,689 --> 00:22:57,581 Beklager, betjent. Jeg kiggede på de to videoer, og der var ingen overlap. 314 00:22:57,592 --> 00:23:01,411 Det giver ingen mening. Lav en liste med alle, der har set videoerne. 315 00:23:01,422 --> 00:23:04,538 Vi sporer ikke mennesker, kun IP adresser. 316 00:23:05,316 --> 00:23:10,723 Måske ser jeg på det forkert. Kan du forklare mig videoprocessen? 317 00:23:10,734 --> 00:23:15,221 Brugerne kan uploade alt. Og hvis indholdet er upassende... 318 00:23:15,232 --> 00:23:19,697 - lige fra dyremishandling til halshugninger, bliver det fjernet. 319 00:23:19,708 --> 00:23:23,284 - Af hvem? - Vores moderatorer. 320 00:23:23,733 --> 00:23:25,846 De fleste holder kun få måneder. 321 00:23:25,857 --> 00:23:29,695 De holder ikke til noget så mørkt og beskidt. 322 00:23:32,033 --> 00:23:36,919 Gud, det må have gjort ondt. Må jeg se det igen? 323 00:23:38,258 --> 00:23:41,094 - Lucifer? - Betjent. Du er her. 324 00:23:41,105 --> 00:23:44,568 Vidste du, at dette rum samler det bedste fra Internettet? 325 00:23:44,579 --> 00:23:47,270 - Kan vi tale sammen? - Du skal se dette. 326 00:23:47,281 --> 00:23:50,389 En nøgen mand prøver at springe op på et næsehorn. 327 00:23:50,400 --> 00:23:54,224 Du gætter aldrig, hvad han lander på. Det gør du nok alligevel. 328 00:23:54,711 --> 00:23:56,826 Hvad? Har du set den? 329 00:24:00,595 --> 00:24:03,796 - Hvad laver du her? - Prøver at fange din morder. 330 00:24:04,041 --> 00:24:07,499 Jeg troede, du var ligeglad med om galningen kom for retten? 331 00:24:07,510 --> 00:24:12,793 Jeg indså, at morderen måske har svaret på et spørgsmål, jeg kæmper med. 332 00:24:13,314 --> 00:24:16,032 - Hvorfor straffer han? - Er det det? 333 00:24:16,290 --> 00:24:20,261 Før ville du straffe selvtægtsmanden, og nu vil du snakke med ham? 334 00:24:20,272 --> 00:24:24,590 Heldigt at jeg så, hvor du var på vej hen. De videoer er spændende. 335 00:24:24,601 --> 00:24:28,080 - Jeg kan ikke se dem. - Jeg har set værre. 336 00:24:28,091 --> 00:24:30,650 Men aldrig så mange i et enkelt rum. 337 00:24:30,661 --> 00:24:34,168 Hvis jeg tager tilbage til Helvede, skal jeg have sådan et. 338 00:24:34,241 --> 00:24:37,389 De egoistiske røvhuller får lov til at se det hele. 339 00:24:42,606 --> 00:24:46,616 Det gør de. Jeg ved hvor overlappet er. 340 00:25:23,985 --> 00:25:26,802 Amenadiel, jeg ved, du er der. 341 00:25:29,357 --> 00:25:31,478 Åbn døren! 342 00:25:36,970 --> 00:25:38,609 Hej. 343 00:25:42,685 --> 00:25:48,167 - Hvad skjuler du? - Intet. 344 00:25:56,728 --> 00:25:59,312 Jeg ved, hvad du har gang i. 345 00:26:00,559 --> 00:26:02,457 - Gør du? - Bestemt. 346 00:26:02,482 --> 00:26:05,432 Mennesker siger, at sex er vigtigt efter et brud. 347 00:26:05,660 --> 00:26:08,544 Du behøver ikke at skjule, at du får noget. 348 00:26:09,866 --> 00:26:11,657 Det gør jeg ikke. 349 00:26:13,651 --> 00:26:15,474 Sikkert 350 00:26:15,964 --> 00:26:20,300 Jeg ville ikke have, at du skulle føle dig akavet. 351 00:26:25,429 --> 00:26:27,791 Så hvad laver du her? 352 00:26:28,458 --> 00:26:32,094 Jeg har et problem. Jeg har brug for din hjælp. 353 00:26:32,428 --> 00:26:36,697 Der er en ny kvinde i Lucifers liv. 354 00:26:36,759 --> 00:26:40,219 Jeg vil have hende væk, men han vil ikke høre. 355 00:26:40,385 --> 00:26:43,103 Hvad betyder det? Jeg troede, du ville væk? 356 00:26:43,228 --> 00:26:44,781 Det vil jeg. 357 00:26:46,452 --> 00:26:49,468 - Men først ... - Jeg snakker med ham. 358 00:26:54,283 --> 00:26:55,808 Det var nemt. 359 00:26:55,989 --> 00:27:00,067 Jeg er hans storebror. Jeg bør holde øje med ham. 360 00:27:00,922 --> 00:27:05,401 Okay. Tak. 361 00:27:06,866 --> 00:27:08,449 Tak. 362 00:27:08,474 --> 00:27:12,574 Dan og Wobble sporer om en moderator har fjernet begge videoer. 363 00:27:12,585 --> 00:27:16,178 - Svaret kommer snart. - Hvorfor tror du, det er en af dem? 364 00:27:16,503 --> 00:27:19,193 Seriemordere starter normalt med en de kender. 365 00:27:19,217 --> 00:27:22,456 Hvis morderen arbejdede her, så han spøgen såre Tommy. 366 00:27:22,467 --> 00:27:27,444 Så ved at se en bekendt i en syg video, slog det klik? 367 00:27:27,455 --> 00:27:29,665 Måske vækkede det noget. 368 00:27:29,932 --> 00:27:33,146 Noget der kæmpede for at komme ud. 369 00:27:35,921 --> 00:27:40,600 De passer bare deres job. Et job ingen ønsker. 370 00:27:40,611 --> 00:27:45,752 - Måske valgte de det af en grund. - Ingen vælger at æde andres synder. 371 00:27:46,986 --> 00:27:50,501 Ingen ønsker at rydde op i Verdens snavs. 372 00:27:50,856 --> 00:27:54,644 Absorbere det værste menneskeheden har at tilbyde hver dag. 373 00:27:55,244 --> 00:27:56,602 Det ændrer dig. 374 00:27:56,613 --> 00:28:01,392 - Det er jobbets skyld, det begyndte? - Mennesker ankommer ikke nedbrudte. 375 00:28:01,437 --> 00:28:04,867 De starter med passion og lyst, indtil der sker noget, - 376 00:28:04,878 --> 00:28:07,540 - der desillusionerer dem. 377 00:28:10,322 --> 00:28:13,823 Det betyder at ingen af dem gjorde det. 378 00:28:13,834 --> 00:28:15,392 Jeg er ikke med 379 00:28:15,403 --> 00:28:19,259 Se på Tim, med billederne af hans grimme børn. 380 00:28:19,670 --> 00:28:21,904 Ivan og hans potteplanter. 381 00:28:21,915 --> 00:28:25,071 Andrea, der stadig håber at Destiny's Child gendannes. 382 00:28:25,082 --> 00:28:28,940 Kan du ikke se det? Disse mennesker håber stadig. 383 00:28:30,616 --> 00:28:32,115 Undskyld mig. 384 00:28:32,566 --> 00:28:36,253 - Hvem har haft dette job længst? - Mig måske. 385 00:28:36,564 --> 00:28:39,860 - Jeg har haft det i to måneder. - Nogen andre? 386 00:28:39,871 --> 00:28:42,547 Nej. Udover Leila, selvfølgelig. 387 00:28:42,558 --> 00:28:46,767 - Leila, jeres chef? - Hun var moderator, før vi blev store. 388 00:28:46,945 --> 00:28:50,078 - Hun var den første. - Tak. 389 00:28:51,089 --> 00:28:54,421 Leila kendte Nick, og kan se videoerne. Hun har ... 390 00:28:54,473 --> 00:28:57,998 Hun ved, hvad vi har lavet hele vejen. 391 00:28:58,626 --> 00:29:03,596 Dan, prøv at spore videoerne til en specifik person. 392 00:29:03,648 --> 00:29:06,288 Vi kigger på Leila Simms. 393 00:29:11,339 --> 00:29:14,185 Vi havde morderen lige foran os. 394 00:29:14,196 --> 00:29:20,504 Og hun er væk. Touché, Leila. 395 00:29:29,054 --> 00:29:33,779 Luci? Luci, er du hjemme? 396 00:29:39,316 --> 00:29:43,897 Han er her ikke. Han smuttede i en fart lige før. 397 00:29:44,557 --> 00:29:47,868 Jeg tror, det var noget, jeg sagde. 398 00:29:49,522 --> 00:29:51,559 Er du hans seneste...? 399 00:29:51,606 --> 00:29:54,958 Tro mig, jeg er ikke hans seneste noget som helst. 400 00:29:54,985 --> 00:29:56,734 Okay. 401 00:29:57,905 --> 00:30:00,094 Hvad laver du så her? 402 00:30:00,105 --> 00:30:03,900 Jeg har en eksistentiel krise, kan man sige. 403 00:30:04,370 --> 00:30:06,828 Jeg er en god lytter. 404 00:30:07,991 --> 00:30:09,193 Okay. 405 00:30:10,559 --> 00:30:15,196 - Jeg har problemer med mine børn. - Brug for at slippe lidt væk fra dem? 406 00:30:15,207 --> 00:30:19,432 Nej, faktisk det modsatte. Jeg prøver at komme tættere på dem, - 407 00:30:19,457 --> 00:30:21,601 - men jeg har ikke meget held. 408 00:30:26,325 --> 00:30:31,403 - Er du en god søn? - Jeg prøver. 409 00:30:31,428 --> 00:30:34,078 Så kan du måske forklare det. 410 00:30:34,728 --> 00:30:40,811 Ville en god søn bare tage farens side i en skilsmisse? 411 00:30:42,044 --> 00:30:46,067 Ville en god søn sende sin mor til Helvede? 412 00:30:47,614 --> 00:30:52,001 Og ville en god søn stå lige foran mig, - 413 00:30:52,064 --> 00:30:56,628 - uden bekymringer, og planlægge at sende mig tilbage? 414 00:30:59,132 --> 00:31:00,515 Mor? 415 00:31:02,053 --> 00:31:06,211 Jeg troede, jeg skulle være sammen med mine sønner. 416 00:31:06,696 --> 00:31:12,678 I stedet, er Lucifer besat af sit job, og du er din fars loyale soldat. 417 00:31:12,689 --> 00:31:16,406 Jeg er træt af at slås for ting, som jeg aldrig får. 418 00:31:16,458 --> 00:31:21,661 Send mig bare tilbage, Amenadiel. Jeg er klar. 419 00:31:29,064 --> 00:31:35,235 Uanset hvad, vil jeg altid elske dig. 420 00:31:35,571 --> 00:31:37,154 Altid. 421 00:31:40,877 --> 00:31:46,338 Leila fjernede begge videoer, dræbte Nick og Adam og planlagde sin flugt. 422 00:31:46,383 --> 00:31:47,957 Hvorfor opdagede jeg intet? 423 00:31:47,968 --> 00:31:51,237 Som afstraffer, er hun god til at undgå sin egen medicin. 424 00:31:51,248 --> 00:31:52,623 Ganske imponerende. 425 00:31:52,634 --> 00:31:54,121 DOMMEDAG LIVE OM 60 426 00:31:56,571 --> 00:31:57,821 Dan? 427 00:31:57,832 --> 00:32:01,168 - Jeg har lige set det. Jeg sporer det. - Dommedag? 428 00:32:01,203 --> 00:32:05,794 Folk skulle ikke bruge det udtryk. Den kommer først om nogle år. 429 00:32:05,847 --> 00:32:08,532 Hun begår selvmord på live tv. 430 00:32:08,543 --> 00:32:13,341 Hvad? Det går ikke. Hvordan skal jeg snakke med hende, hvis hun er død? 431 00:32:13,352 --> 00:32:17,384 - Godt du har prioriteringerne i orden. - Jeg troede, hun var klog, 432 00:32:17,436 --> 00:32:21,857 Torturede med sans for ironi, men at begå selvmord og ydmyge sit firma? 433 00:32:21,897 --> 00:32:23,690 Mønstret passer ikke. 434 00:32:24,068 --> 00:32:26,773 Sharon, vis mig videoen af Leila der kører. 435 00:32:26,784 --> 00:32:28,750 Klart. 436 00:32:30,391 --> 00:32:33,115 - Stop der. - Hvad ser du efter? 437 00:32:33,170 --> 00:32:37,789 Zoom ind på sædet. Kan du komme tættere? 438 00:32:43,656 --> 00:32:47,761 Billeder kan snyde, men det ligner en pistol, ikke? 439 00:32:48,017 --> 00:32:51,668 Leila er ikke vores morder. Hun er i fare. 440 00:32:51,720 --> 00:32:54,838 Du forstår galningen godt. Hvor vil han hen? 441 00:32:54,840 --> 00:32:57,841 Et sted der hænger sammen med hendes synder. 442 00:32:58,023 --> 00:33:00,721 Vi kender knapt Leila. Hvad tænker morderen? 443 00:33:00,732 --> 00:33:03,424 Hendes firma huser menneskehedens slam, - 444 00:33:03,435 --> 00:33:05,169 - men vi ved, hun ikke er der. 445 00:33:05,180 --> 00:33:08,925 - Dan, har du en sporing? - IP'en springer bare til Wobbles server. 446 00:33:08,936 --> 00:33:11,074 Det må være en fejl. 447 00:33:15,055 --> 00:33:18,022 Medmindre det overhovedet ikke er en fejl. 448 00:33:22,515 --> 00:33:25,535 Hvis du fjerner lyset og tilføjer fortabte sjæle, - 449 00:33:25,587 --> 00:33:28,088 - så ligner dette sted Helvede. 450 00:33:29,690 --> 00:33:30,874 Lyt. 451 00:33:30,876 --> 00:33:34,477 Mit navn er Leila Simms. 452 00:33:35,624 --> 00:33:39,075 Jeg er en af grundlæggerne af Wobble. 453 00:33:39,581 --> 00:33:46,056 Jeg undskylder til alle der ser med, for at skabe et sted, - 454 00:33:47,771 --> 00:33:51,094 - hvor ondskab og had har søgt tilflugt. 455 00:33:51,294 --> 00:33:56,066 - Der er dronningen af Wobble. - Hvor er morderen? 456 00:33:56,118 --> 00:33:59,447 I aften går jeg ned med skibet. 457 00:34:00,259 --> 00:34:06,476 Ved siden af de frygtelige synder, jeg har givet en stemme. 458 00:34:11,333 --> 00:34:15,802 Tving mig ikke til at gøre det. Jeg beder dig. 459 00:34:21,059 --> 00:34:25,897 - Det er Ray, HR chefen. - Jeg burde have vidst det. 460 00:34:25,908 --> 00:34:28,303 Dårlig ånde, første tegn på ondskab. 461 00:34:28,314 --> 00:34:32,431 Han havde adgang til at finde sine ofre og mistænkeliggøre Leila. 462 00:34:39,695 --> 00:34:43,790 - Hvad venter du på? Skyd ham. - Taber han lighteren, dør hun. 463 00:34:43,878 --> 00:34:46,807 Jeg kan ikke skyde. 464 00:34:59,838 --> 00:35:04,427 Næste del bliver meget nemmere uden dig, så jeg vil bede dig om at gå. 465 00:35:04,429 --> 00:35:08,488 Jeg går ingen steder, vi finder på noget Giv mig et øjeblik. 466 00:35:13,254 --> 00:35:15,120 Ingen hast. 467 00:35:15,676 --> 00:35:18,441 Imens vil jeg have en snak med morderen. 468 00:35:18,443 --> 00:35:20,097 God idé. 469 00:35:20,946 --> 00:35:22,612 Sig lige det igen. 470 00:35:23,588 --> 00:35:26,876 Jeg ville ikke gøre nogen ondt. 471 00:35:28,110 --> 00:35:30,488 Undskyld, undskyld. 472 00:35:32,953 --> 00:35:35,125 Hej, Raymond. 473 00:35:35,136 --> 00:35:38,675 Jeg vil nødigt forstyrre, men jeg har et spørgsmål, - 474 00:35:38,686 --> 00:35:41,451 - før du gennemfører din lille scene. 475 00:35:41,462 --> 00:35:45,501 Jeg sværger, at jeg smider den og hun dør. 476 00:35:45,512 --> 00:35:47,470 Den dårlige ånde rækker langt, - 477 00:35:47,472 --> 00:35:53,000 - du burde få set på det, men først, lad mig stille dig et spørgsmål, 478 00:35:53,966 --> 00:35:56,093 Hvorfor? 479 00:35:58,365 --> 00:36:02,001 - Hvad? - Hvorfor er du en bøddel? 480 00:36:02,475 --> 00:36:06,990 Jeg forstår længslen efter retfærdighed og glæden ved hævn. 481 00:36:07,042 --> 00:36:12,028 Men ingen tvinger dig til det. Hvorfor har du pålagt dig selv dette? 482 00:36:14,676 --> 00:36:16,717 Jeg kunne ikke klare det mere. 483 00:36:16,728 --> 00:36:21,763 Al den ondskab der blev spredt. Jeg var nødt til at gøre noget. 484 00:36:22,574 --> 00:36:24,793 Jeg var nødt til at straffe dem. 485 00:36:25,515 --> 00:36:30,675 Du tager fejl. Du ønskede at straffe dem. 486 00:36:30,831 --> 00:36:34,400 - Det er ikke sandt. - Det startede med Nick. Det var impulsivt. 487 00:36:34,436 --> 00:36:38,021 Men så fik du smag for blod, og det føltes godt, ikke? 488 00:36:38,023 --> 00:36:39,239 Jeg gjorde min del. 489 00:36:39,274 --> 00:36:43,159 Du var i gang med hævnplaner, lige indtil vi kom tæt på - 490 00:36:43,195 --> 00:36:47,334 - hvor så stakkels Leila fik skylden. - Nej, du tager fejl. 491 00:36:47,345 --> 00:36:50,834 Ville du stoppe? Slippe godt fra det? 492 00:36:53,151 --> 00:36:56,790 Vi ved begge, at du ikke kan stoppe, for du elsker det. 493 00:36:56,948 --> 00:37:00,560 - Nøjagtigt som de folk du straffede. - Nej, jeg gør ikke. 494 00:37:05,016 --> 00:37:06,883 Jo, jeg gør. 495 00:37:10,120 --> 00:37:13,556 Jeg kan lide at se dem tigge om nåde. 496 00:37:13,874 --> 00:37:18,645 Forskellen på os to, er at du blev en del af problemet, Ray. 497 00:37:18,697 --> 00:37:21,531 En der fortjener at blive straffet. 498 00:37:23,718 --> 00:37:25,483 Du har ret. 499 00:37:27,239 --> 00:37:29,108 Det gør jeg. 500 00:37:30,486 --> 00:37:32,351 Det gør vi alle. 501 00:37:33,245 --> 00:37:35,545 Nej, vent! 502 00:37:53,004 --> 00:37:58,234 - Du holder bare aldrig kæft. - Tillykke, kriminalbejent. 503 00:37:58,459 --> 00:38:01,368 Man kan vel sige, at jeg ser lidt slukøret ud. 504 00:38:03,517 --> 00:38:04,792 Skal vi binde dig op? 505 00:38:08,654 --> 00:38:13,592 - Du er oppe sent. - Hvad kan jeg sige? 506 00:38:13,758 --> 00:38:18,040 - At være alles slave stinker. - Det varer ikke for evigt. 507 00:38:18,629 --> 00:38:22,740 Jeg har haft tid til at tænke, og - 508 00:38:23,262 --> 00:38:26,414 - jeg indrømmer, at jeg har været lidt hård på det sidste. 509 00:38:26,425 --> 00:38:29,278 - Det er i orden. - Lad mig tale færdig. 510 00:38:29,289 --> 00:38:32,658 Jeg har været streng mod dig i lang tid. 511 00:38:32,669 --> 00:38:37,919 Jeg har været ked af det og vred. 512 00:38:39,552 --> 00:38:43,448 - Jeg følte mig virkelig bedraget. - Jeg ved det godt. 513 00:38:43,470 --> 00:38:48,920 Jeg indser, at du har arbejdet hårdt på at forbedre tingene - 514 00:38:48,975 --> 00:38:53,392 - og jeg synes, at for Trixies skyld, skal vi tage afsted. 515 00:38:54,359 --> 00:38:57,410 Tage afsted, som vi plejer. 516 00:38:59,381 --> 00:39:03,774 - Det kan jeg ikke. - Hvad mener du? 517 00:39:05,886 --> 00:39:08,103 Du havde ret. 518 00:39:09,524 --> 00:39:13,476 - Vi burde ikke lyve for vores datter. - Okay. 519 00:39:15,430 --> 00:39:18,264 Jeg vil altid være Trixies far. 520 00:39:19,985 --> 00:39:23,265 Og jeg vil altid være en del af jeres liv. 521 00:39:23,395 --> 00:39:26,980 Men vi har levet i fortiden for længe. 522 00:39:29,828 --> 00:39:33,446 Vi kan ikke vise Trixie vejen, hvis vi selv er faret vild. 523 00:39:37,735 --> 00:39:40,945 Men vi kender begge sandheden. 524 00:39:45,604 --> 00:39:48,361 Det er på tide, at vi lader os skille. 525 00:40:06,398 --> 00:40:08,929 Goddag, Luci. 526 00:40:12,408 --> 00:40:15,568 - Sig at du ikke gjorde det. - Gjorde hvad? 527 00:40:15,579 --> 00:40:19,053 Lad være med at spille dum, du ved, hvad jeg mener. 528 00:40:19,064 --> 00:40:20,614 Rolig, Lucifer. 529 00:40:21,329 --> 00:40:25,229 Din bror sendte mig ikke i Helvede, hvis det er din bekymring. 530 00:40:25,352 --> 00:40:27,750 Men du var så urokkelig? 531 00:40:27,800 --> 00:40:32,171 Jeg sagde det jo, Lucifer, en mors kærlighed er stærk. 532 00:40:32,551 --> 00:40:37,426 Min tid på Jorden har lært mig, at Far har tendens til at overreagere. 533 00:40:37,447 --> 00:40:39,947 Så du vil vende dig mod Far? 534 00:40:40,932 --> 00:40:44,684 - Tingene ændrer sig, bror. - Gør de? 535 00:40:45,857 --> 00:40:52,162 Jeg er blot taknemmelig for at vi er samlet igen, som en familie. 536 00:40:52,940 --> 00:40:57,964 Ikke så hurtigt, Mor. Jeg lovede noget, og jeg holder det. 537 00:40:58,363 --> 00:41:03,228 Jeg sagde, at du kunne bo her, indtil jeg var afklaret om aftalen med Far. 538 00:41:03,295 --> 00:41:06,613 - Det er jeg nu. - Så du vil alligevel straffe mig? 539 00:41:06,624 --> 00:41:11,511 Ja. Ikke fordi jeg er blevet hjernevasket, eller for at bevise noget - 540 00:41:11,546 --> 00:41:17,600 - jeg straffer, fordi jeg er god til det. Jeg nyder at indløse folks gæld. 541 00:41:19,564 --> 00:41:20,980 Det gør mig glad. 542 00:41:21,908 --> 00:41:25,576 Så findes der vel ingen bedre grund. 543 00:41:26,165 --> 00:41:28,616 Det bringer mig til din dom. 544 00:41:30,642 --> 00:41:35,635 Mor, du skal blive lige her på Jorden - 545 00:41:35,646 --> 00:41:40,397 - blandt udyrene du hader så meget. Som en af dem. 546 00:41:40,731 --> 00:41:41,791 Vent. 547 00:41:42,307 --> 00:41:46,267 Du vil sende mig ind i Charlotte Richards liv? 548 00:41:46,872 --> 00:41:49,646 - Hvordan skulle det fungere? - Ikke mit problem. 549 00:41:49,657 --> 00:41:53,134 - Hvad hvis jeg nægter? - Du har intet valg. 550 00:41:53,145 --> 00:41:55,972 Men den ægtemand... Og der er børn, ikke? 551 00:41:56,007 --> 00:41:59,549 - De vil få brug for ting. - Det regner jeg med. 552 00:41:59,805 --> 00:42:05,171 Hvis du vil være hos dine sønner, er det prisen, du må betale. 553 00:42:14,425 --> 00:42:17,259 Fint, så. 554 00:42:34,616 --> 00:42:38,795 - Pengene eller livet, kælling. - Jeg vælger pengene. 555 00:42:40,150 --> 00:42:43,686 - Er der nogen der vælger livet? - Aflever! 556 00:42:43,721 --> 00:42:47,807 Du får, hvad du vil have. Jeg sagde vent! 557 00:43:22,567 --> 00:43:26,016 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 558 00:43:26,040 --> 00:43:31,040 www.HoundDawgs.org