1
00:00:00,684 --> 00:00:02,611
Tidligere i Lucifer...
2
00:00:02,622 --> 00:00:04,800
- Hvem undslap Helvede?
- Mor.
3
00:00:04,811 --> 00:00:08,399
- Far blev rasende og smed mig ud.
- Hvad gjorde din mor?
4
00:00:08,421 --> 00:00:12,715
Hun lod det ske. Et par tusind år
senere smed far også hende ud.
5
00:00:12,726 --> 00:00:15,955
Jeg gjorde det samme
for hende: Intet.
6
00:00:16,023 --> 00:00:18,824
Så Mor Morningstar er sluppet fri?
7
00:00:18,892 --> 00:00:21,651
Jeg kunne ikke knække hende,
hun gav sig ikke.
8
00:00:21,662 --> 00:00:26,008
- Hvad laver du her?
- Jeg blev degraderet til assistent.
9
00:00:26,019 --> 00:00:29,368
Du løj om at være læge
Er du klar over -
10
00:00:29,436 --> 00:00:32,239
- det etiske dilemma,
du har sat mig i?
11
00:00:34,956 --> 00:00:38,368
Hvis hun ikke jagter mig,
så ved jeg ikke, hvad hun laver.
12
00:00:38,379 --> 00:00:40,090
Det er virkelig skræmmende.
13
00:00:41,248 --> 00:00:45,251
Lucifer.
Hjælp mig.
14
00:00:50,586 --> 00:00:52,576
- Er du okay?
- Han faldt bare om.
15
00:00:52,587 --> 00:00:54,985
Er der nogen,
der kan førstehjælp?
16
00:00:54,996 --> 00:00:59,165
- Er du okay?
- Måske et hjerteanfald?
17
00:00:59,232 --> 00:01:01,834
Jeg tror måske, han er død.
18
00:01:04,757 --> 00:01:08,883
- Sir?
- Lucifer?
19
00:01:08,894 --> 00:01:10,886
- Er du okay?
- Lucifer, hvor er du?
20
00:01:10,897 --> 00:01:13,746
- Er du okay?
- Har nogen set Lucifer?
21
00:01:35,919 --> 00:01:39,106
Lucifer. Jeg skal finde Lucifer.
22
00:01:39,906 --> 00:01:42,642
Jeg troede, jeg havde dræbt dig.
23
00:02:18,087 --> 00:02:20,221
Mor?
24
00:02:23,460 --> 00:02:25,346
Mor, er du der?
25
00:03:06,241 --> 00:03:08,712
Lucifer.
26
00:03:09,423 --> 00:03:12,942
Og så var det, jeg begyndte
at lede efter dig, søn.
27
00:03:13,669 --> 00:03:17,603
I det mindste har jeg formået
at holde denne kødsæk intakt.
28
00:03:17,614 --> 00:03:19,562
Det har ikke været nemt.
29
00:03:19,895 --> 00:03:23,195
En hel del af hankøn
har kigget sultent efter mig.
30
00:03:23,872 --> 00:03:28,387
Spiser mennesker hinanden?
Sig noget.
31
00:03:28,470 --> 00:03:30,321
Er du ikke glad for at se mig?
32
00:03:30,332 --> 00:03:32,767
Undskyld min menneskelige form, -
33
00:03:32,778 --> 00:03:36,596
- i det mindste har den
et perfekt bagparti.
34
00:03:37,406 --> 00:03:40,408
- Du lyver.
- De er ret faste. Mærk.
35
00:03:40,486 --> 00:03:45,188
Jeg hentydede ikke, og vil aldrig
hentyde til, dit bagparti, mor.
36
00:03:45,488 --> 00:03:50,363
Jeg tror ikke på din historie.
Du er gudinde over al skabelse.
37
00:03:51,292 --> 00:03:56,547
Ikke længere. Nu er jeg fanget i dette
latterlige menneske, med den gode numse.
38
00:03:56,760 --> 00:03:59,520
I tre dage har jeg vadet
rundt i denne sump -
39
00:03:59,588 --> 00:04:03,204
- og spurgt disse intetsigende
tumper om, hvor du var.
40
00:04:07,394 --> 00:04:10,266
- Hvad laver du?
- Ringer til Amenadiel.
41
00:04:11,709 --> 00:04:16,170
- Fantastisk. Er han her også?
- Og han følger dig tilbage til Helvede.
42
00:04:16,181 --> 00:04:21,069
- Hvad?! Hvorfor?
- Fordi du er farlig og skræmmende.
43
00:04:21,858 --> 00:04:26,620
Jeg lover, jeg ikke er her for at gøre
nogen fortræd. Du må tro på mig.
44
00:04:26,654 --> 00:04:31,383
- Jeg er her for at finde dig.
- Og flå mine indvolde ud?
45
00:04:31,408 --> 00:04:34,514
Vi har spildt tid nok
på at være fremmedgjorte.
46
00:04:35,167 --> 00:04:39,201
- Det vil jeg rette op på.
- Mener du ikke "hævne"?
47
00:04:39,301 --> 00:04:44,604
Lucifer, din far sendte mig i Helvede.
Ikke dig. Det ved jeg.
48
00:04:44,615 --> 00:04:49,537
- Ja, men jeg var din vogter.
- Det var ikke dit valg.
49
00:04:49,548 --> 00:04:51,248
Vi blev begge gjort uret.
50
00:04:54,302 --> 00:04:59,411
- Du kunne i det mindste have besøgt mig.
- Det må du undskylde.
51
00:04:59,500 --> 00:05:02,354
Da far smed mig ud,
hvem så da bare til?
52
00:05:02,365 --> 00:05:05,307
Hint: Det rimer på "mor".
53
00:05:05,318 --> 00:05:10,548
Hvis du havde snakket med mig,
i stedet for at sende din dæmon bøddel -
54
00:05:10,559 --> 00:05:16,099
- kunne jeg have forklaret alt.
- Men jeg er her nu, så forklar.
55
00:05:18,391 --> 00:05:21,175
Du ville ikke tro mig.
56
00:05:21,243 --> 00:05:25,780
Jeg ved, du er mistænksom
og ikke stoler på nogen.
57
00:05:25,847 --> 00:05:32,453
- Du ved ikke noget om mig.
- Lucifer. Jeg er din mor.
58
00:05:33,205 --> 00:05:36,323
Det er meget lang tid siden.
59
00:05:37,726 --> 00:05:40,961
Jeg vil gerne være det nu.
60
00:05:47,736 --> 00:05:52,707
Så er du nødt til at bevise
din lille historie for mig.
61
00:05:53,998 --> 00:05:56,070
Vi ser, hvad du har lavet.
62
00:05:56,081 --> 00:05:59,988
Hvis jeg ikke finder en hale af
ødelæggelse, vil jeg måske tro dig.
63
00:05:59,999 --> 00:06:03,684
Fint. Vi starter, hvor jeg fandt
det lille spyd i min nakke.
64
00:06:03,752 --> 00:06:07,650
Jeg finder lige noget
rent tøj til dig.
65
00:06:07,673 --> 00:06:12,326
Mennesker ser lidt
skævt til blodpletter.
66
00:06:12,394 --> 00:06:14,268
Det har jeg opdaget.
67
00:06:27,476 --> 00:06:30,203
Gider du bare lade det være?
68
00:06:30,326 --> 00:06:32,542
Vi skulle ikke have lånt af Maze.
69
00:06:32,553 --> 00:06:37,193
- Hendes tøj er utilstrækkeligt.
- Halvdelen af min hud er synligt.
70
00:06:37,226 --> 00:06:41,367
Mennesketøj er meget upraktisk.
Synes du ikke, de er idioter?
71
00:06:41,378 --> 00:06:43,040
Så du afskyr dem?
72
00:06:43,051 --> 00:06:47,161
For at afsky dem, skal du
holde af dem, det gør jeg ikke.
73
00:06:54,203 --> 00:06:57,643
Så alle rygterne om hvorfor
far smed dig i Helvede, -
74
00:06:57,654 --> 00:07:01,475
- pesten, oversvømmelserne.
Det var ikke dig?
75
00:07:03,324 --> 00:07:06,868
- Det mente jeg nok.
- Jeg var rasende.
76
00:07:06,879 --> 00:07:10,317
Din far og jeg skændtes
ikke om mennesker.
77
00:07:10,614 --> 00:07:13,714
- Ikke dengang i hvert fald.
- Mor?
78
00:07:21,530 --> 00:07:25,332
- Du udelod en mindre detalje.
- Jamen dog.
79
00:07:29,274 --> 00:07:35,116
Bliv subber hos
PHOENiX@HoundDawgs.org
80
00:07:41,838 --> 00:07:45,823
Du lyver, så luderkjolen flyver, Mor.
81
00:07:45,868 --> 00:07:50,732
Den der ødelagde mit menneske,
har også dræbt denne gnom.
82
00:07:50,755 --> 00:07:52,463
Lucifer, min skat -
83
00:07:52,529 --> 00:07:56,068
- hvorfor skulle jeg sabotere
min egen historie?
84
00:07:56,146 --> 00:08:00,600
Det ved jeg ikke, men det
vil jeg finde ud af.
85
00:08:00,611 --> 00:08:02,739
Fra kontoret.
86
00:08:03,760 --> 00:08:06,224
- Vent! Vent!
- Hvorfor?
87
00:08:06,269 --> 00:08:10,533
Der ligger en død mand i sengen.
Mennesker kan ikke lide det.
88
00:08:10,601 --> 00:08:15,533
- Fint. Vi flyver ud gennem vinduet
- Jeg har mistet mine vinger, Mor.
89
00:08:15,544 --> 00:08:18,799
- Hvad?
- Det er en lang historie.
90
00:08:18,957 --> 00:08:20,480
Kom med. Denne vej.
91
00:08:22,690 --> 00:08:24,191
Fra kontoret.
92
00:08:25,849 --> 00:08:29,658
- Denne vej.
- Hvad skete der med dine vinger?
93
00:08:29,736 --> 00:08:33,397
- Jeg skar dem af.
- Hvorfor? Du kommer til Jorden -
94
00:08:33,408 --> 00:08:36,621
- så skift frisure,
men det der er ekstremt.
95
00:08:38,929 --> 00:08:41,480
- Må jeg være næste?
- Undskyld?
96
00:08:41,491 --> 00:08:44,076
Med damen. Hvor meget?
97
00:08:44,134 --> 00:08:46,581
Den her må du slå ihjel.
Kom så.
98
00:08:47,656 --> 00:08:51,040
Det var for sjov mor.
99
00:08:52,476 --> 00:08:56,469
Du må skifte tøj.
Det er et kæmpe problem.
100
00:08:56,480 --> 00:09:00,616
Jeg følger dig hjem, for det med
offentligheden fungerer ikke.
101
00:09:00,684 --> 00:09:03,286
Og så skal jeg snakke
med min kollega.
102
00:09:03,808 --> 00:09:06,951
Mor!
Du er nøgen!
103
00:09:06,962 --> 00:09:09,904
Du sagde, tøjet var et problem,
nu er problemet løst.
104
00:09:09,915 --> 00:09:12,628
Ind i bilen!
105
00:09:12,696 --> 00:09:17,004
Jeg er traumatiseret for evigt nu,
mange tak for det.
106
00:09:31,348 --> 00:09:35,384
Maze? Godt, du er her.
Jeg har et job til dig.
107
00:09:35,452 --> 00:09:40,099
- Jeg skal ud, ikke flere jobs.
- Jeg ved det, du arbejder ikke for mig.
108
00:09:40,110 --> 00:09:42,825
Men jeg tror,
du vil elske det her.
109
00:09:43,115 --> 00:09:45,818
Tænk på det som en
afskedsgave.
110
00:09:48,897 --> 00:09:51,864
Hej, Mazikeen.
111
00:09:54,849 --> 00:09:56,349
Er det hende?
112
00:09:56,929 --> 00:10:00,323
- I menneskekrop?
- Ja desværre.
113
00:10:00,744 --> 00:10:05,181
- For dig.
- Godt du er glad, men snitterne væk.
114
00:10:06,813 --> 00:10:08,574
Du tager pis på mig.
115
00:10:08,585 --> 00:10:14,303
Årtusinder, Lucifer...
Uden fysisk form.
116
00:10:15,880 --> 00:10:17,638
Men nu -
117
00:10:19,787 --> 00:10:23,337
- se alt det kød
- Beklager søde. Ingen tortur.
118
00:10:23,348 --> 00:10:25,352
Bare hold godt øje med hende.
119
00:10:25,363 --> 00:10:28,866
Indtil jeg har fundet ud af,
om hun lyver eller ej.
120
00:10:30,127 --> 00:10:31,722
Skal jeg være babysitter?
121
00:10:31,878 --> 00:10:36,910
Du er Mor-i-lækker-krop-sitter.
Men ja.
122
00:10:57,923 --> 00:11:01,751
Jeg prøvede at gøre
Tammy Twinkletoes lidt pænere.
123
00:11:05,942 --> 00:11:09,553
Du har prikket hendes øje ud.
124
00:11:11,680 --> 00:11:13,214
Det var et uheld.
125
00:11:13,559 --> 00:11:17,432
- Jeg synes, hun ser ret fin ud.
- Lucifer?
126
00:11:17,443 --> 00:11:20,731
Hej betjent. Mr. Douche. Afkom.
127
00:11:20,742 --> 00:11:23,017
Står du bag det her?
128
00:11:23,028 --> 00:11:26,014
Desværre ikke, men jeg bifalder.
129
00:11:26,025 --> 00:11:30,576
Kan vi arbejde nu, tak?
Er der dukket nye drab op?
130
00:11:31,588 --> 00:11:34,390
Når du laver den grimasse,
ligner du dukken.
131
00:11:40,352 --> 00:11:43,174
Se. Du kan blinke
en tilståelse frem.
132
00:11:43,185 --> 00:11:46,382
Det er ikke en leg,
det er opdragelse.
133
00:11:46,449 --> 00:11:48,704
Hun lemlæstede Tammy Twinkletoes.
134
00:11:48,715 --> 00:11:52,938
Og jeg ved, at der er ægte
lemlæstelse, vi skal løse derude.
135
00:11:52,949 --> 00:11:56,803
Noget der tyder på en
gal heks på krigsstien?
136
00:11:57,637 --> 00:12:01,063
Ikke hvad jeg ved af.
Og nu går jeg derind igen.
137
00:12:01,131 --> 00:12:05,734
Betjent! Det er kun en dukke.
Hvad betyder det?
138
00:12:06,044 --> 00:12:09,500
Det handler ikke om en dukke
men om manipulation.
139
00:12:09,533 --> 00:12:13,105
Trixies veninde har fået en dukke,
og nu vil Trixie også have.
140
00:12:13,152 --> 00:12:16,698
Så hun ødelægger den gamle
og tror, jeg køber en ny.
141
00:12:16,720 --> 00:12:20,336
Helt som forventet
fra den snu lille bandit.
142
00:12:20,347 --> 00:12:25,075
- Hvorfor ikke gøre det...?
- Du skal ikke svække min myndighed.
143
00:12:25,086 --> 00:12:29,979
Men du er en dårlig mor.
Du svigter, når hun behøver dig.
144
00:12:29,990 --> 00:12:33,245
- Er det hvad du ønsker, betjent?
- Decker.
145
00:12:34,235 --> 00:12:39,702
- Okay. Ny sag. Hotel Gleam.
- Endelig! Fantastiske nyheder.
146
00:12:44,216 --> 00:12:47,849
Han er kun en knægt, 19 år cirka.
147
00:12:47,871 --> 00:12:51,099
- Hvor længe har han ligget her?
- Nogle dage.
148
00:12:51,110 --> 00:12:54,860
Personalet har taget
"Forstyr ikke" skiltet alvorligt.
149
00:12:54,871 --> 00:12:58,560
Dødsårsag: Enkelt stik i halsen.
150
00:12:58,971 --> 00:13:01,924
- En issyl
- Eller skruetrækker måske?
151
00:13:02,059 --> 00:13:04,157
Ti cm fra håndtaget?
152
00:13:05,864 --> 00:13:08,143
Måske.
Du er god.
153
00:13:08,154 --> 00:13:11,762
Det ved jeg.
Betjent, der er en vigtig blodplet her.
154
00:13:16,017 --> 00:13:18,113
Det stammer nok fra Askepot.
155
00:13:18,124 --> 00:13:21,557
Askepot? Mener du ikke
den onde stedmor?
156
00:13:22,839 --> 00:13:25,904
Påstår du stadig,
at din mor gjorde det?
157
00:13:25,915 --> 00:13:30,289
Hun var også ansvarlig sidst.
Vil du anklage hende for alle drab?
158
00:13:30,300 --> 00:13:33,782
Jeg siger bare, at den forsvundne
kvinde, kan være morderen.
159
00:13:33,793 --> 00:13:37,649
En psykopat som startede sin hærgen
med at spidde den stakkels knægt.
160
00:13:37,660 --> 00:13:43,024
Mit gæt er, at det er en fatal affære.
Jaloux mand forfølger sin utro hustru.
161
00:13:43,035 --> 00:13:47,659
Han dræber elskeren, sårer kvinden og
slæber hende med, eller hun stikker af.
162
00:13:47,670 --> 00:13:50,384
- Sikkert det sidste.
- Vi ville vide mere, -
163
00:13:50,395 --> 00:13:54,621
- hun havde efterladt mere end en sko.
Der er ingen taske.
164
00:13:54,784 --> 00:13:58,047
- Ingen pung eller nøgler.
- Ville kvindens telefon hjælpe?
165
00:13:58,058 --> 00:14:02,062
- Naturligvis, men vi har ikke...
- En telefon!
166
00:14:05,967 --> 00:14:08,223
Godt set, Luce!
167
00:14:08,937 --> 00:14:13,707
...ifer. Jeg får den undersøgt,
og genskaber data.
168
00:14:13,775 --> 00:14:17,892
Hurtigst muligt Ella. Vi antager,
at den forsvundne dame er i live.
169
00:14:18,148 --> 00:14:22,742
- Jeg vil ikke finde et lig til.
- Stol på mig: Du finder ikke et lig.
170
00:14:23,585 --> 00:14:25,085
Jeg har fundet et lig.
171
00:14:33,520 --> 00:14:37,843
- Hun er stuepige.
- Det forklarer, at hun ikke fandt liget.
172
00:14:37,910 --> 00:14:40,747
Fordi hun var død.
173
00:14:42,014 --> 00:14:45,553
Ingen åbne sår, så hun har
ikke blødt over det hele.
174
00:14:45,564 --> 00:14:49,584
- Se de blå mærker og mærkerne på halsen?
- Strangulering.
175
00:14:49,595 --> 00:14:54,059
- Lange negle. Morderen var en kvinde.
- Mærkerne er ikke dybe.
176
00:14:54,127 --> 00:14:56,995
Det kunne være en mand
med uklippede negle.
177
00:14:57,063 --> 00:15:01,403
Det er åbenlyst, at Askepot fra Helvede
jog en skruetrækker i knægten, -
178
00:15:01,442 --> 00:15:05,537
- og blev afbrudt af tjenestepigen,
som hun derefter kvalte.
179
00:15:05,605 --> 00:15:08,988
Er morderen så Fru Peacock i
biblioteket med lysestagen?
180
00:15:09,021 --> 00:15:13,067
Jeg tror ikke, det er hende.
Kvinder kvæler sjældent.
181
00:15:13,078 --> 00:15:15,939
Se på aftrykket, det er
ikke en mands hænder.
182
00:15:15,950 --> 00:15:18,990
Jeg har set fyre med
meget små kvindehænder.
183
00:15:19,001 --> 00:15:21,977
- Dan tæller ikke.
- Helt ærligt...
184
00:15:22,022 --> 00:15:25,474
Stuepigens død var ikke planlagt,
der er en udefra kommende.
185
00:15:25,485 --> 00:15:27,644
En der angreb, da
stuepigen kom ind.
186
00:15:27,783 --> 00:15:31,957
Morderen trak stuepigen ind
i soveværelset, hvor han -
187
00:15:32,023 --> 00:15:33,510
- formåede at kvæle hende.
188
00:15:33,532 --> 00:15:36,946
- Og gav Askepot mulighed for at flygte.
- Jeg er totalt uenig.
189
00:15:36,957 --> 00:15:39,881
Og hun skal direkte i helvede
så hurtigt som muligt.
190
00:15:39,892 --> 00:15:44,607
- Undskyld mig, jeg skal ringe.
- Fandt vi noget på mobiltelefonen?
191
00:15:44,645 --> 00:15:47,243
Det havde jeg helt glemt.
192
00:15:47,809 --> 00:15:53,031
Jeg fandt intet på SIM-kortet.
Vand og telefoner er dårligt nyt.
193
00:15:53,042 --> 00:15:57,035
- Jeg tabte min i toilettet engang...
- Pokkers, så kan vi glemme den.
194
00:15:57,057 --> 00:16:01,036
Nej, for jeg fandt et serienummer, -
195
00:16:01,047 --> 00:16:03,748
- så jeg ved, hvem
der købte den.
196
00:16:03,765 --> 00:16:07,898
Richards and Wheeler. Et stort
advokatfirma i Beverly Hills.
197
00:16:07,909 --> 00:16:13,574
Næste gang, kan du bare give os den
information. Altså hvis du vil.
198
00:16:13,842 --> 00:16:19,172
- Okay chef, hvad gør jeg?
- Jeg er ikke din chef, jeg er mere...
199
00:16:20,327 --> 00:16:23,427
Det er okay.
Jeg har accepteret min degradering.
200
00:16:23,482 --> 00:16:26,347
Det er også lidt frækt,
at du giver mig ordrer.
201
00:16:28,166 --> 00:16:31,625
- Gammel vane.
- Start med forsvundne personer, -
202
00:16:31,693 --> 00:16:34,262
- og se om der er
spor efter Askepot.
203
00:16:34,273 --> 00:16:37,731
Lucifer og jeg tager
til advokatfirmaet.
204
00:16:38,433 --> 00:16:41,328
Lucifer?
205
00:16:43,007 --> 00:16:47,827
- Beder du?
- Ja. Men han må spille den af eller noget.
206
00:16:49,731 --> 00:16:52,166
Kom nu, Amenadiel, hvor er du?
207
00:16:53,815 --> 00:16:57,897
Hallo?
Er der tændt?
208
00:16:58,208 --> 00:17:01,244
Jeg venter også på,
at Gud taler til mig.
209
00:17:01,288 --> 00:17:03,268
Men du må ikke miste modet.
210
00:17:03,279 --> 00:17:07,482
Han lytter... Det er bare
en slags en-vejs samtale.
211
00:17:13,555 --> 00:17:16,157
Kom nu, bror, hvor er du?
212
00:17:25,445 --> 00:17:27,413
Linda.
213
00:17:28,936 --> 00:17:31,926
Jeg er overrasket over
at du stadig kommer her.
214
00:17:32,581 --> 00:17:34,243
Jeg mener, det her er -
215
00:17:34,254 --> 00:17:38,300
- en ægte klinik med ægte
terapeuter og ægte patienter.
216
00:17:38,322 --> 00:17:41,216
Jeg kan ikke tale lige nu,
jeg undersøger noget.
217
00:17:41,227 --> 00:17:44,380
Selvfølgelig. Lærer du
mere om psykiatri?
218
00:17:44,391 --> 00:17:48,879
Eller skal du ændre det lidt?
Være en advokat? Astronaut?
219
00:17:48,890 --> 00:17:52,174
Du er sur, fordi jeg sagde,
at jeg var terapeut.
220
00:17:52,230 --> 00:17:56,072
Måske er du det, for din
intuition er ufejlbarlig.
221
00:17:56,140 --> 00:17:59,877
Jeg gjorde det nødvendige, okay?
222
00:17:59,933 --> 00:18:03,056
Du vil ikke forstå det,
men det var meget vigtigt.
223
00:18:03,080 --> 00:18:06,149
- Jeg havde intet valg.
- Jo, du havde.
224
00:18:07,601 --> 00:18:11,632
Du brugte mig.
Det behøvede du ikke.
225
00:18:12,298 --> 00:18:16,383
Jeg er vant til, at mine patienter lyver.
Ikke mine kollegaer.
226
00:18:16,517 --> 00:18:22,601
Ikke mine venner.
Jeg stolede på dig.
227
00:18:23,112 --> 00:18:25,414
Og du forrådte den tillid.
228
00:18:26,672 --> 00:18:29,241
Det er svært at forklare, -
229
00:18:29,474 --> 00:18:32,376
- men det har været hårdt for mig.
230
00:18:34,396 --> 00:18:38,897
Hvis du tænkte mindre på dig selv,
og mere på, hvordan du behandler andre -
231
00:18:39,150 --> 00:18:41,284
- ville tingene være lettere.
232
00:18:42,965 --> 00:18:45,266
Det hedder karma.
233
00:18:46,380 --> 00:18:48,615
Du må gerne lave research på det.
234
00:19:07,301 --> 00:19:11,783
Den mest effektive måde er med en
diskret og systematisk tilgang.
235
00:19:11,851 --> 00:19:18,223
- Vi starter med partnerne og ...
- Jeres opmærksomhed, advokater!
236
00:19:19,608 --> 00:19:24,689
Genkender nogen dette bevis
fundet ved et gerningssted?
237
00:19:24,700 --> 00:19:28,233
Ja! Det er firmatelefonen.
238
00:19:28,244 --> 00:19:32,353
Vi har alle en.
Det kunne være alles.
239
00:19:32,364 --> 00:19:36,005
Hvad så med Louboutin
højhælede med farvespil -
240
00:19:36,016 --> 00:19:39,548
- størrelse 7? Seks i U.K.
- Lucifer...
241
00:19:39,559 --> 00:19:42,743
Det er Charlottes sko.
242
00:19:42,754 --> 00:19:46,450
- Er hun okay?
- Prinsen fra slottet, formoder jeg?
243
00:19:48,009 --> 00:19:51,485
Charlotte Richards.
Hun ejer firmaet.
244
00:19:51,496 --> 00:19:56,194
Da hun ikke kom, troede jeg,
at hun var udenbys for en sag.
245
00:19:56,262 --> 00:20:00,246
Var denne mand involveret i nogen
af de sager, tilfældigvis?
246
00:20:02,724 --> 00:20:04,526
- Er han...?
- Stendød.
247
00:20:04,537 --> 00:20:06,280
Rettere sagt, gennemhullet.
248
00:20:06,291 --> 00:20:08,637
Han blev dræbt med
en skruetrækker.
249
00:20:08,648 --> 00:20:14,446
- Jeg tror Charlotte...
- Kunne fortælle os mere om hans død.
250
00:20:14,845 --> 00:20:17,015
Jeg kender ham ikke.
251
00:20:17,083 --> 00:20:19,559
Mener I så, at Charlotte er i live?
252
00:20:19,626 --> 00:20:23,383
- Definer i live.
- Hvornår har du sidst set hende?
253
00:20:33,165 --> 00:20:36,419
Jeg er skyldig!
Undskyld Charlotte!
254
00:20:36,430 --> 00:20:40,705
Bradley, hør her.
Jeg har en personlig tillidskrise.
255
00:20:40,716 --> 00:20:42,417
Brad, kig på mig.
256
00:20:45,675 --> 00:20:48,210
Ønskede du Charlotte død?
257
00:20:48,892 --> 00:20:53,090
Nej, nej. Det ville være det sidste
jeg ønsker mig.
258
00:20:53,201 --> 00:20:58,125
- Hvad ønsker du så?
- At være sammen med hende.
259
00:20:58,136 --> 00:21:02,001
- Vi var forelskede.
- Mr. Wheeler.
260
00:21:02,574 --> 00:21:06,241
Kunne Charlotte tænkes...
261
00:21:06,696 --> 00:21:09,901
- at være sammen med ham på billedet?
- Nej.
262
00:21:09,969 --> 00:21:12,868
Vi var monogame.
263
00:21:13,271 --> 00:21:16,055
Hun var end ikke sammen
med sin egen mand.
264
00:21:16,907 --> 00:21:21,989
- Var hun gift?
- Ja, men hun hadede manden.
265
00:21:32,108 --> 00:21:35,549
- Undskyld for rodet
- Og for skoene.
266
00:21:35,649 --> 00:21:40,401
- Om forladelse?
- Hvornår var din kone sidst hjemme?
267
00:21:42,023 --> 00:21:45,618
- For tre dage siden.
- Du har ikke erklæret hende savnet?
268
00:21:45,629 --> 00:21:48,139
Hun rejser en del
uden at meddele det.
269
00:21:48,207 --> 00:21:51,336
Fortalte hun, at hun gik i seng
med partneren Bradley?
270
00:21:51,514 --> 00:21:52,699
Lucifer!
271
00:21:53,599 --> 00:21:56,853
- Gjorde hun?
- Ja og hvad kunne jeg gøre?
272
00:21:56,864 --> 00:22:00,451
En mulighed ville være at dræbe
hende med en skruetrækker.
273
00:22:00,640 --> 00:22:03,923
Genkender du ham?
274
00:22:04,581 --> 00:22:08,790
Han kom med en pakke
til Charlotte, i sidste uge.
275
00:22:08,801 --> 00:22:13,145
- Det var noget med arbejdet.
- Det afhænger vel at pakken, ikke?
276
00:22:13,279 --> 00:22:16,894
- Er Charlotte okay?
- Kan du gengive de sidste tre dage?
277
00:22:16,905 --> 00:22:20,560
Jeg er begravet i opkast.
Mine børn er syge.
278
00:22:20,571 --> 00:22:23,509
Jeg har ikke forladt
huset siden mandag.
279
00:22:23,520 --> 00:22:26,532
- Og heller ikke været i bad.
- Er dine børn hjemme?
280
00:22:26,543 --> 00:22:32,183
- Jeg vil have det bekræftet.
- Ja, for enden af gangen og...
281
00:22:33,081 --> 00:22:35,854
Hvornår opgav du at være mand?
282
00:22:36,198 --> 00:22:39,087
Jeg har forståelse for
hjemmegående fædre -
283
00:22:39,098 --> 00:22:41,998
- og jeg roser dig for ikke
at efterlade dine børn, -
284
00:22:42,009 --> 00:22:45,087
- men det er ikke
grund til at opgive.
285
00:22:45,165 --> 00:22:47,295
Jeg har ikke givet op.
286
00:22:47,306 --> 00:22:51,226
Du har en hel skive spegepølse
klistret på din T-shirt.
287
00:22:53,562 --> 00:22:56,450
Hvor er dit tøjskab?
288
00:22:56,461 --> 00:23:01,247
De er i flere farver. Der er kun
en legemsdel man bruger gummi på.
289
00:23:01,258 --> 00:23:04,717
Men du ved det nok ikke.
Du har kastreret dig selv.
290
00:23:04,728 --> 00:23:08,463
Men jeg er her for at hjælpe.
Hawaii mønster?
291
00:23:08,474 --> 00:23:12,790
Den ottende dødssynd.
Dave Matthews hyldest?
292
00:23:12,858 --> 00:23:15,408
Jeg tvivler på, om
du er mentalt rask.
293
00:23:15,419 --> 00:23:18,796
Hvad har vi? Denne her!
Den er mere lovende.
294
00:23:19,284 --> 00:23:21,684
- Ikke brugt siden...
- Brylluppet.
295
00:23:21,695 --> 00:23:24,899
Det tænkte jeg nok.
Lad os se.
296
00:23:24,910 --> 00:23:28,200
Kom nu!
Kom nu!
297
00:23:30,313 --> 00:23:36,507
Er det... kokain?
Og den gode slags.
298
00:23:36,751 --> 00:23:40,618
Kriminalbetjent,
velkommen til festen.
299
00:23:46,963 --> 00:23:48,625
Jeg er klar lige straks.
300
00:23:48,636 --> 00:23:51,242
At fodre et helt hold
er intet problem, -
301
00:23:51,310 --> 00:23:53,511
- når du har
"Macaroni and Cheese".
302
00:23:53,579 --> 00:23:55,582
Okay, drenge, kom og spis.
303
00:23:55,593 --> 00:23:59,663
Mazikeen, hvad er det
for en mærkelig substans, -
304
00:23:59,674 --> 00:24:03,988
- den dreng hungrer efter?
- Ser du porno?
305
00:24:12,339 --> 00:24:14,731
- Hvad er det?
- Det er ligesom penge.
306
00:24:14,742 --> 00:24:18,300
Mennesker bruger det til at købe ting,
de ikke har råd til.
307
00:24:18,789 --> 00:24:22,533
Bare jeg havde haft det,
inden jeg spiste affald.
308
00:24:22,763 --> 00:24:27,723
Mennesker er mærkelige dyr.
Svage og skrøbelige.
309
00:24:27,734 --> 00:24:29,368
Det regner jeg med.
310
00:24:32,870 --> 00:24:35,441
Hvor var vi?
311
00:24:45,622 --> 00:24:47,600
Det er godt nok meget kokain.
312
00:24:48,278 --> 00:24:52,765
- Tror du, manden solgte det?
- Jeg tror ikke, han er iværksætter.
313
00:24:52,787 --> 00:24:54,410
Måske advokaten var.
314
00:24:54,421 --> 00:24:56,808
Det giver ikke mening,
men det forklarer -
315
00:24:56,819 --> 00:24:59,181
- hvorfor hun lå og
blødte på hotelværelset.
316
00:24:59,214 --> 00:25:02,644
Måske var knægten hendes
dealer eller sådan noget.
317
00:25:02,655 --> 00:25:05,878
Ja, måske. Ella har fundet et
stort aftryk på plastikken.
318
00:25:05,889 --> 00:25:09,051
Jeg checker det i databasen.
Hvad er der i kassen?
319
00:25:09,062 --> 00:25:11,920
- En pakke til dig.
- Hvad?
320
00:25:17,138 --> 00:25:19,452
Vi havde talt om det, Dan.
321
00:25:19,463 --> 00:25:22,533
- Vi skal stå sammen.
- Det var ikke mig.
322
00:25:22,601 --> 00:25:26,139
Hun er her. Perfekt.
Kom mini-køkkenet også?
323
00:25:26,150 --> 00:25:30,809
- Lucifer, du skulle ikke købe den dukke.
- Du kan sige, den er fra dig.
324
00:25:33,067 --> 00:25:37,660
Luis Mendoza. Kendt partner
med narkokongen Victor Perez.
325
00:25:37,671 --> 00:25:39,662
- Skræmmende fyr.
- Men klog.
326
00:25:39,730 --> 00:25:42,137
At samarbejde med
en forsvarsadvokat.
327
00:25:42,148 --> 00:25:46,068
Derfor kan FBI ikke knalde ham.
Jeg har en ven i FBI.
328
00:25:46,136 --> 00:25:49,005
- Jeg hører, hvad han ved.
- Tak.
329
00:25:49,705 --> 00:25:53,011
Der hører chokoladekage til.
Barnets favorit.
330
00:25:53,022 --> 00:25:58,238
- Jeg tager mig af dig senere.
- Det var så lidt.
331
00:26:03,653 --> 00:26:05,787
Ælle bælle...
332
00:26:12,025 --> 00:26:14,841
Du spilder din tid, Mazikeen.
333
00:26:14,897 --> 00:26:18,030
Hvorfor tror du,
du kan nedbryde mig her?
334
00:26:18,041 --> 00:26:22,591
Måske kunne jeg ikke skade dig,
fordi du ikke var menneskelig.
335
00:26:22,602 --> 00:26:24,840
Det var, fordi jeg
ikke var skyldig.
336
00:26:24,908 --> 00:26:28,012
Helvede giver de forbandede,
det de fortjener.
337
00:26:28,023 --> 00:26:32,715
Jeg fortjente ikke at blive straffet.
Og du ved det.
338
00:26:33,365 --> 00:26:36,054
Jeg tror bare ikke,
jeg fandt din svaghed.
339
00:26:36,066 --> 00:26:41,244
Alle har en. Den menneskelige
krop har adskillige.
340
00:26:41,255 --> 00:26:45,844
Forsigtig. Kroppen heles én gang,
og Lucifer forbød dig at skade mig.
341
00:26:45,905 --> 00:26:49,522
Du har forvirret ham lige nu,
men han er klog.
342
00:26:49,644 --> 00:26:53,917
Han ender med at se dig,
som den du virkelig er.
343
00:26:54,073 --> 00:26:59,503
- En mor, som elsker sin søn.
- En kærlig mor efterlader ikke sin søn.
344
00:27:00,136 --> 00:27:05,892
- Jeg truer jeres forhold, ikke?
- Godt forsøg.
345
00:27:07,233 --> 00:27:09,506
Selvom du siger,
du er på vej ud, -
346
00:27:09,551 --> 00:27:13,256
- er du stadig her, og gør som han siger.
Du har brug for ham.
347
00:27:13,267 --> 00:27:18,241
- Hvis jeg bliver, skal han ikke bruge dig.
- Tro mig, du bliver ikke.
348
00:27:18,252 --> 00:27:21,824
Lucifer har aftalt med din eks,
at du skal tilbage, -
349
00:27:22,391 --> 00:27:27,808
- og han bryder ikke aftaler.
Tro ikke, han ville starte med Gud.
350
00:27:28,757 --> 00:27:33,042
- Har han lavet en aftale?
- Vent.
351
00:27:37,492 --> 00:27:39,838
Var det svagheden?
352
00:27:44,320 --> 00:27:47,689
Er det... tårer?
353
00:27:56,366 --> 00:27:58,603
Du er en dårlig mor.
354
00:27:59,469 --> 00:28:02,709
- Jeg tror, du overfører en smule.
- Hvordan?
355
00:28:02,720 --> 00:28:05,847
Du beskylder din mor
for adskillige drab.
356
00:28:05,858 --> 00:28:09,487
Jeg gætter på, I to ikke
har det bedste forhold.
357
00:28:10,968 --> 00:28:13,971
Jeg beholdt da
den lille chokoladekage.
358
00:28:14,116 --> 00:28:17,616
Jeg har talt med agenten.
Charlotte arbejdede ikke for kartellet.
359
00:28:17,627 --> 00:28:21,184
Hun arbejdede imod det.
Og knægten også.
360
00:28:21,207 --> 00:28:25,086
Han hedder Marco Sanchez.
Det tog overhånd med kartellet.
361
00:28:25,108 --> 00:28:29,955
- Han arbejdede med FBI som meddeler?
- Han opbyggede en sag mod Perez.
362
00:28:30,023 --> 00:28:32,992
Derfor mødtes de på
hotellet i al hemmelighed.
363
00:28:33,060 --> 00:28:37,296
Se her. Perez' lejemorder
er Tømrer-Jimmy.
364
00:28:37,307 --> 00:28:42,168
- Kan du gætte, hvordan han slår ihjel?
- Skruetrækker?
365
00:28:43,347 --> 00:28:46,060
Så er kvinden
ikke en drabsfurie.
366
00:28:46,071 --> 00:28:49,174
Nej, men Perez er.
Eller hans hitman.
367
00:28:49,185 --> 00:28:53,411
- Skal vi så anholde Perez?
- Det har FBI forsøgt i årevis.
368
00:28:53,422 --> 00:28:57,915
- Han hvidvasker pengene.
- Vi må ikke forpurre sagen for FBI.
369
00:28:57,916 --> 00:29:00,273
Vi skal skaffe en arrestordre.
370
00:29:00,297 --> 00:29:03,479
Jeg forsøger. Perez
kunne have Charlotte.
371
00:29:03,490 --> 00:29:06,974
- Jeg tvivler på det.
- Hvis ikke, er han efter hende.
372
00:29:07,530 --> 00:29:09,022
Uden tvivl.
373
00:29:09,033 --> 00:29:13,129
Du bliver her og får arrestordren.
Jeg har noget, jeg skal klare.
374
00:29:15,589 --> 00:29:17,727
Dejligt. Jeg tager en med.
375
00:29:17,738 --> 00:29:19,699
Nye informationer, Maze.
376
00:29:19,721 --> 00:29:22,890
Det ser ikke ud til,
at Mor har løjet.
377
00:29:22,932 --> 00:29:26,545
Men hun bliver jagtet
af en ondsindet hitman.
378
00:29:26,623 --> 00:29:31,164
Lad hende blive her,
indtil situationen er under kontrol.
379
00:29:32,341 --> 00:29:38,267
- Din mor er væk.
- Hvad? Hvordan kunne det ske, Maze?
380
00:29:38,335 --> 00:29:42,471
Hun snød mig, nikkede mig
en skalle og forsvandt.
381
00:29:43,818 --> 00:29:45,550
Beklager.
382
00:29:48,024 --> 00:29:51,583
Det værste der kan ske,
er at hun bliver dræbt.
383
00:29:51,659 --> 00:29:53,760
I så fald finder hun en ny krop -
384
00:29:53,771 --> 00:29:57,741
- og kommer tilbage, som en mor gør.
- Eller måske ikke.
385
00:29:58,221 --> 00:30:01,957
Aftalen med Gud slap vist ud.
386
00:30:02,079 --> 00:30:04,293
Så hun løber nok sin vej.
387
00:30:04,304 --> 00:30:07,797
Hvis hun finder en ny krop,
finder vi hende aldrig.
388
00:30:09,554 --> 00:30:13,023
Så må vi finde hende, før det sker.
389
00:30:13,410 --> 00:30:17,704
Hvor langt kan et himmelsk væsen
i en menneskekrop, komme?
390
00:30:17,715 --> 00:30:21,287
Lad os se. Hun ser godt ud
og har mit tøj på, -
391
00:30:21,609 --> 00:30:23,744
- og hun har et firmakreditkort.
392
00:30:26,524 --> 00:30:28,091
Pokkers.
393
00:30:33,363 --> 00:30:36,327
Jeg leder efter chefen
for et stort narkokartel.
394
00:30:36,395 --> 00:30:40,310
Er han hjemme?
Vicky? Victor?
395
00:30:40,321 --> 00:30:43,951
Undskyld skat.
Vicky!
396
00:30:47,242 --> 00:30:53,485
Hallo. Mr. Perez, jeg er her ikke
for at snakke om din narkoring.
397
00:30:53,496 --> 00:30:56,078
Jeg er her på grund af
Charlotte Richards.
398
00:30:57,025 --> 00:31:00,179
Har du hende som fange?
399
00:31:00,468 --> 00:31:03,528
- Hvem?
- Jeg tager det som et nej.
400
00:31:04,008 --> 00:31:08,849
Du tror, hun er død, men det er hun ikke.
Du tror også, at hun stadig er Charlotte.
401
00:31:08,873 --> 00:31:15,115
Har du forstået? Du skal holde dig
væk fra Charlotte Richards, forstået?
402
00:31:21,857 --> 00:31:26,690
Se nu der. Snestorm i et solcenter.
Hvor ironisk.
403
00:31:29,140 --> 00:31:30,661
Åh. Betjent?
404
00:31:31,118 --> 00:31:33,797
Jeg tror, Vicky her er
villig til at snakke.
405
00:31:33,808 --> 00:31:35,475
Også i den grad.
406
00:31:39,396 --> 00:31:42,839
Tror I, at jeg fik ham dræbt,
fordi han sladrede?
407
00:31:42,907 --> 00:31:46,121
Hvorfor skulle jeg gøre det?
Jeg brugte ham.
408
00:31:46,154 --> 00:31:48,703
Jeg gav ham falske oplysninger.
409
00:31:48,748 --> 00:31:53,016
Jeg fik FBI på vildspor.
Knægten havde værdi.
410
00:31:53,275 --> 00:31:57,607
- Det ville være dumt at dræbe ham.
- Du glemte at underrette Jimmy.
411
00:31:57,618 --> 00:32:02,426
- Skruetrækker i halsen.
- Tømreren? Han er død.
412
00:32:04,851 --> 00:32:06,985
Smed jeg værktøj i maskineriet?
413
00:32:07,006 --> 00:32:11,639
Fik I den? Skruetrækker? Værktøj?
Det hænger sammen.
414
00:32:15,126 --> 00:32:18,854
- Hvordan har den store narkovaffel det?
- Det er ikke ham.
415
00:32:18,865 --> 00:32:23,300
Det er en tæt på Marco og Charlotte,
som ikke vidste, at Jimmy er død.
416
00:32:23,311 --> 00:32:25,425
Er Jimmy død? Tragisk.
417
00:32:25,436 --> 00:32:29,183
Hvis vi formoder,
at hele kartellet ved det, -
418
00:32:29,194 --> 00:32:34,165
- peger det mod det eneste
som forbinder Charlotte og Marco:
419
00:32:34,176 --> 00:32:35,621
Advokatfirmaet.
420
00:32:35,660 --> 00:32:41,179
- To oprydninger på en dag. Herligt.
- Ikke flere oprydninger eller optøjer.
421
00:32:41,190 --> 00:32:44,785
Vi har arbejdet sammen længe,
du burde kende fremgangsmåden.
422
00:32:44,796 --> 00:32:48,572
Beklager betjent, men Charlotte
er i fare. Vi skal finde hende.
423
00:32:48,583 --> 00:32:51,356
Hvordan gik hun fra
stor og styg ulv til lille lam?
424
00:32:51,390 --> 00:32:55,914
Måske er hun en ulv i fåreklæder,
men hun skal tilbage til flokken.
425
00:33:00,818 --> 00:33:05,180
Ja, jeg arbejdede på den sag.
Jeg arbejder på alle sager her.
426
00:33:05,191 --> 00:33:07,104
Men Perez sagen var speciel.
427
00:33:07,115 --> 00:33:10,254
Du var den eneste udover
Charlotte, der kendte den.
428
00:33:10,265 --> 00:33:15,352
Så du er også den eneste her,
der kender Tømrer-Jimmys metoder.
429
00:33:16,396 --> 00:33:18,768
- Du tror ikke, jeg...
- Greb skruetrækkeren -
430
00:33:18,779 --> 00:33:21,902
- og skød skylden på kartellet?
431
00:33:21,943 --> 00:33:24,366
- Jo.
- Bindegalt.
432
00:33:24,377 --> 00:33:27,944
Det er bindegalt, at en fra Harvard
stadig er underordnet.
433
00:33:27,955 --> 00:33:31,644
Forbigået til fordel for
gamle Tom Cruise derude.
434
00:33:31,666 --> 00:33:34,259
Du burde nok selv
have ordnet chefen.
435
00:33:34,270 --> 00:33:38,151
Hvis du antyder,
at jeg dræbte en uskyldig knægt, -
436
00:33:38,162 --> 00:33:43,937
- og min chef igennem tolv år
på grund af professionel jalousi,
437
00:33:43,948 --> 00:33:46,652
- er du skør.
- Vent lige.
438
00:33:46,808 --> 00:33:48,913
Vi nævnte vist ikke to drab.
439
00:33:48,924 --> 00:33:52,220
Vi viste dig fotos af Marco,
men ikke Charlotte.
440
00:33:52,231 --> 00:33:53,540
Lucifer...
441
00:33:53,573 --> 00:33:56,306
Ud fra de oplysninger
du fremlagde, -
442
00:33:56,374 --> 00:33:59,910
- mobilen og skoen
formodede jeg, at hun var...
443
00:33:59,977 --> 00:34:02,221
Død? Nej.
444
00:34:02,421 --> 00:34:05,636
Kun savnet. Hvis vi finder hende,
bliver det interessant -
445
00:34:05,647 --> 00:34:09,912
- at høre, hvad hun siger
om sin loyale protegé.
446
00:34:09,923 --> 00:34:16,393
Samtalen er overstået.
Snak med min advokat to døre herfra.
447
00:34:17,379 --> 00:34:21,942
Hvorfor fortælle noget til en fyr
som er hovedmistænkt?
448
00:34:21,953 --> 00:34:25,469
Undskyld. Jeg finder ud af
protokollen en skønne dag.
449
00:34:52,921 --> 00:34:56,026
- Hvorfor er du ikke død?
- Hvem er du?
450
00:34:56,037 --> 00:35:01,216
Spil ikke dum, Charlotte. Og tak for
at bruge kreditkortet fra Perez sagen.
451
00:35:01,227 --> 00:35:03,523
Har du glemt,
at jeg har adgang til det?
452
00:35:03,534 --> 00:35:06,839
Og jeg var den der hjalp
dig i det helvedeshul?
453
00:35:07,016 --> 00:35:10,156
Helvedeshul?
Er du også en dæmon?
454
00:35:10,167 --> 00:35:12,256
Fordi jeg er lidt sur?
455
00:35:12,345 --> 00:35:16,327
Ville du ikke være det,
hvis du blev forbigået af Wheeler?
456
00:35:16,372 --> 00:35:18,629
Nu ved jeg det.
Du dræbte mig.
457
00:35:18,697 --> 00:35:22,162
- Åbenbart ikke, men det gør jeg nu.
- Beklager.
458
00:35:22,173 --> 00:35:25,337
- Du får ikke lov til at dræbe Mor.
- Lucifer!
459
00:35:25,907 --> 00:35:28,906
Betjent. Hvis du
følger efter mig, -
460
00:35:28,973 --> 00:35:31,375
- kan vi lige så
godt køre sammen.
461
00:35:33,244 --> 00:35:35,779
Få fat i ham, betjent!
462
00:35:35,847 --> 00:35:40,592
- Jeg beskytter den stakkels dame!
- Beskytte mig? Fra hvad?
463
00:35:41,136 --> 00:35:43,854
Av! Hvad gjorde du det for?
464
00:35:43,922 --> 00:35:47,668
Betjenten ved, du lever,
du skal sælge Charlotte historien.
465
00:35:47,692 --> 00:35:49,860
Du skal forklare blodpletten.
466
00:35:49,871 --> 00:35:53,855
- Din lille...
- Djævel? Ja, vedrørende det.
467
00:35:53,866 --> 00:35:57,179
Det er første gang vi mødes,
vi kender ikke hinanden.
468
00:35:57,190 --> 00:36:00,225
Det er for meget for betjenten.
469
00:36:01,950 --> 00:36:04,838
Det ser ud til, at hun
kan håndtere meget.
470
00:36:05,237 --> 00:36:06,887
Ja.
471
00:36:17,200 --> 00:36:21,525
Såret sprang op i al den tumult.
Stakkels kvinde.
472
00:36:21,593 --> 00:36:23,922
Vil du fortælle mig,
hvad du lavede?
473
00:36:24,144 --> 00:36:26,624
Jeg førte musen til osten.
474
00:36:26,635 --> 00:36:31,301
Jeg ville være katten, men så dukkede
du op, så det gør vel dig til hunden.
475
00:36:31,369 --> 00:36:34,571
- Hvad skal jeg gøre med dig?
- Jeg har nogle idéer.
476
00:36:34,639 --> 00:36:37,708
- Du skal måske strække ud først.
- Du skal følge reglerne.
477
00:36:37,776 --> 00:36:42,247
Jeg må ikke mishandle mistænkte
foran dig, og heller ikke bag din ryg?
478
00:36:42,258 --> 00:36:45,373
- Beslut dig, betjent.
- Du skal ikke købe, -
479
00:36:45,384 --> 00:36:48,681
- dyre dukker til min datter.
Hvorfor ikke? Du ville ikke.
480
00:36:49,203 --> 00:36:52,443
- Det hedder en lærestreg.
- Det hedder forsømmelse.
481
00:36:52,454 --> 00:36:55,766
Du svigter hende,
når hun har brug for dig.
482
00:37:00,165 --> 00:37:04,029
Jeg ved ikke, hvad der skete
mellem dig og din mor.
483
00:37:04,429 --> 00:37:06,800
Hvis du vil tale om det,
så er jeg her.
484
00:37:06,811 --> 00:37:10,603
Men hør lige.
Det bedste for ens barn, -
485
00:37:10,729 --> 00:37:13,656
- gør dem ikke altid glad.
486
00:37:24,571 --> 00:37:27,958
Jeg vil ikke forstyrre
så sent, men...
487
00:37:28,363 --> 00:37:33,297
Jeg ville undskylde.
Du havde ret, Linda.
488
00:37:34,414 --> 00:37:36,700
Jeg har meget at gøre godt for.
489
00:37:36,934 --> 00:37:41,238
Jeg har begået mange fejl
på det seneste.
490
00:37:41,546 --> 00:37:43,646
Men en af de største var,
at såre dig.
491
00:37:43,657 --> 00:37:48,230
Vi er måske blevet venner
på falske forudsætninger.
492
00:37:48,241 --> 00:37:51,548
Men jeg så dig som en ven.
493
00:37:51,926 --> 00:37:54,661
Og jeg er ked af,
at jeg ødelagde det.
494
00:37:57,455 --> 00:38:00,924
Hvis nogen forstår fejltagelser,
så er det terapeuter.
495
00:38:01,391 --> 00:38:03,990
Det ville du selvfølgelig ikke vide.
496
00:38:07,343 --> 00:38:09,390
Undskyldningen er godtaget.
497
00:38:10,235 --> 00:38:13,482
- Tak.
- Godnat.
498
00:38:13,612 --> 00:38:15,670
Godnat.
499
00:39:30,737 --> 00:39:33,984
- Hvad søren er det?
- Ostenudler.
500
00:39:34,429 --> 00:39:37,998
Det laver mødre,
for at glæde deres børn.
501
00:39:39,399 --> 00:39:42,268
Jeg så det på fjernsynet.
502
00:39:43,884 --> 00:39:46,372
Det forklarer alt osten.
503
00:39:50,719 --> 00:39:56,359
Lucifer. Jeg ville ønske
med hele mit væsen, -
504
00:39:56,514 --> 00:39:59,670
- at vi kunne gå tilbage
til sådan som tingene var.
505
00:40:00,109 --> 00:40:05,814
Med dig.
Alle mine børn tilbage i himlen.
506
00:40:08,372 --> 00:40:14,725
Jeg vil have dét, din far tog fra mig.
Jeg vil have mit hjem tilbage.
507
00:40:19,726 --> 00:40:25,569
Men jeg ved, det ikke er muligt.
Så jeg vil gøre, hvad jeg kan -
508
00:40:26,791 --> 00:40:31,650
- for at være en god mor
for dig her på Jorden.
509
00:40:40,406 --> 00:40:42,440
Det er for sent.
510
00:40:43,790 --> 00:40:45,989
Du forlod mig, Mor.
511
00:40:46,273 --> 00:40:50,193
Du så bare på,
da jeg blev forvist.
512
00:40:50,794 --> 00:40:54,897
Smidt i Helvede for evigt.
513
00:40:56,733 --> 00:41:01,603
Der er ikke nok ostenudler i Universet
til at rette op på det.
514
00:41:05,876 --> 00:41:07,644
Okay.
515
00:41:20,212 --> 00:41:22,346
Din far sendte dig ikke til Helvede.
516
00:41:24,701 --> 00:41:29,399
- Det gjorde jeg.
- Nu har jeg det meget bedre.
517
00:41:30,925 --> 00:41:33,844
Jeg gjorde det,
for at redde dit liv.
518
00:41:34,515 --> 00:41:40,793
Efter oprøret blev din far vred.
Meget vred.
519
00:41:43,948 --> 00:41:49,717
Han ville ødelægge dig.
Jeg tiggede ham om at lade være.
520
00:41:50,017 --> 00:41:54,724
Jeg bad ham om at sende
dig til Helvede i stedet.
521
00:41:55,760 --> 00:41:59,154
Jeg gjorde det,
fordi jeg elsker dig.
522
00:42:00,531 --> 00:42:05,852
Og det vil jeg altid gøre.
523
00:42:06,807 --> 00:42:12,008
Hvis du stadig ønsker, at jeg vender
tilbage til Helvede, så forstår jeg.
524
00:42:13,922 --> 00:42:16,190
Gør det der er bedst for dig selv.
525
00:42:18,815 --> 00:42:20,616
Meget pænt af dig, mor.
526
00:42:21,352 --> 00:42:24,669
Men lad være med at sende
mig tilbage til Helvede.
527
00:42:28,257 --> 00:42:30,635
Men jeg mente resten.
528
00:42:32,530 --> 00:42:34,931
Det ved jeg, du gjorde.
529
00:42:36,601 --> 00:42:43,807
Okay, du kan blive.
Bare indtil jeg, -
530
00:42:44,088 --> 00:42:48,578
- finder ud af, hvad jeg skal gøre.
- Tak.
531
00:43:26,177 --> 00:43:31,727
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
532
00:43:32,174 --> 00:43:37,274
www.HoundDawgs.org