1 00:00:00,684 --> 00:00:03,776 ...آنچه گذشت کی از جهنم فرار کرده؟ - 2 00:00:03,777 --> 00:00:04,810 مامان 3 00:00:04,811 --> 00:00:06,946 ‏بابا عصبانی شد و منو از خونه بیرون انداخت 4 00:00:06,947 --> 00:00:08,247 ‏اونوقت مادرت چیکار کرد؟ 5 00:00:08,248 --> 00:00:09,782 ‏همینجوری وایساد و نگاه کرد 6 00:00:09,783 --> 00:00:12,218 ،‏چند هزار سال بعدش ‏بابا اونم بیرون انداخت 7 00:00:12,219 --> 00:00:16,022 ‏واسه همین منم همون کاری رو ‏کردم که اون کرد: هیچ کاری نکردم 8 00:00:16,023 --> 00:00:18,891 ‏پس مامان مورنینگ استار آزاد شده 9 00:00:18,892 --> 00:00:20,226 ‏هیچوقت نتونستم اون زن رو خرد کنم 10 00:00:20,227 --> 00:00:21,453 ‏تسلیم نمیشد 11 00:00:21,454 --> 00:00:23,429 ‏- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‏- بهم تنزل مقام دادن 12 00:00:23,430 --> 00:00:25,431 ‏گفتن که توی پرونده‌ها همکاری کنم 13 00:00:25,432 --> 00:00:28,067 ‏تو درمورد اینکه دکتری بهم دروغ گفتی 14 00:00:28,068 --> 00:00:32,137 ‏متوجهی که منو در چه موقعیت اخلاقی‌ای ‏قرار دادی؟ 15 00:00:34,241 --> 00:00:36,309 ...‏اگه برای کشتن من نیاد 16 00:00:36,310 --> 00:00:38,010 ‏اونوقت نمی‌دونم اون چیکار می‌کنه 17 00:00:38,011 --> 00:00:40,023 ‏این واقعاً وحشتناکه 18 00:00:41,248 --> 00:00:42,348 ‏لوسیفر 19 00:00:42,349 --> 00:00:43,382 ‏مامان 20 00:00:43,383 --> 00:00:45,851 ‏کمکم کن 21 00:00:49,489 --> 00:00:50,790 ‏آهای 22 00:00:50,791 --> 00:00:52,191 ‏- حالت خوبه؟ ‏- یهویی غش کرد 23 00:00:52,192 --> 00:00:54,594 ‏- کسی احیای قلبی بلده؟ ‏- نه، بلد نیستم 24 00:00:54,595 --> 00:00:56,062 ‏آهای؟ حالت خوبه؟ 25 00:00:56,063 --> 00:00:57,530 !‏به اورژانس زنگ بزن 26 00:00:57,531 --> 00:00:59,231 ‏ممکنه حمله‌ی قلبی داشته باشه؟ 27 00:00:59,232 --> 00:01:01,767 به نظرم ممکنه مُرده باشه 28 00:01:04,237 --> 00:01:07,607 ‏آقا؟ آقا؟ 29 00:01:07,608 --> 00:01:09,141 ‏- لوسیفر؟ ‏- آقا، حالتون خوبه؟ 30 00:01:09,142 --> 00:01:10,409 ‏لوسیفر؟ کجایی؟ 31 00:01:10,410 --> 00:01:11,911 ‏آقا، حالتون خوبه؟ 32 00:01:11,912 --> 00:01:14,346 ‏کسی لوسیفرو دیده؟ 33 00:01:35,636 --> 00:01:36,936 ‏لوسیفر 34 00:01:36,937 --> 00:01:38,638 ‏باید لوسیفرو پیدا کنم 35 00:01:38,639 --> 00:01:43,242 ‏پسر، خیال کردم کشتمت 36 00:02:17,077 --> 00:02:19,811 ‏آهای مامان؟ 37 00:02:22,416 --> 00:02:24,449 ‏مامانی 38 00:03:05,559 --> 00:03:08,661 ‏لوسیفر 39 00:03:08,662 --> 00:03:12,998 ‏همون موقع بود که دیگه دنبالت گشتم، پسرم 40 00:03:12,999 --> 00:03:16,902 ‏لااقل تونستم این تیکه گوشت ‏رو همینطوری نگه دارم 41 00:03:16,903 --> 00:03:18,771 ‏کار راحتی نبود 42 00:03:18,772 --> 00:03:22,841 ‏چند تا از گونه‌های نر جوری نگام ‏میکردن که انگار میخوان منو بخورن 43 00:03:23,143 --> 00:03:25,010 ‏انسان‌ها هم نوع خودشون رو میخورن؟ 44 00:03:25,011 --> 00:03:27,847 ‏خب، یه چیزی بگو 45 00:03:27,848 --> 00:03:29,482 ‏از دیدنم خوشحال نیستی؟ 46 00:03:29,483 --> 00:03:31,584 ...‏بابت شکل انسانیم شرمنده‌ام ولی 47 00:03:31,585 --> 00:03:35,554 ‏حداقل این یکی نیم‌تنه‌ی عقبی بی‌نظیری داره 48 00:03:36,623 --> 00:03:37,857 ‏دروغ میگی 49 00:03:37,858 --> 00:03:39,625 .‏نه، خیلی محکم و ماهیچه‌ایه ‏بهش دست بزن 50 00:03:39,626 --> 00:03:44,505 نه الان، نه هیچوقت دیگه منظورم کونت نیست، مامان 51 00:03:44,506 --> 00:03:47,675 داستانِ پرونده‌ی زخمیت رو باور ندارم 52 00:03:47,676 --> 00:03:50,143 ‏تو الهه‌ی کل مخلوقاتی 53 00:03:50,612 --> 00:03:52,746 ‏متأسفانه دیگه نه 54 00:03:52,747 --> 00:03:56,183 ‏حالا دیگه توی بدن این بشر بوگندو ‏که کون استثنائی‌ای داره گیر افتادم 55 00:03:56,184 --> 00:03:59,587 قسم میخورم تنها کاری که این سه روز کردم اینور و اونور بردن این چاه مستراح بوده 56 00:03:59,588 --> 00:04:02,923 ‏از این کله‌پوک‌ها می‌پرسیدم که چطور پیدات کنم 57 00:04:06,328 --> 00:04:08,028 ‏داری چیکار میکنی؟ 58 00:04:08,029 --> 00:04:09,202 ‏آمندیل رو صدا میزنم 59 00:04:09,203 --> 00:04:11,298 ‏ 60 00:04:11,299 --> 00:04:12,967 ‏چه عالی، اونم اینجاست؟ 61 00:04:12,968 --> 00:04:15,240 ‏بله و اون خودش تو رو برمیگردونه به جهنم 62 00:04:15,241 --> 00:04:16,804 ‏چی؟ 63 00:04:16,805 --> 00:04:18,205 ‏چرا؟ 64 00:04:18,206 --> 00:04:20,608 ‏چون توخطرناک و ترسناکی 65 00:04:20,609 --> 00:04:23,410 ‏بهت قول میدم برای صدمه زدن به کسی نیومدم اینجا 66 00:04:23,411 --> 00:04:26,175 ‏باید حرفمو باور کنی 67 00:04:26,176 --> 00:04:28,649 ‏تمرکز من روی پیدا کردن تو بود، پسرم 68 00:04:28,650 --> 00:04:30,351 ‏تا بتونی دل و روده‌ام رو بریزی بیرون؟ ‏فهمیدم 69 00:04:30,352 --> 00:04:33,888 نه، وقت زیادی رو برای غریبه بودن حروم کردیم 70 00:04:33,889 --> 00:04:36,624 ‏الان حاضرم برای جبرانش هر کاری بکنم 71 00:04:36,625 --> 00:04:38,726 ‏مطمئنی منظورت انتقام گرفتن نیست؟ 72 00:04:38,727 --> 00:04:42,496 ‏لوسیفر، پدرت منو انداخت جهنم 73 00:04:42,497 --> 00:04:44,198 ‏نه تو. اینو میدونم 74 00:04:44,199 --> 00:04:45,199 ‏بله 75 00:04:45,200 --> 00:04:47,701 ‏ولی من رئیس زندان جهنم بودم 76 00:04:47,702 --> 00:04:49,103 ‏به انتخاب خودت نه 77 00:04:49,104 --> 00:04:51,404 ‏با هردومون ناعادلانه رفتار شده 78 00:04:53,642 --> 00:04:56,644 ‏ولی لااقل میتونستی بیای دیدنم 79 00:04:56,645 --> 00:04:58,913 ‏ببخشید 80 00:04:58,914 --> 00:05:01,849 ،‏وقتی بابا منو طرد کرد ‏کی وایساد و نگاه کرد؟ 81 00:05:01,850 --> 00:05:04,652 ‏راهنمایی: شبیه کلمه‌ی مامانه 82 00:05:04,653 --> 00:05:08,289 ‏خب، اگه به جای فرستادنِ ‏اهریمن کوچولوی شکنجه‌گرت 83 00:05:08,290 --> 00:05:09,723 ‏با من حرف میزدی 84 00:05:09,724 --> 00:05:11,899 ‏میتونستم کل داستان رو توضیح بدم 85 00:05:11,900 --> 00:05:13,234 ‏راست میگی، راست میگی 86 00:05:13,235 --> 00:05:16,703 ‏ولی الان که اینجا در خدمتم، توضیح بده 87 00:05:17,673 --> 00:05:21,242 ‏حرفمو باور نمیکردی 88 00:05:21,243 --> 00:05:25,846 ‏میدونم که چقدر بدگمان و بی اعتماد هستی 89 00:05:25,847 --> 00:05:28,315 ‏تو هیچی درموردم نمیدونی 90 00:05:28,316 --> 00:05:30,584 ‏لوسیفر 91 00:05:30,585 --> 00:05:32,520 ‏من مادرتم 92 00:05:32,521 --> 00:05:36,923 ‏خیلی وقته که دیگه نیستی 93 00:05:37,726 --> 00:05:41,561 ‏خب میخوان الان مادرت باشم 94 00:05:47,736 --> 00:05:53,307 ‏پس باید داستان اصلی کوچولوت رو بهم ثابت کنی 95 00:05:54,543 --> 00:05:55,976 هیچ جزئیاتی رو جا ننداز 96 00:05:55,977 --> 00:05:58,112 اگه یه مسیر پر از خون و جسد پیدا نکنم 97 00:05:58,113 --> 00:05:59,780 ‏شاید اونموقع حرفت رو باور کنم 98 00:05:59,781 --> 00:06:03,751 ‏باشه. از همونجا شروع میکنیم که ‏اون چیز نوک تیز توی گردنم بود 99 00:06:03,752 --> 00:06:05,461 ‏باشه 100 00:06:05,462 --> 00:06:07,421 ‏باید یه سری لباس تمیز تنت کنیم 101 00:06:07,422 --> 00:06:10,558 ‏انسان‌ها هر جا خون ببینن مشکوک میشن 102 00:06:10,559 --> 00:06:12,393 ‏آره 103 00:06:12,394 --> 00:06:14,116 قبلا متوجهش شدم 104 00:06:27,476 --> 00:06:29,844 ‏بزارش همونجا، باشه؟ 105 00:06:29,845 --> 00:06:31,912 ‏خدایا، شاید بهتر بود که ‏اون لباس رو از میز قرض نمیگرفتم 106 00:06:31,913 --> 00:06:35,015 ‏لباساش مناسب نیستن 107 00:06:35,016 --> 00:06:36,851 ‏آره، نصف کونم بیرونه 108 00:06:36,852 --> 00:06:39,253 ‏پوشش بشر خیلی غیر عملیه 109 00:06:39,254 --> 00:06:40,888 ‏اونا خیلی احمقن، نه؟ 110 00:06:40,889 --> 00:06:42,969 ‏پس قبول داری که بهشون ناسزا میگی؟ 111 00:06:42,970 --> 00:06:44,558 ‏ناسزا گفتن به اونا به این معنیه ‏که بهشون اهمیت میدم 112 00:06:44,559 --> 00:06:47,761 ‏که البته بهشون اهمیت نمیدم 113 00:06:53,502 --> 00:06:57,271 ‏پس همه‌ی اون شایعات درمورد اینکه ...‏چرا بابا تو به جهنم فرستاد 114 00:06:57,272 --> 00:07:01,542 ...‏طاعون‌ها، سیل‌ها ‏کار تو نبودن؟ 115 00:07:01,543 --> 00:07:02,743 ...‏خب 116 00:07:02,744 --> 00:07:05,112 ‏آره، منم همینطور فکر میکردم 117 00:07:05,113 --> 00:07:06,313 ‏عصبانی بودم 118 00:07:06,314 --> 00:07:10,384 ولی انسان‌ها دلیلِ دعوای بین من و پدرت نبودن 119 00:07:10,385 --> 00:07:12,119 ‏حداقل اونموقع دلیلش نبودن 120 00:07:12,120 --> 00:07:13,988 ‏مامان؟ 121 00:07:13,989 --> 00:07:15,589 ‏هان؟ 122 00:07:21,530 --> 00:07:23,664 ‏به نظرم یه جزئیات ناچیزی رو جا انداختی 123 00:07:23,665 --> 00:07:25,932 ‏وای خدا 124 00:07:29,956 --> 00:07:35,039 ارائه‌ای از ایران‌فیلم و نایت‌مووی IranFilm.Net , NightMovie.CO 125 00:07:35,040 --> 00:07:41,482 ‏ترجمه از رضـــا و امـــیرحـــسیــن ‏Amirhossein32 , DeathStroke 126 00:07:41,838 --> 00:07:45,174 ‏مثل ته دیگ سیاهی، مامان 127 00:07:45,175 --> 00:07:50,134 هر کی که لباس انسانیم رو نابود کرده این جوون رو هم کشته، تابلوئه 128 00:07:50,135 --> 00:07:52,348 ‏لوسیفر عزیزم 129 00:07:52,349 --> 00:07:55,818 چرا باید بیارمت اینجا که داستانم رو تکذیب کنم؟ 130 00:07:55,819 --> 00:07:57,453 ‏نمیدونم 131 00:07:57,454 --> 00:07:59,755 ‏ولی این دقیقاً چیزیه که میخوام بفهمم 132 00:07:59,756 --> 00:08:03,158 ‏مدیریت هستم 133 00:08:03,760 --> 00:08:06,062 ‏- نکن. وایسا، وایسا ‏- چرا؟ 134 00:08:06,063 --> 00:08:08,531 ‏چون یه آدم مُرده توی تخت ‏دراز به دراز افتاده 135 00:08:08,532 --> 00:08:10,600 ‏انسان‌ها از همچین چیزایی خوششون نمیاد 136 00:08:10,601 --> 00:08:12,535 ‏باشه. پس بیا از پنجره پرواز کنیم 137 00:08:12,536 --> 00:08:15,171 ‏دیگه بال ندارم، مامان 138 00:08:15,172 --> 00:08:16,606 ‏چی؟ 139 00:08:16,607 --> 00:08:18,841 ‏داستانش مفصله 140 00:08:18,842 --> 00:08:20,442 ‏یالا. از این طرف بیا 141 00:08:22,846 --> 00:08:24,947 ‏مدیریت 142 00:08:25,849 --> 00:08:27,717 ‏از این طرف بیا 143 00:08:27,718 --> 00:08:29,552 ‏بال‌هات چی شدن، پسرم؟ 144 00:08:29,553 --> 00:08:30,987 ‏بریدمشون 145 00:08:30,988 --> 00:08:35,424 چرا این کارو کردی؟ وقتی بیای به زمین فوقش باید موهاتو کوتاه کنی، ولی این زیاده رویه 146 00:08:35,425 --> 00:08:37,893 ‏آهای رفیق 147 00:08:38,929 --> 00:08:40,262 ‏منم میتونم بهش بچسبونم؟ 148 00:08:40,263 --> 00:08:41,430 ‏ببخشید؟ 149 00:08:41,431 --> 00:08:42,732 ‏خانم رو میگم 150 00:08:42,733 --> 00:08:44,133 ‏چقدر؟ 151 00:08:44,134 --> 00:08:46,935 ‏این یکی رو میتونی بکشی. بیا 152 00:08:47,304 --> 00:08:48,638 !‏شوخی کردم 153 00:08:48,639 --> 00:08:51,107 ‏شوخی کردم، مامان 154 00:08:51,108 --> 00:08:52,475 ‏خدایا 155 00:08:52,476 --> 00:08:54,176 ‏باید از شر اون لباس‌ها خلاص بشی 156 00:08:54,177 --> 00:08:55,778 ‏واقعا مشکل ساز هستن 157 00:08:55,779 --> 00:08:57,380 ‏میرسونمت خونه 158 00:08:57,381 --> 00:09:00,683 ‏چون واضحه که بیرون بودنت ‏جواب نمیده 159 00:09:00,684 --> 00:09:03,152 ...‏بعدش باید برم پیش همکار 160 00:09:03,153 --> 00:09:04,553 !‏مامان 161 00:09:04,554 --> 00:09:06,122 ‏- بله؟ !‏- لخت شدی که 162 00:09:06,123 --> 00:09:09,592 ،‏خب، خودت گفتی لباس‌ها مشکل سازن ‏الان مشکل حل شد دیگه 163 00:09:09,593 --> 00:09:12,695 ‏سوار این ماشین کوفتی شو، باشه؟ 164 00:09:12,696 --> 00:09:16,732 ،‏یا خدا. تا ابد دچار آسیب روانی شدم ‏ممنون به خاطرش 165 00:09:31,348 --> 00:09:32,648 ‏میز؟ 166 00:09:32,649 --> 00:09:34,116 ‏چه خوب، هنوز اینجایی 167 00:09:34,117 --> 00:09:35,451 ‏یه کار برات دارم 168 00:09:35,452 --> 00:09:37,453 .‏دارم میرم بیرون، لوسیفر ‏کار مارو بیخیال 169 00:09:37,454 --> 00:09:39,088 ‏باشه باشه، میدونم دیگه برام کار نمیکنی 170 00:09:39,089 --> 00:09:42,892 ‏کاملا واضحه ولی یه حسی دارم ‏که عاشق این کار میشی 171 00:09:42,893 --> 00:09:44,994 یه هدیه‌ی خدافظی در نظر بگیرش 172 00:09:44,995 --> 00:09:46,795 ‏بیا 173 00:09:47,798 --> 00:09:52,100 ‏سلام میزکین 174 00:09:54,538 --> 00:09:56,105 ‏خودشه؟ 175 00:09:56,106 --> 00:09:57,139 ‏ 176 00:09:57,140 --> 00:09:58,441 ‏توی یه بدن انسانی؟ 177 00:09:58,442 --> 00:10:00,509 ‏خب، متأسفانه 178 00:10:00,744 --> 00:10:02,078 ‏البته برای تو 179 00:10:02,079 --> 00:10:05,247 ،‏بابت شور و ذوقت ممنونم میز ‏ولی بهش دست نزن 180 00:10:05,248 --> 00:10:06,415 ‏چی؟ 181 00:10:06,416 --> 00:10:08,216 ‏شوخی میکنی دیگه؟ 182 00:10:08,585 --> 00:10:11,253 ‏هزار سال گذشته، لوسیفر 183 00:10:11,254 --> 00:10:14,122 ‏که شکل فیزیکی‌ای نداشته 184 00:10:15,292 --> 00:10:17,650 ...‏ولی الان 185 00:10:19,645 --> 00:10:21,461 ‏به این بدن نگاه کن 186 00:10:21,462 --> 00:10:23,065 ،‏بله، ولی شرمنده عزیزم ‏شکنجه تعطیل 187 00:10:23,066 --> 00:10:24,867 ‏فقط نذار از جلوی چشمات دور بشه 188 00:10:24,868 --> 00:10:28,970 ،‏تا وقتی که بفهمم دروغ میگه یا نه ‏نمیشه بهش اعتماد کرد 189 00:10:30,127 --> 00:10:31,877 ‏ازم میخوای بچه داری کنم؟ 190 00:10:31,878 --> 00:10:34,543 خب "مادرم در بدن آزاردهنده‌ی یک زن جذاب"داری 191 00:10:34,544 --> 00:10:37,012 ‏ولی فعلا بله 192 00:10:40,117 --> 00:10:42,951 ‏ 193 00:10:57,701 --> 00:11:01,636 ‏خیلی متأسفم که سعی کردم ‏تامی انگشت خوشگله رو آرایش کنم 194 00:11:05,942 --> 00:11:09,311 ‏عزیزم، تو چشماش رو درآوردی 195 00:11:09,312 --> 00:11:11,213 آره 196 00:11:11,214 --> 00:11:12,815 ‏یه حادثه بود 197 00:11:12,816 --> 00:11:15,918 ‏خب، به نظرم نسبتاً خوشگله 198 00:11:15,919 --> 00:11:17,086 ‏لوسیفر 199 00:11:17,087 --> 00:11:19,922 سلام کاراگاه و جناب اسگل و بچه‌اش 200 00:11:19,923 --> 00:11:23,659 ‏- شرط میبندم کار توئه، نه؟ ‏- متأسفانه نه 201 00:11:23,660 --> 00:11:25,628 ،نمیتونم اعتبارش رو برای خودم بردارم ولی قبول دارم کارش خوب بوده 202 00:11:25,629 --> 00:11:27,496 ‏میشه لطفاً بریم سر کارمون؟ 203 00:11:27,497 --> 00:11:30,732 ‏برام سواله قتل جدیدی انجام شده یا نه 204 00:11:31,434 --> 00:11:34,836 ‏وقتی اونطوری قیافه میگیری شبیه عروسک میشی 205 00:11:39,376 --> 00:11:40,876 ‏- هی ‏- ببین 206 00:11:40,877 --> 00:11:43,445 میتونی توی بازجویی برای آدم بدا دیسکو هم جور کنی 207 00:11:43,446 --> 00:11:45,047 ،‏این که یه بازی نیست ‏این پدر و مادری کردنه 208 00:11:45,048 --> 00:11:46,448 ‏و چیزی مهمیه 209 00:11:46,449 --> 00:11:48,984 ‏اون تامی توینکتوز رو زده ناقص کرده 210 00:11:48,985 --> 00:11:52,388 مطمئنم الان که داریم حرف میزنیم یه ناقص کردنِ واقعی اون بیرون در انتظارمونه که حلش کنیم 211 00:11:52,389 --> 00:11:56,392 :یه پرونده‌ای که هوار کنه زن جادوگر دیوونه شده"؟" 212 00:11:56,393 --> 00:11:58,694 ‏چی؟ تا جایی که خبر دارم نه 213 00:11:58,695 --> 00:12:01,130 ‏خیلی خب، برمیگردم اونجا 214 00:12:01,131 --> 00:12:02,131 ‏کاراگاه 215 00:12:02,132 --> 00:12:03,566 ‏یه عروسک ساده‌ست 216 00:12:03,567 --> 00:12:05,801 ‏نمیدونم چرا این همه قشقرق راه انداختی 217 00:12:05,802 --> 00:12:08,537 ‏مسئله فقط عروسک نیست، فریب دادنه 218 00:12:08,538 --> 00:12:10,906 ‏- چی؟ ‏- بهترین دوست تریکسی، لندا یه 219 00:12:10,907 --> 00:12:12,908 ‏عروسک جدید خریده، حالا تریکسی ‏هم از اون عروسکا میخواد 220 00:12:12,909 --> 00:12:14,877 ‏پس چیکار میکنه؟ ‏عروسک قدیمیش رو خراب میکنه 221 00:12:14,878 --> 00:12:16,846 به این امید که به جاش یکی دیگه بخرم - تحسین برانگیزه - 222 00:12:16,847 --> 00:12:19,882 ‏ولی خب از این زن هرزه‌ی حیله‌گر ‏بیشتر از این انتظار نمیره 223 00:12:19,883 --> 00:12:21,683 ‏چرا قبول نمیکنی که براش بخری ‏و بعدش بریم به کارمون برسیم؟ 224 00:12:21,684 --> 00:12:24,820 ‏نه، و ممنون میشه اگه اختیارات ‏منو زیرسوال نبری 225 00:12:24,821 --> 00:12:26,088 ‏ولی تو مادر بدی هستی 226 00:12:26,089 --> 00:12:27,990 ‏وقتی بچه بهت نیاز داره ولش کنی 227 00:12:27,991 --> 00:12:29,758 ‏بعداً توی آینده هم بهت اعتماد نمیکنه 228 00:12:29,759 --> 00:12:31,627 ‏- همینو میخوای کاراگاه؟ ‏- دکر هستم 229 00:12:31,628 --> 00:12:33,295 ‏آره 230 00:12:33,296 --> 00:12:35,331 ‏گرفتم 231 00:12:35,332 --> 00:12:37,333 ‏پرونده جدید داریم. هتل گلیم 232 00:12:37,334 --> 00:12:40,302 ‏بالاخره! چه خبر فوق العاده‌ای 233 00:12:43,607 --> 00:12:45,574 ‏اصولاً یه بچه‌ست 234 00:12:45,575 --> 00:12:47,270 ‏آره، 19 سالش میشه 235 00:12:47,271 --> 00:12:48,844 ‏چه مدت اینجا بوده؟ 236 00:12:48,845 --> 00:12:50,646 نمیدونم، شاید یه چند روزی 237 00:12:50,647 --> 00:12:53,883 "‏به گمونم خدمتکار "مزاحم نشید ‏رو جدی گرفته 238 00:12:53,884 --> 00:12:58,420 علت مرگ: سوراخی در گردن 239 00:12:58,421 --> 00:13:00,456 ‏به نظرم یخ شکن باشه 240 00:13:00,457 --> 00:13:01,991 ‏شایدم یه پیچ گوشتی 241 00:13:01,992 --> 00:13:03,325 با سر پنج اینچی؟ 242 00:13:03,326 --> 00:13:04,894 243 00:13:04,895 --> 00:13:06,629 ‏آره، شاید 244 00:13:06,630 --> 00:13:07,897 ‏کارت خوبه 245 00:13:07,898 --> 00:13:11,633 ‏میدونم. کاراگاه اینجا هم ‏کلی خون پخش شده 246 00:13:15,272 --> 00:13:17,740 ‏به نظرم این کفش سیندرلامون باشه 247 00:13:17,741 --> 00:13:20,342 ‏سیندرلا؟ مطمئنی منظورت ‏مادرخونده‌ی شیطون نیست؟ 248 00:13:20,343 --> 00:13:22,344 ‏جداً؟ 249 00:13:22,345 --> 00:13:25,114 ‏هنوزم اون "کارم مادرم بوده" بازیا رو داریم؟ 250 00:13:25,115 --> 00:13:27,716 ‏خیال میکردم اون مسئول قتل قبلیمون بود 251 00:13:27,795 --> 00:13:29,396 ‏همه‌ی قتل‌ها رو گردنش میندازی 252 00:13:29,397 --> 00:13:31,431 ‏- تا وقتی که یکیشون جور در بیاد؟ ‏- نه، فقط میگم که 253 00:13:31,432 --> 00:13:33,600 ‏شاید زن گمشده‌مون قاتل داستان باشه 254 00:13:33,601 --> 00:13:37,337 یه روانی قاتل که وحشیگریش رو با سوراخ کردنِ گردنِ اون بچه بیچاره شروع کرده 255 00:13:37,338 --> 00:13:39,806 خیلی خب، به نظرم یه خیانت به همسر بوده که بد پیش رفته 256 00:13:39,807 --> 00:13:43,210 شوهر حسود زن خیانت کارش رو تا اینجا تعقیب کرده 257 00:13:43,211 --> 00:13:45,279 ،اون جوون عاشقمون رو می‌کشه زنش رو هم زخمه می‌کنه 258 00:13:45,280 --> 00:13:47,814 بعدش زنه رو میکشه به خونه و زنشم فرار میکنه 259 00:13:47,815 --> 00:13:49,249 ‏آخرین بخش رو که صد در صد 260 00:13:49,250 --> 00:13:52,019 خب، اگه یه چیزی بیشتر از یه کفش جا گذاشته بود چیزای بیشتری میفهمیدیم 261 00:13:52,020 --> 00:13:54,688 ‏کیفی نداریم 262 00:13:54,689 --> 00:13:56,256 نه کیف پولی، نه کلیدی 263 00:13:56,257 --> 00:13:58,091 ‏تلفن این خانوم هم کمکی میکنه؟ 264 00:13:58,092 --> 00:14:00,093 ...‏خب معلومه که آره، ولی ما که 265 00:14:00,094 --> 00:14:02,662 !‏یه تلفن 266 00:14:04,499 --> 00:14:05,966 !‏عجب 267 00:14:05,967 --> 00:14:08,201 !‏عجب چشمایی داری، لوس 268 00:14:08,937 --> 00:14:10,203 ‏...ـیفر 269 00:14:10,204 --> 00:14:12,239 اینا رو به آزمایشگاه میبرم 270 00:14:12,240 --> 00:14:13,774 ‏ببینم میتونی ریستورش کنم یا نه 271 00:14:13,775 --> 00:14:15,642 ،‏آره، هر چه سریعتر ردیفش کن اِلا ‏باید بفهمیم که 272 00:14:15,643 --> 00:14:17,538 این زن گمشده‌مون هنوز زنده‌ست یا نه، خب؟ 273 00:14:17,539 --> 00:14:19,980 ‏- آره ‏- نمیخوام یه جسد دیگه پیدا کنم 274 00:14:19,981 --> 00:14:23,116 ‏باور کن، جسد دیگه‌ای پیدا نمیکنی 275 00:14:23,585 --> 00:14:25,685 ‏یه جسد پیدا کردم 276 00:14:32,856 --> 00:14:35,129 ‏اون خدمتکار هتله 277 00:14:35,130 --> 00:14:37,909 این توجیه میکنه که چرا مرد مرده‌مون رو پیدا نکرده 278 00:14:37,910 --> 00:14:40,178 ‏چون میدونی که، خودش مُرده بود 279 00:14:40,179 --> 00:14:42,013 ‏بگذریم، خب 280 00:14:42,014 --> 00:14:43,682 ‏زخم بازی نداشته، پس مسلماً اون سیندرلایی نیست که 281 00:14:43,683 --> 00:14:44,816 ‏همه‌جای آپارتمان خونریزی کرده 282 00:14:44,817 --> 00:14:47,586 این کبودی و علائم نیم دایره رو روی گردنش می‌بینی؟ 283 00:14:47,587 --> 00:14:49,154 ‏خفه شده 284 00:14:49,155 --> 00:14:51,990 ‏ناخن‌های درازی داشته ‏که یعنی قاتل زن بوده 285 00:14:51,991 --> 00:14:54,126 ‏لزوماً نه. علائم عمیق هستن 286 00:14:54,127 --> 00:14:55,227 ‏ممکنه یه پسر باشه که 287 00:14:55,228 --> 00:14:57,062 ‏- که هنوز مرد نشده ‏- بیخیال بابا 288 00:14:57,063 --> 00:14:58,830 خیلی تابلوئه، موجود جهنمی سیندرلاییت 289 00:14:58,831 --> 00:15:01,199 ‏یه پیچ گوشتی توی گردن ‏این بچه بیچاره فرو کرده 290 00:15:01,200 --> 00:15:04,503 ،‏وقتی خدمتکار مزاحم کارش شده ‏اونو هم با دستای خالی کشته 291 00:15:04,504 --> 00:15:05,604 خدمتکار؟ 292 00:15:05,605 --> 00:15:08,206 ‏قاتل کیه؟ خانم پیکاپ با یه شمعدون توی کتابخونه؟ 293 00:15:08,207 --> 00:15:09,250 ‏عاشق اون بازیم 294 00:15:09,251 --> 00:15:11,543 ‏به نظرم کار اون زن گمشده نیست، لوسیفر 295 00:15:11,544 --> 00:15:13,260 ‏واسه یه زن عجیبه که یه نفرو خفه کنه 296 00:15:13,261 --> 00:15:16,148 ،‏ولی به اندازه‌ی کبودی نگاه کن ‏معلومه که دست یه مرد نیست 297 00:15:16,149 --> 00:15:18,683 ‏من مردایی دیدم که دستاشون ‏مثل دست زن‌ها خوشگل و کوچیکه 298 00:15:18,684 --> 00:15:19,885 ‏دن حساب نیست 299 00:15:19,886 --> 00:15:21,186 بیخیال - خب، با این وجود - 300 00:15:21,187 --> 00:15:22,954 ‏مرگ خدمتکار برنامه ریزی نشده بود 301 00:15:22,955 --> 00:15:25,223 ‏هنوزم فکر میکنم که پای یه نفر سوم در میون بوده 302 00:15:25,224 --> 00:15:27,782 ‏یه نفر وقتی خدمتکار وارد شده ‏به این زوج حمله کرده 303 00:15:27,783 --> 00:15:30,061 بعدش قاتل خدمتکار رو به اتاق خواب کشونده 304 00:15:30,062 --> 00:15:33,698 ‏باهم درگیر شدن تا اینکه ‏بالاخره تونسته اونو خفه کنه 305 00:15:33,699 --> 00:15:35,634 ‏اینطوری برای سیندرلامون ‏واسه فرار کردن وقت جور شده 306 00:15:35,635 --> 00:15:36,935 ‏کاملاً موافقم 307 00:15:36,936 --> 00:15:40,005 ‏و باید هر چه سریعتر مستقیماً ‏به جهنم فرستاده بشه 308 00:15:40,006 --> 00:15:42,543 ،‏حالا اگه منو ببخشید ‏باید با یه نفر تماس بگیرم 309 00:15:42,544 --> 00:15:44,311 ‏چیزی از اون تلفن گیرمون اومد؟ 310 00:15:44,312 --> 00:15:47,147 ‏صحیح! پاک یادم رفته بود 311 00:15:47,382 --> 00:15:48,882 نه، نه 312 00:15:48,883 --> 00:15:50,384 نتونستم از سیم کارتش چیزی ریکاوری کنم 313 00:15:50,385 --> 00:15:52,419 ‏آب که به تلفن بخوره، واویلا میشه 314 00:15:52,420 --> 00:15:54,321 ،‏یه بار گوشیم افتاد توی توالت ‏افتضاح بود 315 00:15:54,322 --> 00:15:56,223 ‏- تو روحش، این دیگه آخرش بود ‏- مجبور شدم دستم رو بکنم توش، دستکش هم نداشتم 316 00:15:56,224 --> 00:15:57,758 ‏نه 317 00:15:57,759 --> 00:16:00,594 ‏نه، چون ازش یه شماره سریال پیدا کردم 318 00:16:00,595 --> 00:16:02,996 ‏واسه همین حداقل میدونم کی اونو خریده 319 00:16:02,997 --> 00:16:04,731 ‏تقاطع خیابان ریچاردز و ویلر 320 00:16:04,732 --> 00:16:06,567 ‏شرکت حقوقی بزرگ در بورلی هیلز 321 00:16:06,568 --> 00:16:07,534 ‏حله 322 00:16:07,535 --> 00:16:08,902 ‏دفعه بعد اگه خواستی اطلاعات بدی 323 00:16:08,903 --> 00:16:12,072 ‏یه راست اطلاعات رو بده 324 00:16:12,073 --> 00:16:13,640 ‏البته اگه راحت باشی 325 00:16:13,641 --> 00:16:15,275 خب رئیس، میخوای چیکار کنم؟ 326 00:16:15,276 --> 00:16:17,878 ،‏من رئیست نیستم ....‏فقط میدونی که چیز 327 00:16:17,879 --> 00:16:19,046 ‏رئیسم 328 00:16:19,047 --> 00:16:20,447 ‏اشکال نداره، کلویی 329 00:16:20,448 --> 00:16:22,733 مثل یه پسر بزرگ تنزلم رو قبول میکنم 330 00:16:22,734 --> 00:16:26,019 ‏ضمناً، وقتی بهم دستور میدی ‏سکسی میشه 331 00:16:26,020 --> 00:16:27,855 ‏شرمنده 332 00:16:27,856 --> 00:16:29,556 ‏اما از عادت‌های قدیم 333 00:16:29,557 --> 00:16:31,692 ‏با افراد گمشده شروع کن 334 00:16:31,693 --> 00:16:33,360 ببین سر نخ جدیدی از سیندلامون پیدا میکنی یا نه 335 00:16:33,361 --> 00:16:35,963 ‏من و لوسیفر هم میرم سراغ ‏اون شرکت حقوقی 336 00:16:35,964 --> 00:16:37,798 ‏باشه 337 00:16:37,799 --> 00:16:38,899 ‏لوسیفر 338 00:16:38,900 --> 00:16:41,167 ‏لوسیفر 339 00:16:42,003 --> 00:16:43,537 ‏داری دعا میکنی؟ 340 00:16:43,538 --> 00:16:45,272 ‏بله، معمولاً جواب میده 341 00:16:45,273 --> 00:16:48,007 ‏احتمالا رفته جقی چیزی بزنه 342 00:16:48,743 --> 00:16:51,778 ‏یالا آمندیل، کجایی؟ 343 00:16:53,815 --> 00:16:55,983 ‏سلام؟ 344 00:16:55,984 --> 00:16:57,417 ‏رادارت روشنه؟ 345 00:16:57,418 --> 00:17:00,020 ‏منم مثل تو وایمیستم تا خدا باهام حرف بزنه 346 00:17:00,021 --> 00:17:02,723 ‏ولی میدونی چیه؟ ‏دلسرد نشو، باشه؟ 347 00:17:02,724 --> 00:17:07,527 ‏اون می‌شنوه، فقط این یه جور ‏مخابره‌ی یک طرفه‌ست 348 00:17:12,667 --> 00:17:15,869 ‏یالا برادر، کجایی؟ 349 00:17:24,245 --> 00:17:26,813 ‏لیندا 350 00:17:27,982 --> 00:17:31,518 ‏از اینکه دیدم هنوزم میای مطب تعجب کردم 351 00:17:31,519 --> 00:17:33,654 ...‏آخه در هر صورت این یه 352 00:17:33,655 --> 00:17:38,034 ‏این یه ساختمان واقعی واسه ‏روانپزشک‌های واقعی و بیمارهای واقعیه 353 00:17:38,035 --> 00:17:39,853 ‏متأسفانه الان نمی‌تونم بحث کنم، لیندا 354 00:17:39,854 --> 00:17:40,794 ‏یه تحقیقاتی باید انجام بدم 355 00:17:40,795 --> 00:17:41,695 ‏معلومه، چرا که نه 356 00:17:41,696 --> 00:17:44,030 ‏درمورد روانپزشکی بیشتر یاد می‌گیری؟ 357 00:17:44,228 --> 00:17:46,829 ‏یا وقتشه که شغلت رو عوض کنی؟ ‏شاید یه وکیل بشی 358 00:17:46,830 --> 00:17:48,464 ‏فضانورد 359 00:17:48,465 --> 00:17:49,766 ‏درک می‌کنم 360 00:17:49,767 --> 00:17:52,086 ‏از اینکه بهم گفتم یه روانپزشکم ناراحتی 361 00:17:52,087 --> 00:17:56,139 ،‏شایدم روانپزشک باشی ‏چون درکت فوق العاده‌ست 362 00:17:56,140 --> 00:17:59,509 ‏لیندا گوش کن، من کاری رو ‏که لازم بود انجام دادم، خب؟ 363 00:17:59,510 --> 00:18:03,079 شاید تو درکش نکنی ولی من داشتم به مسائل خیلی مهمتری رسیدگی می‌کردم 364 00:18:03,080 --> 00:18:04,514 ‏چاره‌ای نداشتم 365 00:18:04,515 --> 00:18:06,749 ‏چرا، داشتی 366 00:18:07,320 --> 00:18:08,587 ‏تو ازم سوءاستفاده کردی 367 00:18:08,588 --> 00:18:11,990 ‏مجبور نبود این کارو بکنی 368 00:18:11,991 --> 00:18:16,061 ‏به اینکه بیمارهام بهم دروغ بگن ‏عادت دارم، ولی همکارام نه 369 00:18:16,062 --> 00:18:18,697 ‏نه دوست‌هام 370 00:18:18,698 --> 00:18:22,667 ‏باهات مشورت کردم، بهت اعتماد کردم 371 00:18:22,668 --> 00:18:25,570 ‏ولی تو به اون اعتماد خیانت کردی 372 00:18:26,672 --> 00:18:32,344 ‏توضیحش سخته، ولی خیلی تحت فشار مشکلات بودم 373 00:18:32,345 --> 00:18:33,912 ‏ 374 00:18:33,913 --> 00:18:35,947 ‏شاید اگه خیلی خودخواهی نمی‌کردی 375 00:18:35,948 --> 00:18:38,717 و بیشتر به فکرِ رفتارت با بقیه بودی 376 00:18:38,718 --> 00:18:41,452 ‏اینقدر تحت فشار مشکلات نبودی 377 00:18:42,755 --> 00:18:45,656 کارما" که می‌گفتی همینه" 378 00:18:46,058 --> 00:18:48,893 ‏شاید بخوای درمورد اونم تحقیق کنی 379 00:19:06,579 --> 00:19:10,548 خیلی خب، موثرترین راهش اینه که با احتیاط و اصولی نزدیک شد 380 00:19:10,549 --> 00:19:11,850 ‏مفهوم شد 381 00:19:11,851 --> 00:19:13,685 ...‏می‌تونیم با همکارها شروع کنیم و بعدش 382 00:19:13,686 --> 00:19:16,621 !‏وکیل‌ها توجه کنن! سلام 383 00:19:16,622 --> 00:19:18,289 ‏سلام. لطفاً توجه کنین 384 00:19:18,290 --> 00:19:24,629 این مدرک مهمی که از یه صحنه‌ی جرم‌ِ وحشتناک پیدا شده برای کسی آشناست؟ 385 00:19:24,630 --> 00:19:26,064 آره. می‌بینی؟ 386 00:19:26,065 --> 00:19:28,033 ‏این تلفن شرکتی ماست 387 00:19:28,034 --> 00:19:29,234 ‏همه ازش یکی داریم 388 00:19:29,235 --> 00:19:30,435 ‏می‌تونه مال هر کسی باشه 389 00:19:30,436 --> 00:19:32,103 ‏صحیح 390 00:19:32,104 --> 00:19:37,475 این کفش لوبتون با کف امبره و سایز... هفت چی؟ 391 00:19:37,476 --> 00:19:39,144 ‏- ششِ انگلیسی ‏- لوسیفر 392 00:19:39,145 --> 00:19:40,245 ‏خدای من 393 00:19:40,246 --> 00:19:42,347 ‏اون کفش شارلوته 394 00:19:42,348 --> 00:19:44,416 ‏حالش خوبه؟ 395 00:19:44,417 --> 00:19:46,651 ‏به گمونم اینم شاهزاده‌ی دلربا باشه 396 00:19:47,353 --> 00:19:49,621 ‏ریچاردز. شارلوت ریچاردز 397 00:19:49,622 --> 00:19:51,022 ‏اون صاحب این شرکته 398 00:19:51,023 --> 00:19:53,158 ...‏وقتی دیدم به اداره نیومد 399 00:19:53,159 --> 00:19:56,261 ‏پیش خودم گفتم حتماً واسه ‏یه پرونده رفته خارج شهر 400 00:19:56,262 --> 00:19:59,964 ‏احیاناً این مرد توی هیچکدوم از ‏اون پرونده‌ها درگیر بوده؟ 401 00:20:01,667 --> 00:20:03,635 ...‏- خدای من، این ‏- مثل یه میخِ‌در دراز به دراز مُرده 402 00:20:03,636 --> 00:20:05,537 ‏بله. یا استثنائاً توی این مورد ‏میشه گفت پیچِ‌در 403 00:20:05,538 --> 00:20:07,605 ‏چون سوراخ گردنش به خاطر ‏فرو کردن یه پیچ گوشتیه 404 00:20:07,606 --> 00:20:09,674 ...‏و از قضا به نظرم شارلوت شاید 405 00:20:09,675 --> 00:20:14,512 میشه اطلاعات بیشتری برای مرگش بهمون بدید؟ 406 00:20:14,513 --> 00:20:17,082 ‏خب، من نشناختمش 407 00:20:17,083 --> 00:20:19,350 ‏وایسا، به نظرتون شارلوت زنده‌ست؟ 408 00:20:19,351 --> 00:20:20,485 ‏"زنده" رو تعریف کن 409 00:20:20,486 --> 00:20:23,354 آخرین بار کِی اونو دیدین؟ 410 00:20:33,165 --> 00:20:34,766 !‏کار من بود 411 00:20:34,767 --> 00:20:36,201 !‏شارلوت، خیلی متأسفم 412 00:20:36,202 --> 00:20:38,002 ‏خب بردلی، گوش کن 413 00:20:38,003 --> 00:20:40,271 ‏چون الان من مشکلات اعتماد شخصی دارم 414 00:20:40,272 --> 00:20:42,573 ‏برد، نگام کن 415 00:20:44,643 --> 00:20:47,778 ‏می‌خواستی شارلوت بمیره؟ 416 00:20:48,614 --> 00:20:50,849 ‏نه، نه 417 00:20:50,850 --> 00:20:52,584 ‏اصلاً اینو نمی‌خواستم 418 00:20:52,585 --> 00:20:54,886 ‏صحیح. پس چی می‌خوای؟ 419 00:20:54,887 --> 00:20:57,622 ‏اینکه با شارلوت باشم 420 00:20:57,623 --> 00:20:59,224 ‏ما عاشق هم بودیم 421 00:20:59,225 --> 00:21:01,025 ‏آقای ویلر 422 00:21:01,026 --> 00:21:09,033 ‏امکانش بود که احیاناً شارلوت با این ‏آقای توی عکس هم خوابیده باشه؟ 423 00:21:09,034 --> 00:21:09,968 ‏نه 424 00:21:09,969 --> 00:21:12,804 ما کاملاً تک همسر بودیم 425 00:21:12,805 --> 00:21:15,539 ‏حتی با شوهر خودشم نمی‌خوابید 426 00:21:16,675 --> 00:21:18,343 ‏پس از قبل ازدواج کرده بود؟ 427 00:21:18,344 --> 00:21:21,645 ‏آره ولی از اون یارو متنفر بود 428 00:21:31,357 --> 00:21:33,158 بابت این به هم ریختگی شرمنده 429 00:21:33,159 --> 00:21:35,360 ‏بابت اون کفشا متأسفم 430 00:21:35,361 --> 00:21:36,761 ‏ببخشید 431 00:21:36,762 --> 00:21:39,531 آقای ریچاردز، آخرین بار کِی همسرتون توی خونه بودن؟ 432 00:21:39,532 --> 00:21:40,899 ‏وای خدا 433 00:21:40,900 --> 00:21:43,201 ‏فکر کنم سه روز پیش 434 00:21:43,202 --> 00:21:45,003 ‏شما براش گزارش گمشدگی پر نکردین؟ 435 00:21:45,004 --> 00:21:48,206 .‏اون همیشه در سفره ‏هیچوقت زمانش رو بهم نمیگه 436 00:21:48,207 --> 00:21:50,341 ‏بهت گفته بود که با شریکش بردلی ریخته رو هم؟ 437 00:21:50,342 --> 00:21:52,610 ‏لوسیفر 438 00:21:53,078 --> 00:21:54,145 ‏درسته؟ 439 00:21:54,146 --> 00:21:55,246 ‏می‌دونستم 440 00:21:55,247 --> 00:21:56,314 چه کاری از دستم برمیومد؟ 441 00:21:56,315 --> 00:22:00,051 خب یه گزینه‌اش اینه که یه پیچ گوشتی فرو کنی توی گردنش 442 00:22:00,052 --> 00:22:02,387 ‏این مرد رو می‌شناسین؟ 443 00:22:02,388 --> 00:22:03,621 ‏خدای من 444 00:22:03,622 --> 00:22:08,259 اون هفته پیش با یه بسته برای شارلوت اومد جلوی در 445 00:22:08,260 --> 00:22:10,028 ‏کاملاً مطمئنم که مربوط به کارش بود 446 00:22:10,029 --> 00:22:12,096 ‏خب، به این بستگی داره که ‏چه جور بسته‌ای باشه، نه؟ 447 00:22:12,097 --> 00:22:14,732 ‏- شارلوت حالش خوبه؟ ‏- میشه بگین این 448 00:22:14,733 --> 00:22:16,501 سه روز اخیر چیکار می‌کردین؟ - آره - 449 00:22:16,502 --> 00:22:18,503 توی خونه خراب شده بودم 450 00:22:18,504 --> 00:22:20,138 ‏بچه‌هام مریض و توی خونه بودن 451 00:22:20,139 --> 00:22:23,041 ‏از دوشنبه خونه رو ترک نکردم 452 00:22:23,042 --> 00:22:24,776 ‏انگار از اون روزم دوش نگرفتی 453 00:22:24,777 --> 00:22:26,411 ‏بچه‌هاتون خونه هستن؟ 454 00:22:26,412 --> 00:22:27,612 می‌خوام اونا حرفتون رو تایید کنن 455 00:22:27,613 --> 00:22:32,250 ...باشه چرا که نه، پایین راهرو که برین 456 00:22:32,251 --> 00:22:34,686 دقیقاً کی غیرت مردونگیت رو رها کردی؟ 457 00:22:34,687 --> 00:22:35,920 ‏جونم؟ 458 00:22:35,921 --> 00:22:38,156 ‏عاشق باباهای تو خونه بمون هستم 459 00:22:38,157 --> 00:22:39,858 ‏و باور کن، شخصا بهت توصیه می‌کنم 460 00:22:39,859 --> 00:22:41,326 ‏بچه‌هات رو ترک نکنی 461 00:22:41,327 --> 00:22:43,328 ‏ولی هنوزم دلیلی واسه رها کردن مردونگی نمی‌بینم 462 00:22:43,329 --> 00:22:45,830 ...‏من مردونگیم رو رها 463 00:22:45,831 --> 00:22:50,835 آقای ریچاردز، یه تیکه کامل سوسیس به لباست چسبیده 464 00:22:51,370 --> 00:22:52,370 ‏خدایا 465 00:22:52,371 --> 00:22:53,638 ‏بیخیال 466 00:22:53,639 --> 00:22:55,173 ‏کمدت کجاست؟ بالای اینجا؟ 467 00:22:55,174 --> 00:22:56,241 ‏آره 468 00:22:56,242 --> 00:22:58,176 ‏چه خوب. رنگای بیشترش هم هست 469 00:22:58,177 --> 00:23:00,044 ‏فقط یه قسمت از بدن هست 470 00:23:00,045 --> 00:23:01,479 ‏که پلاستیک باید بپوشونتش 471 00:23:01,480 --> 00:23:02,780 البته تو که نمی‌دونستی 472 00:23:02,781 --> 00:23:04,249 ‏مشخصه که خودت رو عقیم کردی 473 00:23:04,250 --> 00:23:06,451 ‏اما نگران نباش. من اینجام که کمک کنم 474 00:23:06,452 --> 00:23:08,019 ‏لباس با طرح هاوایی؟ 475 00:23:08,020 --> 00:23:10,555 ‏هشتمین گناه کبیره. بیرون 476 00:23:10,556 --> 00:23:12,857 ‏این لباس طرفدارای ‏دیو متیو چیه آخه 477 00:23:12,858 --> 00:23:14,993 ‏حالا دیگه دارم به سالم بودن عقلت شک می‌کنم 478 00:23:14,994 --> 00:23:16,861 ‏چی داریم؟ آهان! بیا 479 00:23:16,862 --> 00:23:18,863 ‏این بنظر امیدوار کننده تره 480 00:23:18,864 --> 00:23:20,331 ‏از کی تا حالا پوشیده...؟ 481 00:23:20,332 --> 00:23:22,267 ‏- عروسی ‏- همین فکر رو می‌کردم، خوبه 482 00:23:22,268 --> 00:23:23,568 ‏بذار یه نگاهی بکنیم 483 00:23:23,569 --> 00:23:25,203 ‏زود باش 484 00:23:25,204 --> 00:23:28,205 !‏زود باش 485 00:23:29,742 --> 00:23:32,343 ...‏این 486 00:23:32,344 --> 00:23:33,845 !‏کوکائینه 487 00:23:33,846 --> 00:23:35,647 ‏و همینطور چیزای خوب 488 00:23:35,648 --> 00:23:39,683 ‏کاراگاه، به مهمونی خوش اومدید 489 00:23:46,705 --> 00:23:48,372 ‏یه دقیقه‌ی دیگه آمادم 490 00:23:48,373 --> 00:23:51,309 ‏می‌دونی، غذا دادن به یه تیم کامل بیسبال 491 00:23:51,310 --> 00:23:53,578 ‏وقتی که ماکارونی و پنیر آماده دارید کار سختی نیست 492 00:23:53,579 --> 00:23:55,246 !‏خب، پسرا، بیایید بخورید 493 00:23:55,247 --> 00:23:59,484 ‏میزکین، این ماده‌ی عجیب و چسبناک 494 00:23:59,485 --> 00:24:01,652 ‏که این پسر بخاطرش خوشحاله چیه؟ 495 00:24:01,653 --> 00:24:04,588 ‏داری فیلم پورن نگاه می‌کنی؟ 496 00:24:11,296 --> 00:24:12,763 ‏این چیه؟ 497 00:24:12,764 --> 00:24:14,198 ‏مثل پوله 498 00:24:14,199 --> 00:24:17,535 ‏انسان‌ها ازش استفاده می‌کنند تا چیزهایی ‏که توان مالیش رو ندارند بخرند 499 00:24:17,536 --> 00:24:18,870 ‏کاش قبل اینکه 500 00:24:18,871 --> 00:24:21,538 ‏از سطل آشغال‌های تو خیابون غذا می‌خوردم اینو پیدا می‌کردم 501 00:24:22,074 --> 00:24:24,342 ‏انسان‌ها حیوانات مسخره‌ای هستن مگه نه؟ 502 00:24:24,343 --> 00:24:27,478 ‏ضعیف. شکننده 503 00:24:27,479 --> 00:24:29,713 ‏منم رو همین حساب می‌کنم 504 00:24:30,582 --> 00:24:34,451 ‏خب... کجا بودیم؟ 505 00:24:45,264 --> 00:24:47,231 ‏کوکائین زیادیه 506 00:24:47,232 --> 00:24:49,901 ‏فکر می‌کنی شوهر وکیل مدافع توزیع می‌کرده؟ 507 00:24:49,902 --> 00:24:52,436 ‏فکر نکنم از اون سبک آدم های کارآفرین بوده باشه 508 00:24:52,437 --> 00:24:54,305 ‏بنظرم وکیله اینطوری بوده 509 00:24:54,306 --> 00:24:56,507 ،‏خیلی با عقل جور در نمیاد ‏اما توضیح میده 510 00:24:56,508 --> 00:24:58,809 ‏چرا آخر سر کارش با خون و ریزی و مُردن ‏توی اتاق یه هتل تموم شد 511 00:24:58,810 --> 00:25:02,380 ‏خب، شاید بچه توزیع کننده‌ی خیابونیش بوده ‏یا همچین چیزی 512 00:25:02,381 --> 00:25:05,283 ‏آره شاید. بگذریم، الا از اون پلاستیک ‏یه اثر انگشت بزرگ بدست آورد 513 00:25:05,284 --> 00:25:06,717 ‏الان دارم تو سیستم خودکار شناسایی اثر انگشت ‏بررسیش می‌کنم 514 00:25:06,718 --> 00:25:08,686 ‏این جعبه دیگه چیه؟ 515 00:25:08,687 --> 00:25:10,221 ‏برای تو اومده؟ 516 00:25:10,222 --> 00:25:12,189 ‏- چی؟ ‏- آره 517 00:25:15,994 --> 00:25:18,863 ‏دن، فکر کنم در موردش حرف زدیم 518 00:25:18,864 --> 00:25:20,398 ‏یه آغاز متحدانه، مخصوصاً الان 519 00:25:20,399 --> 00:25:22,600 ‏کار من که نبوده 520 00:25:22,601 --> 00:25:23,701 ‏اون اینجاست! چه دوست داشتنی 521 00:25:23,702 --> 00:25:25,269 ‏اون آشپزخونه‌ی کوچیک هم رسیده؟ 522 00:25:25,270 --> 00:25:28,039 ‏لوسیفر، نباید براش یه عروسک می‌گرفتی 523 00:25:28,040 --> 00:25:30,120 ‏چیزی نیست. می‌تونی بگی از طرف تو بوده 524 00:25:30,943 --> 00:25:32,677 ‏سلام 525 00:25:32,678 --> 00:25:34,757 ‏لوئیس مندوزا 526 00:25:34,758 --> 00:25:37,026 ‏یکی از همکارهای مهم ویکتور پرزه 527 00:25:37,027 --> 00:25:38,494 ‏آدم ترسناکیه 528 00:25:38,495 --> 00:25:39,729 ،‏با این حال هوشمندانست 529 00:25:39,730 --> 00:25:41,664 ‏که با یه وکیل مدافع قوی همکار بشی 530 00:25:41,665 --> 00:25:44,267 ‏بخاطر همین هم هست که چرا تونسته سال ها ‏از اِف بی آی دور بمونه 531 00:25:44,268 --> 00:25:46,135 ‏یه دوست توی دفتر اِف‌بی‌آی دارم 532 00:25:46,136 --> 00:25:47,537 ‏بهش زنگ میزنم. ببینم چی می‌تونم پیدا کنم 533 00:25:47,538 --> 00:25:49,071 ‏ممنون 534 00:25:49,072 --> 00:25:51,941 ‏ببین، یدونه کیک کوچیک خوشگل شکلاتی هم ‏باهاش اومده 535 00:25:51,942 --> 00:25:53,109 ‏کیک مورد علاقه‌ی بچه‌هات 536 00:25:53,110 --> 00:25:55,611 ‏بعداً به حسابت میرسم 537 00:25:56,079 --> 00:25:59,381 ‏خواهش می‌کنم 538 00:26:03,487 --> 00:26:06,221 ...‏ده بیست سی چهل 539 00:26:11,328 --> 00:26:14,297 ‏داری وقتت رو تلف میکنی، میزکین 540 00:26:14,298 --> 00:26:15,531 ‏نتونستی توی جهنم منو شکست بدی 541 00:26:15,532 --> 00:26:17,400 ‏چی باعث شده فکر کنی بتونی اینجا این کار رو بکنی؟ 542 00:26:17,401 --> 00:26:20,603 ‏شاید نمی تونستم بهت آسیب بزنم ‏چون انسان نبودی 543 00:26:20,604 --> 00:26:22,238 ‏خب، الان انسانی 544 00:26:22,239 --> 00:26:24,907 ‏نه، بخاطر اینکه که هیچ گناهی نداشتم 545 00:26:24,908 --> 00:26:27,310 ‏جهنم به افراد چیزی که لایقشون هستند رو میده 546 00:26:27,311 --> 00:26:29,845 ‏من لایق این نبودم که مجازات بشم 547 00:26:29,846 --> 00:26:31,247 ‏و تو هم می‌دونستی 548 00:26:31,248 --> 00:26:32,782 ‏نه 549 00:26:32,783 --> 00:26:35,918 ‏فکر کنم بخاطر این بود که نتونسته بودم ‏نقطه ضعفت رو پیدا کنم 550 00:26:35,919 --> 00:26:38,321 ‏همه یکی دارند 551 00:26:38,322 --> 00:26:40,790 ‏بدن انسان چندین نقطه ضعف داره 552 00:26:40,791 --> 00:26:42,191 ‏مراقب باش 553 00:26:42,192 --> 00:26:43,960 ،‏این بدن فقط یبار بهبود پیدا می‌کنه 554 00:26:43,961 --> 00:26:45,728 ‏لوسیفر هم بهت گفت که بهم آسیب نزنی 555 00:26:45,729 --> 00:26:49,231 ،‏شاید الان باعث گیج شدنش شده باشی ‏اما اون باهوشه 556 00:26:49,232 --> 00:26:53,135 ،‏بالاخره عقلش میاد سرجاش چهره‌ی واقعیت رو می‌بینه 557 00:26:53,136 --> 00:26:55,371 ‏مادری که پسرش رو دوست داره 558 00:26:55,372 --> 00:26:58,608 ‏مادرهای عاشق پسرشون رو رها نمی‌کنن 559 00:26:58,609 --> 00:27:02,911 ‏من رابطت رو با اون تهدید کردم، مگه نه؟ 560 00:27:03,714 --> 00:27:05,881 ‏تلاش خوبی بود 561 00:27:06,950 --> 00:27:09,285 ،‏با این حال که میگی تو راه رفتن بودی 562 00:27:09,286 --> 00:27:11,821 ‏هنوز اینجایی و داری دستورش رو انجام میدی 563 00:27:11,822 --> 00:27:13,122 ‏تو بهش احتیاج داری 564 00:27:13,123 --> 00:27:15,491 ‏و اگه من بمونم، بعدش دیگه اون بهت احتیاج نداره 565 00:27:15,492 --> 00:27:17,693 ‏بهم اعتماد کن، تو نمی‌مونی 566 00:27:17,694 --> 00:27:21,030 ‏لوسیفر با همسر سابقت یه معامله کرد ،‏تا تو رو برگردونه جهنم 567 00:27:21,031 --> 00:27:24,066 ،‏و اون قول و قرارهاش رو زیر پا نمی ذاره 568 00:27:24,067 --> 00:27:27,569 ‏فکر نکنم با خدا سر جنگ بگیره 569 00:27:27,871 --> 00:27:30,606 ‏اون یه معامله کرد؟ 570 00:27:30,907 --> 00:27:33,642 ‏وایسا 571 00:27:37,381 --> 00:27:39,915 ‏این یه نقطه ضعفه؟ 572 00:27:43,754 --> 00:27:47,723 ‏اونا اشک هستن؟ 573 00:27:51,228 --> 00:27:54,496 ‏ 574 00:27:55,799 --> 00:27:57,833 ‏تو مادر بدی هستی 575 00:27:57,834 --> 00:28:00,803 ‏واقعاً؟ فکرش رو می‌کردم ممکنه یکم برنامه‌ریزی کنی 576 00:28:00,804 --> 00:28:02,338 ‏واقعاً؟ چطوری؟ 577 00:28:02,339 --> 00:28:05,041 ‏خب، تو همش سعی می‌کنی قتل ها رو ‏به مادر خودت مرتبط کنی 578 00:28:05,042 --> 00:28:08,377 ‏حدس می‌زنم تو و اون رابطه جالبی نداشتید 579 00:28:08,378 --> 00:28:09,812 ‏بفرما 580 00:28:09,813 --> 00:28:12,915 ‏حداقل تونستم اون کیک شکلاتیِ خوشگل کوچولو رو نگه دارم 581 00:28:12,916 --> 00:28:14,217 ‏بیخیال 582 00:28:14,218 --> 00:28:16,118 ‏با مامور کولبرن صحبت کردم 583 00:28:16,119 --> 00:28:17,219 ‏شارلوت برای کارتل کار نمیکرده 584 00:28:17,220 --> 00:28:18,721 ‏اون داشته کار می‌کرده تا کارتل رو نابود کنه 585 00:28:18,722 --> 00:28:20,922 ‏اون بچه‌ی بیچاره هم همینطور 586 00:28:21,014 --> 00:28:22,915 .‏اسمش مارکو سنچزه ‏با کارتل به مشکل 587 00:28:22,916 --> 00:28:24,884 ،‏برخورده بوده ‏داشته سعی می‌کرده درستش کنه 588 00:28:24,885 --> 00:28:27,875 ‏پس داشته با شارلوت و اِف‌بی‌آی به عنوان ‏خبر چین کار می‌کرده؟ 589 00:28:27,876 --> 00:28:30,022 ‏آره، سعی می‌کردن یه پرونده علیه پرز بسازن 590 00:28:30,023 --> 00:28:33,059 ‏بخاطر همین هم هست که اون و شارلوت داشتند ‏مخفیانه توی هتل ملاقات می‌کردند 591 00:28:33,060 --> 00:28:34,093 ‏اما اینو ببین 592 00:28:34,094 --> 00:28:37,763 ‏آدمکش پرز بوده جیمیِ نجار 593 00:28:37,764 --> 00:28:40,533 ‏می خوای حدس بزنی روش کارش چطوریه؟ 594 00:28:40,534 --> 00:28:42,234 ‏- با پیچ گوشتی آدم میکشه؟ ‏- دقیقاً 595 00:28:42,235 --> 00:28:45,671 ‏پس اون زن همچینم اشتیاق آدمکشی نداره 596 00:28:45,672 --> 00:28:47,740 ‏نه، پرز همچین اشتیاقی داره 597 00:28:47,741 --> 00:28:49,496 ‏- یا حداقل آدمکشش ‏- درسته 598 00:28:49,497 --> 00:28:51,097 ‏خب، پس باید اون کارمند پرز رو دستگیر کنیم؟ 599 00:28:51,098 --> 00:28:53,112 ‏اِف بی آی سال‌هاست که داره سعی می‌کنه دستگیرش کنه 600 00:28:53,113 --> 00:28:54,213 ‏اون از زیر همه چیز در میره. کارهاش رو 601 00:28:54,214 --> 00:28:55,981 ‏از طریق سال زیباییش پیش می‌بره 602 00:28:55,982 --> 00:28:57,915 ‏آره، نمی‌تونیم ریسک کنیم که ‏پرونده‌ی اِف‌بی‌آی از روندش خارج بشه 603 00:28:57,916 --> 00:29:00,296 ،‏باید از طریق دادگاه اقدام کنیم ‏حُکم هم باید بگیریم 604 00:29:00,297 --> 00:29:01,630 ‏ببینم می‌تونم یه حُکم سریع بگیرم یا نه 605 00:29:01,631 --> 00:29:02,865 ‏ممکنه پرز الان شارلوت رو گرفته باشه 606 00:29:02,866 --> 00:29:04,533 ‏شک دارم 607 00:29:04,534 --> 00:29:06,736 ‏خب، اگه هم اونو نگرفته باشه، الان دنبالشه 608 00:29:06,737 --> 00:29:08,270 ‏به این مورد شک ندارم 609 00:29:08,271 --> 00:29:10,406 ‏آره، چرا تو اینجا نمی‌مونی و حُکم رو نمیگیری 610 00:29:10,407 --> 00:29:12,541 ‏فکر کنم من اجاق رو روشن گذاشتم 611 00:29:14,911 --> 00:29:17,046 ‏چه دوست داشتنی، مشغولی 612 00:29:17,047 --> 00:29:18,981 ‏خب. اطلاعات جدید دارم، میز 613 00:29:18,982 --> 00:29:22,151 ‏بنظر میاد بعد از همه‌ی اینا ممکنه مامان ،‏یه آدم وحشی و همیشه دروغ گو نباشه 614 00:29:22,152 --> 00:29:24,420 ‏اما همینطور بنظر میاد که هدف 615 00:29:24,421 --> 00:29:26,522 ‏یه آدمکش شرور کارتل شده 616 00:29:26,523 --> 00:29:28,591 ‏پس نباید گذاشته باشی پنت هاوس رو 617 00:29:28,592 --> 00:29:31,326 ‏تا قبل از حل شدن این گندکاری ترک کرده باشه، درسته؟ 618 00:29:31,795 --> 00:29:33,996 ‏مادرت رفته 619 00:29:33,997 --> 00:29:35,531 ‏چی؟ 620 00:29:35,532 --> 00:29:38,334 ‏خب، چطور این اتفاق افتاد، میز؟ 621 00:29:38,335 --> 00:29:39,568 ،‏منو گول زد 622 00:29:39,569 --> 00:29:43,071 ‏بعدش هم با سرش زد توی سرم و رفت 623 00:29:44,341 --> 00:29:45,674 ‏شرمنده 624 00:29:45,675 --> 00:29:47,710 ‏باشه 625 00:29:47,711 --> 00:29:49,779 ‏بنظرم بدترین اتفاقی که ممکنه بیافته اینه که 626 00:29:49,780 --> 00:29:52,014 ‏با بی‌رحمی به قتل رسیده باشه 627 00:29:52,015 --> 00:29:54,183 ‏اگه هم اینطوری باشه، اون فقط یه بدن جدید پیدا می‌کنه 628 00:29:54,184 --> 00:29:57,086 ‏و مثل یه مامان خوب فرار می‌کنه و برمیگرده، مگه نه؟ 629 00:29:57,087 --> 00:29:58,220 ‏یا نه 630 00:29:58,221 --> 00:29:59,855 ‏ممکنه که من کُل قضیه‌ی 631 00:29:59,856 --> 00:30:02,458 ‏معامله با خدا رو لو داده باشم 632 00:30:02,459 --> 00:30:04,593 ‏پس فکر کنم ممکنه فرار کنه بره جای دیگه 633 00:30:04,594 --> 00:30:08,397 ،‏پس اگه بره توی یه بدن جدید ‏هیچ وقت پیداش نمی‌کنیم 634 00:30:09,266 --> 00:30:12,802 ‏خب. پس فقط باید قبل از اینکه این ‏اتفاق بیافته پیداش کنیم 635 00:30:12,803 --> 00:30:15,271 ‏منظورم اینه که، مگه یه جسم آسمانی 636 00:30:15,272 --> 00:30:17,596 ‏که برای اولین بار وارد جسم ضعیف انسانی شده ‏چقدر می‌تونه دور بشه؟ 637 00:30:17,597 --> 00:30:18,784 ‏خب، بذار ببینیم 638 00:30:18,785 --> 00:30:21,353 ،‏یه آدم احمق و سکسیه ،لباس‌های منو هم پوشیده 639 00:30:21,354 --> 00:30:24,089 ‏یه کارت اعتباری شرکتی هم داره 640 00:30:25,592 --> 00:30:27,759 ‏عوضی 641 00:30:32,909 --> 00:30:36,394 ‏سلام بچه‌ها. فقط دنبال سردسته‌ی ‏یه کارتل بزرگ مواد مخدرم 642 00:30:36,395 --> 00:30:38,663 ‏خونست؟ ویکی؟ 643 00:30:38,664 --> 00:30:41,132 ‏ویکتور؟ 644 00:30:41,133 --> 00:30:43,067 ‏شرمنده عزیزم 645 00:30:43,068 --> 00:30:45,436 ‏ ‏ 646 00:30:46,572 --> 00:30:49,140 ‏سلام 647 00:30:49,141 --> 00:30:50,475 ‏آقای پرز، می‌خوام بدونید 648 00:30:50,476 --> 00:30:51,864 ‏که من اینجا نیستم تا بخاطر اقدامات مهم و جنایی 649 00:30:51,865 --> 00:30:53,344 ‏ معامله‌ی مواد باهاتون صحبت کنم 650 00:30:53,345 --> 00:30:55,379 ‏من بخاطر شارلوت ریچاردز اینجام 651 00:30:56,782 --> 00:31:00,818 احیاناً ‏شارلوت رو زندانی کردی؟ 652 00:31:00,819 --> 00:31:02,687 ‏- کی؟ ‏- خوبه. این رو به عنوان نه قبول می‌کنم 653 00:31:02,688 --> 00:31:04,007 ‏حرفم اینه 654 00:31:04,008 --> 00:31:05,610 ،‏ممکنه فکر کنید که اون مُرده ،‏اما اینطور نیست 655 00:31:05,611 --> 00:31:06,929 ‏که خوبه، چون همینطور فکر می‌کنید 656 00:31:06,930 --> 00:31:08,872 ،‏که اون هنوز شارلوته ‏که اینطور نیست 657 00:31:08,873 --> 00:31:10,307 ‏واضح گفتم؟ 658 00:31:10,308 --> 00:31:12,142 ‏خیلی ساده ازتون می‌خوام قول بدید 659 00:31:12,143 --> 00:31:14,978 ‏از شارلوت ریچاردز دور بمونید. قبوله؟ 660 00:31:20,351 --> 00:31:22,519 ‏نگاش کن 661 00:31:22,520 --> 00:31:27,290 .‏طوفان برف توی سالن زیبایی ‏چقدر مسخره 662 00:31:28,826 --> 00:31:30,727 ‏کاراگاه 663 00:31:30,728 --> 00:31:33,230 ‏فکر کنم ویکی برای یه برنامه نشون دادن چیزها ‏و توضیح در موردشون آماده باشه 664 00:31:33,231 --> 00:31:35,498 ‏تاکید زیادی روی ابرازش داره 665 00:31:38,469 --> 00:31:40,037 ‏یه لحظه وایسا 666 00:31:40,038 --> 00:31:42,906 ‏فکر می‌کنی چون مامور بود کشتمش؟ 667 00:31:42,907 --> 00:31:44,474 ‏چرا باید همچین کاری بکنم؟ 668 00:31:44,475 --> 00:31:45,575 ‏من داشتم ازش استفاده می‌کردم 669 00:31:45,576 --> 00:31:48,145 ‏مخصوصاً بهش اطلاعات ساختگی می‌دادم 670 00:31:48,146 --> 00:31:51,214 ‏کاری کرده بودم اِف‌بی‌آی بیافته دنبال کون خودش 671 00:31:51,215 --> 00:31:53,083 ‏بچه یه جاسوس بود 672 00:31:53,084 --> 00:31:54,693 ‏احمقانه بود که بهش آسیب زد 673 00:31:54,694 --> 00:31:57,187 ‏خب، تو فراموش کردی که به رفیقت جیمی ‏نقشه رو بگی 674 00:31:57,188 --> 00:31:59,389 ‏پیچ گوشتی توی گردن 675 00:31:59,390 --> 00:32:03,026 ‏نجار؟ مُرده 676 00:32:03,928 --> 00:32:06,763 ‏باعث شدن کارتون پیچ بخوره؟ 677 00:32:06,764 --> 00:32:09,366 ‏تیکه‌ای که انداختم رو گرفتی؟ پیچ گوشتی؟ پیچ خوردن؟ 678 00:32:09,367 --> 00:32:11,367 ‏واسه خودش یه موضوعیه 679 00:32:13,538 --> 00:32:16,807 ‏اون کله‌ی گنده‌ی کوچولو موچولوی قاچاقچیم چطوره؟ 680 00:32:16,808 --> 00:32:18,542 ‏کسی که می‌خوایم نیست 681 00:32:18,543 --> 00:32:20,877 ‏باید یکی رو پیدا کنیم که به مارکو و شارلوت ‏مربوط باشه 682 00:32:20,878 --> 00:32:22,713 ‏و اینکه ندونه جیمی نجار مُرده 683 00:32:22,714 --> 00:32:24,982 ‏خب، جیمی مُرده؟ غم انگیزه 684 00:32:24,983 --> 00:32:28,785 ،‏پس با فرض اینکه همه‌ی کارتل این مسئله رو می‌دونند ‏باعث میشه اونا مظنون ما نباشند 685 00:32:28,786 --> 00:32:31,188 ‏و ما رو برسونه به تنها راهی 686 00:32:31,189 --> 00:32:33,223 :‏که از اون طریق شارلوت و مارکو بهم مرتبط میشدن 687 00:32:33,224 --> 00:32:35,659 ‏شرکت حقوقی 688 00:32:35,660 --> 00:32:37,527 ‏دوتا دستگیری توی یه روز. پایه‌ام 689 00:32:37,528 --> 00:32:39,730 ‏دیگه دستگیری در کار نیست، دیگه از اون شیطنت‌های سالن زیبایی خبری نباشه 690 00:32:39,731 --> 00:32:42,199 ‏من و تو به اندازه‌ی کافی با همدیگه کار کردیم 691 00:32:42,200 --> 00:32:44,001 ‏که بدونی چطوری از دستورالعمل‌ها پیروی کنی 692 00:32:44,002 --> 00:32:46,203 ‏متاسفم کاراگاه، اما شارلوت در خطره 693 00:32:46,204 --> 00:32:47,804 ‏باید پیداش کنیم 694 00:32:47,805 --> 00:32:50,707 ‏چطور شارلوت از یه گرگ خطرناک تبدیل به یه ‏بره‌ی گمشده شد؟ 695 00:32:50,708 --> 00:32:52,709 ،‏خب، شاید یه گرگ توی لباس گوسفنده 696 00:32:52,710 --> 00:32:56,779 ‏اما الان باید برگرده به گله‌اش 697 00:33:00,818 --> 00:33:02,285 ‏آره، من روی اون پرونده کار کردم 698 00:33:02,286 --> 00:33:04,254 ‏من روی هر پرونده‌ای که میاد اینجا کار می‌کنم 699 00:33:04,255 --> 00:33:06,390 ‏باشه، اما پرونده‌ی پرز حساس بود 700 00:33:06,391 --> 00:33:07,724 ‏غیر از شارلوت تو تنها کسی بودی 701 00:33:07,725 --> 00:33:09,326 ‏که اینجا در موردش می‌دونست 702 00:33:09,327 --> 00:33:11,161 ‏و این معنی رو میده که تو 703 00:33:11,162 --> 00:33:12,629 ‏تنها کسی در اینجا بوده که می‌دونسته 704 00:33:12,630 --> 00:33:14,398 ‏روش کار جیمی نجار چطوریه 705 00:33:14,399 --> 00:33:16,933 ...‏وایسا ببینم. تو که فکر نمی‌کنی من 706 00:33:16,934 --> 00:33:18,735 ‏کارت با پیچ گوشتی خوبه 707 00:33:18,736 --> 00:33:21,638 ‏و سعی کردی کارت رو بندازی گردن کارتل پرز؟ 708 00:33:21,639 --> 00:33:23,807 ‏- آره ‏- دیوونگیه 709 00:33:23,808 --> 00:33:25,008 ‏چیزی که دیوونگیه اینه که 710 00:33:25,009 --> 00:33:26,276 ‏یکی با مدرک حقوقی دانشگاه هاروارد 711 00:33:26,277 --> 00:33:28,011 ‏هنوز داره به عنوان شریکش کار می‌کنه 712 00:33:28,012 --> 00:33:31,181 بله، مثل تام کروز قدیم نتونستی از شراکت چیزی گیر بیاری 713 00:33:31,182 --> 00:33:34,418 ‏به گمونم باید از شر رئیسِ ‏"تاپ گانت" خلاص میشدی 714 00:33:34,419 --> 00:33:36,453 ‏اگه داری میگی که من 715 00:33:36,454 --> 00:33:40,690 ...‏یه بچه‌ی بیگناه و رئیسم رو کشتم کسی که 12 سال مثل مربیم بود 716 00:33:40,691 --> 00:33:44,928 ‏اونم همش بخاطر حسادت کاری، ‏دیوونه‌اید 717 00:33:44,929 --> 00:33:46,430 ‏وایسا 718 00:33:46,431 --> 00:33:48,565 ‏فکر نکنم که ما به دوتا قتل اشاره کرده باشیم 719 00:33:48,566 --> 00:33:50,867 ‏منظورم اینه که، ما عکس‌های صحنه‌ی ،جرم مارکو رو نشونت دادیم 720 00:33:50,868 --> 00:33:53,036 ‏- اما شارلوت رو نه ...‏- لوسیفر 721 00:33:53,037 --> 00:33:56,373 ...‏خب، با وجود اطلاعاتی که شما دادید 722 00:33:56,374 --> 00:33:59,976 ...‏تلفن، کفش ...‏من فقط فرض کردم که اون 723 00:33:59,977 --> 00:34:01,611 ‏مُرده؟ نه 724 00:34:01,612 --> 00:34:04,581 ،‏فقط گم شده و اگه زنده پیداش کنیم 725 00:34:04,582 --> 00:34:07,117 ‏خیلی جالب میشه که ببینیم ،چی داره که در مورد تو بگه 726 00:34:07,118 --> 00:34:08,919 ‏شاگرد وفادارش 727 00:34:08,920 --> 00:34:11,988 ‏این سوالات دیگه تمومه 728 00:34:11,989 --> 00:34:13,623 ‏چرا با وکیلم صحبت نمی‌کنی 729 00:34:13,624 --> 00:34:16,460 ‏دفترش دوتا اتاق پایین‌تره 730 00:34:16,461 --> 00:34:19,930 ‏چرا باید اطلاعات مُهممون رو برای کسی 731 00:34:19,931 --> 00:34:21,731 ‏که ‏حالا مشخصاً مظنونی هست که ما رو به ‏هدفمون می‌رسونه فاش کنی؟ 732 00:34:21,732 --> 00:34:25,168 ‏شرمنده. بالاخره یه روز اون دستورالعمل‌ها ‏یا هرچی که هست رو یاد میگیرم 733 00:34:52,628 --> 00:34:54,162 ‏چرا تو نمردی؟ 734 00:34:54,163 --> 00:34:55,864 ‏چی؟ تو کی هستی؟ 735 00:34:55,865 --> 00:34:57,098 ‏این چرت و پرت‌ها رو تحویلم نده، شارلوت 736 00:34:57,099 --> 00:34:58,667 ‏به هر حال، ممنون که از 737 00:34:58,668 --> 00:35:01,041 ‏کارت اعتباریی که برای پرونده‌ی پرز باز کردیم استفاده کردی 738 00:35:01,042 --> 00:35:03,113 ‏فراموش کردی من تنها کسی هستم ‏که بهش دسترسی داره؟ 739 00:35:03,114 --> 00:35:04,415 ‏که من تنها کسی هستم 740 00:35:04,416 --> 00:35:06,550 ‏که توی اون سوراخ جهنم هرکاری برات کرد؟ 741 00:35:06,551 --> 00:35:09,219 ‏سوراخ جهنم؟ تو هم یه شیطانی؟ 742 00:35:09,220 --> 00:35:10,387 ‏چرا؟ 743 00:35:10,388 --> 00:35:11,955 ‏چون یکم ناراحتم؟ 744 00:35:11,956 --> 00:35:14,558 اگه تو هم مثل من همکارت ویلرِ سوسیس‌گنده ازت سوءاستفاده می‌کرد 745 00:35:14,559 --> 00:35:16,260 ناراحت نمی‌شدی؟ 746 00:35:16,261 --> 00:35:18,696 .‏الان فهمیدم تو کی هستی ‏همونی هستی که منو کُشت 747 00:35:18,697 --> 00:35:20,497 ‏خب، مشخصاً نه. ولی الان می‌کشم 748 00:35:20,498 --> 00:35:22,499 ‏شرمنده 749 00:35:22,500 --> 00:35:24,635 ‏نمی‌تونی مامانم رو بکُشی 750 00:35:24,636 --> 00:35:25,769 !‏لوسیفر 751 00:35:25,770 --> 00:35:26,904 ‏کاراگاه 752 00:35:26,905 --> 00:35:28,972 ‏اگه می‌خوای منو تعقیب کنی ،که اونو تعقیب می‌کردم 753 00:35:28,973 --> 00:35:31,508 ‏باید با همدیگه تا اینجا رانندگی می‌کردیم 754 00:35:33,244 --> 00:35:35,846 !‏درسته، بگیرش کاراگاه 755 00:35:35,847 --> 00:35:38,382 !‏من اینجا می‌مونم و از خانم بیچاره محافظت می‌کنم 756 00:35:38,383 --> 00:35:40,654 ‏منو محافظت می‌کنی؟ از چی؟ 757 00:35:40,655 --> 00:35:42,519 ‏ 758 00:35:42,520 --> 00:35:43,921 ‏چرا این کار رو کردی؟ 759 00:35:43,922 --> 00:35:45,658 ،‏خب، الان دیگه کاراگاه می‌دونه زنده‌ای 760 00:35:45,659 --> 00:35:47,691 ‏پس باید با اون تظاهر ناشیانه‌ات گولش بزنی که شارلوتی 761 00:35:47,692 --> 00:35:49,660 ‏باید اون حموم خون رو یجوری توضیح داد 762 00:35:49,661 --> 00:35:51,929 ...‏- تو کوچولوی ‏- شیطان؟ 763 00:35:51,930 --> 00:35:53,797 ...‏آره. اما در مورد اون 764 00:35:53,798 --> 00:35:56,400 ،‏ما تا الان همدیگه رو ندیده بودیم ‏همدیگه رو نمیشناسیم 765 00:35:56,401 --> 00:36:00,036 ‏فکر کنم هضمش برای کاراگاه سخت باشه 766 00:36:01,606 --> 00:36:05,209 ‏خب، بنظر که از پس خیلی چیزها بر میاد 767 00:36:05,210 --> 00:36:06,913 ‏آره 768 00:36:17,088 --> 00:36:20,224 ‏خب، بنظر میاد زخمش توی اون همه هیاهو بدتر شده 769 00:36:20,225 --> 00:36:21,592 ‏زن بیچاره 770 00:36:21,593 --> 00:36:23,827 ‏می خوای بهم بگی چه غلطی داشتی می‌کردی؟ 771 00:36:23,828 --> 00:36:25,729 ‏البته که داشتیم موش رو به طرف ‏پنیر هدایت می‌کردیم 772 00:36:25,730 --> 00:36:27,297 ،‏منظورم اینه که، قرار بود گربه من باشم 773 00:36:27,298 --> 00:36:31,368 ،‏بعدش تو پیدا شد ‏پس فکر کنم این باعث میشه تو سگ باشی 774 00:36:31,369 --> 00:36:32,721 ‏من باهات چیکار کنم؟ 775 00:36:32,722 --> 00:36:34,638 ‏خب، من چندتا کاری به ذهنم میرسه 776 00:36:34,639 --> 00:36:36,240 شاید اولش بهتر باشه نرمش کرد 777 00:36:36,241 --> 00:36:37,775 ‏تو باید از قوانین پیروی کنی 778 00:36:37,776 --> 00:36:39,977 ‏بهم میگی به مظنون جلوی چشمت حمله نکنم 779 00:36:39,978 --> 00:36:41,912 ‏حالا دیگه حتی پشت سرت هم نمی‌تونم این کار رو بکنم؟ 780 00:36:41,913 --> 00:36:44,114 تصمیمت رو بگیر دیگه کاراگاه 781 00:36:44,115 --> 00:36:45,916 ‏دیگه برای دخترم عروسک 200 دلاری نخر 782 00:36:45,917 --> 00:36:48,285 ‏خب، چرا نه؟ تو همچین کاری نمی‌کنی 783 00:36:48,286 --> 00:36:50,954 ‏من داشتم بهش یه درسی می‌دادم 784 00:36:50,955 --> 00:36:53,123 ‏قانون 101 کودک آزاری. کاراگاه، تو زمانی که دخترت 785 00:36:53,124 --> 00:36:55,325 ‏بهت احتیاج داشت رهاش کردی 786 00:37:00,165 --> 00:37:03,934 ‏من نمی‌دونم بین تو و مادرت چه اتفاقی افتاده 787 00:37:03,935 --> 00:37:06,970 ،‏و اگه یه موقع خواستی در موردش حرف بزنی ‏من آماده گوش کردنم 788 00:37:06,971 --> 00:37:08,205 ‏اما بهم گوش بده 789 00:37:08,206 --> 00:37:09,706 ...‏انجام کاری که برای بچه‌ات بهتره 790 00:37:09,707 --> 00:37:13,943 ‏همیشه باعث خوشحالیشون نمیشه 791 00:37:23,888 --> 00:37:28,025 ...‏متنفرم که دیروقت مزاحم بشم، اما 792 00:37:28,026 --> 00:37:30,227 ‏فقط می‌خواستم عذر خواهی کنم 793 00:37:30,228 --> 00:37:31,428 ‏ 794 00:37:31,429 --> 00:37:33,363 ‏آره، حق با تو بود لیندا 795 00:37:33,364 --> 00:37:36,767 ‏می دونی، کارهای زیادی کردم که باید جبرانشون کنم 796 00:37:36,768 --> 00:37:41,305 ‏اخیراً اشتباهات زیادی کردم 797 00:37:41,306 --> 00:37:43,240 ‏اما یکی از اشتباهات بزرگم آسیب زدن به تو بود 798 00:37:43,241 --> 00:37:45,242 ‏شاید یه دوستی ساختگی اونم با 799 00:37:45,243 --> 00:37:47,611 ‏الکی تظاهر کردن با تو داشتم 800 00:37:47,612 --> 00:37:51,615 ‏اما تو رو به عنوان یه دوست در نظر گرفتم 801 00:37:51,616 --> 00:37:54,951 ‏و واقعاً متاسفم که این دوستی رو خراب کردم 802 00:37:57,455 --> 00:38:00,991 ،‏اگه کسی اشتباهات رو متوجه بشه ‏اون یه آدم روان پزشکه 803 00:38:00,992 --> 00:38:04,561 ‏نه اینکه تو متوجهش بشی 804 00:38:07,232 --> 00:38:09,466 ‏معذرت خواهی قبول شد 805 00:38:10,235 --> 00:38:11,869 ‏ممنون 806 00:38:11,870 --> 00:38:13,804 ‏شب خوش 807 00:38:13,805 --> 00:38:16,339 ‏شب خوش 808 00:39:30,448 --> 00:39:32,449 ‏این دیگه چه کوفتیه؟ 809 00:39:32,450 --> 00:39:34,051 ‏ماکارونی پنیری 810 00:39:34,052 --> 00:39:38,221 ‏این چیزیه که مادرها برای ‏خوشحالی بچشون درست می‌کنند 811 00:39:38,589 --> 00:39:42,058 ‏توی اون صفحه تخت دیدمش 812 00:39:44,329 --> 00:39:46,529 ‏پس این وجود پنیرها رو توضیح میده 813 00:39:50,401 --> 00:39:52,336 ...‏لوسیفر 814 00:39:52,337 --> 00:39:55,872 ‏با تمام وجودم، آرزو می‌کنم 815 00:39:55,873 --> 00:39:59,209 ‏که اوضاع برمی‌گشت به همون حالتی که بود 816 00:39:59,210 --> 00:40:01,812 ...‏با تو 817 00:40:01,813 --> 00:40:05,515 ‏و دوباره با تمام بچه هام توی بهشت 818 00:40:08,019 --> 00:40:11,955 ‏من چیزی که پدرت ازم گرفت رو می‌خوام 819 00:40:11,956 --> 00:40:15,325 ‏می‌خوام خونه‌ام رو پس بگیرم 820 00:40:19,197 --> 00:40:23,033 ‏اما می‌دونم که همچین چیزی ممکن نیست 821 00:40:23,034 --> 00:40:25,635 ‏پس می‌خوام کاری که می‌تونم رو بکنم 822 00:40:25,636 --> 00:40:31,407 ‏تا روی زمین، برات مادر خوبی باشم 823 00:40:39,317 --> 00:40:41,951 ‏خیلی دیره 824 00:40:43,554 --> 00:40:46,056 ‏تو منو رها کردی، مامان 825 00:40:46,057 --> 00:40:50,260 وقتی طرد شدم وایسادی ‏و منو نگاه کردی 826 00:40:50,261 --> 00:40:54,964 ‏وقتی پرت می‌شدم توی جهنم و برای همیشه ‏بدنام می‌شدم 827 00:40:56,034 --> 00:40:58,769 ‏متاسفانه، اونقدری ماکارونی پنیری توی جهان وجود نداره 828 00:40:58,770 --> 00:41:01,504 ‏که اون کارها رو جبران کنه 829 00:41:05,676 --> 00:41:08,044 ‏باشه 830 00:41:19,824 --> 00:41:22,558 ‏پدرت هیچ وقت تو رو به جهنم نفرستاد 831 00:41:24,062 --> 00:41:26,930 ‏من فرستادم 832 00:41:26,931 --> 00:41:29,999 ‏چه عالی. خیلی بهتر شد 833 00:41:30,635 --> 00:41:33,403 ‏این کار رو کردم تا جونت رو نجات بدم 834 00:41:33,404 --> 00:41:37,941 ‏بعد از تمرد، پدرت عصبانی بود 835 00:41:37,942 --> 00:41:41,077 ‏شدیداً عصبانی 836 00:41:43,815 --> 00:41:46,650 ‏می خواست تو رو نابود کنه 837 00:41:46,651 --> 00:41:50,153 ‏بهش التماس کردم این کار رو نکنه 838 00:41:50,154 --> 00:41:55,324 ‏ازش خواستم بجاش تو رو بفرسته جهنم 839 00:41:55,760 --> 00:42:00,229 ‏پسرم، بخاطر اینکه دوستت داشتم این کار رو کردم 840 00:42:00,631 --> 00:42:03,600 ‏و همیشه هم دوستت خواهم داشت 841 00:42:03,601 --> 00:42:06,503 ...‏با این حال 842 00:42:06,504 --> 00:42:09,172 ‏اگه هنوز می‌خوای 843 00:42:09,173 --> 00:42:12,608 ‏که برگردم به جهنم، درک می‌کنم 844 00:42:13,778 --> 00:42:16,646 ‏تو کاری که برات درسته رو انجام میدی 845 00:42:18,249 --> 00:42:20,650 ‏لطفت رو میرسونه، مامان 846 00:42:21,419 --> 00:42:24,153 ‏باشه، اما لطفاً دوباره منو نفرست به جهنم 847 00:42:27,658 --> 00:42:31,294 ‏اما بقیه‌ی حرفام رو جدی گفتم 848 00:42:32,530 --> 00:42:35,531 ‏می دونم که همینطور بوده 849 00:42:36,601 --> 00:42:38,201 ‏باشه 850 00:42:38,202 --> 00:42:39,903 ‏باشه، می‌تونی بمونی 851 00:42:39,904 --> 00:42:41,738 البته فعلا 852 00:42:41,739 --> 00:42:43,874 ...‏فقط تا وقتی که 853 00:42:43,875 --> 00:42:46,376 ‏بفهمم باید چیکار کنم 854 00:42:46,377 --> 00:42:48,645 ‏ممنون، پسرم 855 00:42:48,646 --> 00:42:50,947 ‏خواهش 856 00:42:55,371 --> 00:43:00,394 ‏ترجمه از رضـــا و امـــیرحـــسیــن IranFilm.Net , NightMovie.CO 857 00:43:00,395 --> 00:43:05,995 Death.Stroke2@yahoo.com Amirhossein758@gmail.com