1
00:00:10,169 --> 00:00:12,879
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:27,936 --> 00:00:30,439
Hej!
3
00:00:30,689 --> 00:00:32,023
Dubbelt!
4
00:01:52,437 --> 00:01:53,693
God morgon.
5
00:01:54,898 --> 00:01:56,084
Du är på gott humör.
6
00:01:56,108 --> 00:01:59,546
Världen kommer inte att gå under
för att jag förlät mig själv,
7
00:01:59,570 --> 00:02:03,591
jag hade sagt att det är en fin dag
för både mig och mänskligheten,
8
00:02:03,615 --> 00:02:05,283
varsågod.
9
00:02:05,534 --> 00:02:07,804
Så allt är...
10
00:02:07,828 --> 00:02:09,084
...helt borta?
11
00:02:09,580 --> 00:02:14,000
Det röda skinnet, djävulsvingarna.
Inga fler flammor?
12
00:02:14,751 --> 00:02:16,437
Det är inte hemorrojder.
13
00:02:16,461 --> 00:02:21,675
Just det, förlåt mig.
Jag vet inte hur allt fungerar än, men...
14
00:02:23,302 --> 00:02:26,388
Du kanske borde ta lite ledigt,
vila upp dig lite.
15
00:02:27,514 --> 00:02:30,308
Det behövs inte,
jag har aldrig mått bättre.
16
00:02:30,559 --> 00:02:32,704
Och Kinley är fortfarande lös.
17
00:02:32,728 --> 00:02:36,207
Sherifferna har hand om sökningen nu,
vi har inget att göra.
18
00:02:36,231 --> 00:02:39,252
Vad sägs om ett fall? Vi måste ha
ett trevligt mord att lösa.
19
00:02:39,276 --> 00:02:40,336
Nej.
20
00:02:40,360 --> 00:02:43,697
Som sagt, du borde ta lite ledigt
och återhämta dig.
21
00:02:43,989 --> 00:02:45,407
Du gick igenom mycket.
22
00:02:46,116 --> 00:02:47,010
Okej.
23
00:02:47,034 --> 00:02:49,220
Ring om nåt kommer upp.
24
00:02:49,244 --> 00:02:51,222
Eller faller ned, mer troligt.
25
00:02:51,246 --> 00:02:53,766
Ja, men jag har det under kontroll.
26
00:02:53,790 --> 00:02:55,834
- Okej.
- Allt är bra.
27
00:03:07,012 --> 00:03:08,268
Eve!
28
00:03:08,513 --> 00:03:09,769
Släpp in mig.
29
00:03:12,809 --> 00:03:14,065
Är det Maze?
30
00:03:14,895 --> 00:03:17,147
- Vad gör du här?
- Jag bor här.
31
00:03:18,231 --> 00:03:19,125
Just det.
32
00:03:19,149 --> 00:03:21,502
Vad gör du? Kan du öppna?
33
00:03:21,526 --> 00:03:25,906
Jag måste sätta Kinley i fängelse igen,
att fria honom var ett misstag.
34
00:03:26,448 --> 00:03:28,491
Öppna dörr-jäveln, Eve!
35
00:03:30,911 --> 00:03:32,167
Hej.
36
00:03:32,704 --> 00:03:33,890
Vad händer?
37
00:03:33,914 --> 00:03:35,170
Var är Kinley?
38
00:03:37,000 --> 00:03:38,436
Just det, han gick.
39
00:03:38,460 --> 00:03:39,716
Vad hände?
40
00:03:40,837 --> 00:03:42,297
Han attackerade mig.
41
00:03:42,714 --> 00:03:44,233
Det var så läskigt.
42
00:03:44,257 --> 00:03:46,509
Han är en stor, läskig,
43
00:03:46,760 --> 00:03:49,095
skäggig präst-man.
44
00:03:49,429 --> 00:03:50,698
Jag...
45
00:03:50,722 --> 00:03:54,243
...tog av hans kedjor
så han kunde gå på toa
46
00:03:54,267 --> 00:03:56,245
och då kvävde han mig.
47
00:03:56,269 --> 00:03:57,729
Se här.
48
00:04:00,399 --> 00:04:02,400
- Jag hittar honom.
- Nej!
49
00:04:03,151 --> 00:04:04,045
Varför inte?
50
00:04:04,069 --> 00:04:08,073
För att jag inser att jag
inte behöver honom längre.
51
00:04:08,407 --> 00:04:10,593
Jag tänkte på vad du sa.
52
00:04:10,617 --> 00:04:12,702
Jag måste acceptera att...
53
00:04:14,204 --> 00:04:16,456
...Lucifer inte älskar mig längre.
54
00:04:17,708 --> 00:04:18,964
Bra för dig.
55
00:04:21,837 --> 00:04:23,093
Vänta...
56
00:04:23,463 --> 00:04:24,719
Är du okej?
57
00:04:26,007 --> 00:04:28,510
Jag trodde att du var på min sida.
58
00:04:32,139 --> 00:04:33,395
Det var jag.
59
00:04:46,945 --> 00:04:49,698
Du måste ge stöd för huvudet.
60
00:04:50,907 --> 00:04:53,201
Säg hej till farbror Lucy.
61
00:04:59,541 --> 00:05:02,919
Okej.
62
00:05:04,880 --> 00:05:07,007
Jag går in till Linda nu.
63
00:05:08,550 --> 00:05:09,806
Hej, vänta.
64
00:05:10,260 --> 00:05:11,516
Jag...
65
00:05:12,095 --> 00:05:13,930
Jag vill prata med dig.
66
00:05:14,598 --> 00:05:15,854
Ja?
67
00:05:16,975 --> 00:05:20,145
Jag har nyligen tagit
ett beslut gällande min son.
68
00:05:21,146 --> 00:05:25,025
Och även om jag tror att det är rätt,
innerst inne, så vet jag
69
00:05:25,734 --> 00:05:27,485
att det bli smärtsamt.
70
00:05:27,819 --> 00:05:29,487
Just det.
71
00:05:29,905 --> 00:05:35,136
Tja, 79 procent av pojkar i USA är
omskurna, så han skulle vara en majoritet.
72
00:05:35,160 --> 00:05:38,931
Men det sänker känseln
med runt 32.8 procent,
73
00:05:38,955 --> 00:05:40,290
enligt dr Oz.
74
00:05:40,665 --> 00:05:45,003
Men tänk över det och vare sig du klipper
eller inte så blir allt bra.
75
00:05:47,631 --> 00:05:48,887
Lucy...
76
00:05:51,218 --> 00:05:52,474
Farväl.
77
00:05:52,719 --> 00:05:54,179
Vi ses.
78
00:05:58,809 --> 00:06:01,102
Silverstaden, här kommer vi.
79
00:06:05,732 --> 00:06:08,544
Åh, nej. Det gör ni inte med min son.
80
00:06:08,568 --> 00:06:10,630
Förlåt, men det är obligatoriskt.
81
00:06:10,654 --> 00:06:12,882
Varje nyfött barn får en spårare.
82
00:06:12,906 --> 00:06:15,092
- Ursäkta, en vad?
- En säkerhetsapparat.
83
00:06:15,116 --> 00:06:18,805
En vristlänk som börjar pipa
om nån tar honom utanför avdelningen.
84
00:06:18,829 --> 00:06:23,458
Så att ni kan vara säkra
på att eran lilla ängel är i säkerhet.
85
00:06:24,334 --> 00:06:25,590
Kom här.
86
00:06:26,628 --> 00:06:27,884
Det är okej.
87
00:06:28,213 --> 00:06:29,469
Lucifer...
88
00:06:30,590 --> 00:06:32,175
...det är för mycket.
89
00:06:33,134 --> 00:06:34,427
Men tack.
90
00:06:36,137 --> 00:06:38,056
Charlie kommer säkert att...
91
00:06:39,724 --> 00:06:41,577
- älska den?
- Den är inte till barnet.
92
00:06:41,601 --> 00:06:42,857
Den är till dig.
93
00:06:43,270 --> 00:06:45,832
Det är Sigmund Freuds anteckningsbok.
94
00:06:45,856 --> 00:06:49,359
Det är en liten gåva för
att fira slutet av min terapi.
95
00:06:50,151 --> 00:06:52,839
- Vänta, va?
- Förlåt, jag borde sagt det först.
96
00:06:52,863 --> 00:06:55,115
Jag är botad. Visst är det underbart?
97
00:06:57,117 --> 00:06:59,369
Jag har förlåtit mig själv.
98
00:06:59,870 --> 00:07:05,041
Och eftersom du hade nåt att göra med det
så tyckte jag att du förtjänade nåt.
99
00:07:05,792 --> 00:07:08,461
Och du vet att du är botad för att...
100
00:07:10,463 --> 00:07:14,008
För att alla Djävuls-delar
är under kontroll. Ser du?
101
00:07:14,217 --> 00:07:15,969
Alabaster från topp till tå.
102
00:07:16,678 --> 00:07:18,972
Och vad tycker Chloe om allt?
103
00:07:19,681 --> 00:07:23,852
Hon tycker att jag behöver vila
men hon är nog lika nöjd som jag.
104
00:07:24,519 --> 00:07:27,105
Hur som haver, det var väl allt.
105
00:07:28,815 --> 00:07:32,569
Njut av ditt barn.
Ring mig när han får gå på strippklubbar.
106
00:07:33,278 --> 00:07:34,571
Jag måste säga...
107
00:07:35,238 --> 00:07:36,906
Att förlåta sig själv...
108
00:07:37,908 --> 00:07:39,552
...är inte like enkelt som du tror.
109
00:07:39,576 --> 00:07:41,304
Det sker inte bara övernatt.
110
00:07:41,328 --> 00:07:43,723
Om du var min terapeut
hade jag nog lyssnat.
111
00:07:43,747 --> 00:07:44,807
Nej, inte alls.
112
00:07:44,831 --> 00:07:47,959
Eftersom du inte är det, hej då.
113
00:07:51,796 --> 00:07:54,984
Okej, hör här.
Det är er Holla Bae här, live.
114
00:07:55,008 --> 00:07:57,403
Och jag kommer att chocka er.
115
00:07:57,427 --> 00:07:59,637
En gäst kommer till studion.
116
00:08:00,180 --> 00:08:01,436
Ni känner honom.
117
00:08:01,806 --> 00:08:03,266
Och ni hatar honom.
118
00:08:05,769 --> 00:08:09,290
Nej då, jag skojar bara. Ni älskar honom.
119
00:08:09,314 --> 00:08:10,570
Jag hatade honom.
120
00:08:11,024 --> 00:08:13,085
Men vi har nyheter om min turné
121
00:08:13,109 --> 00:08:16,756
som startar imorgon i The Mayan
och vi ska avsluta vår fejd.
122
00:08:16,780 --> 00:08:20,134
Han och jag har haft stora problem
förr i tiden.
123
00:08:20,158 --> 00:08:22,428
Men allt det ska få ett slut nu.
124
00:08:22,452 --> 00:08:23,828
Sluta slåss.
125
00:08:24,204 --> 00:08:27,707
Och låt oss tjäna pengar!
126
00:08:30,835 --> 00:08:32,420
Är ni redo för kärlek?
127
00:08:37,467 --> 00:08:38,903
Hemskt, inte sant?
128
00:08:38,927 --> 00:08:40,279
Var är Hollas kropp?
129
00:08:40,303 --> 00:08:42,406
Ingen aning, mördaren tog den.
130
00:08:42,430 --> 00:08:44,533
Därav de blodiga fotavtrycken.
131
00:08:44,557 --> 00:08:46,911
- Det är mycket blod.
- Tre liter.
132
00:08:46,935 --> 00:08:49,372
Detta är en blödning av fjärde klass.
133
00:08:49,396 --> 00:08:53,024
- Var Holla än är så är han död.
- Jag vet vem som gjorde det.
134
00:08:53,608 --> 00:08:54,794
- Jaså?
- Ja.
135
00:08:54,818 --> 00:08:56,796
Baserat på vad Holla sa i videon.
136
00:08:56,820 --> 00:08:58,839
Killen som skulle gästa var...
137
00:08:58,863 --> 00:09:01,491
- Monopolize.
- Monopolize, exakt.
138
00:09:01,825 --> 00:09:03,135
Vem är det?
139
00:09:03,159 --> 00:09:05,578
Har du inte hört talas om Mo-Holla-fejden?
140
00:09:06,329 --> 00:09:07,664
Han är en rappare.
141
00:09:07,956 --> 00:09:09,707
- Monopolize.
- Ja.
142
00:09:09,916 --> 00:09:11,852
Mo, Monopolize
143
00:09:11,876 --> 00:09:13,729
Be inte om ursäkt
144
00:09:13,753 --> 00:09:15,564
Mo, Monopolize
145
00:09:15,588 --> 00:09:17,191
Fråga inte om min storlek
146
00:09:17,215 --> 00:09:21,070
Du kommer att uppskatta mig
mellan dina jädra lår
147
00:09:21,094 --> 00:09:22,822
- Inget?
- Aldrig hört, nej.
148
00:09:22,846 --> 00:09:26,575
Han anklagade honom för mordet
på hans bästa vän, Fat Cannon.
149
00:09:26,599 --> 00:09:31,020
Inget kunde bevisas, men det var
den största fejden sen Biggie och Tupac.
150
00:09:31,688 --> 00:09:32,944
Åh.
151
00:09:33,565 --> 00:09:34,458
Ja.
152
00:09:34,482 --> 00:09:36,693
Inspektören!
153
00:09:37,861 --> 00:09:39,654
Varför ringde du inte mig?
154
00:09:39,863 --> 00:09:43,366
- Jag sa åt dig att du måste vila.
- Allt är under kontroll.
155
00:09:43,867 --> 00:09:46,721
För tillfället,
men tänk om det kommer tillbaka?
156
00:09:46,745 --> 00:09:48,931
Det gör det inte, lita på mig.
157
00:09:48,955 --> 00:09:50,290
Jag lovar,
158
00:09:50,665 --> 00:09:53,418
du kommer aldrig mer se nåt monstruöst.
159
00:09:54,419 --> 00:09:55,675
Okej.
160
00:10:21,654 --> 00:10:24,324
Livsstilen av en rik och smaklös person.
161
00:10:24,783 --> 00:10:27,285
Det är som om Liberace hade en loppis.
162
00:10:27,577 --> 00:10:30,681
Ja. Mos manager, Isaac, bor här.
163
00:10:30,705 --> 00:10:33,958
Han verkar vara hemma, kanske är Mo här.
Vad gör du?
164
00:10:34,876 --> 00:10:37,396
Oroa dig inte. Nu när allting är löst
165
00:10:37,420 --> 00:10:39,774
har jag alla djävulska förmåner
utan nackdelar.
166
00:10:39,798 --> 00:10:42,675
Oroa dig inte,
inget kommer att släppas löst.
167
00:10:47,680 --> 00:10:49,140
LAPD!
168
00:10:49,474 --> 00:10:50,493
Sänk vapnen!
169
00:10:50,517 --> 00:10:51,773
LAPD?
170
00:10:52,811 --> 00:10:54,246
Varför sa ni inte det?
171
00:10:54,270 --> 00:10:57,273
Ja, innan ni bröt er igenom
min jävla grind.
172
00:10:58,733 --> 00:11:01,486
Jag ber om ursäkt att jag sköt på er.
173
00:11:01,778 --> 00:11:03,339
Jag är ingen våldsam man.
174
00:11:03,363 --> 00:11:07,408
Din Desert Eagle håller inte med.
175
00:11:08,243 --> 00:11:09,220
Hot pocket?
176
00:11:09,244 --> 00:11:10,638
Nej, tack.
177
00:11:10,662 --> 00:11:14,141
Holla och jag hade en fejd.
178
00:11:14,165 --> 00:11:17,186
Men vi skulle begrava stridsyxan,
vi skulle meddela
179
00:11:17,210 --> 00:11:19,980
att vi skulle släppa ett album
och åka på turné ihop.
180
00:11:20,004 --> 00:11:21,964
Men han släpptes istället.
181
00:11:22,757 --> 00:11:25,111
Kom igen, Mo. Berätta vad du sa till mig.
182
00:11:25,135 --> 00:11:26,511
Säg sanningen.
183
00:11:27,345 --> 00:11:30,074
Det här kommer att låta galet,
184
00:11:30,098 --> 00:11:32,326
men Holla är inte död.
185
00:11:32,350 --> 00:11:34,537
Det är omöjligt, enligt kriminalvården.
186
00:11:34,561 --> 00:11:35,621
Jag bryr mig inte.
187
00:11:35,645 --> 00:11:40,668
Jag var på väg till studion
och jag såg en man klädd i läder i dörren.
188
00:11:40,692 --> 00:11:43,337
Hans händer var blodiga, så jag backade.
189
00:11:43,361 --> 00:11:45,381
Nån sekund senare kom Holla ut,
190
00:11:45,405 --> 00:11:48,157
täckt med blod och en kniv i bröstet.
191
00:11:48,491 --> 00:11:50,970
- Han var lyckligare än ett lamm.
- En mussla.
192
00:11:50,994 --> 00:11:52,179
En mussla.
193
00:11:52,203 --> 00:11:55,474
Berätta om bilen, det är sjukt det med.
194
00:11:55,498 --> 00:11:58,477
Sa du inte att de åkte iväg
i en pizza-bil?
195
00:11:58,501 --> 00:12:01,147
Just det. Pazo Papollo's Pizza.
196
00:12:01,171 --> 00:12:04,048
Okej, och du rökte lite av det
innan du åkte?
197
00:12:05,216 --> 00:12:07,885
Lite, men jag ljuger inte. Jag svär.
198
00:12:08,303 --> 00:12:11,657
Okej. Du måste följa med oss
till stationen för verifiering.
199
00:12:11,681 --> 00:12:13,391
Gärna, det är säkrare än här.
200
00:12:20,773 --> 00:12:22,029
Hörrni.
201
00:12:22,233 --> 00:12:26,964
Jag har övervakat sociala medier och ett
av Hollas fans la precis upp detta.
202
00:12:26,988 --> 00:12:28,244
Titta här.
203
00:12:28,781 --> 00:12:30,759
Monopolize berättade sanningen.
204
00:12:30,783 --> 00:12:32,386
- Ja.
- Kan du säga:
205
00:12:32,410 --> 00:12:35,598
"#FejkadDöd, #Publicitetstrick."
206
00:12:35,622 --> 00:12:37,874
Så allt är en bluff? Inget mord?
207
00:12:38,374 --> 00:12:40,060
Är fallet avslutat?
208
00:12:40,084 --> 00:12:41,812
Vi måste hitta Holla.
209
00:12:41,836 --> 00:12:44,088
- Han måste förklara...
- Nej, ja.
210
00:12:44,631 --> 00:12:46,192
Det stämmer, fallet är över.
211
00:12:46,216 --> 00:12:48,736
Du borde nog åka hem, Luficer,
212
00:12:48,760 --> 00:12:50,613
för utan offer, inget fall.
213
00:12:50,637 --> 00:12:51,864
Då så.
214
00:12:51,888 --> 00:12:53,639
Det sker ett nytt mord imorgon.
215
00:12:53,890 --> 00:12:55,146
Håller tummarna.
216
00:13:13,284 --> 00:13:14,540
Holla?
217
00:13:15,119 --> 00:13:16,375
Holla Bae?
218
00:13:18,498 --> 00:13:19,754
Fader Kinley?
219
00:13:53,574 --> 00:13:54,927
- Chloe.
- Maze.
220
00:13:54,951 --> 00:13:56,207
Vad gör du här?
221
00:13:56,703 --> 00:13:58,138
Jag jagar Kinley.
222
00:13:58,162 --> 00:14:01,100
Jag trodde att han var här,
men han är borta.
223
00:14:01,124 --> 00:14:02,380
Din tur.
224
00:14:03,167 --> 00:14:04,423
Jag har ett fall.
225
00:14:04,752 --> 00:14:06,021
En död rappare.
226
00:14:06,045 --> 00:14:08,315
Fast inte död längre, verkar det som.
227
00:14:08,339 --> 00:14:12,987
Men jag har ett vittne som säger
att han hade en kniv i bröstet.
228
00:14:13,011 --> 00:14:14,530
Jag vet inte vad som pågår.
229
00:14:14,554 --> 00:14:16,556
Vänta. Död, sen inte död?
230
00:14:17,932 --> 00:14:19,188
Jag kan veta.
231
00:14:25,565 --> 00:14:26,821
Lucifer!
232
00:14:28,609 --> 00:14:29,865
Lucifer.
233
00:14:30,570 --> 00:14:31,964
Lucifer.
234
00:14:31,988 --> 00:14:33,244
Lucifer.
235
00:14:35,158 --> 00:14:36,414
Lucifer.
236
00:14:39,579 --> 00:14:41,914
Vi har saknat dig så mycket.
237
00:14:45,877 --> 00:14:47,295
Släpp ned mig.
238
00:14:48,629 --> 00:14:50,923
Förlåt mig, min kung.
239
00:14:53,384 --> 00:14:55,428
Det är så skönt att se dig.
240
00:15:01,976 --> 00:15:03,561
Dromos?
241
00:15:06,022 --> 00:15:09,418
Du ser, Squee?
Jag sa att han skulle känna igen mig.
242
00:15:09,442 --> 00:15:10,698
Men...
243
00:15:11,152 --> 00:15:12,570
...vad gör ni här?
244
00:15:13,112 --> 00:15:16,699
Vi är här för dig,
för att hjälpa dig att komma hem igen.
245
00:15:22,288 --> 00:15:27,770
Så du säger att två mordiska demoner
är på fri fot i Los Angeles?
246
00:15:27,794 --> 00:15:30,921
Ja, och en verkar ha
tagit över Kinleys kropp.
247
00:15:31,255 --> 00:15:33,215
Och de, eller ni...
248
00:15:33,883 --> 00:15:36,612
...kan hoppa in i en kropp när ni vill?
249
00:15:36,636 --> 00:15:37,892
Nej.
250
00:15:38,179 --> 00:15:41,742
Kroppen måste tillhöra en dömd själ,
251
00:15:41,766 --> 00:15:45,371
annars hade demonerna inte vetat
att nåt var öppet.
252
00:15:45,395 --> 00:15:46,937
Så nån dödade Kinley.
253
00:15:47,146 --> 00:15:49,708
Han kan iallafall
inte skada Lucifer längre.
254
00:15:49,732 --> 00:15:51,126
Nej.
255
00:15:51,150 --> 00:15:54,380
Men demonen som tagit över hans kropp
bör vara orolig.
256
00:15:54,404 --> 00:15:58,032
Lucifer kommer att vara förbannad.
Han förbjöd besittning.
257
00:15:59,409 --> 00:16:01,428
Nåt har uppenbarligen förändrats.
258
00:16:01,452 --> 00:16:04,413
Där är jag, hängandes i helvetet,
259
00:16:04,956 --> 00:16:07,684
i full fart med att poppa ut ögon,
260
00:16:07,708 --> 00:16:08,964
och denna präst...
261
00:16:09,293 --> 00:16:11,438
Han bara dök upp i min dagordning.
262
00:16:11,462 --> 00:16:14,441
Är detta ett skämt om en präst i en bar?
Jag älskar dem.
263
00:16:14,465 --> 00:16:16,860
Han var så tråkig.
264
00:16:16,884 --> 00:16:20,864
Allt han sa var:
"Profetian där, profetian här.
265
00:16:20,888 --> 00:16:24,058
Jag har en fånig dialekt.
Jag låter som en pirat."
266
00:16:25,685 --> 00:16:29,772
Hur som haver, han säger att du
behöver hjälp att återvända.
267
00:16:30,148 --> 00:16:33,567
Självklart så kom Dromos, evigt lojal.
268
00:16:33,943 --> 00:16:35,379
Jag tvekade inte.
269
00:16:35,403 --> 00:16:37,697
Jag kom för att hjälpa dig direkt.
270
00:16:39,574 --> 00:16:40,830
Självklart.
271
00:16:41,284 --> 00:16:43,470
Detta är Kinleys Ave Maria.
272
00:16:43,494 --> 00:16:50,084
Hans sista försök att stoppa profetian
genom att lura mig tillbaka, frivilligt.
273
00:16:51,544 --> 00:16:54,398
En nobel plan, men inte nödvändig.
274
00:16:54,422 --> 00:16:56,549
Jag besegrade profetian själv.
275
00:16:57,258 --> 00:16:58,514
Dessutom...
276
00:16:58,968 --> 00:17:01,613
...jag hade aldrig i helvete
återvänt till...
277
00:17:01,637 --> 00:17:03,305
Du vet.
278
00:17:03,806 --> 00:17:05,062
Lucifer.
279
00:17:05,683 --> 00:17:07,935
Du har haft semester så länge.
280
00:17:09,103 --> 00:17:11,105
Du skrev inte, ringde inte.
281
00:17:11,522 --> 00:17:14,734
Du skickade inte ens ett brännoffer.
Demonerna...
282
00:17:15,818 --> 00:17:17,361
...behöver en kung.
283
00:17:18,154 --> 00:17:19,410
Nåväl.
284
00:17:20,364 --> 00:17:22,074
Dromos av Lilim,
285
00:17:22,408 --> 00:17:25,095
genom kraften av Grayskull, bla bla bla,
286
00:17:25,119 --> 00:17:27,514
förklarar jag dig härmed kung av helvetet.
287
00:17:27,538 --> 00:17:29,331
Varsågod. Tronen är din.
288
00:17:31,083 --> 00:17:32,752
Vad rolig du är.
289
00:17:33,252 --> 00:17:35,337
Men vi vet alla att kungen
290
00:17:35,796 --> 00:17:37,339
måste vara en ängel.
291
00:17:39,008 --> 00:17:40,486
Du har en poäng, ja.
292
00:17:40,510 --> 00:17:41,766
Lucifer...
293
00:17:42,303 --> 00:17:45,765
...det är riktigt illa i helvetet
sen du gav dig iväg.
294
00:17:46,265 --> 00:17:49,977
Vad synd, det var
en sån semesterort innan.
295
00:17:50,895 --> 00:17:52,664
Vad är så roligt med jorden?
296
00:17:52,688 --> 00:17:55,417
Ta inte illa upp,
men sällskapet är bättre,
297
00:17:55,441 --> 00:17:59,195
arbetet är mer intressant
och spriten helt överlägsen.
298
00:18:00,905 --> 00:18:04,218
Jag har precis blivit en farbror
och måste lära ut sex till min brorson
299
00:18:04,242 --> 00:18:06,786
för det är inte min bror kapabel av.
300
00:18:07,537 --> 00:18:08,793
Så...
301
00:18:09,038 --> 00:18:10,956
...tillbaka till helvetet.
302
00:18:11,791 --> 00:18:14,251
Ögonen poppas inte ut av sig själva.
303
00:18:16,796 --> 00:18:18,273
Okej.
304
00:18:18,297 --> 00:18:20,424
Vi stannar nog en stund.
305
00:18:21,300 --> 00:18:24,094
Jag har aldrig torterat
nån som lever förut.
306
00:18:27,265 --> 00:18:30,351
Du kommer inte
att lägga en hand på nån alls.
307
00:18:30,851 --> 00:18:33,705
Du har tur att jag inte bränt upp dig än.
308
00:18:33,729 --> 00:18:36,148
Ingen mer besittning.
309
00:18:37,858 --> 00:18:40,236
Det är dags för alla demoner
310
00:18:40,486 --> 00:18:41,821
att åka hem.
311
00:18:42,697 --> 00:18:43,953
Nu.
312
00:18:47,618 --> 00:18:48,874
Ja...
313
00:18:49,412 --> 00:18:50,788
...min herre.
314
00:19:05,720 --> 00:19:07,054
Vad är det?
315
00:19:08,014 --> 00:19:11,392
Knölvalens melodi. Visst är det underbart?
316
00:19:11,976 --> 00:19:14,121
Perfekt för ett avslappnande bad,
317
00:19:14,145 --> 00:19:17,314
vilket jag precis förberett för dig.
318
00:19:17,773 --> 00:19:20,460
Om du inte har nåt emot
att ge Charlie till mig.
319
00:19:20,484 --> 00:19:22,486
Det är bra, tack ändå.
320
00:19:23,321 --> 00:19:24,577
Okej.
321
00:19:27,033 --> 00:19:30,304
Du måste släppa honom nån gång.
Dina armar får atrofi.
322
00:19:30,328 --> 00:19:31,584
Du har rätt.
323
00:19:32,705 --> 00:19:34,331
Jag behöver en tupplur.
324
00:19:36,917 --> 00:19:38,878
Eller behöver han matas igen?
325
00:19:40,087 --> 00:19:42,107
Eller en till filt?
326
00:19:42,131 --> 00:19:43,692
Eller en filt mindre.
327
00:19:43,716 --> 00:19:46,886
Hur kan man veta detta
när de inte kan prata?
328
00:19:47,928 --> 00:19:51,181
Okej, jag erkänner
att jag kan vara lite...
329
00:19:51,641 --> 00:19:54,101
...klängig, men jag bara...
330
00:19:56,103 --> 00:19:59,189
Jag älskar honom så mycket.
331
00:20:01,859 --> 00:20:05,195
Jag var orolig en så lång tid.
332
00:20:06,864 --> 00:20:08,282
Men du hade rätt.
333
00:20:09,200 --> 00:20:10,456
Vi klarar detta.
334
00:20:11,702 --> 00:20:14,455
Vi ska ge honom ett vackert liv,
eller hur?
335
00:20:16,207 --> 00:20:17,463
Ja.
336
00:20:23,756 --> 00:20:25,215
Varsågod, pappa.
337
00:20:29,387 --> 00:20:30,679
Okej.
338
00:20:31,514 --> 00:20:33,450
Åh, jag glömde nästan.
339
00:20:33,474 --> 00:20:35,267
Jag anlitade en nattskötare.
340
00:20:35,601 --> 00:20:38,771
Hon heter Kim och är här när som helst.
341
00:20:39,689 --> 00:20:42,191
Så vi båda kan få lite sömn.
342
00:20:43,234 --> 00:20:45,361
Ja. Kom igen, bebi.
343
00:21:04,213 --> 00:21:05,469
Lucifer!
344
00:21:08,175 --> 00:21:09,569
Drömmer jag?
345
00:21:09,593 --> 00:21:11,321
Nej, ni är båda påklädda.
346
00:21:11,345 --> 00:21:14,741
Vi har problem.
Demoner har kommit till jorden.
347
00:21:14,765 --> 00:21:16,266
Är det allt?
348
00:21:16,976 --> 00:21:18,954
Jag vet det, jag träffade dem.
349
00:21:18,978 --> 00:21:22,374
Kinley kallade dem
för att ta mig tillbaka till helvetet.
350
00:21:22,398 --> 00:21:25,168
Hans sista försök att förhindra profetian.
351
00:21:25,192 --> 00:21:28,529
Men oroa er inte,
jag skickade hem dem igen.
352
00:21:28,988 --> 00:21:32,426
Plus att demonerna i fråga,
Dromos och Squee,
353
00:21:32,450 --> 00:21:35,804
inte direkt är de ljusaste flammorna
i helvetets eld.
354
00:21:35,828 --> 00:21:37,848
Jag hatar dem. Speciellt Squee.
355
00:21:37,872 --> 00:21:39,683
Alla hatar Squee.
356
00:21:39,707 --> 00:21:41,500
Jag hämtar mina knivar.
357
00:21:41,751 --> 00:21:44,730
Ifall de två idioterna
går vilse på vägen hem.
358
00:21:44,754 --> 00:21:46,010
Gör så.
359
00:21:47,757 --> 00:21:49,258
Tänk om vi har fel?
360
00:21:50,009 --> 00:21:53,780
Tänk om vi har fel om profetian
och "ondska skall frisläppas"
361
00:21:53,804 --> 00:21:56,283
betyder att demoner blir utsläppta?
362
00:21:56,307 --> 00:21:57,563
Kanske...
363
00:21:58,267 --> 00:22:01,311
Kanske borde du lämna staden
tills vi löst allt.
364
00:22:01,520 --> 00:22:04,356
Jag behöver inte fly, jag lovar, och...
365
00:22:05,024 --> 00:22:07,002
...hur fick Maze in dig på detta?
366
00:22:07,026 --> 00:22:09,445
Jag sprang på henne, typ.
367
00:22:09,904 --> 00:22:12,031
Genom en ledtråd på Kinley.
368
00:22:12,281 --> 00:22:13,537
Utan mig?
369
00:22:15,951 --> 00:22:17,870
Ja, jag var rädd.
370
00:22:18,829 --> 00:22:20,581
Av vad han kan ha utlöst.
371
00:22:21,207 --> 00:22:24,311
Rädd att han hade förvandlat mig
till ett monster?
372
00:22:24,335 --> 00:22:25,591
Ja.
373
00:22:26,045 --> 00:22:26,938
Eller, nej.
374
00:22:26,962 --> 00:22:29,423
Du behöver inte förklara, jag fattar.
375
00:22:30,090 --> 00:22:32,259
Du kanske borde gå, inspektören.
376
00:22:32,927 --> 00:22:35,429
Vem vet vad som kan utlösas.
377
00:22:37,598 --> 00:22:39,808
Vi måste åka till Linda. Nu.
378
00:22:42,269 --> 00:22:43,525
Linda!
379
00:22:50,152 --> 00:22:51,408
Vad hände?
380
00:22:56,075 --> 00:22:57,331
Charlie...
381
00:22:58,202 --> 00:22:59,458
Han är...
382
00:23:01,747 --> 00:23:03,082
Han är borta.
383
00:23:10,047 --> 00:23:12,567
Jag förhörde Kim Fischer, nattskötaren.
384
00:23:12,591 --> 00:23:14,319
Hon åkte aldrig dit.
385
00:23:14,343 --> 00:23:16,780
Byrån ringde henne
och sa att familjen ställt in.
386
00:23:16,804 --> 00:23:18,597
Har ingen hört från Amenadiel?
387
00:23:19,515 --> 00:23:22,559
Han måste väl ha barnet, eller hur?
388
00:23:22,810 --> 00:23:27,106
Ja, det måste finnas en bra förklaring
till varför han är borta.
389
00:23:27,356 --> 00:23:28,542
Utan sin mobil.
390
00:23:28,566 --> 00:23:30,400
Jag ringer Chloe.
391
00:23:33,529 --> 00:23:34,840
Jag ringde inte byrån.
392
00:23:34,864 --> 00:23:37,658
- Det var säkert Amenadiel.
- Ja.
393
00:23:37,908 --> 00:23:40,053
Han ställde säkert in
394
00:23:40,077 --> 00:23:44,850
för att han vill spendera
mer tid med barnet.
395
00:23:44,874 --> 00:23:46,375
Sen blev Charlie...
396
00:23:46,792 --> 00:23:48,836
...säkert kräsen, och...
397
00:23:49,169 --> 00:23:51,547
Och han ville inte väcka mig.
398
00:23:52,298 --> 00:23:53,554
Och...
399
00:23:54,008 --> 00:23:57,136
Han tog honom säkert på en åktur i bilen.
400
00:24:00,097 --> 00:24:02,766
De är säkert välbehållna nånstans, eller?
401
00:24:03,225 --> 00:24:04,481
Ja.
402
00:24:05,311 --> 00:24:06,567
Linda...
403
00:24:06,979 --> 00:24:09,148
Jag måste berätta en sak.
404
00:24:09,815 --> 00:24:11,376
Jag tror att du har rätt.
405
00:24:11,400 --> 00:24:14,653
Jag tror att Amenadiel
och barnet är i säkerhet.
406
00:24:15,154 --> 00:24:18,157
Men jag tror att de är i ett ställe
som jag inte gillar.
407
00:24:18,782 --> 00:24:20,038
Himlen.
408
00:24:23,913 --> 00:24:26,266
Försöker du säga att Charlie är...
409
00:24:26,290 --> 00:24:28,810
Åj, nej! Självklart inte.
410
00:24:28,834 --> 00:24:30,228
Barnet är halv-ängel.
411
00:24:30,252 --> 00:24:32,754
Han kan gå ut och in, men nån måste...
412
00:24:33,130 --> 00:24:34,715
...föra dit honom.
413
00:24:37,259 --> 00:24:40,387
Så Amenadiel tog vårt barn från mig?
414
00:24:42,640 --> 00:24:43,658
Till himlen?
415
00:24:43,682 --> 00:24:45,100
Jag ska döda honom.
416
00:24:45,309 --> 00:24:46,786
Jag är så ledsen, Linda.
417
00:24:46,810 --> 00:24:50,749
Jag borde sett det tidigare, jag tror
att han försökte berätta i sjukhuset
418
00:24:50,773 --> 00:24:54,610
men jag trodde att vi pratade om kragar.
419
00:24:54,902 --> 00:24:59,656
Om det är nån tröst så tror jag
att Amenadiel försöker att skydda Charlie.
420
00:25:03,202 --> 00:25:04,458
Hej.
421
00:25:05,245 --> 00:25:06,830
Hur kunde du?
422
00:25:07,831 --> 00:25:09,225
Hämta honom!
423
00:25:09,249 --> 00:25:10,477
Åk tillbaka!
424
00:25:10,501 --> 00:25:11,895
Vad pratar du om?
425
00:25:11,919 --> 00:25:14,213
- Gör det nu!
- Vänta.
426
00:25:15,798 --> 00:25:17,859
- Vänta, är han inte här?
- Nej.
427
00:25:17,883 --> 00:25:21,178
- Du tog honom upp dit.
- Nej, det gjorde jag inte.
428
00:25:22,680 --> 00:25:24,908
Jag skulle göra det,
429
00:25:24,932 --> 00:25:27,184
men jag kunde inte med.
430
00:25:27,184 --> 00:25:29,686
Vad du sa innan du somnade, jag...
431
00:25:30,437 --> 00:25:34,691
Jag var bara förvirrad
och behövde rensa huvudet, så...
432
00:25:35,484 --> 00:25:37,212
Jag tog en lång promenad.
433
00:25:37,236 --> 00:25:39,297
Och jag gav Charlie till nattskötaren.
434
00:25:39,321 --> 00:25:42,157
Hon kom aldrig till huset, Amenadiel.
435
00:25:42,491 --> 00:25:43,747
Va?
436
00:25:44,076 --> 00:25:48,163
Jo, det gjorde hon.
Hon gungade honom till sömns när jag gick.
437
00:25:50,624 --> 00:25:53,085
Är detta kvinnan du gav Charlie till?
438
00:25:55,004 --> 00:25:56,260
Nej.
439
00:25:56,505 --> 00:25:57,965
Det är inte hon.
440
00:26:05,389 --> 00:26:07,659
Hej, Chloe.
Vi spårade samtalet till byrån.
441
00:26:07,683 --> 00:26:08,618
Den som ställde in.
442
00:26:08,642 --> 00:26:10,560
En Lyla Claybourne.
443
00:26:10,853 --> 00:26:12,455
SWAT är på väg dit.
444
00:26:12,479 --> 00:26:13,373
Okej.
445
00:26:13,397 --> 00:26:14,749
Kan ni skicka en bild?
446
00:26:14,773 --> 00:26:17,752
Jag vill bekräfta att det är samma person.
447
00:26:17,776 --> 00:26:18,670
Självklart.
448
00:26:18,694 --> 00:26:20,797
Chloe, kan du säga till dem
449
00:26:20,821 --> 00:26:23,466
att alla här ber för dem,
jag menar håller tummarna.
450
00:26:23,490 --> 00:26:24,746
Okej?
451
00:26:25,117 --> 00:26:26,451
Okej, tack.
452
00:26:31,749 --> 00:26:33,041
Ella, är du okej?
453
00:26:34,877 --> 00:26:37,397
Hej, du vet att jag är här för dig.
454
00:26:37,421 --> 00:26:38,898
Du är inte ensam.
455
00:26:38,922 --> 00:26:42,634
Det är just det.
Jag kände mig aldrig ensam.
456
00:26:44,094 --> 00:26:45,846
Jag hade alltid Herren.
457
00:26:47,097 --> 00:26:48,765
Jag saknar honom.
458
00:26:49,016 --> 00:26:51,393
Jag var bara så arg.
459
00:26:52,686 --> 00:26:54,330
Så arg, efter...
460
00:26:54,354 --> 00:26:56,398
Du vet, Charlotte.
461
00:26:57,232 --> 00:26:58,817
Jag har varit arg med.
462
00:27:00,152 --> 00:27:01,486
Väldigt arg.
463
00:27:01,904 --> 00:27:03,613
Det är bara så mycket.
464
00:27:04,281 --> 00:27:06,134
- Ja.
- Men jag tror inte
465
00:27:06,158 --> 00:27:08,785
att jag borde basera min tro på om...
466
00:27:09,119 --> 00:27:12,289
...allt är bra, med enhörningar och glass.
467
00:27:13,207 --> 00:27:16,460
Jag tror inte Guds jobb
är att stoppa ondska.
468
00:27:18,712 --> 00:27:20,047
Jag tror...
469
00:27:21,048 --> 00:27:24,134
...att han är där för att
ge oss styrkan att överkomma den.
470
00:27:35,479 --> 00:27:36,735
Amenadiel...
471
00:27:38,816 --> 00:27:40,072
Det är hon.
472
00:27:43,695 --> 00:27:46,031
Är det Lyla? Hon har Charlie?
473
00:27:46,365 --> 00:27:48,533
Jag såg henne igår, i Lux.
474
00:27:49,868 --> 00:27:51,745
Jag vet vem som har barnet.
475
00:27:59,670 --> 00:28:02,023
Du är så söt.
476
00:28:02,047 --> 00:28:05,026
Jag tänker lära dig så mycket.
477
00:28:05,050 --> 00:28:06,528
Ja, det kommer jag.
478
00:28:06,552 --> 00:28:08,136
Allt som jag vet.
479
00:28:12,224 --> 00:28:14,393
Just det, min lilla ängel.
480
00:28:16,937 --> 00:28:18,915
Vem är helvetets nya kung?
481
00:28:18,939 --> 00:28:20,440
Ja, det är du.
482
00:28:20,816 --> 00:28:22,651
Just det.
483
00:28:23,402 --> 00:28:24,778
Kan du säga:
484
00:28:25,320 --> 00:28:27,072
"Lucifer, vem?"
485
00:28:28,574 --> 00:28:29,991
Lucifer, vem?
486
00:28:35,038 --> 00:28:37,225
SWAT hittade ingen i lägenheten.
487
00:28:37,249 --> 00:28:38,226
Och Lyla?
488
00:28:38,250 --> 00:28:41,670
Hon är inte där heller.
Men det finns en stor pöl med blöd.
489
00:28:42,880 --> 00:28:44,357
En till, utan en kropp.
490
00:28:44,381 --> 00:28:48,278
Jag kan inte se nån koppling mellan
Kinley, Holla Bae och Lyla Claybourne.
491
00:28:48,302 --> 00:28:51,698
Kanske hjärntvättade Kinley dem,
samma som Los Xs kille?
492
00:28:51,722 --> 00:28:55,994
Det är underliga nya tjänare, men kanske.
493
00:28:56,018 --> 00:28:58,603
Kanske ger efterlysningen nåt
494
00:28:58,896 --> 00:29:00,248
Inspektören...
495
00:29:00,272 --> 00:29:01,528
Ett ord.
496
00:29:01,773 --> 00:29:03,029
Ursäkta mig.
497
00:29:08,155 --> 00:29:11,050
En ny blodpöl utan kropp
betyder en ny demon.
498
00:29:11,074 --> 00:29:12,385
Ja.
499
00:29:12,409 --> 00:29:14,179
Borde vi berätta sanningen
500
00:29:14,203 --> 00:29:16,681
om vad dessa kadaver är för dem?
501
00:29:16,705 --> 00:29:20,185
Ju fler lagspelare desto bättre, eller?
502
00:29:20,209 --> 00:29:22,419
Nej, de tror oss aldrig.
503
00:29:23,462 --> 00:29:25,315
Inte om jag inte visar dem
504
00:29:25,339 --> 00:29:29,342
och du vet hur långt det tar
att återhämta sig, eller inte, från det.
505
00:29:29,801 --> 00:29:31,057
Jo.
506
00:29:31,386 --> 00:29:34,199
I takvåningen försökte jag säga
att jag inte...
507
00:29:34,223 --> 00:29:35,658
Att jag ens säger detta.
508
00:29:35,682 --> 00:29:38,143
Det finns viktigare saker än mig just nu.
509
00:29:38,602 --> 00:29:39,537
Okej.
510
00:29:39,561 --> 00:29:40,997
Då måste vi klura ut
511
00:29:41,021 --> 00:29:44,441
varför demon-Kinley
och hans gäng har tagit Charlie.
512
00:29:44,816 --> 00:29:46,252
Det handlar om mig.
513
00:29:46,276 --> 00:29:50,197
Jag beordrade dem att åka hem,
de blev arge och försöker att ge igen.
514
00:29:50,489 --> 00:29:53,074
Hur hittar vi tre demoner och en bäbis?
515
00:29:53,742 --> 00:29:57,013
Tre demoner och en bäbis?
En av mina favoritfilmer.
516
00:29:57,037 --> 00:29:59,748
- Inte lika bra som originalet.
- Så sant.
517
00:30:00,165 --> 00:30:03,353
Vi går till min takvåning
där vi kan tala mer fritt.
518
00:30:03,377 --> 00:30:04,729
Ja.
519
00:30:04,753 --> 00:30:06,009
Ja.
520
00:30:12,094 --> 00:30:14,304
Dromos, vad gör du här?
521
00:30:15,722 --> 00:30:17,349
Hittade du Lucifer?
522
00:30:17,891 --> 00:30:20,852
Övertalade du honom att återvända?
523
00:30:21,478 --> 00:30:23,188
Hur hittade du mig?
524
00:30:23,397 --> 00:30:25,148
Hitta Min Telefon-appen.
525
00:30:25,482 --> 00:30:27,210
Du har min mobil.
526
00:30:27,234 --> 00:30:30,630
Kommer du ihåg den?
Du skulle uppdatera mig med den.
527
00:30:30,654 --> 00:30:32,781
Den som du vägrar svara på.
528
00:30:33,490 --> 00:30:36,159
Det låter bekant. Vill du ha vin?
529
00:30:36,410 --> 00:30:37,679
Nej.
530
00:30:37,703 --> 00:30:39,055
Jag vill inte ha vin.
531
00:30:39,079 --> 00:30:41,373
Jag vill veta vad du har gjort.
532
00:30:41,873 --> 00:30:44,876
- Har du ens pratat med Lucifer än?
- Ja.
533
00:30:45,377 --> 00:30:47,128
Det gick inte så bra.
534
00:30:49,381 --> 00:30:53,176
Ja, han kan vara envis.
535
00:30:54,303 --> 00:30:57,430
- Vi kanske bör tala med honom tillsammans.
- Nej.
536
00:30:57,889 --> 00:30:59,145
Ändrade planer.
537
00:31:00,100 --> 00:31:01,356
Dromos...
538
00:31:02,102 --> 00:31:03,645
Jag tror att vi har nog.
539
00:31:04,646 --> 00:31:06,124
Vi är redo för The Mayan.
540
00:31:06,148 --> 00:31:07,482
Vem är du?
541
00:31:14,072 --> 00:31:16,926
Dromos, den korkade saken
vägrar att vara tyst.
542
00:31:16,950 --> 00:31:18,469
Får jag skära ut tungan?
543
00:31:18,493 --> 00:31:20,555
Nej, det får du inte.
544
00:31:20,579 --> 00:31:21,835
Vad försiggår?
545
00:31:22,205 --> 00:31:23,461
Som jag sa...
546
00:31:23,915 --> 00:31:25,171
Ändrade planer.
547
00:31:25,375 --> 00:31:28,771
Jag kallade på dig för att hämta Lucifer,
548
00:31:28,795 --> 00:31:32,650
inte för att terrorisera
ett oskyldigt barn.
549
00:31:32,674 --> 00:31:33,930
Hör på mig...
550
00:31:34,551 --> 00:31:35,807
Jag...
551
00:31:36,386 --> 00:31:37,613
Jag beordrar dig...
552
00:31:37,637 --> 00:31:39,514
Sluta prata!
553
00:31:47,898 --> 00:31:50,859
Jag tar inte order av dig.
554
00:31:51,985 --> 00:31:55,905
Du är inte våran kung.
555
00:31:58,116 --> 00:32:01,036
På tal om det,
vi behöver inte Lucifer längre.
556
00:32:02,287 --> 00:32:04,456
Eller dig, för den delen.
557
00:32:12,923 --> 00:32:16,551
Inget nytt från min bror eller Maze.
Vi kanske borde kalla hit dem.
558
00:32:18,428 --> 00:32:19,684
Lucifer...
559
00:32:21,181 --> 00:32:22,437
De gjorde detta.
560
00:32:22,766 --> 00:32:26,412
Usla demoner,
de försöker ge igen med planlöst våld.
561
00:32:26,436 --> 00:32:27,937
Detta är inte planlöst.
562
00:32:28,522 --> 00:32:30,148
De letade efter nåt.
563
00:32:31,525 --> 00:32:33,193
Mitt kassaskåp är öppet.
564
00:32:33,860 --> 00:32:35,671
Saknas det nåt?
565
00:32:35,695 --> 00:32:37,405
Det ser inte ut så.
566
00:32:37,697 --> 00:32:39,282
Pengarna är här.
567
00:32:40,409 --> 00:32:41,665
Åh, nej.
568
00:32:42,911 --> 00:32:44,371
Flaskan är borta.
569
00:32:45,831 --> 00:32:47,308
Kinleys flaska?
570
00:32:47,332 --> 00:32:48,267
Behöll du den?
571
00:32:48,291 --> 00:32:51,294
Jag trodde inte
att jag bara kunde slänga den.
572
00:32:52,003 --> 00:32:55,090
Jag tänkte slänga den med tomma batterier.
573
00:32:55,382 --> 00:32:57,342
Vad vill de med flaskan?
574
00:32:59,803 --> 00:33:01,554
De försöker inte ge igen.
575
00:33:01,805 --> 00:33:03,723
De försöker att byta ut mig.
576
00:33:05,600 --> 00:33:07,161
Hur kan de göra det?
577
00:33:07,185 --> 00:33:11,124
Helvetet är byggt
så att ingen demon kan ta kontroll.
578
00:33:11,148 --> 00:33:12,875
Bara en himlakropp kan regera.
579
00:33:12,899 --> 00:33:14,234
En ängel, men...
580
00:33:14,693 --> 00:33:16,861
...en halv-ängel hade räckt.
581
00:33:17,195 --> 00:33:18,451
Lilla Charlie.
582
00:33:19,281 --> 00:33:23,451
Eftersom jag vägrade att återvända
så tänker de uppfostra sin egen kung.
583
00:33:24,077 --> 00:33:26,848
Luce, du är här, tack och lov.
Nåt hemskt har hänt...
584
00:33:26,872 --> 00:33:29,183
Eve, inte nu! Vi har en egen situation.
585
00:33:29,207 --> 00:33:30,834
Det handlar om Kinley.
586
00:33:31,668 --> 00:33:35,356
Eller kroppen som brukade vara Kinley.
587
00:33:35,380 --> 00:33:37,215
Vad vet du om det?
588
00:33:37,883 --> 00:33:40,593
Det var jag som friade honom.
589
00:33:40,886 --> 00:33:43,430
Och sen attackerade han mig, så...
590
00:33:44,181 --> 00:33:45,974
...jag, ja...
591
00:33:46,683 --> 00:33:48,143
Jag dödade honom.
592
00:33:49,311 --> 00:33:53,314
Och sen så kallade jag, typ...
593
00:33:53,607 --> 00:33:56,901
...en demon från helvetet in i hans kropp.
594
00:33:58,403 --> 00:33:59,338
Va?
595
00:33:59,362 --> 00:34:01,865
Det verkade vara en bra idé, just då.
596
00:34:02,782 --> 00:34:06,369
Jag tänkte att han kunde övertala dig
att profetian var nonsens.
597
00:34:07,078 --> 00:34:09,974
Men han vägrade att lyssna,
och sen gav han mig
598
00:34:09,998 --> 00:34:12,810
en idé att om du återvände till helvetet
599
00:34:12,834 --> 00:34:14,919
så skulle allt bli bra igen.
600
00:34:15,587 --> 00:34:17,714
Jag ville inte skada nån.
601
00:34:18,048 --> 00:34:21,486
- Speciellt inte den stackars bäbisen.
- Det är min brorson.
602
00:34:21,510 --> 00:34:23,279
Hur kunde du göra detta?
603
00:34:23,303 --> 00:34:26,824
Hur kunde du vara så självisk? Så naiv?
604
00:34:26,848 --> 00:34:28,725
Var är barnet nu, Eve?
605
00:34:29,809 --> 00:34:31,065
Jag vet inte.
606
00:34:31,394 --> 00:34:35,249
De var i en kyrka
och de slog mig medvetslös.
607
00:34:35,273 --> 00:34:38,193
När jag vaknade så var de borta.
608
00:34:42,822 --> 00:34:44,133
Okej.
609
00:34:44,157 --> 00:34:45,635
Om de tog flaskan
610
00:34:45,659 --> 00:34:48,870
så planerar de att utföra samma ritual
611
00:34:49,120 --> 00:34:51,182
- som Kinley skulle utföra...
- På mig?
612
00:34:51,206 --> 00:34:53,583
Ja. Så säg mig, inspektören,
613
00:34:53,792 --> 00:34:56,062
när ni serverat detta smorda sedativ,
614
00:34:56,086 --> 00:34:59,756
var skulle ceremonin ske,
när du ville skicka mig till helvetet?
615
00:35:00,674 --> 00:35:04,010
Som du vet så hejdade jag mig.
616
00:35:04,970 --> 00:35:06,846
Han nämnde en kyrka.
617
00:35:07,138 --> 00:35:10,558
Perfekt. Det finns bara runt 3 000
av dem i LA?
618
00:35:12,310 --> 00:35:16,582
Han sa att det måste vara en kyrka,
619
00:35:16,606 --> 00:35:18,483
men också en syndahåla.
620
00:35:18,733 --> 00:35:22,946
En av demonerna sa nåt
om de gamla civilisationerna.
621
00:35:24,531 --> 00:35:26,926
Aztekerna? Inkafolket?
622
00:35:26,950 --> 00:35:30,638
Kan det vara ett gammalt tempel
623
00:35:30,662 --> 00:35:32,932
där de hade människooffer?
624
00:35:32,956 --> 00:35:34,433
- Älska honom.
- Lyssna.
625
00:35:34,457 --> 00:35:35,851
Jag hatade honom.
626
00:35:35,875 --> 00:35:39,897
Men vi har nyheter om min turné
som startar imorgon i The Mayan.
627
00:35:39,921 --> 00:35:41,148
The Mayan, just det!
628
00:35:41,172 --> 00:35:45,861
Det är en lokal. Den hyrs ut
till konserter men också till kyrkgrupper.
629
00:35:45,885 --> 00:35:47,655
Sex, droger, rock och pappa.
630
00:35:47,679 --> 00:35:49,865
Det låter som lokalen vi är ute efter.
631
00:35:49,889 --> 00:35:51,659
Den kommer vara tillgänglig
632
00:35:51,683 --> 00:35:53,852
eftersom Holla inte spelar där.
633
00:35:56,313 --> 00:35:57,647
Du stannar här.
634
00:35:57,856 --> 00:35:59,112
Du har gjort nog.
635
00:35:59,649 --> 00:36:00,905
Men...
636
00:36:11,953 --> 00:36:13,746
HOLA BAE, MED GÄST
INSTÄLLT
637
00:36:18,209 --> 00:36:21,212
Om jag ville höra skrik
så hade jag stannat hemma.
638
00:36:21,463 --> 00:36:23,673
Han är bara hungrig.
639
00:36:28,053 --> 00:36:29,238
Idiot.
640
00:36:29,262 --> 00:36:31,389
Det är alldeles för varmt.
641
00:36:32,182 --> 00:36:35,935
Vi vill inte
att vår lilla kung bränner sig.
642
00:36:36,436 --> 00:36:37,770
Låt den kylas ned.
643
00:36:40,482 --> 00:36:42,483
Han är inte van vid värmen.
644
00:36:44,110 --> 00:36:45,366
Än.
645
00:36:47,447 --> 00:36:48,740
Ja.
646
00:36:55,830 --> 00:36:58,309
Behöver jag veta hur man fäller en demon?
647
00:36:58,333 --> 00:37:01,729
Inte direkt, de är väldigt starka,
läskiga och elaka.
648
00:37:01,753 --> 00:37:02,772
Precis som Maze.
649
00:37:02,796 --> 00:37:05,816
Men de känner ingen smärta,
de hyr bara kropparna.
650
00:37:05,840 --> 00:37:07,526
- Okej.
- De goda nyheterna är
651
00:37:07,550 --> 00:37:09,862
att de går att döda, med lite extra glöd.
652
00:37:09,886 --> 00:37:13,115
Men du behöver inte oroa dig,
du följer inte med in.
653
00:37:13,139 --> 00:37:14,492
Jo, det gör jag.
654
00:37:14,516 --> 00:37:17,912
Demoner eller inte,
jag tänker hjälpa till.
655
00:37:17,936 --> 00:37:21,582
Måste jag påminna dig
om att det är värre om du är där?
656
00:37:21,606 --> 00:37:23,650
Du gör min sårbar, inte sant?
657
00:37:24,609 --> 00:37:25,902
Men inte jag.
658
00:37:26,403 --> 00:37:27,659
Eve.
659
00:37:28,071 --> 00:37:30,198
- Du skulle stanna kvar.
- Ja.
660
00:37:31,116 --> 00:37:34,827
Men jag måste be om ursäkt för allt.
661
00:37:35,787 --> 00:37:37,872
Allt som jag utsatt dig för.
662
00:37:40,125 --> 00:37:45,189
Men jag inser att du inte är
lika perfekt som jag trodde.
663
00:37:45,213 --> 00:37:46,923
En usel ursäkt.
664
00:37:48,216 --> 00:37:49,592
Vad jag menar är...
665
00:37:51,594 --> 00:37:56,766
Jag trodde att jag ville ha dig,
men jag har insett att jag bara har...
666
00:37:57,684 --> 00:38:01,145
...saknat den person som jag var,
när jag var med dig.
667
00:38:02,814 --> 00:38:06,544
Jag hoppas att du hittar vad du söker Eve,
men jag önskar att du insett det
668
00:38:06,568 --> 00:38:09,070
innan du släppte lös demoner
i Los Angeles.
669
00:38:09,320 --> 00:38:10,576
Jag med.
670
00:38:10,947 --> 00:38:12,657
Jag förstår att...
671
00:38:13,324 --> 00:38:16,411
...jag inte kan göra nåt
som förlåter vad jag gjort.
672
00:38:17,245 --> 00:38:19,372
Men jag måste försöka, så...
673
00:38:19,789 --> 00:38:23,001
...det är därför
som du inte kan stoppa mig.
674
00:38:25,837 --> 00:38:27,093
Nåväl.
675
00:38:27,380 --> 00:38:30,466
Vi måste bara vänta på min bror och Maze.
676
00:38:33,762 --> 00:38:35,054
Vad gör du här?
677
00:38:35,388 --> 00:38:37,908
Lucifer berättade vad du gjort.
678
00:38:37,932 --> 00:38:40,685
Fäll in era klor, vi har inte tid för det.
679
00:38:40,894 --> 00:38:42,979
Vi behöver all hjälp vi kan få.
680
00:39:02,415 --> 00:39:03,958
Precis lagom.
681
00:39:24,687 --> 00:39:25,943
Dromos!
682
00:39:27,232 --> 00:39:30,193
Du vet väl att bröstet är bäst?
683
00:39:35,240 --> 00:39:36,592
Du ser...
684
00:39:36,616 --> 00:39:37,950
...saken är den...
685
00:39:38,576 --> 00:39:41,329
...att jag tar inte order från dig längre.
686
00:39:42,288 --> 00:39:45,750
Inte sen du abdikerade.
687
00:39:46,084 --> 00:39:47,478
Så...
688
00:39:47,502 --> 00:39:49,587
Länge leve Kung Charlie.
689
00:39:51,172 --> 00:39:53,216
Han blir en helvetes härskare.
690
00:39:54,342 --> 00:39:55,598
Bokstavligt.
691
00:39:56,511 --> 00:40:02,016
För att jag kommer att forma honom
till exakt vad jag vill ha.
692
00:40:02,267 --> 00:40:05,853
Du måste erkänna
att du har varit en självisk kung.
693
00:40:06,312 --> 00:40:08,582
Du behöll hela jorden för dig själv.
694
00:40:08,606 --> 00:40:10,167
Ge mig min son!
695
00:40:10,191 --> 00:40:11,943
Över min döda kropp.
696
00:40:13,570 --> 00:40:16,280
Just det, den är redan död...
697
00:40:16,906 --> 00:40:19,075
...du måste vara mer kreativ.
698
00:40:40,805 --> 00:40:42,061
Kom, min kung.
699
00:40:55,361 --> 00:40:57,572
Jag hade inte kommit närmare.
700
00:41:01,534 --> 00:41:03,369
Du ska betala för detta.
701
00:41:04,120 --> 00:41:06,539
Jaså? Mina pengar är på mig.
702
00:41:10,585 --> 00:41:11,878
Du har blivit svag.
703
00:41:12,712 --> 00:41:15,441
Du har gosat runt med människorna.
704
00:41:15,465 --> 00:41:17,133
Det är vidrigt.
705
00:41:24,933 --> 00:41:26,684
Du är bra på det nu för tiden.
706
00:41:29,062 --> 00:41:30,730
Gå. Spring!
707
00:41:50,917 --> 00:41:52,173
Spring!
708
00:42:59,444 --> 00:43:00,903
Det var otroligt.
709
00:43:12,040 --> 00:43:13,416
Jag fick henne.
710
00:43:30,725 --> 00:43:33,269
Det är ingen kvar, Dromos.
711
00:43:33,603 --> 00:43:34,859
Festen är över.
712
00:43:35,688 --> 00:43:37,648
Det är dags att åka hem.
713
00:43:39,567 --> 00:43:40,823
Tvinga mig.
714
00:43:43,279 --> 00:43:44,535
Nåväl.
715
00:43:53,372 --> 00:43:55,291
Se vem som är här.
716
00:44:01,964 --> 00:44:04,276
Inspektören, vad gör du?
717
00:44:04,300 --> 00:44:06,052
Förlåt, jag vet...
718
00:44:07,220 --> 00:44:09,865
Det lät som om allt var okej, är du okej?
719
00:44:09,889 --> 00:44:12,284
Du måste gå härifrån, inspektören.
720
00:44:12,308 --> 00:44:13,619
Jag vet.
721
00:44:13,643 --> 00:44:14,935
Jag gör dig svag.
722
00:44:15,311 --> 00:44:16,979
Nej, det stämmer inte.
723
00:44:17,188 --> 00:44:19,357
Jag vill inte att du ser mig så här.
724
00:44:20,358 --> 00:44:21,502
Det skrämmer dig.
725
00:44:21,526 --> 00:44:24,904
Nej, det är vad jag har försökt att säga.
Jag är...
726
00:44:25,780 --> 00:44:27,365
Jag är inte rädd längre.
727
00:44:27,698 --> 00:44:28,954
Inte?
728
00:44:29,992 --> 00:44:33,913
Det här är vad jag pratar om.
Det är så gulligt så jag kan spy.
729
00:44:34,539 --> 00:44:35,956
Varför var du så oroad?
730
00:44:36,457 --> 00:44:39,603
Orolig för mitt ansikte,
och att allt skulle komma tillbaka?
731
00:44:39,627 --> 00:44:41,420
Jag var inte rädd för dig.
732
00:44:42,588 --> 00:44:44,673
Jag var rädd att förlora dig.
733
00:44:45,216 --> 00:44:48,844
Att om det tog över
så hade du glömt det här stället...
734
00:44:50,763 --> 00:44:52,598
Och glömt mig.
735
00:44:54,350 --> 00:44:55,606
Lucifer...
736
00:44:56,102 --> 00:44:57,358
Jag...
737
00:45:01,274 --> 00:45:05,546
Helt otroligt hur många demoner
man kan kalla på
738
00:45:05,570 --> 00:45:07,905
genom några bekännelser.
739
00:45:08,573 --> 00:45:10,199
Hjälp!
740
00:45:12,952 --> 00:45:14,245
Hjälp!
741
00:45:15,788 --> 00:45:17,164
Lucifer!
742
00:45:17,915 --> 00:45:20,292
Nej!
743
00:45:22,295 --> 00:45:27,007
Nog!
744
00:45:40,938 --> 00:45:42,731
Ni skall buga...
745
00:45:43,941 --> 00:45:45,609
...för er kung.
746
00:45:53,201 --> 00:45:55,953
Ni har inte hemma här.
747
00:45:57,788 --> 00:45:59,123
Åk hem.
748
00:46:30,988 --> 00:46:33,324
HOLLA BAE, MED GÄST
INSTÄLLT
749
00:46:35,243 --> 00:46:36,535
Eve!
750
00:46:37,328 --> 00:46:38,584
Hej.
751
00:46:40,790 --> 00:46:42,124
Min pojke.
752
00:46:43,000 --> 00:46:44,293
Jag är så ledsen.
753
00:46:52,301 --> 00:46:53,557
Är du okej?
754
00:46:54,553 --> 00:46:56,347
Inte för att jag bryr mig.
755
00:47:00,726 --> 00:47:02,686
Jag vet att det inte är sant.
756
00:47:04,814 --> 00:47:06,482
Du bryr dig, mycket.
757
00:47:07,233 --> 00:47:08,489
Jag var bara...
758
00:47:08,943 --> 00:47:10,611
...för blind för att se.
759
00:47:11,404 --> 00:47:14,448
Jag trodde att
det var nåt mellan oss, men...
760
00:47:15,449 --> 00:47:16,705
Maze...
761
00:47:19,161 --> 00:47:21,121
Du har inte fel.
762
00:47:21,664 --> 00:47:23,290
Vi har en koppling.
763
00:47:24,125 --> 00:47:27,437
Men jag har insett
att sättet jag betett mig runt Lucifer
764
00:47:27,461 --> 00:47:30,673
är precis som jag agerade med Adam.
765
00:47:31,215 --> 00:47:32,633
Jag försöker...
766
00:47:32,967 --> 00:47:34,969
...att förändra mig till...
767
00:47:35,594 --> 00:47:37,990
...den personen
som de vill att jag ska vara.
768
00:47:38,014 --> 00:47:40,474
Jag hade aldrig bett dig göra det.
769
00:47:41,267 --> 00:47:43,811
Jag gillar den du är.
770
00:47:46,314 --> 00:47:48,566
Jag vet inte ens vem det är än.
771
00:47:51,235 --> 00:47:52,695
Jag måste inse det.
772
00:47:56,282 --> 00:47:58,367
Jag ska göra det själv.
773
00:49:18,614 --> 00:49:19,925
Du hade rätt.
774
00:49:19,949 --> 00:49:21,617
Han är inte säker.
775
00:49:25,287 --> 00:49:26,747
Du måste ta med honom.
776
00:49:29,917 --> 00:49:31,173
Nej.
777
00:49:33,087 --> 00:49:36,799
Ingen kommer att skydda honom
lika mycket som du just försökte.
778
00:49:40,428 --> 00:49:43,013
Ingen kommer att skydda honom mer än oss.
779
00:49:58,154 --> 00:50:01,990
Charlie är tillbaka
med Linda och Amenadiel.
780
00:50:02,366 --> 00:50:03,622
Så...
781
00:50:03,909 --> 00:50:05,577
...det är över.
782
00:50:12,793 --> 00:50:14,146
Visst är det...
783
00:50:14,170 --> 00:50:15,480
...över?
784
00:50:15,504 --> 00:50:19,133
Jag hade sagt ja,
men det hade varit en lögn. Och...
785
00:50:19,925 --> 00:50:22,386
...vi vet båda två att jag inte ljuger.
786
00:50:24,054 --> 00:50:28,058
Vi vann ikväll, men vi satte en kork
i ett hål på en väldigt tunn båt.
787
00:50:28,809 --> 00:50:31,687
Nu när demonerna vet
att jag inte vill återvända...
788
00:50:32,438 --> 00:50:34,481
...fortsätter de att trotsa mig.
789
00:50:34,690 --> 00:50:37,085
Det är bara en tidsfråga
innan de är tillbaka.
790
00:50:37,109 --> 00:50:38,694
Vem vet vart härnäst?
791
00:50:38,986 --> 00:50:41,488
Kanske kommer de för Charlie, eller...
792
00:50:44,116 --> 00:50:45,372
...kanske dig.
793
00:50:47,578 --> 00:50:48,912
Okej, så...
794
00:50:49,288 --> 00:50:50,544
Vad säger du?
795
00:50:55,002 --> 00:50:56,503
Jag måste återvända.
796
00:50:59,715 --> 00:51:01,800
Hur länge? Ett par...
797
00:51:02,885 --> 00:51:05,095
Ett par veckor, eller en månad...
798
00:51:08,098 --> 00:51:09,391
Du hade rätt.
799
00:51:10,309 --> 00:51:12,895
Om profetian. Vi hade helt fel.
800
00:51:13,979 --> 00:51:18,650
Den spår att helvetet kommer till jorden
och vi hindrade det, men hur länge?
801
00:51:19,527 --> 00:51:23,447
Jag måste hålla tillbaka dem.
De måste ha en kung.
802
00:51:24,281 --> 00:51:25,537
Nej.
803
00:51:25,741 --> 00:51:26,997
Nej.
804
00:51:29,787 --> 00:51:31,955
Nej, det här är...
805
00:51:33,082 --> 00:51:35,667
Det här är vad jag menade, när jag...
806
00:51:35,918 --> 00:51:37,628
Du får inte lämna mig.
807
00:51:40,756 --> 00:51:42,382
Jag är så ledsen att...
808
00:51:42,633 --> 00:51:45,552
Hur jag betedde mig
när jag såg ditt ansikte.
809
00:51:46,095 --> 00:51:47,638
Det var dumt, och...
810
00:51:48,847 --> 00:51:50,103
Snälla.
811
00:51:50,683 --> 00:51:52,309
Snälla, gå inte. Jag...
812
00:51:54,687 --> 00:51:55,943
Jag älskar dig.
813
00:51:59,608 --> 00:52:03,362
Jag älskar dig. Snälla, gå inte.
814
00:52:08,742 --> 00:52:09,998
Du förstår...
815
00:52:10,286 --> 00:52:12,955
...vi hade fel
om en till sak i profetian.
816
00:52:16,083 --> 00:52:18,126
Min första kärlek var aldrig Eve.
817
00:52:22,089 --> 00:52:23,465
Det var du, Chloe.
818
00:52:24,883 --> 00:52:26,635
Det har det alltid varit.
819
00:52:39,189 --> 00:52:40,445
Snälla.
820
00:52:41,567 --> 00:52:42,823
Gå inte.
821
00:52:43,652 --> 00:52:44,908
Farväl.
822
00:53:01,045 --> 00:53:02,301
Farväl.
823
00:55:02,666 --> 00:55:04,626
Undertexter: David Eek