1 00:00:01,224 --> 00:00:03,209 گذشتلوسيفرآنچه در 2 00:00:03,281 --> 00:00:05,395 ...اون بال ها اون بيرون توي دنياي انسان ها 3 00:00:05,396 --> 00:00:07,556 لوسي ، اونا خيلي قدرتمند هستن. يه قطعه از الوهيت خدا 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,992 تو دقيقا ميدوني چه چيزي باعث آسيب پذيري ـت ميشه 5 00:00:10,027 --> 00:00:11,794 کلوئي دکر" کسيه که بايد چاقو رو سمت ـش پرت کنم" 6 00:00:11,829 --> 00:00:13,162 خنجر جن ها 7 00:00:13,197 --> 00:00:16,331 که توي جهنم جعل شدن حساب نميشن . ما همه اون عوضي ها رو ميشناسيم 8 00:00:16,367 --> 00:00:17,399 ازم چي ميخاي ، مالکوم؟ 9 00:00:17,435 --> 00:00:18,367 ميري به بخش مدارک جرم و 10 00:00:18,402 --> 00:00:19,701 يه چيزي رو براي من قرض ميگيري 11 00:00:19,737 --> 00:00:20,569 اون چيه؟ 12 00:00:20,604 --> 00:00:22,471 اين سکه پنطيکاستي من ـه 13 00:00:22,506 --> 00:00:25,403 گمون کنم ميتوني ازش براي بيرون اومدن از جهنم استفاده کني 14 00:00:25,404 --> 00:00:27,576 همه ـش مال تو ميشه اگه بهم شليک نکني 15 00:00:27,611 --> 00:00:29,478 تو شيطان ـت رو فرستادي تا منو بکشه 16 00:00:31,015 --> 00:00:33,482 اگه فقط کاري رو که ازت خواسته شده بود رو انجام ميدادي،اون وقت من هنوز خونه بودم 17 00:00:34,952 --> 00:00:37,786 بسه ! شما هردو از من سواستفاده کرديد . بفرماييد 18 00:00:38,556 --> 00:00:39,721 همديگه رو بکشيد 19 00:00:39,757 --> 00:00:42,991 شيطان اينجاست . شيطان اينجاست 20 00:00:43,027 --> 00:00:44,793 مورنينگ استار" . وواو" 21 00:00:44,829 --> 00:00:46,061 يکي ميتونسته اين کارو از طرف اون انجام بده 22 00:00:46,097 --> 00:00:47,963 يا شايد اون به نحوي ديگه در اين مساله دخيل باشه 23 00:00:47,998 --> 00:00:50,365 تو اين کارو کردي تو اون افراد رو کشتي 24 00:00:50,401 --> 00:00:53,802 من اينکارو براي تو کردم.تو خوشحال نيستي؟ - چرا بايد خوشحال باشم؟ - 25 00:00:53,838 --> 00:00:56,274 آخرين جايي که اون کشيش ديده شده نزديک "لاکس" بوده 26 00:00:57,408 --> 00:00:59,341 دستاتو ببر بالا 27 00:00:59,376 --> 00:01:01,000 لوسيفر مورنينگ استار" شما بازداشت هستيد" 27 00:01:01,001 --> 00:01:07,115 تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند AriaMovie.iR به روزترين اخبار فيلم و سريال 28 00:01:07,118 --> 00:01:09,351 بيخيال ، بازرس 29 00:01:09,386 --> 00:01:12,187 امکان نداره واقعا باورت بشه که 30 00:01:12,223 --> 00:01:13,956 من اون ناراضي رقت انگيز رو کشتم 31 00:01:13,991 --> 00:01:16,158 چيزي که من باور ميکنم مهم نيست 32 00:01:19,363 --> 00:01:21,563 فقط همينه که مهمه ، بازرس 33 00:01:23,834 --> 00:01:26,235 دستاتو ببر بالا و خودتو تسليم کن 34 00:01:34,879 --> 00:01:36,645 اين کار خنده دار نيست ، لوسيفر 35 00:01:36,680 --> 00:01:37,913 نيست؟ 37 00:01:37,915 --> 00:01:43,118 فکر ميکنم اين بزرگ ترين جوکي بود که در کل زمان زندگي ـم شنيدم 38 00:01:43,154 --> 00:01:46,221 !!بهترين بخشش اينه که تقصير منه 39 00:01:49,593 --> 00:01:51,226 مسالمت آميز باهامون بيا 40 00:01:51,262 --> 00:01:52,961 ...ميريم به پايگاه 41 00:01:52,997 --> 00:01:54,463 نه 42 00:01:54,498 --> 00:01:56,431 .اينکارو نميکنيم 43 00:01:56,467 --> 00:01:58,200 داري چيکار ميکني؟ 44 00:01:58,235 --> 00:02:01,136 .دارم نقشم رو توي همه اين ماجراها قبول ميکنم 45 00:02:01,172 --> 00:02:04,506 همه گناهان انسان ها تقصير شيطان هستن ، درسته؟ 46 00:02:04,542 --> 00:02:06,708 يعني ، فکر ميکردم تو اينطور فکر نميکني ، ولي اشتباه ميکردم 47 00:02:06,744 --> 00:02:09,011 تو هم درست مثل بقيه اي 48 00:02:09,046 --> 00:02:10,412 پس 49 00:02:10,447 --> 00:02:13,348 چرا يه قاتل ديگه به دسته اضافه نکنيم؟ 50 00:02:13,384 --> 00:02:14,783 قضيه اين نيست ،لوسيفر 51 00:02:14,818 --> 00:02:15,884 بجنبيد. منتظر چي هستيد؟ 52 00:02:15,920 --> 00:02:17,319 شما آدم بده ـتون رو ميخاستيد ، خب ، اون درست اينجاست 53 00:02:17,354 --> 00:02:19,254 !کادو پيچ شده مخصوص شما 54 00:02:19,290 --> 00:02:20,250 !قدم ديگه اي برندار 55 00:02:20,257 --> 00:02:21,023 !تو 56 00:02:21,058 --> 00:02:22,925 تازه وارد 57 00:02:22,960 --> 00:02:25,127 بـجنب! منو با گلوله سوراخ سوراخ کن 58 00:02:25,162 --> 00:02:27,529 بعدش ميتوني بري خونه ، يه آبجو با يخ بخوري 59 00:02:27,565 --> 00:02:29,698 !و راجع به خودتون احساس بهتري داشته باشيد 60 00:02:29,733 --> 00:02:31,533 بهش شليک نکن . اون مسلح نيست 61 00:02:31,569 --> 00:02:33,289 تو که اينو نميدوني . شايد من يه اسلحه داشته باشم 62 00:02:33,304 --> 00:02:34,102 !دستاتو ببر بالا 63 00:02:34,138 --> 00:02:34,570 !اينکارو بکن 64 00:02:34,605 --> 00:02:35,105 !شليک نکن 65 00:02:44,648 --> 00:02:47,916 الان چه اتفاقي افتاد؟ 66 00:02:49,186 --> 00:02:51,486 اين اطراف رو بگرديد 67 00:02:51,522 --> 00:02:54,523 نميتونه زياد دور شده باشه 67 00:02:55,000 --> 00:03:01,000 :قسمت 13ـم و آخرين قسمت اين فصل منو برگردون به جهنم 68 00:03:04,802 --> 00:03:06,702 ميشه به کسي نگيم که 69 00:03:06,737 --> 00:03:08,804 تو منو مثل يه بچه تو بغل ـت حمل کردي؟ 70 00:03:08,839 --> 00:03:10,572 اونجا سعي داشتي به چي برسي؟ 71 00:03:10,608 --> 00:03:13,575 يه مرگ خوب؟ 72 00:03:13,611 --> 00:03:15,577 يا حداقل يه مرگ خوب و آشفته 73 00:03:15,613 --> 00:03:18,714 ولي بعدش تو مجبور بودي بياي اونجا و همه چي رو خراب کني ، مثل هميشه 74 00:03:22,987 --> 00:03:25,487 چرا اومدي منو قاپيدي و نذاشتي انجام شه؟ 75 00:03:25,522 --> 00:03:28,323 نميخاستي به کس ديگه اي اجازه بدي که منو بفرسته جهنم ، مگه نه؟ 76 00:03:28,359 --> 00:03:31,793 خب، حدس بزن چي شده برادر ، لازم نيست تو منو بکشي 77 00:03:31,829 --> 00:03:35,130 .چون من کارم اينجا تموم شه 78 00:03:35,165 --> 00:03:37,399 ...رو زمين تفريح ـمو کردم ، و 79 00:03:39,270 --> 00:03:41,803 ديگه دليلي براي بيشتر موندم وجود نداره 80 00:03:41,839 --> 00:03:43,672 تو بردي 81 00:03:43,707 --> 00:03:45,307 من با ميل خودم ميرم 82 00:03:45,342 --> 00:03:47,476 ...لطفا ، فقط 83 00:03:47,511 --> 00:03:49,444 منو برگردون جهنم 84 00:03:49,480 --> 00:03:50,979 نه 85 00:04:01,925 --> 00:04:04,693 هي ، واسه لوسيفر چه اتفاقي افتاد؟ 86 00:04:04,728 --> 00:04:06,695 نشنيدي؟ 87 00:04:06,730 --> 00:04:08,397 چه اتفاقي براش افتاد؟ 88 00:04:08,432 --> 00:04:10,265 اون ناپديد شد . فراري ـه 89 00:04:10,301 --> 00:04:11,933 اوخ 90 00:04:14,805 --> 00:04:16,371 بزار اونو ببينم 91 00:04:16,407 --> 00:04:18,440 تابحال چاقويي مثل اين ديده بودي؟ 92 00:04:18,475 --> 00:04:21,310 آره. من... من مي برم ـش پايگاه 93 00:04:21,345 --> 00:04:23,445 بپا . وحشتناک تيزه 94 00:04:31,455 --> 00:04:33,422 عاليه 95 00:04:33,457 --> 00:04:35,057 هي 96 00:04:35,092 --> 00:04:36,158 بايد باهات حرف بزنم 97 00:04:38,962 --> 00:04:40,429 ميدونم اين مسخره به نظر مياد 98 00:04:40,464 --> 00:04:41,763 مخصوصا بعد اتفاقي که الان افتاد 99 00:04:41,799 --> 00:04:43,999 ولي من فکر ميکنم لوسيفر بيگناه ـه 100 00:04:44,034 --> 00:04:46,601 کلوئي ، لوسيفر چند ساعت پيش با مقتول 101 00:04:46,637 --> 00:04:48,237 وارد دعوا شد . ما هر دو ديديم 102 00:04:48,238 --> 00:04:49,604 ميدونم . فقط حرف منو بشنو 103 00:04:49,640 --> 00:04:52,040 باشه؟ فقط وانمود کن که تو لوسيفر رو نميشناسي 104 00:04:52,076 --> 00:04:54,076 من پيش از اين هم نميشناختم - مظنون ما - 105 00:04:54,111 --> 00:04:56,445 يه صاحب کلوب ـه که دوست داره به مردم بگه اون شيطان ـه 106 00:04:56,480 --> 00:04:57,979 تو الان واقعا داري سنگ بيگناهي ـش رو به سينه ميزني؟ 107 00:04:58,015 --> 00:05:01,249 اون مردي ـه که آرمان هاي خودش رو دربرداره ، با تعصب شديد زندگي ميکنه 108 00:05:01,285 --> 00:05:04,052 حالا به جسد فکر کن.طرف با يه گلوله 109 00:05:04,088 --> 00:05:05,587 مستقيم به سرش کشته شده 110 00:05:05,622 --> 00:05:08,056 هيچ شور و تعصبي پشت اين قتل نيست 111 00:05:08,092 --> 00:05:10,058 اين کار اون نيست - پس براش پاپوش دوختن - 112 00:05:10,094 --> 00:05:11,159 کيه که بخواد براش پاپوش درست کنه؟ 113 00:05:11,195 --> 00:05:13,261 نميدونم - بازرس - 114 00:05:13,297 --> 00:05:14,896 .ما آلت قتاله رو پيدا کرديم ، ممکنه اين باشه 115 00:05:14,932 --> 00:05:17,432 DNA باشه . بده براي آزمايش اثرانگشت و 116 00:05:17,468 --> 00:05:19,634 بله ، خانوم - ممنون - 117 00:05:21,705 --> 00:05:23,839 اثر انگشت لوسيفر رو اون اسلحه خواهد بود 118 00:05:23,874 --> 00:05:25,507 اينو نميشه دونست - من ميدونم - 119 00:05:25,542 --> 00:05:27,376 و همچنين ميدونم که حق با توـه 120 00:05:27,411 --> 00:05:28,877 لوسيفر بيگناه ـه 121 00:05:28,912 --> 00:05:30,712 جان؟ 122 00:05:30,748 --> 00:05:33,215 کلوئي ، ما بايد حرف بزنيم 123 00:05:33,250 --> 00:05:35,350 .يه جاي ديگه 124 00:05:36,687 --> 00:05:39,921 تو نميخاي منو برگردوني جهنم؟ 125 00:05:39,957 --> 00:05:43,625 تنها چيز لعنتي که همه اين مدت ميخاستي همين بوده 126 00:05:43,660 --> 00:05:46,627 بيش از حد محکم به سرت مشت زدم؟ 128 00:05:46,697 --> 00:05:48,730 حق با "ميز" بود ، لوسي 129 00:05:48,766 --> 00:05:49,631 ما ازش سواستفاده کرديم 130 00:05:49,666 --> 00:05:52,633 و مالکوم . مردم به خاطر ما مردن 132 00:05:52,669 --> 00:05:54,069 منظورت ، به خاطر توـه ديگه؟ 133 00:05:54,104 --> 00:05:56,104 بله . به خاطر من 134 00:05:56,140 --> 00:05:57,139 درسته 135 00:05:59,176 --> 00:06:01,977 برادر ، من يه جورايي بصيرت ـمو نسبت به 136 00:06:02,012 --> 00:06:03,578 هزينه اعمالم از دست دادم 137 00:06:03,614 --> 00:06:06,114 و به درستي چقدر خودخواهانه بودن 138 00:06:06,150 --> 00:06:08,483 ولي،لوسي، الان چشماي من کاملاً بازن 139 00:06:08,519 --> 00:06:10,419 و من بايد اينکارو درستش کنم 140 00:06:10,454 --> 00:06:11,987 ميدوني، فکر ميکنم که اين بخش از تو واقعا از اون بخش 141 00:06:12,022 --> 00:06:13,021 عصباني ـت ترسناک ترـه 142 00:06:13,056 --> 00:06:14,623 من بايد مالکوم رو پيدا کنم 143 00:06:14,658 --> 00:06:16,591 و بايد بفرستم ـش جهنم 144 00:06:18,729 --> 00:06:20,862 کمکم ميکني ، برادر؟ 145 00:06:24,268 --> 00:06:27,469 آخرين قسمت از تنبيه در راه خروج 146 00:06:29,072 --> 00:06:30,840 .براي من به نظر باحال مياد 147 00:06:30,875 --> 00:06:31,874 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين H1tman007 امير 147 00:06:31,875 --> 00:06:32,874 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين H1tman007 امير 147 00:06:32,875 --> 00:06:33,874 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين H1tman007 امير 147 00:06:33,875 --> 00:06:34,874 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين H1tman007 امير 147 00:06:34,875 --> 00:06:35,874 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين H1tman007 امير 147 00:06:35,875 --> 00:06:36,874 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين H1tman007 امير 147 00:06:36,875 --> 00:06:37,874 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين H1tman007 امير 147 00:06:37,875 --> 00:06:38,874 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين H1tman007 امير 147 00:06:38,875 --> 00:06:41,800 :ترجمه و زيرنويس از Servin.A سروين H1tman007 امير 148 00:06:41,820 --> 00:06:44,736 هيچي بهتر از يه پيراهن تازه بعد از يه روز باروني رو سقف نيست 149 00:06:44,772 --> 00:06:48,106 اين چه بويي ـه؟ 150 00:06:48,142 --> 00:06:50,676 شمعِ مُشک دارِ گرمسيري 151 00:06:50,711 --> 00:06:54,079 خدا ، فداکاري هايي که کردي تا وانمود کني يه روانشناس هستي 152 00:06:54,114 --> 00:06:55,147 آره ، من از اون رايحه خوشم مياد 153 00:06:55,182 --> 00:06:56,815 البته که خوشت مياد - خيلي خب - 154 00:06:56,850 --> 00:06:58,684 ميشه لطفا فقط تمرکز کنيم؟ 155 00:06:58,719 --> 00:07:00,364 حالا ، نقشه ـت براي پيدا کردن مالکوم چيه؟ 156 00:07:00,365 --> 00:07:01,153 نقشه من؟ 157 00:07:01,188 --> 00:07:02,427 آره - خب ، من فکر ميکردم که تو 158 00:07:02,452 --> 00:07:03,789 متخصص طرح ريزي قتل هستي 159 00:07:03,824 --> 00:07:06,258 يا شايدم نه زياد متخصص ، با توجه به اينکه من هنوز زنده ام 160 00:07:06,293 --> 00:07:07,593 به همين دليله که اومديم اينجا 161 00:07:07,628 --> 00:07:08,994 که بتونيم به يه نقشه اي برسيم 162 00:07:09,029 --> 00:07:10,495 صحيح .خب،بيشتر به نظر مياد که تو ميخاي 163 00:07:10,531 --> 00:07:13,565 همه کاراي سنگين رو من انجام :بدم. پس اين چطوره؟ قدم اول 164 00:07:13,601 --> 00:07:15,901 در زمان به عقب سفر کن و سعي کن همچين گند هايي نزني 165 00:07:15,936 --> 00:07:18,837 ميدوني ، الان يه هويي يادم افتاد چرا قبلاً ميخاستم بميري 167 00:07:18,872 --> 00:07:20,322 لوسي ، مشکل ـت چيه؟ 168 00:07:20,419 --> 00:07:22,407 اوه ، سوال خوبيه ، دکتر . خب ، متوجهي 169 00:07:22,443 --> 00:07:25,611 مساله اينه که برادر من سعي داشته منو بکشه 170 00:07:25,646 --> 00:07:27,145 و حالا ميخاد که با من کار کنه 171 00:07:27,181 --> 00:07:28,280 ولي به نظر نمياد که ما بتونيم باهم کنار بيايم 172 00:07:28,315 --> 00:07:29,915 عمدتاً به اين دليل که اون يه سرزنش کننده خودخواه ـه 173 00:07:29,917 --> 00:07:30,916 سلام؟ 174 00:07:30,951 --> 00:07:32,251 اوه ، شرمنده ـم 175 00:07:32,286 --> 00:07:34,620 دکتر "کنعان" متوجه نشدم که شما جلسه داريد 176 00:07:34,655 --> 00:07:36,188 با يه ... لوسيفر؟؟ 177 00:07:37,157 --> 00:07:38,657 اوه 178 00:07:38,692 --> 00:07:40,325 من نميتونم اينو باورکنم 179 00:07:40,361 --> 00:07:42,494 !تو داري مريض منو مي دزدي 180 00:07:42,529 --> 00:07:45,163 آه ، نه دقيقاً 181 00:07:45,199 --> 00:07:48,533 راستش ، ممکنه تو دقيقا همون چيزي باشي که ما نياز داريم ، دکتر عزيزم 182 00:07:53,907 --> 00:07:55,440 .حق ـم بود 183 00:07:55,476 --> 00:07:56,875 تو به من دروغ گفتي 184 00:07:56,910 --> 00:07:58,343 من حتي نميشناسم ـت 185 00:07:58,379 --> 00:08:00,279 تو با خونسردي به يه مرد شليک کردي 186 00:08:00,314 --> 00:08:01,913 من به مالکوم شليک کردم تا از تو محافظت کنم 187 00:08:01,949 --> 00:08:05,550 !هرچيزي که من در "پالمتو" ديدم ، همه ـش درست بود 188 00:08:05,586 --> 00:08:07,452 تو گذاشتي اونا فکر کنن من ديوونه ام 189 00:08:07,488 --> 00:08:09,521 ...هيچ وقت قصد نداشتم - تو گذاشتي من فکر کنم ديوونه ام - 190 00:08:09,556 --> 00:08:10,689 متاسفم 191 00:08:10,724 --> 00:08:12,824 .تو حق نداري متاسف باشي 192 00:08:12,860 --> 00:08:14,300 اگه ميتونستم همه چي رو به عقب برگردونم ، اينکارو ميکردم 193 00:08:14,328 --> 00:08:15,827 !تو نميتوني به عقب برش گردوني 194 00:08:15,863 --> 00:08:17,929 ميدونم 195 00:08:18,866 --> 00:08:21,300 ولي تو ميتوني درستش کني 196 00:08:22,202 --> 00:08:24,169 چطور؟ 197 00:08:24,204 --> 00:08:26,238 ثابت کن لوسيفر بيگناه ـه 198 00:08:27,975 --> 00:08:29,374 داري کجا ميري؟ 199 00:08:29,410 --> 00:08:31,376 لوسيفر فکر ميکنه من ول ـش کردم 200 00:08:31,412 --> 00:08:33,512 بايد پيداش کنم 201 00:08:35,783 --> 00:08:38,717 پس شما ... شما دوتا برادريد؟ 202 00:08:38,752 --> 00:08:40,719 بدبختانه 203 00:08:40,754 --> 00:08:42,816 و داريم يه زمان افتضاح رو درحال کار کردن با هم ميگذرونيم 204 00:08:42,817 --> 00:08:45,057 ولي چون تو درمورد من خيلي کمک کننده بودي ، ليندا 205 00:08:45,092 --> 00:08:46,825 اميدواريم بتونيد کمک کنيد مشکلات ـمون رو حل کنيم 206 00:08:46,860 --> 00:08:48,727 ...گوش کن ، ميدونم که اين بايد شوک آور باشه 207 00:08:48,762 --> 00:08:49,995 تو اصلا يه دکتر واقعي هستي؟ 208 00:08:50,030 --> 00:08:51,997 نه ، البته که نيست 209 00:08:52,032 --> 00:08:54,466 خدا ، اگه حتي يه ذره در مورد اين ذات انساني ميدونست 210 00:08:54,501 --> 00:08:55,500 .ما تو اين دردسر نبوديم 211 00:08:55,536 --> 00:08:57,769 اووه . تو جرات ميکني از من انتقاد کني؟ 212 00:08:57,805 --> 00:08:59,171 لوسي ، تو مغروري 213 00:08:59,206 --> 00:09:00,060 تو خودخواهي ، تمام کار که ميکني اينه که 214 00:09:00,085 --> 00:09:00,972 به فکر کيرِت باشي - اوه - 215 00:09:01,008 --> 00:09:02,974 که ، البته ، تو هرگز اينکارو نميکردي ، مگه نه؟ 216 00:09:03,010 --> 00:09:04,109 راستي ، "مِيز" چطوره؟!؟ 217 00:09:04,144 --> 00:09:05,877 دکتر مارتين ، ميشه لطفا بهش بگيد خفه شه 218 00:09:05,913 --> 00:09:07,045 و فقط به دلايل گوش کنه؟ 219 00:09:07,081 --> 00:09:09,281 اوه، نکنه منظورت از دلايل يه کوله بار فريبنده 220 00:09:09,316 --> 00:09:10,349 ...از مزخرفـ - !بسه - 221 00:09:11,652 --> 00:09:14,553 تو درمورد دکتر بودن ـت به من دروغ گفتي 222 00:09:14,588 --> 00:09:16,121 تا بتوني لوسيفر رو بازي بدي 223 00:09:16,156 --> 00:09:17,889 کسي که در واقع 224 00:09:17,925 --> 00:09:19,424 برادر ـته 225 00:09:19,460 --> 00:09:20,759 يه جورايي 226 00:09:20,794 --> 00:09:22,994 متوجه هستي که 227 00:09:23,030 --> 00:09:25,030 منو تو چه موقعيت اخلاقي قرار دادي؟ 228 00:09:26,066 --> 00:09:27,999 و تو ، بزار حدس بزنم 229 00:09:28,035 --> 00:09:29,167 تو قرار بود الان يه جوک سکسي 230 00:09:29,203 --> 00:09:30,369 درمورد قرار دادن من در يه موقعيت بسازي Position خودتون که وارديد: کلمه که در تعريف انواع سکس به کار ميرود 231 00:09:30,404 --> 00:09:32,371 !درسته ، آره Position خودتون که وارديد: کلمه که در تعريف انواع سکس به کار ميرود 232 00:09:32,406 --> 00:09:34,306 چون همه چيز براي تو يه جوک ـه 233 00:09:34,341 --> 00:09:37,242 و با اين حال ، بنا به دلايلي ، من تو رو جدي ميگيرم 234 00:09:37,277 --> 00:09:41,246 ...حتي وقتي که اصرار به چسبيدن به اين استعاره هاي مسـخره ميکني 235 00:09:41,281 --> 00:09:43,482 بهشت ، جهنم ، فرشته ها ، شياطين 236 00:09:43,517 --> 00:09:44,750 راستش ، اونا... (ميخاست بگه استعاره نيستن) - حرفمو قبول کن - 237 00:09:44,785 --> 00:09:45,951 دلت نميخاد اين دعوا رو شروع کني 238 00:09:45,986 --> 00:09:47,586 تو ادعا کردي اومدي لس آنجلس تا 239 00:09:47,621 --> 00:09:49,187 تا خودتو تغيير بدي ، با اين حال هر دفعه 240 00:09:49,223 --> 00:09:52,691 ...فکر ميکنم که به يه نقطه اي از درک و فهم رسيدي 241 00:09:52,726 --> 00:09:55,494 .دقيقاً مسير رو اشتباه ميري 242 00:09:55,529 --> 00:09:57,562 من اومدم... وايستا وايستا . درست ميگي. من اومدم لس آنجلس 243 00:09:57,598 --> 00:09:59,030 تا يه زندگي جديد شروع کنم، مگه اينکارو نکردم؟ 244 00:10:00,601 --> 00:10:01,900 و حالا مالکوم فراري ـه 245 00:10:01,935 --> 00:10:04,295 اونم بايد يه زندگي جديد رو شروع کنه 246 00:10:04,445 --> 00:10:06,638 نه ، ديديد ، بازم داريد اينکارو ميکنيد - کارت شناسايي جديد - 247 00:10:06,673 --> 00:10:07,873 حساب بانکي ، پاسپورت 248 00:10:07,908 --> 00:10:11,609 من دقيقا ميدونم بايد سراغ کي بريم 249 00:10:10,644 --> 00:10:12,411 250 00:10:12,446 --> 00:10:14,479 لعنت ، تو کارت درسته 251 00:10:14,515 --> 00:10:16,081 آره 252 00:10:25,125 --> 00:10:28,527 لوسيفر کجاست؟ 253 00:10:29,663 --> 00:10:32,097 حتي اگه ميدونستم ، بهت نميگفتم 254 00:10:35,369 --> 00:10:37,302 تو هيچ وقت با من حال نميکردي 255 00:10:37,337 --> 00:10:38,670 چرا؟ 256 00:10:38,705 --> 00:10:40,839 چون هر روز يه مهموني بود 257 00:10:40,874 --> 00:10:43,675 همه گناه ها ، همه تمايلاتي که لس آنجلس ارائه ميده 258 00:10:43,710 --> 00:10:45,844 .ما رو نابود کرد 259 00:10:47,281 --> 00:10:49,214 و بعد اون تو رو ملاقات کرد 260 00:10:49,249 --> 00:10:51,783 پس فکر ميکني تقصير منه که مهموني ها تموم شدن؟ 261 00:10:51,819 --> 00:10:55,687 هم اون و هم اين حقيقت که تو داري مثل يه سگ شکارش ميکني 262 00:10:57,357 --> 00:10:59,124 من فکر نميکنم که لوسيفر اون کشيش رو کشته باشه 263 00:10:59,159 --> 00:11:01,993 من ازت ميخام که بهم کمک کني قبل از پليس ديگه اي پيداش کنم 264 00:11:02,029 --> 00:11:03,795 خب اون بود کجا ميرفت؟ 265 00:11:03,831 --> 00:11:05,564 تو بهتر از هرکسي اونو ميشناسي - اين روزا - 266 00:11:05,599 --> 00:11:07,399 به نظر مياد تو اونو بيشتر از من ميشناسي 267 00:11:07,434 --> 00:11:10,402 خب فکر ميکني اون داره کجا ميره؟ 268 00:11:11,605 --> 00:11:13,738 تا مجازات کنه 269 00:11:15,175 --> 00:11:16,808 که معني ـش ميشه اون داره ميره دنبال ماکوم 270 00:11:16,844 --> 00:11:19,344 پس شايد بعد همه اين قضايا زياد تغيير نکرده باشه 271 00:11:19,379 --> 00:11:21,746 اگه اون زودتر به مالکوم برسه 272 00:11:21,782 --> 00:11:23,949 واقعا ميره براي قتل ـش 273 00:11:30,190 --> 00:11:31,423 تو نميتوني با من بياي 274 00:11:31,458 --> 00:11:34,025 گفتي به کمک من براي پيدا کردنش نياز داري ، درسته؟ 275 00:11:34,061 --> 00:11:36,428 کس ديگه اي رو نميبينم که ازت پشتيباني کنه 276 00:11:45,606 --> 00:11:48,206 بايرون آدم خوبي بود ، يه آدم به درد بخور 277 00:11:48,242 --> 00:11:50,175 اون يه بار توستر منو درست کرد 278 00:11:50,210 --> 00:11:53,111 ساندويچي نيست که نخورم و به فکر بايرون نيوفتم 279 00:11:53,146 --> 00:11:54,946 !منو ببخشيد 280 00:11:54,982 --> 00:11:57,182 آره، شرمنده که مداحي پرجذبه ـتون رو قطع کردم 281 00:11:57,217 --> 00:11:59,017 ولي من اومدم اينجا تا مدير برگزاري مراسم ختم رو ببينم 282 00:11:59,052 --> 00:12:01,253 سلام ، نيل . منو يادت مياد؟ 283 00:12:01,288 --> 00:12:02,420 يکمي عجله داريم 284 00:12:02,456 --> 00:12:03,922 بدبختانه 285 00:12:03,957 --> 00:12:07,392 در حالي که اين مرد بيچاره ، خب ، اون جايي نميره ، مگه نه؟ 286 00:12:07,427 --> 00:12:10,362 آقا ، لطفا صبر کنيد تا ما کارمون تموم شه 287 00:12:10,397 --> 00:12:11,863 اين بي احترامي ـه 288 00:12:11,899 --> 00:12:14,266 آه ، نه ، اين بي احترامي ـه 289 00:12:14,301 --> 00:12:16,835 يعني ، کل اين برنامه که راه انداختين ... واقعا براي کيه؟ 290 00:12:16,870 --> 00:12:18,270 براي ايشون نيست 291 00:12:18,305 --> 00:12:20,438 اون هيچ کدوم اينا رو نمي شنوـه 292 00:12:20,474 --> 00:12:22,240 ميشه لطفا طرفمو بگيري دادا؟ 293 00:12:22,276 --> 00:12:24,042 حق با اونه 294 00:12:24,077 --> 00:12:26,011 ديديد؟ حرفمو قبول کنيد ، اون بايد بدونه 295 00:12:26,046 --> 00:12:27,479 نه ، اين براي توـه ، مگه نه؟ 296 00:12:27,514 --> 00:12:28,847 اين يه راه خودخواهانه 297 00:12:28,882 --> 00:12:31,383 براي شماست تا درمورد خودتون احساس بهتري بکنيد،در اين باره 298 00:12:31,418 --> 00:12:34,019 که چقدر اين بدبخت رو تو زندگي ـش ناديده گرفتيد 299 00:12:35,122 --> 00:12:36,588 تو اين لباس رو انتخاب کردي؟ 300 00:12:36,623 --> 00:12:38,290 آقاي "مورنينگ استار" از اين طرف 301 00:12:38,325 --> 00:12:40,025 اوه ، پس تو منو يادت مياد؟ 302 00:12:40,060 --> 00:12:41,980 !دِ راه بيوفت ديگه 303 00:12:42,923 --> 00:12:45,530 شما حق نداريد اين مراسم ختم رو قطع کنيد 304 00:12:45,566 --> 00:12:46,634 اين کسب و کار منه - بله - 305 00:12:46,635 --> 00:12:48,012 شغلي که از بقيه شغل ـهات درآمدش کمتره 306 00:12:48,172 --> 00:12:50,502 منبع اصلي درآمد تو از ساهت هويت هاي جديد به دست مياد 307 00:12:50,537 --> 00:12:52,571 به همين دليله که من 5 سال پيش اومدم سراغ ـت تا 308 00:12:52,606 --> 00:12:53,806 مدارک مناسب و همه اينا رو ازت بگيرم 309 00:12:53,807 --> 00:12:55,907 و من هم کارتون رو عالي انجام دادم آقاي مورنينگ استار 310 00:12:55,943 --> 00:12:58,610 پس چرا داري اينکارو ميکني؟ - خب ، اگه من ميدونم که تو بهترين هستي - 311 00:12:58,645 --> 00:13:00,245 پس مالکوم گراهام هم ميدونه 312 00:13:00,280 --> 00:13:01,713 همون پليس ـه 313 00:13:01,748 --> 00:13:04,583 آره - آره ، اون ميخاست که سريع انجام بشه - 314 00:13:04,618 --> 00:13:06,985 ولي گفت که براي به دست آوردن 100هزار دلار به زمان نياز داره 315 00:13:07,020 --> 00:13:09,621 يه بازرس بخش جنايت از کجا ميتونه به سرعت اون پول رو گير بياره؟ 316 00:13:09,656 --> 00:13:11,122 همم، ببين چه شرلوک ـي شدس 317 00:13:11,158 --> 00:13:13,592 اون به يه همکار قديمي اشاره کرد 318 00:13:13,627 --> 00:13:14,993 تامي ، فکر کنم 319 00:13:15,028 --> 00:13:16,628 عاليه . ما تمام "تامي" ها 320 00:13:16,663 --> 00:13:18,229 در لس آنجلس رو بررسي ميکنيم 321 00:13:18,265 --> 00:13:19,598 1000سال ديگه هم بياد روش که عيبي نداره؟ 322 00:13:19,633 --> 00:13:22,133 نه نه نه نه . گفتي يه همکار قديمي مالکوم؟ 323 00:13:22,169 --> 00:13:25,236 فکر ميکنم دقيقا يکيو ميشناسم که ميتونه کمک ـمون کنه 324 00:13:26,106 --> 00:13:27,005 !قافيه اش با "ديوث" مياد 325 00:13:27,040 --> 00:13:28,807 ممنون ، نيل 326 00:13:33,080 --> 00:13:34,946 اي کاش چاقو هامو با خودم مياوردم 327 00:13:34,982 --> 00:13:36,081 قرار نيست نيازت بشن 328 00:13:36,116 --> 00:13:38,249 هيچ وقت بهشون نياز ندارم 329 00:13:40,854 --> 00:13:42,954 ...پليس نيويورک! مالکوم ، اگه 330 00:13:47,260 --> 00:13:49,327 331 00:13:49,363 --> 00:13:50,428 سلام؟ 332 00:13:50,464 --> 00:13:52,964 کسي اينجا هست؟ 333 00:13:55,235 --> 00:13:57,335 به نظر مياد که "مالکوم" خريد کردن رو دوست .داره 334 00:13:57,371 --> 00:13:59,604 .شما پليس ها حتماً خيلي پول در ميارين 335 00:13:59,640 --> 00:14:01,473 کسي رو استخدام ميکنين؟ 336 00:14:01,508 --> 00:14:03,375 .نه، و نميکنيم 337 00:14:03,410 --> 00:14:06,111 من نميدونم اون چجوري از عهده ي خريد اين همه چيز بر مياد؟ 338 00:14:06,146 --> 00:14:09,247 خب، تو اگه خوب پول در نمياري، چجوري اين کار رو انجام ميدي؟ 339 00:14:09,282 --> 00:14:10,448 .چون ميتونم به آدما شليک کنم 340 00:14:10,484 --> 00:14:12,164 .چيزيه که توهم بايد يادت باشه 341 00:14:12,185 --> 00:14:15,720 نه واقعاً. چرا؟ 342 00:14:15,756 --> 00:14:18,790 چون متنفرم از اينکه آدما ميتونن از چيزايي .که نبايد قسر در برن، در ميرن 343 00:14:18,825 --> 00:14:20,925 .و دوست داري که بهشون شليک کني 344 00:14:20,961 --> 00:14:22,360 .آره 345 00:14:22,396 --> 00:14:24,295 346 00:14:24,331 --> 00:14:27,565 و اينکه به اين فکر کني که من يه بار تو رو .داشتم تو خوابت ميکشتم 347 00:14:27,601 --> 00:14:28,700 صبر کن ببينم. چي؟ 348 00:14:35,809 --> 00:14:39,277 الان ميفهمم چرا از کار کردن با تو خوشش .مياد 349 00:14:49,943 --> 00:14:51,776 !مالکوم"، ما پليس ـيم" 350 00:14:51,811 --> 00:14:53,778 !شليک نکن و تفنگ ـت رو بزار زمين 351 00:14:53,813 --> 00:14:55,747 اون با تو نيست؟ 352 00:14:57,918 --> 00:15:00,718 .تو رو خدا بگو که با تو نيست 353 00:15:05,458 --> 00:15:08,793 .ببخشيد. فکر ميکردم تو شوهرمي 354 00:15:08,828 --> 00:15:10,862 مِل"، چرا داشتي به "مالکوم" شليک ميکردي؟" 355 00:15:10,897 --> 00:15:12,497 ...از وقتي که اون تا سر حد مرگ رفته، اون 356 00:15:12,532 --> 00:15:15,266 .تغيير کرده، عجيب شده 357 00:15:15,302 --> 00:15:16,868 .نميتونم توصيفش کنم 358 00:15:16,903 --> 00:15:18,536 .يه اشتهاي تازه پيدا شده اي داره 359 00:15:18,572 --> 00:15:20,305 يه گرسنگي سيري ناپذير 360 00:15:20,340 --> 00:15:21,973 .اون اصلاً سير نميشه 361 00:15:22,008 --> 00:15:23,241 تو چطور ميدوني؟ 362 00:15:23,276 --> 00:15:24,809 .قبلاً ديدمش 363 00:15:24,844 --> 00:15:25,944 کجا؟ 364 00:15:25,979 --> 00:15:28,346 .درسته. يادم رفت با کي داشتم حرف ميزدم 365 00:15:28,381 --> 00:15:29,681 .فقط بدتر ميشه 366 00:15:29,716 --> 00:15:30,782 !نميتونه بد تر بشه 367 00:15:30,817 --> 00:15:32,317 !اون همه ي پول ما رو خرج کرد 368 00:15:32,352 --> 00:15:33,952 ...و وقتي اون رو امروز ديدم، اون 369 00:15:33,987 --> 00:15:35,420 صبر کن، اون امروز کي سر زد؟ 370 00:15:35,455 --> 00:15:37,221 .تو فقط دلت واسش تنگ شده بود 371 00:15:37,257 --> 00:15:39,857 .اون آشفته بود، دنبال پول بود. عصباني بود 372 00:15:39,893 --> 00:15:41,225 .خيلي عصباني بود 373 00:15:41,261 --> 00:15:43,962 و اون يه نگاه خاصي تو چشاش داشت، و چيزايي ...گفت که 374 00:15:43,997 --> 00:15:46,464 تو در مورد جائي که ميتونه رفته باشه نظري داري؟ 375 00:15:48,268 --> 00:15:50,001 .اون گفت داره ميره يه آبجو بگيره 376 00:15:50,036 --> 00:15:51,769 .باشه 377 00:15:51,805 --> 00:15:54,639 .مرسي. منو ببخشيد 378 00:15:54,674 --> 00:15:56,441 ."مالکوم" آدم خوبيه، "کلوئي" 379 00:15:56,476 --> 00:15:58,977 من هيچ مدرکي که اونو به قتل ها ربط بده .ندارم 380 00:15:59,012 --> 00:16:00,278 طرف تو اوضاع چطوره؟ 381 00:16:00,313 --> 00:16:02,447 مالکوم" خونه نيست. "مل" ميگه رفت يه" .آبجو بگيره 382 00:16:02,482 --> 00:16:03,762 اين واسه تو با عقل جور در مياد؟ 383 00:16:03,783 --> 00:16:05,383 .نه. وقتي من ديدمش. ترسيده بود 384 00:16:05,418 --> 00:16:07,151 .فکر کنم ميدونست "لوسيفر" دنبالشه 385 00:16:07,187 --> 00:16:08,987 شبيه يه آدمي بود که آماده ي فراره 386 00:16:09,022 --> 00:16:10,622 .آره، ولي خب، پول اونقدر دور شدن رو نداره 387 00:16:10,657 --> 00:16:12,690 آره، ولي اين از اون مرداس که ميدونه اون .پولو چطور بايد پيدا کنه 388 00:16:12,726 --> 00:16:14,892 .شايد يه باري باشه که بهش پول بدهکار باشه 389 00:16:14,928 --> 00:16:17,528 .آره، يا يه باري که بتونه ازش پول نقد بدزده 390 00:16:17,564 --> 00:16:19,864 .دنبالش ميگردم 391 00:16:27,007 --> 00:16:29,707 .تکون نخور، يا اين سر جنبنده تير ميخوره 392 00:16:29,743 --> 00:16:31,209 چطور وارد اينجا شدي؟ 393 00:16:31,244 --> 00:16:32,677 .همه در حال تعقيب توئن 394 00:16:32,712 --> 00:16:34,245 و اين آخرين جايئه نگاه ميکردين، نه؟ 395 00:16:34,280 --> 00:16:35,440 .فکر کردم خيلي هوشمندانه بود 396 00:16:35,448 --> 00:16:36,514 397 00:16:36,549 --> 00:16:38,383 .تو بايد از اينجا گورتو گم کني 398 00:16:38,418 --> 00:16:40,138 اوه، ما اول به يه سري اطلاعات نيازمند .خواهيم بود 399 00:16:40,153 --> 00:16:41,686 تو کي هستي؟- .دوباره نه- 400 00:16:41,721 --> 00:16:44,188 اين برادر منه. تعجب آوره، نه؟ 401 00:16:44,224 --> 00:16:45,757 .من خيلي ازش خوشتيپ ترم 402 00:16:45,792 --> 00:16:47,358 .ما دنبال "مالکوم" ـيم، کاراگاه 403 00:16:47,394 --> 00:16:49,594 حالا، به ما گفته شده که اون داره يه شريکي به اسم "تامي" رو ميبينه؟ 404 00:16:49,629 --> 00:16:53,031 ...يه عالمه "تامي" هست تو 405 00:16:53,900 --> 00:16:56,367 .يه آبجو. البته 406 00:16:56,403 --> 00:16:58,670 ما خيلي دوست داريم بفهميم که شما الان چي .فهميدين 407 00:16:58,705 --> 00:17:00,171 .خيلي بد شد. من بهت نميگم 408 00:17:00,206 --> 00:17:02,707 ولي، تو ميخواي، نه؟ 409 00:17:02,742 --> 00:17:04,842 نه، نميخوام 410 00:17:04,878 --> 00:17:08,379 .تو از اون پيچيده هاشي. اين خيلي عجب آوره 411 00:17:08,415 --> 00:17:11,749 خب، يالا، "دنيل" ميخواي چي کار کني؟ 412 00:17:11,785 --> 00:17:13,885 ...من 413 00:17:14,754 --> 00:17:16,621 .من ميخوام خودمو رها کنم 414 00:17:16,656 --> 00:17:19,991 و "مالکوم" رو شکست دادن اينکارو واست ميکنه، نه؟ 415 00:17:20,026 --> 00:17:21,793 پس کجاست؟ 416 00:17:21,828 --> 00:17:23,027 .يالا، ميتوني بهمون بگي 417 00:17:23,063 --> 00:17:24,862 همونطور که تو گفتي، ما توسط پليس محاصره .شديم 418 00:17:24,898 --> 00:17:27,165 يه کارخونه ي آبجو سازي قديمي تو خيابون "سوم" هست 419 00:17:27,200 --> 00:17:28,599 420 00:17:28,635 --> 00:17:31,102 يه دلال مواد مخدري به اسم "تامي کامپالونگو" اونجا کار ميکنه 421 00:17:31,137 --> 00:17:33,738 .اونقدرام پيچيده نيست 422 00:17:33,773 --> 00:17:36,908 پس شما دو تا تو يه سلول زندان ميمونين تا ...من 423 00:17:45,318 --> 00:17:47,185 "باشه. "تامي کامپالونگو 424 00:17:47,220 --> 00:17:49,554 با عقل جور در مياد. که با خودش پول داشته .باشه 425 00:17:49,589 --> 00:17:51,756 .ولي خيلي راحت بهتون نميده 426 00:17:51,791 --> 00:17:52,951 .من الان دارم از محوطه خارج ميشم 427 00:17:52,959 --> 00:17:54,625 باشه. بيا اونجا با نيروي پشتيباني پيش من. من خيلي دور نيستم 428 00:17:54,661 --> 00:17:56,794 ...کلوئي"، نرو" 429 00:17:57,664 --> 00:17:59,397 .لعنت بهش 430 00:18:02,936 --> 00:18:04,936 اونو دوست داري؟ 431 00:18:07,240 --> 00:18:10,908 ،و به اين فکر کني که بعد از اين همه وقت 432 00:18:10,944 --> 00:18:12,744 .من فقط فکر کردم تو مردي 433 00:18:12,779 --> 00:18:14,812 چي ميتونم بگم؟ 434 00:18:14,848 --> 00:18:16,948 .سخته که بتوني يه مرد قوي رو زمين بزني 435 00:18:16,983 --> 00:18:19,283 و حالا 436 00:18:19,319 --> 00:18:21,219 آماده ام که گروه قبلي رو جمع کنم دورم 437 00:18:21,254 --> 00:18:23,354 موادي داري که بتوني حملش کني؟ 438 00:18:23,389 --> 00:18:24,989 يه سري داريم 439 00:18:25,024 --> 00:18:26,457 .که تو مدارک همينطوري نشستن 440 00:18:26,493 --> 00:18:30,795 ميتونم واستون يه موجودي بگيرم اگه پول نقد دارين 441 00:18:30,830 --> 00:18:32,797 "من هميشه پول نقد دارم، "مالکوم 442 00:18:32,832 --> 00:18:34,132 ميدوني که 443 00:18:34,167 --> 00:18:36,100 "ميدونم، "تامي 444 00:18:36,136 --> 00:18:38,136 اونو ميدونم 445 00:18:38,171 --> 00:18:39,871 چقدر داري فکر ميکني؟ 446 00:18:39,906 --> 00:18:41,139 چقدر داري؟ 447 00:18:47,714 --> 00:18:51,282 اون بالا چه خبره؟ 448 00:18:54,354 --> 00:18:56,921 اين من نيستم 449 00:18:58,691 --> 00:19:00,158 منتظر چي هستي!؟ 450 00:19:06,132 --> 00:19:07,965 ولي هي 451 00:19:08,001 --> 00:19:11,335 دندون اسب پيشکشي رو...اين حرفا؟ 452 00:19:13,139 --> 00:19:16,340 چرا نميري، اون گاو صندوق رو باز کني، رفيق؟ 453 00:19:21,447 --> 00:19:22,947 454 00:19:22,982 --> 00:19:24,749 .سلام عرض شد 455 00:19:24,784 --> 00:19:26,450 ،اگه براي شما بي وجدان ها اشکالي نداره 456 00:19:26,486 --> 00:19:28,152 ما دنبال "مالکوم گراهام" هستيم 457 00:19:28,188 --> 00:19:29,687 اونو رد کنيد بياد، و همه مون ميتونيم کار خودمونو بکنيم 458 00:19:29,722 --> 00:19:31,355 بدون هيچ سر و صدايي 459 00:19:31,391 --> 00:19:33,624 شما دو تا با وارد شدن به اينجا اشتباه بزرگي کردين 460 00:19:38,698 --> 00:19:41,232 چي ميگي بيايم از اين شيطنت هاي زمان بر بگذريم؟ 461 00:19:41,267 --> 00:19:43,334 موضوع فناپذيري ـت چي ميشه؟ 462 00:19:43,369 --> 00:19:45,469 خب، يه جورايي وقتي کاراگاه اين دور و برا نباشه واسم مشکلي نيستش 463 00:19:45,505 --> 00:19:47,138 ،بعدا توضيح ميدم، ولي براي الان 464 00:19:47,173 --> 00:19:50,274 فقط، ميدوني، از لحظه لذت ميبريم 465 00:19:55,782 --> 00:19:57,949 بعد از تو 466 00:19:57,984 --> 00:19:59,483 چه دوست داشتني 467 00:19:59,519 --> 00:20:02,053 ...درسته، بايد بهت اخطار بدم 468 00:20:03,890 --> 00:20:07,458 اين اصلاً دعواي منصفانه اي نيست 469 00:20:37,090 --> 00:20:39,123 شرمنده، داداش. اشتباه واقعي بود 470 00:20:49,802 --> 00:20:51,102 در اين مورد کمکي ميخواي؟ 471 00:20:57,510 --> 00:20:59,277 و به اين فکر کني که، ما تمام اون هزار سال رو براي 472 00:20:59,312 --> 00:21:00,978 دعوا کردن با هم تلف کرديم، درسته؟ 473 00:21:02,649 --> 00:21:04,315 ما هنوز بايد "مالکوم" رو پيدا کنيم 474 00:21:04,350 --> 00:21:05,549 حتماً 475 00:21:05,585 --> 00:21:08,219 ميدوني، اگه جدا شيم، جاي بيشتري رو ميتونيم پوشش بديم 476 00:21:08,254 --> 00:21:09,754 باشه، ولي همه ي حال ـشو براي خودت 477 00:21:09,789 --> 00:21:12,156 نگه نداري وقتي پيداش کردي...قبول؟ 478 00:21:12,191 --> 00:21:13,224 قبوله 479 00:21:14,694 --> 00:21:16,494 480 00:21:55,335 --> 00:21:57,802 ،واو، يعني 481 00:21:57,837 --> 00:22:00,805 واو. ميتونستم بگم يه چيز خاصي بود 482 00:22:00,840 --> 00:22:04,041 ولي ميدونستم قراره عمل کنه 483 00:22:05,845 --> 00:22:08,346 ولي تا امتحان نکني هيچوقت نميفهمي 484 00:22:10,717 --> 00:22:12,183 ،بايد بگم 485 00:22:12,218 --> 00:22:15,653 الان اونقدرام ترسناک به نظر نمياي "آقاي "آمانديل 486 00:22:18,558 --> 00:22:20,091 487 00:22:20,126 --> 00:22:22,893 چه قسمتي از "عشق و حال ممنوع" رو نميفهمي؟ 488 00:22:33,606 --> 00:22:35,740 !لعنتي 489 00:22:35,775 --> 00:22:36,907 ديدي دوباره داري 490 00:22:36,943 --> 00:22:38,743 عشق و حال منو خراب ميکني؟ 491 00:22:38,778 --> 00:22:41,345 منو ول کن، و برو اونو بگير 492 00:22:41,381 --> 00:22:43,280 ميدونين که چقدر از بدهکار بودن به کسي بدم مياد 493 00:22:43,316 --> 00:22:46,350 من فکر ميکنم اگه الان نجاتت بدم، مساوي ميشيم، نه؟ 494 00:22:46,386 --> 00:22:48,419 ...به علاوه، 495 00:22:48,454 --> 00:22:50,054 يه زخم سطحيه 496 00:22:50,089 --> 00:22:52,056 نميتونم بفهمم درباره ي چي داري ناله ميکني 497 00:22:55,495 --> 00:22:57,361 چي شده؟ 498 00:22:57,397 --> 00:23:00,364 اون با خنجري که مال اين دنيا نيست ضربه خورده، ميز 499 00:23:01,768 --> 00:23:03,734 يکي از خنجر هاي من 500 00:23:03,770 --> 00:23:04,935 بله 501 00:23:04,971 --> 00:23:06,470 من حواسم به اين هست 502 00:23:06,506 --> 00:23:07,571 چطوري؟ 503 00:23:08,474 --> 00:23:10,007 پيداش کن 504 00:23:12,445 --> 00:23:14,578 با کمال ميل 505 00:23:26,826 --> 00:23:28,859 !مالکوم! بايست 506 00:23:30,663 --> 00:23:32,163 !وايسا 507 00:23:58,724 --> 00:24:00,157 تکون نخور 508 00:24:06,913 --> 00:24:09,433 آروم، کاراگاه 509 00:24:09,468 --> 00:24:11,568 تو سخت پيدا ميشي 510 00:24:11,603 --> 00:24:14,104 ببين، من ميدونم که شما فکر ميکنين من آدم بديم 511 00:24:14,139 --> 00:24:16,606 ولي من خيلي ساده دارم سعي ميکنم دوست عزيزمون مالکوم رو 512 00:24:16,642 --> 00:24:18,493 پيدا کنم تا بتونم دست ها و پاهاشو از جا درآرم 513 00:24:18,814 --> 00:24:22,345 اين هيچ ربطي به تو نداره- ميدوني که نميتونم بذارم اينکارو بکني- 514 00:24:22,381 --> 00:24:25,148 نميدوني چي کار کرده 515 00:24:25,184 --> 00:24:27,084 تو به هر حال هيچوقت منو قبول نميکني 516 00:24:27,119 --> 00:24:29,419 ولي تمام چيزي که بايد بدوني اينه که اون اومده 517 00:24:29,455 --> 00:24:32,122 يه پولي بگيره و براي هميشه ديگه آفتابي نشه 518 00:24:33,025 --> 00:24:34,891 منظورت اين پوله؟ 519 00:24:36,128 --> 00:24:38,462 من اينجا نيومدم که دستگيرت "کنم، "لوسيفر 520 00:24:38,497 --> 00:24:39,996 ميدونم که بي گناهي 521 00:24:40,032 --> 00:24:41,698 هميشه ميدونستم 522 00:24:43,402 --> 00:24:44,935 پس بيا اين حرومزاده رو با هم بگيريم 523 00:24:44,970 --> 00:24:46,937 و به همه ي اين موضوع پايان بديم 524 00:24:49,508 --> 00:24:53,210 ما رو ببين، دوباره متحد شديم، خيلي حس خوبي داره 525 00:24:53,245 --> 00:24:55,912 مالکوم با پولي که دزديده خيلي دور نميره 526 00:24:55,948 --> 00:24:57,314 ميز کجاست؟ 527 00:24:57,349 --> 00:24:58,749 اون داره يه موضوع مهمي رو کنترل ميکنه 528 00:24:58,774 --> 00:25:01,752 البته که متصدي بار نينجاي تو سر يه ماموريت مخفي ـه 529 00:25:01,787 --> 00:25:03,019 چرا، کاراگاه داري 530 00:25:03,055 --> 00:25:05,222 براي يه سري کار شيطان پليس/پليس خوب ميگردي؟- نه- 531 00:25:05,257 --> 00:25:06,914 من فقط ميخوام تو رو بي گناه نشون بدم و مالکوم رو پيدا کنم 532 00:25:06,939 --> 00:25:07,624 نه، نه، نه، نه، نه، 533 00:25:07,659 --> 00:25:09,259 کي درباره ي سابقه ي جنايي شيطان اهميتي ميده؟ 534 00:25:09,294 --> 00:25:10,861 چرا ما از پيش غذا نميگذريم 535 00:25:10,896 --> 00:25:12,596 و يه سره نميريم سر غذاي اصلي؟ 536 00:25:12,631 --> 00:25:15,400 چون خيلي شديد و کوتاه انديشانه ـس 537 00:25:15,401 --> 00:25:16,833 دقت کردي که اين کار مورد علاقه ي منه؟ 538 00:25:16,869 --> 00:25:18,435 ،اگه ما اعتبار تو رو درست کنيم 539 00:25:18,470 --> 00:25:20,437 ما از هرکاري که کرديم محافظت کرديم 540 00:25:20,472 --> 00:25:21,872 تو ميخواي به کار کردن با من ادامه بدي 541 00:25:21,907 --> 00:25:24,441 و براي اين کار، بايد به من اعتماد کني 542 00:25:30,582 --> 00:25:32,816 .باشه. خيلي خب- درسته، خيلي خوبه، کاراگاه- 543 00:25:32,851 --> 00:25:35,152 من دستم شمام ولي اينکه شما چطور ميخواي 544 00:25:35,187 --> 00:25:36,953 بي گناهي منو ثابت کني دست من نيست 545 00:25:36,989 --> 00:25:39,189 دستاتو بزار زمين 546 00:25:39,224 --> 00:25:40,824 ما اون مدارکي که ميخوايم رو پيدا کرديم 547 00:25:40,859 --> 00:25:42,225 واقعاً؟ 548 00:25:42,261 --> 00:25:43,860 ميشه درمورد تسليم شدنم دوباره فکر کنم؟ 549 00:25:43,896 --> 00:25:44,961 چي پيدا کردي؟ 550 00:25:44,997 --> 00:25:48,131 بهتره که نشونت بدم 551 00:25:55,040 --> 00:25:58,408 بسه، 552 00:25:58,443 --> 00:25:59,709 مازيکين 553 00:25:59,745 --> 00:26:01,745 من با مرگ به صلح رسيدم 554 00:26:01,780 --> 00:26:03,780 چه به بهشت برم يا جهنم 555 00:26:03,816 --> 00:26:05,248 من دقيقاً ميدونم کجا داري ميري 556 00:26:05,284 --> 00:26:08,418 هيچ جا. تو همينجا ميموني 557 00:26:08,453 --> 00:26:10,187 حالا خفه شو و بذار کمکت کنم 558 00:26:12,591 --> 00:26:15,058 کاري نيست 559 00:26:15,093 --> 00:26:17,093 که بتوني انجام بدي 560 00:26:17,129 --> 00:26:20,297 يه چيز الهي منو ميتونه درمان کنه 561 00:26:27,306 --> 00:26:29,003 اونو از "لوسيفر" گرفتي؟ 562 00:26:29,121 --> 00:26:31,608 يه رازه 563 00:26:31,643 --> 00:26:35,278 فکر کردم ميتونم براي برگشتن به خونه ازش استفاده کنم 564 00:26:35,314 --> 00:26:37,714 و تو اينو به من ميدي؟ 565 00:26:38,617 --> 00:26:40,617 ،باور کن 566 00:26:40,652 --> 00:26:42,552 منم اين کارو نميفهمم 567 00:27:02,674 --> 00:27:06,676 چرا احساس ميکنم که محکوم به مرگم؟ 568 00:27:06,712 --> 00:27:08,845 بايد وعده ي اخرمو سفارش بدم تا از زمان نگه داري کنم؟ 569 00:27:08,881 --> 00:27:11,047 دن" ميگه حواسش به اين هست" 570 00:27:11,083 --> 00:27:12,282 حواست هست، آره؟ 571 00:27:12,317 --> 00:27:15,418 آره 572 00:27:16,788 --> 00:27:18,788 من اومدم اينجا تا خودمو تحويل بدم 573 00:27:18,824 --> 00:27:20,857 چي کار داري ميکني؟ 574 00:27:22,527 --> 00:27:24,494 من يه اسلحه گرم از شواهد قفل برداشتم و 575 00:27:24,529 --> 00:27:26,363 به کاراگاه "مالکوم گراهام" دادم 576 00:27:26,398 --> 00:27:28,064 "من باور دارم کاراگاه "گراهام 577 00:27:28,100 --> 00:27:30,166 و از اون اسلحه براي شليک و کشتن "جيکوب ويليامز" استفاده کردم 578 00:27:30,202 --> 00:27:31,935 ...اون جرمي که 579 00:27:31,970 --> 00:27:34,771 آقاي مورنينگ استار مظنونش ـه 580 00:27:34,806 --> 00:27:36,439 ،خب 581 00:27:36,475 --> 00:27:38,475 ،"کاراگاه "اسپينوزا 582 00:27:38,510 --> 00:27:39,876 ...من 583 00:27:39,912 --> 00:27:41,912 نميدونستم که تو سنگ هارو داري 584 00:27:42,814 --> 00:27:44,981 ديگه کاراگاه احمق نيستم؟ 585 00:27:45,017 --> 00:27:46,950 خب، حداقل، امروز نه 586 00:27:46,985 --> 00:27:48,451 بزن بريم 587 00:27:48,487 --> 00:27:50,553 ..."دن" 588 00:28:01,667 --> 00:28:03,833 من بايد اينو بردارم 589 00:28:03,869 --> 00:28:06,803 سلام، عزيزم. همه چي خوبه؟ 590 00:28:06,838 --> 00:28:09,005 "سلام، "دکر 591 00:28:09,875 --> 00:28:11,341 مالکوم"؟" 592 00:28:11,376 --> 00:28:12,809 محوطه چطوره؟ 593 00:28:14,613 --> 00:28:17,314 من هنوز چند تا رفيق تو مرکز ها دارم 594 00:28:17,349 --> 00:28:20,350 و من امروز يه دوست جديد هم پيدا کردم 595 00:28:20,385 --> 00:28:23,687 از يه کلاس حوصله سر بر کشوندمش بيرون براي يه ذره وقت دوستي 596 00:28:23,722 --> 00:28:25,855 بيا، بگو سلام 597 00:28:26,725 --> 00:28:29,025 سلام، ماماني 598 00:28:35,303 --> 00:28:36,435 "هي، "تريکسي 599 00:28:37,133 --> 00:28:38,378 حالت خوبه، عزيزم؟ 600 00:28:38,414 --> 00:28:39,413 .مامان اينجاس 601 00:28:39,448 --> 00:28:42,049 ديگه بسه 602 00:28:42,084 --> 00:28:44,451 چي ميخاي ، مالکوم؟ 603 00:28:44,487 --> 00:28:47,120 کلوئي دکر بيچاره 604 00:28:47,156 --> 00:28:48,722 تابحال کسي چيزي رو ازت گرفته؟ 605 00:28:48,757 --> 00:28:50,324 يه چيز با ارزش؟ 606 00:28:50,359 --> 00:28:51,925 آدمو ناراحت ميکنه ، مگه نه؟ 607 00:28:52,795 --> 00:28:54,328 تو پول ـتو ميخاي 608 00:28:54,363 --> 00:28:55,829 زدي تو خال 609 00:28:55,865 --> 00:28:58,565 حالا، حتي نبايد به حرف زدن با پليسا فکر کني. يادت باشه 610 00:28:58,601 --> 00:29:00,467 تو نميدوني کي با منه - باشه - 611 00:29:00,503 --> 00:29:02,736 و لوسيفر رو از اين ماجرا دور نگه دار 612 00:29:02,771 --> 00:29:04,905 ...فقط تو 613 00:29:04,940 --> 00:29:06,673 وگرنه اون ميميره 614 00:29:29,765 --> 00:29:33,333 سلام . من به اون کيف حمل پولي که امروز گرفتيم نياز دارم 615 00:29:33,369 --> 00:29:34,501 کجاست؟ 616 00:29:34,537 --> 00:29:35,802 ما ديگه داشتيم مي برديم ـش به بخش مدارک 617 00:29:35,838 --> 00:29:37,771 باشه . من بايد بررسي ـش کنم 618 00:29:37,806 --> 00:29:39,339 حتما 619 00:29:39,375 --> 00:29:41,508 آه 620 00:29:41,544 --> 00:29:43,677 اينجايي 621 00:29:43,712 --> 00:29:45,345 همه چي رديفه ، بازرس؟ 622 00:29:45,381 --> 00:29:46,680 آره 623 00:29:46,715 --> 00:29:48,015 البته 624 00:29:48,050 --> 00:29:49,816 من زود برميگردم 625 00:29:49,852 --> 00:29:51,518 صحيح 626 00:30:03,766 --> 00:30:05,399 بازرس دکر 627 00:30:05,434 --> 00:30:07,434 از خودرو ـتون فاصله بگيريد 628 00:30:07,469 --> 00:30:09,503 دستاتون رو ببريد بالا 629 00:30:09,538 --> 00:30:12,272 و آروم و مسالمت آميز بيايد به سمت من 630 00:30:12,308 --> 00:30:14,207 اگه اينکارو نکنيد 631 00:30:14,243 --> 00:30:16,176 تکرار ميکنم ... اگه اينکارو نکنيد 632 00:30:16,211 --> 00:30:18,779 ما هيچ چاره اي نخواهيم داشت جز اينکه بهتون شليک کنيم 633 00:30:18,814 --> 00:30:21,114 !با بازوکـاي جديدمون 634 00:30:21,150 --> 00:30:24,217 راستش ما ماه ها منتظر بوديم که بتونيم ازش استفاده کنيم ، پس 635 00:30:24,253 --> 00:30:26,320 در قدم دوم ، لطفا ، سرعت ـتون رو زيادتر کنيد 636 00:30:26,355 --> 00:30:27,654 داري چيکار ميکني؟ 637 00:30:27,690 --> 00:30:28,890 ...خب ، منم ميتونم همين رو ازت بپر 638 00:30:29,959 --> 00:30:32,492 منم ميتونم ازت همين سوال رو بپرسم 639 00:30:32,528 --> 00:30:35,028 داري بدون من يه جايي ميري ، هممم؟ 640 00:30:35,064 --> 00:30:36,824 درست بعد از اين همه حرف زدن درباره اعتماد کردن بهت 641 00:30:36,832 --> 00:30:38,298 تو داري مجدداً مسائل رو مخفي ميکني؟ 642 00:30:38,334 --> 00:30:40,400 وقت ندارم برات توضيح بدم. يه قضيه اي پيش اومد 643 00:30:40,436 --> 00:30:43,089 يه قضيه اي که مشخصاً به يه مقدار پول نياز داره 644 00:30:43,090 --> 00:30:44,204 نميدونستم که تو هم تو اين کاري ،، بازرس 645 00:30:44,239 --> 00:30:45,243 براي من نيست - تو قراره کاري کني - 646 00:30:45,268 --> 00:30:46,273 که بعدش بريزن تو کلوب هاي محلي؟ 647 00:30:46,308 --> 00:30:48,775 لوسيفر - يا شايد اون تماس تلفني که بهت شد - 648 00:30:48,811 --> 00:30:50,877 اون قدري که تو نشون دادي پيش پا افتاده نبوده 649 00:30:51,947 --> 00:30:53,547 باشه . چاره اي برام نزاشتي 650 00:30:55,684 --> 00:30:57,651 مالکوم تريکسي رو گرفته 651 00:30:59,388 --> 00:31:00,721 اوه 652 00:31:00,756 --> 00:31:03,690 اگه من پول ـشو بهش برسونم ، اونو آزادش ميکنه 653 00:31:03,726 --> 00:31:05,792 درسته. چون اگه مالکوم دست به کاري بزنه 654 00:31:05,828 --> 00:31:07,094 به اين دليله که اون قابل اعتمادـه 655 00:31:07,129 --> 00:31:08,395 ديگه چيکار بايد بکنم؟ 656 00:31:08,430 --> 00:31:10,330 براي شروع ، با شيطان (مالکوم) برو مسابقه شات گان 657 00:31:10,366 --> 00:31:11,298 اگه مالکوم تو رو ببينه 658 00:31:11,333 --> 00:31:12,399 اونو ميشکه . متاسفم 659 00:31:12,434 --> 00:31:14,134 ولي من نميتونم سر جون اون ريسک کنم 660 00:31:14,169 --> 00:31:15,048 صحيح.پس تو قراره فقط 661 00:31:15,073 --> 00:31:16,069 کاري کني که هردوتون کشته بشيد ، مگه نه؟ 662 00:31:16,105 --> 00:31:17,871 اون به اين پول نياز داره که شهر رو ترک کنه 663 00:31:17,906 --> 00:31:20,107 من اينو بهش نميدم تا وقتي که جاي تريکسي امن باشه 664 00:31:20,142 --> 00:31:21,241 و امنيت خودت چي؟ 665 00:31:21,276 --> 00:31:22,743 تمام چيزي که مهمه تريکسي ـه 666 00:31:22,778 --> 00:31:23,800 ...بازرس ، من - من وقت - 667 00:31:23,825 --> 00:31:25,105 بحث کردن با تو رو ندارم لوسيفر - 668 00:31:25,114 --> 00:31:29,116 متوجه هستم که ممکنه چقدر بد پيش بره ، ولي چاره اي ندارم 669 00:31:29,151 --> 00:31:31,284 اون دخترمه 670 00:31:33,122 --> 00:31:35,722 بهم قول بده که ميذاري تنها برم 671 00:31:35,758 --> 00:31:37,791 باشه 672 00:31:37,826 --> 00:31:39,326 بهت قول ميدم 673 00:31:54,276 --> 00:31:55,909 اينقدر غمگين نباش 674 00:31:55,944 --> 00:31:57,744 ماماني ـت مياد برت ميداره 675 00:31:57,780 --> 00:31:59,680 خوبه . چون من ازت خوشم نمياد 676 00:31:59,715 --> 00:32:01,615 چيه که خوشت نياد؟ 677 00:32:06,922 --> 00:32:09,089 تريکسي - خيلي خب ، آروم ، دکر - 678 00:32:09,124 --> 00:32:10,524 يواش 679 00:32:10,559 --> 00:32:12,726 ماماني ، ميشه الان بريم خونه؟ 680 00:32:12,761 --> 00:32:15,095 بله ، ميمون . ميتونيم 681 00:32:15,130 --> 00:32:17,798 خوشحالم که ميبينم تنها اومدي 682 00:32:17,833 --> 00:32:20,600 حالا اسلحه ـتو قل بده بياد 683 00:32:28,343 --> 00:32:29,810 حالا اون يکي 684 00:32:36,485 --> 00:32:38,418 بيا . خوشحال شدي؟ 685 00:32:38,454 --> 00:32:40,420 آره ، همينکه پولمو گرفتم ، حتما 686 00:32:40,456 --> 00:32:42,355 خب ، کجاست؟ 687 00:32:42,391 --> 00:32:44,391 نه بدون تريکسي 688 00:32:44,426 --> 00:32:47,294 بيخيال ، دکر - مالکوم ، معامله همين بود - 689 00:32:51,433 --> 00:32:52,799 برو 690 00:32:55,971 --> 00:32:57,804 سلام 691 00:32:58,774 --> 00:32:59,773 خيلي خب ، به من گوش کن 692 00:32:59,808 --> 00:33:01,908 ما قراره يه بازي کنيم ، باشه؟ 693 00:33:01,944 --> 00:33:04,745 ازت ميخام که قايم شي تا وقتي که بتونم بيام پيدات کنم 694 00:33:04,780 --> 00:33:06,379 ماماني ، من نميخام بازي کنم 695 00:33:06,415 --> 00:33:07,748 ميدونم نميخاي ، عزيزم 696 00:33:07,783 --> 00:33:11,651 ولي ازت ميخام که بري خيلي خيلي خوب قايم شي ، باشه؟ 697 00:33:12,588 --> 00:33:14,488 برو 698 00:33:14,523 --> 00:33:17,357 امان از دست بچه ها 699 00:33:25,234 --> 00:33:27,000 اونجاست . همه ـش اونجاست 700 00:33:27,035 --> 00:33:28,201 توي کيف ـه 701 00:33:28,237 --> 00:33:30,537 آره ، حرف ـتو باور ميکنم 702 00:33:32,608 --> 00:33:34,641 لازم نيست اينکارو بکني مالکوم 703 00:33:34,676 --> 00:33:38,044 ميدونم ، ولي قرار بود تو "پالمتو" بهت شليک کنم 704 00:33:38,080 --> 00:33:41,615 و حالا حس ميکنم که بهم يه فرصت مجدد داده شده 705 00:33:41,650 --> 00:33:44,851 و کاملا مطمئنم که قرار نيست هدرش بدم 706 00:33:55,494 --> 00:33:57,828 اين واقعا کاريه که تو 707 00:33:57,863 --> 00:34:00,731 با فرصت مجدد ـت ميکني؟ 708 00:34:00,766 --> 00:34:02,266 عزيزک من ، مالکوم . رقت انگيز 709 00:34:02,301 --> 00:34:03,467 سلام ، لوسيفر 710 00:34:03,502 --> 00:34:06,003 !سلام ،رفيق . خيلي وقته که برات پاپوش ندوختم 711 00:34:06,038 --> 00:34:08,472 هرچند زياد خوب عمل نکرد ، مگه نه؟ 712 00:34:08,507 --> 00:34:11,008 فکر ميکنم که بايد يه راه حل دائمي تر پيدا کنم 713 00:34:11,043 --> 00:34:13,844 اسلحه رو بده به من مالکوم 714 00:34:13,879 --> 00:34:16,513 چرا ؟ ازت نميترسم 715 00:34:16,548 --> 00:34:18,148 تمام کاري که که ميکني اينه که خودتو به کشتن بدي 716 00:34:18,183 --> 00:34:19,416 و براي چي؟ 717 00:34:19,451 --> 00:34:21,485 تا براي بازرس عزيز و با ارزش ـت يکم بيشتر زمان بخري؟ 718 00:34:21,520 --> 00:34:23,453 نه 719 00:34:23,489 --> 00:34:25,222 نه ، ميخام يه سوال ازت بپرسم 720 00:34:25,257 --> 00:34:27,324 اوه 721 00:34:29,028 --> 00:34:32,462 چه آرزويي داري ، مالکوم؟ 722 00:34:35,067 --> 00:34:37,034 لوسيفر ، داري چيکار ميکني؟ 723 00:34:37,069 --> 00:34:40,103 توي اون روح پوسيده ـت 724 00:34:40,139 --> 00:34:42,005 چه خواسته اي هست؟ 725 00:34:43,375 --> 00:34:44,841 ...من 726 00:34:44,877 --> 00:34:46,910 به تو فرصت مجدد داده شده ، مالکوم 727 00:34:46,945 --> 00:34:48,378 آيا واقعا کشتن بازرس دکر 728 00:34:48,414 --> 00:34:50,080 کاري ـه که ميخاي با فرصتت بکني؟ 729 00:34:52,051 --> 00:34:53,250 نه اينطور نيست 730 00:34:53,285 --> 00:34:55,218 نه ، البته که اينکارو نميکني 731 00:34:55,254 --> 00:34:57,454 تو ميخاي زندگي کني ، مگه نه؟ 732 00:34:59,525 --> 00:35:00,891 همينطوره 733 00:35:02,294 --> 00:35:04,394 تقريبا بيشتر از هرچيزي 734 00:35:04,430 --> 00:35:06,496 تقريبا؟ 735 00:35:19,678 --> 00:35:21,211 يه چيز ديگه هم هست 736 00:35:36,946 --> 00:35:38,312 حس ـش ميکني؟ 737 00:35:40,816 --> 00:35:42,650 مردن شبيه به همينه ، رفيق 738 00:35:42,685 --> 00:35:44,652 من ميدونم ، چون اينکارو کردم 739 00:35:46,088 --> 00:35:49,690 ...و چيزي که من ميخام ، بيشتر از هرچيز ديگه اي 740 00:35:51,727 --> 00:35:55,296 اينه که تو اون درد رو احساس کني 741 00:35:55,331 --> 00:35:56,797 تا اون چيزي که من از سر گذروندم رو تجربه کني 742 00:35:58,968 --> 00:36:01,602 چون ما هردو ميدونيم که تو داري کجا ميري 743 00:36:06,409 --> 00:36:09,209 شرط ميبندم تو هيچ وقت انتظار نداشتي 744 00:36:09,245 --> 00:36:10,711 که به اين زودي اينو از دست بدي 745 00:36:12,281 --> 00:36:13,514 آره 746 00:36:13,549 --> 00:36:15,316 نگران نباش 747 00:36:15,351 --> 00:36:17,151 تو تنها نخواهي رفت 748 00:36:17,186 --> 00:36:20,821 دکر رو هم درست پشت سرت ميفرستم بياد 749 00:36:23,125 --> 00:36:24,224 ...اوه ، کلوئي 750 00:36:26,595 --> 00:36:28,562 ...اوه ، دکر 751 00:36:39,742 --> 00:36:42,810 اينجايي ، کلوئي کلوئي کلوئي 752 00:36:42,845 --> 00:36:44,578 مطمئن نيستم که همه اينا 753 00:36:44,613 --> 00:36:46,747 جزوي از نقشه بوده باشه 754 00:36:48,017 --> 00:36:49,850 يا اينکه تو اصلا ميتوني صدامو بشنوي 755 00:36:53,456 --> 00:36:56,056 ...ولي اگه اون بالايي 756 00:36:56,092 --> 00:36:57,925 ...پدر 757 00:36:59,161 --> 00:37:02,463 من به لطف ـت احتياج دارم 758 00:37:06,068 --> 00:37:07,534 من همون پسري ميشم 759 00:37:07,570 --> 00:37:09,837 که هميشه ميخاستي بشم 760 00:37:11,941 --> 00:37:14,408 همون کاري رو ميکنم که خواستي 761 00:37:14,443 --> 00:37:16,677 اون جايي ميرم که تو بخواي 762 00:37:16,712 --> 00:37:18,112 ...من 763 00:37:19,715 --> 00:37:22,583 در عوض ـش 764 00:37:22,618 --> 00:37:27,254 ...همه چيزي که ميخام اينه که 765 00:37:27,289 --> 00:37:30,357 اينه که از کلوئي محافظت کني 766 00:37:55,418 --> 00:37:57,518 خونه ، خونه عزيزم 766 00:38:06,418 --> 00:38:10,518 خاکستر کوفتي 767 00:38:12,468 --> 00:38:14,601 اين نميتونه درست باشه 768 00:38:27,183 --> 00:38:29,917 باز ـه 769 00:38:37,860 --> 00:38:40,027 اين ممکن نيست 770 00:39:12,595 --> 00:39:14,361 سلام ، مالکي 771 00:39:33,015 --> 00:39:34,181 فرقي نميکنه 772 00:39:35,918 --> 00:39:37,217 من اون سکه تو رو دارم 773 00:39:37,253 --> 00:39:38,719 اووه 774 00:39:38,754 --> 00:39:40,888 برميگردم اين دنيا 775 00:39:47,062 --> 00:39:49,029 تو داري دنبال اين ميگردي؟ 776 00:39:49,064 --> 00:39:50,731 چطور ... ؟ 777 00:39:50,766 --> 00:39:52,900 من يکي رو ميشناسم 778 00:39:54,403 --> 00:39:56,870 ظاهرا ، اون خواست که من برگردم اينجا 779 00:40:08,918 --> 00:40:12,186 شرمنده ، رفيق 780 00:40:13,556 --> 00:40:15,222 فقط يه بار استفاده ميشه 781 00:40:30,072 --> 00:40:31,438 !تريکسي 782 00:40:31,473 --> 00:40:33,907 بيا بيرون عزيزم 783 00:40:33,943 --> 00:40:35,576 ماماني ، تموم شد؟ 784 00:40:35,611 --> 00:40:37,811 آره عزيزم . تموم شد . بيا اينجا 785 00:40:39,582 --> 00:40:41,014 سلام 786 00:40:41,050 --> 00:40:44,818 خيلي خوشحالم که تو حالت خوبه 787 00:40:44,853 --> 00:40:47,020 منو ببخشيد که به بغل کردن خونوادگي ملحق نميشم 788 00:40:51,560 --> 00:40:53,193 فکر کردم که اون تو رو کشت 789 00:40:53,229 --> 00:40:54,261 اوه ، اينکارو کرد 790 00:40:54,296 --> 00:40:55,429 بله 791 00:40:57,066 --> 00:40:58,865 بهتر شدم 792 00:40:58,901 --> 00:41:01,101 هممم 793 00:41:01,136 --> 00:41:03,136 تو قول دادي که بزاري تنها بيام 794 00:41:03,172 --> 00:41:04,471 درسته 795 00:41:04,506 --> 00:41:06,707 ولي من چيزي درمورد تعقيب کردن ـت نگفتم 796 00:41:09,011 --> 00:41:10,544 مشکل چيه؟ 797 00:41:13,349 --> 00:41:14,681 وقت خواب اين دختر نگذشته؟ 798 00:41:20,089 --> 00:41:22,256 799 00:41:37,740 --> 00:41:39,673 آاه 800 00:41:39,708 --> 00:41:41,842 سرکار ميخابي؟ 801 00:41:43,012 --> 00:41:44,532 لوسي ، ما هنوزم بايد مالکوم رو پيدا کنيم 802 00:41:44,546 --> 00:41:45,812 مالکوم ، بله 803 00:41:45,848 --> 00:41:47,881 ترتيب ـش داده شد. خبرش ديگه قديمي ـه واقعا 804 00:41:55,991 --> 00:41:57,090 مِيز کجاست؟ 805 00:41:57,126 --> 00:41:59,226 خب ، منم ميخاستم دقيقا همين سوالو ازت بپرسم 806 00:41:59,261 --> 00:42:01,295 شايد خروپف ـت فراري ـش داده 807 00:42:07,169 --> 00:42:08,568 من با پدر حرف زدم 808 00:42:08,604 --> 00:42:10,337 ببخشيد؟ 809 00:42:10,372 --> 00:42:13,707 ...آره. من بهش خدماتي رو پيشنهاد دادم در ازاي 810 00:42:13,742 --> 00:42:16,710 خب ، اينجاش واقعا مهم نيست 811 00:42:16,745 --> 00:42:18,578 اون قبول کرد 812 00:42:21,517 --> 00:42:22,983 اون جواب تتو داد 813 00:42:23,018 --> 00:42:24,184 اره 814 00:42:24,219 --> 00:42:26,053 خب ، با کلمات نه 815 00:42:26,088 --> 00:42:27,387 ولي پيغام ـش واضح بود 816 00:42:27,423 --> 00:42:29,256 و پدر چي ميخاد؟ 817 00:42:30,626 --> 00:42:32,192 (!)يکي از جهنم فرار کرده 818 00:42:34,129 --> 00:42:36,263 بايد يه دريچه فرصت ديده باشه 819 00:42:36,298 --> 00:42:38,198 وقتي تو ناتوان و از کار افتاده بودي 820 00:42:38,233 --> 00:42:39,666 فکر ميکنم که اون از ما ميخاد که اون 821 00:42:39,702 --> 00:42:41,068 زنداني رو برگردونيم 822 00:42:41,103 --> 00:42:42,836 همين؟ 823 00:42:42,871 --> 00:42:44,471 خب ، گرفتن رد يه روح سرگردان 824 00:42:44,506 --> 00:42:46,640 نبايد خيلي سخت باشه 825 00:42:54,083 --> 00:42:55,182 تو ترسيدي 826 00:42:57,252 --> 00:42:58,885 آره 827 00:42:58,921 --> 00:43:00,387 آره دقيقا همينطوره 828 00:43:00,422 --> 00:43:02,622 صحيح ، ولي تو هيج وقت نميترسي 829 00:43:02,658 --> 00:43:04,858 کيه که امکانش هست بتونه تو رو بترسونه ، بردار؟ 830 00:43:08,530 --> 00:43:10,497 ...لوسيفر 831 00:43:10,532 --> 00:43:13,533 کي از جهنم فرار کرده؟ 832 00:43:18,000 --> 00:43:19,572 مامان !!!!(...ياااا داريوش) 833 00:43:19,666 --> 00:43:20,665 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير Servin.A سروين 833 00:43:20,666 --> 00:43:21,665 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير Servin.A سروين 833 00:43:21,666 --> 00:43:22,665 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير Servin.A سروين 833 00:43:22,666 --> 00:43:23,665 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير Servin.A سروين 833 00:43:23,666 --> 00:43:24,665 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير Servin.A سروين 833 00:43:24,666 --> 00:43:25,665 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير Servin.A سروين 833 00:43:25,666 --> 00:43:26,665 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير Servin.A سروين 833 00:43:26,666 --> 00:43:27,665 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير Servin.A سروين 833 00:43:27,666 --> 00:43:28,665 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير Servin.A سروين 833 00:43:28,666 --> 00:43:29,665 :ترجمه و زيرنويس از H1tman007 امير Servin.A سروين 833 00:43:29,666 --> 00:43:32,665 اميدواريم از اين فصل لذت برده باشيد (پ.ن : اين "پدر" هم همه رو خانوادگي انداخته جهنم؟؟؟؟؟) 833 00:43:32,666 --> 00:43:59,665 HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک WwW.IrWarez.iN بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي WwW.Premiumi611.iR AriaMovie.iRبه روزترين اخبار فيلم و سريال