1 00:00:10,127 --> 00:00:12,963 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,677 --> 00:00:21,138 Jeg har aldrig følt mig sådan før. 3 00:00:22,723 --> 00:00:23,992 Det var... 4 00:00:24,016 --> 00:00:25,559 ...opløftende. 5 00:00:26,727 --> 00:00:29,312 Manden var så forfærdelig. 6 00:00:29,688 --> 00:00:30,944 Vitterligt ond. 7 00:00:33,066 --> 00:00:35,610 - Vi fik ham til at betale. - Jeg beder. 8 00:00:36,361 --> 00:00:38,405 Hvem kan vi straffe næst? 9 00:00:41,825 --> 00:00:43,785 Jeg vil føle det igen. 10 00:00:44,119 --> 00:00:47,831 Ja, det giver et sus, endelig at være, hvem jeg skal være. 11 00:00:48,790 --> 00:00:53,420 Men desværre, min kære, står forbrydere ikke i kø for straf. 12 00:00:56,131 --> 00:00:58,902 Så det er derfor, du arbejder med politiet. 13 00:00:58,926 --> 00:01:01,052 Det giver bedre mening nu. 14 00:01:02,095 --> 00:01:05,682 Du bruger dem til at finde skurkene. 15 00:01:07,684 --> 00:01:09,227 Jeg vil være med. 16 00:01:12,898 --> 00:01:14,232 Vil du nu det? 17 00:01:15,734 --> 00:01:17,736 Måske kunne vi gøre det sammen. 18 00:01:18,362 --> 00:01:22,365 Finde de værste af de værste og give dem, hvad de fortjener. 19 00:01:29,289 --> 00:01:36,314 Så, Julian, du tilstår menneskesmugling og mordet på Gary van Blunt 20 00:01:36,338 --> 00:01:38,107 og betjent John Reyes. 21 00:01:38,131 --> 00:01:39,387 Ja. 22 00:01:40,509 --> 00:01:43,571 Du skal i fængsel i lang tid, politimorder. 23 00:01:43,595 --> 00:01:46,223 - I det mindste er jeg i sikkerhed der. - Hvad? 24 00:01:46,932 --> 00:01:50,662 Hvis ikke du brækkede ryggen af at falde ned ad en bakke, skal vi vide det nu. 25 00:01:50,686 --> 00:01:52,455 Jeg faldt ned ad bakken. 26 00:01:52,479 --> 00:01:55,148 Det sværger jeg. 27 00:01:55,983 --> 00:01:57,239 Chloe. 28 00:02:00,237 --> 00:02:01,506 Hvad er der? 29 00:02:01,530 --> 00:02:02,864 Julians reaktion. 30 00:02:03,615 --> 00:02:05,534 Ser det bekendt ud for dig? 31 00:02:06,577 --> 00:02:10,390 Folk, vi har set før og efter, at en vis konsulent har været alene med dem. 32 00:02:10,414 --> 00:02:11,849 Hvad mener du? 33 00:02:11,873 --> 00:02:14,185 - Jeg tror, Lucifer gjorde det. - Det er sindssygt. 34 00:02:14,209 --> 00:02:16,646 Det sindssyge er, hvad Lucifer slipper af sted med. 35 00:02:16,670 --> 00:02:20,066 - Jeg er træt af det. Er du ikke? - Lucifer ville ikke gå så vidt. 36 00:02:20,090 --> 00:02:21,985 Ville han aldrig ty til selvjustits? 37 00:02:22,009 --> 00:02:24,445 Især da en betjent døde på grund af hans ustyrlighed. 38 00:02:24,469 --> 00:02:26,531 Jeg synes, du skulle give ham lidt spillerum. 39 00:02:26,555 --> 00:02:29,975 Du har været efter ham lige siden... 40 00:02:33,812 --> 00:02:35,068 ...Charlotte. 41 00:02:36,523 --> 00:02:40,336 Jeg er ikke sikker på, om du ser objektivt på det. 42 00:02:40,360 --> 00:02:41,736 Det er det hele. 43 00:02:42,279 --> 00:02:43,535 Som du gør det? 44 00:02:53,498 --> 00:02:56,394 Jeg kan forstå, at Lucifer hensynsløst ignorerede vores pligt 45 00:02:56,418 --> 00:02:59,105 til at holde mennesker og guddommelige adskilt. 46 00:02:59,129 --> 00:03:01,608 Men dig? Hvordan kunne du gøre det? 47 00:03:01,632 --> 00:03:03,735 Et barn? Med et menneske? 48 00:03:03,759 --> 00:03:05,552 Et vidunderligt menneske. 49 00:03:06,762 --> 00:03:09,490 Jeg ved, hvor svært det må være for dig. 50 00:03:09,514 --> 00:03:11,451 Jeg var ligesom dig. 51 00:03:11,475 --> 00:03:15,270 Jeg så ned på mennesker, som om de var myrer. 52 00:03:15,812 --> 00:03:18,440 Men vi må indse, at vi ikke er hævet over dem. 53 00:03:19,066 --> 00:03:20,335 Jeg er hævet over dem. 54 00:03:20,359 --> 00:03:21,615 Men du... 55 00:03:22,611 --> 00:03:24,672 Du har ikke engang dine kræfter længere, vel? 56 00:03:24,696 --> 00:03:27,717 Nej, jeg kan ikke gøre tiden langsommere, og det er jeg glad for. 57 00:03:27,741 --> 00:03:32,930 Mine kræfter holdt mig på afstand og frakoblet fra menneskeheden. 58 00:03:32,954 --> 00:03:36,434 Og jeg tror, de forsvandt af den grund. For jeg ønsker det ikke længere. 59 00:03:36,458 --> 00:03:40,480 Du lærte mig, at de himmelske og menneskene skal være adskilte. 60 00:03:40,504 --> 00:03:46,092 Ja, Remy, og nu siger jeg dig, at jeg tog fejl. 61 00:03:48,512 --> 00:03:50,013 Lad mig vise dig det. 62 00:04:02,901 --> 00:04:04,694 Hej, Ella. Hvad har vi så? 63 00:04:05,362 --> 00:04:06,756 Hej, Chloe. 64 00:04:06,780 --> 00:04:10,134 Ofret døde at et skud direkte i hovedet oppe på den bro. 65 00:04:10,158 --> 00:04:14,847 Men mord var åbenbart ikke nok, så de smed liget fra broen som affald. 66 00:04:14,871 --> 00:04:18,375 Det ser ud til at have brækket næsten alle ben i kroppen på ham. 67 00:04:20,293 --> 00:04:21,549 Har du det godt? 68 00:04:22,087 --> 00:04:24,005 Det er bare døden. Folk dør. 69 00:04:25,340 --> 00:04:26,758 Vi behandler det bare. 70 00:04:28,385 --> 00:04:30,196 Hvad ved vi om ham? 71 00:04:30,220 --> 00:04:34,200 Sam Zoffrelli. Straffeattesten er spækket med sigtelser for narkobesiddelse. 72 00:04:34,224 --> 00:04:38,621 Vi fandt også spor af kokain i hans lommer, men ingen tegn på brug. 73 00:04:38,645 --> 00:04:40,248 Så han handlede nok med det. 74 00:04:40,272 --> 00:04:43,835 - Tror du, det var om narko? - Måske. Lommerne var tomme. 75 00:04:43,859 --> 00:04:46,045 Nøgler, pung, alt sammen væk. 76 00:04:46,069 --> 00:04:47,964 Men liget lå her i flere timer. 77 00:04:47,988 --> 00:04:51,676 Nogen, der var modig nok til at afsøge så smadret et lig, kunne have taget dem. 78 00:04:51,700 --> 00:04:54,679 Men hvorfor smide et lig ud fra broen, når han allerede var død? 79 00:04:54,703 --> 00:04:56,013 Hvor er Lucifer? 80 00:04:56,037 --> 00:04:59,374 Han har ignoreret mig. 81 00:05:01,168 --> 00:05:02,979 Han er sammen med Eve. 82 00:05:03,003 --> 00:05:05,773 Han er nok sammen med Eve. Hvad synes du om hende? 83 00:05:05,797 --> 00:05:10,010 At hun påvirker ham, og ikke nødvendigvis på en god måde. 84 00:05:11,386 --> 00:05:12,846 Godmorgen, detektiv. 85 00:05:13,889 --> 00:05:16,391 Sig ikke, at hun er bag mig. 86 00:05:16,725 --> 00:05:18,226 Hun er bag dig. 87 00:05:20,729 --> 00:05:21,706 Hej. 88 00:05:21,730 --> 00:05:22,665 Lucifer. 89 00:05:22,689 --> 00:05:25,209 Ingen besøgende på gerningsstedet. Intet imod dig, Eve. 90 00:05:25,233 --> 00:05:26,878 Eve vil gøre, hvad vi gør. 91 00:05:26,902 --> 00:05:28,212 - Fange en morder. - Ja. 92 00:05:28,236 --> 00:05:30,798 Jeg er her for at lære af dig, Chloe. 93 00:05:30,822 --> 00:05:34,177 Jeg vil vide alt om at fange forbrydere, 94 00:05:34,201 --> 00:05:38,997 særligt de meget, meget slemme af slagsen. 95 00:05:39,539 --> 00:05:40,874 Kan vi tale alene? 96 00:05:41,750 --> 00:05:43,006 Selvfølgelig. 97 00:05:47,172 --> 00:05:48,357 Det her går ikke. 98 00:05:48,381 --> 00:05:51,736 Ja. Et ternet lommetørklæde kan virke aggressivt, men sådan føler jeg. 99 00:05:51,760 --> 00:05:54,429 - Nej. Eve må ikke være her. - Hvorfor ikke? 100 00:05:55,096 --> 00:05:57,992 Man kan ikke bare slutte sig til en sag for sjov. 101 00:05:58,016 --> 00:06:00,161 Vi opklarer et mord. Det er alvorligt. 102 00:06:00,185 --> 00:06:01,788 Jeg er enig. Meget alvorligt. 103 00:06:01,812 --> 00:06:04,689 Hvis du har det sådan, forstår jeg helt. 104 00:06:05,232 --> 00:06:06,488 Hvor skal du hen? 105 00:06:07,317 --> 00:06:09,962 Hvis ikke du vil have os her, finder vi selv morderen. 106 00:06:09,986 --> 00:06:11,404 Det kan I ikke. 107 00:06:11,988 --> 00:06:13,656 Det kan du tro, vi kan. 108 00:06:15,450 --> 00:06:16,706 Okay, fint. 109 00:06:17,202 --> 00:06:19,913 Fint. Eve kan være med til den ene sag. 110 00:06:24,167 --> 00:06:26,711 Det bliver så sjovt. 111 00:06:35,887 --> 00:06:38,640 Lucifer, han ser rigtig skyldig ud. 112 00:06:39,724 --> 00:06:41,142 Hvad med ham her? 113 00:06:41,935 --> 00:06:43,895 Det er et ondt ansigt. 114 00:06:45,564 --> 00:06:48,983 - Vi skulle straffe dem. - Én forbryder ad gangen, min kære. 115 00:06:52,195 --> 00:06:53,451 Decker. 116 00:06:55,115 --> 00:06:57,367 Nej, jeg vil ikke tale med ham. 117 00:06:59,369 --> 00:07:00,625 Hvem var det? 118 00:07:01,997 --> 00:07:03,253 Ikke nogen. 119 00:07:08,753 --> 00:07:10,957 Tager Lucifer sin kæreste med på sager nu? 120 00:07:11,464 --> 00:07:12,924 Hun er faktisk rigtig sød. 121 00:07:13,300 --> 00:07:14,777 Og ved du hvad? 122 00:07:14,801 --> 00:07:17,679 Hvorfor ikke gøre, hvad der gør en glad? 123 00:07:17,679 --> 00:07:22,410 For hvert øjeblik kan man blive ramt af en klump blå is fra en flyver 124 00:07:22,434 --> 00:07:26,080 eller blive sprængt i luften af en forrykt morder. 125 00:07:26,104 --> 00:07:31,401 Eller man kunne på mystisk vis brække rygraden og blive lammet. 126 00:07:31,985 --> 00:07:32,879 Ja. 127 00:07:32,903 --> 00:07:36,299 Er der nogen, der undersøger, hvad der skete med Julian McCaffrey? 128 00:07:36,323 --> 00:07:38,843 Ingen hopper på hans historie om at falde på en bakke. 129 00:07:38,867 --> 00:07:43,097 Han anmeldte intet, så der er intet at efterforske, selv hvis vi ville. 130 00:07:43,121 --> 00:07:46,916 Kan du huske huset, han boede i? Det er nok blevet rengjort professionelt. 131 00:07:47,626 --> 00:07:48,882 Du har ret. 132 00:07:49,711 --> 00:07:51,212 Du har helt ret. 133 00:07:53,798 --> 00:07:56,235 Åh, det er Daniel. 134 00:07:56,259 --> 00:07:57,695 Han ter sig som en skid igen. 135 00:07:57,719 --> 00:07:59,614 Skal vi også straffe ham? 136 00:07:59,638 --> 00:08:02,390 På det seneste er hans eksistens straf nok. 137 00:08:05,435 --> 00:08:07,270 Hej, Ella. Hvad har vi så? 138 00:08:07,687 --> 00:08:11,876 Vi ved stadig ikke, hvorfor liget af Sam blev smidt ned fra broen. 139 00:08:11,900 --> 00:08:15,069 Fordi dræberen er et sindssygt uhyre, som skal udryddes. 140 00:08:15,612 --> 00:08:17,155 Øh... måske. 141 00:08:17,447 --> 00:08:21,719 Men jeg fandt ud af, at morderen slog Sam med et pistolskæfte, før han døde. 142 00:08:21,743 --> 00:08:24,013 - Det lyder personligt. - Og aggressivt. 143 00:08:24,037 --> 00:08:25,681 Og ondt. 144 00:08:25,705 --> 00:08:27,683 Og som en fejl, 145 00:08:27,707 --> 00:08:31,169 for jeg kunne få noget materiale fra mærkerne i ansigtet. 146 00:08:31,461 --> 00:08:34,756 - Guldflager. - Guldflager? 147 00:08:35,966 --> 00:08:38,527 I det? Det er utroligt. 148 00:08:38,551 --> 00:08:41,137 Jeg gør bare mit arbejde, ved du. 149 00:08:41,554 --> 00:08:43,640 Er du også med til straffen? 150 00:08:44,224 --> 00:08:46,410 Øh, nej. 151 00:08:46,434 --> 00:08:47,894 En guldpistol. 152 00:08:48,520 --> 00:08:51,374 Det er enestående, og det lyder bekendt. 153 00:08:51,398 --> 00:08:53,167 Ja, Roger Moores James Bond-film. 154 00:08:53,191 --> 00:08:56,170 Måske er vores morder Scaramanga, manden med tre brystvorter. 155 00:08:56,194 --> 00:08:57,588 Måske. 156 00:08:57,612 --> 00:09:00,091 Ella, kan du huske, at der var en lejemorder 157 00:09:00,115 --> 00:09:03,135 eller noget med en guldpistol? Husker du det? 158 00:09:03,159 --> 00:09:04,415 Lad mig se. 159 00:09:05,328 --> 00:09:06,514 Lige her. 160 00:09:06,538 --> 00:09:08,873 Greg Grabowski. 161 00:09:09,207 --> 00:09:12,126 Kendt under øgenavnet Pony Boy. 162 00:09:12,127 --> 00:09:14,522 Pony Boy? Hold dig til guldet. 163 00:09:14,546 --> 00:09:16,899 Vi kunne aldrig få ram på ham, fordi han er så god. 164 00:09:16,923 --> 00:09:20,551 Men hvis det var personligt og ikke et lejemord, forklarer det sløseriet 165 00:09:20,885 --> 00:09:21,946 Han lyder forfærdelig. 166 00:09:21,970 --> 00:09:25,682 - Lad os straffe ham! - Du mener vel stille ham til regnskab. 167 00:09:26,099 --> 00:09:27,600 Det er, hvad jeg sagde. 168 00:09:28,351 --> 00:09:30,103 Det afklarer det. Kom. 169 00:09:33,440 --> 00:09:39,320 Da jeg var en nyfødt dæmon, var jeg mindre end mine modstandere. 170 00:09:39,988 --> 00:09:41,739 Men jeg var hurtig. 171 00:09:42,449 --> 00:09:45,493 Så jeg brugte min fart, holdt mig nede... 172 00:09:46,703 --> 00:09:49,140 ...og gik altid efter hovedpulsårerne. 173 00:09:49,164 --> 00:09:54,770 Da min første overvundne fjende gik i knæ, trak jeg min klinge hen over hans hals. 174 00:09:54,794 --> 00:09:58,798 Jeg mærkede varmen fra hans blod dryppe ned ad mit ansigt. 175 00:10:01,468 --> 00:10:05,281 Og en endnu mærkeligere varme i skridtet. 176 00:10:05,305 --> 00:10:07,432 Okay. 177 00:10:07,974 --> 00:10:12,246 Da jeg nævnte, at babyen kan høre alt inde fra livmoderen, 178 00:10:12,270 --> 00:10:16,149 forestillede jeg mig at præsentere ham for ting som klassisk musik 179 00:10:16,441 --> 00:10:18,276 og historier... 180 00:10:19,861 --> 00:10:23,758 ...som ikke handler om udpenslede mord. 181 00:10:23,782 --> 00:10:26,868 Hvorfor høre en historie om mord, som ikke er udpenslet? 182 00:10:28,495 --> 00:10:30,473 Det kan vi snakke om senere. 183 00:10:30,497 --> 00:10:32,183 - Jeg skal på arbejde. - Fint. 184 00:10:32,207 --> 00:10:34,167 Lad mig lige få mine knive. 185 00:10:37,462 --> 00:10:39,172 Maze, min skat... 186 00:10:40,090 --> 00:10:42,276 Du kan ikke tage med mig på arbejde. 187 00:10:42,300 --> 00:10:43,593 Det skal jeg. 188 00:10:45,053 --> 00:10:48,473 Er du klar over alt det, der kan ske for dig og babyen derude? 189 00:10:49,516 --> 00:10:50,772 Halsbrand? 190 00:10:51,101 --> 00:10:53,996 Du kunne blive skudt fra en forbikørende bil, Linda. 191 00:10:54,020 --> 00:10:57,541 Du kunne blive kidnappet af et kartel, der bruger kvinder som narkosmuglere, 192 00:10:57,565 --> 00:11:00,961 for ikke at tale om, hvad et englebarn kunne koste på det sorte marked. 193 00:11:00,985 --> 00:11:02,046 Hvor betryggende. 194 00:11:02,070 --> 00:11:06,092 Du sagde, jeg er del af familien, Linda. Så jeg vil beskytte dig. 195 00:11:06,116 --> 00:11:11,496 Maze, dem, jeg skal møde i eftermiddag, er en kleptomanisk vegansk kok 196 00:11:11,871 --> 00:11:14,207 og en pladeproducer, som tisser i sengen. 197 00:11:14,541 --> 00:11:17,585 - Men jeg... - Maze, jeg behøver ikke beskyttelse. 198 00:11:36,604 --> 00:11:37,873 Hvad laver du? 199 00:11:37,897 --> 00:11:39,690 Nå, hej. Øh... 200 00:11:40,483 --> 00:11:43,319 Jeg bestak rengøringsfolkene hos Julian. 201 00:11:44,028 --> 00:11:46,715 Hvad? Jeg leder efter noget i hans affald, som beviser, 202 00:11:46,739 --> 00:11:49,033 at nogen var der den nat han blev lammet. 203 00:11:50,034 --> 00:11:54,372 Det ved jeg ikke noget om, men jeg kan godt hjælpe. 204 00:11:55,707 --> 00:11:56,963 Lucifers mærke. 205 00:11:57,500 --> 00:11:58,756 Hvad sagde du? 206 00:11:59,335 --> 00:12:00,591 Ikke noget. 207 00:12:00,962 --> 00:12:02,218 Jeg... 208 00:12:02,881 --> 00:12:04,799 ...fandt, hvad jeg behøvede. 209 00:12:05,717 --> 00:12:08,469 Tænk ikke på mig, Dan. Jeg kan rydde op. 210 00:12:14,017 --> 00:12:16,453 Hold kæft, hvor er de store. 211 00:12:16,477 --> 00:12:18,247 Vi kan godt klare dem, ikke, skat? 212 00:12:18,271 --> 00:12:20,166 Selvfølgelig. Jeg er djævelen. 213 00:12:20,190 --> 00:12:24,378 I så fald håber jeg, at ham, vi er efter, er den største og styggeste. 214 00:12:24,402 --> 00:12:25,588 Det vil vi ikke have. 215 00:12:25,612 --> 00:12:26,505 Det vil jeg. 216 00:12:26,529 --> 00:12:29,341 Det gør det mere tilfredsstillende, når Lucifer tæsker dem. 217 00:12:29,365 --> 00:12:31,617 Vi tæsker ikke folk midt på gaden. 218 00:12:32,035 --> 00:12:34,138 Skal vi tage dem til Lucifers lejlighed? 219 00:12:34,162 --> 00:12:36,640 Ingen steder. Vi tæsker ikke folk nogen steder. 220 00:12:36,664 --> 00:12:39,727 Medmindre de gør modstand, så slår djævelen dem teknisk set ud. 221 00:12:39,751 --> 00:12:42,003 Bare rolig. De gør altid modstand. 222 00:12:42,212 --> 00:12:43,629 Der er Pony Boy. 223 00:12:46,758 --> 00:12:48,235 Se de arme. 224 00:12:48,259 --> 00:12:50,011 Lad os ikke blive revet med. 225 00:12:52,388 --> 00:12:56,619 Greg "Pony Boy" Labowski, det er politiet. Du er anholdt for mordet på... 226 00:12:56,643 --> 00:12:57,745 Okay. 227 00:12:57,769 --> 00:12:59,288 - Hvad? - Hvad? 228 00:12:59,312 --> 00:13:01,582 Jeg troede, de altid gjorde modstand. 229 00:13:01,606 --> 00:13:04,066 Jeg har prøvet det hundrede gange. 230 00:13:04,692 --> 00:13:06,337 Jeg venter bare på min advokat. 231 00:13:06,361 --> 00:13:10,531 Lucifer, du skulle pine sandheden ud af ham, før advokaten kommer. 232 00:13:10,531 --> 00:13:12,426 Eve, sådan fungerer det ikke. 233 00:13:12,450 --> 00:13:16,329 Fald til ro. Eve vil bare se djævelen i aktion. 234 00:13:16,663 --> 00:13:19,016 Og der er én ting, du ikke har set mig gøre. 235 00:13:19,040 --> 00:13:22,335 Sig mig, min lille Pony Boy, 236 00:13:22,627 --> 00:13:23,883 hvad begærer du? 237 00:13:24,420 --> 00:13:25,676 Jeg... 238 00:13:26,381 --> 00:13:28,424 Jeg ønsker... 239 00:13:30,009 --> 00:13:31,362 Jeg ønsker... 240 00:13:31,386 --> 00:13:34,096 ...at min chef havde ladt mig dræbe Sam. 241 00:13:36,432 --> 00:13:38,953 Desværre, skat. Vi kan ikke straffe ham. 242 00:13:38,977 --> 00:13:40,454 Manden er uskyldig. 243 00:13:40,478 --> 00:13:41,914 Er du sindssyg? 244 00:13:41,938 --> 00:13:44,565 At se djævelen i aktion er så... 245 00:13:45,817 --> 00:13:49,380 Du ønsker, at din chef lod dig dræbe ham. 246 00:13:49,404 --> 00:13:52,841 Hvem er din chef så, og hvem gjorde det med din guldpistol? 247 00:13:52,865 --> 00:13:54,492 Advokat. Nu. 248 00:14:01,457 --> 00:14:02,851 Jeg mener... 249 00:14:02,875 --> 00:14:04,131 Vend dig om. 250 00:14:07,463 --> 00:14:08,798 Er det ikke sjovt? 251 00:14:09,674 --> 00:14:10,930 Hej, Chloe. 252 00:14:12,135 --> 00:14:14,470 Jeg kender det udtryk. 253 00:14:14,721 --> 00:14:16,180 Du har fundet noget. 254 00:14:16,180 --> 00:14:17,491 Det håber jeg. 255 00:14:17,515 --> 00:14:21,954 Lejemordere bliver tit betalt af skuffeselskaber for at skjule pengene. 256 00:14:21,978 --> 00:14:25,457 Men det kan også betyde, at de får medarbejdergoder, 257 00:14:25,481 --> 00:14:28,210 såsom betaling af deres fitnessmedlemskab. 258 00:14:28,234 --> 00:14:30,879 Så hvem betaler for Pony Boys muskler? 259 00:14:30,903 --> 00:14:33,716 Alle sporene fører tilbage til Jacob Tiernan. 260 00:14:33,740 --> 00:14:35,366 Den lammede fyrs far? 261 00:14:35,950 --> 00:14:37,803 Har det noget med den sag at gøre? 262 00:14:37,827 --> 00:14:40,472 Tiernans søn dukker op lammet fra brystet og ned. 263 00:14:40,496 --> 00:14:42,891 Så dør ham fyren. Så det må være ham, ikke? 264 00:14:42,915 --> 00:14:45,894 Jeg tror, Sams ben blev brækket, før han blev dræbt 265 00:14:45,918 --> 00:14:48,230 på nøjagtig det samme sted som Julians. 266 00:14:48,254 --> 00:14:50,256 - Julian McCaffrey? - Ja. 267 00:14:50,256 --> 00:14:51,775 Hvad har det med ham at gøre? 268 00:14:51,799 --> 00:14:54,361 Måske troede Tiernan, at Sam brækkede ryggen på Julian. 269 00:14:54,385 --> 00:14:57,323 Normalt ville Pony Boy gøre det beskidte, men det er hans søn... 270 00:14:57,347 --> 00:15:01,243 Så han ville selv udrette hævnen og lånte Pony Boys pistol. 271 00:15:01,267 --> 00:15:03,203 - Ja. - Du får retsmedicinerens rapport. 272 00:15:03,227 --> 00:15:04,483 Godt. 273 00:15:07,982 --> 00:15:09,626 Hey, Luce. 274 00:15:09,650 --> 00:15:10,906 Jeg gjorde det. 275 00:15:11,319 --> 00:15:15,239 Jeg brækkede ryggen på Julian. Tiernan dræbte en uskyldig mand. 276 00:15:15,490 --> 00:15:16,824 Hvad betyder det? 277 00:15:17,825 --> 00:15:23,623 At mere end nogensinde skal uhyret straffes nu. 278 00:15:26,584 --> 00:15:30,731 Mr. Tiernan, jeg ved ikke, om du har hørt, at en narkohandler blev dræbt i morges. 279 00:15:30,755 --> 00:15:32,840 Hvad har det med mig at gøre? 280 00:15:33,549 --> 00:15:35,986 Det er det interessante. 281 00:15:36,010 --> 00:15:39,740 Han havde helt den samme rygradsskade som din søn. 282 00:15:39,764 --> 00:15:43,452 Så det ser ud, som om nogen vil hævne sig. 283 00:15:43,476 --> 00:15:46,205 Min søn samarbejdede med mange dårlige mennesker. 284 00:15:46,229 --> 00:15:49,124 Faktisk var Julian ikke noget godt menneske. 285 00:15:49,148 --> 00:15:52,711 Det var derfor, jeg måtte fjerne ham fra min virksomhed. 286 00:15:52,735 --> 00:15:53,991 Man... 287 00:15:54,654 --> 00:15:57,424 Man elsker sine børn, men på et tidspunkt må man lade dem... 288 00:15:57,448 --> 00:15:59,200 Gå på egne ben. 289 00:16:00,368 --> 00:16:03,663 Mr. Tiernan, kender du en Greg Grabowski? 290 00:16:04,622 --> 00:16:07,291 Han har det farverige øgenavn Pony Boy. 291 00:16:07,583 --> 00:16:08,839 Nej. 292 00:16:10,461 --> 00:16:13,690 Det er mærkeligt, for et af dine firmaer betaler hans regninger. 293 00:16:13,714 --> 00:16:16,360 Jeg har mange firmaer, som betaler mange mennesker. 294 00:16:16,384 --> 00:16:18,278 Jeg holder ikke øje med hver skilling. 295 00:16:18,302 --> 00:16:23,575 Men du holdt øje med din søn og stillede konsekvent kaution for ham. 296 00:16:23,599 --> 00:16:25,976 Du fik ham altid ud af knibe. 297 00:16:26,310 --> 00:16:27,996 Men han lærte aldrig, vel? 298 00:16:28,020 --> 00:16:33,192 Nogle vil nok mene, at det var din skyld, at han blev morder og menneskesmugler. 299 00:16:33,776 --> 00:16:35,236 En ødelagt lille dukke. 300 00:16:38,865 --> 00:16:40,991 Min søn havde mange venner. 301 00:16:40,992 --> 00:16:45,889 Måske syntes en af dem, at det udskud, der forkrøblede ham, skulle få det betalt. 302 00:16:45,913 --> 00:16:47,169 Virkelig? 303 00:16:47,707 --> 00:16:52,396 Jeg snakkede med Julian, lige før han skød en politibetjent i koldt blod. 304 00:16:52,420 --> 00:16:55,923 Han sagde, du var endnu værre end ham. 305 00:16:57,008 --> 00:16:59,820 Det må gøre dig til et rigtigt uhyre. 306 00:16:59,844 --> 00:17:03,991 Medmindre du har grund til at anklage mig for noget, er samtalen forbi. 307 00:17:04,015 --> 00:17:08,561 Jeg er djævelen, Tiernan, og jeg har al den grund, jeg behøver. 308 00:17:10,062 --> 00:17:15,043 Detektiv, det er vist på tide, at du går, så jeg kan straffe manden her. 309 00:17:15,067 --> 00:17:16,323 Forsvind. 310 00:17:16,569 --> 00:17:19,405 Lucifer, han vil blive straffet. 311 00:17:22,492 --> 00:17:25,035 - Lucifer. - Lucifer, hold op. 312 00:17:25,369 --> 00:17:27,556 Lucifer, gør det. 313 00:17:27,580 --> 00:17:28,807 Forsvind! 314 00:17:28,831 --> 00:17:30,124 Detektiv... 315 00:17:30,625 --> 00:17:31,917 ...gå din vej. 316 00:17:32,710 --> 00:17:33,966 Stop. 317 00:17:40,009 --> 00:17:41,265 Det er ikke forbi. 318 00:17:55,149 --> 00:17:57,169 Tiernan dræbte Sam, men vi mangler beviser. 319 00:17:57,193 --> 00:17:58,086 Hvad så? 320 00:17:58,110 --> 00:18:02,633 Så vil Tiernan fordoble sit juridiske forsvar, da du har spillet med musklerne. 321 00:18:02,657 --> 00:18:04,658 Mal ikke djævelen på væggen. 322 00:18:04,951 --> 00:18:06,786 Hvad med ham den anden? 323 00:18:07,161 --> 00:18:08,347 Pony Boy. 324 00:18:08,371 --> 00:18:10,015 Pony Boy har stillet kaution. 325 00:18:10,039 --> 00:18:11,850 Eller Tiernan har gjort det for ham. 326 00:18:11,874 --> 00:18:15,544 Siger du, at vi ikke skal straffe nogen? 327 00:18:16,504 --> 00:18:18,649 Skat, du lovede mig det. 328 00:18:18,673 --> 00:18:21,258 Kan vi lige...? Giv os et øjeblik, tak. 329 00:18:22,176 --> 00:18:25,697 - Hvad fanden er der med dig? - Jeg har endelig grejet, hvem jeg er. 330 00:18:25,721 --> 00:18:28,474 Lucifer, det er ikke, hvem du er. 331 00:18:29,016 --> 00:18:31,477 Jeg tror, Eve har dårlig indflydelse på dig. 332 00:18:31,894 --> 00:18:33,914 Det har intet at gøre med hende. 333 00:18:33,938 --> 00:18:36,667 Det er, hvem jeg er. Jeg straffer folk. 334 00:18:36,691 --> 00:18:41,213 Det gør jeg også, men der en rigtig og en forkert måde. 335 00:18:41,237 --> 00:18:43,423 Hvad gør dig til autoritet om ret og uret? 336 00:18:43,447 --> 00:18:45,884 Jeg er strømer, og det er loven. 337 00:18:45,908 --> 00:18:47,576 Nå, men jeg er djævelen. 338 00:18:48,953 --> 00:18:53,600 Jeg regerede i helvede. De onde blev sendt til mig for at få, hvad der tilkom dem. 339 00:18:53,624 --> 00:18:57,795 Det er min opgave at gøre det samme på Jorden, for hvis ikke... 340 00:19:01,173 --> 00:19:04,510 Hvis ikke sker der dårlige ting. 341 00:19:07,805 --> 00:19:10,724 Det var derfor, jeg brækkede ryggen på Julian. 342 00:19:14,979 --> 00:19:19,149 Og det er derfor, jeg ikke vil lade Tiernan slippe af sted med det. 343 00:19:19,483 --> 00:19:21,082 Du brækkede ryggen på Julian. 344 00:19:23,821 --> 00:19:25,882 Hvad skal jeg stile op med det, Lucifer? 345 00:19:25,906 --> 00:19:28,367 Det er ikke din opgave at gøre noget. 346 00:19:29,201 --> 00:19:30,457 Hvorfor så? 347 00:19:31,621 --> 00:19:34,725 Hvorfor bad du mig gå, da vi var på Tiernans kontor? 348 00:19:34,749 --> 00:19:37,311 Du ville gøre ham fortræd og have mig til at gå, 349 00:19:37,335 --> 00:19:39,313 fordi du vidste, det var forkert. 350 00:19:39,337 --> 00:19:44,341 Nej, for du har gjort det klart, at du ikke kan klare, hvem jeg er. 351 00:20:00,483 --> 00:20:02,818 Mr. Tiernan, politiet er her igen. 352 00:20:02,818 --> 00:20:05,821 - Jeg har ikke mere at sige. - Det er om din søn. 353 00:20:10,534 --> 00:20:11,790 Tak, Margaret. 354 00:20:16,207 --> 00:20:18,667 Han faldt ikke bare ned ad den bakke. 355 00:20:19,752 --> 00:20:22,087 Nogen brækkede hans ryg med vilje. 356 00:20:22,463 --> 00:20:23,839 Og jeg ved hvem. 357 00:20:24,882 --> 00:20:26,485 Hvorfor har I ikke anholdt ham? 358 00:20:26,509 --> 00:20:29,071 Fordi jeg ikke har bevis nok til at få ham fængslet. 359 00:20:29,095 --> 00:20:33,015 men han skal stå til ansvar for sine handlinger, og du er en magtfuld mand. 360 00:20:34,016 --> 00:20:36,393 En mand, som ødelægger sine fjender. 361 00:20:36,769 --> 00:20:38,025 Jeg lytter. 362 00:20:38,521 --> 00:20:39,777 Hør her. 363 00:20:41,857 --> 00:20:46,487 Du kunne give ham en smag af den straf, han fortjener. 364 00:20:47,196 --> 00:20:48,864 Hvad hedder manden? 365 00:20:50,825 --> 00:20:52,326 Lucifer Morningstar. 366 00:20:57,915 --> 00:21:01,770 Da vi ved, at mordet var personligt, så jeg ligsynsrapporten igennem. 367 00:21:01,794 --> 00:21:06,733 Jeg håbede, vi kunne finde spyt, urin eller noget at spore dna med. 368 00:21:06,757 --> 00:21:08,735 Der er utroligt mange fyre, der gør det. 369 00:21:08,759 --> 00:21:11,762 Jeg fatter ikke hvorfor. Gør du? 370 00:21:12,138 --> 00:21:13,699 Nå, intet held der, 371 00:21:13,723 --> 00:21:17,476 men jeg bemærkede, at en af hans fingre var brækket. 372 00:21:17,685 --> 00:21:19,788 Efter døden, men ikke fra faldet. 373 00:21:19,812 --> 00:21:22,541 Det ser ud, som om den blev brækket for at få en ring af. 374 00:21:22,565 --> 00:21:25,818 Det var nok den person, som stjal hans penge og stoffer. 375 00:21:27,945 --> 00:21:29,201 Er du okay? 376 00:21:30,531 --> 00:21:33,742 Tror du, der er himmelsk retfærdighed? 377 00:21:34,410 --> 00:21:39,599 For hvis der er himmelsk retfærdighed, som i himmel og helvede, 378 00:21:39,623 --> 00:21:43,419 så er, hvad vi har gjort her, såsom at anholde forbrydere... 379 00:21:44,211 --> 00:21:46,338 Hvorfor overhovedet gøre det? 380 00:21:47,006 --> 00:21:51,051 Jeg ved, du er religiøs, så jeg tænkte, du måske havde nogle tanker om det. 381 00:21:51,594 --> 00:21:55,699 Tja, jeg var religiøs. 382 00:21:55,723 --> 00:22:00,912 Og da jeg troede på alt det, 383 00:22:00,936 --> 00:22:06,626 troede jeg, at jeg gjorde mit for at opretholde ret og uret på Jorden, 384 00:22:06,650 --> 00:22:09,337 og at alle til sidst ville få, hvad de fortjente, 385 00:22:09,361 --> 00:22:11,613 men at vi stadig må holde folk sikre. 386 00:22:12,114 --> 00:22:15,719 Men nu tror jeg, at vi er det eneste, nogen har, 387 00:22:15,743 --> 00:22:18,346 og at hvis ikke vi holder folk til ansvar, gør ingen det. 388 00:22:18,370 --> 00:22:21,224 For himmel og helvede findes ikke. 389 00:22:21,248 --> 00:22:23,059 Men hvad hvis de findes? 390 00:22:23,083 --> 00:22:25,270 - Som djævelen. - Han er ikke virkelig. 391 00:22:25,294 --> 00:22:26,688 Chloe, se på Bibelen. 392 00:22:26,712 --> 00:22:28,482 Den er fuld af selvmodsigelser. 393 00:22:28,506 --> 00:22:30,525 Djævelen for eksempel. 394 00:22:30,549 --> 00:22:33,135 Djævelen skal være rendyrket ondskab, ikke? 395 00:22:33,552 --> 00:22:35,655 Men han begyndte som engel. 396 00:22:35,679 --> 00:22:39,951 Man kan ikke være god og blive helt ond. 397 00:22:39,975 --> 00:22:41,870 Skal vi tro på det? 398 00:22:41,894 --> 00:22:43,150 Du har ret. 399 00:22:44,063 --> 00:22:45,319 Han er en engel. 400 00:22:45,981 --> 00:22:48,817 Nej, min pointe er, at det er noget sludder. 401 00:22:50,736 --> 00:22:51,992 Jeg... 402 00:22:57,618 --> 00:23:00,555 Jeg kom her med mit barns mor, 403 00:23:00,579 --> 00:23:02,849 da vi fandt ud af, vi skulle være forældre. 404 00:23:02,873 --> 00:23:04,583 Vi indså begge... 405 00:23:05,501 --> 00:23:07,521 ...hvor vidunderligt det ville blive. 406 00:23:07,545 --> 00:23:09,254 Jeg ser kun svaghed. 407 00:23:09,463 --> 00:23:10,357 De er ynkelige. 408 00:23:10,381 --> 00:23:14,027 Hvis du opdrager din søn omgivet af dem, bliver han som dem. 409 00:23:14,051 --> 00:23:19,991 De kan have fejl, og det har vi også, og fejlbehæftet betyder ikke svag. 410 00:23:20,015 --> 00:23:22,810 Det lyder som noget, en svækling ville sige. 411 00:23:23,477 --> 00:23:25,956 Amenadiel, jeg ønsker bare det bedste for dit barn. 412 00:23:25,980 --> 00:23:27,397 Det gør jeg også. 413 00:23:31,777 --> 00:23:33,004 Jeg tager babyen. 414 00:23:33,028 --> 00:23:35,114 Nej, Remy. Det gør du ikke. 415 00:23:35,698 --> 00:23:37,843 Jeg lader dig aldrig finde ham eller hans mor. 416 00:23:37,867 --> 00:23:39,219 For sent. 417 00:23:39,243 --> 00:23:40,929 Jeg fik færten i morges. 418 00:23:40,953 --> 00:23:44,975 Jeg har lyttet af respekt for, hvad du var engang, Amenadiel. 419 00:23:44,999 --> 00:23:47,269 Men jeg er mere overbevist om, hvad jeg må gøre. 420 00:23:47,293 --> 00:23:48,549 Remy... 421 00:23:49,503 --> 00:23:52,107 Jeg lader dig ikke tage mit barn. 422 00:23:52,131 --> 00:23:53,674 Prøv at standse mig. 423 00:24:40,471 --> 00:24:42,657 Åh, gud. Maze! 424 00:24:42,681 --> 00:24:43,937 Hvad er der? 425 00:24:44,767 --> 00:24:46,703 Jeg troede, nogen fulgte efter mig. 426 00:24:46,727 --> 00:24:49,623 - Hvem? - Dig. Du følger efter mig. 427 00:24:49,647 --> 00:24:50,874 Hvorfor forfølger du mig? 428 00:24:50,898 --> 00:24:52,667 Jeg beskytter dig bare, når du går ud. 429 00:24:52,691 --> 00:24:54,711 Har du ikke andet at lave? 430 00:24:54,735 --> 00:24:56,504 Som dusørjagt. 431 00:24:56,528 --> 00:24:57,923 Jeg har ryddet kalenderen. 432 00:24:57,947 --> 00:24:59,591 Jeg går ikke fra din side. 433 00:24:59,615 --> 00:25:01,885 Jeg behøver dig ikke hele tiden. 434 00:25:01,909 --> 00:25:04,137 Hold dig tilbage. 435 00:25:04,161 --> 00:25:05,417 Men... 436 00:25:06,205 --> 00:25:08,916 Hvordan skal jeg ellers beskytte vores baby? 437 00:25:09,708 --> 00:25:10,964 Vores? 438 00:25:12,753 --> 00:25:14,213 Maze, det er ikke... 439 00:25:15,172 --> 00:25:17,507 Jeg skal bare have lidt rum, okay? 440 00:25:18,467 --> 00:25:21,595 Ja. Da vi er her, vil du have en kokosvand? 441 00:25:35,526 --> 00:25:38,755 Jeg lader dig aldrig i nærheden af Linda eller min søn! 442 00:25:38,779 --> 00:25:41,383 Hvem skal standse mig? Dig? 443 00:25:41,407 --> 00:25:43,408 Der er kun én måde at finde ud på. 444 00:25:51,417 --> 00:25:54,628 Ingen skal sige, at det ikke var en retfærdig kamp. 445 00:25:58,924 --> 00:26:03,262 Du skal ikke opfostre det barn her, hvor alt særligt ved ham bliver udvasket. 446 00:26:08,100 --> 00:26:11,311 Han bliver speciel, fordi han er opvokset her. 447 00:26:14,064 --> 00:26:15,041 Med sin familie. 448 00:26:15,065 --> 00:26:17,734 Pudsigt. Jeg troede, jeg var din familie. 449 00:26:20,696 --> 00:26:22,340 Du er min familie, Remy. 450 00:26:22,364 --> 00:26:23,657 Men det er min søn. 451 00:26:42,926 --> 00:26:45,387 Jorden har ikke svækket mig, Remy. 452 00:26:48,599 --> 00:26:50,517 Den har gjort mig stærkere. 453 00:26:57,816 --> 00:27:00,068 En sand kriger indrømmer nederlag. 454 00:27:01,278 --> 00:27:03,196 Vil du så respektere mine ønsker. 455 00:27:04,114 --> 00:27:06,575 Det vil jeg... tøvende. 456 00:27:07,618 --> 00:27:08,952 Pas på, bror. 457 00:27:09,203 --> 00:27:13,415 Jeg frygter stadig, at du en dag vil fortryde din beslutning. 458 00:27:20,923 --> 00:27:22,179 Hej, Linda. 459 00:27:22,758 --> 00:27:28,281 Jeg ringer, fordi jeg er lidt bekymret for Lucifer. 460 00:27:28,305 --> 00:27:30,784 Jeg tænkte, du måske ved, hvad der sker med ham. 461 00:27:30,808 --> 00:27:33,477 Ring tilbage, når du kan. Tak. 462 00:27:34,686 --> 00:27:36,730 Hvad er der galt med Lucifer? 463 00:27:40,442 --> 00:27:42,170 Er han okay? 464 00:27:42,194 --> 00:27:43,820 Lucifer er okay. 465 00:27:44,363 --> 00:27:46,198 Jeg tror, han bare er... 466 00:27:46,448 --> 00:27:48,510 Han går bare igennem noget lige nu. 467 00:27:48,534 --> 00:27:51,286 Siger du ikke altid, at når nogen går noget igennem, 468 00:27:51,578 --> 00:27:53,747 har de mest brug for deres venner? 469 00:27:55,541 --> 00:27:57,751 Ved du hvad? Du har ret, abekat. 470 00:27:58,710 --> 00:27:59,966 Men... 471 00:28:01,463 --> 00:28:05,300 Jeg ved ikke, om jeg er den ven, som Lucifer behøver lige nu. 472 00:28:10,222 --> 00:28:11,681 Lav du dine lektier. 473 00:28:15,936 --> 00:28:18,939 Jeg kunne binde Tiernan til ankeret på et hans skibe. 474 00:28:19,690 --> 00:28:23,628 Eller skære ham en million gange med hans egne hundreddollarsedler. 475 00:28:23,652 --> 00:28:24,587 Alle tiders. 476 00:28:24,611 --> 00:28:26,113 Nej, faktisk... 477 00:28:26,321 --> 00:28:29,926 Jeg kender en med en emu-farm. De er forbløffende blodtørstige dyr. 478 00:28:29,950 --> 00:28:32,929 Vælg en straf, så går vi. Hvad venter du på? 479 00:28:32,953 --> 00:28:35,497 Alt til sin tid, min skat. 480 00:28:36,165 --> 00:28:40,669 Du ved, hvor tilfredsstillende det er at udsætte nydelsen i sengen, ikke? 481 00:28:41,795 --> 00:28:43,922 Jeg tror, du holder det hen. 482 00:28:44,381 --> 00:28:45,608 Hvad? 483 00:28:45,632 --> 00:28:46,967 På grund af Chloe. 484 00:28:47,968 --> 00:28:49,224 Hør nu... 485 00:28:51,430 --> 00:28:52,931 Jeg kan lide Chloe. 486 00:28:53,140 --> 00:28:54,868 Det kan jeg. Hun er alle tiders. 487 00:28:54,892 --> 00:28:56,768 Men ærlig talt... 488 00:28:58,645 --> 00:29:01,523 Jeg tror, hun har dårlig indflydelse på dig. 489 00:29:03,192 --> 00:29:05,295 Det har intet at gøre med detektiven. 490 00:29:05,319 --> 00:29:07,547 Det er bare bedre at straffe dem ordentligt. 491 00:29:07,571 --> 00:29:08,827 Lucifer. 492 00:29:10,782 --> 00:29:14,137 Du skal bare være den bedste udgave af dig selv. 493 00:29:14,161 --> 00:29:15,221 Ikke også? 494 00:29:15,245 --> 00:29:18,498 Den djævel jeg mødte i haven. 495 00:29:19,875 --> 00:29:24,588 Jeg holdt mig tilbage så længe, og jeg kan se dig gøre det samme 496 00:29:24,880 --> 00:29:26,256 på grund af hende. 497 00:29:27,341 --> 00:29:31,428 Jeg tror, hun er for indblandet i dit liv. 498 00:29:31,762 --> 00:29:33,680 Det er latterligt. 499 00:29:35,515 --> 00:29:36,784 Hej, Lucifer. 500 00:29:36,808 --> 00:29:37,702 Hvem er det? 501 00:29:37,726 --> 00:29:40,562 Det er detektivens afkom. 502 00:29:41,104 --> 00:29:42,814 Har du et klaver? 503 00:29:43,315 --> 00:29:45,210 Ja, men nej! Lad være! 504 00:29:45,234 --> 00:29:47,754 Rør det nu ikke. Jeg ved ikke, hvor du har været. 505 00:29:47,778 --> 00:29:49,172 Se alle de bøger! 506 00:29:49,196 --> 00:29:51,156 Ja, men tryk på "se". 507 00:29:51,949 --> 00:29:53,092 Nøj, en pony. 508 00:29:53,116 --> 00:29:55,994 Pas på med den. Det var en gave fra Napoleon. 509 00:29:56,203 --> 00:29:58,747 - Har du et kæledyr? - Ja... Nej, egentlig ikke. 510 00:29:59,331 --> 00:30:01,750 Du har en trappe til dit soveværelse. 511 00:30:03,627 --> 00:30:04,687 Som en prinsesse. 512 00:30:04,711 --> 00:30:06,421 Som en hvad? 513 00:30:07,673 --> 00:30:09,150 Hvor vover du? 514 00:30:09,174 --> 00:30:11,510 Har du et boblebad på altanen? 515 00:30:12,177 --> 00:30:14,322 Nej! Hop ikke på den. Den er italiensk. 516 00:30:14,346 --> 00:30:16,449 Det er den sejeste lejlighed. 517 00:30:16,473 --> 00:30:18,159 Ved din mor, du er... 518 00:30:18,183 --> 00:30:19,851 Ved din mor, at du er her? 519 00:30:21,311 --> 00:30:22,567 Ja? 520 00:30:22,854 --> 00:30:24,481 Hvad laver du her? 521 00:30:25,148 --> 00:30:27,400 Jeg kom for at se, om du er okay. 522 00:30:29,569 --> 00:30:31,571 Min mor sagde, du behøvede en ven. 523 00:30:34,825 --> 00:30:38,411 Men der ser ud, som om du allerede har en. 524 00:30:39,288 --> 00:30:40,544 Hej. 525 00:30:40,956 --> 00:30:42,249 Jeg hedder Eve. 526 00:30:49,089 --> 00:30:51,258 Hej. Er Trixie klar? 527 00:30:52,050 --> 00:30:53,677 Trix, far er her. 528 00:30:54,886 --> 00:30:56,763 Hvordan går det med sagen? 529 00:30:58,140 --> 00:31:00,183 Vi ved, hvem morderen er, men... 530 00:31:00,976 --> 00:31:02,078 ...vi mangler beviser. 531 00:31:02,102 --> 00:31:03,246 Hvem er det? 532 00:31:03,270 --> 00:31:06,189 Julians far, Jacob Tiernan. 533 00:31:07,274 --> 00:31:08,530 Jacob Tiernan. 534 00:31:08,817 --> 00:31:10,461 Hvad? Han han dræbt nogen? 535 00:31:10,485 --> 00:31:13,381 Han troede, Sam brækkede Julians ryg. 536 00:31:13,405 --> 00:31:16,092 - Simpelt hævnmotiv. - Er du sikker på det? 537 00:31:16,116 --> 00:31:18,180 Jeg troede, ikke han var i stand til... 538 00:31:18,660 --> 00:31:19,554 ...til det. 539 00:31:19,578 --> 00:31:20,513 Trix? 540 00:31:20,537 --> 00:31:21,597 Trix? 541 00:31:21,621 --> 00:31:22,877 Kom nu. 542 00:31:24,875 --> 00:31:26,131 Pokkers. 543 00:31:27,586 --> 00:31:28,855 Dan! 544 00:31:28,879 --> 00:31:30,135 Ja. 545 00:31:33,300 --> 00:31:36,303 - Trixie har sneget sig hjem til Lucifer. - Hvad? 546 00:31:37,929 --> 00:31:39,472 Vi må finde hende. 547 00:31:39,681 --> 00:31:40,937 Nu. 548 00:31:44,311 --> 00:31:45,687 Hvor bor du? 549 00:31:46,521 --> 00:31:47,777 Her. 550 00:31:48,315 --> 00:31:51,627 - Hvor er du fra? - Langvejs fra. Jeg kom efter Lucifer. 551 00:31:51,651 --> 00:31:53,796 Hold kommentarerne for dig selv, dame. 552 00:31:53,820 --> 00:31:56,049 - Har du været gift? - Ja, det fungerede ikke. 553 00:31:56,073 --> 00:31:57,675 - Hvorfor? - Vi passede ikke sammen. 554 00:31:57,699 --> 00:31:59,677 - Hvad er dit arbejde? - Ikke noget. 555 00:31:59,701 --> 00:32:01,286 Bare at være mig selv. 556 00:32:01,703 --> 00:32:03,663 Det er jo sejt. 557 00:32:04,414 --> 00:32:06,059 - Din yndlingsfarve? - Rød. Og din? 558 00:32:06,083 --> 00:32:07,792 Det er mig, der spørger. 559 00:32:08,043 --> 00:32:11,773 Undskyld mig, mens jeg gør noget mindre kedeligt, 560 00:32:11,797 --> 00:32:14,549 som at arrangere mine jakkesæt efter farve. 561 00:32:17,386 --> 00:32:20,472 Er du den slags ven, som Lucifer behøver lige nu? 562 00:32:23,183 --> 00:32:24,517 Det håber jeg. 563 00:32:26,436 --> 00:32:28,355 Jeg holder meget af ham. 564 00:32:32,609 --> 00:32:33,753 Du milde! 565 00:32:33,777 --> 00:32:35,546 Lucifer! 566 00:32:35,570 --> 00:32:38,198 Jeg troede ikke, her ville være andre, men... 567 00:32:38,990 --> 00:32:40,802 Jeg kan ikke have vidner. 568 00:32:40,826 --> 00:32:42,082 Jeg beder... 569 00:32:44,538 --> 00:32:46,081 Af sted! 570 00:32:56,007 --> 00:32:57,884 Hvad er du? 571 00:33:03,056 --> 00:33:06,309 - Tiernan sendte dig, gjorde han ikke? - Jo. 572 00:33:07,102 --> 00:33:08,121 Hvor er hun? 573 00:33:08,145 --> 00:33:09,247 Hvor er Trixie? 574 00:33:09,271 --> 00:33:11,815 Hun er i sikkerhed deromme. 575 00:33:14,818 --> 00:33:16,194 Mor! Far! 576 00:33:17,946 --> 00:33:19,364 Undskyld. 577 00:33:20,073 --> 00:33:21,616 Abekat, er du okay? 578 00:33:23,827 --> 00:33:25,083 Du er okay. 579 00:33:27,122 --> 00:33:28,665 Jeg elsker dig, skat. 580 00:33:46,975 --> 00:33:49,561 Jeg håber, at du ved, at jeg... 581 00:33:50,770 --> 00:33:54,023 Jeg ville gøre alt for at beskytte den lille unge. 582 00:33:56,818 --> 00:33:58,074 Det ved jeg. 583 00:33:58,612 --> 00:34:01,573 Jeg ved også, hvad du tænker på at gøre ved Tiernan. 584 00:34:02,199 --> 00:34:03,700 Især nu. 585 00:34:04,159 --> 00:34:06,870 Ville du ikke have gjort det, detektiv? 586 00:34:07,245 --> 00:34:10,540 Vil du ikke straffe ham? Han dræbte næsten dit barn. 587 00:34:11,082 --> 00:34:12,338 Ja. 588 00:34:13,251 --> 00:34:14,794 Jo, jeg vil. 589 00:34:14,794 --> 00:34:17,440 Men jeg vil følge reglerne. 590 00:34:17,464 --> 00:34:18,720 Fordi... 591 00:34:19,382 --> 00:34:22,051 ...jeg tror på ret og uret og... 592 00:34:22,844 --> 00:34:24,888 ...inderst inde tror jeg... 593 00:34:26,223 --> 00:34:27,599 ...at du også gør det. 594 00:34:31,186 --> 00:34:32,442 Du er djævelen. 595 00:34:33,772 --> 00:34:35,607 Men du er også en engel. 596 00:34:37,692 --> 00:34:40,653 Jeg ved ikke, om jeg er en engel længere. 597 00:34:41,029 --> 00:34:42,405 Hvad mener du? 598 00:34:43,782 --> 00:34:46,951 Efter jeg dræbte Pierce, og mit djævleansigt kom tilbage, 599 00:34:47,369 --> 00:34:49,954 så jeg ikke efter, om mine vinger stadig var der. 600 00:34:51,623 --> 00:34:53,666 Det har jeg stadig ikke gjort. 601 00:34:54,376 --> 00:34:56,187 Jeg er bange for, at de er væk. 602 00:34:56,211 --> 00:34:57,670 Af god grund. 603 00:35:00,131 --> 00:35:01,466 Nå, men du ved... 604 00:35:02,592 --> 00:35:04,677 Jeg synes, du skulle se efter. 605 00:35:06,304 --> 00:35:09,140 Måske vil det overraske dig, hvad du finder. 606 00:35:11,601 --> 00:35:13,311 Politiet er færdige. 607 00:35:23,238 --> 00:35:24,494 Tak. 608 00:35:25,782 --> 00:35:27,408 Tak for Trixie. 609 00:35:29,035 --> 00:35:30,370 Det var så lidt. 610 00:35:42,632 --> 00:35:44,717 Vi skal fange ham, ikke? 611 00:35:45,510 --> 00:35:46,970 Jeg mener... 612 00:35:47,512 --> 00:35:49,490 Vi har søgt det værste af det værste. 613 00:35:49,514 --> 00:35:50,770 Her er det. 614 00:35:55,061 --> 00:35:56,317 Du har ret. 615 00:35:57,689 --> 00:36:01,067 Det er på tide, at Tiernan får, hvad han fortjener. 616 00:36:02,110 --> 00:36:04,153 Jeg må gøre det på egen hånd. 617 00:36:05,238 --> 00:36:07,115 Det er vigtigt for mig. 618 00:36:08,199 --> 00:36:09,455 Okay. 619 00:36:14,623 --> 00:36:15,879 Jeg vil... 620 00:36:16,916 --> 00:36:18,626 Jeg ønsker kun, at vi... 621 00:36:19,878 --> 00:36:21,134 ...at du... 622 00:36:22,005 --> 00:36:23,261 ...er lykkelig. 623 00:36:35,727 --> 00:36:38,998 Vi har klare beviser mod dig for mordforsøg. 624 00:36:39,022 --> 00:36:41,876 Så hvis ikke du hjælper med at fange Sam Zofrellis morder... 625 00:36:41,900 --> 00:36:47,071 Din guldpistol blev brugt under mordet, så du kan også komme til at sidde for det. 626 00:36:50,033 --> 00:36:51,969 Hør. Jeg elskede Julian. 627 00:36:51,993 --> 00:36:54,347 Det var derfor, jeg ville være den, der dræbte Sam. 628 00:36:54,371 --> 00:36:56,432 Men Julian er en idiot. 629 00:36:56,456 --> 00:36:58,458 Han kommer altid i knibe. 630 00:36:59,209 --> 00:37:00,603 Han skyldte Sam mange penge. 631 00:37:00,627 --> 00:37:04,255 Er det derfor, Tiernan troede, Sam brækkede Julians ryg? 632 00:37:04,589 --> 00:37:07,109 Tiernan ville ikke give Julian penge til at betale Sam. 633 00:37:07,133 --> 00:37:09,737 Så Julian måtte give Sam, hvad han kunne. 634 00:37:09,761 --> 00:37:13,199 Sin bil, sit ur, arvestykker. 635 00:37:13,223 --> 00:37:14,557 Arvestykker? 636 00:37:14,933 --> 00:37:16,243 Ja. 637 00:37:16,267 --> 00:37:18,770 Det gjorde Tiernan sur, men han elskede knægten. 638 00:37:19,104 --> 00:37:20,539 Han var jo hans søn. 639 00:37:20,563 --> 00:37:24,794 Men selv med alt det kunne Julian ikke få nok til at betale Sam tilbage. 640 00:37:24,818 --> 00:37:27,612 Så efter at Julian brækkede ryggen, 641 00:37:28,488 --> 00:37:31,425 mente Tiernan, at Sam måtte have gjort det. 642 00:37:31,449 --> 00:37:34,178 Bad han om pistolen og tog sin egen hævn? 643 00:37:34,202 --> 00:37:38,182 Det var synd, at det var en anden, der gjorde Julian invalid. 644 00:37:38,206 --> 00:37:39,350 Hvad mener du? 645 00:37:39,374 --> 00:37:42,269 Tiernan fandt ud af, at Lucifer havde gjort det. 646 00:37:42,293 --> 00:37:44,730 Derfor sendte ham mig for at dræbe ham. 647 00:37:44,754 --> 00:37:47,650 Vi troede Tiernan var sur over Lucifers opførsel på kontoret. 648 00:37:47,674 --> 00:37:50,760 Hvor fik han den idé, at Lucifer havde brækket hans ryg? 649 00:37:58,309 --> 00:37:59,565 Aner det ikke. 650 00:38:00,562 --> 00:38:03,165 Godt. Du sagde noget om arvestykker. 651 00:38:03,189 --> 00:38:05,274 Omfattede det også en ring? 652 00:38:07,652 --> 00:38:08,908 Fint. 653 00:38:11,197 --> 00:38:12,842 Har du hørt fra Pony Boy? 654 00:38:12,866 --> 00:38:14,122 Ikke endnu. 655 00:38:15,744 --> 00:38:17,704 Det er på tide at tage flyet. 656 00:38:17,912 --> 00:38:20,123 At tage ud af byen et stykke tid. 657 00:38:27,714 --> 00:38:29,257 Hvad fanden var det? 658 00:38:31,843 --> 00:38:33,779 Hej igen, Tiernan. 659 00:38:33,803 --> 00:38:35,763 Jeg sagde, det ikke var forbi. 660 00:38:38,975 --> 00:38:40,231 Endelig. 661 00:38:41,311 --> 00:38:45,023 Det er tid til at modtage den straf, du fortjener. 662 00:38:52,197 --> 00:38:54,782 Hvad med ringen? 663 00:38:55,158 --> 00:38:58,179 Nej, ringen Tiernan havde på, havde et familievåbenskjold. 664 00:38:58,203 --> 00:39:01,724 Tror I virkelig, han ville gå med den, efter at have taget den af et lig? 665 00:39:01,748 --> 00:39:02,933 Det var en familiering, 666 00:39:02,957 --> 00:39:05,936 så jeg tror, Tiernan så det som noget, der blev frataget ham. 667 00:39:05,960 --> 00:39:09,815 Hvis vi kan bevise, at Sam havde ringen på, før han blev dræbt, 668 00:39:09,839 --> 00:39:13,217 og at den nu er på Tiernans hånd, kan vi anholde ham. 669 00:39:13,510 --> 00:39:15,196 Før nogen anden når frem til ham. 670 00:39:15,220 --> 00:39:16,721 Jeg tror, jeg har det. 671 00:39:19,182 --> 00:39:21,432 - Ja, det er den. - Taget natten før drabet. 672 00:39:21,434 --> 00:39:22,690 Lad os tage ham. 673 00:39:35,698 --> 00:39:36,954 Flanders. 674 00:39:37,367 --> 00:39:39,577 Jeg tror, I leder efter ham her. 675 00:39:45,041 --> 00:39:51,023 Jeg gik tilfældigvis forbi Tiernans kontor og hørte ham tale om at forlade byen. 676 00:39:51,047 --> 00:39:54,592 Som bekymret borger følte jeg pligt til at tag ham herhen, 677 00:39:55,093 --> 00:39:58,346 så han kan få sin velfortjente straf. 678 00:40:00,932 --> 00:40:02,558 Hvorfor gjorde du det? 679 00:40:03,393 --> 00:40:07,396 Noget fik mig til at se, at jeg er gået for vidt på det seneste. 680 00:40:09,357 --> 00:40:11,776 Det er forhåbentligt ikke for sent. 681 00:40:13,862 --> 00:40:15,238 Du så efter. 682 00:40:17,532 --> 00:40:18,950 Du så efter, ikke? 683 00:40:22,745 --> 00:40:24,080 Efter dine vinger. 684 00:40:26,040 --> 00:40:27,333 Det gjorde jeg. 685 00:40:28,501 --> 00:40:30,545 Du gjorde det rette, Lucifer. 686 00:40:30,545 --> 00:40:32,672 Det er aldrig for sent til det. 687 00:40:56,279 --> 00:40:57,535 Maze? 688 00:41:01,534 --> 00:41:02,970 Maze? 689 00:41:02,994 --> 00:41:04,250 Hvad laver du? 690 00:41:08,625 --> 00:41:10,084 Giver dig plads. 691 00:41:11,753 --> 00:41:13,981 Jeg ved, at du har hjertet på rette sted, 692 00:41:14,005 --> 00:41:19,427 og det gør mig glad at vide, at min søns tante Maze støtter ham, 693 00:41:19,844 --> 00:41:21,512 men jeg må spørge: 694 00:41:22,680 --> 00:41:24,348 Er du forelsket i mig? 695 00:41:24,891 --> 00:41:26,147 Hvad? 696 00:41:29,020 --> 00:41:30,372 Jeg mener... 697 00:41:30,396 --> 00:41:34,609 Jeg synes, du er en lækker lille sag. 698 00:41:35,360 --> 00:41:37,111 Men vi er bare venner. 699 00:41:38,237 --> 00:41:40,406 Det var, hvad jeg troede. 700 00:41:42,992 --> 00:41:46,913 Maze, jeg tror, du leder efter noget mere... 701 00:41:47,789 --> 00:41:50,499 ...end hvad babyen eller jeg kan være. 702 00:41:50,750 --> 00:41:54,545 Jeg tror, du søger din egen forbindelse. 703 00:41:55,964 --> 00:41:57,381 En partner. 704 00:42:20,446 --> 00:42:21,465 Hej. 705 00:42:21,489 --> 00:42:23,115 Hej. 706 00:42:23,366 --> 00:42:25,135 Jeg ville ikke forskrække dig. 707 00:42:25,159 --> 00:42:27,054 Det er i orden. 708 00:42:27,078 --> 00:42:28,829 Du arbejder sent i aften. 709 00:42:29,080 --> 00:42:33,626 Ja, jeg ville bare gøre mig færdig. 710 00:42:36,004 --> 00:42:37,713 Du, Ella, har du... 711 00:42:40,216 --> 00:42:42,885 Har du nogensinde følt dig helt... 712 00:42:44,178 --> 00:42:45,434 Fortabt? 713 00:42:46,347 --> 00:42:47,603 Ja. 714 00:42:51,936 --> 00:42:53,562 Vil du snakke om det? 715 00:42:54,772 --> 00:42:56,028 Nej. 716 00:42:57,316 --> 00:43:00,403 Nej, ærlig talt ikke. 717 00:43:03,322 --> 00:43:05,825 - Vil du snakke om det? - Nej. 718 00:43:09,996 --> 00:43:11,956 Jeg ved bare ikke... 719 00:43:13,499 --> 00:43:15,293 ...hvad jeg skal gøre. 720 00:43:15,793 --> 00:43:21,007 Jeg kan ikke anbefale en spiral af stoffer og alkohol. 721 00:43:22,133 --> 00:43:25,344 Det prøvede jeg, og det hjalp ikke. 722 00:44:02,715 --> 00:44:04,133 Detektiv Decker. 723 00:44:08,096 --> 00:44:09,513 Tak, fordi du kom. 724 00:44:12,642 --> 00:44:17,414 Jeg kom kun for at bede dig holde op med at anmode om at tale med mig. 725 00:44:17,438 --> 00:44:19,565 Vi har ikke noget at snakke om. 726 00:44:19,857 --> 00:44:21,113 Undskyld. 727 00:44:21,567 --> 00:44:23,194 Jeg har ikke megen tid. 728 00:44:24,112 --> 00:44:28,657 De vil overføre mig tilbage til Rom, så jeg bliver stillet for retten der. 729 00:44:30,743 --> 00:44:33,597 Jeg kan ikke sige, jeg er ked af, at du rejser. 730 00:44:33,621 --> 00:44:37,833 - Der er noget, du skal vide. - Nej der er noget, du skal vide. 731 00:44:38,501 --> 00:44:40,753 Du tog fejl om Lucifer. 732 00:44:41,045 --> 00:44:44,006 Han er et godt menneske. 733 00:44:45,550 --> 00:44:48,219 Man kunne endda sige, at han er en engel. 734 00:44:51,430 --> 00:44:52,686 Lucifer? 735 00:44:56,269 --> 00:44:58,771 Jeg kom, så snart jeg fik din sms. 736 00:45:02,733 --> 00:45:04,026 Det er sent. 737 00:45:05,987 --> 00:45:07,446 Er alt i orden? 738 00:45:09,407 --> 00:45:11,409 Du må hjælpe mig, doktor. 739 00:45:13,828 --> 00:45:17,039 Jeg vil ikke være et uhyre. 740 00:45:18,291 --> 00:45:19,685 Hvad er der galt? 741 00:45:19,709 --> 00:45:21,210 Det er mine vinger. 742 00:45:23,254 --> 00:45:27,591 Jeg har ikke tjekket dem, siden mit djævleansigt kom tilbage. 743 00:45:27,967 --> 00:45:32,573 Jeg var bange for, at de var forsvundet. Jeg var bange for, hvad det kunne betyde. 744 00:45:32,597 --> 00:45:34,598 Hvad det kunne sige om mig. 745 00:45:35,224 --> 00:45:37,852 Men tidligere på aftenen så jeg efter. 746 00:45:38,561 --> 00:45:39,817 Og? 747 00:45:40,688 --> 00:45:42,148 De er der stadig. 748 00:45:44,567 --> 00:45:46,944 Det er da godt, ikke? 749 00:45:49,155 --> 00:45:52,366 Jeg må advare dig om profetien. 750 00:45:52,658 --> 00:45:53,914 Profetien? 751 00:45:54,285 --> 00:45:58,182 Ser du, jeg troede, at profetien var om dig, Chloe. 752 00:45:58,206 --> 00:46:00,434 Men nu ser jeg, at jeg kan have taget fejl. 753 00:46:00,458 --> 00:46:05,671 Hvis det ikke er dig, hvem kan ellers være Lucifers første elskede? 754 00:46:15,723 --> 00:46:16,979 Jeg så dem. 755 00:46:19,018 --> 00:46:20,478 Det var slemt. 756 00:46:22,021 --> 00:46:23,647 Det var rigtig slemt. 757 00:46:27,944 --> 00:46:30,029 Du ved godt, hvem det er, ikke? 758 00:46:36,619 --> 00:46:38,120 Er hun her? 759 00:46:40,331 --> 00:46:43,018 Jeg troede, jeg kunne ordne det, så... 760 00:46:43,042 --> 00:46:45,854 Så jeg ikke sårede ham. Jeg standsede mig selv. 761 00:46:45,878 --> 00:46:49,340 - Så jeg forstår ikke hvorfor. Hvorfor? - Hvorfor hvad? 762 00:46:49,882 --> 00:46:53,886 Du skal bare høre profetien. 763 00:46:57,014 --> 00:46:58,432 Godt. 764 00:46:59,517 --> 00:47:03,312 Når djævelen går på Jorden og finder sin første elskede... 765 00:47:03,604 --> 00:47:06,106 Hvorfor er de stadig sådan? 766 00:47:06,440 --> 00:47:08,692 ...bliver ondskaben sluppet løs. 767 00:48:21,223 --> 00:48:23,475 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen