1
00:00:10,127 --> 00:00:12,963
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:18,677 --> 00:00:21,138
Jeg har aldrig følt mig sådan før.
3
00:00:22,723 --> 00:00:23,992
Det var...
4
00:00:24,016 --> 00:00:25,559
...opløftende.
5
00:00:26,727 --> 00:00:29,312
Manden var så forfærdelig.
6
00:00:29,688 --> 00:00:30,944
Vitterligt ond.
7
00:00:33,066 --> 00:00:35,610
- Vi fik ham til at betale.
- Jeg beder.
8
00:00:36,361 --> 00:00:38,405
Hvem kan vi straffe næst?
9
00:00:41,825 --> 00:00:43,785
Jeg vil føle det igen.
10
00:00:44,119 --> 00:00:47,831
Ja, det giver et sus,
endelig at være, hvem jeg skal være.
11
00:00:48,790 --> 00:00:53,420
Men desværre, min kære,
står forbrydere ikke i kø for straf.
12
00:00:56,131 --> 00:00:58,902
Så det er derfor,
du arbejder med politiet.
13
00:00:58,926 --> 00:01:01,052
Det giver bedre mening nu.
14
00:01:02,095 --> 00:01:05,682
Du bruger dem til at finde skurkene.
15
00:01:07,684 --> 00:01:09,227
Jeg vil være med.
16
00:01:12,898 --> 00:01:14,232
Vil du nu det?
17
00:01:15,734 --> 00:01:17,736
Måske kunne vi gøre det sammen.
18
00:01:18,362 --> 00:01:22,365
Finde de værste af de værste
og give dem, hvad de fortjener.
19
00:01:29,289 --> 00:01:36,314
Så, Julian, du tilstår menneskesmugling
og mordet på Gary van Blunt
20
00:01:36,338 --> 00:01:38,107
og betjent John Reyes.
21
00:01:38,131 --> 00:01:39,387
Ja.
22
00:01:40,509 --> 00:01:43,571
Du skal i fængsel i lang tid,
politimorder.
23
00:01:43,595 --> 00:01:46,223
- I det mindste er jeg i sikkerhed der.
- Hvad?
24
00:01:46,932 --> 00:01:50,662
Hvis ikke du brækkede ryggen af at falde
ned ad en bakke, skal vi vide det nu.
25
00:01:50,686 --> 00:01:52,455
Jeg faldt ned ad bakken.
26
00:01:52,479 --> 00:01:55,148
Det sværger jeg.
27
00:01:55,983 --> 00:01:57,239
Chloe.
28
00:02:00,237 --> 00:02:01,506
Hvad er der?
29
00:02:01,530 --> 00:02:02,864
Julians reaktion.
30
00:02:03,615 --> 00:02:05,534
Ser det bekendt ud for dig?
31
00:02:06,577 --> 00:02:10,390
Folk, vi har set før og efter, at en vis
konsulent har været alene med dem.
32
00:02:10,414 --> 00:02:11,849
Hvad mener du?
33
00:02:11,873 --> 00:02:14,185
- Jeg tror, Lucifer gjorde det.
- Det er sindssygt.
34
00:02:14,209 --> 00:02:16,646
Det sindssyge er,
hvad Lucifer slipper af sted med.
35
00:02:16,670 --> 00:02:20,066
- Jeg er træt af det. Er du ikke?
- Lucifer ville ikke gå så vidt.
36
00:02:20,090 --> 00:02:21,985
Ville han aldrig ty til selvjustits?
37
00:02:22,009 --> 00:02:24,445
Især da en betjent døde
på grund af hans ustyrlighed.
38
00:02:24,469 --> 00:02:26,531
Jeg synes,
du skulle give ham lidt spillerum.
39
00:02:26,555 --> 00:02:29,975
Du har været efter ham lige siden...
40
00:02:33,812 --> 00:02:35,068
...Charlotte.
41
00:02:36,523 --> 00:02:40,336
Jeg er ikke sikker på,
om du ser objektivt på det.
42
00:02:40,360 --> 00:02:41,736
Det er det hele.
43
00:02:42,279 --> 00:02:43,535
Som du gør det?
44
00:02:53,498 --> 00:02:56,394
Jeg kan forstå, at Lucifer hensynsløst
ignorerede vores pligt
45
00:02:56,418 --> 00:02:59,105
til at holde mennesker
og guddommelige adskilt.
46
00:02:59,129 --> 00:03:01,608
Men dig? Hvordan kunne du gøre det?
47
00:03:01,632 --> 00:03:03,735
Et barn? Med et menneske?
48
00:03:03,759 --> 00:03:05,552
Et vidunderligt menneske.
49
00:03:06,762 --> 00:03:09,490
Jeg ved, hvor svært det må være for dig.
50
00:03:09,514 --> 00:03:11,451
Jeg var ligesom dig.
51
00:03:11,475 --> 00:03:15,270
Jeg så ned på mennesker,
som om de var myrer.
52
00:03:15,812 --> 00:03:18,440
Men vi må indse,
at vi ikke er hævet over dem.
53
00:03:19,066 --> 00:03:20,335
Jeg er hævet over dem.
54
00:03:20,359 --> 00:03:21,615
Men du...
55
00:03:22,611 --> 00:03:24,672
Du har ikke engang
dine kræfter længere, vel?
56
00:03:24,696 --> 00:03:27,717
Nej, jeg kan ikke gøre tiden langsommere,
og det er jeg glad for.
57
00:03:27,741 --> 00:03:32,930
Mine kræfter holdt mig på afstand
og frakoblet fra menneskeheden.
58
00:03:32,954 --> 00:03:36,434
Og jeg tror, de forsvandt af den grund.
For jeg ønsker det ikke længere.
59
00:03:36,458 --> 00:03:40,480
Du lærte mig, at de himmelske
og menneskene skal være adskilte.
60
00:03:40,504 --> 00:03:46,092
Ja, Remy, og nu siger jeg dig,
at jeg tog fejl.
61
00:03:48,512 --> 00:03:50,013
Lad mig vise dig det.
62
00:04:02,901 --> 00:04:04,694
Hej, Ella. Hvad har vi så?
63
00:04:05,362 --> 00:04:06,756
Hej, Chloe.
64
00:04:06,780 --> 00:04:10,134
Ofret døde at et skud
direkte i hovedet oppe på den bro.
65
00:04:10,158 --> 00:04:14,847
Men mord var åbenbart ikke nok,
så de smed liget fra broen som affald.
66
00:04:14,871 --> 00:04:18,375
Det ser ud til at have brækket næsten
alle ben i kroppen på ham.
67
00:04:20,293 --> 00:04:21,549
Har du det godt?
68
00:04:22,087 --> 00:04:24,005
Det er bare døden. Folk dør.
69
00:04:25,340 --> 00:04:26,758
Vi behandler det bare.
70
00:04:28,385 --> 00:04:30,196
Hvad ved vi om ham?
71
00:04:30,220 --> 00:04:34,200
Sam Zoffrelli. Straffeattesten er spækket
med sigtelser for narkobesiddelse.
72
00:04:34,224 --> 00:04:38,621
Vi fandt også spor af kokain
i hans lommer, men ingen tegn på brug.
73
00:04:38,645 --> 00:04:40,248
Så han handlede nok med det.
74
00:04:40,272 --> 00:04:43,835
- Tror du, det var om narko?
- Måske. Lommerne var tomme.
75
00:04:43,859 --> 00:04:46,045
Nøgler, pung, alt sammen væk.
76
00:04:46,069 --> 00:04:47,964
Men liget lå her i flere timer.
77
00:04:47,988 --> 00:04:51,676
Nogen, der var modig nok til at afsøge
så smadret et lig, kunne have taget dem.
78
00:04:51,700 --> 00:04:54,679
Men hvorfor smide et lig ud fra broen,
når han allerede var død?
79
00:04:54,703 --> 00:04:56,013
Hvor er Lucifer?
80
00:04:56,037 --> 00:04:59,374
Han har ignoreret mig.
81
00:05:01,168 --> 00:05:02,979
Han er sammen med Eve.
82
00:05:03,003 --> 00:05:05,773
Han er nok sammen med Eve.
Hvad synes du om hende?
83
00:05:05,797 --> 00:05:10,010
At hun påvirker ham,
og ikke nødvendigvis på en god måde.
84
00:05:11,386 --> 00:05:12,846
Godmorgen, detektiv.
85
00:05:13,889 --> 00:05:16,391
Sig ikke, at hun er bag mig.
86
00:05:16,725 --> 00:05:18,226
Hun er bag dig.
87
00:05:20,729 --> 00:05:21,706
Hej.
88
00:05:21,730 --> 00:05:22,665
Lucifer.
89
00:05:22,689 --> 00:05:25,209
Ingen besøgende på gerningsstedet.
Intet imod dig, Eve.
90
00:05:25,233 --> 00:05:26,878
Eve vil gøre, hvad vi gør.
91
00:05:26,902 --> 00:05:28,212
- Fange en morder.
- Ja.
92
00:05:28,236 --> 00:05:30,798
Jeg er her for at lære af dig, Chloe.
93
00:05:30,822 --> 00:05:34,177
Jeg vil vide alt om at fange forbrydere,
94
00:05:34,201 --> 00:05:38,997
særligt de meget, meget slemme af slagsen.
95
00:05:39,539 --> 00:05:40,874
Kan vi tale alene?
96
00:05:41,750 --> 00:05:43,006
Selvfølgelig.
97
00:05:47,172 --> 00:05:48,357
Det her går ikke.
98
00:05:48,381 --> 00:05:51,736
Ja. Et ternet lommetørklæde
kan virke aggressivt, men sådan føler jeg.
99
00:05:51,760 --> 00:05:54,429
- Nej. Eve må ikke være her.
- Hvorfor ikke?
100
00:05:55,096 --> 00:05:57,992
Man kan ikke bare
slutte sig til en sag for sjov.
101
00:05:58,016 --> 00:06:00,161
Vi opklarer et mord. Det er alvorligt.
102
00:06:00,185 --> 00:06:01,788
Jeg er enig. Meget alvorligt.
103
00:06:01,812 --> 00:06:04,689
Hvis du har det sådan, forstår jeg helt.
104
00:06:05,232 --> 00:06:06,488
Hvor skal du hen?
105
00:06:07,317 --> 00:06:09,962
Hvis ikke du vil have os her,
finder vi selv morderen.
106
00:06:09,986 --> 00:06:11,404
Det kan I ikke.
107
00:06:11,988 --> 00:06:13,656
Det kan du tro, vi kan.
108
00:06:15,450 --> 00:06:16,706
Okay, fint.
109
00:06:17,202 --> 00:06:19,913
Fint. Eve kan være med til den ene sag.
110
00:06:24,167 --> 00:06:26,711
Det bliver så sjovt.
111
00:06:35,887 --> 00:06:38,640
Lucifer, han ser rigtig skyldig ud.
112
00:06:39,724 --> 00:06:41,142
Hvad med ham her?
113
00:06:41,935 --> 00:06:43,895
Det er et ondt ansigt.
114
00:06:45,564 --> 00:06:48,983
- Vi skulle straffe dem.
- Én forbryder ad gangen, min kære.
115
00:06:52,195 --> 00:06:53,451
Decker.
116
00:06:55,115 --> 00:06:57,367
Nej, jeg vil ikke tale med ham.
117
00:06:59,369 --> 00:07:00,625
Hvem var det?
118
00:07:01,997 --> 00:07:03,253
Ikke nogen.
119
00:07:08,753 --> 00:07:10,957
Tager Lucifer sin kæreste med på sager nu?
120
00:07:11,464 --> 00:07:12,924
Hun er faktisk rigtig sød.
121
00:07:13,300 --> 00:07:14,777
Og ved du hvad?
122
00:07:14,801 --> 00:07:17,679
Hvorfor ikke gøre, hvad der gør en glad?
123
00:07:17,679 --> 00:07:22,410
For hvert øjeblik kan man blive ramt
af en klump blå is fra en flyver
124
00:07:22,434 --> 00:07:26,080
eller blive sprængt i luften
af en forrykt morder.
125
00:07:26,104 --> 00:07:31,401
Eller man kunne på mystisk vis
brække rygraden og blive lammet.
126
00:07:31,985 --> 00:07:32,879
Ja.
127
00:07:32,903 --> 00:07:36,299
Er der nogen, der undersøger,
hvad der skete med Julian McCaffrey?
128
00:07:36,323 --> 00:07:38,843
Ingen hopper på hans historie om
at falde på en bakke.
129
00:07:38,867 --> 00:07:43,097
Han anmeldte intet, så der er intet
at efterforske, selv hvis vi ville.
130
00:07:43,121 --> 00:07:46,916
Kan du huske huset, han boede i?
Det er nok blevet rengjort professionelt.
131
00:07:47,626 --> 00:07:48,882
Du har ret.
132
00:07:49,711 --> 00:07:51,212
Du har helt ret.
133
00:07:53,798 --> 00:07:56,235
Åh, det er Daniel.
134
00:07:56,259 --> 00:07:57,695
Han ter sig som en skid igen.
135
00:07:57,719 --> 00:07:59,614
Skal vi også straffe ham?
136
00:07:59,638 --> 00:08:02,390
På det seneste
er hans eksistens straf nok.
137
00:08:05,435 --> 00:08:07,270
Hej, Ella. Hvad har vi så?
138
00:08:07,687 --> 00:08:11,876
Vi ved stadig ikke, hvorfor liget af Sam
blev smidt ned fra broen.
139
00:08:11,900 --> 00:08:15,069
Fordi dræberen er et sindssygt uhyre,
som skal udryddes.
140
00:08:15,612 --> 00:08:17,155
Øh... måske.
141
00:08:17,447 --> 00:08:21,719
Men jeg fandt ud af, at morderen slog Sam
med et pistolskæfte, før han døde.
142
00:08:21,743 --> 00:08:24,013
- Det lyder personligt.
- Og aggressivt.
143
00:08:24,037 --> 00:08:25,681
Og ondt.
144
00:08:25,705 --> 00:08:27,683
Og som en fejl,
145
00:08:27,707 --> 00:08:31,169
for jeg kunne få noget materiale
fra mærkerne i ansigtet.
146
00:08:31,461 --> 00:08:34,756
- Guldflager.
- Guldflager?
147
00:08:35,966 --> 00:08:38,527
I det? Det er utroligt.
148
00:08:38,551 --> 00:08:41,137
Jeg gør bare mit arbejde, ved du.
149
00:08:41,554 --> 00:08:43,640
Er du også med til straffen?
150
00:08:44,224 --> 00:08:46,410
Øh, nej.
151
00:08:46,434 --> 00:08:47,894
En guldpistol.
152
00:08:48,520 --> 00:08:51,374
Det er enestående, og det lyder bekendt.
153
00:08:51,398 --> 00:08:53,167
Ja, Roger Moores James Bond-film.
154
00:08:53,191 --> 00:08:56,170
Måske er vores morder Scaramanga,
manden med tre brystvorter.
155
00:08:56,194 --> 00:08:57,588
Måske.
156
00:08:57,612 --> 00:09:00,091
Ella, kan du huske,
at der var en lejemorder
157
00:09:00,115 --> 00:09:03,135
eller noget med en guldpistol?
Husker du det?
158
00:09:03,159 --> 00:09:04,415
Lad mig se.
159
00:09:05,328 --> 00:09:06,514
Lige her.
160
00:09:06,538 --> 00:09:08,873
Greg Grabowski.
161
00:09:09,207 --> 00:09:12,126
Kendt under øgenavnet Pony Boy.
162
00:09:12,127 --> 00:09:14,522
Pony Boy? Hold dig til guldet.
163
00:09:14,546 --> 00:09:16,899
Vi kunne aldrig få ram på ham,
fordi han er så god.
164
00:09:16,923 --> 00:09:20,551
Men hvis det var personligt og ikke
et lejemord, forklarer det sløseriet
165
00:09:20,885 --> 00:09:21,946
Han lyder forfærdelig.
166
00:09:21,970 --> 00:09:25,682
- Lad os straffe ham!
- Du mener vel stille ham til regnskab.
167
00:09:26,099 --> 00:09:27,600
Det er, hvad jeg sagde.
168
00:09:28,351 --> 00:09:30,103
Det afklarer det. Kom.
169
00:09:33,440 --> 00:09:39,320
Da jeg var en nyfødt dæmon,
var jeg mindre end mine modstandere.
170
00:09:39,988 --> 00:09:41,739
Men jeg var hurtig.
171
00:09:42,449 --> 00:09:45,493
Så jeg brugte min fart,
holdt mig nede...
172
00:09:46,703 --> 00:09:49,140
...og gik altid efter hovedpulsårerne.
173
00:09:49,164 --> 00:09:54,770
Da min første overvundne fjende gik i knæ,
trak jeg min klinge hen over hans hals.
174
00:09:54,794 --> 00:09:58,798
Jeg mærkede varmen fra hans blod
dryppe ned ad mit ansigt.
175
00:10:01,468 --> 00:10:05,281
Og en endnu mærkeligere varme i skridtet.
176
00:10:05,305 --> 00:10:07,432
Okay.
177
00:10:07,974 --> 00:10:12,246
Da jeg nævnte, at babyen
kan høre alt inde fra livmoderen,
178
00:10:12,270 --> 00:10:16,149
forestillede jeg mig at præsentere ham for
ting som klassisk musik
179
00:10:16,441 --> 00:10:18,276
og historier...
180
00:10:19,861 --> 00:10:23,758
...som ikke handler om udpenslede mord.
181
00:10:23,782 --> 00:10:26,868
Hvorfor høre en historie om mord,
som ikke er udpenslet?
182
00:10:28,495 --> 00:10:30,473
Det kan vi snakke om senere.
183
00:10:30,497 --> 00:10:32,183
- Jeg skal på arbejde.
- Fint.
184
00:10:32,207 --> 00:10:34,167
Lad mig lige få mine knive.
185
00:10:37,462 --> 00:10:39,172
Maze, min skat...
186
00:10:40,090 --> 00:10:42,276
Du kan ikke tage med mig på arbejde.
187
00:10:42,300 --> 00:10:43,593
Det skal jeg.
188
00:10:45,053 --> 00:10:48,473
Er du klar over alt det,
der kan ske for dig og babyen derude?
189
00:10:49,516 --> 00:10:50,772
Halsbrand?
190
00:10:51,101 --> 00:10:53,996
Du kunne blive skudt
fra en forbikørende bil, Linda.
191
00:10:54,020 --> 00:10:57,541
Du kunne blive kidnappet af et kartel,
der bruger kvinder som narkosmuglere,
192
00:10:57,565 --> 00:11:00,961
for ikke at tale om, hvad et englebarn
kunne koste på det sorte marked.
193
00:11:00,985 --> 00:11:02,046
Hvor betryggende.
194
00:11:02,070 --> 00:11:06,092
Du sagde, jeg er del af familien, Linda.
Så jeg vil beskytte dig.
195
00:11:06,116 --> 00:11:11,496
Maze, dem, jeg skal møde i eftermiddag,
er en kleptomanisk vegansk kok
196
00:11:11,871 --> 00:11:14,207
og en pladeproducer, som tisser i sengen.
197
00:11:14,541 --> 00:11:17,585
- Men jeg...
- Maze, jeg behøver ikke beskyttelse.
198
00:11:36,604 --> 00:11:37,873
Hvad laver du?
199
00:11:37,897 --> 00:11:39,690
Nå, hej. Øh...
200
00:11:40,483 --> 00:11:43,319
Jeg bestak rengøringsfolkene hos Julian.
201
00:11:44,028 --> 00:11:46,715
Hvad? Jeg leder efter noget
i hans affald, som beviser,
202
00:11:46,739 --> 00:11:49,033
at nogen var der den nat han blev lammet.
203
00:11:50,034 --> 00:11:54,372
Det ved jeg ikke noget om,
men jeg kan godt hjælpe.
204
00:11:55,707 --> 00:11:56,963
Lucifers mærke.
205
00:11:57,500 --> 00:11:58,756
Hvad sagde du?
206
00:11:59,335 --> 00:12:00,591
Ikke noget.
207
00:12:00,962 --> 00:12:02,218
Jeg...
208
00:12:02,881 --> 00:12:04,799
...fandt, hvad jeg behøvede.
209
00:12:05,717 --> 00:12:08,469
Tænk ikke på mig, Dan. Jeg kan rydde op.
210
00:12:14,017 --> 00:12:16,453
Hold kæft, hvor er de store.
211
00:12:16,477 --> 00:12:18,247
Vi kan godt klare dem, ikke, skat?
212
00:12:18,271 --> 00:12:20,166
Selvfølgelig. Jeg er djævelen.
213
00:12:20,190 --> 00:12:24,378
I så fald håber jeg, at ham,
vi er efter, er den største og styggeste.
214
00:12:24,402 --> 00:12:25,588
Det vil vi ikke have.
215
00:12:25,612 --> 00:12:26,505
Det vil jeg.
216
00:12:26,529 --> 00:12:29,341
Det gør det mere tilfredsstillende,
når Lucifer tæsker dem.
217
00:12:29,365 --> 00:12:31,617
Vi tæsker ikke folk midt på gaden.
218
00:12:32,035 --> 00:12:34,138
Skal vi tage dem til Lucifers lejlighed?
219
00:12:34,162 --> 00:12:36,640
Ingen steder.
Vi tæsker ikke folk nogen steder.
220
00:12:36,664 --> 00:12:39,727
Medmindre de gør modstand,
så slår djævelen dem teknisk set ud.
221
00:12:39,751 --> 00:12:42,003
Bare rolig. De gør altid modstand.
222
00:12:42,212 --> 00:12:43,629
Der er Pony Boy.
223
00:12:46,758 --> 00:12:48,235
Se de arme.
224
00:12:48,259 --> 00:12:50,011
Lad os ikke blive revet med.
225
00:12:52,388 --> 00:12:56,619
Greg "Pony Boy" Labowski, det er politiet.
Du er anholdt for mordet på...
226
00:12:56,643 --> 00:12:57,745
Okay.
227
00:12:57,769 --> 00:12:59,288
- Hvad?
- Hvad?
228
00:12:59,312 --> 00:13:01,582
Jeg troede, de altid gjorde modstand.
229
00:13:01,606 --> 00:13:04,066
Jeg har prøvet det hundrede gange.
230
00:13:04,692 --> 00:13:06,337
Jeg venter bare på min advokat.
231
00:13:06,361 --> 00:13:10,531
Lucifer, du skulle pine sandheden
ud af ham, før advokaten kommer.
232
00:13:10,531 --> 00:13:12,426
Eve, sådan fungerer det ikke.
233
00:13:12,450 --> 00:13:16,329
Fald til ro.
Eve vil bare se djævelen i aktion.
234
00:13:16,663 --> 00:13:19,016
Og der er én ting,
du ikke har set mig gøre.
235
00:13:19,040 --> 00:13:22,335
Sig mig, min lille Pony Boy,
236
00:13:22,627 --> 00:13:23,883
hvad begærer du?
237
00:13:24,420 --> 00:13:25,676
Jeg...
238
00:13:26,381 --> 00:13:28,424
Jeg ønsker...
239
00:13:30,009 --> 00:13:31,362
Jeg ønsker...
240
00:13:31,386 --> 00:13:34,096
...at min chef havde ladt mig dræbe Sam.
241
00:13:36,432 --> 00:13:38,953
Desværre, skat. Vi kan ikke straffe ham.
242
00:13:38,977 --> 00:13:40,454
Manden er uskyldig.
243
00:13:40,478 --> 00:13:41,914
Er du sindssyg?
244
00:13:41,938 --> 00:13:44,565
At se djævelen i aktion er så...
245
00:13:45,817 --> 00:13:49,380
Du ønsker, at din chef lod dig dræbe ham.
246
00:13:49,404 --> 00:13:52,841
Hvem er din chef så,
og hvem gjorde det med din guldpistol?
247
00:13:52,865 --> 00:13:54,492
Advokat. Nu.
248
00:14:01,457 --> 00:14:02,851
Jeg mener...
249
00:14:02,875 --> 00:14:04,131
Vend dig om.
250
00:14:07,463 --> 00:14:08,798
Er det ikke sjovt?
251
00:14:09,674 --> 00:14:10,930
Hej, Chloe.
252
00:14:12,135 --> 00:14:14,470
Jeg kender det udtryk.
253
00:14:14,721 --> 00:14:16,180
Du har fundet noget.
254
00:14:16,180 --> 00:14:17,491
Det håber jeg.
255
00:14:17,515 --> 00:14:21,954
Lejemordere bliver tit betalt
af skuffeselskaber for at skjule pengene.
256
00:14:21,978 --> 00:14:25,457
Men det kan også betyde,
at de får medarbejdergoder,
257
00:14:25,481 --> 00:14:28,210
såsom betaling af deres fitnessmedlemskab.
258
00:14:28,234 --> 00:14:30,879
Så hvem betaler for Pony Boys muskler?
259
00:14:30,903 --> 00:14:33,716
Alle sporene
fører tilbage til Jacob Tiernan.
260
00:14:33,740 --> 00:14:35,366
Den lammede fyrs far?
261
00:14:35,950 --> 00:14:37,803
Har det noget med den sag at gøre?
262
00:14:37,827 --> 00:14:40,472
Tiernans søn dukker op
lammet fra brystet og ned.
263
00:14:40,496 --> 00:14:42,891
Så dør ham fyren.
Så det må være ham, ikke?
264
00:14:42,915 --> 00:14:45,894
Jeg tror, Sams ben blev brækket,
før han blev dræbt
265
00:14:45,918 --> 00:14:48,230
på nøjagtig det samme sted som Julians.
266
00:14:48,254 --> 00:14:50,256
- Julian McCaffrey?
- Ja.
267
00:14:50,256 --> 00:14:51,775
Hvad har det med ham at gøre?
268
00:14:51,799 --> 00:14:54,361
Måske troede Tiernan,
at Sam brækkede ryggen på Julian.
269
00:14:54,385 --> 00:14:57,323
Normalt ville Pony Boy gøre det beskidte,
men det er hans søn...
270
00:14:57,347 --> 00:15:01,243
Så han ville selv udrette hævnen
og lånte Pony Boys pistol.
271
00:15:01,267 --> 00:15:03,203
- Ja.
- Du får retsmedicinerens rapport.
272
00:15:03,227 --> 00:15:04,483
Godt.
273
00:15:07,982 --> 00:15:09,626
Hey, Luce.
274
00:15:09,650 --> 00:15:10,906
Jeg gjorde det.
275
00:15:11,319 --> 00:15:15,239
Jeg brækkede ryggen på Julian.
Tiernan dræbte en uskyldig mand.
276
00:15:15,490 --> 00:15:16,824
Hvad betyder det?
277
00:15:17,825 --> 00:15:23,623
At mere end nogensinde
skal uhyret straffes nu.
278
00:15:26,584 --> 00:15:30,731
Mr. Tiernan, jeg ved ikke, om du har hørt,
at en narkohandler blev dræbt i morges.
279
00:15:30,755 --> 00:15:32,840
Hvad har det med mig at gøre?
280
00:15:33,549 --> 00:15:35,986
Det er det interessante.
281
00:15:36,010 --> 00:15:39,740
Han havde helt den samme rygradsskade
som din søn.
282
00:15:39,764 --> 00:15:43,452
Så det ser ud, som om nogen vil hævne sig.
283
00:15:43,476 --> 00:15:46,205
Min søn samarbejdede med mange
dårlige mennesker.
284
00:15:46,229 --> 00:15:49,124
Faktisk var Julian ikke
noget godt menneske.
285
00:15:49,148 --> 00:15:52,711
Det var derfor, jeg måtte
fjerne ham fra min virksomhed.
286
00:15:52,735 --> 00:15:53,991
Man...
287
00:15:54,654 --> 00:15:57,424
Man elsker sine børn,
men på et tidspunkt må man lade dem...
288
00:15:57,448 --> 00:15:59,200
Gå på egne ben.
289
00:16:00,368 --> 00:16:03,663
Mr. Tiernan, kender du en Greg Grabowski?
290
00:16:04,622 --> 00:16:07,291
Han har det farverige øgenavn Pony Boy.
291
00:16:07,583 --> 00:16:08,839
Nej.
292
00:16:10,461 --> 00:16:13,690
Det er mærkeligt, for et af dine firmaer
betaler hans regninger.
293
00:16:13,714 --> 00:16:16,360
Jeg har mange firmaer,
som betaler mange mennesker.
294
00:16:16,384 --> 00:16:18,278
Jeg holder ikke øje med hver skilling.
295
00:16:18,302 --> 00:16:23,575
Men du holdt øje med din søn
og stillede konsekvent kaution for ham.
296
00:16:23,599 --> 00:16:25,976
Du fik ham altid ud af knibe.
297
00:16:26,310 --> 00:16:27,996
Men han lærte aldrig, vel?
298
00:16:28,020 --> 00:16:33,192
Nogle vil nok mene, at det var din skyld,
at han blev morder og menneskesmugler.
299
00:16:33,776 --> 00:16:35,236
En ødelagt lille dukke.
300
00:16:38,865 --> 00:16:40,991
Min søn havde mange venner.
301
00:16:40,992 --> 00:16:45,889
Måske syntes en af dem, at det udskud,
der forkrøblede ham, skulle få det betalt.
302
00:16:45,913 --> 00:16:47,169
Virkelig?
303
00:16:47,707 --> 00:16:52,396
Jeg snakkede med Julian, lige før han skød
en politibetjent i koldt blod.
304
00:16:52,420 --> 00:16:55,923
Han sagde, du var endnu værre end ham.
305
00:16:57,008 --> 00:16:59,820
Det må gøre dig til et rigtigt uhyre.
306
00:16:59,844 --> 00:17:03,991
Medmindre du har grund til at anklage mig
for noget, er samtalen forbi.
307
00:17:04,015 --> 00:17:08,561
Jeg er djævelen, Tiernan,
og jeg har al den grund, jeg behøver.
308
00:17:10,062 --> 00:17:15,043
Detektiv, det er vist på tide, at du går,
så jeg kan straffe manden her.
309
00:17:15,067 --> 00:17:16,323
Forsvind.
310
00:17:16,569 --> 00:17:19,405
Lucifer, han vil blive straffet.
311
00:17:22,492 --> 00:17:25,035
- Lucifer.
- Lucifer, hold op.
312
00:17:25,369 --> 00:17:27,556
Lucifer, gør det.
313
00:17:27,580 --> 00:17:28,807
Forsvind!
314
00:17:28,831 --> 00:17:30,124
Detektiv...
315
00:17:30,625 --> 00:17:31,917
...gå din vej.
316
00:17:32,710 --> 00:17:33,966
Stop.
317
00:17:40,009 --> 00:17:41,265
Det er ikke forbi.
318
00:17:55,149 --> 00:17:57,169
Tiernan dræbte Sam,
men vi mangler beviser.
319
00:17:57,193 --> 00:17:58,086
Hvad så?
320
00:17:58,110 --> 00:18:02,633
Så vil Tiernan fordoble sit juridiske
forsvar, da du har spillet med musklerne.
321
00:18:02,657 --> 00:18:04,658
Mal ikke djævelen på væggen.
322
00:18:04,951 --> 00:18:06,786
Hvad med ham den anden?
323
00:18:07,161 --> 00:18:08,347
Pony Boy.
324
00:18:08,371 --> 00:18:10,015
Pony Boy har stillet kaution.
325
00:18:10,039 --> 00:18:11,850
Eller Tiernan har gjort det for ham.
326
00:18:11,874 --> 00:18:15,544
Siger du, at vi ikke skal straffe nogen?
327
00:18:16,504 --> 00:18:18,649
Skat, du lovede mig det.
328
00:18:18,673 --> 00:18:21,258
Kan vi lige...? Giv os et øjeblik, tak.
329
00:18:22,176 --> 00:18:25,697
- Hvad fanden er der med dig?
- Jeg har endelig grejet, hvem jeg er.
330
00:18:25,721 --> 00:18:28,474
Lucifer, det er ikke, hvem du er.
331
00:18:29,016 --> 00:18:31,477
Jeg tror,
Eve har dårlig indflydelse på dig.
332
00:18:31,894 --> 00:18:33,914
Det har intet at gøre med hende.
333
00:18:33,938 --> 00:18:36,667
Det er, hvem jeg er. Jeg straffer folk.
334
00:18:36,691 --> 00:18:41,213
Det gør jeg også,
men der en rigtig og en forkert måde.
335
00:18:41,237 --> 00:18:43,423
Hvad gør dig til autoritet om ret og uret?
336
00:18:43,447 --> 00:18:45,884
Jeg er strømer, og det er loven.
337
00:18:45,908 --> 00:18:47,576
Nå, men jeg er djævelen.
338
00:18:48,953 --> 00:18:53,600
Jeg regerede i helvede. De onde blev sendt
til mig for at få, hvad der tilkom dem.
339
00:18:53,624 --> 00:18:57,795
Det er min opgave at gøre det samme
på Jorden, for hvis ikke...
340
00:19:01,173 --> 00:19:04,510
Hvis ikke sker der dårlige ting.
341
00:19:07,805 --> 00:19:10,724
Det var derfor,
jeg brækkede ryggen på Julian.
342
00:19:14,979 --> 00:19:19,149
Og det er derfor, jeg ikke vil lade
Tiernan slippe af sted med det.
343
00:19:19,483 --> 00:19:21,082
Du brækkede ryggen på Julian.
344
00:19:23,821 --> 00:19:25,882
Hvad skal jeg stile op med det, Lucifer?
345
00:19:25,906 --> 00:19:28,367
Det er ikke din opgave at gøre noget.
346
00:19:29,201 --> 00:19:30,457
Hvorfor så?
347
00:19:31,621 --> 00:19:34,725
Hvorfor bad du mig gå,
da vi var på Tiernans kontor?
348
00:19:34,749 --> 00:19:37,311
Du ville gøre ham fortræd
og have mig til at gå,
349
00:19:37,335 --> 00:19:39,313
fordi du vidste, det var forkert.
350
00:19:39,337 --> 00:19:44,341
Nej, for du har gjort det klart,
at du ikke kan klare, hvem jeg er.
351
00:20:00,483 --> 00:20:02,818
Mr. Tiernan, politiet er her igen.
352
00:20:02,818 --> 00:20:05,821
- Jeg har ikke mere at sige.
- Det er om din søn.
353
00:20:10,534 --> 00:20:11,790
Tak, Margaret.
354
00:20:16,207 --> 00:20:18,667
Han faldt ikke bare ned ad den bakke.
355
00:20:19,752 --> 00:20:22,087
Nogen brækkede hans ryg med vilje.
356
00:20:22,463 --> 00:20:23,839
Og jeg ved hvem.
357
00:20:24,882 --> 00:20:26,485
Hvorfor har I ikke anholdt ham?
358
00:20:26,509 --> 00:20:29,071
Fordi jeg ikke har bevis nok
til at få ham fængslet.
359
00:20:29,095 --> 00:20:33,015
men han skal stå til ansvar for sine
handlinger, og du er en magtfuld mand.
360
00:20:34,016 --> 00:20:36,393
En mand, som ødelægger sine fjender.
361
00:20:36,769 --> 00:20:38,025
Jeg lytter.
362
00:20:38,521 --> 00:20:39,777
Hør her.
363
00:20:41,857 --> 00:20:46,487
Du kunne give ham en smag
af den straf, han fortjener.
364
00:20:47,196 --> 00:20:48,864
Hvad hedder manden?
365
00:20:50,825 --> 00:20:52,326
Lucifer Morningstar.
366
00:20:57,915 --> 00:21:01,770
Da vi ved, at mordet var personligt,
så jeg ligsynsrapporten igennem.
367
00:21:01,794 --> 00:21:06,733
Jeg håbede, vi kunne finde spyt,
urin eller noget at spore dna med.
368
00:21:06,757 --> 00:21:08,735
Der er utroligt mange fyre, der gør det.
369
00:21:08,759 --> 00:21:11,762
Jeg fatter ikke hvorfor. Gør du?
370
00:21:12,138 --> 00:21:13,699
Nå, intet held der,
371
00:21:13,723 --> 00:21:17,476
men jeg bemærkede,
at en af hans fingre var brækket.
372
00:21:17,685 --> 00:21:19,788
Efter døden, men ikke fra faldet.
373
00:21:19,812 --> 00:21:22,541
Det ser ud, som om den blev brækket
for at få en ring af.
374
00:21:22,565 --> 00:21:25,818
Det var nok den person,
som stjal hans penge og stoffer.
375
00:21:27,945 --> 00:21:29,201
Er du okay?
376
00:21:30,531 --> 00:21:33,742
Tror du, der er himmelsk retfærdighed?
377
00:21:34,410 --> 00:21:39,599
For hvis der er himmelsk retfærdighed,
som i himmel og helvede,
378
00:21:39,623 --> 00:21:43,419
så er, hvad vi har gjort her,
såsom at anholde forbrydere...
379
00:21:44,211 --> 00:21:46,338
Hvorfor overhovedet gøre det?
380
00:21:47,006 --> 00:21:51,051
Jeg ved, du er religiøs, så jeg tænkte,
du måske havde nogle tanker om det.
381
00:21:51,594 --> 00:21:55,699
Tja, jeg var religiøs.
382
00:21:55,723 --> 00:22:00,912
Og da jeg troede på alt det,
383
00:22:00,936 --> 00:22:06,626
troede jeg, at jeg gjorde mit
for at opretholde ret og uret på Jorden,
384
00:22:06,650 --> 00:22:09,337
og at alle til sidst ville få,
hvad de fortjente,
385
00:22:09,361 --> 00:22:11,613
men at vi stadig må holde folk sikre.
386
00:22:12,114 --> 00:22:15,719
Men nu tror jeg,
at vi er det eneste, nogen har,
387
00:22:15,743 --> 00:22:18,346
og at hvis ikke vi holder folk til ansvar,
gør ingen det.
388
00:22:18,370 --> 00:22:21,224
For himmel og helvede findes ikke.
389
00:22:21,248 --> 00:22:23,059
Men hvad hvis de findes?
390
00:22:23,083 --> 00:22:25,270
- Som djævelen.
- Han er ikke virkelig.
391
00:22:25,294 --> 00:22:26,688
Chloe, se på Bibelen.
392
00:22:26,712 --> 00:22:28,482
Den er fuld af selvmodsigelser.
393
00:22:28,506 --> 00:22:30,525
Djævelen for eksempel.
394
00:22:30,549 --> 00:22:33,135
Djævelen skal være
rendyrket ondskab, ikke?
395
00:22:33,552 --> 00:22:35,655
Men han begyndte som engel.
396
00:22:35,679 --> 00:22:39,951
Man kan ikke være god og blive helt ond.
397
00:22:39,975 --> 00:22:41,870
Skal vi tro på det?
398
00:22:41,894 --> 00:22:43,150
Du har ret.
399
00:22:44,063 --> 00:22:45,319
Han er en engel.
400
00:22:45,981 --> 00:22:48,817
Nej, min pointe er,
at det er noget sludder.
401
00:22:50,736 --> 00:22:51,992
Jeg...
402
00:22:57,618 --> 00:23:00,555
Jeg kom her med mit barns mor,
403
00:23:00,579 --> 00:23:02,849
da vi fandt ud af,
vi skulle være forældre.
404
00:23:02,873 --> 00:23:04,583
Vi indså begge...
405
00:23:05,501 --> 00:23:07,521
...hvor vidunderligt det ville blive.
406
00:23:07,545 --> 00:23:09,254
Jeg ser kun svaghed.
407
00:23:09,463 --> 00:23:10,357
De er ynkelige.
408
00:23:10,381 --> 00:23:14,027
Hvis du opdrager din søn omgivet af dem,
bliver han som dem.
409
00:23:14,051 --> 00:23:19,991
De kan have fejl, og det har vi også,
og fejlbehæftet betyder ikke svag.
410
00:23:20,015 --> 00:23:22,810
Det lyder som noget,
en svækling ville sige.
411
00:23:23,477 --> 00:23:25,956
Amenadiel, jeg ønsker bare
det bedste for dit barn.
412
00:23:25,980 --> 00:23:27,397
Det gør jeg også.
413
00:23:31,777 --> 00:23:33,004
Jeg tager babyen.
414
00:23:33,028 --> 00:23:35,114
Nej, Remy. Det gør du ikke.
415
00:23:35,698 --> 00:23:37,843
Jeg lader dig aldrig
finde ham eller hans mor.
416
00:23:37,867 --> 00:23:39,219
For sent.
417
00:23:39,243 --> 00:23:40,929
Jeg fik færten i morges.
418
00:23:40,953 --> 00:23:44,975
Jeg har lyttet af respekt for,
hvad du var engang, Amenadiel.
419
00:23:44,999 --> 00:23:47,269
Men jeg er mere overbevist om,
hvad jeg må gøre.
420
00:23:47,293 --> 00:23:48,549
Remy...
421
00:23:49,503 --> 00:23:52,107
Jeg lader dig ikke tage mit barn.
422
00:23:52,131 --> 00:23:53,674
Prøv at standse mig.
423
00:24:40,471 --> 00:24:42,657
Åh, gud. Maze!
424
00:24:42,681 --> 00:24:43,937
Hvad er der?
425
00:24:44,767 --> 00:24:46,703
Jeg troede, nogen fulgte efter mig.
426
00:24:46,727 --> 00:24:49,623
- Hvem?
- Dig. Du følger efter mig.
427
00:24:49,647 --> 00:24:50,874
Hvorfor forfølger du mig?
428
00:24:50,898 --> 00:24:52,667
Jeg beskytter dig bare,
når du går ud.
429
00:24:52,691 --> 00:24:54,711
Har du ikke andet at lave?
430
00:24:54,735 --> 00:24:56,504
Som dusørjagt.
431
00:24:56,528 --> 00:24:57,923
Jeg har ryddet kalenderen.
432
00:24:57,947 --> 00:24:59,591
Jeg går ikke fra din side.
433
00:24:59,615 --> 00:25:01,885
Jeg behøver dig ikke hele tiden.
434
00:25:01,909 --> 00:25:04,137
Hold dig tilbage.
435
00:25:04,161 --> 00:25:05,417
Men...
436
00:25:06,205 --> 00:25:08,916
Hvordan skal jeg ellers
beskytte vores baby?
437
00:25:09,708 --> 00:25:10,964
Vores?
438
00:25:12,753 --> 00:25:14,213
Maze, det er ikke...
439
00:25:15,172 --> 00:25:17,507
Jeg skal bare have lidt rum, okay?
440
00:25:18,467 --> 00:25:21,595
Ja. Da vi er her,
vil du have en kokosvand?
441
00:25:35,526 --> 00:25:38,755
Jeg lader dig aldrig
i nærheden af Linda eller min søn!
442
00:25:38,779 --> 00:25:41,383
Hvem skal standse mig? Dig?
443
00:25:41,407 --> 00:25:43,408
Der er kun én måde at finde ud på.
444
00:25:51,417 --> 00:25:54,628
Ingen skal sige, at det ikke var
en retfærdig kamp.
445
00:25:58,924 --> 00:26:03,262
Du skal ikke opfostre det barn her,
hvor alt særligt ved ham bliver udvasket.
446
00:26:08,100 --> 00:26:11,311
Han bliver speciel,
fordi han er opvokset her.
447
00:26:14,064 --> 00:26:15,041
Med sin familie.
448
00:26:15,065 --> 00:26:17,734
Pudsigt. Jeg troede, jeg var din familie.
449
00:26:20,696 --> 00:26:22,340
Du er min familie, Remy.
450
00:26:22,364 --> 00:26:23,657
Men det er min søn.
451
00:26:42,926 --> 00:26:45,387
Jorden har ikke svækket mig, Remy.
452
00:26:48,599 --> 00:26:50,517
Den har gjort mig stærkere.
453
00:26:57,816 --> 00:27:00,068
En sand kriger indrømmer nederlag.
454
00:27:01,278 --> 00:27:03,196
Vil du så respektere mine ønsker.
455
00:27:04,114 --> 00:27:06,575
Det vil jeg... tøvende.
456
00:27:07,618 --> 00:27:08,952
Pas på, bror.
457
00:27:09,203 --> 00:27:13,415
Jeg frygter stadig, at du en dag
vil fortryde din beslutning.
458
00:27:20,923 --> 00:27:22,179
Hej, Linda.
459
00:27:22,758 --> 00:27:28,281
Jeg ringer, fordi jeg er
lidt bekymret for Lucifer.
460
00:27:28,305 --> 00:27:30,784
Jeg tænkte, du måske ved,
hvad der sker med ham.
461
00:27:30,808 --> 00:27:33,477
Ring tilbage, når du kan. Tak.
462
00:27:34,686 --> 00:27:36,730
Hvad er der galt med Lucifer?
463
00:27:40,442 --> 00:27:42,170
Er han okay?
464
00:27:42,194 --> 00:27:43,820
Lucifer er okay.
465
00:27:44,363 --> 00:27:46,198
Jeg tror, han bare er...
466
00:27:46,448 --> 00:27:48,510
Han går bare igennem noget lige nu.
467
00:27:48,534 --> 00:27:51,286
Siger du ikke altid,
at når nogen går noget igennem,
468
00:27:51,578 --> 00:27:53,747
har de mest brug for deres venner?
469
00:27:55,541 --> 00:27:57,751
Ved du hvad? Du har ret, abekat.
470
00:27:58,710 --> 00:27:59,966
Men...
471
00:28:01,463 --> 00:28:05,300
Jeg ved ikke, om jeg er den ven,
som Lucifer behøver lige nu.
472
00:28:10,222 --> 00:28:11,681
Lav du dine lektier.
473
00:28:15,936 --> 00:28:18,939
Jeg kunne binde Tiernan til ankeret
på et hans skibe.
474
00:28:19,690 --> 00:28:23,628
Eller skære ham en million gange
med hans egne hundreddollarsedler.
475
00:28:23,652 --> 00:28:24,587
Alle tiders.
476
00:28:24,611 --> 00:28:26,113
Nej, faktisk...
477
00:28:26,321 --> 00:28:29,926
Jeg kender en med en emu-farm.
De er forbløffende blodtørstige dyr.
478
00:28:29,950 --> 00:28:32,929
Vælg en straf, så går vi.
Hvad venter du på?
479
00:28:32,953 --> 00:28:35,497
Alt til sin tid, min skat.
480
00:28:36,165 --> 00:28:40,669
Du ved, hvor tilfredsstillende
det er at udsætte nydelsen i sengen, ikke?
481
00:28:41,795 --> 00:28:43,922
Jeg tror, du holder det hen.
482
00:28:44,381 --> 00:28:45,608
Hvad?
483
00:28:45,632 --> 00:28:46,967
På grund af Chloe.
484
00:28:47,968 --> 00:28:49,224
Hør nu...
485
00:28:51,430 --> 00:28:52,931
Jeg kan lide Chloe.
486
00:28:53,140 --> 00:28:54,868
Det kan jeg. Hun er alle tiders.
487
00:28:54,892 --> 00:28:56,768
Men ærlig talt...
488
00:28:58,645 --> 00:29:01,523
Jeg tror,
hun har dårlig indflydelse på dig.
489
00:29:03,192 --> 00:29:05,295
Det har intet at gøre med detektiven.
490
00:29:05,319 --> 00:29:07,547
Det er bare bedre
at straffe dem ordentligt.
491
00:29:07,571 --> 00:29:08,827
Lucifer.
492
00:29:10,782 --> 00:29:14,137
Du skal bare være
den bedste udgave af dig selv.
493
00:29:14,161 --> 00:29:15,221
Ikke også?
494
00:29:15,245 --> 00:29:18,498
Den djævel jeg mødte i haven.
495
00:29:19,875 --> 00:29:24,588
Jeg holdt mig tilbage så længe,
og jeg kan se dig gøre det samme
496
00:29:24,880 --> 00:29:26,256
på grund af hende.
497
00:29:27,341 --> 00:29:31,428
Jeg tror, hun er for indblandet i dit liv.
498
00:29:31,762 --> 00:29:33,680
Det er latterligt.
499
00:29:35,515 --> 00:29:36,784
Hej, Lucifer.
500
00:29:36,808 --> 00:29:37,702
Hvem er det?
501
00:29:37,726 --> 00:29:40,562
Det er detektivens afkom.
502
00:29:41,104 --> 00:29:42,814
Har du et klaver?
503
00:29:43,315 --> 00:29:45,210
Ja, men nej! Lad være!
504
00:29:45,234 --> 00:29:47,754
Rør det nu ikke.
Jeg ved ikke, hvor du har været.
505
00:29:47,778 --> 00:29:49,172
Se alle de bøger!
506
00:29:49,196 --> 00:29:51,156
Ja, men tryk på "se".
507
00:29:51,949 --> 00:29:53,092
Nøj, en pony.
508
00:29:53,116 --> 00:29:55,994
Pas på med den.
Det var en gave fra Napoleon.
509
00:29:56,203 --> 00:29:58,747
- Har du et kæledyr?
- Ja... Nej, egentlig ikke.
510
00:29:59,331 --> 00:30:01,750
Du har en trappe til dit soveværelse.
511
00:30:03,627 --> 00:30:04,687
Som en prinsesse.
512
00:30:04,711 --> 00:30:06,421
Som en hvad?
513
00:30:07,673 --> 00:30:09,150
Hvor vover du?
514
00:30:09,174 --> 00:30:11,510
Har du et boblebad på altanen?
515
00:30:12,177 --> 00:30:14,322
Nej! Hop ikke på den. Den er italiensk.
516
00:30:14,346 --> 00:30:16,449
Det er den sejeste lejlighed.
517
00:30:16,473 --> 00:30:18,159
Ved din mor, du er...
518
00:30:18,183 --> 00:30:19,851
Ved din mor, at du er her?
519
00:30:21,311 --> 00:30:22,567
Ja?
520
00:30:22,854 --> 00:30:24,481
Hvad laver du her?
521
00:30:25,148 --> 00:30:27,400
Jeg kom for at se, om du er okay.
522
00:30:29,569 --> 00:30:31,571
Min mor sagde, du behøvede en ven.
523
00:30:34,825 --> 00:30:38,411
Men der ser ud, som om du allerede har en.
524
00:30:39,288 --> 00:30:40,544
Hej.
525
00:30:40,956 --> 00:30:42,249
Jeg hedder Eve.
526
00:30:49,089 --> 00:30:51,258
Hej. Er Trixie klar?
527
00:30:52,050 --> 00:30:53,677
Trix, far er her.
528
00:30:54,886 --> 00:30:56,763
Hvordan går det med sagen?
529
00:30:58,140 --> 00:31:00,183
Vi ved, hvem morderen er, men...
530
00:31:00,976 --> 00:31:02,078
...vi mangler beviser.
531
00:31:02,102 --> 00:31:03,246
Hvem er det?
532
00:31:03,270 --> 00:31:06,189
Julians far, Jacob Tiernan.
533
00:31:07,274 --> 00:31:08,530
Jacob Tiernan.
534
00:31:08,817 --> 00:31:10,461
Hvad? Han han dræbt nogen?
535
00:31:10,485 --> 00:31:13,381
Han troede, Sam brækkede Julians ryg.
536
00:31:13,405 --> 00:31:16,092
- Simpelt hævnmotiv.
- Er du sikker på det?
537
00:31:16,116 --> 00:31:18,180
Jeg troede, ikke han var i stand til...
538
00:31:18,660 --> 00:31:19,554
...til det.
539
00:31:19,578 --> 00:31:20,513
Trix?
540
00:31:20,537 --> 00:31:21,597
Trix?
541
00:31:21,621 --> 00:31:22,877
Kom nu.
542
00:31:24,875 --> 00:31:26,131
Pokkers.
543
00:31:27,586 --> 00:31:28,855
Dan!
544
00:31:28,879 --> 00:31:30,135
Ja.
545
00:31:33,300 --> 00:31:36,303
- Trixie har sneget sig hjem til Lucifer.
- Hvad?
546
00:31:37,929 --> 00:31:39,472
Vi må finde hende.
547
00:31:39,681 --> 00:31:40,937
Nu.
548
00:31:44,311 --> 00:31:45,687
Hvor bor du?
549
00:31:46,521 --> 00:31:47,777
Her.
550
00:31:48,315 --> 00:31:51,627
- Hvor er du fra?
- Langvejs fra. Jeg kom efter Lucifer.
551
00:31:51,651 --> 00:31:53,796
Hold kommentarerne for dig selv, dame.
552
00:31:53,820 --> 00:31:56,049
- Har du været gift?
- Ja, det fungerede ikke.
553
00:31:56,073 --> 00:31:57,675
- Hvorfor?
- Vi passede ikke sammen.
554
00:31:57,699 --> 00:31:59,677
- Hvad er dit arbejde?
- Ikke noget.
555
00:31:59,701 --> 00:32:01,286
Bare at være mig selv.
556
00:32:01,703 --> 00:32:03,663
Det er jo sejt.
557
00:32:04,414 --> 00:32:06,059
- Din yndlingsfarve?
- Rød. Og din?
558
00:32:06,083 --> 00:32:07,792
Det er mig, der spørger.
559
00:32:08,043 --> 00:32:11,773
Undskyld mig,
mens jeg gør noget mindre kedeligt,
560
00:32:11,797 --> 00:32:14,549
som at arrangere mine jakkesæt
efter farve.
561
00:32:17,386 --> 00:32:20,472
Er du den slags ven,
som Lucifer behøver lige nu?
562
00:32:23,183 --> 00:32:24,517
Det håber jeg.
563
00:32:26,436 --> 00:32:28,355
Jeg holder meget af ham.
564
00:32:32,609 --> 00:32:33,753
Du milde!
565
00:32:33,777 --> 00:32:35,546
Lucifer!
566
00:32:35,570 --> 00:32:38,198
Jeg troede ikke,
her ville være andre, men...
567
00:32:38,990 --> 00:32:40,802
Jeg kan ikke have vidner.
568
00:32:40,826 --> 00:32:42,082
Jeg beder...
569
00:32:44,538 --> 00:32:46,081
Af sted!
570
00:32:56,007 --> 00:32:57,884
Hvad er du?
571
00:33:03,056 --> 00:33:06,309
- Tiernan sendte dig, gjorde han ikke?
- Jo.
572
00:33:07,102 --> 00:33:08,121
Hvor er hun?
573
00:33:08,145 --> 00:33:09,247
Hvor er Trixie?
574
00:33:09,271 --> 00:33:11,815
Hun er i sikkerhed deromme.
575
00:33:14,818 --> 00:33:16,194
Mor! Far!
576
00:33:17,946 --> 00:33:19,364
Undskyld.
577
00:33:20,073 --> 00:33:21,616
Abekat, er du okay?
578
00:33:23,827 --> 00:33:25,083
Du er okay.
579
00:33:27,122 --> 00:33:28,665
Jeg elsker dig, skat.
580
00:33:46,975 --> 00:33:49,561
Jeg håber, at du ved, at jeg...
581
00:33:50,770 --> 00:33:54,023
Jeg ville gøre alt
for at beskytte den lille unge.
582
00:33:56,818 --> 00:33:58,074
Det ved jeg.
583
00:33:58,612 --> 00:34:01,573
Jeg ved også,
hvad du tænker på at gøre ved Tiernan.
584
00:34:02,199 --> 00:34:03,700
Især nu.
585
00:34:04,159 --> 00:34:06,870
Ville du ikke have gjort det, detektiv?
586
00:34:07,245 --> 00:34:10,540
Vil du ikke straffe ham?
Han dræbte næsten dit barn.
587
00:34:11,082 --> 00:34:12,338
Ja.
588
00:34:13,251 --> 00:34:14,794
Jo, jeg vil.
589
00:34:14,794 --> 00:34:17,440
Men jeg vil følge reglerne.
590
00:34:17,464 --> 00:34:18,720
Fordi...
591
00:34:19,382 --> 00:34:22,051
...jeg tror på ret og uret og...
592
00:34:22,844 --> 00:34:24,888
...inderst inde tror jeg...
593
00:34:26,223 --> 00:34:27,599
...at du også gør det.
594
00:34:31,186 --> 00:34:32,442
Du er djævelen.
595
00:34:33,772 --> 00:34:35,607
Men du er også en engel.
596
00:34:37,692 --> 00:34:40,653
Jeg ved ikke, om jeg er en engel længere.
597
00:34:41,029 --> 00:34:42,405
Hvad mener du?
598
00:34:43,782 --> 00:34:46,951
Efter jeg dræbte Pierce,
og mit djævleansigt kom tilbage,
599
00:34:47,369 --> 00:34:49,954
så jeg ikke efter,
om mine vinger stadig var der.
600
00:34:51,623 --> 00:34:53,666
Det har jeg stadig ikke gjort.
601
00:34:54,376 --> 00:34:56,187
Jeg er bange for, at de er væk.
602
00:34:56,211 --> 00:34:57,670
Af god grund.
603
00:35:00,131 --> 00:35:01,466
Nå, men du ved...
604
00:35:02,592 --> 00:35:04,677
Jeg synes, du skulle se efter.
605
00:35:06,304 --> 00:35:09,140
Måske vil det overraske dig,
hvad du finder.
606
00:35:11,601 --> 00:35:13,311
Politiet er færdige.
607
00:35:23,238 --> 00:35:24,494
Tak.
608
00:35:25,782 --> 00:35:27,408
Tak for Trixie.
609
00:35:29,035 --> 00:35:30,370
Det var så lidt.
610
00:35:42,632 --> 00:35:44,717
Vi skal fange ham, ikke?
611
00:35:45,510 --> 00:35:46,970
Jeg mener...
612
00:35:47,512 --> 00:35:49,490
Vi har søgt det værste af det værste.
613
00:35:49,514 --> 00:35:50,770
Her er det.
614
00:35:55,061 --> 00:35:56,317
Du har ret.
615
00:35:57,689 --> 00:36:01,067
Det er på tide, at Tiernan får,
hvad han fortjener.
616
00:36:02,110 --> 00:36:04,153
Jeg må gøre det på egen hånd.
617
00:36:05,238 --> 00:36:07,115
Det er vigtigt for mig.
618
00:36:08,199 --> 00:36:09,455
Okay.
619
00:36:14,623 --> 00:36:15,879
Jeg vil...
620
00:36:16,916 --> 00:36:18,626
Jeg ønsker kun, at vi...
621
00:36:19,878 --> 00:36:21,134
...at du...
622
00:36:22,005 --> 00:36:23,261
...er lykkelig.
623
00:36:35,727 --> 00:36:38,998
Vi har klare beviser mod dig
for mordforsøg.
624
00:36:39,022 --> 00:36:41,876
Så hvis ikke du hjælper med at fange
Sam Zofrellis morder...
625
00:36:41,900 --> 00:36:47,071
Din guldpistol blev brugt under mordet,
så du kan også komme til at sidde for det.
626
00:36:50,033 --> 00:36:51,969
Hør. Jeg elskede Julian.
627
00:36:51,993 --> 00:36:54,347
Det var derfor, jeg ville være den,
der dræbte Sam.
628
00:36:54,371 --> 00:36:56,432
Men Julian er en idiot.
629
00:36:56,456 --> 00:36:58,458
Han kommer altid i knibe.
630
00:36:59,209 --> 00:37:00,603
Han skyldte Sam mange penge.
631
00:37:00,627 --> 00:37:04,255
Er det derfor, Tiernan troede,
Sam brækkede Julians ryg?
632
00:37:04,589 --> 00:37:07,109
Tiernan ville ikke give Julian penge
til at betale Sam.
633
00:37:07,133 --> 00:37:09,737
Så Julian måtte give Sam,
hvad han kunne.
634
00:37:09,761 --> 00:37:13,199
Sin bil, sit ur, arvestykker.
635
00:37:13,223 --> 00:37:14,557
Arvestykker?
636
00:37:14,933 --> 00:37:16,243
Ja.
637
00:37:16,267 --> 00:37:18,770
Det gjorde Tiernan sur,
men han elskede knægten.
638
00:37:19,104 --> 00:37:20,539
Han var jo hans søn.
639
00:37:20,563 --> 00:37:24,794
Men selv med alt det kunne Julian ikke
få nok til at betale Sam tilbage.
640
00:37:24,818 --> 00:37:27,612
Så efter at Julian brækkede ryggen,
641
00:37:28,488 --> 00:37:31,425
mente Tiernan,
at Sam måtte have gjort det.
642
00:37:31,449 --> 00:37:34,178
Bad han om pistolen og tog sin egen hævn?
643
00:37:34,202 --> 00:37:38,182
Det var synd, at det var en anden,
der gjorde Julian invalid.
644
00:37:38,206 --> 00:37:39,350
Hvad mener du?
645
00:37:39,374 --> 00:37:42,269
Tiernan fandt ud af,
at Lucifer havde gjort det.
646
00:37:42,293 --> 00:37:44,730
Derfor sendte ham mig for at dræbe ham.
647
00:37:44,754 --> 00:37:47,650
Vi troede Tiernan var sur over
Lucifers opførsel på kontoret.
648
00:37:47,674 --> 00:37:50,760
Hvor fik han den idé,
at Lucifer havde brækket hans ryg?
649
00:37:58,309 --> 00:37:59,565
Aner det ikke.
650
00:38:00,562 --> 00:38:03,165
Godt. Du sagde noget om arvestykker.
651
00:38:03,189 --> 00:38:05,274
Omfattede det også en ring?
652
00:38:07,652 --> 00:38:08,908
Fint.
653
00:38:11,197 --> 00:38:12,842
Har du hørt fra Pony Boy?
654
00:38:12,866 --> 00:38:14,122
Ikke endnu.
655
00:38:15,744 --> 00:38:17,704
Det er på tide at tage flyet.
656
00:38:17,912 --> 00:38:20,123
At tage ud af byen et stykke tid.
657
00:38:27,714 --> 00:38:29,257
Hvad fanden var det?
658
00:38:31,843 --> 00:38:33,779
Hej igen, Tiernan.
659
00:38:33,803 --> 00:38:35,763
Jeg sagde, det ikke var forbi.
660
00:38:38,975 --> 00:38:40,231
Endelig.
661
00:38:41,311 --> 00:38:45,023
Det er tid til at modtage den straf,
du fortjener.
662
00:38:52,197 --> 00:38:54,782
Hvad med ringen?
663
00:38:55,158 --> 00:38:58,179
Nej, ringen Tiernan havde på,
havde et familievåbenskjold.
664
00:38:58,203 --> 00:39:01,724
Tror I virkelig, han ville gå med den,
efter at have taget den af et lig?
665
00:39:01,748 --> 00:39:02,933
Det var en familiering,
666
00:39:02,957 --> 00:39:05,936
så jeg tror, Tiernan så det som noget,
der blev frataget ham.
667
00:39:05,960 --> 00:39:09,815
Hvis vi kan bevise, at Sam
havde ringen på, før han blev dræbt,
668
00:39:09,839 --> 00:39:13,217
og at den nu er på Tiernans hånd,
kan vi anholde ham.
669
00:39:13,510 --> 00:39:15,196
Før nogen anden når frem til ham.
670
00:39:15,220 --> 00:39:16,721
Jeg tror, jeg har det.
671
00:39:19,182 --> 00:39:21,432
- Ja, det er den.
- Taget natten før drabet.
672
00:39:21,434 --> 00:39:22,690
Lad os tage ham.
673
00:39:35,698 --> 00:39:36,954
Flanders.
674
00:39:37,367 --> 00:39:39,577
Jeg tror, I leder efter ham her.
675
00:39:45,041 --> 00:39:51,023
Jeg gik tilfældigvis forbi Tiernans kontor
og hørte ham tale om at forlade byen.
676
00:39:51,047 --> 00:39:54,592
Som bekymret borger følte jeg pligt til
at tag ham herhen,
677
00:39:55,093 --> 00:39:58,346
så han kan få sin velfortjente straf.
678
00:40:00,932 --> 00:40:02,558
Hvorfor gjorde du det?
679
00:40:03,393 --> 00:40:07,396
Noget fik mig til at se,
at jeg er gået for vidt på det seneste.
680
00:40:09,357 --> 00:40:11,776
Det er forhåbentligt ikke for sent.
681
00:40:13,862 --> 00:40:15,238
Du så efter.
682
00:40:17,532 --> 00:40:18,950
Du så efter, ikke?
683
00:40:22,745 --> 00:40:24,080
Efter dine vinger.
684
00:40:26,040 --> 00:40:27,333
Det gjorde jeg.
685
00:40:28,501 --> 00:40:30,545
Du gjorde det rette, Lucifer.
686
00:40:30,545 --> 00:40:32,672
Det er aldrig for sent til det.
687
00:40:56,279 --> 00:40:57,535
Maze?
688
00:41:01,534 --> 00:41:02,970
Maze?
689
00:41:02,994 --> 00:41:04,250
Hvad laver du?
690
00:41:08,625 --> 00:41:10,084
Giver dig plads.
691
00:41:11,753 --> 00:41:13,981
Jeg ved, at du har hjertet på rette sted,
692
00:41:14,005 --> 00:41:19,427
og det gør mig glad at vide,
at min søns tante Maze støtter ham,
693
00:41:19,844 --> 00:41:21,512
men jeg må spørge:
694
00:41:22,680 --> 00:41:24,348
Er du forelsket i mig?
695
00:41:24,891 --> 00:41:26,147
Hvad?
696
00:41:29,020 --> 00:41:30,372
Jeg mener...
697
00:41:30,396 --> 00:41:34,609
Jeg synes, du er en lækker lille sag.
698
00:41:35,360 --> 00:41:37,111
Men vi er bare venner.
699
00:41:38,237 --> 00:41:40,406
Det var, hvad jeg troede.
700
00:41:42,992 --> 00:41:46,913
Maze, jeg tror,
du leder efter noget mere...
701
00:41:47,789 --> 00:41:50,499
...end hvad babyen eller jeg kan være.
702
00:41:50,750 --> 00:41:54,545
Jeg tror, du søger din egen forbindelse.
703
00:41:55,964 --> 00:41:57,381
En partner.
704
00:42:20,446 --> 00:42:21,465
Hej.
705
00:42:21,489 --> 00:42:23,115
Hej.
706
00:42:23,366 --> 00:42:25,135
Jeg ville ikke forskrække dig.
707
00:42:25,159 --> 00:42:27,054
Det er i orden.
708
00:42:27,078 --> 00:42:28,829
Du arbejder sent i aften.
709
00:42:29,080 --> 00:42:33,626
Ja, jeg ville bare gøre mig færdig.
710
00:42:36,004 --> 00:42:37,713
Du, Ella, har du...
711
00:42:40,216 --> 00:42:42,885
Har du nogensinde følt dig helt...
712
00:42:44,178 --> 00:42:45,434
Fortabt?
713
00:42:46,347 --> 00:42:47,603
Ja.
714
00:42:51,936 --> 00:42:53,562
Vil du snakke om det?
715
00:42:54,772 --> 00:42:56,028
Nej.
716
00:42:57,316 --> 00:43:00,403
Nej, ærlig talt ikke.
717
00:43:03,322 --> 00:43:05,825
- Vil du snakke om det?
- Nej.
718
00:43:09,996 --> 00:43:11,956
Jeg ved bare ikke...
719
00:43:13,499 --> 00:43:15,293
...hvad jeg skal gøre.
720
00:43:15,793 --> 00:43:21,007
Jeg kan ikke anbefale en spiral
af stoffer og alkohol.
721
00:43:22,133 --> 00:43:25,344
Det prøvede jeg, og det hjalp ikke.
722
00:44:02,715 --> 00:44:04,133
Detektiv Decker.
723
00:44:08,096 --> 00:44:09,513
Tak, fordi du kom.
724
00:44:12,642 --> 00:44:17,414
Jeg kom kun for at bede dig holde op med
at anmode om at tale med mig.
725
00:44:17,438 --> 00:44:19,565
Vi har ikke noget at snakke om.
726
00:44:19,857 --> 00:44:21,113
Undskyld.
727
00:44:21,567 --> 00:44:23,194
Jeg har ikke megen tid.
728
00:44:24,112 --> 00:44:28,657
De vil overføre mig tilbage til Rom,
så jeg bliver stillet for retten der.
729
00:44:30,743 --> 00:44:33,597
Jeg kan ikke sige,
jeg er ked af, at du rejser.
730
00:44:33,621 --> 00:44:37,833
- Der er noget, du skal vide.
- Nej der er noget, du skal vide.
731
00:44:38,501 --> 00:44:40,753
Du tog fejl om Lucifer.
732
00:44:41,045 --> 00:44:44,006
Han er et godt menneske.
733
00:44:45,550 --> 00:44:48,219
Man kunne endda sige, at han er en engel.
734
00:44:51,430 --> 00:44:52,686
Lucifer?
735
00:44:56,269 --> 00:44:58,771
Jeg kom, så snart jeg fik din sms.
736
00:45:02,733 --> 00:45:04,026
Det er sent.
737
00:45:05,987 --> 00:45:07,446
Er alt i orden?
738
00:45:09,407 --> 00:45:11,409
Du må hjælpe mig, doktor.
739
00:45:13,828 --> 00:45:17,039
Jeg vil ikke være et uhyre.
740
00:45:18,291 --> 00:45:19,685
Hvad er der galt?
741
00:45:19,709 --> 00:45:21,210
Det er mine vinger.
742
00:45:23,254 --> 00:45:27,591
Jeg har ikke tjekket dem,
siden mit djævleansigt kom tilbage.
743
00:45:27,967 --> 00:45:32,573
Jeg var bange for, at de var forsvundet.
Jeg var bange for, hvad det kunne betyde.
744
00:45:32,597 --> 00:45:34,598
Hvad det kunne sige om mig.
745
00:45:35,224 --> 00:45:37,852
Men tidligere på aftenen så jeg efter.
746
00:45:38,561 --> 00:45:39,817
Og?
747
00:45:40,688 --> 00:45:42,148
De er der stadig.
748
00:45:44,567 --> 00:45:46,944
Det er da godt, ikke?
749
00:45:49,155 --> 00:45:52,366
Jeg må advare dig om profetien.
750
00:45:52,658 --> 00:45:53,914
Profetien?
751
00:45:54,285 --> 00:45:58,182
Ser du, jeg troede,
at profetien var om dig, Chloe.
752
00:45:58,206 --> 00:46:00,434
Men nu ser jeg,
at jeg kan have taget fejl.
753
00:46:00,458 --> 00:46:05,671
Hvis det ikke er dig, hvem kan ellers være
Lucifers første elskede?
754
00:46:15,723 --> 00:46:16,979
Jeg så dem.
755
00:46:19,018 --> 00:46:20,478
Det var slemt.
756
00:46:22,021 --> 00:46:23,647
Det var rigtig slemt.
757
00:46:27,944 --> 00:46:30,029
Du ved godt, hvem det er, ikke?
758
00:46:36,619 --> 00:46:38,120
Er hun her?
759
00:46:40,331 --> 00:46:43,018
Jeg troede, jeg kunne ordne det, så...
760
00:46:43,042 --> 00:46:45,854
Så jeg ikke sårede ham.
Jeg standsede mig selv.
761
00:46:45,878 --> 00:46:49,340
- Så jeg forstår ikke hvorfor. Hvorfor?
- Hvorfor hvad?
762
00:46:49,882 --> 00:46:53,886
Du skal bare høre profetien.
763
00:46:57,014 --> 00:46:58,432
Godt.
764
00:46:59,517 --> 00:47:03,312
Når djævelen går på Jorden
og finder sin første elskede...
765
00:47:03,604 --> 00:47:06,106
Hvorfor er de stadig sådan?
766
00:47:06,440 --> 00:47:08,692
...bliver ondskaben sluppet løs.
767
00:48:21,223 --> 00:48:23,475
Tekster af:
Kenn Nakata Steffensen