1 00:00:10,176 --> 00:00:12,762 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:18,727 --> 00:00:20,937 Zo heb ik me nog nooit gevoeld. 3 00:00:22,772 --> 00:00:23,857 Dat was... 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,358 Opwindend. 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,112 Die man was zo slecht. 6 00:00:29,738 --> 00:00:31,197 Werkelijk kwaadaardig. 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,493 Wij hebben hem laten boeten. -Alsjeblieft. 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,204 Wie kunnen we nu straffen? 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,585 Ik wil me weer zo voelen. 10 00:00:44,169 --> 00:00:47,839 Ja, het is een kick dat ik eindelijk ben wie ik hoor te zijn. 11 00:00:48,840 --> 00:00:53,511 Maar helaas staan de criminelen niet in de rij om gestraft te worden. 12 00:00:56,347 --> 00:00:58,767 Dus daarom werk je samen met de politie. 13 00:00:58,850 --> 00:01:01,144 Nu begrijp ik het helemaal. 14 00:01:02,145 --> 00:01:05,482 Je gebruikt ze om de slechteriken te vinden. 15 00:01:07,734 --> 00:01:09,027 Ik wil meedoen. 16 00:01:12,947 --> 00:01:14,324 O ja? 17 00:01:15,825 --> 00:01:17,619 We zouden het samen kunnen doen. 18 00:01:18,161 --> 00:01:22,373 De allerslechtsten vinden en ze hun verdiende loon geven. 19 00:01:29,422 --> 00:01:36,096 Julian, je bekent mensensmokkel en de moord op Gary Van Blunt... 20 00:01:36,179 --> 00:01:38,098 ...en agent John Reyes. 21 00:01:38,181 --> 00:01:39,099 Ja. 22 00:01:40,642 --> 00:01:43,353 Je gaat lang de bak in, politiemoordenaar. 23 00:01:43,728 --> 00:01:46,106 Daar ben ik tenminste veilig. -Wat? 24 00:01:47,065 --> 00:01:50,652 Als je je rug niet hebt gebroken door een val, zeg het dan nu. 25 00:01:50,735 --> 00:01:52,070 Ik viel de heuvel af. 26 00:01:52,612 --> 00:01:55,031 Ik viel de heuvel af, dat zweer ik. 27 00:01:56,032 --> 00:01:56,991 Chloe. 28 00:02:00,286 --> 00:02:01,496 Wat is er? 29 00:02:01,579 --> 00:02:02,664 Julians reactie. 30 00:02:03,706 --> 00:02:05,125 Komt die je bekend voor? 31 00:02:06,584 --> 00:02:10,463 Zoals mensen die alleen geweest zijn met een bepaalde consultant. 32 00:02:10,547 --> 00:02:11,714 Wat bedoel je? 33 00:02:12,507 --> 00:02:14,259 Hier zit Lucifer achter. -Onzin. 34 00:02:14,342 --> 00:02:17,804 Onzin is waar Lucifer mee wegkomt. Ik ben 't zat, jij niet? 35 00:02:17,887 --> 00:02:22,225 Lucifer zou nooit zo ver gaan. -Neemt hij 't recht nooit in eigen hand? 36 00:02:22,308 --> 00:02:24,519 Nadat een agent stierf door zijn stommiteit? 37 00:02:24,602 --> 00:02:29,774 Je valt hem te hard. Je moet hem hebben sinds... 38 00:02:33,862 --> 00:02:34,696 ...Charlotte. 39 00:02:36,656 --> 00:02:40,410 Ik weet niet of je het wel objectief bekijkt. 40 00:02:40,493 --> 00:02:41,327 Meer niet. 41 00:02:42,328 --> 00:02:43,454 En jij wel? 42 00:02:53,631 --> 00:02:56,467 Ik snap wel dat Lucifer zomaar onze plicht negeert... 43 00:02:56,551 --> 00:03:00,263 ...om menselijk en goddelijk gescheiden te houden. Maar jij? 44 00:03:00,346 --> 00:03:02,891 Hoe kon je dit doen? Een kind? 45 00:03:02,974 --> 00:03:05,268 Met een mens? -Een geweldig mens. 46 00:03:06,895 --> 00:03:11,232 Ik snap hoe moeilijk dit voor je is. Ooit was ik net als jij. 47 00:03:11,608 --> 00:03:15,153 Ik keek neer op mensen alsof het mieren waren. 48 00:03:15,945 --> 00:03:18,698 We moeten inzien dat we niet boven ze staan. 49 00:03:19,199 --> 00:03:21,326 Ik sta wel boven ze. Maar jij... 50 00:03:22,660 --> 00:03:24,829 Je hebt je krachten niet eens meer, hè? 51 00:03:24,913 --> 00:03:27,790 Ik kan de tijd niet meer vertragen. Blij toe. 52 00:03:27,874 --> 00:03:33,046 Mijn krachten hielden me op afstand, losgekoppeld van de mensheid. 53 00:03:33,129 --> 00:03:36,507 Daarom zijn ze nu vast weg. Ik wil dat niet meer. 54 00:03:36,591 --> 00:03:40,553 Jij leerde me dat hemelse wezens en mensen gescheiden moeten zijn. 55 00:03:40,637 --> 00:03:44,432 Ja, Remy, dat klopt. En nu zeg ik je... 56 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 ...dat ik het mis had. 57 00:03:48,770 --> 00:03:50,355 Ik wil het je laten zien. 58 00:04:02,951 --> 00:04:04,661 Hoi, Ella. Wat hebben we? 59 00:04:05,411 --> 00:04:06,246 Hoi, Chloe. 60 00:04:06,829 --> 00:04:10,124 Hij is gestorven door een schot in het hoofd op die brug. 61 00:04:10,208 --> 00:04:14,837 Maar moord was nog niet genoeg. Hij is van de brug gegooid als oud vuil. 62 00:04:14,921 --> 00:04:18,466 Zo te zien heeft hij bijna al z'n botten gebroken. 63 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 Is alles goed? 64 00:04:22,136 --> 00:04:23,805 Gewoon de dood. Mensen sterven. 65 00:04:25,473 --> 00:04:27,141 Daar gaan we gewoon mee om. 66 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 Goed, wat weten we van hem? 67 00:04:30,270 --> 00:04:34,107 Sam Zofrelli. Lang strafblad vol drugsbezit. 68 00:04:34,190 --> 00:04:38,611 En we vonden sporen van cocaïne in z'n zakken, maar hij had niet gebruikt. 69 00:04:38,695 --> 00:04:40,238 Vast een dealer. 70 00:04:40,321 --> 00:04:43,825 Ging 't om drugs? -Misschien. Z'n zakken waren leeg. 71 00:04:43,908 --> 00:04:47,870 Sleutels en portemonnee zijn weg. Maar hij heeft hier uren gelegen. 72 00:04:47,954 --> 00:04:51,749 Wie weet gepakt door iemand die zo'n lijk durft aan te  raken. 73 00:04:51,874 --> 00:04:54,669 Waarom gooi je een lijk van een brug? 74 00:04:54,752 --> 00:04:59,299 Waar is Lucifer eigenlijk? -Die negeert me eerlijk gezegd. 75 00:05:01,301 --> 00:05:02,719 O, hij is met Eva. 76 00:05:03,136 --> 00:05:05,847 Vast wel, ja. Wat vind je van haar? 77 00:05:05,930 --> 00:05:10,018 Ik vind dat ze hem beïnvloedt en niet noodzakelijk op 'n goeie manier. 78 00:05:11,519 --> 00:05:13,062 Goeiemorgen, rechercheur. 79 00:05:13,938 --> 00:05:16,399 Niks zeggen: ze staat achter me. 80 00:05:16,858 --> 00:05:18,109 Ze staat achter je. 81 00:05:20,862 --> 00:05:21,863 Hallo. 82 00:05:21,946 --> 00:05:25,283 Lucifer, dit is een plaats delict. Geen bezoek, sorry Eva. 83 00:05:25,366 --> 00:05:28,286 Eva wil hetzelfde als wij. De moordenaar pakken. 84 00:05:28,369 --> 00:05:33,916 Ik wil van je leren, Chloe. Ik wil alles leren over boeven vangen. 85 00:05:34,000 --> 00:05:38,796 Vooral de heel erg slechte. 86 00:05:39,213 --> 00:05:40,965 Kan ik je privé spreken? 87 00:05:41,674 --> 00:05:42,633 Natuurlijk. 88 00:05:47,305 --> 00:05:48,431 Dit werkt niet. 89 00:05:48,514 --> 00:05:51,809 Mee eens. Een geruit pochet is wat agressief, maar het staat me. 90 00:05:51,893 --> 00:05:54,312 Nee. Eva mag hier niet zijn. -Waarom niet? 91 00:05:55,188 --> 00:05:58,066 Je kunt niet voor de lol meedoen met een zaak. 92 00:05:58,149 --> 00:06:00,234 Een moord oplossen is ernstig. 93 00:06:00,318 --> 00:06:04,572 Mee eens. Heel ernstig. In dat geval begrijp ik het helemaal. 94 00:06:05,198 --> 00:06:06,407 Waar ga je heen? 95 00:06:07,033 --> 00:06:09,952 Als je ons hier niet wilt, zoeken we de dader zelf wel. 96 00:06:10,036 --> 00:06:11,287 Dat kan niet. 97 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 Jazeker wel. 98 00:06:15,500 --> 00:06:16,417 Goed dan. 99 00:06:17,251 --> 00:06:19,712 Eva mag meedoen. Deze ene keer. 100 00:06:24,217 --> 00:06:26,511 Dit wordt hartstikke leuk. 101 00:06:36,020 --> 00:06:38,523 Lucifer, deze kerel ziet er heel schuldig uit. 102 00:06:39,857 --> 00:06:41,025 En deze dan? 103 00:06:41,984 --> 00:06:43,694 Wat een valse kop. 104 00:06:45,696 --> 00:06:48,866 We moeten ze straffen. -Eén tegelijk, liefje. 105 00:06:52,245 --> 00:06:53,246 Decker. 106 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 Nee, ik accepteer zijn telefoontje niet. 107 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Wie was dat? 108 00:07:02,046 --> 00:07:02,880 Niemand. 109 00:07:08,886 --> 00:07:12,807 Neemt Lucifer nu z'n vriendin mee? -Het is een lieve meid. 110 00:07:13,433 --> 00:07:14,851 En weet je wat? 111 00:07:14,934 --> 00:07:17,645 Waarom zou je niet doen waar je blij van wordt? 112 00:07:17,728 --> 00:07:22,400 Je kunt elk moment geraakt worden door een klont ijs van 'n vliegtuig. 113 00:07:22,483 --> 00:07:26,070 Of je wordt opgeblazen door een gestoorde moordenaar. 114 00:07:26,154 --> 00:07:31,284 Of je breekt op mysterieuze wijze je rug en je bent verlamd. 115 00:07:33,035 --> 00:07:36,372 Onderzoekt iemand wat er met Julian McCaffrey is gebeurd? 116 00:07:36,456 --> 00:07:39,000 Niemand gelooft die 'ik viel'-onzin, toch? 117 00:07:39,083 --> 00:07:42,795 Zonder aanklacht geen onderzoek. Al zouden we willen. 118 00:07:43,254 --> 00:07:46,799 Dat huis waar hij woonde? Dat is vast professioneel gereinigd. 119 00:07:47,675 --> 00:07:48,676 Je hebt gelijk. 120 00:07:49,760 --> 00:07:51,262 Je hebt volkomen gelijk. 121 00:07:53,931 --> 00:07:57,435 O, dat is Daniel. Hij is weer een zak. 122 00:07:57,852 --> 00:07:59,687 Straffen we hem ook? 123 00:07:59,770 --> 00:08:01,898 Zijn bestaan is al straf genoeg. 124 00:08:05,485 --> 00:08:06,986 Hoi, Ella. Wat hebben we? 125 00:08:07,737 --> 00:08:11,949 We weten nog steeds niet waarom Sams lichaam van de brug is gegooid. 126 00:08:12,033 --> 00:08:14,952 De dader is een bloeddorstig monster en moet gepakt worden. 127 00:08:16,245 --> 00:08:21,792 Misschien. Ik heb wel ontdekt dat de dader Sam eerst met 'n wapen heeft geslagen. 128 00:08:21,876 --> 00:08:24,003 Klinkt persoonlijk. -En agressief. 129 00:08:24,086 --> 00:08:25,421 En wreed. 130 00:08:25,838 --> 00:08:31,427 En dom, want ik vond iets door de wapensporen op zijn gezicht. 131 00:08:31,511 --> 00:08:34,764 Schilfertjes goud. -Schilfertjes goud? 132 00:08:36,015 --> 00:08:38,267 Daarin? Dat is ongelooflijk. 133 00:08:38,601 --> 00:08:41,145 Ach, ik doe gewoon m'n werk. 134 00:08:41,229 --> 00:08:43,814 Mag je erbij zijn als hij gestraft wordt? 135 00:08:44,273 --> 00:08:46,108 Nou, nee. 136 00:08:46,567 --> 00:08:47,777 Een gouden wapen. 137 00:08:48,569 --> 00:08:51,364 Dat is uniek en het klinkt bekend. 138 00:08:51,447 --> 00:08:53,157 Ja, Roger Moore's Bond-films. 139 00:08:53,241 --> 00:08:56,035 Het was vast Scaramanga, de man met drie tepels. 140 00:08:56,827 --> 00:08:57,662 Misschien. 141 00:08:57,745 --> 00:09:03,125 Ella, weet je nog, die huurmoordenaar, iemand met een gouden wapen, weet je nog? 142 00:09:03,209 --> 00:09:04,210 Even kijken. 143 00:09:05,378 --> 00:09:08,756 Hebbes. Greg Grabowski. 144 00:09:09,340 --> 00:09:12,009 Gebruikt de bijnaam Pony Boy. 145 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 Pony Boy? Blijf puur, hoor. 146 00:09:14,679 --> 00:09:17,056 We vangen hem nooit, hij is te goed. 147 00:09:17,139 --> 00:09:20,434 Maar als dit persoonlijk was, verklaart dat de slordigheid. 148 00:09:21,018 --> 00:09:25,565 Hij klinkt vreselijk. We gaan 'm straffen. -Bedoel je voor het gerecht brengen? 149 00:09:26,148 --> 00:09:27,483 Dat zei ik. 150 00:09:28,067 --> 00:09:29,902 Dat is dan duidelijk. Kom. 151 00:09:33,489 --> 00:09:35,783 Als pasgeboren demon... 152 00:09:37,159 --> 00:09:39,579 ...was ik kleiner dan m'n tegenstanders. 153 00:09:40,037 --> 00:09:41,539 Maar ik was snel. 154 00:09:42,498 --> 00:09:45,293 Ik gebruikte m'n snelheid, bleef laag... 155 00:09:46,752 --> 00:09:49,130 ...en ging voor de grote slagaders. 156 00:09:49,213 --> 00:09:52,425 Met m'n eerste verslagen vijand op z'n knieën... 157 00:09:52,508 --> 00:09:54,760 ...trok ik m'n mes langs z'n hals. 158 00:09:54,844 --> 00:09:58,598 Ik voelde de warmte van z'n bloed van m'n gezicht druipen. 159 00:10:01,517 --> 00:10:05,396 En een vreemder soort warmte in m'n lendenen. 160 00:10:05,479 --> 00:10:07,315 Oké. 161 00:10:08,024 --> 00:10:12,320 Toen ik zei dat de baby alles kon horen in de baarmoeder... 162 00:10:12,403 --> 00:10:15,948 ...wilde ik hem dingen als klassieke muziek laten horen... 163 00:10:16,490 --> 00:10:18,075 ...en verhaaltjes... 164 00:10:19,910 --> 00:10:23,497 ...die niet gaan over bloedige moorden. 165 00:10:23,914 --> 00:10:26,751 Wie wil 'n verhaal willen horen zonder bloedige moord? 166 00:10:28,544 --> 00:10:30,546 Daar hebben we 't nog over. 167 00:10:30,630 --> 00:10:33,841 Ik moet aan het werk. -Mooi. Ik pak m'n messen. 168 00:10:37,511 --> 00:10:38,971 Maze, liefje... 169 00:10:40,264 --> 00:10:43,392 Je kunt niet mee naar m'n werk. -Het moet. 170 00:10:45,186 --> 00:10:48,314 Weet je wel wat jou en je baby allemaal kan overkomen? 171 00:10:49,649 --> 00:10:50,650 Oprispingen? 172 00:10:51,150 --> 00:10:53,444 Je kunt neergeknald worden. 173 00:10:54,070 --> 00:10:57,615 Of ontvoerd door een kartel dat vrouwen gebruikt als drugskoerier. 174 00:10:57,698 --> 00:11:01,035 Nog los van wat een engelenkind oplevert op de zwarte markt. 175 00:11:01,118 --> 00:11:04,455 Wat een fijn idee. -Je zei dat ik bij de familie hoorde. 176 00:11:04,538 --> 00:11:06,082 Ik bescherm je dus. 177 00:11:06,165 --> 00:11:11,295 De mensen die ik vanmiddag zie, zijn een veganistische kok die kleptomaan is... 178 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 ...en 'n platenbaas die in bed plast. 179 00:11:14,507 --> 00:11:17,677 Maar ik... -Maze. Ik heb geen bescherming nodig. 180 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 Wat doe je? 181 00:11:38,030 --> 00:11:38,948 O, hoi. 182 00:11:40,533 --> 00:11:43,369 Ik heb de schoonmakers in Julians huis betaald. 183 00:11:44,120 --> 00:11:48,916 Ik zoek in z'n vuilnis naar bewijs dat er iemand was toen hij verlamd raakte. 184 00:11:50,084 --> 00:11:54,171 Dat weet ik niet zo, maar ik help wel als je wil. 185 00:11:55,840 --> 00:11:56,841 Lucifers merk. 186 00:11:57,550 --> 00:11:58,551 Wat zei je? 187 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Niks. 188 00:12:01,011 --> 00:12:01,929 Ik... 189 00:12:03,013 --> 00:12:04,348 ...heb wat ik zocht. 190 00:12:04,932 --> 00:12:08,269 Maak je geen zorgen, Dan. Ik ruim het wel op. 191 00:12:14,066 --> 00:12:16,444 Verdorie, die kerels zijn enorm. 192 00:12:16,527 --> 00:12:20,156 Wij kunnen ze wel aan, toch? -Uiteraard. Ik ben de duivel. 193 00:12:20,239 --> 00:12:24,368 Dan hoop ik dat de man die we zoeken, de grootste en gemeenste is. 194 00:12:24,452 --> 00:12:26,495 Dat willen we niet. -Ik wel. 195 00:12:26,579 --> 00:12:29,415 Veel bevredigender als Lucifer hem verrot slaat. 196 00:12:29,498 --> 00:12:32,084 We slaan mensen niet op straat verrot. 197 00:12:32,168 --> 00:12:36,714 Gaan ze mee terug naar Lucifers penthouse? -We slaan mensen nergens verrot. 198 00:12:36,797 --> 00:12:39,383 Tenzij ze zich verzetten, dan gaan ze KO. 199 00:12:39,800 --> 00:12:41,677 En ze verzetten zich altijd. 200 00:12:42,344 --> 00:12:43,387 Daar is Pony Boy. 201 00:12:46,891 --> 00:12:49,894 Kijk die armen. -Nou niet overdrijven. 202 00:12:52,354 --> 00:12:57,610 Greg 'Pony Boy' Grabowski, politie. Je staat onder arrest voor de moord... 203 00:12:58,611 --> 00:13:01,655 Wat? -Wat nu? Ze verzetten zich toch altijd? 204 00:13:01,739 --> 00:13:06,243 Ik heb dit honderd keer meegemaakt. Ik wacht wel op m'n advocaat. 205 00:13:06,327 --> 00:13:10,080 Martel de waarheid uit hem tot z'n advocaat er is. 206 00:13:10,664 --> 00:13:12,500 Eva, zo werkt het niet. 207 00:13:12,583 --> 00:13:16,545 Allemaal rustig. Eva wil de duivel z'n ding zien doen. 208 00:13:16,629 --> 00:13:18,964 Eén ding heb je me niet zien doen. 209 00:13:19,048 --> 00:13:19,965 Vertel eens.. 210 00:13:20,674 --> 00:13:22,134 ...mijn kleine Pony Boy. 211 00:13:22,760 --> 00:13:24,386 Wat is je wens? 212 00:13:24,470 --> 00:13:25,429 Ik... 213 00:13:26,430 --> 00:13:28,224 Ik wou... 214 00:13:30,059 --> 00:13:31,018 Ik wou... 215 00:13:31,519 --> 00:13:33,979 ...dat m'n baas mij Sam had laten doden. 216 00:13:36,190 --> 00:13:40,110 Sorry liefje, kennelijk mogen we hem niet straffen. HIj is onschuldig. 217 00:13:40,194 --> 00:13:41,320 Ben je wel lekker? 218 00:13:41,987 --> 00:13:44,365 De duivel z'n ding zien doen is zo... 219 00:13:45,866 --> 00:13:49,328 Dus je wou dat je baas je hem had laten doden. 220 00:13:49,537 --> 00:13:52,873 Wie is je baas en wie heeft jouw gouden wapen gebruikt? 221 00:13:52,957 --> 00:13:54,333 Advocaat. Nu. 222 00:14:01,507 --> 00:14:02,383 Toe zeg. 223 00:14:02,925 --> 00:14:03,884 Draai je om. 224 00:14:07,513 --> 00:14:08,514 Leuk, hè? 225 00:14:09,807 --> 00:14:10,641 Hoi, Chloe. 226 00:14:12,184 --> 00:14:14,270 Die blik ken ik. 227 00:14:14,770 --> 00:14:16,146 Je hebt iets gevonden. 228 00:14:16,230 --> 00:14:20,234 Dat hoop ik. Huurmoordenaars worden vaak als medewerker betaald... 229 00:14:20,317 --> 00:14:25,447 ...via lege BV's om het te verhullen. Soms krijgen ze ook de vergoedingen. 230 00:14:25,531 --> 00:14:30,953 Zoals lidmaatschap van de sportschool. Wie betaalt voor Pony Boys training? 231 00:14:31,036 --> 00:14:35,249 Het leidt terug naar Jacob Tiernan. -De vader van de verlamde man? 232 00:14:36,083 --> 00:14:37,877 Heeft hij ermee te maken? 233 00:14:37,960 --> 00:14:42,882 Tiernans zoon is vanaf de borst verlamd. Dan sterft deze kerel. Moet wel, toch? 234 00:14:42,965 --> 00:14:48,053 Sams botten waren gebroken voor de moord op dezelfde plaatsen als die van Julian. 235 00:14:48,304 --> 00:14:49,597 Julian McCaffrey? 236 00:14:49,680 --> 00:14:51,891 Ja. -Wat heeft dit met hem te maken? 237 00:14:51,974 --> 00:14:56,562 Wie weet dacht Tiernan dat Sam Julians rug had gebroken. Hij werkt met Pony Boy... 238 00:14:56,645 --> 00:14:59,273 ...maar het is z'n zoon. -Dus hij wil zelf wraak... 239 00:14:59,356 --> 00:15:01,317 ...en gebruikt Pony Boys wapen. 240 00:15:01,400 --> 00:15:04,111 Ik haal het verslag van de lijkschouwer. -Fijn. 241 00:15:08,032 --> 00:15:10,701 Hé, Luce. -Dat heb ik gedaan. 242 00:15:11,368 --> 00:15:15,039 Ik heb Julians rug gebroken. Tiernan heeft een onschuldig man gedood. 243 00:15:15,539 --> 00:15:16,749 Wat betekent dat? 244 00:15:17,875 --> 00:15:23,422 Het betekent, liefje, dat dat monster nu meer dan ooit gestraft moet worden. 245 00:15:26,467 --> 00:15:30,721 Ik weet niet of u het weet, maar vanochtend is een dealer vermoord. 246 00:15:30,804 --> 00:15:32,723 Wat heeft dat met mij te maken? 247 00:15:33,599 --> 00:15:35,935 Dat is het interessante. 248 00:15:36,018 --> 00:15:39,813 Hij had exact hetzelfde rugletsel als uw zoon. 249 00:15:39,897 --> 00:15:43,525 Kennelijk was iemand uit op wraak. 250 00:15:43,609 --> 00:15:49,198 Mijn zoon werkte met veel slechte lieden. Julian was zelf ook geen lieverdje. 251 00:15:49,281 --> 00:15:52,660 Daarom moest ik hem verwijderen uit mijn bedrijf. 252 00:15:52,785 --> 00:15:53,786 Je... 253 00:15:54,787 --> 00:15:57,498 Je houdt van je kinderen, maar eens moet je ze... 254 00:15:57,581 --> 00:15:59,667 Op eigen benen laten staan? 255 00:16:00,417 --> 00:16:03,462 Mr Tiernan, kent u ene Greg Grabowski? 256 00:16:04,755 --> 00:16:07,174 Hij gebruikt de bijnaam Pony Boy. 257 00:16:07,633 --> 00:16:08,467 Nee. 258 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 Vreemd, want een van uw bedrijven betaalt hem. 259 00:16:13,764 --> 00:16:17,935 Ik heb veel bedrijven die veel mensen veel geld betalen. Dat hou ik niet bij. 260 00:16:18,352 --> 00:16:20,771 U hield uw zoon wel in de gaten. 261 00:16:20,854 --> 00:16:23,649 Daarom betaalde u elke borgsom. 262 00:16:23,732 --> 00:16:27,987 U haalde hem altijd uit de problemen. Hij heeft het nooit geleerd, hè? 263 00:16:28,070 --> 00:16:32,992 Je kunt zeggen dat hij door u moordenaar en mensensmokkelaar werd. 264 00:16:33,826 --> 00:16:35,119 Een gebroken poppetje. 265 00:16:38,872 --> 00:16:40,874 Mijn zoon had veel vrienden. 266 00:16:41,125 --> 00:16:45,713 Misschien heeft iemand het stuk stront dat hem verlamd heeft gemaakt gepakt. 267 00:16:45,796 --> 00:16:46,880 O ja? 268 00:16:47,756 --> 00:16:52,386 Ik heb gebabbeld met Julian, vlak voor hij in koelen bloede een agent doodschoot. 269 00:16:52,469 --> 00:16:55,723 Hij zei dat u nog slechter bent dan hij. 270 00:16:57,057 --> 00:16:59,810 Dan moet u wel een monster zijn. 271 00:16:59,893 --> 00:17:03,814 Als u me niets ten laste legt, zijn we uitgepraat. 272 00:17:03,897 --> 00:17:06,066 Ik ben de duivel, Tiernan. 273 00:17:06,734 --> 00:17:08,360 Ik heb reden genoeg. 274 00:17:10,154 --> 00:17:15,034 Rechercheur, ga maar. Dan kan ik m'n ding doen en hem straffen. 275 00:17:15,117 --> 00:17:15,993 Eruit. 276 00:17:16,618 --> 00:17:19,288 Lucifer. Hij wordt wel gestraft. 277 00:17:22,541 --> 00:17:24,835 Lucifer. Lucifer, stop. 278 00:17:25,502 --> 00:17:27,629 Lucifer, doe het. 279 00:17:27,713 --> 00:17:28,881 Eruit. 280 00:17:28,964 --> 00:17:30,007 Rechercheur... 281 00:17:30,674 --> 00:17:31,717 ...vertrek. 282 00:17:32,843 --> 00:17:33,761 Stop. 283 00:17:40,142 --> 00:17:41,602 We zijn nog niet klaar. 284 00:17:55,282 --> 00:17:58,160 Tiernan heeft Sam vermoord, maar er is geen bewijs. 285 00:17:58,243 --> 00:18:02,706 Tiernan zet meer advocaten in nu je de Hulk werd in zijn kantoor. 286 00:18:02,790 --> 00:18:04,875 Dat is de aard van het beestje. 287 00:18:04,958 --> 00:18:06,668 Hoe zit het met die andere? 288 00:18:07,294 --> 00:18:08,420 Pony Boy? 289 00:18:08,504 --> 00:18:11,840 Die is op borgtocht vrij. -Dankzij Tiernan? 290 00:18:11,924 --> 00:18:15,427 Bedoel je dat we niemand mogen straffen? 291 00:18:16,428 --> 00:18:20,140 Schat... Je had het beloofd. -Geef ons even een momentje. 292 00:18:22,226 --> 00:18:25,395 Wat heb jij toch? -Ik ben er eindelijk achter wie ik ben. 293 00:18:25,813 --> 00:18:28,315 Lucifer, zo ben jij niet. 294 00:18:29,066 --> 00:18:31,360 Eva heeft een slechte invloed op je. 295 00:18:32,027 --> 00:18:36,740 Dit heeft niks met haar te maken, het is wie ik ben. Ik straf mensen. 296 00:18:36,824 --> 00:18:41,286 Ik ook, maar zoals ik zei is er een goede en een foute manier. 297 00:18:41,370 --> 00:18:45,958 Waarom bepaal jij wat goed of slecht is? -Ik ben agent en het is de wet. 298 00:18:46,041 --> 00:18:47,668 En ik ben de duivel. 299 00:18:49,086 --> 00:18:53,674 Ik regeerde in de hel. Slechte mensen kwamen bij mij voor hun verdiende loon. 300 00:18:53,757 --> 00:18:57,678 Ik moet op aarde hetzelfde doen, want zo niet... 301 00:19:01,306 --> 00:19:04,393 Als ik het niet doe, gebeuren er slechte dingen. 302 00:19:07,938 --> 00:19:10,607 Daarom heb ik Julians rug gebroken. 303 00:19:15,112 --> 00:19:18,198 En daarom laat ik Tiernan er niet mee wegkomen. 304 00:19:19,658 --> 00:19:21,451 Jij hebt Julians rug gebroken. 305 00:19:23,954 --> 00:19:28,250 Wat moet ik daar nou mee? -Het is niet aan jou om wat te doen. 306 00:19:29,209 --> 00:19:30,252 Waarom dan? 307 00:19:31,753 --> 00:19:36,091 Waarom vroeg je me weg te gaan? In Tiernans kantoor ging je hem pijn doen. 308 00:19:36,175 --> 00:19:39,344 Je wilde dat ik ging omdat je wist dat het verkeerd was. 309 00:19:39,428 --> 00:19:44,349 Nee. Jij hebt pijnlijk duidelijk gemaakt dat je niet kunt omgaan met wie ik ben. 310 00:20:00,616 --> 00:20:02,826 Mr Tiernan, de politie is terug. 311 00:20:02,910 --> 00:20:05,787 Ik heb niks te zeggen. -Het gaat om uw zoon. 312 00:20:10,626 --> 00:20:11,752 Dank je, Margaret. 313 00:20:16,215 --> 00:20:18,217 Hij is niet van die heuvel gevallen. 314 00:20:19,801 --> 00:20:22,429 Iemand heeft zijn rug met opzet gebroken. 315 00:20:22,512 --> 00:20:23,722 En ik weet wie. 316 00:20:25,015 --> 00:20:29,061 Waarom hebt u diegene niet opgepakt? -Ik heb niet genoeg bewijs. 317 00:20:29,144 --> 00:20:32,856 Maar hij moet boeten voor zijn daden en u bent een machtig man. 318 00:20:34,024 --> 00:20:35,776 Een man die zijn vijanden verwoest. 319 00:20:36,735 --> 00:20:37,736 Ik luister. 320 00:20:38,654 --> 00:20:39,655 Hoor eens. 321 00:20:41,990 --> 00:20:46,370 U kunt hem eindelijk een voorproefje geven van de straf die hij verdient. 322 00:20:47,287 --> 00:20:48,747 Hoe heet deze man? 323 00:20:50,832 --> 00:20:52,417 Lucifer Morningstar. 324 00:20:58,048 --> 00:21:01,843 Aangezien de moord persoonlijk was, heb ik het autopsierapport bekeken. 325 00:21:01,927 --> 00:21:06,807 Ik hoopte dat we spuug of urine of zo zouden vinden om zo DNA te krijgen. 326 00:21:06,890 --> 00:21:10,560 Ongelooflijk hoeveel kerels dat doen. Daar snap ik niks van. 327 00:21:10,644 --> 00:21:11,645 Jij wel? 328 00:21:12,271 --> 00:21:17,359 Dat leverde niks op, maar ik zag dat hij 'n gebroken vinger had. 329 00:21:17,818 --> 00:21:22,614 Na de dood, maar voor de val. Kennelijk gebroken om er een ring af te halen. 330 00:21:22,698 --> 00:21:25,701 Vast door dezelfde die 'm bestolen heeft. 331 00:21:28,078 --> 00:21:28,954 Alles goed? 332 00:21:30,664 --> 00:21:33,625 Bestaat hemelse gerechtigheid volgens jou? 333 00:21:34,543 --> 00:21:39,673 Want als hemelse gerechtigheid bestaat, zoals de hemel en de hel... 334 00:21:39,756 --> 00:21:43,302 ...is wat we hier doen, zoals criminelen oppakken... 335 00:21:44,177 --> 00:21:45,804 ...dan ergens voor nodig? 336 00:21:47,139 --> 00:21:50,934 Ik weet dat je gelooft en dacht dat je misschien ideeën had. 337 00:21:51,727 --> 00:21:55,564 Nou ja, ik was gelovig. 338 00:21:55,647 --> 00:22:00,986 Toen ik nog geloofde in al dat gedoe... 339 00:22:01,069 --> 00:22:06,700 ...dacht ik echt dat ik mijn best deed voor goed en kwaad op aarde... 340 00:22:06,783 --> 00:22:12,205 ...en dat iedereen ooit z'n loon krijgt, maar we mensen toch moeten beschermen. 341 00:22:12,289 --> 00:22:15,834 Nu geloof ik dat we alleen elkaar hebben. 342 00:22:15,917 --> 00:22:21,298 Als wij ze niet aanpakken gebeurt 't niet, want hemel en hel bestaan niet. 343 00:22:21,381 --> 00:22:23,133 En als ze nou wel bestaan? 344 00:22:23,216 --> 00:22:25,344 Zoals de duivel? -Die is niet echt. 345 00:22:25,427 --> 00:22:28,555 Kijk naar de bijbel. Die zit vol tegenstrijdigheden. 346 00:22:28,638 --> 00:22:33,018 Neem de duivel nou. De duivel is toch het pure kwaad? 347 00:22:33,685 --> 00:22:35,604 Maar hij begon als engel. 348 00:22:35,812 --> 00:22:40,025 Je begint niet goed en wordt dan volledig kwaadaardig. 349 00:22:40,108 --> 00:22:41,943 Moeten we dat geloven? 350 00:22:42,027 --> 00:22:43,195 Je hebt gelijk. 351 00:22:44,196 --> 00:22:45,655 Hij is een engel. 352 00:22:46,114 --> 00:22:48,700 Nee, mijn punt is dat het onzin is. 353 00:22:50,869 --> 00:22:51,870 Ik... 354 00:22:57,751 --> 00:23:02,923 Hier kwam ik met de moeder van mijn kind zodra we wisten dat we ouders werden. 355 00:23:03,006 --> 00:23:04,716 En we zagen allebei in... 356 00:23:05,509 --> 00:23:07,594 ...hoe geweldig het zou worden. 357 00:23:07,677 --> 00:23:10,430 Ik zie alleen zwakte. Ze zijn sneu. 358 00:23:10,514 --> 00:23:14,101 Als je je zoon te midden van ze opvoedt, wordt hij ook zo. 359 00:23:14,184 --> 00:23:17,062 Ze hebben zwakke plekken, maar wij ook. 360 00:23:17,562 --> 00:23:20,065 En dat betekent niet dat ze zwak zijn. 361 00:23:20,148 --> 00:23:21,983 Zegt iemand die zwak is. 362 00:23:23,610 --> 00:23:26,029 Ik wil het beste voor je kind. 363 00:23:26,113 --> 00:23:26,947 Ik ook. 364 00:23:31,868 --> 00:23:34,996 Ik neem de baby mee. -Niks ervan, Remy. 365 00:23:35,664 --> 00:23:37,916 Je vindt hem en zijn moeder nooit. 366 00:23:37,999 --> 00:23:41,002 Te laat. Ik pikte het spoor vanochtend op. 367 00:23:41,086 --> 00:23:44,756 Ik heb je aangehoord uit respect voor wat je ooit was. 368 00:23:44,840 --> 00:23:47,342 Maar mijn overtuiging is juist gesterkt. 369 00:23:47,426 --> 00:23:48,343 Remy... 370 00:23:49,636 --> 00:23:53,640 Ik laat je me m'n kind niet afnemen. -Hou me maar 's tegen. 371 00:24:40,604 --> 00:24:43,648 Mijn God, Maze. -Wat is er? 372 00:24:44,774 --> 00:24:46,568 Ik dacht dat ik gevolgd werd. 373 00:24:46,651 --> 00:24:50,947 Door wie? -Jij. Jij volgt me. Waarom? 374 00:24:51,031 --> 00:24:52,741 Ik bescherm je buitenshuis. 375 00:24:52,824 --> 00:24:56,578 Heb je niks beters te doen? Zoals premiejagen? 376 00:24:56,661 --> 00:24:59,664 Ik heb m'n agenda leeggemaakt. Ik blijf aan je zij. 377 00:24:59,748 --> 00:25:04,211 Ik wil je niet steeds om me heen hebben. Je moet me met rust laten. 378 00:25:04,294 --> 00:25:05,170 Maar... 379 00:25:06,254 --> 00:25:08,798 ...hoe kan ik onze baby anders beschermen? 380 00:25:09,841 --> 00:25:10,717 Onze? 381 00:25:12,886 --> 00:25:14,221 Maze, dit is niet... 382 00:25:15,305 --> 00:25:17,474 Ik heb gewoon ruimte nodig, goed? 383 00:25:18,600 --> 00:25:21,478 Goed. Nu we er toch zijn, wil je kokoswater? 384 00:25:35,659 --> 00:25:38,828 Ik laat je nooit in de buurt komen van Linda of mijn zoon. 385 00:25:38,912 --> 00:25:41,122 Wie houdt me dan tegen? Jij? 386 00:25:41,540 --> 00:25:43,291 Daar kom je zo achter. 387 00:25:51,383 --> 00:25:54,344 Zodat ze niet zeggen dat het geen eerlijk gevecht was. 388 00:25:59,057 --> 00:26:03,645 Ik laat je dat kind niet hier opvoeden. Alles wat hem bijzonder maakt, verdwijnt. 389 00:26:08,233 --> 00:26:11,194 Hij wordt juist bijzonder omdat hij hier opgroeit. 390 00:26:14,197 --> 00:26:17,617 Bij z'n familie. -Grappig. Ik dacht dat ik je familie was. 391 00:26:20,829 --> 00:26:23,790 Dat ben je ook, Remy. Maar dit is mijn zoon. 392 00:26:43,059 --> 00:26:45,270 De aarde heeft mij niet zwak gemaakt. 393 00:26:48,648 --> 00:26:49,858 Maar juist sterker. 394 00:26:57,949 --> 00:27:00,243 Een ware krijger erkent zijn verlies. 395 00:27:01,411 --> 00:27:03,079 Respecteer je mijn wensen? 396 00:27:04,247 --> 00:27:06,458 Jawel. Met tegenzin. 397 00:27:07,751 --> 00:27:13,298 Opgepast, broer. Ik vrees nog steeds dat je op een dag spijt krijgt van je besluit. 398 00:27:21,056 --> 00:27:21,973 Hoi, Linda. 399 00:27:22,891 --> 00:27:28,355 Ik bel eigenlijk omdat ik bezorgd ben om Lucifer. 400 00:27:28,438 --> 00:27:33,360 Ik dacht dat jij misschien weet wat er speelt. Bel me terug. Bedankt. 401 00:27:34,736 --> 00:27:36,279 Wat is er met Lucifer? 402 00:27:40,575 --> 00:27:43,703 Is hij in orde? -Lucifer is in orde. 403 00:27:44,496 --> 00:27:47,999 Ik denk alleen dat hij... Hij maakt nu iets door. 404 00:27:48,667 --> 00:27:53,630 Je zegt toch altijd dat iemand die iets doormaakt z'n vrienden nodig heeft? 405 00:27:55,674 --> 00:27:57,634 Je hebt gelijk, aapje. 406 00:27:58,843 --> 00:27:59,719 Maar... 407 00:28:01,471 --> 00:28:05,100 Ik weet niet of ik de vriendin ben die Lucifer nu nodig heeft. 408 00:28:10,355 --> 00:28:11,815 Doe je huiswerk maar. 409 00:28:15,985 --> 00:28:19,322 Ik kan Tiernan aan het anker van een van z'n schepen binden. 410 00:28:20,198 --> 00:28:23,576 Honderd papiersneetjes van z'n eigen briefje van honderd. 411 00:28:23,785 --> 00:28:24,661 Leuk. 412 00:28:24,744 --> 00:28:29,999 Nee, ik ken iemand met een emoeboerderij. Die zijn verrassend bloeddorstig. 413 00:28:30,083 --> 00:28:33,002 Kies nou een straf, dan gaan we. Waar wacht je op? 414 00:28:33,086 --> 00:28:35,380 Alles op z'n tijd, liefste. 415 00:28:36,256 --> 00:28:39,592 Je weet toch hoe bevredigend wachten in bed is? 416 00:28:41,845 --> 00:28:42,971 Je wilt tijd rekken. 417 00:28:44,514 --> 00:28:45,557 Wat? 418 00:28:45,765 --> 00:28:46,850 Vanwege Chloe. 419 00:28:48,101 --> 00:28:49,102 Hoor eens... 420 00:28:51,438 --> 00:28:52,689 Ik mag Chloe. 421 00:28:53,273 --> 00:28:56,818 Echt, ze is geweldig. Maar om eerlijk te zijn... 422 00:28:58,611 --> 00:29:00,822 ...vind ik haar een slechte invloed. 423 00:29:03,324 --> 00:29:07,495 Dit gaat niet om de rechercheur. Het is leuker om ze goed te straffen. 424 00:29:07,579 --> 00:29:08,455 Lucifer... 425 00:29:10,915 --> 00:29:15,295 Ik wil dat je de beste versie van jezelf bent, snap je? 426 00:29:15,378 --> 00:29:18,381 De duivel die ik ontmoette in de tuin. 427 00:29:20,008 --> 00:29:24,929 Ik heb me zo lang ingehouden en ik zie dat jij dat nu ook doet... 428 00:29:25,013 --> 00:29:26,139 ...vanwege haar. 429 00:29:27,348 --> 00:29:31,352 Ik denk gewoon dat ze wat te veel betrokken is bij je leven. 430 00:29:31,895 --> 00:29:33,563 Dat is onzinnig. 431 00:29:35,648 --> 00:29:36,566 Hoi, Lucifer. 432 00:29:36,941 --> 00:29:40,445 Wie is dit? -Dat is het nageslacht van de rechercheur. 433 00:29:41,237 --> 00:29:42,697 Heb je hier een piano? 434 00:29:43,448 --> 00:29:47,494 Ja, maar... Toe. Niet aankomen. Ik weet niet waar je gezeten hebt. 435 00:29:47,577 --> 00:29:51,039 Kijk al die boeken. -Met de nadruk op kijk. 436 00:29:52,081 --> 00:29:55,502 Een pony. -Pas op, dat was 'n geschenk van Napoleon. 437 00:29:56,336 --> 00:29:58,630 Heb je een huisdier? -Ja... Niet echt. 438 00:29:59,464 --> 00:30:01,633 Een trap naar je slaapkamer. 439 00:30:03,760 --> 00:30:06,304 Als een prinses. -Als een wat? 440 00:30:07,806 --> 00:30:08,973 Hoe durf je? 441 00:30:09,307 --> 00:30:11,392 Heb je een hottub op je balkon? 442 00:30:12,185 --> 00:30:14,395 Niet op springen, die is Italiaans. 443 00:30:14,479 --> 00:30:19,734 Dit is de coolste plek ooit. -Weet je moeder dat je hier bent? 444 00:30:21,444 --> 00:30:22,320 Ja. 445 00:30:22,987 --> 00:30:24,364 Wat doe je hier? 446 00:30:25,281 --> 00:30:27,784 Ik kom kijken of alles goed met je is. 447 00:30:29,702 --> 00:30:31,454 Mam zei dat je een vriend nodig had. 448 00:30:34,791 --> 00:30:38,127 Maar zo te zien heb je er al een. 449 00:30:40,964 --> 00:30:42,131 Ik ben Eva. 450 00:30:49,222 --> 00:30:51,140 Hoi. Is Trixie zover? 451 00:30:52,100 --> 00:30:53,476 Trix, papa is er. 452 00:30:55,019 --> 00:30:56,312 Vordert de zaak? 453 00:30:58,273 --> 00:31:00,233 We weten wie de dader is, maar... 454 00:31:01,109 --> 00:31:03,194 ...geen bewijs. -Wie is het? 455 00:31:03,278 --> 00:31:05,822 Julians vader, Jacob Tiernan. 456 00:31:07,407 --> 00:31:08,324 Jacob Tiernan. 457 00:31:08,950 --> 00:31:10,535 Heeft die iemand vermoord? 458 00:31:10,618 --> 00:31:13,454 Hij dacht dat Sam Julians rug gebroken had, dus... 459 00:31:13,538 --> 00:31:15,665 Wraak. -Weet je dat zeker? 460 00:31:16,249 --> 00:31:20,253 Ik dacht niet dat hij daartoe in staat was. 461 00:31:20,587 --> 00:31:22,672 Trix? Kom op nou. 462 00:31:25,008 --> 00:31:25,842 Verdorie. 463 00:31:27,719 --> 00:31:29,929 Dan? -Ja? 464 00:31:33,391 --> 00:31:35,810 Trixie is weggeglipt naar Lucifer toe. 465 00:31:37,937 --> 00:31:39,272 We moeten haar zoeken. 466 00:31:39,814 --> 00:31:40,648 Nu. 467 00:31:44,444 --> 00:31:45,570 Waar woon je? 468 00:31:46,654 --> 00:31:47,739 Hier. 469 00:31:48,448 --> 00:31:51,701 Waar kom je vandaan? -Ver weg. Ik kwam voor Lucifer. 470 00:31:51,784 --> 00:31:53,870 Dat hoef ik niet te weten, dame. 471 00:31:53,953 --> 00:31:56,122 Getrouwd geweest? -Ja, dat werd niks. 472 00:31:56,205 --> 00:31:57,749 Hoezo? -We pasten niet bij elkaar. 473 00:31:57,832 --> 00:32:01,169 Wat doe je voor werk? -Niets. Ik ben gewoon mezelf. 474 00:32:01,836 --> 00:32:03,546 Dat is wel cool. 475 00:32:04,547 --> 00:32:06,132 Lievelingskleur? -Rood. Jij? 476 00:32:06,215 --> 00:32:07,675 Ik stel hier de vragen. 477 00:32:08,176 --> 00:32:12,555 Excuseer, ik doe even iets wat minder dodelijk saai is. 478 00:32:12,639 --> 00:32:14,682 Ik hang m'n pakken op kleur. 479 00:32:17,393 --> 00:32:19,938 Ben jij de vriendin die Lucifer nu nodig heeft? 480 00:32:23,316 --> 00:32:24,651 Dat hoop ik wel. 481 00:32:26,444 --> 00:32:28,237 Ik geef heel veel om hem. 482 00:32:32,617 --> 00:32:35,119 Lieve help. Lucifer. 483 00:32:35,662 --> 00:32:38,081 Ik dacht niet dat er nog iemand zou zijn. 484 00:32:38,998 --> 00:32:41,793 Ik wil geen getuigen. -Alsjeblieft. 485 00:32:44,671 --> 00:32:45,964 Wegwezen. 486 00:32:56,140 --> 00:32:57,767 Wat ben jij? 487 00:33:03,189 --> 00:33:04,983 Tiernan heeft je gestuurd, hè? 488 00:33:05,066 --> 00:33:06,192 Ja. 489 00:33:07,235 --> 00:33:08,194 Waar is ze? 490 00:33:08,277 --> 00:33:09,320 Waar is Trixie? 491 00:33:09,404 --> 00:33:11,698 Veilig. Ze is daar achter. 492 00:33:14,951 --> 00:33:16,077 Mama. Papa. 493 00:33:18,079 --> 00:33:19,247 Sorry. 494 00:33:20,206 --> 00:33:21,499 Je bent in orde. 495 00:33:23,960 --> 00:33:24,961 Je hebt niks. 496 00:33:27,255 --> 00:33:28,256 Ik hou van je. 497 00:33:47,108 --> 00:33:49,444 Ik hoop dat je weet dat ik... 498 00:33:50,903 --> 00:33:53,698 ...alles zou doen om die kleine te beschermen. 499 00:33:56,951 --> 00:33:57,827 Dat weet ik. 500 00:33:58,745 --> 00:34:01,456 Ik weet ook wat je Tiernan wil aandoen. 501 00:34:02,331 --> 00:34:03,583 Zeker nu. 502 00:34:04,292 --> 00:34:06,753 Jij niet, rechercheur? 503 00:34:07,378 --> 00:34:10,631 Wil je hem niet straffen? Hij had bijna je kind gedood. 504 00:34:11,090 --> 00:34:12,008 Ja. 505 00:34:13,384 --> 00:34:14,844 Dat wil ik, ja. 506 00:34:14,927 --> 00:34:17,513 Maar ik doe het door de regels te volgen. 507 00:34:17,597 --> 00:34:18,431 Want... 508 00:34:19,515 --> 00:34:21,934 ...ik geloof in goed en kwaad en... 509 00:34:22,977 --> 00:34:24,771 ...diep vanbinnen denk ik... 510 00:34:26,355 --> 00:34:27,690 ...dat jij dat ook doet. 511 00:34:31,110 --> 00:34:32,278 Je bent de duivel. 512 00:34:33,905 --> 00:34:35,782 Maar je bent ook een engel. 513 00:34:37,825 --> 00:34:40,703 Ik weet niet zo zeker dat ik nog een engel ben. 514 00:34:41,162 --> 00:34:42,288 Hoe bedoel je? 515 00:34:43,915 --> 00:34:47,418 Nadat ik Pierce had gedood en m'n duivelsgezicht terug was... 516 00:34:47,502 --> 00:34:50,421 ...heb ik niet gekeken of ik m'n vleugels nog had. 517 00:34:51,631 --> 00:34:52,715 Nog steeds niet. 518 00:34:54,509 --> 00:34:57,428 Ik vrees dat ze weg zijn. Met reden. 519 00:35:00,264 --> 00:35:01,349 Weet je... 520 00:35:02,683 --> 00:35:04,477 ...ik vind dat je moet kijken. 521 00:35:06,312 --> 00:35:09,023 Misschien word je verrast door wat je vindt. 522 00:35:11,734 --> 00:35:13,194 De politie is klaar. 523 00:35:23,371 --> 00:35:24,372 Dank je wel. 524 00:35:25,915 --> 00:35:27,291 Dank je voor Trixie. 525 00:35:28,918 --> 00:35:30,128 Graag gedaan. 526 00:35:42,765 --> 00:35:44,600 We pakken die kerel, hè? 527 00:35:45,560 --> 00:35:46,769 Ik bedoel... 528 00:35:47,645 --> 00:35:50,940 ...we zoeken de ergste van de ergsten. En daar is ie dan. 529 00:35:55,194 --> 00:35:56,612 Je hebt gelijk. 530 00:35:57,738 --> 00:36:00,741 Tijd dat Tiernan z'n verdiende loon krijgt, maar... 531 00:36:02,243 --> 00:36:03,786 Ik moet dit alleen doen. 532 00:36:05,329 --> 00:36:06,873 Het is belangrijk voor me. 533 00:36:08,332 --> 00:36:09,208 Oké. 534 00:36:14,755 --> 00:36:15,673 Weet je, ik... 535 00:36:17,049 --> 00:36:18,509 Ik wil alleen dat wij... 536 00:36:19,969 --> 00:36:20,928 ...dat jij... 537 00:36:22,138 --> 00:36:23,472 ...gelukkig bent. 538 00:36:35,860 --> 00:36:39,071 We hebben je op heterdaad wegens poging tot moord. 539 00:36:39,155 --> 00:36:42,450 Als je niet helpt Sam Zofrelli's moordenaar te pakken... 540 00:36:42,533 --> 00:36:46,954 Jouw wapen is voor die moord gebruikt, dus je bent er een goeie verdachte voor. 541 00:36:50,166 --> 00:36:54,295 Hoor eens, ik ben gek op Julian. Daarom wilde ik Sam vermoorden. 542 00:36:54,378 --> 00:36:56,130 Maar Julian is een sukkel. 543 00:36:56,589 --> 00:36:58,341 Hij zit altijd in de nesten. 544 00:36:59,342 --> 00:37:00,676 Hij was Sam geld schuldig. 545 00:37:00,760 --> 00:37:03,888 Dacht Tiernan daarom dat Sam Julians rug gebroken had? 546 00:37:04,764 --> 00:37:08,017 Tiernan gaf Julian geen geld om Sam te betalen, dus... 547 00:37:08,100 --> 00:37:13,272 ...Julian moest geven wat hij had. Z'n auto, horloge, erfstukken van de familie. 548 00:37:13,356 --> 00:37:14,440 Erfstukken? 549 00:37:15,066 --> 00:37:18,653 Ja. Tiernan was goed link, maar hij hield van die knul. 550 00:37:19,237 --> 00:37:22,281 Het is toch z'n zoon. Zelfs na dat alles... 551 00:37:22,365 --> 00:37:24,867 ...had Julian niet genoeg om Sam te betalen. 552 00:37:24,951 --> 00:37:27,495 Dus toen Julians rug werd gebroken... 553 00:37:28,621 --> 00:37:31,082 ...dacht Tiernan dat Sam 't gedaan had... 554 00:37:31,582 --> 00:37:36,170 ...vroeg om je wapen en nam zelf wraak? -Helaas heeft iemand anders Julian gepakt. 555 00:37:38,005 --> 00:37:39,173 Wat bedoel je? 556 00:37:39,257 --> 00:37:41,717 Tiernan ontdekte dat Lucifer het had gedaan. 557 00:37:42,426 --> 00:37:44,220 Daarom moest ik hem afmaken. 558 00:37:44,804 --> 00:37:47,723 Wij dachten dat hij kwaad was door 't gedoe op kantoor. 559 00:37:47,807 --> 00:37:50,810 Hoe kwam hij erbij dat Lucifer z'n rug gebroken had? 560 00:37:58,442 --> 00:37:59,402 Weet ik niet. 561 00:38:00,695 --> 00:38:03,030 Je had het over erfstukken,  toch? 562 00:38:03,114 --> 00:38:05,157 Zit daar een familie-ring bij? 563 00:38:07,785 --> 00:38:08,661 Goed. 564 00:38:11,247 --> 00:38:13,833 Heb je van Pony Boy gehoord? -Nog niet. 565 00:38:15,793 --> 00:38:17,253 Op naar de jet. 566 00:38:18,045 --> 00:38:19,422 Een tijdje de stad uit. 567 00:38:27,847 --> 00:38:29,473 Wat was dat in godsnaam? 568 00:38:31,976 --> 00:38:35,646 Wederom hallo, Tiernan. Ik zei toch dat we nog niet klaar waren? 569 00:38:39,108 --> 00:38:39,942 Eindelijk. 570 00:38:41,444 --> 00:38:44,905 Het is tijd dat je de straf krijgt die je verdient. 571 00:38:52,330 --> 00:38:54,915 Wat dacht je van die ring? 572 00:38:54,999 --> 00:38:58,252 Nee, op die van Tiernan stond een familiewapen. 573 00:38:58,336 --> 00:39:01,797 Zou hij 'm echt dragen als hij 'm van een lijk heeft geplukt? 574 00:39:01,881 --> 00:39:06,010 Het was een familie-ring. Hij zag 't vast als iets wat hem was afgenomen. 575 00:39:06,093 --> 00:39:09,889 Als we bewijzen dat Sam de ring droeg voor hij werd vermoord... 576 00:39:09,972 --> 00:39:13,017 ...en Tiernan hem nu draagt, kunnen we hem arresteren. 577 00:39:13,642 --> 00:39:16,604 Voor iemand anders hem pakt. -Ik denk dat ik 'm heb. 578 00:39:19,315 --> 00:39:21,192 Hebbes. -Van de avond voor de moord. 579 00:39:21,359 --> 00:39:22,360 Eropaf. 580 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 Flanders. 581 00:39:37,500 --> 00:39:39,126 Volgens mij zoeken jullie hem. 582 00:39:45,174 --> 00:39:51,097 Ik liep toevallig langs zijn kantoor en hoorde hem zeggen dat ie de stad uit ging. 583 00:39:51,180 --> 00:39:54,475 Als bezorgde burger vond ik het m'n plicht hem hier te brengen. 584 00:39:55,226 --> 00:39:58,229 Zo kan hij de straf ondergaan die hij verdient. 585 00:40:00,981 --> 00:40:02,650 Waarom heb je het gedaan? 586 00:40:03,526 --> 00:40:07,488 Iets deed me inzien dat ik onlangs wat te ver gegaan ben. 587 00:40:09,490 --> 00:40:11,325 Hopelijk is het niet te laat. 588 00:40:13,994 --> 00:40:15,121 Je hebt gekeken. 589 00:40:17,665 --> 00:40:19,083 Je hebt gekeken, hè? 590 00:40:22,878 --> 00:40:23,963 Naar je vleugels. 591 00:40:26,173 --> 00:40:27,049 Klopt. 592 00:40:28,634 --> 00:40:32,179 Je hebt het goede gedaan. Daar is het nooit te laat voor. 593 00:40:56,412 --> 00:40:57,288 Maze? 594 00:41:01,667 --> 00:41:03,043 Maze? 595 00:41:03,127 --> 00:41:04,128 Wat doe je? 596 00:41:08,757 --> 00:41:10,092 Ik geef je de ruimte. 597 00:41:11,760 --> 00:41:14,054 Ik weet dat je het goed bedoelt... 598 00:41:14,138 --> 00:41:19,310 ...en ik ben blij met de gedachte dat mijn zoons tante Maze hem altijd steunt... 599 00:41:19,977 --> 00:41:21,395 ...maar ik moet het vragen. 600 00:41:22,813 --> 00:41:24,231 Ben je verliefd op me? 601 00:41:25,024 --> 00:41:25,858 Wat? 602 00:41:29,153 --> 00:41:30,446 Ik bedoel... 603 00:41:30,529 --> 00:41:34,492 Je hebt wel die 'goeie dingen komen in kleine pakketjes'-vibe. 604 00:41:35,493 --> 00:41:37,286 Maar we zijn gewoon vrienden. 605 00:41:38,370 --> 00:41:40,289 Dat dacht ik al. 606 00:41:43,125 --> 00:41:46,795 Maze, ik denk dat je op zoek bent naar meer.... 607 00:41:47,922 --> 00:41:50,382 ...dan deze baby of ik kunnen zijn. 608 00:41:50,883 --> 00:41:54,428 Ik denk dat je je eigen band zoekt. 609 00:41:56,096 --> 00:41:57,264 Een partner. 610 00:42:23,499 --> 00:42:26,877 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. -Niks aan de hand. 611 00:42:27,253 --> 00:42:28,712 Je werkt lang door. 612 00:42:29,213 --> 00:42:32,299 Ja, ik was even... 613 00:42:32,383 --> 00:42:33,801 ...aan het afronden. 614 00:42:36,136 --> 00:42:37,596 Zeg, Ella... 615 00:42:40,349 --> 00:42:42,768 ...voel jij je weleens helemaal... 616 00:42:44,311 --> 00:42:45,187 Verloren? 617 00:42:46,313 --> 00:42:47,231 Ja. 618 00:42:52,069 --> 00:42:53,445 Wil je erover praten? 619 00:42:54,905 --> 00:42:55,864 Nee. 620 00:42:57,449 --> 00:43:00,286 Nee. Eerlijk gezegd niet echt. 621 00:43:03,455 --> 00:43:05,708 Wil jij erover praten? -Nee. 622 00:43:10,129 --> 00:43:11,839 Maar ik weet gewoon niet... 623 00:43:13,632 --> 00:43:15,259 ...wat ik moet doen, snap je? 624 00:43:15,926 --> 00:43:20,889 Nou, een neergaande spiraal van drugs en alcohol kan ik afraden. 625 00:43:22,266 --> 00:43:25,227 Dat heb ik geprobeerd, het hielp niet. 626 00:44:02,848 --> 00:44:04,016 Rechercheur Decker. 627 00:44:08,228 --> 00:44:09,647 Bedankt voor uw komst. 628 00:44:12,775 --> 00:44:17,488 Ik ben er om u te vragen op te houden met verzoeken om me te spreken. 629 00:44:17,571 --> 00:44:19,198 Er valt niets te bespreken. 630 00:44:19,990 --> 00:44:21,116 Het spijt me. 631 00:44:21,700 --> 00:44:23,285 Ik heb niet veel tijd. 632 00:44:24,244 --> 00:44:26,747 Ze plaatsen me over naar Rome. 633 00:44:27,331 --> 00:44:28,749 Om daar terecht te staan. 634 00:44:30,626 --> 00:44:32,836 Ik kan niet zeggen dat dat me bedroeft. 635 00:44:33,754 --> 00:44:37,716 Er is iets wat u moet weten. -Nee, er is iets wat u moet weten. 636 00:44:38,550 --> 00:44:40,636 U hebt het mis over Lucifer. 637 00:44:41,178 --> 00:44:43,889 Hij is een goede man. 638 00:44:45,683 --> 00:44:48,477 Je zou zelfs kunnen zeggen dat hij een engel is. 639 00:44:51,563 --> 00:44:52,564 Lucifer? 640 00:44:56,402 --> 00:44:58,654 Ik ben gekomen zodra ik je sms kreeg. 641 00:45:02,866 --> 00:45:04,076 Het is al laat. 642 00:45:06,120 --> 00:45:07,538 Is alles in orde? 643 00:45:09,540 --> 00:45:11,291 Je moet me helpen, dokter. 644 00:45:13,961 --> 00:45:16,922 Ik wil geen monster zijn. 645 00:45:18,424 --> 00:45:19,758 Wat is er mis? 646 00:45:19,842 --> 00:45:21,093 Mijn vleugels. 647 00:45:23,387 --> 00:45:27,474 Ik had ze niet bekeken sinds m'n duivelsgezicht terug is. 648 00:45:28,100 --> 00:45:32,646 Ik was bang dat ze weg waren. Ik was bang wat dat zou betekenen. 649 00:45:32,730 --> 00:45:34,481 Wat dat over mij zegt. 650 00:45:35,274 --> 00:45:37,276 Eerder vanavond heb ik gekeken. 651 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 En? 652 00:45:40,821 --> 00:45:42,239 Ze zijn er nog. 653 00:45:44,700 --> 00:45:46,827 Dat is goed. Of niet? 654 00:45:49,288 --> 00:45:50,664 Ik moet u waarschuwen. 655 00:45:50,748 --> 00:45:52,249 Over de profetie. 656 00:45:52,791 --> 00:45:53,709 Profetie? 657 00:45:54,418 --> 00:45:58,255 Ik dacht dat de profetie over jou ging, Chloe. 658 00:45:58,338 --> 00:46:00,507 Maar misschien had ik het mis. 659 00:46:00,591 --> 00:46:05,554 Als jij het niet bent, wie kan dan Lucifers eerste liefde zijn? 660 00:46:15,856 --> 00:46:16,857 Ik zag ze. 661 00:46:19,151 --> 00:46:20,360 Het was erg. 662 00:46:22,154 --> 00:46:23,530 Het was echt vreselijk. 663 00:46:28,076 --> 00:46:29,912 Je weet wie het is, hè? 664 00:46:36,752 --> 00:46:38,003 Is ze hier? 665 00:46:40,464 --> 00:46:42,674 Ik dacht dat ik het in orde kon maken, dus... 666 00:46:43,175 --> 00:46:45,928 Dus ik heb hem geen pijn gedaan, ik hield me in. 667 00:46:46,011 --> 00:46:49,223 Dus ik begrijp niet waarom. Waarom? -Wat bedoel je? 668 00:46:50,015 --> 00:46:53,769 Ik wil alleen dat je naar de profetie luistert. 669 00:46:57,147 --> 00:46:58,315 Goed. 670 00:46:59,650 --> 00:47:03,403 Als de duivel de aarde bewandelt en zijn eerste liefde vindt... 671 00:47:03,487 --> 00:47:05,989 Waarom zijn ze nog steeds zo? 672 00:47:06,573 --> 00:47:08,534 ...zal het kwaad bevrijd worden. 673 00:48:14,933 --> 00:48:17,352 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg