1 00:00:00,328 --> 00:00:03,004 ... (ـ سابقاً في (لوسيفر ـ أنا لم أكُن أكذب 2 00:00:03,039 --> 00:00:05,273 أنا أنوي إستخدام السيف المُشتعل 3 00:00:05,281 --> 00:00:06,881 لإختراق بوابات الجحيم 4 00:00:06,914 --> 00:00:08,048 لكن ما الذي لم تُخبرني به ؟ 5 00:00:08,084 --> 00:00:10,046 أخطط لركل أمي إلى داخل النعيم 6 00:00:10,062 --> 00:00:12,052 ومن ثم إغلاق البوابات من خلفها 7 00:00:12,088 --> 00:00:14,665 ـ رُبما توجد قطعة أخرى مفقودة ـ إذا وجدت القاتل 8 00:00:14,667 --> 00:00:16,590 فسوف نجد قطعتنا المُتعلقة بالسيف المُشتعل حينئذ 9 00:00:16,626 --> 00:00:18,066 ، لقد مريت بالكثير خلال العام الماضي 10 00:00:18,094 --> 00:00:20,427 وساعدني الإرتجال نوعاً ما على إعادة توجيه نفسي 11 00:00:20,463 --> 00:00:21,695 لقد أخبركِ (آميناديل) بشأن رحلتنا 12 00:00:21,697 --> 00:00:22,898 إلى النعيم ، أليس كذلك ؟ 13 00:00:22,901 --> 00:00:25,366 كان ينبغي عليك إخباري بالأمر 14 00:00:25,401 --> 00:00:28,602 كما وعدتك ، يفتح ذلك صندوق ودائع 15 00:00:28,638 --> 00:00:31,405 قسم شرطة (لوس أنجلوس) ، (بيانكا رويز) ، أنتِ رهن الإعتقال 16 00:00:31,440 --> 00:00:34,805 هل أنتِ واثقة أن هذا هو كل ما كان يتواجد في صندوق الودائع ؟ 17 00:00:34,844 --> 00:00:36,410 سنُعالج الأمر ، يوجد لدينا الكثير من الوقت 18 00:00:36,412 --> 00:00:37,820 ليس بالنسبة لي 19 00:00:37,844 --> 00:00:41,115 قام الرب بتقسيم السيف المُشتعل إلى ثلاثة قطع مُميزة 20 00:00:41,117 --> 00:00:43,117 نصل الموت وميدالية الحياة 21 00:00:43,152 --> 00:00:45,152 والمفتاح الذي يربط بينهم 22 00:00:45,187 --> 00:00:47,254 انظر إلى الأسفل 23 00:00:47,290 --> 00:00:49,489 لقد إئتمنك عليه 24 00:00:49,520 --> 00:00:51,253 تهانيّ على إعتقالك لملكة التيكيلا 25 00:00:51,286 --> 00:00:52,660 حسناً ، مازال (شيت) يتواجد بالخارج 26 00:00:52,695 --> 00:00:54,061 لذا لم ينتهي ذلك الأمر بعد 27 00:00:54,096 --> 00:00:55,696 أحتاج إلى الحصول على ما قام (زيك) بتهريبه حقاً 28 00:00:57,206 --> 00:00:58,999 ! لقد دُمرت حياتي 29 00:01:46,248 --> 00:01:48,082 مرحباً ؟ 30 00:01:48,117 --> 00:01:50,284 (معك (تشارلوت ريتشاردز 31 00:01:50,319 --> 00:01:52,319 أحتاج إلى معروف 32 00:02:02,932 --> 00:02:04,732 هل تنظر إلى ذلك يا (لوسي) ؟ 33 00:02:04,767 --> 00:02:07,356 إنها القطعة الأخيرة حقاً 34 00:02:07,392 --> 00:02:08,591 هذا لا يٌصدق 35 00:02:08,619 --> 00:02:10,485 لا ، أنا أصدق ذلك 36 00:02:10,527 --> 00:02:12,261 إنه أبي الكلاسيكي 37 00:02:12,285 --> 00:02:14,066 يقوم بتعليق القطعة الأخيرة من السيف المُشتعل 38 00:02:14,102 --> 00:02:16,402 مٌباشرةً تحت أنوفنا ... حسناً 39 00:02:16,437 --> 00:02:17,436 ، أنفك أنت 40 00:02:17,472 --> 00:02:19,005 طوال ذلك الوقت 41 00:02:21,075 --> 00:02:22,308 أعلم ، أليس كذلك ؟ 42 00:02:22,343 --> 00:02:23,709 هذا سخيف 43 00:02:23,745 --> 00:02:25,761 أعني ، إذا لم يكُن هذا هو الطائر السماوي الأكبر 44 00:02:25,797 --> 00:02:27,029 الذي قام أبي بالإنقلاب عليه 45 00:02:27,065 --> 00:02:29,365 ما الذي تتحدث عنه ؟ 46 00:02:30,635 --> 00:02:33,102 ذلك الأمر يعني أنني الإبن المُفضل له 47 00:02:33,137 --> 00:02:36,939 لا ، هذا يعني أنه لمرة أخرى مُجدداً 48 00:02:36,974 --> 00:02:40,409 يقوم أبي بالتلاعب بنا 49 00:02:40,445 --> 00:02:42,278 لكن ، مهلاً ... ما الجديد في الأمر ؟ 50 00:02:42,313 --> 00:02:44,013 على الأقل نحنُ نحظ به الآن 51 00:02:44,048 --> 00:02:45,614 ... لذا 52 00:02:50,088 --> 00:02:51,987 حسناً ، قُم بتسليمي إياه يا أخي 53 00:02:52,023 --> 00:02:54,090 لن يُشعل السيف ذاته من تلقاء نفسه 54 00:02:55,393 --> 00:02:58,094 أعطني إياه فحسب 55 00:02:58,129 --> 00:03:00,262 أعطني إياه ، حسناً ؟ لا تكُن سخيفاً يا أخي 56 00:03:00,298 --> 00:03:02,198 أنت تعلم أنني أقوى منك بعشرة مرات 57 00:03:02,233 --> 00:03:03,799 لكنني المٌفضل 58 00:03:03,827 --> 00:03:05,727 هذا صحيح ، بالطبع 59 00:03:05,779 --> 00:03:07,279 ذلك الأمر 60 00:03:08,939 --> 00:03:11,573 حسناً ، لا تجعلني أقوم بإيذاءك 61 00:03:11,601 --> 00:03:13,701 تذكر أنك لم تعُد الملاك الذي كُنت عليه في الماضي 62 00:03:15,246 --> 00:03:17,913 لا يا (لوسي) ، أنت مُحق ، أنا لستُ كذلك 63 00:03:17,949 --> 00:03:19,815 حسناً 64 00:03:19,851 --> 00:03:21,881 لم أقصد جعلك تشعر بالحُزن مُجدداً 65 00:03:21,916 --> 00:03:23,149 لا ، لابأس بذلك 66 00:03:23,184 --> 00:03:26,119 أحتاج إلى القليل من الوقت فحسب لمُعالجة ما يعنيه ذلك الأمر كُله 67 00:03:26,154 --> 00:03:27,587 مُعالجة ؟ 68 00:03:27,622 --> 00:03:30,223 حسناً ، لابأس 69 00:03:30,258 --> 00:03:31,991 أفترض أننا لسنا في عجلة من أمرنا 70 00:03:32,027 --> 00:03:33,926 فلتُعالج الوضع 71 00:03:33,962 --> 00:03:35,962 أعتقد أنني لدىّ شريط لفيلم (إي تي) في مُسجل الفيديو 72 00:03:35,997 --> 00:03:37,597 إذا كُنت بحاجة إلى التباكي بشكل جيد 73 00:03:37,632 --> 00:03:40,333 ونصف لتر من (هاجن داز) في المُجمد إذا كان سيُساعدك ذلك الأمر 74 00:03:57,519 --> 00:04:00,757 ! لقد أخفتيني ! يا إلهي 75 00:04:00,796 --> 00:04:03,132 إلهتي 76 00:04:03,141 --> 00:04:04,429 لكن أى كان 77 00:04:04,452 --> 00:04:06,225 أحتاج إلى عناية طبية 78 00:04:06,261 --> 00:04:07,687 أنا جريحة 79 00:04:07,726 --> 00:04:09,697 فلتذهبي إلى المٌستشفى إذن 80 00:04:09,732 --> 00:04:13,093 هذه ليست إصابة بشرية مُطلقاً 81 00:04:13,124 --> 00:04:15,469 وبما أنكِ تعلمين بشأن هويتي 82 00:04:15,505 --> 00:04:17,672 أو ماهيتي 83 00:04:17,707 --> 00:04:21,104 فسأقدر لكِ مُساعدتي وتضميد جراحي 84 00:04:21,127 --> 00:04:23,277 لماذا يستمر الجميع في فعل ذلك الأمر بي ؟ 85 00:04:23,313 --> 00:04:24,916 ، أنا طبيبة 86 00:04:24,948 --> 00:04:27,848 لكن تضميد جراح الناس ليس مجال تخصصي 87 00:04:30,586 --> 00:04:33,521 إنه كذلك الآن 88 00:04:33,556 --> 00:04:36,691 أفترض أنه يُمكنني إلقاء نظرة خاطفة 89 00:04:36,726 --> 00:04:38,960 هذا رائع 90 00:04:41,798 --> 00:04:44,799 ... ينبغي علىّ تحذيرك ، قد يتوجب عليكِ أن 91 00:04:48,471 --> 00:04:50,338 ـ تتنحي جانباً ـ ماذا ؟ 92 00:04:50,373 --> 00:04:51,973 من فعل هذا بكِ ؟ 93 00:04:52,008 --> 00:04:54,275 أعني ، أكان (لوسيفر) ؟ 94 00:04:54,310 --> 00:04:55,950 ... أعني 95 00:04:58,514 --> 00:04:59,947 ليس عن قصد ، كما تعلمين 96 00:04:59,983 --> 00:05:01,854 بالصُدفة ، بواسطة ذلك الشيء 97 00:05:01,893 --> 00:05:03,651 السيف المُشتعل 98 00:05:04,988 --> 00:05:06,854 حسناً ، دعيني أرى ما الذي يتواجد لدىّ هُنا 99 00:05:13,162 --> 00:05:14,962 حسناً ، شريط لاصق 100 00:05:16,566 --> 00:05:17,498 ثقي بي 101 00:05:17,533 --> 00:05:20,267 ذلك الشيء مُدهش 102 00:05:26,376 --> 00:05:28,142 هذا سخيف 103 00:05:28,177 --> 00:05:29,276 لديكِ خبرة 104 00:05:29,312 --> 00:05:31,078 في التعامل مع الرجال الهشة عاطفياً ، أليس كذلك ؟ 105 00:05:31,114 --> 00:05:32,580 أنت واعِ لذاتك اليوم 106 00:05:32,615 --> 00:05:33,848 (لا ، لقد قصدت (دان 107 00:05:33,872 --> 00:05:35,082 على أى حال ، أخبريني إذن 108 00:05:35,118 --> 00:05:37,585 كيف يُمكنكِ منعهم من الإفراط في التفكير بشأن كل شيء ؟ 109 00:05:37,620 --> 00:05:39,086 من الذي يٌفرط في التفكير ؟ 110 00:05:39,122 --> 00:05:40,221 (آميناديل) 111 00:05:40,256 --> 00:05:41,989 ترك الأمر له لتحويل إطراء 112 00:05:42,025 --> 00:05:43,824 إلى شيء ما لأقلق حياله 113 00:05:43,860 --> 00:05:46,260 أعني ، ينبغي عليه أن يكون سعيداً لكونه الإبن المُفضل لأبي 114 00:05:46,295 --> 00:05:49,196 انتظر ، لم يُخبركم أباكم بذلك الأمر يا رفاق ، أليس كذلك ؟ 115 00:05:49,232 --> 00:05:53,100 حسناً ، عن طريق إستخدام الكثير من الكلمات السومرية ، أجل 116 00:05:53,136 --> 00:05:56,670 أتعلم ؟ كلما عرفت المزيد بشأن والدك 117 00:05:56,706 --> 00:05:58,773 ... كلما تفهمت سبب كونك 118 00:05:58,808 --> 00:06:01,075 هكذا 119 00:06:01,110 --> 00:06:02,843 عملية تخلص من جسد 120 00:06:02,879 --> 00:06:05,813 جُثة غريبة أيضاً ، وليس فقط للسبب الواضح 121 00:06:05,848 --> 00:06:07,982 إنها عارية ورأسها مقلي بشكل جيد 122 00:06:08,017 --> 00:06:12,820 لكن قام شخصاً ما أيضاً بنزع الشعر من على جسد ذلك المسكين بالكامل 123 00:06:12,855 --> 00:06:15,456 حسناً ، رُبما يكون قاتلنا يشعر بالكراهية فحسب 124 00:06:15,525 --> 00:06:17,024 الخوف من الشعر 125 00:06:17,060 --> 00:06:19,172 يكون الأمر طريفاً دوماً عندما يظهر أولئك الأشخاص في الجحيم 126 00:06:19,175 --> 00:06:20,761 يتعرضون للكثير من التوبيخ 127 00:06:20,797 --> 00:06:24,465 ... لكني واثقة للغاية 128 00:06:26,469 --> 00:06:28,302 أن ذلك الرجل تعرض لحمام من مساحيق التبييض 129 00:06:28,337 --> 00:06:29,964 لذا ، أى كان الشخص المُحترف الذي تخلص منه هُنا 130 00:06:29,967 --> 00:06:31,975 فيبدو كما لو أنه اختفى من على وجه الأرض 131 00:06:31,975 --> 00:06:32,807 أعلم ذلك 132 00:06:32,809 --> 00:06:36,210 لكنه من الشاق جداً لشخصاً ما أن يقوم بالتغطية على كل أثر تركه 133 00:06:36,279 --> 00:06:39,013 (إذا كان بإمكان أى شخص إيجاد شيئًا ما ، فستكونين أنتِ الفاعلة يا (إيلا 134 00:06:39,048 --> 00:06:41,048 ! هذا لطيف للغاية 135 00:06:41,084 --> 00:06:42,550 أجل ، حسناً ، حتى تفعلين ذلك 136 00:06:42,585 --> 00:06:44,852 لدىّ بعض الأعمال الشخصية التي أحتاج إلى إنجازها 137 00:06:44,887 --> 00:06:47,521 لإنكِ كما تعلمين لستِ ماهرة بشأن التفوه بالكلمات اللطيفة 138 00:06:47,557 --> 00:06:49,023 ... لكن عندما تخرج تلك الكلمات من 139 00:06:55,832 --> 00:06:57,098 ـ أيتها الطبيبة ـ مرحباً 140 00:06:57,133 --> 00:06:59,418 لوسيفر) ، ما الأمر ؟) 141 00:06:59,421 --> 00:07:01,431 (كُنت أتسائل ما إذا كُنتِ قد رأيتِ (آميناديل 142 00:07:01,434 --> 00:07:02,337 لا 143 00:07:02,340 --> 00:07:05,806 لم أر ذلك العضو من العائلة ، لا 144 00:07:05,842 --> 00:07:07,908 هل يُمكنكِ التوقف عن التصرف بغرابة والسماح لي بالدخول ؟ 145 00:07:08,744 --> 00:07:10,244 أمي 146 00:07:10,279 --> 00:07:12,697 ـ ما الذي تفعلينه هُنا ؟ ـ كما تعلم 147 00:07:12,720 --> 00:07:14,949 أمور تتعلق بالفتيات 148 00:07:14,984 --> 00:07:17,494 أمور تتعلق بفتيات عاريات ؟ 149 00:07:17,541 --> 00:07:19,369 أيتها الطبيبة (ليندا) ، لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن ذلك الأمر 150 00:07:21,257 --> 00:07:22,823 ما هذا ؟ 151 00:07:27,263 --> 00:07:30,297 حسناً ، تفوهي بالأمر يا أمي 152 00:07:30,333 --> 00:07:31,999 إنه لاشيء 153 00:07:32,034 --> 00:07:33,879 ، ذلك الشرير المُدلل 154 00:07:33,910 --> 00:07:35,136 شيت رويز) ، قام بطعني) 155 00:07:35,171 --> 00:07:36,504 وأنا الآن أنزف ضوءًا 156 00:07:36,539 --> 00:07:38,539 إنها ... ليست مُشكلة كبيرة 157 00:07:38,574 --> 00:07:40,374 ماذا ؟ 158 00:07:40,409 --> 00:07:41,942 هذه مُشكلة كبيرة 159 00:07:41,978 --> 00:07:44,345 أمي ، إذا كانت قواكِ تتراجع إلى تلك الدرجة 160 00:07:44,380 --> 00:07:47,181 ... فجسدك البشري لن يكون قادراً على إحتوائك ، سوف 161 00:07:47,216 --> 00:07:48,570 سوف تنفجرين 162 00:07:48,601 --> 00:07:49,950 لا 163 00:07:49,986 --> 00:07:51,519 أحتاج إلى إيجاد (آميناديل) الآن 164 00:07:51,554 --> 00:07:52,686 اُفضل منك عدم فعل ذلك 165 00:07:52,722 --> 00:07:54,188 أعني ، الأمر سيء بشكل كافي 166 00:07:54,223 --> 00:07:55,771 ـ أنك سوف تكون قلقاً ـ لا ، هذا هو الأمر يا أمي 167 00:07:55,773 --> 00:07:58,592 يمتلك (آميناديل) القطعة المفقودة من السيف 168 00:07:58,628 --> 00:08:00,461 ! أنت ... تمزح معي 169 00:08:00,496 --> 00:08:03,264 بُني ، لماذا لم تقُل شيئًا عن ذلك الأمر ؟ 170 00:08:03,299 --> 00:08:06,800 يُمكننا الآن أخيراً إشعاله وإختراق بوابات النعيم 171 00:08:06,836 --> 00:08:11,672 وأستطيع رؤية ... أستطيع رؤية أطفالي 172 00:08:11,707 --> 00:08:16,043 أجل ، أجل ، لكن للآن (أحتاج إلى إيجاد (آميناديل 173 00:08:16,078 --> 00:08:17,978 وأنتِ بحاجة إلى الإبتعاد عن البشر 174 00:08:18,014 --> 00:08:19,914 أنتِ ... قُنبلة موقوتة 175 00:08:19,949 --> 00:08:21,382 ... في الواقع 176 00:08:21,417 --> 00:08:26,153 بالحديث عن ذلك الأمر ، قد أكون قُمت بالفعل 177 00:08:26,189 --> 00:08:29,890 بإيذاء ... شخصاً ما 178 00:08:31,431 --> 00:08:32,563 لا 179 00:08:32,566 --> 00:08:33,557 لا ، لا ، لا 180 00:08:33,560 --> 00:08:36,463 لقد أتيت للتو من مسرح جريمة ، الرجل يمتلك رأساً محروقة 181 00:08:36,465 --> 00:08:37,865 (أخبريني من فضلك أنه ليس (تشيت 182 00:08:37,900 --> 00:08:40,501 تعمل المُحققة على تلك القضية 183 00:08:40,536 --> 00:08:42,670 حسناً ، لا تقلق بشأن الأمر ، لقد وظّفت مُحترف لتنظيف الفوضى 184 00:08:42,705 --> 00:08:43,704 أنتِ لا تفهمين ذلك 185 00:08:43,739 --> 00:08:46,840 إن المُحققة بارعة ، بارعة بشكل مُزعج 186 00:08:46,876 --> 00:08:49,376 حسناً ، نحتاج إلى إيجاد (آميناديل) فحسب إذن ، أليس كذلك ؟ 187 00:08:49,412 --> 00:08:51,312 ـ أجل ـ وإحضار القطعة 188 00:08:51,347 --> 00:08:52,813 لإننا إذا لم نعُد إلى النعيم 189 00:08:52,815 --> 00:08:54,181 قبل أن تصل إليكِ المُحققة 190 00:08:54,217 --> 00:08:57,585 فسوف تتحول إلى خُبز مُحمص حرفياً 191 00:09:00,395 --> 00:09:06,238 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمــــــد الـــــبـــــنــــــا و أحــــــــمـــــد شــــريـــــف 192 00:09:12,856 --> 00:09:14,931 هل إنزلقت على قشرة موزة أيضاً ؟ 193 00:09:14,934 --> 00:09:17,043 ـ ماذا ؟ ـ أخشى أننا سنحتاج إلى القيام بعملية جراحية 194 00:09:18,041 --> 00:09:19,273 لا تتجادل معها 195 00:09:19,317 --> 00:09:20,480 الطفلة شرسة 196 00:09:20,515 --> 00:09:22,315 ... أنا 197 00:09:22,350 --> 00:09:24,484 (لذا تركت أمي في مُستودع النبيذ بـ(لوكس 198 00:09:24,519 --> 00:09:26,085 وهذا هو الوضع 199 00:09:27,422 --> 00:09:29,055 عزيزتي 200 00:09:29,090 --> 00:09:30,729 مازلت لا أتفهم سبب وجودك هُنا 201 00:09:30,761 --> 00:09:33,860 لإني بحاجة إلى أفضل صائدة جوائز هُنا 202 00:09:33,895 --> 00:09:35,095 أستطيع التعامل مع المُحققة 203 00:09:35,130 --> 00:09:36,729 (لكني أحتاج منكِ إلى إيجاد (آميناديل 204 00:09:36,765 --> 00:09:38,631 ومن ثم يُمكننا الحصول على القلادة وتجميع السيف 205 00:09:38,666 --> 00:09:40,533 قبل أن تنفث أمي الضوء بكل مكان 206 00:09:40,568 --> 00:09:42,055 لا يتوجب عليك التحدث برموز 207 00:09:42,058 --> 00:09:43,802 يُمكنني التعامل وفهم أمور البالغين 208 00:09:43,805 --> 00:09:45,701 ماذا لو إنفجرت أمك إذن ؟ 209 00:09:45,758 --> 00:09:47,102 لماذا ينبغي علىّ أن أبالي ؟ 210 00:09:47,105 --> 00:09:50,409 لإن هُناك الكثير من البشر الذين قد يُصابون بأذى 211 00:09:50,445 --> 00:09:51,466 أجل و ؟ 212 00:09:51,469 --> 00:09:53,225 مُحاولة لطيفة يا (ميز) ، لكني أعلم 213 00:09:53,228 --> 00:09:54,974 بشأن وجود قلة من البشر الذين تهتمي لأمرهم 214 00:09:57,118 --> 00:09:59,118 حسناً 215 00:09:59,154 --> 00:10:00,453 لكنك ستدفع لي تكاليفي المُعتادة 216 00:10:00,488 --> 00:10:01,687 لا أقوم بأى أعمال مجانية 217 00:10:01,723 --> 00:10:02,755 بالطبع 218 00:10:04,325 --> 00:10:05,825 (فلتُعطيني (لولي 219 00:10:05,860 --> 00:10:08,995 آسفة ، الضعفاء لا يحصلون عليها 220 00:10:19,207 --> 00:10:22,589 لذا قُمت بإجراء الإختبارات على البصمات 221 00:10:22,628 --> 00:10:26,612 (وعادت النتائج لتُؤكد أنه أخيك (تشيت 222 00:10:26,648 --> 00:10:28,581 أنا آسفة 223 00:10:28,616 --> 00:10:30,483 أعلم أنك كُنت تعيش 224 00:10:30,552 --> 00:10:34,220 في (المكسيك) ، لكن هل يُمكنك التفكير في أى شخص 225 00:10:34,255 --> 00:10:35,953 والذي قد يكون رغب في قتل موت أخيك ؟ 226 00:10:35,985 --> 00:10:38,791 تحظى عائلتي بالكثير من الأعداء 227 00:10:38,827 --> 00:10:41,701 لهذا السبب رحلت عن هُنا ، رحلت بعيداً 228 00:10:41,732 --> 00:10:43,596 (عن إمبراطورية (رويز 229 00:10:43,631 --> 00:10:45,832 ... حاولت إصطحاب (تشيت) للذهاب معي ، لكن 230 00:10:45,867 --> 00:10:49,635 لسوء الحظ كان قد تورط في عمل العائلة 231 00:10:49,671 --> 00:10:53,406 أعلم أنكِ الشخص الذي تسبب في وضع أمي بالسجن 232 00:10:53,441 --> 00:10:55,241 (أعلم أيضاً أنكِ كُنتِ تسعين خلف (تشيت 233 00:10:55,276 --> 00:10:58,277 لذا أعرف ما الذي تعتقدينه بشأن عائلتي 234 00:10:58,313 --> 00:11:00,613 لكني أحببتُ أخي 235 00:11:02,283 --> 00:11:04,817 إنه لم يستحق الموت 236 00:11:04,853 --> 00:11:07,053 خاصةً بتلك الطريقة 237 00:11:07,088 --> 00:11:09,689 لا أحد يستحق الموت بتلك الطريقة 238 00:11:09,724 --> 00:11:12,892 انظر ، سأتولى تلك القضية بحرص وعدل 239 00:11:12,927 --> 00:11:15,528 كما قد أفعل في أى قضية أخرى 240 00:11:15,563 --> 00:11:17,096 أعدك بذلك 241 00:11:21,436 --> 00:11:24,036 ! يا للأسف 242 00:11:24,072 --> 00:11:25,938 كان هذا هو الدليل ، اعذريني 243 00:11:25,974 --> 00:11:29,675 لا تقلق يا صديقي ، أنا حصنت نفسي بشكل كامل 244 00:11:29,711 --> 00:11:32,879 ولهذا السبب أحتفظ دوماً بنسخة إحتياطية 245 00:11:32,914 --> 00:11:34,046 هذا جيد 246 00:11:34,082 --> 00:11:35,715 (أتمنى أن يقودنا الأمر مُباشرةً إلى قاتل (تشيت 247 00:11:35,717 --> 00:11:36,682 لا 248 00:11:36,718 --> 00:11:37,998 يتعلق هذا الدليل بمسرح جريمة أخرى 249 00:11:38,019 --> 00:11:39,719 لم أجد أى شيء فيما يتعلق بتلك القضية 250 00:11:39,754 --> 00:11:41,905 (من مسرح الجريمة الخاص بـ(تشيت رويز 251 00:11:41,929 --> 00:11:44,522 ... هذا جيد 252 00:11:44,525 --> 00:11:47,278 اعذريني ، هذا مُروع 253 00:11:47,281 --> 00:11:48,995 أخبريني من فضلك أنكِ تملكين شيئًا ما 254 00:11:48,997 --> 00:11:51,163 لا ، لا ، لاشيء ، الأمر مٌحبط للغاية 255 00:11:51,199 --> 00:11:53,442 حسناً ، يوجد شيء واحد أنتظر الحصول عليه 256 00:11:53,445 --> 00:11:55,028 لكني أعتقد أنكِ قُلتِ أننا لا نملك أى شيء 257 00:11:55,031 --> 00:11:56,769 حسناً ، لذا فالأمر الوحيد الذي نعرفه جميعاً بكل تأكيد 258 00:11:56,771 --> 00:11:58,697 هو أن الشخص توجب عليه قيادة السيارة للتخلص من الجُثة 259 00:11:58,699 --> 00:12:01,674 لذا فالفريق التقني يتفقد كاميرات المنطقة 260 00:12:01,676 --> 00:12:04,944 لكنه مكان بعيد لذلك لا ترفعوا من سقف آمالكم 261 00:12:04,979 --> 00:12:07,380 (أجل ، أعتقد أنكِ مُحقة أيتها الآنسة (لوبيز 262 00:12:07,415 --> 00:12:09,081 لسوء الحظ ، الشاهد الوحيد على ذلك الأمر 263 00:12:09,117 --> 00:12:11,117 هو أبي الغالي العزيز 264 00:12:11,152 --> 00:12:13,886 أجل ، وأبيك 265 00:12:13,922 --> 00:12:15,655 يُراقبنا دوماً 266 00:12:16,758 --> 00:12:19,926 انتظر ثانية ، لقد منحني ذلك الأمر فكرة 267 00:12:19,961 --> 00:12:20,723 أحقاً ؟ 268 00:12:20,726 --> 00:12:23,462 القمر الإصطناعي يلتقط صوراً مُتفرقة 269 00:12:23,498 --> 00:12:24,619 ... حسناً ، كل شيء ، لذا 270 00:12:24,622 --> 00:12:26,899 لذا قد نحصل على لقطة للقاتل 271 00:12:26,935 --> 00:12:28,901 ـ وهو ذاهب أو خارج من المخزن ـ بالضبط 272 00:12:28,937 --> 00:12:30,603 أعني ، الأمر شاق 273 00:12:30,638 --> 00:12:32,338 (لكن شكراً لك يا (لوسيفر 274 00:12:32,373 --> 00:12:35,174 على الرحب والسعة 275 00:12:35,209 --> 00:12:37,643 إنه أنا ، لقد اختارني الرب 276 00:12:37,679 --> 00:12:39,069 أنا الإبن المٌفضل له 277 00:12:39,072 --> 00:12:40,780 طوال الوقت ، اعتقدت في الواقع 278 00:12:40,782 --> 00:12:43,316 أن الرب قد فقد إيمانه بي ولكن اتضح لي العكس 279 00:12:43,351 --> 00:12:44,538 أنا من فقدت إيماني به 280 00:12:44,541 --> 00:12:46,607 أستطيع رؤية ذلك الأمر الآن 281 00:12:49,891 --> 00:12:52,992 أكان أمر فقداني لقواى إختباراً من نوع ما 282 00:12:55,363 --> 00:12:57,997 وإذا كان ذلك صحيحاً ، فأنا فشلت فيه 283 00:13:00,635 --> 00:13:02,868 أنا آسف للغاية يا أبي 284 00:13:02,904 --> 00:13:05,838 أجل ، وكيف هو حال قطع لحم الخنزير خاصتك ؟ 285 00:13:07,175 --> 00:13:09,141 حسناً ، هذا عظيم سوف نتوقف هُنا 286 00:13:09,177 --> 00:13:11,043 مهلاً ، هل يُمكنك إضاءة الأنوار من فضلك ؟ 287 00:13:14,349 --> 00:13:15,748 عمل جيد 288 00:13:15,783 --> 00:13:18,317 لكن توجد بضعة مواضيع نُحاول تجنب التحدث عنها 289 00:13:18,353 --> 00:13:20,653 الدين ، السياسة ، أى شيء مُستقطب لفئات كبيرة من الناس بنسبة كبيرة 290 00:13:20,688 --> 00:13:21,654 حسناً ؟ 291 00:13:21,689 --> 00:13:23,322 أجل ، أمر يُمكن تفهمه بالكامل 292 00:13:23,358 --> 00:13:25,324 ـ سأتولى ذلك الأمر ـ هذا مثالي 293 00:13:25,360 --> 00:13:27,259 حسناً ، دعونا نمنحه سيناريو آخر 294 00:13:27,295 --> 00:13:30,363 حُراس الحديقة والزرافة حِبلى 295 00:13:30,398 --> 00:13:32,198 حسناً 296 00:13:32,233 --> 00:13:33,632 هل أنتم مُستعدون يا رفاق ؟ 297 00:13:35,837 --> 00:13:37,403 ابدأوا التصوير 298 00:13:37,438 --> 00:13:38,671 ! يا إلهي 299 00:13:38,740 --> 00:13:40,306 أعتقد أنها ذاهبة إلى غرفة العمليات 300 00:13:40,341 --> 00:13:41,574 ! ساعدوني 301 00:13:41,609 --> 00:13:43,075 كيف يُمكنني مُساعدتك بينما كان من المُفترض بي 302 00:13:43,111 --> 00:13:44,176 قتل أبي ؟ 303 00:13:46,314 --> 00:13:47,947 وأوقفوا التصوير 304 00:13:55,123 --> 00:13:56,822 الأمر سيء ومُظلم قليلاً يا صديقي 305 00:13:56,858 --> 00:13:58,357 أتعلم ؟ 306 00:13:58,393 --> 00:13:59,792 فلتُحاول أن تحظى بالمرح فحسب 307 00:13:59,827 --> 00:14:01,460 لكني اعتقدت أنك أخبرتني أن ذلك الأمر قد ساعدك 308 00:14:01,496 --> 00:14:03,662 في تجاوز مشاكل ومسائل عائلية شاقة 309 00:14:04,565 --> 00:14:06,632 فعلت ذلك 310 00:14:09,937 --> 00:14:13,325 نشرة التعميم بجميع النقاط تُفيد بأنه قد تمت رؤية سيارة عبر الشارع 311 00:14:13,328 --> 00:14:14,974 أنا أخبرك بذلك الأمر ، نحنُ نُهدر وقتاً 312 00:14:15,009 --> 00:14:16,209 كانت السيارة الوحيدة الواقفة هُناك 313 00:14:16,244 --> 00:14:18,611 بالقُرب من ساحة الجريمة بين مُنتصف الليل والخامسة صباحاً 314 00:14:18,646 --> 00:14:21,180 أجل ، لكن كيف تعلمين أن تلك الشاحنة الواقفة هي نفس الشاحنة 315 00:14:21,215 --> 00:14:23,115 أعني ، لا أتوجد أرقام لوحات بتلك الصورة 316 00:14:23,151 --> 00:14:26,085 بحقك ! كم عدد السيارات التي تمتلك لون الهندباء الأخضر على جانبها ؟ 317 00:14:26,120 --> 00:14:28,754 إنها ليست هندباء ، إنها كقنديل البحر 318 00:14:28,790 --> 00:14:30,489 ماذا ؟ (قنديل بحر) ؟ 319 00:14:30,525 --> 00:14:31,791 هذا صحيح ، أجل 320 00:14:31,826 --> 00:14:33,059 حسناً ، أنا أقول لكِ ذلك الأمر ببساطة 321 00:14:33,094 --> 00:14:35,527 ينبغي علينا التركيز على قضايا إجرامية ضاغطة أكثر من تلك 322 00:14:35,530 --> 00:14:37,764 ـ مثل ماذا ؟ ... ـ حسناً ، أنا سعيد لإنكِ سألتيني عن الأمر ، في الواقع 323 00:14:37,804 --> 00:14:39,231 (مقتل (كيليست ماكدوغال 324 00:14:39,267 --> 00:14:40,800 كان مشبوهاً جداً ومُريباً بالتأكيد 325 00:14:40,835 --> 00:14:43,369 ـ كانت تبلغ الـ92 من العُمر ـ أجل ولكنها كانت لائقة بدنياً كالكمان 326 00:14:43,404 --> 00:14:45,404 ـ أعني ، فلتنظري إلى ذلك الوجه المُعتد بنفسه 327 00:14:45,440 --> 00:14:47,573 أجل ، أتفهم ذلك ، أتفهم ذلك 328 00:14:47,608 --> 00:14:49,241 ! (قسم شرطة (لوس أنجلوس 329 00:14:49,277 --> 00:14:50,943 ! لا تتحركوا 330 00:14:52,080 --> 00:14:53,879 هل مازلت تعتقد أننا نُهدر وقتنا ؟ 331 00:14:58,951 --> 00:15:01,619 بالتأكيد أعيد التفكير في تناول اللازانيا في غدائي 332 00:15:01,654 --> 00:15:03,187 ! يا إلهي 333 00:15:03,222 --> 00:15:04,555 ذلك الأمر لا يبدو كما هو عليه 334 00:15:04,578 --> 00:15:06,290 ماذا ؟ أهو يوم تنزه لكائنات الـ(مينيونز) ؟ 335 00:15:06,326 --> 00:15:08,826 ارفعوا أيديكم ببطيء 336 00:15:12,231 --> 00:15:15,499 أعلم أن هذا الأمر يبدو سيئًا ، لكن يُمكننا تفسيره 337 00:15:15,535 --> 00:15:16,767 (أنا (إيفا 338 00:15:16,803 --> 00:15:18,235 (هذه هي أختي (كاثلين 339 00:15:18,271 --> 00:15:19,537 مرحباً ، كيف حالكم ؟ 340 00:15:19,572 --> 00:15:21,038 أكثر القتلة المأجورين وداً على الإطلاق 341 00:15:21,074 --> 00:15:23,741 هذا رائع ، نحنُ لسنا قتلة 342 00:15:23,776 --> 00:15:24,909 يا إلهي ، لا 343 00:15:24,944 --> 00:15:26,610 (نحنُ نُدير شركة تنظيف (داندي ليون 344 00:15:26,646 --> 00:15:28,779 ليون) هو إسمنا الأخير ، أتستوعبون الأمر ؟) 345 00:15:28,815 --> 00:15:31,382 نهتم بتنظيف مسارح الجرائم ، إزالة الجُثث 346 00:15:31,417 --> 00:15:32,817 كل تلك الأشياء القذرة 347 00:15:32,852 --> 00:15:34,200 لكن بشكل قانوني بالكامل 348 00:15:34,203 --> 00:15:36,727 أجل ، كما حدث مع ذلك الرجل المسكين تُوفي بسبب أزمة قلبية 349 00:15:36,730 --> 00:15:37,965 منذ حوالي أسبوعين 350 00:15:37,968 --> 00:15:39,757 حسناً ، يُعد ذلك تفسيراً مثالياً وجيداً 351 00:15:39,759 --> 00:15:41,759 ـ علمت بشأن ذلك ، هلا رحلنا من هُنا أيتها المُحققة ؟ ـ انتظر ، انتظر ، انتظر 352 00:15:41,761 --> 00:15:42,669 لماذا كانت سيارتكم تتواجد 353 00:15:42,672 --> 00:15:45,262 بخارج مُستودع مهجور في (إيجل روك) في 354 00:15:45,298 --> 00:15:46,831 الثالثة صباحاً من ليلة الأمس ؟ 355 00:15:46,866 --> 00:15:49,307 أنا ... واثقة من كونك مُخطئة بشأن ذلك الأمر 356 00:15:49,322 --> 00:15:51,168 لم نكُن نتواجد بأى مكان قريب من تلك المنطقة 357 00:15:51,204 --> 00:15:52,903 ... حسناً 358 00:15:52,939 --> 00:15:55,272 (لا ، (إيجل روك 359 00:15:55,308 --> 00:15:57,608 لا تُخبريني أنكِ ذهبتِ لمُقابلة (فريد) مُجدداً 360 00:15:57,643 --> 00:15:59,210 اعتقدت أنكِ إنتهيتِ من أمر ذلك الأحمق 361 00:15:59,245 --> 00:16:01,779 كُنت كذلك ، حتى قابلته في (جامبا) لشُرب العصائر 362 00:16:01,814 --> 00:16:03,180 هذا الأمر مفهوم بشكل كُلي 363 00:16:03,216 --> 00:16:05,750 أعني ، ما الشيء الذي يُعد مُسبباً للتسمم أكثر من شراب المانجو ؟ 364 00:16:05,785 --> 00:16:07,485 تم التأكد من حجة مكان تواجدكم بليلة الأمس 365 00:16:07,520 --> 00:16:09,581 سنترككم هُنا وسنمضي في طريقنا 366 00:16:09,583 --> 00:16:11,288 ـ هيا ـ لا ، نتظر ، انتظر 367 00:16:11,324 --> 00:16:12,623 هل يُمكنني التحدث إليك لثانية ؟ 368 00:16:12,658 --> 00:16:14,047 ـ أجل ؟ ـ لقد سئمت من ذلك 369 00:16:14,050 --> 00:16:16,026 لماذا تُحاول التعجل في المٌضي قُدماً بتحقيقنا ؟ 370 00:16:16,028 --> 00:16:17,954 لماذا مازلت تُخفي عني أموراً 371 00:16:17,969 --> 00:16:19,435 بعد كل ما مررنا به معاً ؟ 372 00:16:19,438 --> 00:16:21,310 تعلمين أنني لا أكذب أيتها المُحققة 373 00:16:21,313 --> 00:16:23,218 لكنك لا تُخبرني بالحقيقة كاملة أيضاً 374 00:16:23,236 --> 00:16:24,802 هل لذلك الأمر علاقة 375 00:16:24,837 --> 00:16:26,704 بسبب غضبك في صباح اليوم 376 00:16:26,739 --> 00:16:27,772 من عائلتك ؟ 377 00:16:27,807 --> 00:16:30,341 أجل ، لكن لا يُمكنني تفسير الأمر 378 00:16:30,376 --> 00:16:31,942 لإنكِ ما كُنتِ لتتفهمينه 379 00:16:31,978 --> 00:16:33,911 ليس إذا لم تتحدث معي 380 00:16:33,946 --> 00:16:35,346 لا عليك 381 00:16:35,381 --> 00:16:37,314 اعتقدت أننا تجاوزنا ذلك الأمر 382 00:16:37,350 --> 00:16:39,984 العودة إلى الخلف يا (لوسيفر) ، ليس أمراً جيداً 383 00:16:40,019 --> 00:16:41,450 لأى شخص 384 00:16:49,050 --> 00:16:51,595 ثق بي يا صديقي ، ستجد أن ذلك الأمر يُحررك حقاً 385 00:16:51,597 --> 00:16:53,330 بمُجرد أن تعتاد عليه 386 00:16:53,366 --> 00:16:55,175 وسأساعدك خلال الأمر 387 00:16:55,178 --> 00:16:57,601 فلتُواصل التدرب على الأمر فحسب 388 00:16:57,637 --> 00:16:59,336 (أنت رجل صالح يا (دانيال 389 00:16:59,405 --> 00:17:01,172 أجل 390 00:17:03,309 --> 00:17:04,575 حسناً 391 00:17:04,610 --> 00:17:06,277 حسناً 392 00:17:06,312 --> 00:17:07,912 ياللروعة ! أنت قوي 393 00:17:11,951 --> 00:17:14,218 تلك العائلة غريبة الأطوار للغاية 394 00:17:17,037 --> 00:17:18,689 " ستتعود على الأمر " 395 00:17:18,724 --> 00:17:20,191 "الأمر يتطلب بعض الممارسة فحسب" 396 00:17:21,553 --> 00:17:23,828 وهذا عناق 397 00:17:23,863 --> 00:17:25,830 يا رفاق أتفعلون ذلك؟ 398 00:17:25,865 --> 00:17:27,331 اذا, ما الذي تفعلينه هنا؟ 399 00:17:27,366 --> 00:17:29,800 انا اطارد جائزتك "وذلك بفضل "لوسيفر 400 00:17:29,836 --> 00:17:31,842 "حان الوقت لتجميع السيف، "أميناديل 401 00:17:31,845 --> 00:17:34,238 "لا اعرف ما الذي اريده "ميز 402 00:17:34,273 --> 00:17:36,140 أعطاني ابي القطعة الاخيرة 403 00:17:36,175 --> 00:17:37,295 وهذا يغير الأمور 404 00:17:37,298 --> 00:17:39,877 هل ستأتي معي أم لا؟ "فكري في ذلك، "مازيكين 405 00:17:39,879 --> 00:17:42,796 ... جميع افعالي وجميع مشاعري 406 00:17:42,839 --> 00:17:45,206 كانت كلها تستند الى الأكاذيب ... 407 00:17:45,209 --> 00:17:47,457 ... اترين، اعتقدت أنني سقطت، وأنا 408 00:17:51,324 --> 00:17:53,357 لا اتقاضى الراتب بالساعة 409 00:17:59,031 --> 00:18:01,765 يا إلهي! هل سذهبين إلى "باريس"؟ 410 00:18:01,801 --> 00:18:03,634 أيمكنني أن أكون صديقة السفر؟ 411 00:18:03,669 --> 00:18:04,941 "انا أحب "باريس 412 00:18:04,957 --> 00:18:10,074 الرجال، مثيرين جداً ... انهم رومانسيون، مع 413 00:18:10,109 --> 00:18:13,110 "في الواقع هذا فندق "باريس" في "فيغاس 414 00:18:14,146 --> 00:18:16,247 لن اذهب لهناك 415 00:18:16,282 --> 00:18:18,315 فيغاس" وأنا" 416 00:18:18,351 --> 00:18:19,383 لسنا منسجمين 417 00:18:19,418 --> 00:18:20,885 نعم، أنا لن أذهب ايضاً 418 00:18:20,920 --> 00:18:22,319 "ولكن الصديق السابق لـ "كاثلين ليون 419 00:18:22,355 --> 00:18:24,388 براد"، فعل ذلك ووفقا لصفحته" 420 00:18:24,423 --> 00:18:26,323 إنه يحتفل هناك كل عطلة نهاية الأسبوع 421 00:18:26,359 --> 00:18:28,292 حسنا، هذا سيفسد 422 00:18:28,327 --> 00:18:31,495 كاثلين" لكونها في حفلة في ايجل" روك في الساعة 3:00 صباحا 423 00:18:31,531 --> 00:18:35,399 أتعتقدين بان عمال النظافة اللطاف الشرعيين الذين لدينا 424 00:18:35,434 --> 00:18:37,668 على وشك ان يفعلوا شيء غير شرعي 425 00:18:44,610 --> 00:18:46,277 مرحبا اخي 426 00:18:46,312 --> 00:18:48,112 لاحظت أنك غيرت مظهرك 427 00:18:48,147 --> 00:18:49,914 أين هي قلادتك الجميلة؟ 428 00:18:49,949 --> 00:18:52,049 لقد وضعتها في مكان آمن 429 00:18:52,084 --> 00:18:54,184 في المؤخرة اليس كذلك؟ 430 00:18:54,220 --> 00:18:55,753 كلا تحققت من ذلك بالفعل 431 00:18:55,788 --> 00:18:57,121 ليست هناك 432 00:18:57,156 --> 00:18:58,188 رائع 433 00:18:58,224 --> 00:18:59,423 "استمع، "اميناديل 434 00:18:59,458 --> 00:19:00,891 أحتاج إلى القطعة الاخيرة 435 00:19:00,927 --> 00:19:03,827 صحيح, حتى انت وامنا تتمكنا من العبور الى الجنة 436 00:19:03,863 --> 00:19:04,995 وتدمير أبينا 437 00:19:05,031 --> 00:19:06,397 نعم اعرف 438 00:19:06,432 --> 00:19:07,831 صحيح 439 00:19:07,867 --> 00:19:09,033 حبيبتي "ميز"،هل تمانعي 440 00:19:09,068 --> 00:19:11,168 الهبوط إلى قبو النبيذ وجلب أمي؟ 441 00:19:11,203 --> 00:19:13,003 أعتقد أنها ترغب في سماع هذا 442 00:19:17,009 --> 00:19:19,510 لقد كنت أفكر في هذا، بعمق 443 00:19:19,545 --> 00:19:22,171 وأعتقد أننا كنا ننظر إلى الأشياء بطريقة خاطئة 444 00:19:22,955 --> 00:19:24,915 كان هذا العقد هدية 445 00:19:24,984 --> 00:19:26,684 وليس للزينة 446 00:19:26,719 --> 00:19:29,086 حسنا، انت تعتقد ذلك فقط لانه تم منحه لك 447 00:19:29,121 --> 00:19:30,287 "لا، لا، "لوسي 448 00:19:30,323 --> 00:19:32,323 الامر بشان المنظور 449 00:19:32,358 --> 00:19:34,024 ابينا لا يجعل الامر واضحاً باستمرار 450 00:19:34,060 --> 00:19:36,560 لأنه يريد منا أن نشكل معتقداتنا الخاصة 451 00:19:36,596 --> 00:19:39,797 وأؤمن بعمق باني حارس تلك القطعة 452 00:19:39,832 --> 00:19:41,498 الآن، ربما كنت قد فقدت طريقي 453 00:19:41,534 --> 00:19:44,201 ولكن هذا لا يعني انه لا يمكنني تصويب الأمور الآن 454 00:19:44,236 --> 00:19:46,170 وهو كذلك 455 00:19:46,205 --> 00:19:47,671 ماذا لو اخبرتك 456 00:19:47,707 --> 00:19:49,512 بانني لم اخطط مطلقاً لتدمير أبينا 457 00:19:49,515 --> 00:19:52,242 كنت لاقول انك تريد ذلك بشكل كمل نعم، أريد تجميع السيف 458 00:19:52,244 --> 00:19:54,358 نعم، أريد فتح البوابات 459 00:19:54,361 --> 00:19:56,480 ولكن بعد ذلك كنت سادفع امي الى الجنة 460 00:19:56,515 --> 00:19:58,082 واغلق البوابات خلفها 461 00:19:58,117 --> 00:20:00,651 والسماح للطيور المحبة بتعذيب بعضهم البعض إلى الأبد 462 00:20:00,686 --> 00:20:02,314 وهذا أفضل؟ نعم 463 00:20:02,317 --> 00:20:03,916 لا 464 00:20:03,984 --> 00:20:05,956 بغض النظر عما إذا كنت مع أمي أم لا 465 00:20:05,958 --> 00:20:07,891 ببساطة لا يمكنني السماح ان اطلق أمي لمهاجمة أبي 466 00:20:07,927 --> 00:20:10,060 الآن، حان الوقت لأخيراُ بأن أعود 467 00:20:10,096 --> 00:20:12,863 واكون الجندي المخلص الذي يريدني ان اكونه 468 00:20:12,898 --> 00:20:14,954 أمي لا تذهب إلى أي مكان 469 00:20:14,957 --> 00:20:18,035 حسنا، أخشى أن ليس لدينا خيار، اخي 470 00:20:18,070 --> 00:20:19,436 قوى امي تعود 471 00:20:19,472 --> 00:20:22,043 الوقت يمر ولن نستطيع احتوائها 472 00:20:22,046 --> 00:20:23,679 أعني،لقد قتلت بالفعل شخص ما 473 00:20:23,682 --> 00:20:26,249 ... والآن المحققة تعمل على 474 00:20:26,301 --> 00:20:28,846 المحققة تعمل على قضيتها 475 00:20:28,881 --> 00:20:30,739 لذا، من فضلك، لا مناقشة 476 00:20:30,794 --> 00:20:33,083 أمي يجب ان ترحل 477 00:20:33,119 --> 00:20:39,123 لقد رحلت بالفعل 478 00:20:37,356 --> 00:20:39,123 امكم رحلت 479 00:20:40,326 --> 00:20:41,725 ماذا؟ 480 00:20:42,828 --> 00:20:44,828 شيفال شيء أو غيرها 481 00:20:44,864 --> 00:20:47,731 إنها قيمة،لابد ان تكون جيده 482 00:20:51,203 --> 00:20:53,627 لم أكن أتوقع أن أراك 483 00:20:53,630 --> 00:20:55,439 أو 484 00:20:55,474 --> 00:20:57,775 ضوئك القاتل مرة أخرى في وقت قريب جدا 485 00:20:57,810 --> 00:20:59,610 حسنا، شيء ما يزعجني 486 00:20:59,645 --> 00:21:02,346 .... عندما رأيت جرحي لأول مرة 487 00:21:02,381 --> 00:21:04,548 سألت إذا كان "لوسيفر" قد فعل ذلك 488 00:21:05,551 --> 00:21:07,017 ما قصدك بذلك؟ 489 00:21:07,053 --> 00:21:08,552 لم أقصد أي شيء 490 00:21:08,587 --> 00:21:09,687 أنت تعلم؟ 491 00:21:09,722 --> 00:21:11,889 بعض الهذيان، كما تعلمين؟ 492 00:21:11,924 --> 00:21:14,625 فقط خرج 493 00:21:14,660 --> 00:21:16,660 كان هناك الكثير في ذلك اليوم 494 00:21:18,397 --> 00:21:21,365 لا أعتقد ذلك 495 00:21:21,400 --> 00:21:23,667 في الواقع , أعتقد 496 00:21:23,703 --> 00:21:25,602 أنك تعرفين شيئا 497 00:21:25,638 --> 00:21:27,371 "لا أريد أن اؤذيك، "ليندا 498 00:21:27,406 --> 00:21:32,276 وقتي ينفذ مني 499 00:21:32,311 --> 00:21:35,079 لقد رأيت ما يحدث لي 500 00:21:35,114 --> 00:21:38,882 اذا يمكنك إما أن تخبريني ما تعرفيه 501 00:21:38,918 --> 00:21:40,984 اثناء تناول الخمر 502 00:21:41,020 --> 00:21:45,522 أو على جثتك 503 00:21:45,558 --> 00:21:47,257 اختيارك 504 00:21:48,997 --> 00:21:52,083 جئت إلى هنا لاستجواب كاثلين" بحجة غياب كاذبة" 505 00:21:52,145 --> 00:21:55,490 شخص ما فعلها؟ 506 00:21:55,529 --> 00:21:56,781 نعم 507 00:21:56,816 --> 00:21:58,082 "انها "ايفا ليون 508 00:21:58,118 --> 00:22:00,018 "أنا أفكر بان الشخص الذي قتل "شيت 509 00:22:00,053 --> 00:22:02,353 استأجر الأخوات "ليون" لتنظيف 510 00:22:02,389 --> 00:22:03,788 ثم تخلص من المنظفين 511 00:22:04,287 --> 00:22:05,857 عفوا، ماذا يحدث؟ 512 00:22:05,859 --> 00:22:06,958 انا اعمل هنا 513 00:22:07,661 --> 00:22:09,827 "ايفا" 514 00:22:09,863 --> 00:22:11,162 توقف 515 00:22:11,197 --> 00:22:13,865 يا الهي 516 00:22:13,934 --> 00:22:15,967 ماذا فعلت؟ 517 00:22:16,002 --> 00:22:19,170 انه انا ، أنا فقط 518 00:22:19,205 --> 00:22:21,506 آفا" لم تعرف شيئا عن ذلك" 519 00:22:22,753 --> 00:22:25,176 "لم أكن أكذب بشان "براد 520 00:22:25,211 --> 00:22:26,844 لقد رجعت للعيش معه 521 00:22:26,880 --> 00:22:30,581 لكنه كان يقامر كثيرا وكان بحاجة إلى المال 522 00:22:30,617 --> 00:22:35,887 ثم جاتني هذه المكالمة تقدم لي مائة الف دولار 523 00:22:37,924 --> 00:22:40,558 من استأجرك؟ 524 00:22:40,593 --> 00:22:42,794 من قتل "شيت" وأختك؟ 525 00:22:42,829 --> 00:22:46,197 ربما كانت وفاة "ايفا" تحذيراً 526 00:22:46,232 --> 00:22:48,599 حتى لا اتكلم 527 00:22:48,635 --> 00:22:50,868 ... ربما اذا لم أتحدث 528 00:22:56,042 --> 00:22:58,376 كيف نجد أمي؟ 529 00:22:58,411 --> 00:23:00,979 نتبع درب البشر المحمصون؟ 530 00:23:01,014 --> 00:23:03,348 حسنا، إذا كان أي شخص يمكن أن "يجد أن إلهة المكر، انها "ميز (تعالى الله عما يشركون , لا اله الا الله) 531 00:23:03,383 --> 00:23:05,550 وهي تعمل على ايجادها 532 00:23:07,854 --> 00:23:09,839 المحققة أكل شيء بخير؟ 533 00:23:09,867 --> 00:23:11,199 وجدنا اجثة 534 00:23:11,230 --> 00:23:12,557 جثة اخرى رأس محترق 535 00:23:12,592 --> 00:23:14,359 نفس الرأس محترق نعم 536 00:23:14,394 --> 00:23:17,028 إذا، تعتقدين الشخص الذي قتل "شيت" قتل مرة أخرى؟ 537 00:23:17,063 --> 00:23:18,896 أنظر، "لوسيفر"، انها قصة طويلة 538 00:23:18,932 --> 00:23:20,898 "ولكن الضحية الثانية هي "ايفا ليون 539 00:23:20,934 --> 00:23:22,800 إنها احد المنظفين الذين قمنا بمقابلتهم 540 00:23:22,836 --> 00:23:24,335 لدي شقيقتها "كاثلين" هنا 541 00:23:24,371 --> 00:23:26,337 لكنها لا تقول شيئا إنها خائفة 542 00:23:26,373 --> 00:23:27,972 لذلك أريد ان تأتي إلى هنا 543 00:23:28,008 --> 00:23:30,074 وتقوم بامورك السحرية 544 00:23:30,110 --> 00:23:33,177 نعم، ايتها المحققة، صدقيني عندما أقول 545 00:23:33,213 --> 00:23:35,680 أريد أن أجد القاتل بقدر ما تريدين 546 00:23:35,715 --> 00:23:36,881 مرحبا، ايها الأولاد 547 00:23:36,916 --> 00:23:38,116 ماما 548 00:23:38,151 --> 00:23:39,617 ماذا؟ ماذا؟ ما الذي يجري؟ 549 00:23:39,652 --> 00:23:41,953 أنا آسف جدا أمي هنا 550 00:23:41,988 --> 00:23:43,234 يجب ان اذهب 551 00:23:43,237 --> 00:23:45,857 حظا سعيدا مع "كاثلين " مع السلامة 552 00:23:45,892 --> 00:23:47,225 اللعنة 553 00:23:47,260 --> 00:23:48,760 ما المشكلة؟ "لوسيفر" 554 00:23:48,795 --> 00:23:50,161 .. انه 555 00:23:50,196 --> 00:23:52,168 انه يختبئ شيئا مني أستطيع أن اجزم بذلك 556 00:23:52,171 --> 00:23:54,899 أتعلمين ماذا؟ من المحتمل أن يكون فقط الاشياء العائلية محرجة 557 00:23:54,901 --> 00:23:56,801 أعني، يبدو أنهم حمقى تماما 558 00:23:56,836 --> 00:23:58,036 نعم 559 00:23:58,071 --> 00:23:59,404 ربما 560 00:23:59,439 --> 00:24:03,274 انه مع زوجه والده الآن، لذلك 561 00:24:03,309 --> 00:24:05,442 .... اذا ربما 562 00:24:05,497 --> 00:24:08,379 ربما انه لا يخفي شيئا عني 563 00:24:08,415 --> 00:24:09,747 ولكن شخص ما 564 00:24:09,783 --> 00:24:12,950 "شخص يعرف "شيت 565 00:24:12,986 --> 00:24:15,315 وشخص ما زلت لا أثق به 566 00:24:15,318 --> 00:24:17,088 ماذا كنتم تفعلون؟ 567 00:24:17,090 --> 00:24:19,457 قليل من هذا وذاك 568 00:24:19,492 --> 00:24:22,193 تقصدين اطلاق اللهيب السماوي 569 00:24:22,228 --> 00:24:24,695 بحيث يمكنك شواء راس آخر؟ 570 00:24:24,731 --> 00:24:27,065 لا احتاج فقط للتنظيف 571 00:24:27,100 --> 00:24:28,800 الحصول على بعض الهواء 572 00:24:28,835 --> 00:24:30,768 اشعر بالاختناق قليلاً 573 00:24:30,804 --> 00:24:34,639 ألا تكره فقط بأن تبقى في الظلام؟ 574 00:24:36,820 --> 00:24:39,844 "والخبر السار هو أنك وجدت "أمناديل 575 00:24:39,879 --> 00:24:42,880 اذا لدينا القطعة الناقصة؟ 576 00:24:42,916 --> 00:24:45,883 نعم في الحقيقة، قصة مثيرة للاهتمام 577 00:24:45,919 --> 00:24:47,385 لماذا لا تخبرها يا أخي؟ 578 00:24:47,420 --> 00:24:49,387 لا لا لا لا لا هذا كله على عاتقك 579 00:24:49,422 --> 00:24:51,289 يا أخي وأصر على ذلك 580 00:24:52,659 --> 00:24:54,392 شكراً 581 00:24:54,461 --> 00:24:55,827 حسناً 582 00:24:55,862 --> 00:24:57,295 بعد دراسة متأنية 583 00:24:57,330 --> 00:24:59,297 لقد قررنا هذه بخطة السيف المشتعلة 584 00:24:59,332 --> 00:25:00,465 انها فكرة حمقاء 585 00:25:00,533 --> 00:25:01,699 نعم، حمقاء 586 00:25:01,734 --> 00:25:02,854 هل سبق لك وأن اخذت في عين الاعتبار 587 00:25:02,869 --> 00:25:04,969 العثور، حسنا،لا أعرف 588 00:25:05,004 --> 00:25:06,237 مكان خاص بك؟ 589 00:25:06,272 --> 00:25:08,673 نعم, مكان بعيداُ عن أبي 590 00:25:08,708 --> 00:25:09,640 نعم 591 00:25:09,676 --> 00:25:11,342 في مكان ما مألوف 592 00:25:11,377 --> 00:25:13,065 أكثر دفئا، ربما؟ 593 00:25:15,315 --> 00:25:18,583 تريدني ان اعود الى الجحيم؟ 594 00:25:18,618 --> 00:25:20,384 حسنا، ليس في الجحيم، بحد ذاته 595 00:25:20,420 --> 00:25:21,686 ولكن المسؤولة عن الجحيم 596 00:25:21,721 --> 00:25:23,521 أعني، في نهاية الامر، إنها مملكة 597 00:25:23,556 --> 00:25:24,922 دون حاكم 598 00:25:24,958 --> 00:25:26,078 انه محق 599 00:25:26,081 --> 00:25:28,559 أعني، هناك فرصة عظيمة للترقي 600 00:25:28,595 --> 00:25:31,114 وبعض الطلاء هنا وهناك 601 00:25:31,153 --> 00:25:32,763 ستبدو الأعمدة كبيرة باللون الأبيض 602 00:25:34,501 --> 00:25:36,634 اللون البيج؟ 603 00:25:40,740 --> 00:25:42,373 اذا هذا حقيقي 604 00:25:42,408 --> 00:25:45,143 كنتم تعملون ضدي 605 00:25:45,178 --> 00:25:50,348 لم تخططوا بالذهاب معي إلى الجنة 606 00:25:50,383 --> 00:25:51,516 انتظري 607 00:25:51,551 --> 00:25:53,518 كيف عرفت؟ 608 00:25:53,553 --> 00:25:56,988 ... حسنا، أقنعت 609 00:25:57,023 --> 00:25:58,923 طبيبتك الصغيرة 610 00:25:58,958 --> 00:26:01,092 اسفة لم يكن لدي اي خيار 611 00:26:01,127 --> 00:26:02,560 ما الذي فعلتيه؟ 612 00:26:03,730 --> 00:26:05,263 ماما 613 00:26:05,298 --> 00:26:06,497 أمي 614 00:26:06,533 --> 00:26:07,965 استمعي، أفهم 615 00:26:08,001 --> 00:26:09,200 انتِ غاضبة 616 00:26:09,235 --> 00:26:12,703 أنا لست غاضبة 617 00:26:13,740 --> 00:26:16,195 انا ققط محبطة 618 00:26:26,819 --> 00:26:28,953 أعطيني القطعة 619 00:26:28,988 --> 00:26:30,488 لا , امي 620 00:26:32,325 --> 00:26:34,258 سيكون عليكِ قتلي 621 00:26:39,136 --> 00:26:42,579 اعتقد انخ يجب علي إيجاد طريقة أخرى، اليس كذلك؟ 622 00:26:47,057 --> 00:26:49,243 حسنا، الآن انظر ما الذي جعلتها تقوم به 623 00:26:49,284 --> 00:26:50,652 لقد ضبط ذلك للتو 624 00:26:50,687 --> 00:26:54,589 أنا؟ ماذا عنك اقتراح الجحيم 625 00:26:54,625 --> 00:26:57,025 كدار المسنين؟ امر لطيف 626 00:26:57,060 --> 00:26:58,093 ربما لو انك فقط 627 00:26:58,128 --> 00:26:59,494 ذكرت الطبقة الفخارية 628 00:26:59,529 --> 00:27:02,364 أو التمارين الرياضية المائية ربما لكانت لتذهب الى هناك 629 00:27:02,399 --> 00:27:03,965 وهل كان لديك فكرة أفضل؟ 630 00:27:04,001 --> 00:27:06,968 "أمنا تتراجع، "لوسي 631 00:27:08,605 --> 00:27:10,271 بكل الطرق اعرف 632 00:27:10,307 --> 00:27:12,540 ولم تعد تهتم بمن تلحق الاذى 633 00:27:12,576 --> 00:27:14,042 "ليندا" 634 00:27:14,077 --> 00:27:15,343 "سأذهب لفحص "ليندا 635 00:27:15,379 --> 00:27:17,278 اذهب انت خلف امنا, سوف تصغي لك 636 00:27:17,314 --> 00:27:19,347 ولكن، "لوسي"، لا تجرؤ على قطع وعد لها بالقطعة 637 00:27:19,383 --> 00:27:21,082 لأنني لن أعطيها لها 638 00:27:36,033 --> 00:27:38,557 حسنا لدينا شخص ذكي 639 00:27:38,588 --> 00:27:40,368 كيف عثرتم علي؟ 640 00:27:40,404 --> 00:27:42,537 لم يكن ذلك صعبا تعقبنا هاتفك 641 00:27:42,572 --> 00:27:46,374 لا، أعني، كيف عرفت أنني كنت الشخص السيئ؟ 642 00:27:46,410 --> 00:27:49,010 هل الانسة "داندي ليون" الصغيرة اخبرتكم؟ 643 00:27:49,046 --> 00:27:50,812 انتهى الامر، "شارلوت" إرفعي يديك عاليا 644 00:27:50,847 --> 00:27:52,547 لا تقلقي، لن أقاوم 645 00:27:52,582 --> 00:27:54,816 سوف اقول لكم كل ما تريدون معرفته 646 00:27:54,851 --> 00:27:57,285 لدي طلب صغير واحد فقط 647 00:28:02,092 --> 00:28:03,758 ايتها المحققة 648 00:28:03,794 --> 00:28:05,160 ... أهناك أي فرصة بانك ام 649 00:28:05,195 --> 00:28:06,728 تبحث عني؟ 650 00:28:06,763 --> 00:28:07,762 كنت على حق، عزيزي 651 00:28:07,798 --> 00:28:10,565 محققتك انها بارعة 652 00:28:12,069 --> 00:28:13,334 لقد امسكت بي 653 00:28:13,370 --> 00:28:14,402 أين أنت؟ 654 00:28:14,438 --> 00:28:15,637 "سانتا مونيكا بير" 655 00:28:15,672 --> 00:28:17,458 انه مكان جميل 656 00:28:17,489 --> 00:28:19,140 الكثير من الناس 657 00:28:19,176 --> 00:28:21,481 إذا اذيت اي شخص، أمي 658 00:28:21,505 --> 00:28:22,610 ... إذا اذيتها 659 00:28:22,646 --> 00:28:25,246 اذا انت واخوك أعطيتني ما اريد 660 00:28:25,282 --> 00:28:26,614 لكن من يعلم؟ 661 00:28:26,650 --> 00:28:28,016 ربما لا يزال بإمكانك 662 00:28:28,985 --> 00:28:30,218 حسنا، هذا يكفي 663 00:28:30,253 --> 00:28:32,187 !ماما 664 00:28:32,947 --> 00:28:34,155 إبدي بالكلام 665 00:28:34,199 --> 00:28:36,733 فقط نحن الاثنين 666 00:28:36,760 --> 00:28:38,159 اذا كان لا باس بذلك 667 00:28:38,195 --> 00:28:41,062 ... أود ألا أضع "دانيال" في 668 00:28:41,098 --> 00:28:42,530 موقف محرج 669 00:28:43,767 --> 00:28:46,668 أكره أن ادمر كل تلك الامور الجيدة التي كنا فيها 670 00:28:48,171 --> 00:28:49,471 يمكن أن نذهب خارج؟ 671 00:28:50,807 --> 00:28:52,500 سأكون بخير 672 00:29:02,419 --> 00:29:04,652 "سوف اشتاق لك، "دانيال 673 00:29:04,688 --> 00:29:07,322 أنت الإنسان المفضل 674 00:29:14,131 --> 00:29:15,530 مهلا هل وجدت أمي؟ 675 00:29:15,565 --> 00:29:18,266 "انها على رصيف "سانتا مونيكا وأنها تريد القطعة 676 00:29:20,337 --> 00:29:22,537 "علينا أن نعطيها لها، "أميناديل 677 00:29:22,572 --> 00:29:24,038 ليس لدينا خيارات 678 00:29:24,074 --> 00:29:25,333 من فضلك 679 00:29:25,365 --> 00:29:27,175 اخي، من فضلك 680 00:29:27,210 --> 00:29:30,255 "لديها "كلو 681 00:29:34,885 --> 00:29:36,951 ليندا"! أنت هنا؟" 682 00:29:36,987 --> 00:29:38,853 "أنا اتبع والدة "لوسيفر 683 00:29:38,889 --> 00:29:41,823 وأعتقد أنها في طريقها 684 00:29:46,863 --> 00:29:48,363 لا 685 00:29:48,398 --> 00:29:50,999 لا لا لا 686 00:29:54,671 --> 00:29:56,604 "ليندا" 687 00:29:56,640 --> 00:29:58,439 مهلا لا بأس 688 00:29:58,475 --> 00:30:00,475 أنا هنا حسنا؟ 689 00:30:00,510 --> 00:30:01,976 سوف تكوني بخير 690 00:30:04,714 --> 00:30:07,115 لقد فعلت ذلك بكِ، أليس كذلك؟ 691 00:30:07,150 --> 00:30:10,785 "أرادت أن تعرف ما هي خطط "لوسيفر 692 00:30:10,821 --> 00:30:12,787 لم أكن أريد أن أخبرها 693 00:30:12,823 --> 00:30:14,989 حاولت المقاومة أنا آسفة جدا 694 00:30:15,025 --> 00:30:17,025 ليس خطأك، حسنا؟ 695 00:30:17,060 --> 00:30:19,194 وسوف تكوني بخير 696 00:30:19,229 --> 00:30:20,662 أعدك 697 00:30:20,697 --> 00:30:22,197 سأعمل على شفائك 698 00:30:22,232 --> 00:30:23,832 حسنا؟ 699 00:30:29,406 --> 00:30:30,839 ساعدني 700 00:30:32,943 --> 00:30:35,143 "مرحبا "دانيال 701 00:30:35,178 --> 00:30:36,110 على رسلك 702 00:30:36,146 --> 00:30:37,498 تمهل على رسلك 703 00:30:37,501 --> 00:30:39,045 هي قبلتني 704 00:30:39,048 --> 00:30:40,481 حرفيا ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه 705 00:30:40,483 --> 00:30:41,449 فقط ارفع يديك 706 00:30:41,484 --> 00:30:42,550 لا، لا تكون سخيف 707 00:30:42,586 --> 00:30:43,985 انا لن اطعنك 708 00:30:44,020 --> 00:30:45,286 أنا فقط أبحث عن شيء 709 00:30:45,322 --> 00:30:47,322 !هيا، الى فوق 710 00:30:50,293 --> 00:30:52,060 عما تبحث؟ 711 00:30:53,230 --> 00:30:54,963 مرحبا مهلاً 712 00:30:54,998 --> 00:30:56,731 ماذا؟ 713 00:30:57,500 --> 00:30:58,733 على رسلك 714 00:31:00,237 --> 00:31:01,536 إنه أخي 715 00:31:01,571 --> 00:31:04,005 تركه هناك ليبقيها أمنة لذلك شكراً لك 716 00:31:04,040 --> 00:31:05,673 انت منقذ للحياه 717 00:31:05,709 --> 00:31:07,475 حسنا، "شارلوت"، كانت هذه دردشة رائعة 718 00:31:07,510 --> 00:31:09,310 ولكن هل ستعترفين أو ماذا؟ 719 00:31:09,346 --> 00:31:11,279 لن أفهم لماذا تقلقين نفسك 720 00:31:11,314 --> 00:31:14,616 مع بشري صغير، ولكن لا باس 721 00:31:14,651 --> 00:31:16,818 "نعم، لقد تورطت في وفاة "شيت 722 00:31:16,853 --> 00:31:19,053 ولكن ليس بالطريقة التي تفكرين بها 723 00:31:19,089 --> 00:31:21,022 حسنا، قومي بتصويب الامر لي لقد قتلتيه 724 00:31:21,057 --> 00:31:23,358 قمت بتاجير المنظفين للاهتمام بالجثة 725 00:31:23,393 --> 00:31:24,673 ثم قتلت المنظفة 726 00:31:24,694 --> 00:31:26,060 هل الامر كما ذكرته؟ 727 00:31:26,096 --> 00:31:27,428 المنظفة ميته؟ 728 00:31:27,464 --> 00:31:28,529 ماذا؟ 729 00:31:28,565 --> 00:31:30,031 هذا مؤسف 730 00:31:30,066 --> 00:31:32,533 أؤكد لك انه ليس لي علاقة في هذا 731 00:31:32,569 --> 00:31:35,069 ولكن إذا لم تفعلي ذلك، اذا من فعلها؟ 732 00:31:35,105 --> 00:31:36,204 !أمي 733 00:31:37,662 --> 00:31:38,806 لدي القطعة الناقصة 734 00:31:38,842 --> 00:31:40,615 الآن اسمحي للمحققة بالذهاب 735 00:31:40,638 --> 00:31:41,309 "لوسيفر" 736 00:31:41,344 --> 00:31:42,677 انزل السكين 737 00:31:42,712 --> 00:31:44,612 لا يمكنك حماية أمك بعد الآن 738 00:31:44,681 --> 00:31:46,180 أنا لا احميها 739 00:31:46,216 --> 00:31:47,815 انه انت من احاول انقاذها 740 00:31:47,851 --> 00:31:49,684 الآن، تفضلي، أمي 741 00:31:49,719 --> 00:31:52,620 لدي النصل والقطعة الاخيرة 742 00:31:52,656 --> 00:31:55,990 اتركِ المحققة ترحل والسلاح لكِ 743 00:31:56,026 --> 00:31:57,592 تسمح لي بالذهاب حقا؟ 744 00:31:57,627 --> 00:31:58,782 أنا من يعتقلها 745 00:31:58,785 --> 00:32:00,647 أمي؟ لن يذهب احد لاي مكان 746 00:32:01,898 --> 00:32:04,332 أعتقد أننا وجدنا قاتلنا الغامض 747 00:32:04,367 --> 00:32:06,367 كيف يمكنك أن تكوني سطحية؟ 748 00:32:06,436 --> 00:32:07,702 كنت محامية العائلة 749 00:32:07,737 --> 00:32:09,037 لقد قمتِ بخيانتنا 750 00:32:09,072 --> 00:32:10,238 "ضع بندقية بألاسفل، "هيكتور 751 00:32:10,273 --> 00:32:12,667 اشكرك على ايصالي لها ايتها المحققة 752 00:32:12,670 --> 00:32:15,410 لقد وعدت بأن تقتربي من هذا، ولقد فعلتِ 753 00:32:15,445 --> 00:32:17,612 ولكن الآن يجب أن اصوب الأمور لعائلتي 754 00:32:18,682 --> 00:32:20,315 بعض العقابات 755 00:32:20,350 --> 00:32:21,482 اذا اطلقت النار عليها 756 00:32:21,518 --> 00:32:23,217 جميعا سنصبح ميتين، حسنا؟ 757 00:32:25,055 --> 00:32:26,854 أحتاج إلى مستشفى 758 00:32:26,890 --> 00:32:28,356 نعم 759 00:32:28,391 --> 00:32:29,557 حسنا 760 00:32:29,592 --> 00:32:31,526 "انها بعيدة جدا، "ميز 761 00:32:31,561 --> 00:32:33,293 انها لن تنجوا 762 00:32:34,064 --> 00:32:36,264 نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما 763 00:32:37,567 --> 00:32:39,334 نحن بحاجة إلى مزيد من الوقت 764 00:32:39,369 --> 00:32:42,003 نحن بحاجة فقط للمزيد من الوقت 765 00:32:53,383 --> 00:32:55,750 ماذا تفعل؟ 766 00:32:55,785 --> 00:32:58,353 انظر، من الصعب جدا أن أشرح 767 00:32:58,388 --> 00:33:00,154 ولكن صدقني عندما أقول 768 00:33:00,190 --> 00:33:03,194 أن هناك العديد من الأرواح على المحك هنا 769 00:33:03,210 --> 00:33:07,095 لذا، من فضلك، ضع المسدس أسفل فقط؟ 770 00:33:11,668 --> 00:33:13,001 لا 771 00:33:33,323 --> 00:33:35,323 "أميناديل" 772 00:33:35,358 --> 00:33:37,692 ايها الوغد 773 00:33:41,798 --> 00:33:43,264 كيف؟ 774 00:33:43,299 --> 00:33:45,266 اذهبي 775 00:34:07,757 --> 00:34:09,924 أنا آسفة يا أمي 776 00:34:11,795 --> 00:34:14,328 ولكنني أخشى أن هذا ينتهي الآن 777 00:34:19,316 --> 00:34:22,494 لقد اذيت الكثير من الناس، أمي يجب أن يتوقف هذا 778 00:34:22,530 --> 00:34:25,179 أتعرف أن كل ما فعلته لقد فعلت، من اجلنا 779 00:34:25,182 --> 00:34:26,237 لعائلتنا 780 00:34:26,240 --> 00:34:28,150 لقد قمتَ باستغلالي 781 00:34:28,186 --> 00:34:29,852 "استغليتي "كلو 782 00:34:29,887 --> 00:34:31,520 أنا؟ 783 00:34:31,556 --> 00:34:33,022 ماذا عن والدك؟ 784 00:34:33,057 --> 00:34:36,058 انه من خلق (كلوى) فقط للتلاعب بك 785 00:34:37,161 --> 00:34:39,728 لوسيفر"، أنظر" 786 00:34:39,764 --> 00:34:41,564 لدينا السيف 787 00:34:41,599 --> 00:34:45,334 وأخيرا، يمكننا الانتقام 788 00:34:45,369 --> 00:34:48,037 يمكننا تدميره 789 00:34:48,072 --> 00:34:49,678 يمكننا أن نأخذ منزلنا مرة أخرى 790 00:34:49,709 --> 00:34:51,807 أنا لن ارحل، أمي 791 00:34:51,843 --> 00:34:53,476 حسنا 792 00:34:53,511 --> 00:34:55,811 يمكنني الاعتناء بكلينا 793 00:34:55,847 --> 00:35:00,883 فقط أعطني السيف، وسوف اهتم بالباقي 794 00:35:02,902 --> 00:35:05,069 ... من فضلك يا بني أنا فقط 795 00:35:05,089 --> 00:35:08,657 أريد فقط فرصة للبدء من جديد 796 00:35:08,693 --> 00:35:12,228 ولكن الذهاب إلى المنزل؟ 797 00:35:14,283 --> 00:35:16,832 انها ليست بداية جديدة 798 00:35:16,868 --> 00:35:18,901 انه العودة للوراء 799 00:35:20,805 --> 00:35:23,372 وهذا ليس جيدا لأي شخص 800 00:35:26,210 --> 00:35:30,179 لذلك حان الوقت لكِ للمضي قدما، أمي 801 00:35:32,884 --> 00:35:35,484 حتى لو كان ذلك يعني أنني لن أراك مجدداً 802 00:35:37,054 --> 00:35:38,420 (لوسيفر) 803 00:35:38,456 --> 00:35:39,955 لا 804 00:35:43,227 --> 00:35:45,628 بحق الجحيم، انه يعمل 805 00:35:47,098 --> 00:35:50,099 أعتقد أنه يمكن أن يقطع أي شيء، حتى العالم نفسه 806 00:35:50,134 --> 00:35:51,967 ما هذا؟ 807 00:35:52,036 --> 00:35:53,602 انه لا شيء 808 00:35:53,638 --> 00:35:56,438 على الأقل الى الان 809 00:35:57,708 --> 00:36:00,743 هذه هو الطريق الحقيقي للمضي قدما، أمي 810 00:36:00,778 --> 00:36:04,547 لخلق عالم جديد كليا عالمك الخاص، من دون أبي 811 00:36:04,582 --> 00:36:06,815 ولكن ماذا عنك؟ 812 00:36:06,851 --> 00:36:09,318 أميناديل"؟ أطفالي؟" 813 00:36:09,353 --> 00:36:11,820 تعرفين أنه إذا عدنا إلى الجنة 814 00:36:11,856 --> 00:36:13,722 سيكون هناك حرب 815 00:36:13,758 --> 00:36:15,558 وفي الحرب 816 00:36:15,593 --> 00:36:18,661 هناك دائما ضحايا 817 00:36:20,531 --> 00:36:24,733 آخر شيء أريده هو إيذاء أولادي 818 00:36:24,769 --> 00:36:26,669 اعرف 819 00:36:26,704 --> 00:36:28,971 إذن أرجوك 820 00:36:29,006 --> 00:36:32,474 دعي النور يعبر إلى هناك 821 00:36:38,616 --> 00:36:40,382 ملاكي 822 00:36:41,953 --> 00:36:45,154 سأفتقدك 823 00:36:45,189 --> 00:36:47,289 كثيراً 824 00:38:23,020 --> 00:38:24,520 مهلا 825 00:38:24,555 --> 00:38:27,122 أنا آسف، "دانيال" لم تنجوا 826 00:38:28,959 --> 00:38:30,225 ماتت 827 00:38:31,562 --> 00:38:33,829 ماما؟ 828 00:38:36,901 --> 00:38:39,201 !أمي؟ 829 00:38:39,236 --> 00:38:42,237 أطفالي في سن العاشرة 830 00:38:42,273 --> 00:38:44,707 صحيح، بالطبع 831 00:38:44,742 --> 00:38:46,542 "شارلوت" 832 00:38:47,728 --> 00:38:50,095 ما الذي يحدث؟ 833 00:38:50,131 --> 00:38:52,181 لماذا أنا على الشاطئ؟ 834 00:38:52,216 --> 00:38:53,716 سقطت من علي الرصيف 835 00:38:53,751 --> 00:38:55,951 سقطت من على ... ؟ 836 00:38:55,986 --> 00:38:57,419 لا باس سوف اهتم بكِ 837 00:38:57,455 --> 00:38:59,822 من أنت؟ 838 00:39:08,499 --> 00:39:12,034 إذن، ما الذي تعتقديه انه سيحدث مع "شارلوت"؟ 839 00:39:12,069 --> 00:39:15,782 حسنا، نظرا لسجلها مكتب لمحاماة، ربما ليس كثيراً 840 00:39:15,821 --> 00:39:17,966 كما تعلم، كلما فكرت في ذلك، كلما أعتقد اكثر 841 00:39:17,969 --> 00:39:19,758 بأن "هكتور" قتل الضحيتين 842 00:39:19,761 --> 00:39:21,421 ماذا؟ تعتقدين أنه قتل أخيه؟ 843 00:39:21,424 --> 00:39:23,108 أعتقد أنك ستكون أول يوافق على ذلك 844 00:39:23,111 --> 00:39:25,481 كما تعلم، الامور العائلية يمكنها ان تصبح عنيفة 845 00:39:26,484 --> 00:39:28,317 نعم عنيفة 846 00:39:28,352 --> 00:39:30,786 ووجدت (إيلا) موقد اللحام "في سيارة "هيكتور 847 00:39:30,821 --> 00:39:32,788 وهذا هو الدليل صحيح 848 00:39:32,823 --> 00:39:35,557 الشيء الوحيد الذي ما زلت لا أفهمه هو 849 00:39:35,593 --> 00:39:37,960 يبدو وكانك كنت تعرف ذلك 850 00:39:37,995 --> 00:39:40,028 منذ البداية 851 00:39:40,064 --> 00:39:41,330 لماذا لم تسمح لي بالمشاركة فيه؟ 852 00:39:42,733 --> 00:39:44,166 ... حسناً انت 853 00:39:44,201 --> 00:39:46,902 لان عند هذه النقطة إما أن تثق بي أو لا 854 00:39:46,937 --> 00:39:48,472 ايتها المحققة انني اثق بكِ 855 00:39:48,488 --> 00:39:50,672 انظري، إذا كنت تعتقد أنني لن أغفر لك 856 00:39:50,708 --> 00:39:52,908 أخطائك أو عيوبك 857 00:39:52,943 --> 00:39:56,345 إذا كنت تعتقد أنني لا أعرف من تكون حقاً 858 00:39:56,380 --> 00:39:57,746 انت مخطئ 859 00:40:11,377 --> 00:40:12,961 ليندا) ، انظري لحالك) 860 00:40:14,965 --> 00:40:16,465 (لوسيفر) 861 00:40:16,500 --> 00:40:18,618 انا بخير 862 00:40:18,649 --> 00:40:20,502 هذا خطئي 863 00:40:20,538 --> 00:40:22,371 لم يكن علي ان اورطك 864 00:40:22,406 --> 00:40:24,139 في أي من هذا من البداية 865 00:40:24,175 --> 00:40:25,775 انها ليست كما لو كنت اعرف مع من اتعامل 866 00:40:25,810 --> 00:40:29,111 .... مع الأقوى، حسنا 867 00:40:29,146 --> 00:40:31,146 أكثر العائلات المفككة 868 00:40:31,182 --> 00:40:33,248 في الكون 869 00:40:35,953 --> 00:40:38,287 (لوسيفر) 870 00:40:38,322 --> 00:40:41,857 شاركت في هذا بادراك تام 871 00:40:41,892 --> 00:40:44,993 اختارت أن اكون صديقتك 872 00:40:45,029 --> 00:40:47,696 ومواجه النتائج المترتبه على ذلك 873 00:40:47,731 --> 00:40:49,164 الخير 874 00:40:49,200 --> 00:40:51,200 السيئ والمتموج 875 00:40:53,537 --> 00:40:55,571 ماذا؟ 876 00:40:55,606 --> 00:40:59,975 فقط أدركت شيئا أحتاج إلى القيام به 877 00:41:00,736 --> 00:41:04,880 ولكن دعينا نركز عليك، هل فعلنا؟ 878 00:41:04,915 --> 00:41:07,783 هذا يكفي عني 879 00:41:12,823 --> 00:41:16,058 ايتها المحققة مرحبا انه انا 880 00:41:16,093 --> 00:41:18,093 (لوسيفر) 881 00:41:18,128 --> 00:41:20,863 أردت فقط أن أعتذر 882 00:41:20,898 --> 00:41:24,566 لكون، حسنا، لكوني مرواغ 883 00:41:24,602 --> 00:41:28,937 ولكنني أردت أيضا أن أقول أنني انتهيت من الاختباء 884 00:41:28,973 --> 00:41:33,275 لذلك أنا قادم الآن لأقول لك الحقيقة بشاني 885 00:41:33,310 --> 00:41:36,144 لانني اعتقد انه حان الوقت لاطلاعك على الحقيقة 886 00:41:36,180 --> 00:41:40,716 لماذا تحدث أشياء غريبة بخصوصي 887 00:41:40,751 --> 00:41:44,426 لماذا أخي قديس تماما و (ميز) ليست كذلك 888 00:41:45,565 --> 00:41:48,757 وانا جذاب للغاية 889 00:41:50,494 --> 00:41:52,728 ... لا، ولكن جدياً، أنا 890 00:41:52,763 --> 00:41:55,831 أريد أن أخبرك بكل شيء 891 00:41:55,866 --> 00:41:58,734 لا مزيد من التراجع 892 00:42:24,459 --> 00:42:32,559 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمــــــد الـــــبـــــنــــــا و أحــــــــمـــــد شــــريـــــف