1 00:00:00,907 --> 00:00:03,762 ‫- آنچه گذشت... ‫- هر احساسی که بهش داشتم 2 00:00:03,765 --> 00:00:05,828 ‫همه‌اش هوا و کار خدا بود 3 00:00:05,831 --> 00:00:07,935 ‫باهام خوابیدی که درمورد پرونده ‫اطلاعات گیر بیاری؟ 4 00:00:07,938 --> 00:00:09,945 ‫- معلومه ‫- تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 5 00:00:09,948 --> 00:00:12,726 ‫نباید بذاری دوستت تنهایی ‫بره خاک دشمن 6 00:00:12,729 --> 00:00:14,290 ‫تکه اینجاست 7 00:00:14,293 --> 00:00:16,296 ‫آخرین حرفام سرنخ بودن 8 00:00:16,299 --> 00:00:17,587 ‫سرنخ؟ سرنخِ چی؟ 9 00:00:17,590 --> 00:00:19,768 ‫خب تو کسی هستی که باید ‫اینو بفهمی، مگه نه؟ 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,963 ‫واقعا فکر می‌کنی این ‫شمشیر آتشینه؟ 11 00:00:21,966 --> 00:00:23,374 ‫ولی این که شعله نداره 12 00:00:23,377 --> 00:00:28,088 ‫چون فقط تو، آورنده‌ی روشناییم ‫می‌تونه روشنش کنی 13 00:00:28,091 --> 00:00:30,143 ‫کافیه، همه زورم همین بود 14 00:00:30,146 --> 00:00:32,313 ‫خیلی خب. پس درستش می‌کنیم ‫کلی وقت داریم 15 00:00:32,315 --> 00:00:34,362 ‫ولی من نه 16 00:00:34,365 --> 00:00:38,144 ‫قصد دارم از شمشیر آتشین برای ‫شکافتن دروازه‌های بهشت استفاده کنم 17 00:00:38,147 --> 00:00:39,179 ‫وقتی این کارو کردم 18 00:00:39,182 --> 00:00:41,266 ‫می‌خوام مامان رو بندازم بهشت 19 00:00:41,269 --> 00:00:43,313 ‫و دروازه‌ها رو پشتش ببندم 20 00:00:43,316 --> 00:00:44,540 ‫خدا نابودش نمی‌کنه؟ 21 00:00:44,543 --> 00:00:46,510 ‫خوشبختانه همدیگه رو تیکه تیکه می‌کنن 22 00:00:46,513 --> 00:00:48,413 ‫اونوقت هردوشون به سزای کارشون میرسن 23 00:00:54,603 --> 00:00:58,072 ‫من شیطان نیستم ‫کسی هستم که توهم زده 24 00:00:58,074 --> 00:01:02,143 ‫همه‌اش رو از خودم درآوردم ‫همه‌اش رو از خودم درآوردم 25 00:01:05,870 --> 00:01:07,213 ‫36 ساعت قبل... 26 00:01:07,216 --> 00:01:08,449 ‫عالیم 27 00:01:09,518 --> 00:01:11,118 ‫عالیه 28 00:01:11,120 --> 00:01:14,255 ‫عالی خوبه 29 00:01:14,257 --> 00:01:16,677 ‫خیلی خب، خوش گذشت 30 00:01:16,680 --> 00:01:17,770 ‫هفته بعد همین موقع؟ 31 00:01:17,773 --> 00:01:20,741 ‫ببخشید، راستش... 32 00:01:20,744 --> 00:01:22,430 ‫بعضی از مسائلی که در 33 00:01:22,433 --> 00:01:23,874 ‫جلسه پیش گفتی 34 00:01:23,877 --> 00:01:26,829 ‫یه سوالاتی رو تو ذهنم به وجود آورد 35 00:01:26,832 --> 00:01:29,451 ‫- بگو ‫- پس نقشه مخفیت 36 00:01:29,454 --> 00:01:31,133 ‫اینه که دروازه‌های بهشت رو بشکافی... 37 00:01:31,136 --> 00:01:33,615 ‫خب راستش به یه مانع برخوردیم 38 00:01:33,618 --> 00:01:35,336 ‫شمشیر آتشین از کار افتاده 39 00:01:35,339 --> 00:01:37,410 ‫هر کار می‌کنیم نمی‌فهمیم چه مشکلی داره 40 00:01:37,413 --> 00:01:39,714 ‫و تا وقتی که بفهمیم ‫باید همینجوری سر کنیم 41 00:01:39,716 --> 00:01:41,862 ‫- خیالم راحت شد ‫- از چه لحاظ؟ 42 00:01:41,865 --> 00:01:44,966 ‫خدا و همسر سابقش تا سر حد مرگ بجنگن؟ 43 00:01:44,969 --> 00:01:47,970 ‫به نظر به ضرر بشریت تموم میشه 44 00:01:47,973 --> 00:01:49,173 ‫احتمالا چیزیتون نمیشه 45 00:01:49,176 --> 00:01:51,209 ‫احتمالا؟ 46 00:01:51,212 --> 00:01:52,787 ‫بازم دلشوره گرفتم 47 00:01:52,790 --> 00:01:55,001 ‫نظر میز درمورد نقشه‌ات چیه؟ 48 00:01:55,004 --> 00:01:56,392 ‫راستش نمی‌دونم، بهش نگفتم 49 00:01:56,394 --> 00:01:58,431 ‫چون این بخش مخفیِ نقشه مخفیه 50 00:01:58,434 --> 00:02:00,018 ‫- اون بهترین دوستته ‫- بله 51 00:02:00,021 --> 00:02:01,521 ‫ولی هر چند که عاشق ماشین سکسم هستم 52 00:02:01,524 --> 00:02:04,240 ‫میز می‌تونه کارایی بکنه که از نظرش ‫به نفع منه 53 00:02:04,242 --> 00:02:07,210 ‫درحالی که آخر سر... ‫مصیبت میشه 54 00:02:07,212 --> 00:02:08,277 ‫و من نمی‌تونم همچین مصیبتی رو ‫جمع و جور کنم 55 00:02:08,279 --> 00:02:10,513 ‫ولی خبر خوب اینه که 56 00:02:10,515 --> 00:02:13,379 ‫فعلا سرش گرمِ بهترین دوست جدیدشه 57 00:02:13,382 --> 00:02:14,481 ‫یعنی کاراگاه 58 00:02:14,484 --> 00:02:16,851 ‫خیلی باهم جور شدن 59 00:02:23,923 --> 00:02:25,228 ‫سلام هم‌خونه 60 00:02:25,230 --> 00:02:27,296 ‫- کجا میری؟ ‫- سلام میز 61 00:02:27,298 --> 00:02:29,532 ‫دارم میرم سر کار ‫یکم دیرم شده 62 00:02:29,534 --> 00:02:31,374 ‫ای بابا، ولی صبحونه که نخوردی ‫بیا 63 00:02:33,404 --> 00:02:35,238 ‫ 64 00:02:35,240 --> 00:02:36,506 ‫نه، من... 65 00:02:36,508 --> 00:02:38,541 ‫نه، گشنه‌ام نیست 66 00:02:38,543 --> 00:02:40,376 ‫آره، میدونم 67 00:02:40,378 --> 00:02:42,531 ‫این فرهنگ خونه نشینی ‫به گروه خونیم نمی‌خوره 68 00:02:42,534 --> 00:02:45,302 ‫باید به همون اداره کردن بخشِ ‫اجتماعی دوستیمون بچسبم 69 00:02:45,305 --> 00:02:47,383 ‫- می‌خوای دهن کسی رو سرویس کنی؟ ‫- میز 70 00:02:47,385 --> 00:02:50,283 ‫احساس می‌کنم این اواخر ‫زیادی باهم وقت می‌گذرونیم 71 00:02:50,286 --> 00:02:54,924 ‫و به نظرم شاید بهتر باشه ‫دایره دوستیمون رو گسترش بدیم 72 00:02:54,926 --> 00:02:56,392 ‫هواتو دارم دکر 73 00:02:56,394 --> 00:02:57,527 ‫جداً؟ داری؟ 74 00:02:57,529 --> 00:02:59,896 ‫می‌فهمم چی می‌خوای 75 00:03:01,131 --> 00:03:02,465 ‫بهم اعتماد کن 76 00:03:02,467 --> 00:03:05,067 ‫راستش بهتره به میز یه زنگی بزنی 77 00:03:05,069 --> 00:03:06,786 ‫مگه مدت زیادی نیست که ‫باهم وقت نگذروندین؟ 78 00:03:06,788 --> 00:03:08,838 ‫از ول بودن وسایل سکسش تو خونه خسته شدی؟ 79 00:03:08,840 --> 00:03:10,139 ‫من که اینو نگفتم 80 00:03:10,141 --> 00:03:12,508 ‫فقط به نظرم اینطوری براش خوب بود ‫و اگه همیشه دور و ورم نباشه 81 00:03:12,510 --> 00:03:14,243 ‫بتونم یه نفسی تازه کنم 82 00:03:14,245 --> 00:03:16,437 ‫خب، مسئله اینه ‫میز مثل اون پرنده‌های کوچیکیه که 83 00:03:16,440 --> 00:03:18,673 ‫به هر چی نزدیکش باشه می‌چسبه 84 00:03:18,676 --> 00:03:21,083 ‫متأسفانه اون چیز نزدیک هم تویی ‫تو منِ جدیدی 85 00:03:21,085 --> 00:03:23,953 ‫نمی‌خوام تو باشم ‫فقط می‌خوام یکم فضا داشته باشم 86 00:03:23,955 --> 00:03:26,545 ‫بالاخره میز جاش رو پیدا می‌کنه 87 00:03:26,548 --> 00:03:28,764 ‫ولی تا اونموقع، مگه بدترین اتفاق ممکن ‫چی می‌تونه باشه؟ 88 00:03:28,767 --> 00:03:30,590 ‫قتل. تایید شده 89 00:03:30,593 --> 00:03:33,294 ‫ضربه محکم به پشت سرش 90 00:03:33,296 --> 00:03:37,164 ‫با این تخته نرد به مقتول ضربه زدن 91 00:03:37,167 --> 00:03:38,566 ‫خیلی جوانمردانه نبوده 92 00:03:38,568 --> 00:03:41,402 ‫اینجا یه خدمتکار بود 93 00:03:41,404 --> 00:03:43,371 ‫توبی مالیگان، 32 ساله 94 00:03:43,373 --> 00:03:45,539 ‫- جسدش اینجا پیدا شده ‫- خیلی خب 95 00:03:45,541 --> 00:03:47,274 ‫از کارکنان یا بیمارها بازجویی کردن؟ 96 00:03:47,276 --> 00:03:49,810 ‫نه هنوز نه، اینجا یه بیمارستان روانیه 97 00:03:49,812 --> 00:03:52,713 ‫برای همین کارکنانش نمی‌خواستن ‫بیمارها رو با این جسد بترسونن 98 00:03:52,715 --> 00:03:55,349 ‫خودشون هم مشغول انتقال بیمارها ‫به یه طبقه‌ی دیگه بودن 99 00:03:55,351 --> 00:03:57,218 ‫عاشق بیماری روانی هستم 100 00:03:57,220 --> 00:03:59,587 ‫آخه کیه که با دیدن کسی که ‫خیال می‌کنه الویس یا ناپلئون 101 00:03:59,589 --> 00:04:01,589 ‫یا وزلی اسنایپسه لذت نبره؟ 102 00:04:01,591 --> 00:04:02,690 ‫کی جسدش رو پیدا کرده؟ 103 00:04:02,692 --> 00:04:04,425 ‫- خدا ‫- دیدی؟ 104 00:04:04,427 --> 00:04:06,508 ‫خدا جانسون، اون یه بیماره ‫اونجاست 105 00:04:06,511 --> 00:04:08,496 ‫یارو خیال می‌کنه خداست 106 00:04:08,498 --> 00:04:10,264 ‫اسم و همه چیش رو عوض کرده 107 00:04:10,266 --> 00:04:11,355 ‫حتما تو و اون 108 00:04:11,358 --> 00:04:12,633 ‫- حرفای زیادی باهم دارین ‫- بله 109 00:04:12,635 --> 00:04:14,602 ‫خوشحال میشم با قادر مطلق ‫یه صبحتی داشته باشم 110 00:04:14,604 --> 00:04:16,237 ‫تند نرو پسر، خب؟ ‫همینطوریش هم 111 00:04:16,239 --> 00:04:19,140 ‫کارای سخت و زیادی واسه بازجویی داریم 112 00:04:19,142 --> 00:04:21,375 ‫رئیس بیمارستان همه اطلاعات رو داره 113 00:04:32,899 --> 00:04:35,965 ‫خب سلام خدا 114 00:04:35,968 --> 00:04:37,692 ‫سلام پسرم 115 00:04:39,162 --> 00:04:43,418 ‫صحیح، به گمونم این نحوه‌ی متعارف ‫سلام کردن به بچه‌هاته 116 00:04:43,421 --> 00:04:44,448 ‫آفرین 117 00:04:44,451 --> 00:04:46,400 ‫چه کمکی از دستم برمیاد؟ 118 00:04:46,402 --> 00:04:49,136 ‫خب، راستش اینکه چه کمکی ‫از دست من برمیاد جالبه 119 00:04:49,138 --> 00:04:52,373 ‫راستش می‌تونم حقیقت رو درمورد ایزد متعال 120 00:04:52,375 --> 00:04:54,041 ‫که تو خودت رو جاش زدی آشکار کنم 121 00:04:54,043 --> 00:04:56,043 ‫شرط می‌بندم می‌خوای خدا باشی 122 00:04:56,045 --> 00:04:58,546 ‫چون اون کریم، قدرتمند و فلان فلانه 123 00:04:58,548 --> 00:05:02,583 ‫ولی در واقع خیلی عوضیه 124 00:05:02,585 --> 00:05:07,555 ‫ببین، اگه می‌خوای ازم عصبانی باشی 125 00:05:07,557 --> 00:05:10,224 ‫برو سر اصل مطلب 126 00:05:10,226 --> 00:05:12,946 ‫می‌تونم هر چی که می‌خوای باشم 127 00:05:15,297 --> 00:05:17,143 ‫صحیح، این چرت و پرتا رو بیخیال شیم 128 00:05:17,146 --> 00:05:20,000 ‫وقتشه بگی چی تو سرت داری 129 00:05:20,002 --> 00:05:21,425 ‫خواسته‌ات چیه؟ 130 00:05:21,428 --> 00:05:22,369 ‫ 131 00:05:22,371 --> 00:05:24,105 ‫که از زن سابق انتقام‌جوت دوری کنی؟ 132 00:05:24,107 --> 00:05:26,943 ‫سال‌ها مالیات عقب افتاده؟ ‫بازیت چیه؟ 133 00:05:29,678 --> 00:05:32,113 ‫این یه مسابقه زل زدنه؟ 134 00:05:32,115 --> 00:05:34,482 ‫چون من که کارم توش عالیه 135 00:05:34,484 --> 00:05:37,485 ‫چطور ممکنه؟ 136 00:05:37,487 --> 00:05:39,620 ‫صحیح، شرط می‌بندم 137 00:05:39,622 --> 00:05:41,489 ‫داروهای جالبی مصرف کردی، نه؟ 138 00:05:41,491 --> 00:05:43,390 ‫اگه اینطوره، به منم بده 139 00:05:43,392 --> 00:05:46,327 ‫اجازه نداری اینجا باشی 140 00:05:46,329 --> 00:05:47,628 ‫باشه، اشکال نداره 141 00:05:47,630 --> 00:05:50,531 ‫کارم با این فریبکار تموم شده 142 00:05:50,533 --> 00:05:52,366 ‫از دیدنت خیلی خوشحال شدم، سمائیل 143 00:05:53,668 --> 00:05:55,569 ‫چی گفتی؟ 144 00:05:59,174 --> 00:06:00,407 ‫بابا؟ 145 00:06:00,682 --> 00:06:06,691 ‫ترجمه از رضـــــــا ‫Death.Stroke2@yahoo.com 146 00:06:07,797 --> 00:06:09,910 ‫بابا تاحالا به زمین سر زده بود؟ 147 00:06:09,911 --> 00:06:11,378 ‫تاجایی که میدونم نه 148 00:06:11,381 --> 00:06:13,329 ‫به علاوه، چرا باید الان بیاد؟ 149 00:06:13,332 --> 00:06:16,659 ‫نمی‌دونم. شاید چون برای از بین بردنش ‫نقشه می‌کشیم 150 00:06:16,662 --> 00:06:18,829 ‫حتی با این وجود، لوسی ‫بابا اینطوری کاراشو پیش نمی‌بره 151 00:06:18,832 --> 00:06:20,249 ‫اگه مشکلی داشته باشه 152 00:06:20,252 --> 00:06:24,264 ‫یه مامور مثل من یا شایدم بوش سوزان بفرسته ‫[اشاره به یک داستان قدیم] 153 00:06:24,266 --> 00:06:28,134 ‫پس این خدا جانسون از کجا ‫سمائیل رو می‌شناسه؟ 154 00:06:28,136 --> 00:06:29,603 ‫یعنی اسم من 155 00:06:29,605 --> 00:06:31,738 ‫وایسا ببینم، می‌دونم 156 00:06:31,740 --> 00:06:33,073 ‫- جدی؟ ‫- اینترنت 157 00:06:33,075 --> 00:06:35,182 ‫خیلی جالبه که چه چیزایی که میشه توش پیدا کرد 158 00:06:35,185 --> 00:06:36,626 ‫اون ویدیو رو دیدی که توش گربه 159 00:06:36,628 --> 00:06:37,744 ‫می‌پره داخل جعبه؟ 160 00:06:37,746 --> 00:06:41,198 ‫خنده دار بود ولی من حتی ‫بهش نگفتم اسمم لوسیفره 161 00:06:41,201 --> 00:06:44,251 ‫و یه خصوصیت عجیبی داره... 162 00:06:44,253 --> 00:06:45,652 ‫نمی‌تونم بیانش کنم 163 00:06:45,654 --> 00:06:48,722 ‫چون همه‌اش حرفای احمقانه‌ایه که ‫یه بیمار روانی میگه 164 00:06:50,486 --> 00:06:52,525 ‫- خب شاید یه دلیل دیگه هم باشه ‫- صحیح 165 00:06:52,527 --> 00:06:53,471 ‫چه دلیلی؟ 166 00:06:53,474 --> 00:06:55,127 ‫خب زمین اسباب‌بازی موردعلاقشه 167 00:06:55,130 --> 00:06:57,597 ‫شاید خسته شده از بس از دور نگاش کرده 168 00:06:57,599 --> 00:07:00,078 ‫آخه اونقدرا هم جای ناجوری نیست 169 00:07:00,081 --> 00:07:01,531 ‫حتی تو هم قبول داری 170 00:07:01,534 --> 00:07:04,136 ‫حالا تویی که داری دیوونه بازی درمیاری ‫چون زمین... 171 00:07:04,139 --> 00:07:06,840 ‫زمین اصلا با بهشت قابل مقایسه نیست 172 00:07:06,842 --> 00:07:09,360 ‫بیخیال برادر 173 00:07:09,363 --> 00:07:11,478 ‫به نظرم از اینجا خوشت اومده، نه؟ 174 00:07:11,480 --> 00:07:13,435 ‫یالا، روراست باش 175 00:07:13,438 --> 00:07:15,115 ‫وقتی به بهشت برگردیم ‫حتما یه چیزی هست 176 00:07:15,117 --> 00:07:16,983 ‫که دلتنگش بشی، نه؟ 177 00:07:16,985 --> 00:07:20,521 ‫یا شایدم یه کسی؟ 178 00:07:20,524 --> 00:07:23,691 ‫یکی با شلوار چرمی و علاقه شدید به چاقو؟ 179 00:07:23,693 --> 00:07:25,651 ‫البته منظورم میزه 180 00:07:28,864 --> 00:07:29,864 ‫بیخیال بچه‌ها 181 00:07:29,866 --> 00:07:32,033 ‫واقعا اینقدر احمقانه‌ست؟ 182 00:07:32,035 --> 00:07:34,703 ‫آخه اگه خدا یکی از ماها بود چی؟ 183 00:07:34,706 --> 00:07:36,738 ‫یه آدم بی‌ارزش، مثل ماها 184 00:07:36,740 --> 00:07:38,006 ‫دقیقاً. یا یه... 185 00:07:38,008 --> 00:07:39,474 ‫یه غریبه تو یه اتوبوس 186 00:07:39,476 --> 00:07:41,442 ‫پدرم عمراً از وسایل نقلیه عمومی استفاده کنه 187 00:07:41,444 --> 00:07:42,844 ‫این آهنگ خیلی از واقعیت به دور بود 188 00:07:42,846 --> 00:07:44,379 ‫- کدوم یکی؟ ‫- اینی که 189 00:07:44,381 --> 00:07:47,782 ‫به اندازه این آدم دو رو، خدا جانسون ‫بدم میاد 190 00:07:47,784 --> 00:07:49,751 ‫دو رو؟ چه بدونم 191 00:07:49,753 --> 00:07:52,013 ‫یه خصوصیات مشترکی بین شما دوتا می‌بینم 192 00:07:52,016 --> 00:07:54,118 ‫اون یارو پدرم نیست 193 00:07:54,121 --> 00:07:56,540 ‫خب خوبه چون شاید قاتلمون باشه 194 00:07:57,282 --> 00:07:59,427 ‫چی؟ خدای من، الا ‫از کجا فهمیدی؟ 195 00:07:59,429 --> 00:08:01,927 ‫الان میگم چطور فهمیدم ‫چون مقتول کچل بود 196 00:08:01,930 --> 00:08:04,499 ‫اثر انگشت گرفتن از بدن خیلی سخته 197 00:08:04,501 --> 00:08:07,153 ‫برای همین ماورا بنفش رو برداشتم 198 00:08:07,156 --> 00:08:12,126 ‫یه منبع نور متناوب و... بوم ‫اثرانگشت‌های رو سرش رو گیر آوردم 199 00:08:12,129 --> 00:08:13,942 ‫با اثر انگشت ارل جانسون یکیه 200 00:08:13,944 --> 00:08:16,546 ‫یه آدم متشخص و ثروتمند اهل اودسای تگزاس 201 00:08:16,549 --> 00:08:19,747 ‫اینجا نوشته که زنش چند ماه پیش 202 00:08:19,749 --> 00:08:21,616 ‫به خاطر اینکه سرمایه‌اش رو بیخیال شد 203 00:08:21,618 --> 00:08:23,785 ‫و می‌گفت خداست، اونو فرستاد تیمارستان 204 00:08:23,787 --> 00:08:27,121 ‫آقای جانسون نگفت که به بدن مقتول دست زده 205 00:08:27,123 --> 00:08:29,359 ‫بخش کشتنش رو هم نگفته 206 00:08:29,362 --> 00:08:31,593 ‫و اثباتِ اینکه اون قاتله بهترین راه برای 207 00:08:31,595 --> 00:08:33,870 ‫آشکار کردن بت‌پرستی کاذبشه 208 00:08:33,873 --> 00:08:34,939 ‫صحیح، بریم؟ 209 00:08:34,942 --> 00:08:36,207 ‫نه، نمیریم 210 00:08:36,210 --> 00:08:38,527 ‫چون تو بدون اجازه باهاش حرف زدی 211 00:08:38,530 --> 00:08:41,745 ‫من باید یه جلسه خاص برای ‫بازجویی از اون درخواست کنم 212 00:08:41,748 --> 00:08:43,200 ‫حداقل چند روزی طول می‌کشه 213 00:08:43,202 --> 00:08:44,968 ‫پس ممنون 214 00:08:52,678 --> 00:08:53,945 ‫سلام علیکم 215 00:08:53,947 --> 00:08:55,947 ‫یه سوئیت برای عصر می‌خوام 216 00:08:55,949 --> 00:08:57,082 ‫ترجیحاً یکی که به بیرون پنجره داشته باشه 217 00:08:57,084 --> 00:08:58,717 ‫شوخیت گرفته؟ 218 00:08:58,719 --> 00:09:00,352 ‫اینجا یه بیمارستان روانیه 219 00:09:00,354 --> 00:09:02,220 ‫عذر می‌خوام، این بخش از بحث رو بیخیال میشم 220 00:09:02,222 --> 00:09:05,991 ‫من یگانه لوسیفر مورنینگ استارِ عالم هستم 221 00:09:07,360 --> 00:09:10,662 ‫شیطان. ارباب تاریکی؟ 222 00:09:10,664 --> 00:09:12,580 ‫محض رضای خدا، بلزباب 223 00:09:13,733 --> 00:09:15,967 ‫ببین، مشخصه باید فوراً منو قبول کنی 224 00:09:15,969 --> 00:09:18,103 ‫آره، جا کم داریم رفیق 225 00:09:18,105 --> 00:09:22,207 ‫پس مگه اینکه برای خودت یا بقیه خطری نداشته باشی... 226 00:09:22,209 --> 00:09:23,942 ‫- این چطوره؟ ‫- عالیه 227 00:09:23,944 --> 00:09:25,977 ‫چه عالی 228 00:09:33,287 --> 00:09:35,387 ‫لعنتی 229 00:09:38,325 --> 00:09:39,711 ‫کی پودینگم رو دزدیده؟ 230 00:09:39,714 --> 00:09:41,393 ‫ها؟ 231 00:09:41,395 --> 00:09:43,061 ‫مارکوئیتز؟ 232 00:09:43,063 --> 00:09:44,629 ‫یکم می‌خوای؟ 233 00:09:48,267 --> 00:09:50,235 ‫جز کش رفتن پودینگ از یخچال 234 00:09:50,237 --> 00:09:51,403 ‫کار دیگه‌ای نداری؟ 235 00:09:51,405 --> 00:09:53,905 ‫می‌خواستم کلا اینجا رو بیخیال بشم 236 00:09:53,907 --> 00:09:55,740 ‫ولی به یه مانع غیرمنتظره برخوردم 237 00:09:57,043 --> 00:09:59,744 ‫حالا باید سرم رو گرم یه چیز دیگه کنم 238 00:10:01,147 --> 00:10:03,381 ‫سلام، یه چیز دیگه 239 00:10:05,217 --> 00:10:06,885 ‫فقط در صورتی که یه 240 00:10:06,887 --> 00:10:08,920 ‫ذره ارزش هم واسه خودم قایل نباشم 241 00:10:08,922 --> 00:10:11,256 ‫بذار روشنش کنم 242 00:10:11,258 --> 00:10:12,891 ‫دستت رو بکش 243 00:10:13,951 --> 00:10:15,323 ‫ترجیح میدم تنها تو خونه 244 00:10:15,326 --> 00:10:18,542 ‫توی تاریکی بشینم تا اینکه باهات وقت بگذرونم 245 00:10:23,035 --> 00:10:25,170 ‫چقدر باجرأت 246 00:10:25,172 --> 00:10:26,905 ‫خوشم اومد 247 00:10:29,775 --> 00:10:30,942 ‫منم هستم، آقایون 248 00:10:30,944 --> 00:10:32,368 ‫و خانم 249 00:10:32,371 --> 00:10:34,779 ‫ورودی ده هزارتاست 250 00:10:34,781 --> 00:10:37,048 ‫صحیح، ورودی بالا، خوشم اومد 251 00:10:37,050 --> 00:10:38,049 ‫بباز! 252 00:10:38,051 --> 00:10:39,784 ‫شکست بخور و بسوز! 253 00:10:39,786 --> 00:10:41,319 ‫فهمیدم، تو یکی از اونایی ‫صحیح 254 00:10:41,321 --> 00:10:43,054 ‫- دویست تا ‫- قسم می‌خورم 255 00:10:43,056 --> 00:10:46,725 ‫اگه بازم بهم کارت مسخره بدی 256 00:10:46,727 --> 00:10:47,926 ‫چشمات رو از حدقه درمیارم 257 00:10:48,734 --> 00:10:49,601 ‫می‌خونم 258 00:10:49,604 --> 00:10:50,603 ‫من نیستم 259 00:10:50,606 --> 00:10:53,731 ‫ده هزارتا، همه‌اش وسط 260 00:10:53,734 --> 00:10:56,101 ‫کنار می‌کشم 261 00:10:58,270 --> 00:11:00,739 ‫از خدا جانسون چی می‌دونی؟ 262 00:11:00,741 --> 00:11:02,240 ‫از آتیش خوشم میاد 263 00:11:02,242 --> 00:11:03,348 ‫صحیح، بیخیال 264 00:11:03,351 --> 00:11:04,950 ‫شاید من بتونم کمک کنم 265 00:11:04,953 --> 00:11:08,262 ‫- دیدم یه معجزه کرد ‫- جداً؟ 266 00:11:09,949 --> 00:11:12,050 ‫وقت ناهار یه ژله اضافی واسه من دزدید 267 00:11:12,052 --> 00:11:13,418 ‫هیس 268 00:11:13,420 --> 00:11:15,320 ‫بی‌فایده‌ست 269 00:11:15,322 --> 00:11:17,022 ‫همه کارت‌های خوبو دارم 270 00:11:17,024 --> 00:11:18,812 ‫- متقلب! ‫- مو قرمز! 271 00:11:18,815 --> 00:11:19,814 ‫ 272 00:11:21,127 --> 00:11:22,761 ‫بیلی، درمورد پرت کردن شرتت 273 00:11:22,763 --> 00:11:24,929 ‫چی بهت گفته بودم؟ 274 00:11:24,931 --> 00:11:26,031 ‫مال من که نیست 275 00:11:26,033 --> 00:11:27,438 ‫جدی؟ چون لختی 276 00:11:27,440 --> 00:11:29,868 ‫بله، از شرت‌های بوکسری خوشم میاد ‫ولی ممنون 277 00:11:29,870 --> 00:11:31,770 ‫بابتش متأسفم، باید لوسیفر باشی 278 00:11:31,772 --> 00:11:32,937 ‫من دکتر گریتی هستم 279 00:11:32,939 --> 00:11:34,039 ‫بله 280 00:11:34,041 --> 00:11:35,173 ‫میشه بعدا صحبت کنیم؟ 281 00:11:35,175 --> 00:11:37,442 ‫باید ببرم به درمان شوک الکتریکیش 282 00:11:37,444 --> 00:11:38,410 ‫جداً؟ 283 00:11:38,412 --> 00:11:40,245 ‫- شوخی کردم ‫- بله 284 00:11:40,247 --> 00:11:41,913 ‫تو، باهام بیا 285 00:11:41,915 --> 00:11:43,782 ‫- خیلی خوبه ‫- بریم برات یه شلوار پیدا کنیم 286 00:11:46,318 --> 00:11:47,318 ‫بابا 287 00:12:00,593 --> 00:12:03,428 ‫معلومه تو قاتلی 288 00:12:04,236 --> 00:12:05,904 ‫صحیح، به گمونم الان باید جلوتو بگیرم 289 00:12:05,906 --> 00:12:09,121 ‫بریم هلفدونی، کابوی 290 00:12:11,110 --> 00:12:12,844 ‫نه، خواهش می‌کنم ‫باید نجاتش بدم 291 00:12:12,846 --> 00:12:13,978 ‫منظورت چیه که نجاتش بدی؟ 292 00:12:40,247 --> 00:12:42,115 ‫واقعا خودتی 293 00:12:44,808 --> 00:12:47,443 ‫ای حرومزاده 294 00:12:49,933 --> 00:12:51,996 ‫چرا خودتو انداختی تیمارستان؟ 295 00:12:51,998 --> 00:12:54,966 ‫به تحقیقات کمک کردم 296 00:12:54,968 --> 00:12:56,867 ‫هی 297 00:12:56,869 --> 00:12:58,135 ‫نظرت چیه؟ 298 00:12:58,137 --> 00:12:59,370 ‫نقاشی چهره خوبیه، نه؟ 299 00:12:59,372 --> 00:13:01,005 ‫کافیه، درت میارم 300 00:13:01,007 --> 00:13:02,373 ‫- همین الان مرخصت می‌کنم ‫- نه نه نه نه 301 00:13:02,375 --> 00:13:05,268 ‫خودت گفتی که بازجویی از خدا جانسون سخته 302 00:13:05,271 --> 00:13:06,410 ‫برای همین پیشقدم شدم 303 00:13:06,412 --> 00:13:08,012 ‫به صورت سری وارد شدم 304 00:13:08,015 --> 00:13:10,659 ‫باید قبول کنی که من اینجا باشم ‫خیلی موثره 305 00:13:10,662 --> 00:13:13,117 ‫پس فقط برای کمک به پرونده ‫این کارو می‌کنی؟ 306 00:13:13,119 --> 00:13:15,720 ‫خب، یه سری مشکل شخصی دیگه هم هست 307 00:13:15,722 --> 00:13:17,288 ‫که می‌خوام با آقای جانسون حلش کنم 308 00:13:17,290 --> 00:13:19,790 ‫ولی بله، دلیل اصلی اومدنم این بود که ‫ثابت کنم اون قاتله 309 00:13:19,792 --> 00:13:21,158 ‫برای همین بهش مشت زدی؟ 310 00:13:21,160 --> 00:13:22,760 ‫تا مجبورش کنی اعتراف کنه؟ 311 00:13:22,762 --> 00:13:24,395 ‫دقیقا نه ولی داشت به حرف میومد 312 00:13:24,397 --> 00:13:26,931 ‫راستش کاراگاه 313 00:13:26,933 --> 00:13:30,207 ‫کاشف به عمل اومد که اون واقعا ‫پدر منه 314 00:13:30,210 --> 00:13:33,712 ‫فهمیدی که مظنون اصلی تحقیقات 315 00:13:33,715 --> 00:13:35,081 ‫ممکنه پدرت باشه؟ 316 00:13:35,084 --> 00:13:37,588 ‫می‌دونم که خدا جانسون قاتل نیست 317 00:13:37,591 --> 00:13:38,691 ‫و می‌دونی چون... 318 00:13:38,693 --> 00:13:41,145 ‫چون دیشب یه بیمار دیگه هم ‫بهش حمله شده بود 319 00:13:41,147 --> 00:13:43,896 ‫و دیدم خدا جانسون اونو شفا داد 320 00:13:44,883 --> 00:13:47,393 ‫و اینم از به درد خوردنم: 321 00:13:47,396 --> 00:13:48,719 ‫قبل از اینکه پرستارها 322 00:13:48,721 --> 00:13:51,088 ‫قربانی رو ببرن، بهم گفت کی بهش حمله کرده 323 00:13:51,090 --> 00:13:52,289 ‫عالیه. کی بود؟ 324 00:13:52,291 --> 00:13:54,658 ‫بابانوئل 325 00:13:56,026 --> 00:13:57,493 ‫اون همیشه... 326 00:13:57,495 --> 00:13:59,495 ‫عجیب و غریبه ولی الان... 327 00:13:59,497 --> 00:14:01,364 ‫نمی‌دونم... نگرانشم 328 00:14:01,366 --> 00:14:03,332 ‫خب لوسیفر سوژه جالبیه 329 00:14:03,334 --> 00:14:07,336 ‫ولی نمی‌تونم درمورد جزئیات بیماریش ‫صحبت کنم 330 00:14:07,338 --> 00:14:09,505 ‫اون چیز شما... 331 00:14:09,507 --> 00:14:11,607 ‫نامزد شماست؟ یعنی دوست پسرتونه؟ 332 00:14:11,609 --> 00:14:12,680 ‫نه 333 00:14:12,683 --> 00:14:13,847 ‫لوسیفر همکارمه 334 00:14:13,850 --> 00:14:15,278 ‫خوبه، خوبه 335 00:14:15,280 --> 00:14:16,612 ‫عذر می‌خوام 336 00:14:16,614 --> 00:14:19,015 ‫منظورم اینه که خوب شد فهمیدم ‫همین اطلاعات رو میگم 337 00:14:19,017 --> 00:14:21,484 ‫به درد می‌خوره چون اطلاعات مفیدی بود 338 00:14:21,486 --> 00:14:23,152 ‫صحیح. بله، البته 339 00:14:23,154 --> 00:14:24,201 ‫دکتر گریتی؟ 340 00:14:24,204 --> 00:14:25,655 ‫وقت درمان موسیقیاییه 341 00:14:25,657 --> 00:14:26,889 ‫ممنون پرستار کیپسی 342 00:14:26,891 --> 00:14:28,591 ‫دیگه باید برم 343 00:14:28,593 --> 00:14:30,426 ‫خب گوش کن، اگه احیاناً... 344 00:14:30,428 --> 00:14:32,495 ‫خواستی درمورد لوسیفر ‫بیشتر حرف بزنی یا... 345 00:14:32,497 --> 00:14:35,631 ‫خلاصه هر مسئله دیگه‌ای... ‫راحت باش و زنگ بزن 346 00:14:35,633 --> 00:14:37,133 ‫شماره تلفنم روش هست 347 00:14:37,135 --> 00:14:38,668 ‫ممنون 348 00:14:38,670 --> 00:14:40,670 ‫خواهش 349 00:14:44,342 --> 00:14:46,075 ‫سلام میز، چه خبر؟ 350 00:14:59,121 --> 00:15:01,722 ‫یه فرصت بهت میدم عذرخواهی کنی 351 00:15:01,724 --> 00:15:03,758 ‫عذرخواهی؟ 352 00:15:03,760 --> 00:15:05,226 ‫تو بهم مشت زدی 353 00:15:05,228 --> 00:15:07,461 ‫بهم بگم چه کمکی از دستم برمیاد 354 00:15:07,463 --> 00:15:09,597 ‫می‌تونم ببخشمت 355 00:15:09,599 --> 00:15:12,600 ‫طلبکار میشی، نه؟ 356 00:15:12,602 --> 00:15:13,868 ‫چه عالی 357 00:15:15,115 --> 00:15:17,405 ‫خب درسته که ضربه محکمی زدم 358 00:15:17,407 --> 00:15:21,964 ‫ولی این حداقل واکنشیه که در برابر ‫گناه‌هایی که تو 359 00:15:21,967 --> 00:15:24,668 ‫بابای پیر عزیزم، به من ارزانی داشتی 360 00:15:24,671 --> 00:15:29,340 ‫پس حرفم رو باور داری؟ خوبه 361 00:15:29,343 --> 00:15:31,619 ‫بگو ببینم، به نظرت چیکارت کردم؟ 362 00:15:31,621 --> 00:15:33,573 ‫می‌خوای بحثش رو بکنی؟ ‫صحیح، پس بذار بگم 363 00:15:33,591 --> 00:15:36,625 ‫تبعید من به جهنم تا ابد 364 00:15:36,627 --> 00:15:40,663 ‫اونم به خاطر اینکه جرأتش رو نداشتی که ‫دستات رو آلوده کنی 365 00:15:40,665 --> 00:15:42,431 ‫گول زدنم با کاراگاه 366 00:15:42,433 --> 00:15:44,398 ‫توهم کنترل و اختیار رو بهم دادی 367 00:15:44,401 --> 00:15:45,368 ‫تو یه... 368 00:15:45,370 --> 00:15:48,204 ‫پدر سختگیر، شروری 369 00:15:48,206 --> 00:15:49,605 ‫که گیر داده به زندگیم! 370 00:15:49,607 --> 00:15:52,174 ‫پس فکر می‌کنی آزادی اختیار نداری 371 00:15:52,176 --> 00:15:55,077 ‫هر اتفاق بدی که تا ابد میوفته 372 00:15:55,079 --> 00:15:58,114 ‫همه‌اش کار توئه، نه من! 373 00:15:58,116 --> 00:15:59,864 ‫بخشی از برنامه‌ی خداست 374 00:15:59,867 --> 00:16:01,400 ‫حتی اومدن مامان به اینجا 375 00:16:01,403 --> 00:16:03,618 ‫و گول زدنم بخشی ازش بود 376 00:16:03,621 --> 00:16:05,321 ‫مادرت اینجاست؟ 377 00:16:05,324 --> 00:16:06,691 ‫ببین واسه کی مهم شده 378 00:16:06,694 --> 00:16:08,293 ‫ای داد 379 00:16:10,361 --> 00:16:12,395 ‫خب مسئله بزرگیه 380 00:16:14,197 --> 00:16:17,266 ‫هنوزم اولین ملاقاتمون رو یادمه 381 00:16:17,269 --> 00:16:21,713 ‫هیچی جز تاریکی نبود 382 00:16:23,073 --> 00:16:26,976 ‫که یهو اون ظاهر شد 383 00:16:26,978 --> 00:16:29,645 ‫طولی نکشید که دنیا رو خلق کردیم 384 00:16:29,647 --> 00:16:33,149 ‫بااینکه از تجدید خاطرات قدیمی لذت میبرم 385 00:16:33,151 --> 00:16:36,152 ‫یه عذرخواهی می‌خوام... ‫نه 386 00:16:36,154 --> 00:16:38,421 ‫نه، توبه‌ات رو می‌خوام 387 00:16:38,423 --> 00:16:40,946 ‫باید برای کاری که کردی تقاص پس بدی 388 00:16:42,285 --> 00:16:44,785 ‫این اون سمائیلی که یادمه نیست 389 00:16:44,788 --> 00:16:45,866 ‫نه 390 00:16:45,869 --> 00:16:51,066 ‫نه بابا، این کسیه که وقتی ‫منو طرد کردی بهش تبدیل شدم 391 00:16:51,068 --> 00:16:52,334 ‫حالا معذرت‌خواهی کن! 392 00:16:53,471 --> 00:16:54,934 ‫لوسیفر؟ 393 00:16:59,168 --> 00:17:00,943 ‫یارو انگار تو نخته 394 00:17:00,945 --> 00:17:02,423 ‫اون دکتر لوسیفره، میز 395 00:17:02,425 --> 00:17:03,424 ‫خب که چی؟ 396 00:17:03,427 --> 00:17:04,827 ‫دکترا سکس نمی‌خوان؟ 397 00:17:04,830 --> 00:17:06,949 ‫همیشه همه چی باید درمورد سکس باشه؟ 398 00:17:06,951 --> 00:17:08,117 ‫آره 399 00:17:08,120 --> 00:17:09,522 ‫اون فقط می‌خواست یه کمکی کرده باشه 400 00:17:09,525 --> 00:17:11,921 ‫باید به یه قایق تفریحی دعوتش کنیم 401 00:17:11,923 --> 00:17:13,022 ‫قایق تفریحی چیه؟ 402 00:17:13,024 --> 00:17:15,090 ‫امشب. یه دوست دارم که می‌تونه یه قایق جور کنه 403 00:17:15,092 --> 00:17:17,092 ‫مثل اون ویدیوهای هیپ هاپ میشه 404 00:17:17,094 --> 00:17:19,323 ‫گفتی که می‌خوای دایره دوستیمون رو ‫گسترش بدی 405 00:17:19,326 --> 00:17:20,791 ‫اصلا منظورم این نبود 406 00:17:20,794 --> 00:17:22,965 ‫ 407 00:17:22,967 --> 00:17:25,301 ‫می‌خوای با دکترجذاب تنها باشی 408 00:17:25,303 --> 00:17:27,102 ‫از پس و پشتش برمیام 409 00:17:27,104 --> 00:17:28,859 ‫یا شایدم بالاش، تصمیمش با خودت 410 00:17:28,862 --> 00:17:30,372 ‫شوخی می‌کنم 411 00:17:30,374 --> 00:17:31,974 ‫همه چی رو ردیف می‌کنم 412 00:17:31,976 --> 00:17:35,653 ‫لازم نیست کاری بکنی ‫بذار کمکت کنم 413 00:17:35,656 --> 00:17:37,765 ‫برای قرار گذاشتن به کمکت نیازی ندارم 414 00:17:37,768 --> 00:17:39,098 ‫و نمی‌خوامش. لازم نیست 415 00:17:39,101 --> 00:17:39,849 ‫چرا؟ 416 00:17:39,852 --> 00:17:43,184 ‫من و تو خیلی باهم جوریم کلویی ‫منم طرفت هستم 417 00:17:43,186 --> 00:17:45,319 ‫نه، کلا باهم فرق داریم 418 00:17:45,321 --> 00:17:48,522 ‫داغونم کردی دکر 419 00:17:51,794 --> 00:17:57,465 ‫♪ اگه خدا یکی از ما بود چی؟ ♪ 420 00:17:57,467 --> 00:18:02,837 ‫♪ یه آدم بی‌ارزش مثل ماها ♪ 421 00:18:02,839 --> 00:18:04,839 ‫♪ یه غریـ... ♪ 422 00:18:04,841 --> 00:18:07,675 ‫خدای من کلویی، این آهنگ حرف نداره 423 00:18:07,677 --> 00:18:10,478 ‫آره آره، انگار مردم ازش خوششون میاد 424 00:18:10,480 --> 00:18:11,712 ‫البته مردم 1995 425 00:18:11,714 --> 00:18:13,314 ‫خدای من، تازه موزیک ویدیوش رو ندیدی 426 00:18:13,316 --> 00:18:14,792 ‫ 427 00:18:14,795 --> 00:18:15,816 ‫چه خبره؟ 428 00:18:15,818 --> 00:18:17,752 ‫احیاناً... 429 00:18:17,754 --> 00:18:20,554 ‫مدرکی پیدا کردی که... 430 00:18:20,556 --> 00:18:23,190 ‫درمورد... 431 00:18:23,192 --> 00:18:24,525 ‫بابانوئل باشه؟ 432 00:18:24,527 --> 00:18:27,728 ‫دقیقاً همین رو می‌خواستم ‫ازت بپرسم 433 00:18:27,730 --> 00:18:28,729 ‫- جدی؟ ‫- آره 434 00:18:28,731 --> 00:18:31,251 ‫موی سفید و دراز 435 00:18:31,254 --> 00:18:32,833 ‫تو لباسای مقتول پیداش کردم 436 00:18:32,835 --> 00:18:35,636 ‫مطمئن نبودم چی هست ‫ولی آره، داد میزنه مال بابانوئله 437 00:18:35,638 --> 00:18:38,372 ‫فوراً میدم آزمایشش کنن 438 00:18:38,374 --> 00:18:40,341 ‫اگه بیمار روانی باشی 439 00:18:40,343 --> 00:18:43,078 ‫کسی رو ببینی که موهای سفید ‫و دراز داره که مرتکب جرمی شده 440 00:18:43,081 --> 00:18:44,747 ‫می‌تونی بابانوئل صداش کنی 441 00:18:44,750 --> 00:18:45,949 ‫درسته؟ 442 00:18:48,183 --> 00:18:49,416 ‫مثل این یارو 443 00:18:50,786 --> 00:18:52,586 ‫آره 444 00:18:52,589 --> 00:18:55,149 ‫این بابا دقیقا شبیه همون بابانوئل مست و عجیبیه که 445 00:18:55,152 --> 00:18:56,390 ‫تو بچگی در بازار دیدم 446 00:18:56,392 --> 00:18:59,794 ‫حیف که گرفتن حکم بازجویی ازش ‫بدون گرفتن اجازه دکترش 447 00:18:59,796 --> 00:19:01,829 ‫اندازه یه عمر طول می‌کشه 448 00:19:01,831 --> 00:19:03,697 ‫ 449 00:19:03,699 --> 00:19:05,800 ‫اجازه دکتر 450 00:19:08,236 --> 00:19:09,236 ‫بله؟ 451 00:19:09,238 --> 00:19:11,505 ‫سلام میز 452 00:19:11,507 --> 00:19:12,952 ‫هنوزم می‌خوای کمکم کنی؟ 453 00:19:14,544 --> 00:19:16,577 ‫خیلی خب، پس اون خدای اصلی بود؟ 454 00:19:16,579 --> 00:19:18,179 ‫همون خدای اصلی؟ 455 00:19:18,181 --> 00:19:19,513 ‫تعظیم نکردم، باید تعظیم می‌کردم 456 00:19:19,515 --> 00:19:20,848 ‫باید تو صورتش تف می‌کردی 457 00:19:20,850 --> 00:19:22,183 ‫عمراً این کارو بکنم 458 00:19:22,185 --> 00:19:23,484 ‫پس به دردم نمی‌خوری دکتر 459 00:19:23,486 --> 00:19:24,852 ‫اصلا اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 460 00:19:24,854 --> 00:19:26,821 ‫کلویی منو فرستاد که ببینم چته ‫چون نگرانت بود 461 00:19:26,823 --> 00:19:28,189 ‫ولی الان منم نگران شدم 462 00:19:28,191 --> 00:19:29,490 ‫لطفا بگو که هنوز اون نقشه‌ات 463 00:19:29,492 --> 00:19:31,458 ‫برای اینکه مامان و بابات تا سرحد مرگ ‫باهم دعوا کنن رو نداری 464 00:19:31,460 --> 00:19:33,460 ‫احمق نباش. اون نقشه دیگه جوابگو نیست 465 00:19:33,462 --> 00:19:35,429 ‫خوبه. شاید بهتر باشه یکم متواضع باشم 466 00:19:35,431 --> 00:19:37,164 ‫متأسفانه انگار بابا دلش به حال مامان سوخته 467 00:19:37,166 --> 00:19:39,099 ‫هنوز نسبت بهش احساساتی داره 468 00:19:39,101 --> 00:19:41,775 ‫که این راه دیگه‌ای برای مجازاتشون بهم میده 469 00:19:41,778 --> 00:19:43,944 ‫شکنجه‌ای خیلی بدتر از مرگ 470 00:19:43,947 --> 00:19:45,372 ‫و دوباره بد شد 471 00:19:45,374 --> 00:19:46,774 ‫نه نه نه، این بهتره 472 00:19:46,776 --> 00:19:50,150 ‫و تو، دکتر عزیزم ‫قراره کمکم کنی 473 00:19:56,925 --> 00:19:58,725 ‫خیلی خب، همه‌ی شما برای 474 00:19:58,727 --> 00:20:00,994 ‫کمک به یه مأموریت خیلی ویژه به اسم 475 00:20:00,996 --> 00:20:03,230 ‫"مأموریت کمک به لوسیفر برای ‫فرار کردن از بیمارستان" انتخاب شدین 476 00:20:03,232 --> 00:20:05,172 ‫زیادی دقیق شد، پسرم 477 00:20:05,175 --> 00:20:07,501 ‫تو واقعا قضاوت کننده‌ترین موجود دنیایی 478 00:20:07,503 --> 00:20:08,344 ‫اینو می‌دونستی، بابا؟ 479 00:20:08,347 --> 00:20:09,235 ‫فرار؟ 480 00:20:09,238 --> 00:20:11,067 ‫ولی اینجا که بهمون پودینگ میدن 481 00:20:11,070 --> 00:20:13,807 ‫ببین، می‌دونم پودینگ خوبه 482 00:20:13,809 --> 00:20:16,009 ‫ولی حتما چیز دیگه‌ای هست ‫که دلتون می‌خواد 483 00:20:16,011 --> 00:20:17,244 ‫بیخیال پیت 484 00:20:17,246 --> 00:20:20,380 ‫می‌دونم که دسر تنها چیزی نیست ‫که ازش خوشت میادف نه؟ 485 00:20:20,382 --> 00:20:22,482 ‫دوست دارم سوختن همه رو ببینم 486 00:20:22,484 --> 00:20:23,517 ‫صحیح 487 00:20:23,519 --> 00:20:25,758 ‫پس بسوزون 488 00:20:25,761 --> 00:20:26,853 ‫ 489 00:20:26,855 --> 00:20:27,988 ‫یالا، برو برو برو 490 00:20:27,990 --> 00:20:29,222 ‫صحیح 491 00:20:29,224 --> 00:20:31,563 ‫من دوست دارم چراغا رو خاموش و روشن کنم 492 00:20:31,566 --> 00:20:32,598 ‫خوبه! برو 493 00:20:32,601 --> 00:20:33,859 ‫عاشق غوغا هستم 494 00:20:33,862 --> 00:20:34,587 ‫بعدی کیه؟ 495 00:20:34,590 --> 00:20:35,823 ‫دوست دارم شرت بندازم سر بقیه 496 00:20:35,825 --> 00:20:38,064 ‫برو خشکشویی! خب؟ ‫به پیش، جماعت 497 00:20:38,067 --> 00:20:39,333 ‫خودوتون رو رها کنین 498 00:20:39,335 --> 00:20:41,234 ‫نیروتون رو به کار بگیرین 499 00:20:41,236 --> 00:20:43,370 ‫پس نقشه بزرگت برای فرار کردن از اینجا این بود؟ 500 00:20:43,372 --> 00:20:46,340 ‫تحریک یه نفر به دزدیدن شرت؟ 501 00:20:46,342 --> 00:20:48,008 ‫نه نه، این محض تفریح بود 502 00:20:49,311 --> 00:20:51,712 ‫اینطوری از اینجا فرار می‌کنیم 503 00:20:52,947 --> 00:20:54,948 ‫بیا دیگه 504 00:22:03,520 --> 00:22:05,922 ‫خیلی خب، نقشه خوبی بود 505 00:22:07,422 --> 00:22:09,022 ‫ممنون 506 00:22:09,024 --> 00:22:10,588 ‫یه چیز... 507 00:22:10,591 --> 00:22:11,690 ‫ 508 00:22:11,693 --> 00:22:13,760 ‫برش میدارم 509 00:22:15,785 --> 00:22:16,884 ‫صحیح 510 00:22:16,887 --> 00:22:18,853 ‫لیندا، بابا ‫بابا، لیندا 511 00:22:20,087 --> 00:22:22,549 ‫یه دست دادن کفایت می‌کنه، فرزند خوشگلم 512 00:22:22,551 --> 00:22:24,025 ‫خیلی خب 513 00:22:24,028 --> 00:22:26,286 ‫تموم نشد؟ یالا دیگه، راه بیوفتیم 514 00:22:26,288 --> 00:22:28,422 ‫بریم 515 00:22:33,796 --> 00:22:36,263 ‫مادرت از تو لباس‌های بهتری می‌پوشه 516 00:22:36,265 --> 00:22:38,832 ‫خیلی خب میز، این یه بازجوییه که 517 00:22:38,834 --> 00:22:40,334 ‫در قالب یه شام معمولی انجام میدیم 518 00:22:40,336 --> 00:22:41,869 ‫لازم نیست زیاد به خودم برسم 519 00:22:41,871 --> 00:22:44,322 ‫لطفا نگو که یه جای مجلل رزرو کردی 520 00:22:44,325 --> 00:22:46,173 ‫برعکسش 521 00:22:46,175 --> 00:22:47,841 ‫اینجا 522 00:22:47,843 --> 00:22:50,144 ‫اینجا، چرا؟ 523 00:22:50,146 --> 00:22:52,012 ‫خب اتاق خوابت اینجاست دیگه 524 00:22:52,014 --> 00:22:53,580 ‫کجا باید سکس کنیم؟ 525 00:22:53,582 --> 00:22:56,984 ‫برای بار آخر میگم میز ‫ما سکس سه نفری نمی‌کنیم 526 00:22:56,986 --> 00:22:58,519 ‫می‌تونم بشینم نگاه کنم 527 00:22:58,521 --> 00:23:00,521 ‫وقت نمایشه 528 00:23:06,178 --> 00:23:08,746 ‫یا یه عیاشی؟ این یکی رو کلا بیخیال شو 529 00:23:16,437 --> 00:23:18,438 ‫لوسیفر؟ 530 00:23:22,043 --> 00:23:24,444 ‫چی می‌خوای نشونم بدی؟ 531 00:23:52,740 --> 00:23:55,108 ‫خب اومدی 532 00:23:55,110 --> 00:23:59,282 ‫مثل روز اولی که هم رو دیدیم خوشگلی 533 00:24:00,622 --> 00:24:02,857 ‫لطفا بهم توضیح میدی چه خبره؟ 534 00:24:02,860 --> 00:24:05,452 ‫می‌خوام اولین قرارشون رو بازسازی کنم 535 00:24:05,454 --> 00:24:08,397 ‫تو... چی؟ وایسا ببینم 536 00:24:08,400 --> 00:24:12,402 ‫می‌خوای خدا و الهه رو عاشق کنی؟ 537 00:24:12,404 --> 00:24:14,437 ‫چی؟ تو فیلم‌ها که جواب میده 538 00:24:14,439 --> 00:24:16,139 ‫متوجه نیستی؟ بابا که الان اومده زمین 539 00:24:16,141 --> 00:24:17,474 ‫دیگه به شمشیر آتشین یا 540 00:24:17,476 --> 00:24:20,010 ‫یه سفر به بهشت برای انتقام نیازی نیست 541 00:24:20,012 --> 00:24:23,413 ‫ولی چطوری عاشق کردن دوباره‌شون انتقام حساب میشه؟ 542 00:24:23,415 --> 00:24:26,282 ‫بهم اعتماد کن دکتر، بعد از یه ماه عسل کوتاه 543 00:24:26,284 --> 00:24:29,052 ‫مثل همیشه شروع به شکنجه ‫و اذیت همدیگه می‌کنن 544 00:24:30,389 --> 00:24:33,023 ‫اگه مامان و بابا باهم باشن ‫بدترین مجازاتشونه 545 00:24:33,025 --> 00:24:34,090 ‫به این میگن نبوغ 546 00:24:35,160 --> 00:24:36,359 ‫می‌شناسمت؟ 547 00:24:36,361 --> 00:24:38,294 ‫از زمان قبل آفرینش 548 00:24:38,296 --> 00:24:39,896 ‫قضیه چیه؟ 549 00:24:39,898 --> 00:24:41,550 ‫لوسیفر کجاست؟ 550 00:24:41,553 --> 00:24:42,618 ‫از کجا معلوم 551 00:24:42,621 --> 00:24:46,536 ‫پسرمون غیرقابل پیش‌بینیه 552 00:24:49,241 --> 00:24:51,274 ‫شوهر؟ 553 00:24:51,276 --> 00:24:53,610 ‫واقعا خودتی؟ 554 00:24:53,612 --> 00:24:55,145 ‫آره خود خودمم 555 00:25:01,386 --> 00:25:03,920 ‫وای خدا 556 00:25:03,922 --> 00:25:06,389 ‫تو منو انداختی جهنم، حرومزاده 557 00:25:17,234 --> 00:25:18,468 ‫پیتزای بی‌نظیریه 558 00:25:18,470 --> 00:25:21,037 ‫تاحالا آناناس و فلفلی امتحان نکرده بودم 559 00:25:21,039 --> 00:25:22,338 ‫آره می‌دونم 560 00:25:22,340 --> 00:25:24,722 ‫میز سلیقه‌ی عجیبی داره 561 00:25:24,725 --> 00:25:27,569 ‫اگه می‌دونستم، خودم یه چیزی درست می‌کردم 562 00:25:27,572 --> 00:25:28,904 ‫اگه می‌گفت، حتی یه اشاره 563 00:25:28,907 --> 00:25:30,207 ‫نه نه، عالیه 564 00:25:30,210 --> 00:25:31,905 ‫خوشم میاد چیزای جدید امتحان کنم 565 00:25:31,915 --> 00:25:33,795 ‫- با آدمای جدید آشنا بشم ‫- نمی‌خوری؟ 566 00:25:35,519 --> 00:25:36,852 ‫نه، نه 567 00:25:39,123 --> 00:25:42,258 ‫خب میز، اهل کجایی؟ 568 00:25:42,260 --> 00:25:43,626 ‫جهنم 569 00:25:43,628 --> 00:25:47,097 ‫راستی ملافه‌های تخت دکر رو عوض کردم 570 00:25:47,099 --> 00:25:48,164 ‫شرایط محیاست 571 00:25:48,166 --> 00:25:49,532 ‫خیلی خب 572 00:25:49,534 --> 00:25:52,635 ‫ببخشید. میز میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 573 00:25:53,972 --> 00:25:56,439 ‫ 574 00:25:59,562 --> 00:26:01,697 ‫از فرم سرت خوشم میاد 575 00:26:01,699 --> 00:26:03,399 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 576 00:26:03,401 --> 00:26:04,633 ‫من لوسیفر نیستم 577 00:26:04,636 --> 00:26:06,070 ‫من نیازهای اونو ندارم 578 00:26:06,073 --> 00:26:07,803 ‫فقط یه دوست نیاز دارم 579 00:26:07,805 --> 00:26:09,938 ‫می‌خوای تو خلوت باشه 580 00:26:09,940 --> 00:26:11,758 ‫هواتو دارم دکر 581 00:26:11,761 --> 00:26:13,675 ‫پیست 582 00:26:20,159 --> 00:26:22,263 ‫هم اتاقیم رو می‌بخشی ‫اون... 583 00:26:22,266 --> 00:26:25,186 ‫نه، هیچی قابل مقایسه با... 584 00:26:25,189 --> 00:26:27,289 ‫گول زدن آدمایی که سر کار ‫باهاشون سرو کار دارم نیست 585 00:26:27,291 --> 00:26:30,426 ‫تصورشم نمی‌تونم بکنم ‫خیلی دوست دارم درموردش تعریف کنی 586 00:26:32,595 --> 00:26:35,831 ‫واسه چی اومدی اینجا؟ 587 00:26:35,833 --> 00:26:39,885 ‫برنامه‌ی سکس دوباره با تو رو نداشتم ولی... 588 00:26:39,888 --> 00:26:41,370 ‫حالا هر چی، نه؟ 589 00:26:41,372 --> 00:26:42,905 ‫حداقل یکی سکس می‌کنه 590 00:26:45,195 --> 00:26:47,463 ‫واسه سکس نیومدم میز 591 00:26:47,481 --> 00:26:49,815 ‫خیلی خب، پس واسه چی اومدی؟ 592 00:26:51,381 --> 00:26:52,915 ‫راستش... 593 00:26:55,232 --> 00:26:56,932 ‫قبل از رفتنمون وقت زیادی نمونده 594 00:26:57,935 --> 00:26:59,922 ‫میری تعطیلات؟ 595 00:26:59,924 --> 00:27:02,658 ‫نمی‌دونم کاری که لوسیفر، مامان و خودم می‌کنیم 596 00:27:02,660 --> 00:27:04,793 ‫تعطیلات و سفر باشه ولی... 597 00:27:09,068 --> 00:27:11,135 ‫لوسیفر بهت نگفته؟ 598 00:27:11,138 --> 00:27:13,502 ‫چی رو؟ 599 00:27:16,473 --> 00:27:20,309 ‫بهت گفتم دیگه بهم دروغ نگی، آمندیل 600 00:27:21,898 --> 00:27:23,412 ‫چی رو؟ 601 00:27:25,281 --> 00:27:27,416 ‫همه برمی‌گردیم بهشت 602 00:27:33,923 --> 00:27:37,359 ‫بگو ببینم، چطوری این شغل رو داری ‫ولی هنوز دیوونه نشدی؟ 603 00:27:37,361 --> 00:27:38,756 ‫اوف 604 00:27:38,759 --> 00:27:40,529 ‫سال‌ها تمرین کردم 605 00:27:40,531 --> 00:27:42,498 ‫دارو مصرف کردم ‫البته بیشتر تأثیر دارو بود 606 00:27:42,500 --> 00:27:43,982 ‫ 607 00:27:43,985 --> 00:27:45,834 ‫ولی جداً من... 608 00:27:45,836 --> 00:27:47,308 ‫سعی می‌کنم باطن بیماری رو ببینم 609 00:27:47,311 --> 00:27:49,705 ‫سعی می‌کنم یادم باشه تو وجود ‫تک تکشون یه شخص هست 610 00:27:49,707 --> 00:27:53,709 ‫دیروز یه آقای پیر رو دیدم 611 00:27:53,711 --> 00:27:56,316 ‫موهای دراز و سفید و ریش سفید داشت 612 00:27:56,319 --> 00:27:58,052 ‫منو یاد عمو ال دیوونه‌ام می‌اندازه 613 00:27:58,055 --> 00:28:00,381 ‫- حتما درمورد دیل حرف میزنی ‫- آره، جریانش چیه؟ 614 00:28:00,384 --> 00:28:02,784 ‫از اوناییه که خشن هستن؟ 615 00:28:04,754 --> 00:28:05,821 ‫ 616 00:28:05,823 --> 00:28:07,256 ‫ 617 00:28:07,258 --> 00:28:11,419 ‫گفتی کارت چی بود؟ 618 00:28:14,264 --> 00:28:18,200 ‫خب، این عصر انگار جالبتر شد 619 00:28:18,202 --> 00:28:20,536 ‫ظاهرا همکارت لوسیفر فرار کرده 620 00:28:20,538 --> 00:28:23,272 ‫و خدا جانسون رو باخودش برده 621 00:28:29,469 --> 00:28:31,369 ‫اون اینجا چیکار می‌کنه لوسیفر؟ 622 00:28:31,372 --> 00:28:33,323 ‫نمی‌دونم، شوهر خودته 623 00:28:33,325 --> 00:28:35,792 ‫خب این که نقشه‌هامونو برای ‫حمله به دروازه‌های بهشت 624 00:28:35,794 --> 00:28:37,327 ‫و نابود کردن اون به باد میده 625 00:28:37,329 --> 00:28:39,829 ‫خب، به نظرم شاید دیگه نیازی ‫به این کار نباشه 626 00:28:39,831 --> 00:28:42,799 ‫اگه منظورت بخشیدنش باشه ‫هیچوقت اونو نمی‌بخشم 627 00:28:42,801 --> 00:28:44,134 ‫مامان مسئله اینه که 628 00:28:44,136 --> 00:28:48,671 ‫فکر کنم بابا... واقعا دلش برات تنگ شده 629 00:28:50,142 --> 00:28:52,075 ‫خب معلومه که تنگ شده ‫چطور ممکنه نشه؟ 630 00:28:52,077 --> 00:28:53,977 ‫نگاش کن 631 00:28:55,012 --> 00:28:57,847 ‫یه رویای وقعی 632 00:28:57,849 --> 00:28:59,582 ‫حتی الان هم می‌درخشی 633 00:28:59,584 --> 00:29:02,652 ‫روحتم خبر نداره 634 00:29:02,654 --> 00:29:04,687 ‫من دیگه... ‫دکتر 635 00:29:04,689 --> 00:29:07,690 ‫هر چی فکر می‌کنم یادم نمیاد ‫سر چی دعوا می‌کردیم 636 00:29:07,692 --> 00:29:09,692 ‫شعله‌های دشمنی؟ لعنت ابدی؟ 637 00:29:09,694 --> 00:29:11,594 ‫فراموش کردنشون سخته 638 00:29:11,596 --> 00:29:14,764 ‫به خاطر عذابی که کشیدی ‫خیلی متأسفم 639 00:29:14,766 --> 00:29:17,867 ‫خب، به گمونم من باید 640 00:29:17,869 --> 00:29:20,703 ‫برای تلاش واسه نابود کردن اسباب‌بازی باارزشت 641 00:29:20,705 --> 00:29:24,007 ‫با سیل و طاعون و فلان معذرت خواهی کنم 642 00:29:24,009 --> 00:29:26,876 ‫به گمونم بشر اونقدرا هم بی‌ارزش نیست 643 00:29:26,878 --> 00:29:29,145 ‫حداقل ودکا درست کردن 644 00:29:29,147 --> 00:29:30,713 ‫و چرخ و فلک 645 00:29:30,715 --> 00:29:32,257 ‫کیک پنیری سه لایه 646 00:29:33,984 --> 00:29:35,985 ‫درمورد رقص شنیدی؟ 647 00:29:35,987 --> 00:29:39,022 ‫بله، راستش یه بار رو میز رقصیدم 648 00:29:45,329 --> 00:29:47,230 ‫این افتخار رو به بنده میدین؟ 649 00:30:06,051 --> 00:30:09,719 ‫مطمئنی دنیال انتقامی؟ 650 00:30:09,721 --> 00:30:12,155 ‫معلومه که انتقام می‌خوام ‫جز این چی می‌خوام؟ 651 00:30:20,899 --> 00:30:22,999 ‫مشکل چیه؟ 652 00:30:23,001 --> 00:30:24,767 ‫این 653 00:30:24,769 --> 00:30:26,436 ‫فکر نمی‌کردم این ممکن باشه 654 00:30:26,438 --> 00:30:28,238 ‫بخشی از نقشه نبود 655 00:30:28,240 --> 00:30:30,807 ‫پس شاید... 656 00:30:30,809 --> 00:30:33,810 ‫شاید بهتره یه نقشه جدید طرح کنیم 657 00:30:33,812 --> 00:30:36,012 ‫این دفعه باهم برنامه‌اش رو میریزم 658 00:30:50,621 --> 00:30:52,395 ‫لوسیفر 659 00:30:52,397 --> 00:30:54,397 ‫کاراگاه 660 00:30:54,399 --> 00:30:56,266 ‫جدی؟ 661 00:30:59,271 --> 00:31:00,670 ‫همین حالا بیاید بیرون 662 00:31:04,951 --> 00:31:08,010 ‫اولش رفتی به یه بیمارستان روانی 663 00:31:08,013 --> 00:31:11,047 ‫اونم فقط واسه اینکه یه بیمار رو بدزدی ‫و فرار کنی 664 00:31:11,049 --> 00:31:13,283 ‫لوسیفر، این کجاش کمک می‌کنه؟ 665 00:31:13,285 --> 00:31:15,885 ‫خب باید بگم که 666 00:31:15,887 --> 00:31:18,154 ‫خدا جانسون واقعا پدر منه 667 00:31:18,156 --> 00:31:20,790 ‫و باید یه کوچولو شرایط ‫به دام عشق افتادنش رو فراهم می‌کردم 668 00:31:22,360 --> 00:31:24,427 ‫با اون و شارلوت ریچاردز؟ 669 00:31:24,429 --> 00:31:27,096 ‫آخه از این می‌ترسم که چطوری ‫درگیر این جریان شده 670 00:31:27,098 --> 00:31:29,832 ‫خب بیخیالش. قاتلمون چی شد؟ 671 00:31:29,834 --> 00:31:32,001 ‫مدرکی از بابانوئل پیدا کردی؟ 672 00:31:32,003 --> 00:31:33,036 ‫وقت خوردن داروهاته 673 00:31:33,038 --> 00:31:34,370 ‫چه عالی 674 00:31:34,372 --> 00:31:37,106 ‫ممنون 675 00:31:37,108 --> 00:31:39,108 ‫باید باهاش سوخت و ساخت 676 00:31:39,110 --> 00:31:43,653 ‫شاید خوب باشه که یه روز دیگه هم ‫به 72 ساعتی که اینجا میمونی اضافه بشه 677 00:31:43,656 --> 00:31:45,915 ‫شاید اینجا بودن، فعلا به صلاحت باشه 678 00:31:45,917 --> 00:31:47,116 ‫خیلی خب 679 00:31:55,160 --> 00:31:56,392 ‫هی 680 00:31:56,394 --> 00:32:01,064 ‫فقط خواستم بگم که شرمنده دروغ گفتم 681 00:32:01,066 --> 00:32:04,867 ‫من... 682 00:32:04,869 --> 00:32:06,736 ‫بعضی وقتا تو کارم 683 00:32:06,738 --> 00:32:08,137 ‫کوته فکر میشم 684 00:32:08,139 --> 00:32:10,273 ‫و هیچوقت نمی‌خواستم... 685 00:32:10,275 --> 00:32:11,274 ‫ازم سوءاستفاده کنی؟ 686 00:32:13,310 --> 00:32:15,278 ‫آره 687 00:32:17,214 --> 00:32:20,116 ‫اگه باهام صادق بودی 688 00:32:20,118 --> 00:32:22,919 ‫درمورد دیل بهت می‌گفتم ‫اون یارو که درباره‌اش پرسیدی 689 00:32:22,921 --> 00:32:24,320 ‫15 ساله اینجاست 690 00:32:24,322 --> 00:32:28,958 ‫آره، یه کوچولو اذیت می‌کنه ‫ولی مثل خرس عروسکی می‌مونه 691 00:32:28,960 --> 00:32:30,860 ‫هیچ تمایلات خشونت آمیز نداره 692 00:32:30,862 --> 00:32:33,390 ‫عمراً بتونه کسی رو بکشه 693 00:32:33,393 --> 00:32:34,659 ‫خیلی خب 694 00:32:34,662 --> 00:32:39,268 ‫قانوناً نمی‌تونم اجازه بدم ‫به پرونده پزشکی دیل نگاه کنی 695 00:32:39,270 --> 00:32:42,038 ‫ولی... 696 00:32:42,040 --> 00:32:45,041 ‫وقتی یکم منعطف میشم ‫اتفاقاتی که میوفته 697 00:32:45,043 --> 00:32:46,042 ‫از دستم خارجه 698 00:32:46,044 --> 00:32:48,711 ‫ممنون 699 00:32:48,713 --> 00:32:50,947 ‫خواهش 700 00:32:50,949 --> 00:32:54,984 ‫ببین، شاهزاده نیجریه‌ای به کمکم نیاز داره 701 00:32:54,986 --> 00:32:56,986 ‫واری 702 00:32:56,988 --> 00:32:58,788 ‫ممنون 703 00:33:03,193 --> 00:33:04,861 ‫بابانوئل؟ 704 00:33:05,847 --> 00:33:07,397 ‫مگه چی شده؟ 705 00:33:07,399 --> 00:33:08,731 ‫هر سال یه نفر لباس بابانوئل می‌پوشه 706 00:33:08,733 --> 00:33:09,518 ‫بیمارها عاشقشن 707 00:33:09,521 --> 00:33:11,067 ‫آره خب، ولی ممکنه قاتلمون باشه 708 00:33:11,069 --> 00:33:12,201 ‫ولی هر سال یه نفر می‌پوشه 709 00:33:12,203 --> 00:33:14,170 ‫حتی چند سال پیش من بابانوئل بودم 710 00:33:14,172 --> 00:33:17,106 ‫خیلی خب، لباس رو اینجا میذاریم 711 00:33:19,743 --> 00:33:21,711 ‫وایسا، وایسا 712 00:33:30,954 --> 00:33:32,855 ‫ریش کجاست؟ ‫کلاه قرمز؟ 713 00:33:32,857 --> 00:33:34,824 ‫- باید این تو باشه ‫- دو مسئله 714 00:33:34,826 --> 00:33:38,227 ‫کی کلید این قفسه رو داره؟ ‫و... 715 00:33:38,229 --> 00:33:40,129 ‫باید اینا رو به دستت بزنی 716 00:33:40,131 --> 00:33:42,598 ‫ 717 00:33:42,600 --> 00:33:45,368 ‫این داروها فرق داشتن، نه؟ 718 00:33:45,370 --> 00:33:48,704 ‫چون زبونم بی‌حس شده 719 00:33:48,706 --> 00:33:51,841 ‫سلام پیشی کوچولو 720 00:33:51,843 --> 00:33:54,677 ‫پیشی پیشی 721 00:33:54,679 --> 00:33:58,047 ‫بابانوئل، تو هم اومدی اینجا؟ 722 00:33:58,049 --> 00:34:00,716 ‫متأسفانه پسر شیطونی بودم 723 00:34:07,353 --> 00:34:10,198 ‫راستش من خود شیطانم 724 00:34:10,201 --> 00:34:12,101 ‫نه، تو شیطان نیستی 725 00:34:12,103 --> 00:34:14,771 ‫تو مردی هستی که توهم زده ‫و تو بیمارستان روانیه 726 00:34:14,773 --> 00:34:16,639 ‫همه‌اش رو از خودت درآوردی 727 00:34:16,641 --> 00:34:17,707 ‫خب... 728 00:34:18,742 --> 00:34:20,510 ‫من شیطان نیستم 729 00:34:20,512 --> 00:34:23,212 ‫کسی هستم که توهم زده 730 00:34:23,214 --> 00:34:24,480 ‫همه‌اش رو از خودم درآوردم 731 00:34:24,482 --> 00:34:26,949 ‫همه‌اش رو از خودم درآوردم 732 00:34:26,951 --> 00:34:31,187 ‫همه‌اش رو از خودم درآوردم 733 00:34:31,189 --> 00:34:33,723 ‫سلام پسرم 734 00:34:33,725 --> 00:34:34,891 ‫بابا! 735 00:34:34,893 --> 00:34:37,310 ‫می‌بینی؟ من شیطانم 736 00:34:37,313 --> 00:34:39,228 ‫تلاش خوبی بود، بابانوئل 737 00:34:40,282 --> 00:34:43,209 ‫- بگو چی به پلیس گفتی ‫- حقیقت رو بگو 738 00:34:43,212 --> 00:34:47,292 ‫اینکه تو، جناب کرینگل ‫یه قاتل خونسردی 739 00:34:47,295 --> 00:34:50,019 ‫- دیگه چی گفتی؟ ‫- چی می‌خوای بدونی، پرستار کیپسی؟ 740 00:34:59,585 --> 00:35:01,385 ‫چرا داروها روت جواب نمیده؟ 741 00:35:01,387 --> 00:35:02,687 ‫خب مشخصه، نه؟ 742 00:35:02,689 --> 00:35:04,930 ‫چون اون خداست 743 00:35:04,957 --> 00:35:06,490 ‫ 744 00:35:06,492 --> 00:35:07,825 ‫هی 745 00:35:07,827 --> 00:35:11,262 ‫هی، نباید روی منم جواب میداد ‫ولی... 746 00:35:11,264 --> 00:35:12,663 ‫کاراگاه هنوز اینجاست؟ 747 00:35:12,665 --> 00:35:14,699 ‫- این توجیهش می‌کنه ‫- خفه شو 748 00:35:14,701 --> 00:35:16,500 ‫- باشه ‫- مهم نیست 749 00:35:16,502 --> 00:35:18,769 ‫حالا که می‌دونین قاتل منم ‫مجبورم هردوتون رو بکشم 750 00:35:23,842 --> 00:35:24,976 ‫این واسه چیه؟ 751 00:35:24,978 --> 00:35:26,410 ‫تیری در تاریکی 752 00:35:35,320 --> 00:35:36,887 ‫خیلی خب 753 00:35:39,225 --> 00:35:41,459 ‫این باحالترین چیزیه که تاحالا دیدم 754 00:35:41,461 --> 00:35:43,928 ‫اگه دستبند نداشتم ‫دست می‌زدم 755 00:35:43,930 --> 00:35:45,930 ‫بابتش متأسفم، محض احتیاطه 756 00:35:45,932 --> 00:35:47,465 ‫درک می‌کنم 757 00:35:47,467 --> 00:35:49,000 ‫مشخص شد 758 00:35:49,002 --> 00:35:50,267 ‫چه سریع 759 00:35:50,269 --> 00:35:51,502 ‫آره، آخه الا رو نمی‌شناسی 760 00:35:51,504 --> 00:35:54,338 ‫اثر انگشت متعلق به پاتریشیا هایواتره 761 00:35:54,340 --> 00:35:55,873 ‫یه بیمار به اسم سو هایتاور داریم 762 00:35:55,875 --> 00:35:57,408 ‫همونی که خدا جانسون بهش حمله کرد 763 00:35:57,410 --> 00:36:00,511 ‫خیلی خب. بذار عکس گواهینامه‌اش بیاد 764 00:36:01,748 --> 00:36:03,188 ‫آشنا به نظر میرسه 765 00:36:04,383 --> 00:36:05,683 ‫این که پرستار کیپسیه 766 00:36:05,685 --> 00:36:07,485 ‫من اسمم رو عوض کردم 767 00:36:07,487 --> 00:36:09,350 ‫تا هیچکسی نفهمه اون مادرم بود 768 00:36:11,390 --> 00:36:15,960 ‫کل زندگیم عین یه سگ هار بود 769 00:36:15,962 --> 00:36:19,897 ‫زور می‌گفت، گول میزد... 770 00:36:19,899 --> 00:36:22,731 ‫شکنجه‌ام می‌کرد 771 00:36:22,734 --> 00:36:25,582 ‫برای همین تصمیم گرفتم شکنجه‌اش کنم 772 00:36:25,585 --> 00:36:27,571 ‫چیز خورش کردم، دیوونه شد 773 00:36:27,573 --> 00:36:29,573 ‫داری به گوش کری موعظه می‌کنی، خواهر 774 00:36:29,575 --> 00:36:32,276 ‫پدر و مادرهای شرور حقشونه مجازات بشن 775 00:36:32,278 --> 00:36:35,212 ‫کاملا حق داشتی نابودش کنی 776 00:36:36,381 --> 00:36:37,581 ‫ولی پرستار چی؟ 777 00:36:37,583 --> 00:36:39,583 ‫اون فهمید چیکار می‌کنم 778 00:36:39,585 --> 00:36:41,318 ‫اون... گفت که تحویلم میده 779 00:36:41,320 --> 00:36:42,319 ‫چاره‌ای نداشتم 780 00:36:42,321 --> 00:36:43,854 ‫نه، اون بی‌گناه بود 781 00:36:43,856 --> 00:36:45,304 ‫و تو اونو کشتی 782 00:36:45,307 --> 00:36:48,288 ‫برای همین من مجازاتت می‌کنم 783 00:36:52,228 --> 00:36:54,229 ‫چرا پودرت نمی‌کنم؟ 784 00:36:54,232 --> 00:36:57,566 ‫اولا چون تو دیوونه‌ای 785 00:36:57,568 --> 00:36:58,901 ‫و دوماً 786 00:36:58,903 --> 00:37:00,870 ‫چون من داروهای معمولیت رو 787 00:37:00,872 --> 00:37:02,838 ‫با یه دز بالا از هالوپریدول عوض کردم 788 00:37:03,975 --> 00:37:05,741 ‫راستش... 789 00:37:07,353 --> 00:37:09,745 ‫معمولا اجازه نمیدن بیمارها ‫کمربند داشته باشن 790 00:37:09,747 --> 00:37:12,014 ‫خطر خودکشی داره 791 00:37:12,016 --> 00:37:14,864 ‫پس ممنون بابت اجرای احکام دینیتون 792 00:37:14,867 --> 00:37:16,942 ‫چون الان فهمیدم 793 00:37:16,945 --> 00:37:19,255 ‫خدا لوسیفر رو می‌کشه 794 00:37:19,257 --> 00:37:20,690 ‫بعدش خودشو دار میزنه 795 00:37:23,061 --> 00:37:25,928 ‫یه جورایی شاعرانه ست، مگه نه؟ 796 00:37:25,930 --> 00:37:27,863 ‫برم یه نردبون پیدا کنم 797 00:37:27,865 --> 00:37:29,932 ‫یه نردبون 798 00:37:29,934 --> 00:37:33,469 ‫نمی‌دونستم اینقدر ازم عصبانی هستی 799 00:37:33,471 --> 00:37:35,171 ‫جدی؟ 800 00:37:35,173 --> 00:37:38,249 ‫چون کاملا صادقانه گفتم 801 00:37:38,252 --> 00:37:40,676 ‫ولی تااین حد که بخوای نابودم کنی؟ 802 00:37:40,678 --> 00:37:42,878 ‫قضیه خیلی جدیه 803 00:37:42,880 --> 00:37:44,947 ‫میشه دلیلش رو بگی؟ 804 00:37:44,949 --> 00:37:48,084 ‫چون... 805 00:37:48,086 --> 00:37:50,820 ‫چون من پسرتم 806 00:37:50,822 --> 00:37:53,089 ‫و... 807 00:37:55,125 --> 00:37:56,826 ‫تو منو پس زدی 808 00:37:57,828 --> 00:37:59,695 ‫ 809 00:38:01,498 --> 00:38:03,966 ‫خب پس به گمونم نمی‌تونم بگم ‫سرزنشت می‌کنم 810 00:38:03,968 --> 00:38:05,822 ‫راستش رو بخوای 811 00:38:05,825 --> 00:38:08,807 ‫حتی یادم نمیاد اصلا چرا ‫از دستت عصبانی بودم 812 00:38:11,372 --> 00:38:15,021 ‫اگه برات مهم باشه باید بگم... 813 00:38:15,023 --> 00:38:17,858 ‫متأسفم 814 00:38:17,860 --> 00:38:20,427 ‫واقعا متأسفم 815 00:38:20,429 --> 00:38:23,830 ‫و بهت افتخار می‌کنم سمائیل 816 00:38:23,832 --> 00:38:25,832 ‫به مردی که هستی افتخار می‌کنم 817 00:38:28,970 --> 00:38:30,704 ‫پس نظرت چیه که... 818 00:38:30,706 --> 00:38:32,105 ‫وایسا نه 819 00:38:32,107 --> 00:38:33,340 ‫کمربندم نه 820 00:38:33,342 --> 00:38:34,608 ‫نمی‌تونی کمربندم رو برداری ‫مال خودمه 821 00:38:34,610 --> 00:38:37,005 ‫پاتریشیا هایوارتر، پلیس لس آنجلس ‫تکون نخور 822 00:38:38,847 --> 00:38:41,815 ‫کاراگاه 823 00:38:41,817 --> 00:38:43,450 ‫حالت خوبه؟ 824 00:38:43,452 --> 00:38:44,785 ‫راستش رو بخوای... 825 00:38:44,787 --> 00:38:47,125 ‫از این بهتر نبودم 826 00:38:51,052 --> 00:38:53,586 ‫این چیه؟ چه اتفاقی افتاد؟ 827 00:38:53,589 --> 00:38:56,323 ‫منظورت چیه؟ ‫بابانوئل رو شکست دادیم 828 00:38:56,998 --> 00:38:58,498 ‫تو کی هستی؟ 829 00:38:58,500 --> 00:38:59,599 ‫منم بابا 830 00:38:59,601 --> 00:39:01,468 ‫لوسیفرم 831 00:39:01,470 --> 00:39:04,078 ‫کسی نمی‌خواد بگه قضیه از چه قراره؟ 832 00:39:04,081 --> 00:39:06,181 ‫این کوفتی‌ها رو باز کنین 833 00:39:15,226 --> 00:39:17,060 ‫تکه اینجاست 834 00:39:26,028 --> 00:39:28,094 ‫خب نظرت چیه؟ 835 00:39:28,096 --> 00:39:29,713 ‫کاملا بهش می‌خوره 836 00:39:29,716 --> 00:39:32,383 ‫بله، به نظرم این چیزیه که یوریل ‫می‌خواست بهم بگه 837 00:39:33,634 --> 00:39:35,769 ‫درست قبل از مرگش 838 00:39:35,771 --> 00:39:38,505 ‫توی گوشم گفت که ‫تکه اینجاست 839 00:39:38,507 --> 00:39:40,674 ‫فکر می‌کردم چرت و پرت گفته ولی... 840 00:39:40,676 --> 00:39:42,542 ‫حتما واسه این بوده که ‫شمشیر کار نمی‌کرد 841 00:39:42,544 --> 00:39:43,777 ‫کامل نبوده 842 00:39:43,779 --> 00:39:46,580 ‫فکر می‌کردم بعد از شورشت ‫بابا شمشیر آتشین رو نابود کرده 843 00:39:46,582 --> 00:39:48,114 ‫پس میگی که 844 00:39:48,116 --> 00:39:50,700 ‫اونو به دو قطعه تقسیم کرده؟ ‫خنجر عزائیل... 845 00:39:50,703 --> 00:39:51,418 ‫و این 846 00:39:51,420 --> 00:39:54,087 ‫بله، که یه جورایی سر از زمین درآورده 847 00:39:54,089 --> 00:39:59,646 ‫احتمالا وقتی خنجر عزرائیل سر از اینجا درآورده ‫فعال شده 848 00:39:59,660 --> 00:40:01,995 ‫برای همینم هست که روی آقای جانسون اثر کرده 849 00:40:01,997 --> 00:40:03,768 ‫ولی چرا فکر می‌کرده پدره؟ 850 00:40:03,771 --> 00:40:07,200 ‫خب راستش خنجر عزرائیل الهام بخش مرگ بود 851 00:40:07,202 --> 00:40:10,871 ‫شاید این تکه هم برعکسش رو فعال کرده ‫یعنی زندگی 852 00:40:10,873 --> 00:40:14,371 ‫شفا دادن. قدرت و دانشی الهی بهش داده 853 00:40:14,374 --> 00:40:17,209 ‫و وقتی فهمیده که می‌تونه اینطوری ‫شفا بده، اون... 854 00:40:17,211 --> 00:40:18,443 ‫فکر کرده خداست 855 00:40:18,445 --> 00:40:19,978 ‫مهمتر اینکه 856 00:40:19,980 --> 00:40:23,048 ‫الان شمشیر کامل شده ‫و می‌تونیم به نقشه‌مون برسیم 857 00:40:23,050 --> 00:40:25,383 ‫خب... 858 00:40:27,221 --> 00:40:29,888 ‫یا نه 859 00:40:34,827 --> 00:40:36,762 ‫شاید یه تیکه دیگه‌اش هم نیست 860 00:40:36,764 --> 00:40:39,185 ‫یا شایدم یه اژدها باید بهش آتیش بزنه 861 00:40:39,188 --> 00:40:40,282 ‫از کجا معلوم؟ 862 00:40:40,285 --> 00:40:41,900 ‫خب شاید مامان بدونه 863 00:40:41,902 --> 00:40:43,769 ‫اون... 864 00:40:43,771 --> 00:40:45,403 ‫اصلا اون کجاست؟ 865 00:40:53,980 --> 00:40:56,179 ‫فکر می‌کردم واضح حرفم رو گفتم 866 00:40:56,182 --> 00:40:58,049 ‫امروز یه نفرو بوسیدم 867 00:40:58,051 --> 00:40:59,684 ‫چی می‌خوای؟ 868 00:40:59,686 --> 00:41:02,020 ‫فکر می‌کردم شوهر سابقمه 869 00:41:02,022 --> 00:41:04,289 ‫وقتی بوسیدمش 870 00:41:04,291 --> 00:41:07,225 ‫فهمیدم اون نیست 871 00:41:07,227 --> 00:41:09,327 ‫و بخش عجیبترش اینجاست که 872 00:41:09,329 --> 00:41:12,197 ‫نمی‌دونم کدومش بیشتر ناراحت کننده‌ست 873 00:41:12,199 --> 00:41:14,866 ‫اینکه اون نبود؟ 874 00:41:17,692 --> 00:41:20,583 ‫یا اینکه می‌خواستم اون باشه 875 00:41:20,586 --> 00:41:21,973 ‫وای 876 00:41:21,975 --> 00:41:24,176 ‫نمی‌خوام تنها باشم 877 00:41:24,178 --> 00:41:27,879 ‫میشه همدیگه رو بغل کنیم؟ 878 00:41:27,881 --> 00:41:31,249 ‫خواهش می‌کنم؟ 879 00:41:35,288 --> 00:41:37,155 ‫البته بدون شلوار 880 00:41:45,932 --> 00:41:48,633 ‫هنوزم باورم نمیشه بیخیال سرمایه‌ام شدم 881 00:41:48,635 --> 00:41:50,268 ‫خب اگه خیالت رو راحت میکنه باید بگم 882 00:41:50,270 --> 00:41:53,171 ‫- اخیراً زیاد خودت نبودی ‫- آره 883 00:41:53,173 --> 00:41:54,940 ‫می‌خواستم ازت بپرسم... 884 00:41:54,942 --> 00:41:57,248 ‫آخرین چیزی که یادته چیه؟ 885 00:41:57,251 --> 00:41:59,678 ‫واسه یه مسئله کاری مکزیک بودم 886 00:41:59,680 --> 00:42:02,047 ‫داشتم می‌رفتم طرف یه مغازه کادویی 887 00:42:02,049 --> 00:42:05,417 ‫یه سگک کمربند باحال دیدم ‫برای همین برداشتمش و... 888 00:42:05,419 --> 00:42:08,605 ‫چیز بعدی‌ای که یادمه اینه که ‫دست و پا بسته کنار تو بیدار شدم 889 00:42:08,608 --> 00:42:10,288 ‫- خوش به حالت ‫- آره 890 00:42:10,290 --> 00:42:12,123 ‫اونا... 891 00:42:12,125 --> 00:42:13,391 ‫میگن که بحث می‌کردیم 892 00:42:13,393 --> 00:42:16,895 ‫اگه کاری کردم یا حرفی زدم که ‫ناراحتت کرده عذر می‌خوام 893 00:42:16,897 --> 00:42:20,231 ‫نه نه، راستش خیلی خوب بودی 894 00:42:21,366 --> 00:42:24,835 ‫برای یه لحظه کوتاه، فکر کردم پدرمی 895 00:42:26,139 --> 00:42:29,007 ‫مردی که رنجش زیادی برام ایجاد کرد 896 00:42:29,009 --> 00:42:31,412 ‫و تو حرفایی زدی که 897 00:42:31,415 --> 00:42:34,279 ‫کاش اون خودش بهم می‌گفت 898 00:42:34,281 --> 00:42:37,115 ‫برای همین ازت ممنونم 899 00:42:37,117 --> 00:42:41,710 ‫خب به گمونم نمیشه از هیچی مطمئن بود 900 00:42:42,755 --> 00:42:43,795 ‫مراقب خودت باش 901 00:42:46,859 --> 00:42:49,495 ‫این یعنی دیگه از بابات ناراحت نیستی؟ 902 00:42:49,498 --> 00:42:51,229 ‫نه، عصبانی نیستم 903 00:42:51,231 --> 00:42:53,412 ‫خیلی خشمگینم 904 00:42:54,367 --> 00:42:55,800 ‫چون فهمیدم که پدرم 905 00:42:55,802 --> 00:42:58,270 ‫هیچوقت از این حرفا بهم نمیزنه 906 00:42:58,272 --> 00:43:00,305 ‫و برای همین... 907 00:43:00,307 --> 00:43:03,141 ‫حتی بیشتر ازش متنفر شدم 908 00:43:04,697 --> 00:43:10,697 ‫ترجمه از رضــــــا ‫Death.Stroke2@yahoo.com 909 00:43:10,733 --> 00:43:15,733 ‫سینما با یک کلیک ‫IranFilm.Net