1
00:00:00,900 --> 00:00:02,568
Detta har hänt...
2
00:00:02,652 --> 00:00:04,904
Allt jag kände för henne var en illusion, -
3
00:00:04,987 --> 00:00:05,947
- skapad av far.
4
00:00:06,155 --> 00:00:07,782
Låg du med mig för att få fakta om fallet?
5
00:00:07,865 --> 00:00:08,699
Självklart.
6
00:00:08,866 --> 00:00:09,951
Vad gör du här?
7
00:00:10,159 --> 00:00:12,578
Jag låter inte min tjej
gå in på fiendeterritorium ensam.
8
00:00:12,703 --> 00:00:14,747
"Friden är här."
9
00:00:14,831 --> 00:00:16,040
Mina sista ord var en ledtråd.
10
00:00:16,249 --> 00:00:17,458
Ledtråd? Till vad?
11
00:00:17,542 --> 00:00:19,502
Det är väl du som måste komma på det?
12
00:00:19,710 --> 00:00:22,004
Tror du verkligen
att det är det flammande svärdet?
13
00:00:22,088 --> 00:00:23,339
Det flammar inte.
14
00:00:23,548 --> 00:00:24,799
Det är för att bara du, -
15
00:00:25,216 --> 00:00:27,218
- min ljusbärare, kan tända på det.
16
00:00:28,261 --> 00:00:30,179
Det är allt. Jag har inte mer.
17
00:00:30,263 --> 00:00:32,056
Då fixar vi det. Det finns gott om tid.
18
00:00:32,557 --> 00:00:33,558
Men inte för mig.
19
00:00:34,559 --> 00:00:37,854
Jag ska använda det flammande svärdet
för att skära genom himlaportarna.
20
00:00:37,937 --> 00:00:39,021
När jag gör det, -
21
00:00:39,105 --> 00:00:43,192
- tänker jag sparka in mamma i himlen
och slå igen portarna efter henne.
22
00:00:43,276 --> 00:00:44,360
Förstör inte Gud henne?
23
00:00:44,443 --> 00:00:48,281
Jag hoppas att de river varandra i bitar.
Då får de vad de förtjänar.
24
00:00:54,453 --> 00:00:55,663
Jag är inte djävulen.
25
00:00:55,872 --> 00:00:57,582
Jag har bara vanföreställningar.
26
00:00:57,790 --> 00:01:01,461
Jag hittade på alltihop.
27
00:01:05,882 --> 00:01:07,008
36 TIMMAR TIDIGARE...
28
00:01:07,216 --> 00:01:08,342
Jag mår jättebra.
29
00:01:10,344 --> 00:01:14,056
Jättebra är bra.
30
00:01:14,724 --> 00:01:16,642
Bra samtal.
31
00:01:16,726 --> 00:01:17,935
Samma tid nästa vecka?
32
00:01:18,019 --> 00:01:20,104
Förlåt, men -
33
00:01:21,105 --> 00:01:23,983
- vissa saker du sa
under vårt senaste samtal -
34
00:01:24,484 --> 00:01:26,986
- har gett mig lite huvudbry.
35
00:01:27,069 --> 00:01:27,904
Berätta.
36
00:01:27,987 --> 00:01:30,865
Den här hemliga planen
att ta dig in genom himlaportarna...
37
00:01:30,948 --> 00:01:33,201
Vi har kört fast lite.
38
00:01:33,951 --> 00:01:35,328
Det flammande svärdet är trasigt.
39
00:01:35,411 --> 00:01:37,205
Vi vet inte vad det är för fel.
40
00:01:37,288 --> 00:01:39,624
Tills vi listat ut det måste vi avvakta.
41
00:01:39,707 --> 00:01:41,584
-Vilken lättnad.
-Varför säger du så?
42
00:01:41,792 --> 00:01:44,503
Att Gud och hans ex
har en kamp på liv och död -
43
00:01:45,087 --> 00:01:47,965
- låter illa för mänskligheten.
44
00:01:48,341 --> 00:01:50,259
-Du klarar dig antagligen.
-Antagligen?
45
00:01:51,385 --> 00:01:52,595
Det var inte precis lugnande.
46
00:01:53,387 --> 00:01:55,014
Vad säger Maze om din plan?
47
00:01:55,097 --> 00:01:56,224
Jag har inte berättat om den.
48
00:01:56,307 --> 00:01:58,142
Det är själva idén med en hemlig plan.
49
00:01:58,392 --> 00:01:59,769
Hon är din bästa vän.
50
00:01:59,977 --> 00:02:01,729
Även om jag älskar min sexiga skurk -
51
00:02:01,812 --> 00:02:04,398
- kan Maze göra saker för att hjälpa -
52
00:02:04,482 --> 00:02:07,193
- som visar sig vara katastrofala.
53
00:02:07,276 --> 00:02:08,319
Jag har inte råd med det.
54
00:02:09,362 --> 00:02:10,613
Men den goda nyheten är -
55
00:02:10,696 --> 00:02:14,283
- att hon är upptagen med sin nya
bästis just nu, kriminalaren.
56
00:02:14,784 --> 00:02:16,536
De är oskiljaktiga.
57
00:02:24,252 --> 00:02:25,211
Hej, rumskompis.
58
00:02:25,795 --> 00:02:27,380
-Vart är du på väg?
-Hej, Maze.
59
00:02:28,005 --> 00:02:29,674
Jag är sen till jobbet.
60
00:02:29,757 --> 00:02:31,634
Du har inte ätit frukost. Kom igen.
61
00:02:31,926 --> 00:02:33,344
KYSS KOCKEN
62
00:02:35,137 --> 00:02:36,180
Nej. Jag...
63
00:02:37,682 --> 00:02:38,724
Jag är inte hungrig.
64
00:02:39,559 --> 00:02:42,603
Jag vet. Den tråkiga hemmafru-grejen
passar mig inte.
65
00:02:42,687 --> 00:02:45,022
Jag borde bara sköta
den sociala biten av vår vänskap.
66
00:02:45,314 --> 00:02:46,732
Vill du spöa upp någon?
67
00:02:46,941 --> 00:02:50,361
Maze, det känns som att vi
umgåtts mycket på sistone.
68
00:02:50,569 --> 00:02:54,907
Vi borde nog vidga vår umgängeskrets.
69
00:02:55,449 --> 00:02:56,409
Jag fattar, Decker.
70
00:02:56,492 --> 00:02:57,618
Gör du?
71
00:02:57,702 --> 00:02:59,453
Jag fattar galoppen.
72
00:03:01,831 --> 00:03:02,665
Lita på mig.
73
00:03:03,666 --> 00:03:05,084
Du borde ringa Maze.
74
00:03:05,167 --> 00:03:07,253
Var det inte länge sen ni sågs?
75
00:03:07,336 --> 00:03:09,171
Trött på att snubbla
på hennes sexleksaker?
76
00:03:09,505 --> 00:03:10,506
Det sa jag inte.
77
00:03:10,589 --> 00:03:12,717
Jag tror att det vore bra för oss -
78
00:03:12,800 --> 00:03:14,302
- att vara ifrån varandra lite grann.
79
00:03:14,510 --> 00:03:15,594
Så här är det.
80
00:03:15,678 --> 00:03:17,138
Maze är som en liten fågelunge -
81
00:03:17,221 --> 00:03:18,764
- som fäster sig vid det första hon ser.
82
00:03:18,973 --> 00:03:21,267
Tråkigt nog är det du.
Du är min ersättare.
83
00:03:21,475 --> 00:03:23,978
Jag vill inte vara du.
Jag behöver lite andrum.
84
00:03:25,313 --> 00:03:26,897
Så småningom finner Maze sin plats.
85
00:03:26,981 --> 00:03:28,816
Tills dess, hur illa kan det vara?
86
00:03:28,899 --> 00:03:30,568
Definitivt mord.
87
00:03:30,776 --> 00:03:33,195
Trubbigt våld mot bakhuvudet.
88
00:03:33,404 --> 00:03:37,325
Offret blev slaget
med ett backgammonbräde.
89
00:03:37,408 --> 00:03:38,576
Inte särskilt sportsligt.
90
00:03:39,785 --> 00:03:41,037
Han var vårdbiträde.
91
00:03:41,495 --> 00:03:43,372
Toby Mulligan, 32.
92
00:03:43,581 --> 00:03:44,749
Kroppen hittades här.
93
00:03:45,249 --> 00:03:47,126
Har de pratat med personal
eller föräldrar?
94
00:03:47,335 --> 00:03:50,004
Inte än. Det är en psykiatrisk klinik, -
95
00:03:50,087 --> 00:03:52,798
- så personalen ville inte
göra patienterna upprörda.
96
00:03:53,591 --> 00:03:55,259
De har flyttats till en annan våning.
97
00:03:55,343 --> 00:03:57,053
Jag älskar mentalsjuka!
98
00:03:57,261 --> 00:03:59,639
Visst är det festligt
när någon tror att de är Elvis -
99
00:03:59,722 --> 00:04:01,724
- eller Napoleon, eller Wesley Snipes?
100
00:04:01,807 --> 00:04:02,767
Vem fann kroppen?
101
00:04:02,975 --> 00:04:04,435
-Gud.
-Där ser du.
102
00:04:04,518 --> 00:04:06,187
God Johnson, en patient här.
Han är därinne.
103
00:04:07,563 --> 00:04:08,522
Han tror att han är Gud.
104
00:04:08,606 --> 00:04:10,316
Han bytte till och med namn.
105
00:04:10,691 --> 00:04:12,234
Ni har säkert mycket att prata om.
106
00:04:12,318 --> 00:04:14,654
Jag vill gärna prata med den allsmäktige.
107
00:04:14,737 --> 00:04:15,780
Ta det lugnt.
108
00:04:15,863 --> 00:04:17,573
Det är en massa byråkrati att sköta -
109
00:04:17,657 --> 00:04:19,075
- innan vi får en intervju.
110
00:04:19,158 --> 00:04:21,243
Sjukhuschefen får informera oss.
111
00:04:34,423 --> 00:04:35,800
Hej, Gud.
112
00:04:36,467 --> 00:04:37,802
Hej, min son.
113
00:04:39,345 --> 00:04:43,140
Ja, jag antar att det är så
du skulle hälsa på dina barn.
114
00:04:43,349 --> 00:04:44,183
Snygg detalj.
115
00:04:45,351 --> 00:04:46,435
Hur kan jag hjälpa dig?
116
00:04:46,644 --> 00:04:49,271
Den intressanta frågan är
hur jag kan hjälpa dig.
117
00:04:49,355 --> 00:04:50,815
Jag kan avslöja sanningen -
118
00:04:50,898 --> 00:04:53,984
- om det högre väsen du valt att imitera.
119
00:04:54,193 --> 00:04:56,654
Du ville säkert vara Gud
för att han är god, -
120
00:04:56,862 --> 00:04:58,781
- allsmäktig, bla bla, -
121
00:04:58,864 --> 00:05:01,325
- men i själva verket
122
00:05:01,575 --> 00:05:02,702
är han en skitstövel.
123
00:05:02,910 --> 00:05:03,911
Hör här.
124
00:05:05,204 --> 00:05:07,039
Om du vill vara arg på mig, -
125
00:05:07,873 --> 00:05:09,250
- så var det.
126
00:05:10,376 --> 00:05:12,753
Jag kan vara det du vill att jag ska vara.
127
00:05:15,715 --> 00:05:17,133
Nog med kallprat.
128
00:05:17,216 --> 00:05:20,010
Berätta vad den här charaden
egentligen handlar om.
129
00:05:20,136 --> 00:05:21,178
Vad är det du vill?
130
00:05:22,555 --> 00:05:25,808
Att undvika en hämndlysten exfru,
år av kvarskatt?
131
00:05:25,933 --> 00:05:26,809
Vad gäller det?
132
00:05:30,229 --> 00:05:31,605
Är det här en stirrtävling?
133
00:05:32,565 --> 00:05:34,400
Jag är rätt bra på såna.
134
00:05:34,900 --> 00:05:36,152
Hur är det möjligt?
135
00:05:38,904 --> 00:05:41,949
Du har säkert tagit
några starka droger, eller hur?
136
00:05:42,158 --> 00:05:43,451
Vill du bjussa?
137
00:05:45,077 --> 00:05:46,287
Du får inte vara här inne.
138
00:05:46,495 --> 00:05:49,457
Strunt samma.
Jag har pratat klart med bedragaren.
139
00:05:50,749 --> 00:05:52,376
Det var kul att ses, Samael.
140
00:05:54,003 --> 00:05:55,129
Vad sa du för något?
141
00:05:59,383 --> 00:06:00,426
Pappa?
142
00:06:09,433 --> 00:06:11,518
Har pappa någonsin besökt jorden tidigare?
143
00:06:11,727 --> 00:06:13,020
Inte så vitt jag vet.
144
00:06:13,228 --> 00:06:15,063
Varför skulle han göra det nu?
145
00:06:16,064 --> 00:06:18,358
Kanske för att vi planerar
att störta honom.
146
00:06:18,442 --> 00:06:20,611
Det är inte pappas stil, Lucy.
147
00:06:21,069 --> 00:06:23,113
Om han har problem
skickar han ett sändebud, -
148
00:06:23,197 --> 00:06:25,908
- som mig eller en brinnande buske.
149
00:06:26,116 --> 00:06:29,953
Hur känner God Johnson till Samael?
150
00:06:30,287 --> 00:06:31,121
Mitt namn.
151
00:06:31,371 --> 00:06:32,372
Vänta.
152
00:06:32,581 --> 00:06:33,957
-Jag vet.
-Gör du?
153
00:06:34,041 --> 00:06:36,960
Internet! Det är otroligt
vad man kan ta reda på online.
154
00:06:37,044 --> 00:06:39,254
Sett klippet med
den hoppande katten i lådan?
155
00:06:39,338 --> 00:06:42,424
Väldigt kul.
Men jag sa inte ens att jag heter Lucifer.
156
00:06:43,050 --> 00:06:46,136
Och det var något skumt med...
157
00:06:46,220 --> 00:06:47,179
Jag kan inte förklara det.
158
00:06:47,262 --> 00:06:50,307
För att det är
en mentalsjuk människas tokprat.
159
00:06:52,726 --> 00:06:54,061
Det kan finnas en annan förklaring.
160
00:06:54,144 --> 00:06:55,229
Som vad?
161
00:06:55,395 --> 00:06:56,855
Jorden är hans favoritleksak.
162
00:06:56,939 --> 00:06:59,233
Han kanske tröttnade på
att betrakta den på avstånd.
163
00:06:59,441 --> 00:07:01,902
Det är inte helt tokigt här.
164
00:07:02,110 --> 00:07:03,570
Det måste till och med du erkänna.
165
00:07:03,654 --> 00:07:05,197
Nu är det du som låter galen, Lucy, -
166
00:07:05,280 --> 00:07:08,450
- för jorden kan inte mäta sig med himlen.
167
00:07:09,451 --> 00:07:10,911
Kom igen, brorsan.
168
00:07:11,537 --> 00:07:13,080
Jag har börjat trivas här.
Har inte du det?
169
00:07:14,248 --> 00:07:15,290
Ärligt talat.
170
00:07:15,374 --> 00:07:18,585
Det finns säkert något du kommer sakna
när vi återvänder till himlen.
171
00:07:19,419 --> 00:07:21,129
Eller någon?
172
00:07:22,464 --> 00:07:25,092
Någon i tajta läderbyxor
som gillar knivar?
173
00:07:25,968 --> 00:07:27,302
Jag syftar förstås på Maze.
174
00:07:30,931 --> 00:07:33,684
Kom igen, hörrni. Är det så tokigt?
175
00:07:34,059 --> 00:07:36,103
Tänk om Gud var en av oss?
176
00:07:36,311 --> 00:07:38,146
Bara en slashas som oss?
177
00:07:38,230 --> 00:07:39,857
Precis. Eller bara en...
178
00:07:39,940 --> 00:07:41,149
En främling på bussen.
179
00:07:41,233 --> 00:07:43,068
Pappa skulle aldrig ta bussen.
180
00:07:43,151 --> 00:07:45,445
-Sången är helt orealistisk.
-Vilken sång?
181
00:07:45,529 --> 00:07:47,906
Sången jag hatar lika mycket
som jag hatar hycklare -
182
00:07:47,990 --> 00:07:49,283
- som God Johnson.
183
00:07:49,491 --> 00:07:51,618
Hycklare? Jag undrar det.
184
00:07:51,702 --> 00:07:53,871
Ni har vissa likheter.
185
00:07:54,329 --> 00:07:55,622
Den där mannen är inte min far.
186
00:07:55,831 --> 00:07:58,041
Vilken tur, för han kan vara mördaren.
187
00:07:59,543 --> 00:08:01,253
"Va? Herregud, Ella. Hur vet du det?"
188
00:08:01,336 --> 00:08:03,463
Därför att offret var skalligt.
189
00:08:03,672 --> 00:08:06,258
Det är väldigt svårt att ta
fingeravtryck från en kropp, -
190
00:08:06,341 --> 00:08:07,801
- så jag tog fram
191
00:08:07,885 --> 00:08:11,513
UV-lampan, och voilà.
192
00:08:12,055 --> 00:08:13,932
En hel uppsättning
fingeravtryck på knoppen.
193
00:08:14,016 --> 00:08:15,934
De gav träff på en Earl Johnson.
194
00:08:16,143 --> 00:08:17,811
Rik oljemagnat från Odessa, Texas.
195
00:08:19,021 --> 00:08:21,565
Hans fru fick honom inlagd
för ett par månader sen -
196
00:08:21,648 --> 00:08:25,652
- efter att han gett bort alla sina pengar
och börjat kalla sig för Gud.
197
00:08:26,236 --> 00:08:28,989
Men mr Johnson sa inget
om att han rört vid offret.
198
00:08:29,197 --> 00:08:31,116
Eller att han dödat honom.
199
00:08:31,450 --> 00:08:32,576
Att bevisa att han är mördaren
200
00:08:32,659 --> 00:08:35,329
är bästa sättet att avslöja hans avguderi.
201
00:08:35,662 --> 00:08:37,748
-Ska vi sätta igång?
-Nej, det ska vi inte.
202
00:08:38,498 --> 00:08:40,042
Eftersom du pratade med honom utan lov -
203
00:08:40,125 --> 00:08:43,420
- måste jag ansöka om specialtillstånd
för att få förhöra honom.
204
00:08:43,503 --> 00:08:46,381
Det tar minst ett par dagar,
så tack för det.
205
00:08:51,929 --> 00:08:54,348
INFORMATION
WESTRIDGE CANYON
206
00:08:54,473 --> 00:08:55,474
Hallå där.
207
00:08:55,682 --> 00:08:57,517
Jag vill boka en svit för inatt.
208
00:08:57,601 --> 00:08:58,769
Helst en med utsikt.
209
00:08:58,977 --> 00:09:00,103
Skojar du?
210
00:09:00,312 --> 00:09:02,105
Det här är en psykiatrisk klinik.
211
00:09:02,189 --> 00:09:03,857
Ursäkta. Jag går händelserna i förväg.
212
00:09:04,358 --> 00:09:07,694
Jag är Lucifer Morningstar.
213
00:09:09,112 --> 00:09:11,865
Djävulen, mörkrets herre...
214
00:09:12,616 --> 00:09:14,034
Belsebub, för guds skull!
215
00:09:15,452 --> 00:09:17,579
Jag behöver bevisligen läggas in omgående.
216
00:09:17,788 --> 00:09:19,831
Vi har ont om plats, kompis.
217
00:09:19,915 --> 00:09:22,376
Om du inte utgör någon fara
för dig själv eller andra...
218
00:09:23,961 --> 00:09:25,587
-Duger det?
-Visst.
219
00:09:25,879 --> 00:09:26,880
Fint.
220
00:09:36,223 --> 00:09:37,182
Fan också!
221
00:09:40,227 --> 00:09:42,145
Vem har stulit min pudding nu?
222
00:09:43,230 --> 00:09:44,231
Markowitz?
223
00:09:45,065 --> 00:09:46,233
Vill du smaka?
224
00:09:50,112 --> 00:09:53,156
Har du inget bättre för dig
än att plundra vårt kylskåp?
225
00:09:53,740 --> 00:09:55,534
Jag tänkte sticka härifrån -
226
00:09:55,617 --> 00:09:57,411
- men fick oväntat förhinder.
227
00:09:58,829 --> 00:10:01,415
Nu behöver jag distrahera mig.
228
00:10:02,916 --> 00:10:05,168
Hej, distraktion.
229
00:10:07,129 --> 00:10:08,505
Ifall att jag utstrålar -
230
00:10:08,588 --> 00:10:10,924
- en "jag har ingen självrespekt"-aura, -
231
00:10:11,174 --> 00:10:12,592
- så vill jag klargöra en sak.
232
00:10:13,593 --> 00:10:14,511
Bort med tassarna.
233
00:10:15,595 --> 00:10:16,847
Jag sitter hellre hemma själv, -
234
00:10:16,930 --> 00:10:18,265
- i mörkret,
235
00:10:18,932 --> 00:10:20,267
än att umgås med dig.
236
00:10:25,272 --> 00:10:26,523
Fräckt.
237
00:10:26,982 --> 00:10:28,316
Jag gillar det.
238
00:10:31,445 --> 00:10:32,571
Jag är med, mina herrar.
239
00:10:33,530 --> 00:10:35,782
-Och damen.
-Inköpet är 10 000 dollar.
240
00:10:36,450 --> 00:10:38,577
Höga insatser, härligt.
241
00:10:38,785 --> 00:10:39,828
Grisfjärt!
242
00:10:40,787 --> 00:10:43,040
-Stick och brinn.
-Jaha, du är en sån där.
243
00:10:43,123 --> 00:10:43,999
200.
244
00:10:44,082 --> 00:10:47,210
Jag svär att jag kommer hugga dig i ögat -
245
00:10:47,294 --> 00:10:49,546
- om du inte slutar ge mig skitkort!
246
00:10:50,630 --> 00:10:52,466
-Jag synar.
-Jag lägger mig.
247
00:10:53,967 --> 00:10:55,385
Tiotusen. Jag satsar rubbet.
248
00:10:56,970 --> 00:10:57,888
Jag lägger mig.
249
00:11:00,891 --> 00:11:02,392
Vad vet du om God Johnson?
250
00:11:02,934 --> 00:11:03,977
Jag gillar eld.
251
00:11:04,061 --> 00:11:05,270
Okej, strunt samma.
252
00:11:05,479 --> 00:11:06,563
Jag kanske kan hjälpa.
253
00:11:06,980 --> 00:11:09,941
-Jag har sett honom utföra mirakel.
-På allvar?
254
00:11:11,818 --> 00:11:13,862
Han fixade en till pudding
åt mig på fikarasten.
255
00:11:16,031 --> 00:11:17,032
Värdelöst.
256
00:11:17,699 --> 00:11:18,658
Royal flush.
257
00:11:18,742 --> 00:11:20,285
-Fuskare!
-Rött könshår!
258
00:11:22,954 --> 00:11:25,999
Billy, vad har jag sagt
om att kasta dina kalsonger?
259
00:11:27,209 --> 00:11:29,085
-De är inte mina.
-Jaså? För du är naken.
260
00:11:29,169 --> 00:11:31,505
Jag föredrar boxershorts, men tack.
261
00:11:31,588 --> 00:11:33,632
Ledsen för det där. Du måste vara Lucifer.
262
00:11:33,799 --> 00:11:35,425
Jag heter dr Garrity.
263
00:11:35,801 --> 00:11:36,843
Kan vi prata senare?
264
00:11:37,052 --> 00:11:39,221
Jag måste se till
att han får sina elstötar.
265
00:11:39,304 --> 00:11:41,014
-På riktigt?
-Jag skojar bara.
266
00:11:41,181 --> 00:11:43,558
-Okej.
-Du, följ med.
267
00:11:43,767 --> 00:11:45,435
-Bra.
-Vi letar rätt på byxor åt dig.
268
00:11:48,438 --> 00:11:49,439
Vad fan...
269
00:12:03,370 --> 00:12:04,871
Det är klart att du är mördaren.
270
00:12:06,206 --> 00:12:07,707
Jag borde väl sätta stopp för dig nu.
271
00:12:08,959 --> 00:12:09,960
Marsch till finkan, cowboy!
272
00:12:13,213 --> 00:12:14,548
Snälla. Jag måste rädda henne.
273
00:12:14,673 --> 00:12:15,882
Vadå "rädda henne"?
274
00:12:42,409 --> 00:12:43,660
Det är verkligen du.
275
00:12:46,580 --> 00:12:49,207
Din skithög.
276
00:12:53,793 --> 00:12:55,503
Varför såg du till att bli inlagd?
277
00:12:55,587 --> 00:12:57,463
För utredningens skull.
278
00:13:01,134 --> 00:13:02,969
Vad tycks? Rätt likt, va?
279
00:13:03,428 --> 00:13:04,512
Nu räcker det.
280
00:13:04,596 --> 00:13:05,930
-Jag får dig ut härifrån.
-Nej.
281
00:13:06,014 --> 00:13:08,892
Du sa att det skulle bli svårt
att förhöra God Johnson.
282
00:13:08,975 --> 00:13:09,976
Så jag tog lite initiativ.
283
00:13:10,059 --> 00:13:11,394
Jag gick in under täckmantel.
284
00:13:11,644 --> 00:13:14,188
Att ha en mullvad kan vara rätt effektivt.
285
00:13:14,272 --> 00:13:16,608
Så du gör det bara för
att hjälpa utredningen?
286
00:13:17,150 --> 00:13:19,485
Jag kanske har några personliga ärenden -
287
00:13:19,569 --> 00:13:20,820
- att ta upp med mr Johnson.
288
00:13:20,904 --> 00:13:23,239
Men huvudsyftet var att bevisa
att han är mördaren.
289
00:13:23,323 --> 00:13:26,159
Så du klippte till honom
för att han skulle erkänna?
290
00:13:26,242 --> 00:13:27,994
Inte direkt, men han förtjänade det.
291
00:13:29,454 --> 00:13:33,333
Du förstår,
han kanske är min far trots allt.
292
00:13:34,792 --> 00:13:38,254
Menar du att vår huvudmisstänkte
kanske är din far?
293
00:13:38,588 --> 00:13:40,924
Jag vet att God Johnson inte är mördaren.
294
00:13:41,132 --> 00:13:42,258
För att...
295
00:13:42,342 --> 00:13:44,594
En annan patient
blev attackerad igår kväll, -
296
00:13:44,677 --> 00:13:47,138
- och jag såg God Johnson hela henne.
297
00:13:48,514 --> 00:13:50,975
Nu är jag jättehjälpsam.
298
00:13:51,434 --> 00:13:54,646
Innan vårdbiträdena förde bort offret
sa hon vem som anföll henne.
299
00:13:54,729 --> 00:13:55,939
Toppen. Vem?
300
00:13:56,272 --> 00:13:57,482
Jultomten.
301
00:13:59,651 --> 00:14:01,402
Han har alltid varit underlig.
302
00:14:01,486 --> 00:14:02,779
Men nu är han...
303
00:14:02,987 --> 00:14:04,822
Jag vet inte. Jag är bekymrad för honom.
304
00:14:05,031 --> 00:14:06,741
Lucifer är absolut ett intressant fall.
305
00:14:06,824 --> 00:14:10,328
Men jag kan inte gå in på detaljer
när det gäller hans diagnos.
306
00:14:10,745 --> 00:14:14,999
Är han din fästman? Pojkvän?
307
00:14:15,083 --> 00:14:17,418
Nej, kollega.
308
00:14:17,502 --> 00:14:18,378
Bra...
309
00:14:19,128 --> 00:14:22,966
Förlåt. Jag menar, det är
bra att ha den informationen, -
310
00:14:23,049 --> 00:14:24,759
- eftersom den är informativ.
311
00:14:25,009 --> 00:14:26,511
Ja, självklart.
312
00:14:26,844 --> 00:14:29,013
Dr Garrity, det är dags för musikterapi.
313
00:14:29,222 --> 00:14:30,556
Tack, syster Kipsy.
314
00:14:30,848 --> 00:14:31,975
Jag måste ändå gå.
315
00:14:32,058 --> 00:14:34,686
Om du vill prata mer -
316
00:14:34,769 --> 00:14:36,771
- om Lucifer eller något annat, -
317
00:14:36,854 --> 00:14:39,023
- så är det bara att ringa.
318
00:14:39,357 --> 00:14:40,441
Mitt mobilnummer står där.
319
00:14:41,567 --> 00:14:42,527
-Tack.
-Visst.
320
00:14:42,735 --> 00:14:43,736
Hejdå.
321
00:14:48,032 --> 00:14:49,200
Hej, Maze. Läget?
322
00:15:02,588 --> 00:15:04,966
Du får en chans att be om ursäkt.
323
00:15:05,300 --> 00:15:06,384
Be om ursäkt?
324
00:15:07,218 --> 00:15:08,386
Du klippte till mig.
325
00:15:09,554 --> 00:15:10,638
Men vad jag kan göra
326
00:15:11,889 --> 00:15:12,849
är att förlåta dig.
327
00:15:15,059 --> 00:15:17,228
Så ädelt av dig. Underbart.
328
00:15:18,730 --> 00:15:20,481
Det var kanske jag som slog dig senast, -
329
00:15:20,565 --> 00:15:24,569
- men det var för att hämnas
alla kränkningar som du, -
330
00:15:25,445 --> 00:15:28,156
- käre far, utsatt mig för.
331
00:15:29,073 --> 00:15:31,159
Så du tror mig. Bra.
332
00:15:32,827 --> 00:15:34,829
Vad tror du egentligen att jag har gjort?
333
00:15:34,912 --> 00:15:36,122
Jaså, vill du höra?
334
00:15:36,331 --> 00:15:37,373
Då ska vi se.
335
00:15:38,082 --> 00:15:40,335
Du fördrev mig till helvetet
för all evighet -
336
00:15:40,418 --> 00:15:44,047
- eftersom du inte har stake nog
att göra grovjobbet själv!
337
00:15:44,213 --> 00:15:46,132
Du manipulerade mig med kriminalaren, -
338
00:15:46,215 --> 00:15:47,967
- lurade mig att jag hade kontroll.
339
00:15:48,051 --> 00:15:53,139
Du är en nedlåtande,
dryg helikopterförälder!
340
00:15:53,222 --> 00:15:55,641
Menar du att du saknar fri vilja?
341
00:15:56,225 --> 00:16:00,188
Allt dåligt som någonsin skett
är ditt fel, -
342
00:16:00,271 --> 00:16:01,272
- inte mitt!
343
00:16:01,731 --> 00:16:03,107
Allt ingår i Guds plan!
344
00:16:03,775 --> 00:16:06,778
Till och med att mamma kom hit
och försökte manipulera mig!
345
00:16:07,278 --> 00:16:08,571
Är din mamma här?
346
00:16:08,863 --> 00:16:09,989
Så nu bryr du dig!
347
00:16:10,615 --> 00:16:11,741
Oj då.
348
00:16:14,160 --> 00:16:15,495
Det var inte illa.
349
00:16:17,705 --> 00:16:19,957
Jag kommer ihåg när vi träffades
för första gången.
350
00:16:21,793 --> 00:16:25,046
Inget fanns, bara mörker, -
351
00:16:26,547 --> 00:16:28,007
- och sen dök hon upp.
352
00:16:30,510 --> 00:16:33,096
Det dröjde inte länge
förrän vi lyst upp universum.
353
00:16:33,304 --> 00:16:36,307
Även om jag gillar att snacka gamla minnen -
354
00:16:36,849 --> 00:16:39,143
- vill jag ha en ursäkt. Nej!
355
00:16:39,644 --> 00:16:41,896
Jag kräver botgörelse.
356
00:16:41,979 --> 00:16:44,774
Du måste sona de synder du begått!
357
00:16:45,942 --> 00:16:48,152
Du är dig inte lik, Samael.
358
00:16:48,361 --> 00:16:49,445
Nej.
359
00:16:49,821 --> 00:16:53,825
Nej, pappa, jag blev såhär
när du fördrev mig!
360
00:16:54,534 --> 00:16:56,160
Be om ursäkt nu!
361
00:16:57,495 --> 00:16:58,329
Lucifer?
362
00:17:03,042 --> 00:17:04,460
Det verkar som han vill ligga.
363
00:17:04,669 --> 00:17:06,003
Han är Lucifers läkare, Maze.
364
00:17:06,295 --> 00:17:08,047
Än sen? Tror du inte läkare vill ligga?
365
00:17:08,339 --> 00:17:10,425
Handlar allt om sex för dig?
366
00:17:10,508 --> 00:17:11,509
Ja.
367
00:17:11,717 --> 00:17:12,844
Han försökte bara hjälpa.
368
00:17:13,719 --> 00:17:15,304
Vi borde bjuda honom till båtfesten.
369
00:17:15,513 --> 00:17:16,639
Vad för båtfest?
370
00:17:16,722 --> 00:17:18,558
Ikväll. Jag bad några vänner
fixa en yacht.
371
00:17:18,891 --> 00:17:20,601
Det blir som i en rap-musikvideo.
372
00:17:20,685 --> 00:17:22,603
Du sa att vi skulle
skaffa större vänkrets.
373
00:17:22,687 --> 00:17:24,188
Det var inte så jag menade.
374
00:17:26,357 --> 00:17:28,860
Du vill åka ensam med dr McHotty.
375
00:17:29,152 --> 00:17:30,528
Det ställer jag mig bakom.
376
00:17:30,820 --> 00:17:32,196
Eller ovanpå. Vilket som.
377
00:17:32,655 --> 00:17:33,823
Jag skojar bara.
378
00:17:34,031 --> 00:17:35,491
Jag gör i ordning allt.
379
00:17:35,700 --> 00:17:37,535
Du behöver inte lyfta ett finger.
380
00:17:37,827 --> 00:17:38,828
Låt mig hjälpa.
381
00:17:39,036 --> 00:17:42,457
Jag behöver inte din hjälp
med att ordna en date, tack.
382
00:17:42,665 --> 00:17:45,168
Varför inte? Du och jag äger, Chlo.
383
00:17:45,251 --> 00:17:46,419
Vi är liksom samspelta.
384
00:17:46,502 --> 00:17:48,671
Nej, helt olika spel.
385
00:17:48,754 --> 00:17:50,173
Du är för festlig, Decker.
386
00:17:55,303 --> 00:17:56,262
PATIENTJOURNALER
387
00:18:07,899 --> 00:18:09,442
Gud, Chloe.
388
00:18:09,525 --> 00:18:11,068
Den här låten är så bra.
389
00:18:11,152 --> 00:18:12,278
Ja.
390
00:18:12,361 --> 00:18:15,114
Folk gillade den verkligen 1995.
391
00:18:15,406 --> 00:18:16,657
Herregud. Och musikvideon...
392
00:18:18,451 --> 00:18:19,285
Vad står på?
393
00:18:19,368 --> 00:18:21,245
Har du möjligtvis -
394
00:18:21,746 --> 00:18:25,500
- hittat några bevis som pekar -
395
00:18:26,834 --> 00:18:27,668
- mot jultomten?
396
00:18:29,003 --> 00:18:31,130
Jag tänkte fråga dig samma sak.
397
00:18:31,214 --> 00:18:32,215
-Allvarligt?
-Ja.
398
00:18:33,591 --> 00:18:34,884
Jag hittade långa vita hårstrån -
399
00:18:35,092 --> 00:18:36,344
- på offrets kropp.
400
00:18:36,427 --> 00:18:39,096
Var inte säker på var det var,
men det pekar mot jultomten.
401
00:18:40,056 --> 00:18:41,474
Jag testar dem omedelbart.
402
00:18:41,807 --> 00:18:43,643
Om man har psykiska problem -
403
00:18:43,726 --> 00:18:46,354
- och ser någon med långt, vitt hår
begå ett brott -
404
00:18:46,437 --> 00:18:48,940
- skulle man tro att det var jultomten,
eller hur?
405
00:18:51,901 --> 00:18:52,902
Som den här killen.
406
00:18:55,613 --> 00:18:57,657
Ja. Han ser ut precis -
407
00:18:57,740 --> 00:18:59,742
- som fyllotomten
i köpcentret när jag var liten.
408
00:18:59,951 --> 00:19:02,662
Synd att det skulle ta evigheter
att ordna ett förhör...
409
00:19:03,913 --> 00:19:05,414
Utan läkarens medgivande.
410
00:19:07,291 --> 00:19:08,417
Läkarens...
411
00:19:12,004 --> 00:19:12,964
Ja.
412
00:19:13,172 --> 00:19:14,298
Hej, Maze.
413
00:19:15,299 --> 00:19:16,634
Vill du fortfarande hjälpa mig?
414
00:19:18,010 --> 00:19:21,430
Så det var Gud, med stort G?
415
00:19:21,639 --> 00:19:23,057
Jag borde ha bugat.
416
00:19:23,140 --> 00:19:24,767
-Du borde ha spottat på honom.
-Ja.
417
00:19:24,850 --> 00:19:26,644
-Aldrig.
-Då är du inte till någon nytta.
418
00:19:26,727 --> 00:19:28,062
Vad sjutton gör du här?
419
00:19:28,145 --> 00:19:30,314
Chloe är orolig,
så hon bad mig se till dig.
420
00:19:30,815 --> 00:19:32,775
Nu är jag orolig. Planerar du fortfarande -
421
00:19:32,858 --> 00:19:34,902
- att låta din mamma
och Gud förinta varandra?
422
00:19:34,986 --> 00:19:36,862
Var inte fånig.
Planen fungerar inte längre.
423
00:19:36,946 --> 00:19:37,780
BESÖKARE
424
00:19:37,863 --> 00:19:38,823
Bra. Jag kanske borde ha nigit.
425
00:19:38,906 --> 00:19:40,575
Pappa verkar vara svag för mamma.
426
00:19:40,658 --> 00:19:42,493
Som att han har kvar känslor för henne...
427
00:19:43,411 --> 00:19:47,415
Det innebär att jag kan plåga dem
med något värre än döden.
428
00:19:47,498 --> 00:19:48,624
Nu låter det illa igen.
429
00:19:48,708 --> 00:19:50,251
Nej, det här är bättre.
430
00:19:50,668 --> 00:19:53,254
Och du, käre doktor, ska hjälpa mig.
431
00:20:01,844 --> 00:20:02,845
KRISHANTERING
KLINIKCHEF
432
00:20:03,095 --> 00:20:05,389
Ni är utvalda
att delta i ett speciellt uppdrag -
433
00:20:05,472 --> 00:20:08,142
- som heter: "Operation hjälp Lucifer
att fly från sjukhuset."
434
00:20:08,934 --> 00:20:10,394
Det är lite övertydligt, min son.
435
00:20:10,603 --> 00:20:13,397
Du är den mest dömande personen
i hela universum, vet du det?
436
00:20:13,606 --> 00:20:16,108
Fly? Men vi får pudding här.
437
00:20:17,067 --> 00:20:18,611
Jag vet att puddingarna är goda, -
438
00:20:18,694 --> 00:20:20,904
- men det måste finnas fler saker
ni drömmer om.
439
00:20:20,988 --> 00:20:22,114
Kom igen, Pete, -
440
00:20:22,406 --> 00:20:25,409
- efterrätter är väl inte det enda
du är förtjust i?
441
00:20:25,951 --> 00:20:27,453
Jag vill se allt brinna ner.
442
00:20:27,536 --> 00:20:30,289
Då så. Här har du eld.
443
00:20:31,832 --> 00:20:32,916
Kör!
444
00:20:33,250 --> 00:20:36,629
-Okej.
-Jag vill släcka och tända lyset.
445
00:20:36,712 --> 00:20:38,672
Bra! Jag älskar ett bra rave.
446
00:20:38,881 --> 00:20:40,799
-Nästa!
-Jag vill kasta underkläder på folk.
447
00:20:40,883 --> 00:20:43,052
Tvättstugan! Okej. Sätt igång, gott folk!
448
00:20:43,260 --> 00:20:44,386
Frigör er själva.
449
00:20:45,179 --> 00:20:46,221
Utnyttja era styrkor!
450
00:20:47,014 --> 00:20:49,016
Är det din storslagna flyktplan?
451
00:20:49,224 --> 00:20:51,352
Uppmuntra folk att stjäla underkläder.
452
00:20:51,435 --> 00:20:53,062
Nej, det var bara för skojs skull.
453
00:20:54,438 --> 00:20:56,607
Det är så där vi ska rymma härifrån.
454
00:20:58,192 --> 00:20:59,193
Kom igen.
455
00:22:00,963 --> 00:22:01,964
-Härifrån.
-Han är här nere.
456
00:22:03,966 --> 00:22:04,800
Skynda!
457
00:22:08,804 --> 00:22:10,806
Okej, det var en rätt så bra plan.
458
00:22:13,016 --> 00:22:14,017
Tack.
459
00:22:14,518 --> 00:22:15,519
Du har en...
460
00:22:17,146 --> 00:22:18,313
Bara... Här.
461
00:22:19,773 --> 00:22:21,150
ENDAST NÖDUTGÅNG
LARMAT
462
00:22:21,358 --> 00:22:22,359
Just ja.
463
00:22:22,651 --> 00:22:23,902
Linda, pappa. Pappa, Linda.
464
00:22:25,320 --> 00:22:27,573
Det räcker med ett handslag,
mitt vackra barn.
465
00:22:28,115 --> 00:22:29,116
Okej.
466
00:22:29,324 --> 00:22:31,160
Är ni klara? Då lägger vi på ett kol.
467
00:22:31,368 --> 00:22:32,369
Kom igen.
468
00:22:38,667 --> 00:22:41,170
Jag har sett din mamma
i slampigare kläder än så.
469
00:22:42,296 --> 00:22:45,757
Maze, det här är ett förhör
förklätt till en vanlig middag.
470
00:22:45,841 --> 00:22:46,925
Onödigt att klä upp sig.
471
00:22:47,009 --> 00:22:49,136
Du har väl inte bokat bord
på något tjusigt ställe?
472
00:22:49,344 --> 00:22:50,804
Tvärtom.
473
00:22:51,346 --> 00:22:52,431
Det är här.
474
00:22:53,849 --> 00:22:55,184
Här? Varför då?
475
00:22:56,268 --> 00:22:57,436
Ditt sovrum är ju där.
476
00:22:57,519 --> 00:22:58,562
Var ska vi annars ha sex?
477
00:22:59,188 --> 00:23:02,024
För sista gången, Maze,
vi ska inte ha någon trekant.
478
00:23:02,483 --> 00:23:03,650
Jag kan bara titta på.
479
00:23:04,526 --> 00:23:05,527
Nu gäller det.
480
00:23:11,325 --> 00:23:13,118
En orgie finns inte på kartan.
481
00:23:21,835 --> 00:23:23,128
Lucifer?
482
00:23:27,341 --> 00:23:29,134
Vad var det du ville visa mig?
483
00:23:57,871 --> 00:23:59,039
Ser man på, -
484
00:24:00,749 --> 00:24:04,211
- du är lika strålande
som första gången vi träffades.
485
00:24:05,712 --> 00:24:07,965
Förklara vad som händer.
486
00:24:08,048 --> 00:24:10,425
Jag försöker återskapa deras första date.
487
00:24:10,926 --> 00:24:12,386
Du... Vad?
488
00:24:13,011 --> 00:24:17,349
Leker du "föräldrafällan"
med Gud och den himmelska gudinnan?
489
00:24:17,432 --> 00:24:19,434
Vadå? Det fungerade i filmen.
490
00:24:19,518 --> 00:24:21,144
Så länge pappa är på jorden -
491
00:24:21,228 --> 00:24:23,522
- behöver jag varken svärdet
eller resa till himlen -
492
00:24:23,605 --> 00:24:24,856
- för att få min hämnd.
493
00:24:24,940 --> 00:24:28,151
Vad är det för hämnd
att de blir kära i varandra?
494
00:24:28,235 --> 00:24:31,321
Lita på mig, doktorn,
efter en kort smekmånad -
495
00:24:31,405 --> 00:24:33,991
- kommer de att börja plåga varandra
som de alltid gör.
496
00:24:35,367 --> 00:24:37,995
Mamma och pappa tillsammans
är deras värsta straff.
497
00:24:38,078 --> 00:24:39,246
Det är genialt!
498
00:24:40,205 --> 00:24:41,415
Känner vi varandra?
499
00:24:41,623 --> 00:24:43,375
Sen tidernas begynnelse.
500
00:24:43,792 --> 00:24:44,960
Vad är det här?
501
00:24:45,544 --> 00:24:47,421
-Var är Lucifer?
-Vem vet?
502
00:24:48,255 --> 00:24:51,466
Vår son är minst sagt oförutsägbar.
503
00:24:54,928 --> 00:24:55,929
Make?
504
00:24:56,763 --> 00:24:58,140
Är det verkligen du?
505
00:24:59,057 --> 00:25:00,142
I egen hög person.
506
00:25:08,942 --> 00:25:11,445
Du förvisade mig till helvetet, din jäkel!
507
00:25:22,831 --> 00:25:23,874
God pizza.
508
00:25:24,082 --> 00:25:26,001
Jag har aldrig testat ananas och jalapeño.
509
00:25:26,084 --> 00:25:27,294
Jag vet.
510
00:25:27,502 --> 00:25:29,880
Maze har väldigt excentrisk smak.
511
00:25:29,963 --> 00:25:32,883
Jag skulle ha lagat något
om jag blivit förvarnad.
512
00:25:32,966 --> 00:25:34,092
Alls.
513
00:25:34,176 --> 00:25:36,887
Det är toppen.
Jag gillar att testa nya saker.
514
00:25:37,220 --> 00:25:38,513
-Träffa nytt folk.
-Tänker du äta den?
515
00:25:40,641 --> 00:25:41,516
Nej.
516
00:25:44,436 --> 00:25:47,397
Var kommer du ifrån, Maze?
517
00:25:47,481 --> 00:25:48,482
Helvetet.
518
00:25:49,483 --> 00:25:51,985
Jag har bytt lakan i Deckers säng.
519
00:25:52,319 --> 00:25:53,278
-Hon är redo att köra.
-Okej.
520
00:25:55,030 --> 00:25:57,699
Ursäkta. Maze, kan vi prata en sekund?
521
00:26:05,332 --> 00:26:06,583
Jag gillar formen på ditt huvud.
522
00:26:06,792 --> 00:26:08,168
Vad fan håller du på med?
523
00:26:08,669 --> 00:26:09,628
Jag är inte Lucifer.
524
00:26:09,836 --> 00:26:11,171
Jag har inte samma behov som han.
525
00:26:11,421 --> 00:26:12,631
Jag behöver en vän.
526
00:26:13,507 --> 00:26:15,258
Du vill vara ifred.
527
00:26:15,425 --> 00:26:16,343
Uppfattat, Decker.
528
00:26:26,103 --> 00:26:27,187
Du får ursäkta min rumskompis.
529
00:26:27,813 --> 00:26:29,898
Det är ingenting jämfört -
530
00:26:29,981 --> 00:26:32,025
- med de fascinerande fall
jag träffar på jobbet.
531
00:26:32,442 --> 00:26:35,112
Det kan jag föreställa mig.
Jag vill gärna höra mer om det.
532
00:26:38,365 --> 00:26:39,866
Vad gör du här?
533
00:26:40,867 --> 00:26:44,371
Jag hade inte tänkt ha sex med dig igen, -
534
00:26:45,038 --> 00:26:46,289
- men strunt samma.
535
00:26:46,498 --> 00:26:47,958
Så länge någon får sig ett ligg.
536
00:26:50,377 --> 00:26:51,962
Jag är inte ute efter sex, Maze.
537
00:26:53,213 --> 00:26:54,840
Vad är det då?
538
00:26:56,633 --> 00:26:57,634
Jag...
539
00:27:00,387 --> 00:27:01,972
Vi har inte så lång tid kvar.
540
00:27:03,056 --> 00:27:04,850
Tänker du åka på semester?
541
00:27:05,392 --> 00:27:07,644
Det Lucifer, mamma och jag gör är knappast -
542
00:27:07,728 --> 00:27:09,688
- att åka på semester, men...
543
00:27:14,359 --> 00:27:15,902
Lucifer har inte sagt något.
544
00:27:17,070 --> 00:27:18,405
Sagt något om vad?
545
00:27:22,492 --> 00:27:25,203
Jag sa åt dig att aldrig
ljuga för mig igen, Amenadiel.
546
00:27:27,247 --> 00:27:28,248
Sagt vad?
547
00:27:30,834 --> 00:27:32,252
Vi ska alla återvända till himlen.
548
00:27:39,593 --> 00:27:42,429
Hur undviker man att bli tokig
med ett sånt jobb?
549
00:27:44,097 --> 00:27:45,265
Många års övning.
550
00:27:46,016 --> 00:27:47,434
Framförallt droger.
551
00:27:49,436 --> 00:27:52,355
Men seriöst, jag försöker se bortom
deras diagnos, -
552
00:27:52,439 --> 00:27:54,691
- och komma ihåg att de alla är individer.
553
00:27:54,941 --> 00:27:55,942
Ja.
554
00:27:56,610 --> 00:27:58,945
Jag såg en äldre herre häromdagen.
555
00:27:59,446 --> 00:28:01,531
Långt, vitt hår, vitt skägg.
556
00:28:01,740 --> 00:28:03,366
Han påminde mig om min galne farbror Al.
557
00:28:03,450 --> 00:28:05,702
-Du menar Dale.
-Vad är det med honom?
558
00:28:05,786 --> 00:28:07,078
Är han en av de våldsamma?
559
00:28:13,460 --> 00:28:16,588
Vad för slags tjänsteman är du egentligen?
560
00:28:19,424 --> 00:28:22,928
Den här kvällen blev än mer intressant.
561
00:28:23,220 --> 00:28:25,889
Din kollega Lucifer har tydligen just rymt -
562
00:28:25,972 --> 00:28:28,058
- och tagit God Johnson med sig.
563
00:28:36,314 --> 00:28:38,149
Vad gör han här, Lucifer?
564
00:28:38,233 --> 00:28:40,109
Inte vet jag. Du gifte dig med honom.
565
00:28:40,193 --> 00:28:41,402
Det sabbar vår plan -
566
00:28:41,486 --> 00:28:44,072
- att storma himlaportarna
och förgöra honom!
567
00:28:44,155 --> 00:28:46,533
Vi kanske inte behöver göra det längre.
568
00:28:46,866 --> 00:28:49,452
Jag tänker aldrig förlåta honom,
om du tror det.
569
00:28:49,536 --> 00:28:55,125
Poängen är att pappa verkligen saknar dig.
570
00:28:57,168 --> 00:28:58,795
Så klart. Hur kan jag låta bli?
571
00:29:00,046 --> 00:29:01,131
Se bara på dig.
572
00:29:02,674 --> 00:29:04,175
Vilken fröjd för ögat.
573
00:29:05,135 --> 00:29:06,219
Du strålar, till och med nu.
574
00:29:07,303 --> 00:29:08,847
Du har ingen aning.
575
00:29:09,556 --> 00:29:11,307
Jag ska bara... doktorn!
576
00:29:11,850 --> 00:29:14,185
Jag kan för mitt liv
inte minnas varför vi bråkade.
577
00:29:14,394 --> 00:29:18,231
Lågorna? Evig fördömelse?
Rätt svårt att glömma.
578
00:29:18,565 --> 00:29:21,317
Jag är ledsen för att du lidit.
579
00:29:21,401 --> 00:29:22,360
Jag...
580
00:29:22,569 --> 00:29:26,239
Jag borde väl be om ursäkt
för att jag försökt förstöra -
581
00:29:26,322 --> 00:29:30,702
- din älskade leksak med översvämningar,
hemsökelser och annat.
582
00:29:31,536 --> 00:29:33,621
Mänskligheten kanske
inte är alltigenom hemsk.
583
00:29:33,705 --> 00:29:34,622
De uppfann ju vodka.
584
00:29:35,957 --> 00:29:38,918
Bergochdalbanor, extra gräddig brie.
585
00:29:41,629 --> 00:29:42,672
Har du hört talas om dans?
586
00:29:42,755 --> 00:29:45,592
Jag dansade på ett bord en gång.
587
00:29:52,682 --> 00:29:54,017
Får jag den äran?
588
00:30:13,244 --> 00:30:15,622
Säkert att det är hämnd du är ute efter?
589
00:30:16,623 --> 00:30:18,875
Självklart. Vad annars?
590
00:30:28,259 --> 00:30:29,385
Vad är det?
591
00:30:30,261 --> 00:30:33,056
Jag trodde inte att det här var möjligt.
592
00:30:33,723 --> 00:30:34,933
Det ingår inte i planen.
593
00:30:35,141 --> 00:30:36,392
Då kanske...
594
00:30:37,602 --> 00:30:39,229
Vi kan komma på en ny plan.
595
00:30:40,730 --> 00:30:42,398
Tillsammans, den här gången.
596
00:30:57,413 --> 00:30:58,414
Lucifer.
597
00:30:58,915 --> 00:30:59,999
Kriminalaren!
598
00:31:01,292 --> 00:31:02,335
Seriöst?
599
00:31:05,755 --> 00:31:07,340
Ut med er, på en gång.
600
00:31:12,095 --> 00:31:14,764
Först skriver du in dig
på ett mentalsjukhus -
601
00:31:14,847 --> 00:31:17,850
- och sen kidnappar du en patient
och rymmer därifrån.
602
00:31:18,434 --> 00:31:19,978
Lucifer, vad är det för hjälp?
603
00:31:20,311 --> 00:31:24,941
Om du verkligen vill veta
så är God Johnson min pappa.
604
00:31:25,608 --> 00:31:27,527
Jag var tvungen
att agera äktenskapsmäklare.
605
00:31:29,195 --> 00:31:31,155
Med honom och Charlotte Richards?
606
00:31:31,364 --> 00:31:33,324
Jag vill inte veta
vad hon har för koppling.
607
00:31:33,950 --> 00:31:35,326
Strunt samma.
608
00:31:35,785 --> 00:31:36,661
Vad hände med mördaren?
609
00:31:37,537 --> 00:31:38,830
Hittat något bevis mot jultomten?
610
00:31:38,913 --> 00:31:40,915
-Dags för medicinen.
-Underbart.
611
00:31:41,791 --> 00:31:42,792
Tack.
612
00:31:44,043 --> 00:31:45,712
Oväntad fördel med stället.
613
00:31:46,337 --> 00:31:49,716
Det kanske är bra
att du stannar ett dygn till.
614
00:31:49,966 --> 00:31:52,719
Att vara här kanske är
det bästa för dig just nu.
615
00:31:52,802 --> 00:31:53,803
Okej.
616
00:32:02,145 --> 00:32:03,146
Hej.
617
00:32:04,063 --> 00:32:06,482
Jag vill be om ursäkt för att jag ljög.
618
00:32:08,776 --> 00:32:09,861
Jag...
619
00:32:12,613 --> 00:32:14,949
När det gäller jobbet
tänker jag ibland kortsiktigt.
620
00:32:16,326 --> 00:32:17,994
-Jag tänkte inte...
-Utnyttja mig?
621
00:32:21,164 --> 00:32:22,165
Ja.
622
00:32:25,418 --> 00:32:26,919
Om du hade varit ärlig -
623
00:32:27,003 --> 00:32:29,756
- hade jag berättat att Dale,
killen du undrade om, -
624
00:32:29,839 --> 00:32:31,215
- har varit här i 15 år.
625
00:32:32,050 --> 00:32:35,636
Han kan verka snarstucken,
men han är go som en nallebjörn.
626
00:32:35,845 --> 00:32:37,513
Han har inga våldstendenser.
627
00:32:37,805 --> 00:32:40,016
Han skulle aldrig mörda någon.
628
00:32:40,308 --> 00:32:41,559
-Okej.
-Av juridiska skäl -
629
00:32:41,893 --> 00:32:45,355
- kan jag inte låta dig
titta i Dales journal.
630
00:32:48,900 --> 00:32:52,862
Men det som sker när jag inte ser
kan jag inte göra något åt.
631
00:32:54,530 --> 00:32:55,490
Tack.
632
00:32:58,534 --> 00:33:01,662
Oj. En nigeriansk prins behöver min hjälp.
633
00:33:04,832 --> 00:33:05,833
Tack.
634
00:33:10,338 --> 00:33:11,547
Jultomten?
635
00:33:13,299 --> 00:33:14,133
Vad är grejen?
636
00:33:14,217 --> 00:33:16,427
Vi har en tomte varje år.
Patienterna älskar det.
637
00:33:16,511 --> 00:33:17,970
Den personen kan vara mördaren.
638
00:33:18,054 --> 00:33:20,848
Det är olika personer varje år.
För några år sen var det jag.
639
00:33:21,057 --> 00:33:23,184
Vi förvarar dräkten här.
640
00:33:27,063 --> 00:33:28,064
Vänta!
641
00:33:38,157 --> 00:33:39,784
Var är skägget, den röda luvan?
642
00:33:39,867 --> 00:33:41,702
-De borde vara här.
-Två frågor.
643
00:33:41,786 --> 00:33:44,330
Har någon annan nyckel till skåpet? Och -
644
00:33:45,748 --> 00:33:47,083
- du måste sätta på dig de här.
645
00:33:50,253 --> 00:33:52,130
Det här är
andra sorters droger, eller hur?
646
00:33:52,213 --> 00:33:55,299
Jag har ingen känsel i tungan.
647
00:33:57,260 --> 00:34:01,264
Hej, lilla kissemissen.
648
00:34:01,597 --> 00:34:03,933
Jultomten, är du också här?
649
00:34:05,393 --> 00:34:07,603
Jag är rädd att jag varit en stygg pojke.
650
00:34:14,608 --> 00:34:16,026
Du borde tänka över det här.
651
00:34:16,110 --> 00:34:18,362
Jag är faktiskt djävulen.
652
00:34:18,779 --> 00:34:20,448
Du är inte djävulen.
653
00:34:20,781 --> 00:34:23,367
Du är en förvirrad patient
på ett mentalsjukhus.
654
00:34:23,451 --> 00:34:24,660
Du har hittat på alltihop.
655
00:34:25,119 --> 00:34:25,953
Så -
656
00:34:27,037 --> 00:34:28,289
- jag är inte djävulen.
657
00:34:28,706 --> 00:34:30,833
Jag har bara vanföreställningar.
658
00:34:31,500 --> 00:34:32,751
Jag har hittat på alltihop.
659
00:34:32,960 --> 00:34:34,628
Jag har hittat på alltihop!
660
00:34:35,463 --> 00:34:36,881
Jag har hittat på alltihop.
661
00:34:40,176 --> 00:34:41,218
Hej, min son.
662
00:34:42,136 --> 00:34:43,262
Pappa!
663
00:34:43,846 --> 00:34:45,806
Där ser du. Jag är djävulen.
664
00:34:45,973 --> 00:34:47,558
Bra försök, jultomten.
665
00:34:48,976 --> 00:34:50,478
Berätta vad du sa till polisen!
666
00:34:50,561 --> 00:34:51,687
Bara sanningen.
667
00:34:51,770 --> 00:34:55,733
Att du, mr Kringle,
är en kallblodig mördare!
668
00:34:55,816 --> 00:34:58,235
-Vad sa du mer?
-Varför undrar du, syster Kipsy?
669
00:35:08,412 --> 00:35:09,788
Varför fungerar inte medicinen?
670
00:35:09,997 --> 00:35:11,332
Det är väl självklart.
671
00:35:11,415 --> 00:35:12,416
För att han är Gud.
672
00:35:13,834 --> 00:35:15,544
Men...
673
00:35:16,337 --> 00:35:18,797
De borde inte fungera på mig heller.
674
00:35:18,881 --> 00:35:21,258
Är kriminalaren kvar?
675
00:35:21,342 --> 00:35:23,260
-Det kanske förklarar saken.
-Håll tyst!
676
00:35:23,344 --> 00:35:25,012
-Okej.
-Det kvittar.
677
00:35:25,346 --> 00:35:27,348
Ni vet att det är jag,
så nu jag måste döda er.
678
00:35:32,603 --> 00:35:33,646
Vad är det?
679
00:35:33,854 --> 00:35:34,939
En chansning.
680
00:35:43,948 --> 00:35:44,949
Okej.
681
00:35:47,868 --> 00:35:49,912
Det är det häftigaste jag sett.
682
00:35:50,120 --> 00:35:52,623
Jag skulle applådera
om det inte vore för bojorna.
683
00:35:52,706 --> 00:35:54,416
Förlåt för dem. En försiktighetsåtgärd.
684
00:35:54,708 --> 00:35:55,668
Jag fattar.
685
00:35:56,377 --> 00:35:57,461
Bingo.
686
00:35:57,670 --> 00:35:58,629
Det gick snabbt.
687
00:35:58,837 --> 00:36:00,130
Du känner inte Ella.
688
00:36:00,339 --> 00:36:02,675
Avtrycket tillhör en viss
Patricia Hightower.
689
00:36:02,967 --> 00:36:04,468
En patient heter Sue Hightower.
690
00:36:04,677 --> 00:36:06,011
Hon som God Johnson attackerade.
691
00:36:06,387 --> 00:36:08,639
Jag väntar på körkortsfotot.
692
00:36:10,516 --> 00:36:11,642
Hon ser bekant ut.
693
00:36:13,018 --> 00:36:14,311
Det är syster Kipsy.
694
00:36:14,520 --> 00:36:17,731
Jag bytte namn så att ingen skulle veta
att hon är min mamma.
695
00:36:20,985 --> 00:36:23,529
Hon har alltid varit en satmara.
696
00:36:24,697 --> 00:36:27,575
Kontrollerande, manipulativ.
697
00:36:29,535 --> 00:36:30,494
Hon plågade mig.
698
00:36:32,538 --> 00:36:34,290
Så jag bestämde mig för att plåga henne.
699
00:36:34,790 --> 00:36:36,250
Droga henne, göra henne galen...
700
00:36:36,333 --> 00:36:38,252
Du talar till de redan frälsta, syster.
701
00:36:38,752 --> 00:36:40,838
Onda föräldrar måste straffas.
702
00:36:40,921 --> 00:36:43,549
Det var rätt av dig att plåga henne.
703
00:36:45,092 --> 00:36:46,260
Men vårdbiträdet då?
704
00:36:47,136 --> 00:36:48,804
Han kom på mig.
705
00:36:49,305 --> 00:36:50,931
Han skulle anmäla, jag hade inget val.
706
00:36:51,015 --> 00:36:53,892
Nej, han var oskyldig och du dödade honom, -
707
00:36:53,976 --> 00:36:56,604
- så jag är tvungen att straffa dig.
708
00:37:00,983 --> 00:37:02,610
Varför kan jag inte pulvrisera dig?
709
00:37:04,069 --> 00:37:05,946
För att du är en dåre, till att börja med.
710
00:37:06,280 --> 00:37:09,325
Men även för att jag bytte ut
din vanliga medicin -
711
00:37:09,408 --> 00:37:11,285
- mot en stor dos Haldol.
712
00:37:13,412 --> 00:37:14,246
Vet du, -
713
00:37:16,165 --> 00:37:18,208
- de brukar inte låta patienter bära bälten.
714
00:37:19,376 --> 00:37:20,377
Självmordsrisk.
715
00:37:20,586 --> 00:37:23,339
Tack för att de lät dig behålla ditt, -
716
00:37:23,422 --> 00:37:24,798
- för nu när jag har det -
717
00:37:25,507 --> 00:37:27,635
- kommer Gud att döda Lucifer -
718
00:37:28,093 --> 00:37:29,261
- och sen hänga sig.
719
00:37:32,473 --> 00:37:34,183
Poetiskt, eller hur?
720
00:37:35,059 --> 00:37:36,268
Jag ska leta rätt på en stege.
721
00:37:36,477 --> 00:37:37,478
En stege.
722
00:37:38,395 --> 00:37:41,273
Jag visste inte att du var så arg på mig.
723
00:37:42,316 --> 00:37:43,400
Allvarligt?
724
00:37:43,859 --> 00:37:46,654
Jag har varit rätt öppen med det.
725
00:37:46,862 --> 00:37:48,781
Men att du vill förgöra mig, -
726
00:37:49,657 --> 00:37:51,033
- det är rätt allvarligt.
727
00:37:51,950 --> 00:37:53,452
Kan du berätta varför?
728
00:37:54,620 --> 00:37:55,621
För att...
729
00:37:57,790 --> 00:37:59,375
För att jag är din son.
730
00:38:04,129 --> 00:38:05,339
Och du förvisade mig.
731
00:38:10,511 --> 00:38:12,554
Då kan jag väl inte klandra dig.
732
00:38:13,305 --> 00:38:14,264
I ärlighetens namn -
733
00:38:14,473 --> 00:38:17,267
- kommer jag inte ihåg varför
jag var så arg på dig.
734
00:38:21,563 --> 00:38:22,815
Om det gör någon skillnad -
735
00:38:23,982 --> 00:38:25,401
- så är jag ledsen.
736
00:38:26,568 --> 00:38:27,861
Det menar jag.
737
00:38:29,530 --> 00:38:31,407
Och jag är stolt över dig, Samael.
738
00:38:32,658 --> 00:38:34,576
Stolt över mannen du blivit.
739
00:38:38,330 --> 00:38:39,373
Så vad sägs om...
740
00:38:40,249 --> 00:38:41,917
Vänta. Inte bältet.
741
00:38:42,000 --> 00:38:44,336
-Det är mitt bälte!
-Patricia Hightower, polisen.
742
00:38:44,545 --> 00:38:45,546
Stå still!
743
00:38:47,589 --> 00:38:48,841
Kriminalaren.
744
00:38:50,843 --> 00:38:51,844
Mår du bra?
745
00:38:52,177 --> 00:38:53,178
Ärligt talat -
746
00:38:54,346 --> 00:38:55,681
- har jag aldrig mått bättre.
747
00:39:00,060 --> 00:39:02,271
Vad hände?
748
00:39:02,354 --> 00:39:04,648
Vad menar du? Vi besegrade jultomten.
749
00:39:06,024 --> 00:39:06,984
Vem är du?
750
00:39:07,192 --> 00:39:09,027
Det är jag, pappa. Lucifer.
751
00:39:10,320 --> 00:39:12,781
Kan någon berätta vad fan som står på?
752
00:39:12,865 --> 00:39:14,241
Hjälp mig loss, för tusan!
753
00:39:24,376 --> 00:39:25,586
"Stycket finns här."
754
00:39:35,179 --> 00:39:36,889
Ser man på.
755
00:39:37,222 --> 00:39:38,682
-Den passar perfekt.
-Ja.
756
00:39:38,766 --> 00:39:41,268
Jag tror det är vad Uriel försökte säga.
757
00:39:43,270 --> 00:39:45,647
Innan han dog viskade han till mig:
758
00:39:45,731 --> 00:39:47,065
"Stycket finns här."
759
00:39:47,149 --> 00:39:48,567
Jag trodde det var nonsens, men...
760
00:39:49,693 --> 00:39:52,404
Det var därför svärdet inte funkade.
Det var inte komplett.
761
00:39:52,488 --> 00:39:55,199
Pappa sägs ha förstört
det flammande svärdet efter upproret.
762
00:39:56,366 --> 00:39:58,243
Så han bröt det mitt itu?
763
00:39:58,327 --> 00:39:59,953
-Azraels klinga...
-Och den här, -
764
00:40:00,287 --> 00:40:02,831
- som på något sätt hamnat på jorden.
765
00:40:02,915 --> 00:40:06,960
Dess kraft vaknade antagligen
när Azraels klinga också kom hit.
766
00:40:08,462 --> 00:40:10,589
Och det var då mr Johnson hittade det.
767
00:40:10,798 --> 00:40:12,007
Men han trodde att han var far?
768
00:40:12,591 --> 00:40:16,053
Azraels klinga vållade död.
769
00:40:16,136 --> 00:40:18,722
Det här stycket kanske har motsatt effekt.
770
00:40:18,931 --> 00:40:20,557
Liv. Läkning.
771
00:40:20,766 --> 00:40:22,893
Han fick gudomlig kraft och kunskap.
772
00:40:22,976 --> 00:40:26,814
När han insåg att han kunde hela
trodde han att han var Gud.
773
00:40:27,022 --> 00:40:29,691
Det viktiga är
att nu när svärdet är komplett -
774
00:40:29,775 --> 00:40:31,443
- kan vi fortsätta med planen.
775
00:40:35,989 --> 00:40:36,990
Eller inte.
776
00:40:43,789 --> 00:40:45,207
En till bit kanske saknas.
777
00:40:45,290 --> 00:40:47,960
Eller så måste en drake andas på den.
778
00:40:48,043 --> 00:40:50,379
-Vem vet?
-Kanske mamma.
779
00:40:52,464 --> 00:40:53,966
Var är hon, förresten?
780
00:41:02,474 --> 00:41:03,767
Jag trodde att jag var tydlig.
781
00:41:05,310 --> 00:41:06,603
Jag kysste en man idag.
782
00:41:07,145 --> 00:41:08,146
Vad vill du?
783
00:41:08,981 --> 00:41:10,566
Jag trodde att han var min exman.
784
00:41:11,483 --> 00:41:12,860
Men när jag kysste honom -
785
00:41:14,319 --> 00:41:15,821
- insåg jag att det inte var han.
786
00:41:16,280 --> 00:41:17,781
Det konstiga är -
787
00:41:17,990 --> 00:41:19,783
- att jag inte vet vad som är mest skakande.
788
00:41:21,368 --> 00:41:22,995
Att det inte var han -
789
00:41:26,331 --> 00:41:28,876
- eller att jag önskar att det var det.
790
00:41:31,211 --> 00:41:32,796
Jag vill bara inte vara ensam.
791
00:41:34,172 --> 00:41:36,008
Kan vi bara hålla om varandra?
792
00:41:37,968 --> 00:41:39,177
Snälla?
793
00:41:44,057 --> 00:41:45,851
Dina byxor ska av, så klart.
794
00:41:53,066 --> 00:41:53,901
Kalifornien
795
00:41:55,027 --> 00:41:57,154
Otroligt att jag gav bort
alla mina pengar.
796
00:41:57,237 --> 00:41:59,865
Om det är till någon tröst
har du inte varit sig själv på sistone.
797
00:41:59,948 --> 00:42:00,782
TARDUS
TAXI
798
00:42:00,866 --> 00:42:01,825
Nej.
799
00:42:02,034 --> 00:42:03,660
Jag undrar en sak, -
800
00:42:04,328 --> 00:42:05,495
- vad är det sista du minns?
801
00:42:06,496 --> 00:42:08,332
Jag var i New Mexico på jobbresa.
802
00:42:08,999 --> 00:42:10,751
Jag var i en Navajo-presentaffär.
803
00:42:11,335 --> 00:42:13,670
Jag såg ett häftigt bältesspänne,
så jag tog upp det, -
804
00:42:14,504 --> 00:42:16,965
- och sen vaknade jag plötsligt
på en bår bredvid dig.
805
00:42:17,174 --> 00:42:18,717
-Vilken lyckost.
-Ja.
806
00:42:19,885 --> 00:42:22,012
De sa att vi bråkade.
807
00:42:22,346 --> 00:42:25,349
Om jag gjorde dig upprörd
ber jag om ursäkt.
808
00:42:25,557 --> 00:42:28,727
Nej, du var faktiskt väldigt trevlig.
809
00:42:31,021 --> 00:42:33,440
Ett kort ögonblick trodde jag
att du var min pappa.
810
00:42:34,900 --> 00:42:37,694
En man jag hyser stort agg mot.
811
00:42:38,946 --> 00:42:42,032
Du sa en del saker
jag alltid önskat att han skulle säga.
812
00:42:43,116 --> 00:42:45,827
Så tack för det.
813
00:42:46,453 --> 00:42:50,082
Även en blind höna
kan visst hitta ett korn.
814
00:42:51,458 --> 00:42:52,292
Ta vara på dig.
815
00:42:55,921 --> 00:42:57,714
Så du är inte arg på din pappa längre?
816
00:42:58,090 --> 00:42:59,549
Nej, jag är inte arg.
817
00:43:00,634 --> 00:43:01,885
Jag är rasande.
818
00:43:03,220 --> 00:43:06,723
För jag insåg att min pappa
aldrig skulle säga de sakerna till mig.
819
00:43:07,641 --> 00:43:08,767
Och därför -
820
00:43:09,810 --> 00:43:11,853
- hatar jag honom ännu mer.
821
00:43:45,135 --> 00:43:45,969
BASERAT PÅ KARAKTÄRER
SKAPADE FÖR VERTIGO
822
00:43:46,094 --> 00:43:46,928
AV NEIL GAIMAN, SAM KIETH
OCH MIKE DRINGENBERG
823
00:43:54,060 --> 00:43:56,062
Översatt av: Maja Fjällström