1 00:00:01,658 --> 00:00:02,864 ...آنچه در لوسیفر گذشت 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,977 .خیلی خوشحالم که حست رو بهم گفتی 3 00:00:04,979 --> 00:00:07,954 ،کلاً یه مرد رو تو زندگی‌ام دوست داشتم ولی بازم بی‌خیالش شدم 4 00:00:07,957 --> 00:00:09,720 .در این حد دوستی‌مون برام مهمه 5 00:00:09,722 --> 00:00:11,915 .برو بمیر بابا 6 00:00:11,918 --> 00:00:13,401 کلویی دکر، با من ازدواج می‌کنی؟ 7 00:00:13,404 --> 00:00:14,750 بخاطر لوسیفر بود که 8 00:00:14,753 --> 00:00:15,926 .من به پیرس جواب بله دادم 9 00:00:15,928 --> 00:00:17,753 .بخاطر خودش‌هم بود که جواب رد دادم 10 00:00:17,756 --> 00:00:19,885 .باشه، تو می‌تونی منُ بکشی، آره 11 00:00:19,889 --> 00:00:21,010 .ولی اون‌طوری لیندا هم می‌میره 12 00:00:22,326 --> 00:00:25,890 می‌ترسیدم 13 00:00:25,895 --> 00:00:27,113 .که اگه اون وجه‌ام رو هم ببینی، فرار کنی 14 00:00:27,114 --> 00:00:28,417 .کلویی، من شیطان‌ام 15 00:00:28,419 --> 00:00:30,070 .نه، نیستی 16 00:00:30,073 --> 00:00:31,273 .از نظر من نیستی 17 00:00:31,276 --> 00:00:33,504 از وقتی که به این نتیجه رسیدم که 18 00:00:33,507 --> 00:00:34,709 اینجا شاید نزدیک‌ترین جایی به بهشت باشه 19 00:00:34,712 --> 00:00:36,048 .که می‌تونم بیام، میومدم اینجا 20 00:00:42,466 --> 00:00:43,634 .بریم خونه 21 00:01:00,788 --> 00:01:02,858 .دیگه نمی‌تونم ببینمش 22 00:01:04,196 --> 00:01:05,566 .می‌دونم 23 00:01:05,568 --> 00:01:08,072 .هنوز باورم نمی‌شه 24 00:01:09,446 --> 00:01:11,716 .خب، حداقل تو می‌تونی ببینیش، کارآگاه 25 00:01:13,456 --> 00:01:15,191 .در آخر. توی بهشت 26 00:01:16,598 --> 00:01:19,437 ،ولی من، خب، متأسفانه یه‌جایی رفته که من 27 00:01:19,439 --> 00:01:21,810 .دیگه نمی‌تونم دنبالش برم 28 00:01:23,685 --> 00:01:25,689 می‌دونی که کنارت هستم دیگه، نه؟ 29 00:01:27,160 --> 00:01:29,566 .منم کنار تو، کارآگاه 30 00:01:32,777 --> 00:01:34,714 دنیل طفلی چطوره؟ 31 00:01:34,716 --> 00:01:38,590 .هوم، همون‌طوری که ازش انتظار میره 32 00:01:38,592 --> 00:01:40,328 ،خودشُ غرق کار کرده 33 00:01:40,330 --> 00:01:42,698 .ولی تا الان که به هیچ‌جا نرسیدیم 34 00:01:42,701 --> 00:01:43,989 .نه شاهدی 35 00:01:43,992 --> 00:01:46,211 .نه دوربین امنیتی‌ای اینجا در کاره 36 00:01:47,283 --> 00:01:49,053 .هی، الا 37 00:01:49,055 --> 00:01:50,256 چیزی دستگیرت شده؟ 38 00:01:50,258 --> 00:01:52,462 .نه، هنوز نه 39 00:01:52,464 --> 00:01:54,334 ،دارم سعی‌امُ می‌کنم، جدی میگم 40 00:01:54,336 --> 00:01:56,684 ،ولی هیچ... دی‌ان‌ایی 41 00:01:56,687 --> 00:01:58,210 .یا اثرانگشتی در کار نیست 42 00:01:58,213 --> 00:02:00,394 .گلوله‌ها از نوع نُه میلی‌متری هستن 43 00:02:00,397 --> 00:02:03,461 .همچین شایعن، پس کمکی نمی‌کنن 44 00:02:03,463 --> 00:02:05,064 آخه کی میاد همچین کاری بکنه؟ 45 00:02:05,066 --> 00:02:06,851 باشه، بچه‌ها، می‌دونم که .تو وضعیت سختی هستیم 46 00:02:06,854 --> 00:02:09,262 .ولی زمان الان حرف اول رو می‌زنه لوپز، می‌خوام که منطقۀ نحقیقاتی‌ات 47 00:02:09,265 --> 00:02:10,965 .رو گسترش بدی 48 00:02:10,968 --> 00:02:13,655 .دکر، یه لیست از مظنونین تهیه کن 49 00:02:13,657 --> 00:02:15,059 ...اسپینوزا 50 00:02:15,061 --> 00:02:16,373 .برو خونه 51 00:02:16,376 --> 00:02:18,401 .من باید اینجا باشم، ستوان - ...دن - 52 00:02:18,403 --> 00:02:19,637 .باید عزاداری‌اشُ بکنی 53 00:02:19,640 --> 00:02:21,276 ...عزاداری هم می‌کنم 54 00:02:21,278 --> 00:02:22,877 .وقتی کار حل شده باشه 55 00:02:22,880 --> 00:02:25,020 باعث و بانیِ این کارو پیدا می‌کنیم 56 00:02:26,527 --> 00:02:27,927 .الان میرم سراغ لیست‌‍ه، ستوان 57 00:02:27,929 --> 00:02:30,802 .لوسیفر، یه لحظه وایسا ببینم 58 00:02:30,804 --> 00:02:33,243 با آماندیل حرف زدی؟ 59 00:02:33,245 --> 00:02:34,516 چرا؟ - خب، می‌دونم که - 60 00:02:34,519 --> 00:02:37,389 .اون و شارلوت صمیمی بودن .شاید یه‌چیزی بدونه 61 00:02:37,391 --> 00:02:39,827 اگه می‌دونی ممکنه کجا باشه .بگو برم باهاش صحبت کنم 62 00:02:39,829 --> 00:02:42,033 .خب، فکر کنم دقیقاً بدونم که کجاست 63 00:02:42,035 --> 00:02:43,170 واقعاً؟ 64 00:02:43,172 --> 00:02:45,179 .بله 65 00:02:46,715 --> 00:02:48,751 .متوجه... نمی‌شم 66 00:02:49,712 --> 00:02:51,382 ...خب، ظاهراً 67 00:02:51,385 --> 00:02:53,214 .برادرم بال‌هاشُ پس گرفته 68 00:02:53,217 --> 00:02:54,301 چطور ممکنه؟ 69 00:02:54,303 --> 00:02:58,458 ...آماندیل یه تئوری احمقانه‌ای داشت 70 00:02:58,461 --> 00:02:59,683 ...یا حداقل من فکر می‌کردم احمقانه‌ست 71 00:02:59,685 --> 00:03:01,121 ،که هر اتفاقی که برای ما افتاده 72 00:03:01,123 --> 00:03:03,189 ،خودش که بال‌هاشُ از دست داد ،من که بال در آوردم 73 00:03:03,192 --> 00:03:04,722 ...حتی چهرۀ شیطانی از دست رفته‌ام 74 00:03:04,725 --> 00:03:06,645 و تو حرفشُ باور می‌کنی؟ - .خب، نکردم - 75 00:03:06,648 --> 00:03:09,838 ولی همچین مطمئنم که الان توی بهشت‌‍ه 76 00:03:09,841 --> 00:03:11,616 ،و شارلوت عزیز ما رو هم با خودش برده 77 00:03:11,618 --> 00:03:14,190 .پس شاید یه‌جاهاییش درست باشه 78 00:03:14,192 --> 00:03:15,807 فکر می‌کنی آماندیل دیگه بر نمی‌گرده؟ 79 00:03:15,810 --> 00:03:17,332 ،خب، فقط خدا می‌دونه بازم برمی‌گرده یا نه 80 00:03:17,334 --> 00:03:19,603 .حالا که بالأخره برگشته به خونه‌ش توی بهشت 81 00:03:19,606 --> 00:03:21,833 .باشه. آماندیلی دیگه در کار نیست. ایول 82 00:03:21,836 --> 00:03:22,814 جانم؟ 83 00:03:22,816 --> 00:03:24,018 یه چیز کمتر برای سر و کله‌زدن‌‍ه دیگه 84 00:03:24,020 --> 00:03:25,676 .حالا که می‌خوایم این قاتله رو دستگیر کنیم 85 00:03:25,679 --> 00:03:28,663 .آره 86 00:04:50,060 --> 00:04:51,327 .عجب 87 00:04:51,329 --> 00:04:54,212 .آقا سینرمن برگشته 88 00:04:54,215 --> 00:04:56,810 .می‌دونی، بچه‌ها خیلی خوشحال می‌شن 89 00:04:56,812 --> 00:04:58,916 همه آمادۀ برگشتن سر کارن 90 00:04:58,919 --> 00:05:00,286 .من بر نگشتم 91 00:05:00,288 --> 00:05:02,852 .وقتی یه‌کاری هست که باید ترتیبشُ بدم 92 00:05:02,855 --> 00:05:04,090 خبری شده؟ 93 00:05:04,093 --> 00:05:05,462 .خب، لیست‌‍ه رو چک کردم 94 00:05:05,465 --> 00:05:07,836 .یه بدهی عالی برای نقد کردنش پیدا کردم 95 00:05:08,478 --> 00:05:10,415 .باید مناسب کارمون باشه 96 00:05:12,288 --> 00:05:14,693 .آفرین 97 00:05:14,695 --> 00:05:17,033 خوبی، رئیس؟ 98 00:05:17,035 --> 00:05:20,042 .هیچ‌وقت ندیده بودم بترسی 99 00:05:20,044 --> 00:05:22,649 .درسته، ندیدی 100 00:05:22,652 --> 00:05:25,441 چون‌که هیچ‌وقت توی زندگی‌ام .از مرگ ترس نداشتم 101 00:05:26,634 --> 00:05:28,800 .ترسِ از دست‌دادن همه‌چیزم 102 00:05:28,802 --> 00:05:31,436 ،ولی این ضعیفم نمی‌کنه .خطرناک‌ترم می‌کنه 103 00:05:31,439 --> 00:05:32,943 .آره. البته 104 00:05:34,417 --> 00:05:36,788 .باشه. رئیس 105 00:05:36,791 --> 00:05:38,872 106 00:05:38,875 --> 00:05:41,313 میگم می‌خواین با اون زن‌‍ه که تو خونه‌تونه چی‌کار کنیم؟ 107 00:05:41,316 --> 00:05:42,417 .شاید هنوز بهش نیاز باشه 108 00:05:42,420 --> 00:05:43,662 .زنده نگه‌اش دار 109 00:05:43,665 --> 00:05:44,763 .فعلاً 110 00:05:44,766 --> 00:05:46,229 .خیالت تخت 111 00:05:46,232 --> 00:05:47,797 .بهترین افرادم بالا سرشن 112 00:05:55,877 --> 00:05:57,398 .لیندا 113 00:05:57,400 --> 00:05:59,400 من بودم، نگران دوستت نمی‌شدم، عزیزم 114 00:05:59,402 --> 00:06:02,837 .خودت مشکلات بزرگ‌تری داری 115 00:06:02,840 --> 00:06:04,708 !اون‌قدرا هم ترسناک بنظر نمی‌رسه 116 00:06:09,412 --> 00:06:11,192 !دماغم 117 00:06:11,196 --> 00:06:12,902 !دماغمُ شکوند 118 00:06:52,150 --> 00:06:54,019 .امیدوارم حال میز خوب باشه 119 00:06:54,022 --> 00:06:56,021 برای چی؟ - خب، چون‌که نتونستم پیداش کنم - 120 00:06:56,024 --> 00:06:57,284 .مجبور شدم برم یه پرستار دیگه بگیرم 121 00:06:57,286 --> 00:06:58,327 .مِیزه دیگه 122 00:06:58,330 --> 00:06:59,416 .مطمئنم که حالش خوبه 123 00:06:59,419 --> 00:07:01,060 .آره - .واقعاً عالیه - 124 00:07:01,063 --> 00:07:03,723 کی می‌دونست شارلوت انقدر پروندۀ در حال پیگیری داشت؟ 125 00:07:03,726 --> 00:07:05,095 آره، و اصلاً هم ترسی از 126 00:07:05,098 --> 00:07:07,556 .رفتن دنبالِ خطرناک‌ترین مجرم‌ها هم نداشت 127 00:07:07,559 --> 00:07:09,170 .شارلوت همین‌طوری بود دیگه 128 00:07:10,280 --> 00:07:11,454 .آره 129 00:07:11,457 --> 00:07:12,798 .بچه‌ها 130 00:07:12,800 --> 00:07:14,313 .باید یه چیزی بهتون بگم 131 00:07:14,316 --> 00:07:16,114 ،حالا ببینید، خیلی دیوونه‌وار بنظر میاد 132 00:07:16,117 --> 00:07:18,081 ولی باید به حرفام گوش بدین، باشه؟ 133 00:07:18,084 --> 00:07:19,385 .البته 134 00:07:19,387 --> 00:07:20,503 چی شده؟ 135 00:07:21,671 --> 00:07:23,161 .سعی کنید واکنشی نشون ندین 136 00:07:23,164 --> 00:07:24,962 ،اگه کسی بو ببره ما از چی خبر داریم 137 00:07:24,964 --> 00:07:26,104 .زندگی‌هامون به خطر میفته 138 00:07:26,106 --> 00:07:28,758 باشه. باشه. چی شده دَن؟ 139 00:07:28,760 --> 00:07:30,692 .فهمیدم کی شارلوت رو کشته 140 00:07:30,695 --> 00:07:32,770 چی؟ - .کار پیرس بوده - 141 00:07:32,780 --> 00:07:34,295 چی میگی، دنیل؟ 142 00:07:34,298 --> 00:07:35,397 آخه چرا بیاد همچین کاری بکنه؟ 143 00:07:35,400 --> 00:07:38,528 .شارلوت داشت روش تحقیق می‌کرد 144 00:07:39,638 --> 00:07:41,021 واقعاً؟ چرا؟ 145 00:07:41,024 --> 00:07:42,804 .خب، جای دیوونه‌وارش هم همین‌جاست 146 00:07:42,806 --> 00:07:44,686 ...پیرس 147 00:07:44,689 --> 00:07:46,915 .پیرس همون سینرمن‌‍ه 148 00:07:49,188 --> 00:07:51,169 ...دن، ببین 149 00:07:51,172 --> 00:07:53,858 واقعاً نمی‌تونم تصور کنم ،که الان داری چی می‌کشی 150 00:07:53,860 --> 00:07:56,042 ...ولی این یکی - دیوونه‌واره؟ - 151 00:07:56,044 --> 00:07:57,654 .احمقانه؟ نه، می‌فهمم 152 00:07:57,656 --> 00:07:59,061 ...می‌دونم چطور بنظر میاد، کلویی، ولی باورت میشه 153 00:07:59,063 --> 00:08:00,170 حق با دنیل‌‍ه 154 00:08:00,173 --> 00:08:02,424 جانم؟ - .پیرس دقیقاً همون سینرمن‌‍ه - 155 00:08:02,427 --> 00:08:03,905 یعنی، نمی‌دونم کشتن شارلوت ،هم کار خودش بوده یا نه 156 00:08:03,907 --> 00:08:06,778 ولی جداً وقتی فهمید که آماندیل رفته .خیلی بنظر خاطرش جمع شد 157 00:08:06,781 --> 00:08:07,628 وایسا ببینم، تو می‌دونستی؟ 158 00:08:07,631 --> 00:08:08,851 .آره. چند ماه پیش بهم گفت 159 00:08:08,854 --> 00:08:09,818 چی؟ - خبر داشتی؟ - 160 00:08:09,820 --> 00:08:10,987 مرتیکه می‌دونستی؟ 161 00:08:10,990 --> 00:08:12,304 !دنیل! دنیل - ...تو - 162 00:08:12,306 --> 00:08:14,052 .دنیل، همون‌طور که خودت گفتی 163 00:08:14,054 --> 00:08:15,370 .لطفاً، حواست باشه 164 00:08:15,373 --> 00:08:16,747 .بچه‌ها دارن نگاه‌مون می‌کنن 165 00:08:16,750 --> 00:08:18,126 باشه؟ 166 00:08:18,129 --> 00:08:19,539 حله؟ آره؟ 167 00:08:21,319 --> 00:08:24,205 اصلاً امکان نداره واقعی باشه. ممکنه؟ 168 00:08:24,208 --> 00:08:27,323 ،یعنی خب... اگه خبر داشتی چرا نیومدی یه‌چیزی بگی؟ 169 00:08:27,325 --> 00:08:29,003 .یعنی خب، من داشتم باهاش ازدواج می‌کردم 170 00:08:29,086 --> 00:08:30,849 .لامصب، داشتم با طرف ازدواج می‌کردم 171 00:08:30,852 --> 00:08:32,795 .سعی کردم بهت بگم، تو اصلاً گوش به حرف نمی‌دادی 172 00:08:32,798 --> 00:08:34,781 ،نه، تو گفتی که اون نامیراست 173 00:08:34,784 --> 00:08:36,302 و این کلاً یه موضوع دیگه‌ست 174 00:08:36,304 --> 00:08:38,445 ،واقعاً؟ اگه بهت می‌گفتم که اون سینرمن هم هست 175 00:08:38,447 --> 00:08:41,438 حرفمُ باور می‌کردی؟ - !نمی‌دونم، شاید - 176 00:08:41,441 --> 00:08:43,983 شاید، چون‌که این در اصل ،یه موضوعی‌‍ه که وجود خارجی داره 177 00:08:43,986 --> 00:08:45,766 و نه یه استعاره‌ای که از خودت درش آوردی 178 00:08:45,769 --> 00:08:47,195 ،من هیچی از خودم در نیاوردم، کارآگاه 179 00:08:47,197 --> 00:08:49,337 ،من همیشه حقیقت رو بهتون میگم .صرف‌نظر از هر موضوعی 180 00:08:49,340 --> 00:08:50,548 باشه، بی‌خیالِ این 181 00:08:50,551 --> 00:08:53,867 ،حرف‌های احمقانه می‌شیم حالا حرفمُ باور می‌کنی، کلویی؟ 182 00:08:53,870 --> 00:08:56,388 ...من 183 00:08:56,390 --> 00:08:58,303 .اینجا که مدرکی برای اثبات این موضوع نمی‌بینم 184 00:08:58,305 --> 00:09:00,219 .پیرس با همه یه جلسه گذاشته 185 00:09:00,221 --> 00:09:02,908 .شارلوت ریچارد یکی از ماها بود 186 00:09:02,911 --> 00:09:04,956 با چنگ و دندون می‌جنگید 187 00:09:04,958 --> 00:09:07,173 تا مطمئن بشه که افرادی رو دستگیر می‌کنیم .تو زندان بمونن 188 00:09:07,175 --> 00:09:11,830 تا مطمئن بشه که آدم بدها .وارد زندگی‌هامون نشن 189 00:09:11,833 --> 00:09:13,852 ...و حالا 190 00:09:16,885 --> 00:09:19,202 .پیرس اهل احساساتی‌شدن نیست 191 00:09:21,052 --> 00:09:22,392 .ولی دیگه مُرده 192 00:09:22,395 --> 00:09:24,527 .اصلاً جالب نیست. داره دروغ میگه 193 00:09:24,530 --> 00:09:26,979 ولی هر کسی رو که باعث و بانی .این قتل بوده رو پیداش می‌کنیم 194 00:09:26,982 --> 00:09:29,786 .باید عدالت رو برای شارلوت اجرا کنیم 195 00:09:29,788 --> 00:09:32,441 .حتی اگه آخرین کاری‌‍ه که انجام می‌دیم 196 00:09:32,443 --> 00:09:33,851 کار خودش بوده، مگه نه؟ 197 00:09:33,853 --> 00:09:35,361 .اون شارلوتُ کشته 198 00:09:35,364 --> 00:09:37,246 .همین‌طور به‌نظر می‌رسه، کارآگاه 199 00:09:37,248 --> 00:09:40,706 .و حالا هم شده ناظر اصلی کل پرونده 200 00:09:40,708 --> 00:09:43,480 چطوری متوقفش کنیم؟ 201 00:09:44,489 --> 00:09:51,538 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 202 00:09:51,911 --> 00:09:55,939 « دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم » :. WwW.YekMovies.Net .: 203 00:09:57,332 --> 00:09:59,052 از چه راهی وارد شیم؟ 204 00:09:59,055 --> 00:10:02,285 پنج دقیقه با اون مرتیکه تو ،اتاق بازجویی بهم وقت بده 205 00:10:02,288 --> 00:10:04,689 .به‌خدا قسم مُقورش میارم - .دن - 206 00:10:04,691 --> 00:10:06,402 .باید به اعصابت مسلط بشی 207 00:10:06,404 --> 00:10:07,880 .می‌دونم که ساده نیست 208 00:10:07,882 --> 00:10:10,165 ولی فقط این‌طوری می‌تونیم .دستگیرش کنیم 209 00:10:10,167 --> 00:10:11,510 می‌تونی؟ 210 00:10:11,512 --> 00:10:14,063 .آره 211 00:10:14,065 --> 00:10:15,339 .می‌تونم 212 00:10:15,341 --> 00:10:17,187 .چاره‌ای هم ندارم - .آره، راست میگه - 213 00:10:17,189 --> 00:10:19,488 پیرس از اونی که می‌دونید .ترسناک‌تره 214 00:10:19,491 --> 00:10:21,822 هر چی نباشه، داریم از .اولین قاتل دنیا صحبت می‌کنیم 215 00:10:21,825 --> 00:10:24,138 .و تو. دیگه استعاره ممنوع 216 00:10:24,141 --> 00:10:26,302 .اینا استعاره نیستن - .باید روی پیرس تمرکز کنیم - 217 00:10:26,305 --> 00:10:28,199 ،ولی وقتی کارمون تموم شد من و تو راجب تمام چیزهایی 218 00:10:28,201 --> 00:10:30,322 که ازم مخفی کرده بودی .یه صحبتی می‌کنیم 219 00:10:30,325 --> 00:10:32,323 .بسیار خب 220 00:10:32,327 --> 00:10:33,978 .عالیه 221 00:10:33,981 --> 00:10:36,110 قدم اول چیه؟ 222 00:10:36,113 --> 00:10:38,417 خب، پیرس هنوزم باید ،ردپاهاش رو پاک کنه 223 00:10:38,420 --> 00:10:41,506 ،پس اگه من جاش بودم .دنبال یکی دیگه می‌گشتم که تقصیرها رو بندازم گردنش 224 00:10:41,510 --> 00:10:44,378 .این همین‌الان سر صحنۀ جرم پیدا شد 225 00:10:44,382 --> 00:10:46,029 تو اولین بررسی‌ها 226 00:10:43,294 --> 00:10:45,423 .کلاً از دستم قسر رفته بوده 227 00:10:45,427 --> 00:10:47,198 یعنی خب، خدا رو شکر که پیرس 228 00:10:47,201 --> 00:10:49,359 تا وقتی که چک سوم‌مون رو انجام دادیم .رسانه‌ها رو به منطقه راه نداد 229 00:10:49,362 --> 00:10:50,498 .شاید اصلاً پیداش نمی‌کردیم 230 00:10:50,501 --> 00:10:51,929 .مطمئن باش که پیداش نمی‌کردین 231 00:10:51,931 --> 00:10:53,266 دی‌ان‌ایی هم روش پیدا کردی؟ 232 00:10:53,268 --> 00:10:54,945 .آره و یه مورد تطابقی هم پیدا کردیم 233 00:10:54,948 --> 00:10:57,530 .مردی به اسم استیو چمبرلین 234 00:10:57,533 --> 00:10:59,522 یکی از همون آدمایی‌‍ه که شارلوت می‌خواست پیگیری‌شون کنه 235 00:10:59,524 --> 00:11:02,085 مدیر سرمایه‌گذاری‌ای که داشته از یه شرکت خیریه 236 00:11:02,088 --> 00:11:03,106 .واسه اختلاس پول استفاده می‌کرده 237 00:11:03,109 --> 00:11:04,774 قشنگ به همون آدمی می‌خوره 238 00:11:04,777 --> 00:11:06,684 .که ممکنه همچین کار وحشتناکی بکنه - ،هی، الا - 239 00:11:06,686 --> 00:11:09,960 ...یه‌کاری هست که باید برام 240 00:11:09,962 --> 00:11:11,784 .یه کاری باید انجام بدی 241 00:11:11,786 --> 00:11:13,149 ،باشه، خب اگه اینُ پیدا کردن 242 00:11:13,152 --> 00:11:14,423 سر صحنۀ جرم، احتمالاً ،مدارک دیگه‌ای هم وجود داره 243 00:11:14,425 --> 00:11:16,015 .پس به تیم بگو یه جستجوی دیگه داشته باشه 244 00:11:16,018 --> 00:11:18,489 .حتماً - سرنخی پیدا کردیم؟ - 245 00:11:18,492 --> 00:11:19,929 .آره 246 00:11:19,931 --> 00:11:23,555 دی‌ان‌ای سر صحنۀ جرم به یکی از مجرمینی بر می‌گرده 247 00:11:23,558 --> 00:11:25,216 .که شارلوت می‌خواسته پیگیریش کنه 248 00:11:25,219 --> 00:11:26,770 .عالیه 249 00:11:26,773 --> 00:11:28,109 .خب، در جریان اخبار بذاریدم 250 00:11:28,112 --> 00:11:29,930 اگه به‌چیزی نیاز داشتین، خبرم کنید 251 00:11:29,933 --> 00:11:31,314 .بله، حتماً 252 00:11:31,317 --> 00:11:33,958 .اسپینوزا 253 00:11:33,961 --> 00:11:35,417 بله، ستوان؟ 254 00:11:35,419 --> 00:11:37,239 فکر کنم بهت گفتم که بری خونه 255 00:11:37,242 --> 00:11:39,647 .بله، قربان، درسته 256 00:11:41,709 --> 00:11:44,041 ،خب، اگه منم جای تو بودم .الان همین‌جا بودم 257 00:11:44,044 --> 00:11:45,580 ...اگه می‌خواستین 258 00:11:45,583 --> 00:11:49,768 می‌خوام... اون حروم‌زاده‌ای .رو که شارلوتُ کشته رو دستگیر کنم 259 00:11:49,771 --> 00:11:51,776 .موفق باشی 260 00:11:53,989 --> 00:11:56,256 بداهه‌پردازی‌ها دارن اثر خودشونُ می‌ذارن 261 00:11:56,259 --> 00:11:58,419 عالی بود، دنیل 262 00:11:58,422 --> 00:11:59,704 ،اینم نباید فراموش کنیم 263 00:11:59,707 --> 00:12:01,076 اگه اون یارویی که می‌خواد ،پیرس جای خودش بزنه رو دستگیر نکنیم 264 00:12:01,078 --> 00:12:02,748 .می‌فهمه که یه بوهایی بردیم 265 00:12:02,750 --> 00:12:06,970 ولی اگه بکنیم، اون‌موقع فرصت اینُ از دست می‌دیم 266 00:12:06,973 --> 00:12:09,380 که ثابت کنیم در اصل خود پیرس .بوده که مرتکب این قتل شده 267 00:12:09,383 --> 00:12:10,618 .شایدم نه 268 00:12:25,415 --> 00:12:27,487 بنظرت پیرس برگشته سراغ شبکۀ سینرمن‌اش؟ 269 00:12:27,490 --> 00:12:29,377 ،منطقی‌‍ه. پیرس باید سریع عمل کنه 270 00:12:29,379 --> 00:12:30,949 و توی لس‌آنجلس هم هزاران نفر هستن 271 00:12:30,951 --> 00:12:31,954 .که بهش بدهی دارن 272 00:12:31,957 --> 00:12:34,012 خب، شاید یکی‌شون یه .ارتباطی با چمبرلین داشته باشه 273 00:12:34,015 --> 00:12:35,766 ،اگه بتونیم بفهمیم کی به پیرس بدهی داشته 274 00:12:35,768 --> 00:12:37,341 شاید بتونیم متقاعدش کنیم .که پیرس رو لو بده 275 00:12:37,344 --> 00:12:38,735 ...خیلی حرکت مطمئنی نیست، ولی 276 00:12:38,738 --> 00:12:41,086 ...آره، ولی بهترین چیزی‌‍ه که تا الان داشتیم، پس 277 00:12:41,088 --> 00:12:42,691 .آره 278 00:12:54,990 --> 00:12:57,715 .بهت گفتم که زیر اون درخت‌‍ه پارک نکنی 279 00:12:57,718 --> 00:12:59,585 .باید این گوه‌ها رو تمییز کنی 280 00:12:59,587 --> 00:13:01,257 .پلیس لس‌آنجلس 281 00:13:01,259 --> 00:13:03,867 می‌خوایم چندتا سؤال در رابطه با .شارلوت ریچاردز ازتون بپرسیم 282 00:13:03,869 --> 00:13:05,282 .بله، البته 283 00:13:05,285 --> 00:13:07,083 میشه بریم داخل؟ 284 00:13:07,086 --> 00:13:08,589 .همسایه‌های فضول و این داستان‌ها دیگه 285 00:13:11,535 --> 00:13:13,584 .نمی‌دونم که این همه راه اومدین 286 00:13:13,587 --> 00:13:16,032 بدون حضور وکیلم به هیچ سؤالی جواب نمی‌دم 287 00:13:16,035 --> 00:13:18,574 .بخاطر پروندۀ اختلاس‌تون نیومدیم 288 00:13:18,577 --> 00:13:21,252 .شارلوت ریچاردز به قتل رسیده 289 00:13:21,255 --> 00:13:23,042 چی؟ 290 00:13:23,045 --> 00:13:25,921 بله. و دی‌ان‌ای شما هم .سر صحنۀ جرم پیدا شده 291 00:13:25,924 --> 00:13:28,718 .من اونُ نکشتم 292 00:13:28,721 --> 00:13:30,425 .می‌دونیم - .تو رو خدا گوش کنید - 293 00:13:30,428 --> 00:13:32,564 من... واقعاً می‌دونین؟ 294 00:13:32,567 --> 00:13:34,275 .ببینید، فکر می‌کنیم که براتون پاپوش دوختن 295 00:13:34,277 --> 00:13:35,585 و کمک‌تون رو می‌خوایم که بفهمیم 296 00:13:35,587 --> 00:13:36,951 .کی همچین کاری باهاتون کرده 297 00:13:36,954 --> 00:13:38,889 ببینم، این یه‌جور روان‌شناسی معکوس عجیب‌غریب‌‍ه؟ 298 00:13:38,892 --> 00:13:40,027 هدف‌تون چیه؟ 299 00:13:40,030 --> 00:13:42,504 .بی‌خیال. الان زنگ می‌زنم به وکیلم 300 00:13:42,507 --> 00:13:44,219 ،اگه این‌کارو بکنید .دیگه نمی‌تونیم کمک‌تون کنیم 301 00:13:44,222 --> 00:13:47,155 شرمنده، ولی این پلیس‌خوب، پلیس‌بد و پلیس‌ناراحت بازی‌ای که دارین می‌زنین 302 00:13:47,157 --> 00:13:48,412 .اصلاً روی من جواب نمی‌ده 303 00:13:48,415 --> 00:13:50,924 تازه، یه تیکه ته‌مونده‌ی سیگار که .مدرک خیلی ضعیفی‌‍ه 304 00:13:50,927 --> 00:13:53,743 درست میگه، یه پاپوش درست‌حسابی .حرفه‌ای‌تر از این‌ها انجام میشه 305 00:13:53,746 --> 00:13:54,926 .مثل آلت قتاله 306 00:13:54,929 --> 00:13:56,420 تو بودی، کجا قایمش می‌کردی؟ - ،هیچ‌جا - 307 00:13:56,422 --> 00:13:57,792 .چون‌که من اونُ نکشتم 308 00:13:57,795 --> 00:14:00,174 اگه کشته بودی، کجا قایمش می‌کردی؟ 309 00:14:00,177 --> 00:14:01,764 .توی میز تحریرم - چی، این‌یکی رو میگی؟ - 310 00:14:01,767 --> 00:14:03,780 .من... بله. همون 311 00:14:03,782 --> 00:14:06,825 ...می‌دونین، اونجا چیزی پیدا نمی‌کنید، چون من 312 00:14:08,800 --> 00:14:12,083 .قاتل نیستم .اُوه. اون واسه من نیست 313 00:14:12,086 --> 00:14:14,109 .برای آخرین بار میگم، خودمون می‌دونیم 314 00:14:14,112 --> 00:14:15,657 یکی این تفنگ‌‍ه رو اینجا .جاسازی کرده بوده 315 00:14:15,660 --> 00:14:17,250 باید بهمون بگین که تو دوازده ساعت گذشته 316 00:14:17,253 --> 00:14:18,953 .به این محوطه دسترسی داشته 317 00:14:18,956 --> 00:14:20,258 .وای، نه - چیه؟ - 318 00:14:20,261 --> 00:14:22,270 امروز رفیق رفقا رو دعوت کرده‌بودی، نه؟ 319 00:14:22,273 --> 00:14:24,542 .یه صد، صد و پنجاه‌تایی 320 00:14:30,188 --> 00:14:32,869 .فکر کنم امروز خوب پیشرفتی داشتیم، سایمون 321 00:14:32,872 --> 00:14:34,000 .مرسی 322 00:14:34,003 --> 00:14:36,089 .و می‌دونم که حق با توئه، لیندا 323 00:14:36,092 --> 00:14:38,266 .همه اون بیرون نمی‌خوان منُ بکشن 324 00:14:38,268 --> 00:14:40,550 .آره. باشه. خوبه 325 00:14:43,752 --> 00:14:46,708 اومدی اینجا که بکشیش؟ - !نه، نه - 326 00:14:46,711 --> 00:14:49,711 این دقیقاً حرفی‌‍ه که کسی که .می‌خواست بکشتش می‌گفت 327 00:14:49,714 --> 00:14:50,973 ...نه. نه، من 328 00:14:50,977 --> 00:14:52,450 .میز، این یکی از مریض‌هامه 329 00:14:57,070 --> 00:14:58,575 هفته‌ی بعد می‌بینمت؟ 330 00:15:00,116 --> 00:15:01,463 !چی شدی؟ 331 00:15:01,465 --> 00:15:03,248 تو خوبی؟ 332 00:15:03,250 --> 00:15:05,285 .آره! من خوبم 333 00:15:05,288 --> 00:15:06,815 .خوبه 334 00:15:10,472 --> 00:15:11,793 باشه، باید ببینیم کی ممکن بوده بخواد 335 00:15:11,797 --> 00:15:13,457 .پیرس در حقش یه لطفی بکنه 336 00:15:13,460 --> 00:15:15,420 .خب، ارباب لطف‌کردن‌هاتونُ که با خودتون آوردین 337 00:15:15,422 --> 00:15:17,229 من می‌تونم بفهمم کی از همه .بیشتر لطف‌لازم بوده 338 00:15:17,232 --> 00:15:19,422 پسر، وقت نداریم فرد به فرد .از همه بازجویی کنیم 339 00:15:19,425 --> 00:15:21,896 .پیرس خیلی‌زود به فکر میفته که کجا رفتیم 340 00:15:21,899 --> 00:15:23,033 .آره، راست میگی 341 00:15:23,036 --> 00:15:24,756 باید خیلی‌زود یه لیست محدود .از مظنون‌ها تهیه کنیم 342 00:15:24,759 --> 00:15:26,483 .تو همه رو اینجا می‌شناسی 343 00:15:26,486 --> 00:15:28,429 یعنی خب، کی ممکنه راز سیاهی داشته باشه 344 00:15:28,432 --> 00:15:29,614 که بخواد کلهم پاکش کنه؟ 345 00:15:29,616 --> 00:15:31,391 .همه 346 00:15:31,394 --> 00:15:32,844 .چی؟ اینجا که یه مراسم خیریه‌ست 347 00:15:32,846 --> 00:15:34,695 خیریه بهترین راه برای 348 00:15:34,697 --> 00:15:36,144 خلافکاراست که ذهنیت مردم .از خودشون رو شست‌وشو بدن 349 00:15:36,146 --> 00:15:37,449 هزار دلار اهداء می‌کنی تا 350 00:15:37,451 --> 00:15:38,661 حواس ملت از اون یه میلیون دلاری که .تازه دزدیدی پرت بشه 351 00:15:38,663 --> 00:15:40,044 .بی‌راه نمی‌گه 352 00:15:40,046 --> 00:15:42,829 .اون یارو .آزار در کارخونه‌ی پوشاک 353 00:15:42,832 --> 00:15:45,448 اون؟ .خرید و فروش سهام شرکت توسط کارمند رازدار 354 00:15:45,451 --> 00:15:48,785 اون؟ ایده‌ی یه شرکت رو .از خواهر خودش دزدید 355 00:15:48,788 --> 00:15:50,113 .پس ممکنه هرکسی باشه 356 00:15:50,116 --> 00:15:51,270 .همه این‌جا گناه‌کار هستن 357 00:15:51,273 --> 00:15:53,766 که یعنی سینرمن توی کاری که می‌کنه .زیاد وارد نیست 358 00:15:53,769 --> 00:15:56,534 ،باید کار رو به دست حرفه‌ای‌ها می‌سپرده .مثل من 359 00:15:56,537 --> 00:15:58,720 .درست میگی - .خب، ممنون - 360 00:15:58,723 --> 00:16:00,437 نه، یعنی اون توی کارش .وارده 361 00:16:00,439 --> 00:16:01,918 اگه کسی با سینرمن معامله‌ای ،انجام داده 362 00:16:01,920 --> 00:16:03,398 .کاری می‌کنه آتوهاش ناپدید بشه 363 00:16:03,400 --> 00:16:05,192 و هیچکس از جرایمش .باخبر نمیشه 364 00:16:05,194 --> 00:16:07,336 .که یعنی دنبال یه مجرم نمی‌گردیم 365 00:16:07,338 --> 00:16:10,835 .دنبال یه نفر که تا حد امکان پاکه می‌گردیم 366 00:16:10,837 --> 00:16:14,002 .دن 367 00:16:14,094 --> 00:16:16,858 .دن 368 00:16:16,861 --> 00:16:19,757 کی استخدامت کرده که واسه رئیست پاپوش درست کنی؟ 369 00:16:19,760 --> 00:16:21,200 چی؟ منظورت چیه؟ 370 00:16:21,202 --> 00:16:22,468 .دن - .تو بی‌گناهی - 371 00:16:22,471 --> 00:16:23,983 و چیز بدیه؟ 372 00:16:23,986 --> 00:16:26,447 فقط تو به دفتر چمبرلین دسترسی داری 373 00:16:26,450 --> 00:16:28,030 .و تنها کسی که سابقه‌ی مورد داری نداره 374 00:16:28,033 --> 00:16:30,185 ،حالا، زنی که عاشقش بودم مرده ...پس اگه شروع به حرف زدن نکنی 375 00:16:30,187 --> 00:16:31,505 .دنیل، دنیل! دنیل، دنیل 376 00:16:31,508 --> 00:16:33,179 ،خشمت رو درک می‌کنم 377 00:16:33,181 --> 00:16:34,324 ولی شاید برخورد نرم‌تر 378 00:16:34,327 --> 00:16:35,746 .کمک کنه سریع‌تر واقعیت رو کشف کنیم 379 00:16:35,749 --> 00:16:38,394 یعنی، هرچی نباشه، این مرد جوان از سینرمن 380 00:16:38,397 --> 00:16:39,434 ،تقاضایی کرده 381 00:16:39,437 --> 00:16:42,904 پس لابد بدجوری یه چیزی رو می‌خواستی، نه؟ 382 00:16:42,908 --> 00:16:44,856 .آره. بهم بگو 383 00:16:44,858 --> 00:16:46,538 چه اشتیاقی داشتی؟ 384 00:16:48,588 --> 00:16:50,504 .کاش هیچوقت عطسه نمی‌کردم 385 00:16:50,507 --> 00:16:53,063 واسه یه حقه‌ی دورهمی مزاحم من شدی؟ 386 00:16:53,066 --> 00:16:54,681 .دن، حقه نیست 387 00:16:54,684 --> 00:16:57,135 ،نمی‌دونم چیه .ولی جواب میده 388 00:16:57,882 --> 00:16:59,192 .آروم باش 389 00:16:59,194 --> 00:17:00,605 وقتی عطسه کردی چی شد؟ 390 00:17:00,607 --> 00:17:03,633 ...من 391 00:17:03,635 --> 00:17:06,359 چشم‌هام رو یه لحظه .از جاده برداشتم 392 00:17:06,362 --> 00:17:09,273 ...و... یه 393 00:17:09,276 --> 00:17:10,855 موتورسیکلت در زمان ناجوری 394 00:17:10,858 --> 00:17:12,147 .اومد جلوم 395 00:17:12,149 --> 00:17:13,584 پس یه موتورسوار رو کشتی 396 00:17:13,587 --> 00:17:15,849 و بعد کسی رو پیداکردی که .بتونه همه چیز رو ناپدید کنه 397 00:17:15,851 --> 00:17:19,871 ،درباره‌ی کسی که کار آدم رو راه می‌اندازه شنیده بودم 398 00:17:19,874 --> 00:17:21,266 .واسه همین بهش زنگ زدم 399 00:17:21,269 --> 00:17:22,848 ...و صبح بعدش 400 00:17:22,850 --> 00:17:24,700 .انگار هرگز اتفاق نیوفتاده بود 401 00:17:24,702 --> 00:17:26,012 .ولی اتفاق افتاد 402 00:17:26,014 --> 00:17:27,628 ،مهم نیست چند وقت گذشته 403 00:17:27,630 --> 00:17:30,240 ،هر بار که توی آینه نگاه می‌کنم ...فقط یه 404 00:17:30,243 --> 00:17:31,385 .هیولا می‌بینی 405 00:17:32,004 --> 00:17:33,637 و بعد امروز صبح 406 00:17:33,640 --> 00:17:34,984 .می‌خواست لطفش رو جبران کنی 407 00:17:36,309 --> 00:17:38,338 چطوری باهات ارتباط برقرار کرد؟ می‌شناسیش؟ 408 00:17:38,341 --> 00:17:39,438 .هرگز کسی رو ندیدم 409 00:17:39,440 --> 00:17:40,781 امروز صبح یه گوشی یه بار مصرف 410 00:17:40,784 --> 00:17:42,253 دم در خونه‌ام پیداش شد 411 00:17:42,256 --> 00:17:44,995 و همه چیز بعدش بدون .ملاقات مستقیم صورت گرفت 412 00:17:44,998 --> 00:17:46,611 .باشه .به اون گوشی نیاز داریم 413 00:17:46,614 --> 00:17:48,323 .باشه 414 00:17:48,325 --> 00:17:51,318 .وقت‌مون داره تموم میشه 415 00:17:51,320 --> 00:17:53,750 .باشه، پس وقت بیشتر می‌خریم .چمبرلین رو دستگیر می‌کنیم 416 00:17:53,753 --> 00:17:56,027 می‌ذاریم وکیلش رو بیاره تا .حرفی نزنه 417 00:17:56,030 --> 00:17:58,039 و بعد چی؟ .پیرس با حرفه‌ای‌ها کار می‌کنه 418 00:17:58,042 --> 00:18:00,062 احتمالش هست هیچ مدرکی .توی گوشی یه بار مصرف نباشه 419 00:18:00,064 --> 00:18:02,450 خب، شاید وقتشه .درخواست یکم کمک کنیم 420 00:18:10,498 --> 00:18:14,063 .سلام. پیامت رو گرفتم چی‌شده؟ 421 00:18:16,322 --> 00:18:18,372 .یه چیزی ازت می‌خوام 422 00:18:18,375 --> 00:18:20,829 .البته که می‌خوای 423 00:18:20,831 --> 00:18:22,175 .من هم می‌خوام، راستش 424 00:18:22,177 --> 00:18:23,924 .منظورم این نبود ...من 425 00:18:23,927 --> 00:18:26,225 .هی. هی 426 00:18:26,228 --> 00:18:28,379 .تو خیلی بلا سرت اومده 427 00:18:28,382 --> 00:18:30,454 باشه؟ 428 00:18:30,457 --> 00:18:32,586 .باید بری خونه 429 00:18:32,589 --> 00:18:34,604 .باید به خودت رسیدگی کنی 430 00:18:35,853 --> 00:18:36,852 .طرف رو گیر آوردیم 431 00:18:36,854 --> 00:18:39,246 .قضیه همینه ...ازت می‌خوام 432 00:18:39,248 --> 00:18:41,698 چه خبر؟ 433 00:18:47,082 --> 00:18:49,117 .می‌خوام یه لطفی بهم بکنی 434 00:18:50,216 --> 00:18:52,334 .چیزی که نمی‌تونی به کسی بگی 435 00:19:00,008 --> 00:19:02,226 لوپز، می‌خوای بیای داخل یا چی؟ 436 00:19:02,228 --> 00:19:04,924 437 00:19:04,926 --> 00:19:06,230 .سلام، رئیس 438 00:19:06,232 --> 00:19:08,232 چی‌شده؟ 439 00:19:08,234 --> 00:19:11,723 .دن یه چیزی بهم داد 440 00:19:11,725 --> 00:19:13,849 ،ازم خواست آزمایشش کنم 441 00:19:13,852 --> 00:19:16,733 .ولی بهم گفت به کسی نگم 442 00:19:16,736 --> 00:19:18,301 چیه؟ 443 00:19:18,303 --> 00:19:20,985 یه گوشی؟ 444 00:19:20,987 --> 00:19:22,463 همین؟ 445 00:19:22,465 --> 00:19:24,804 آره. یعنی، راستش، انگار 446 00:19:24,807 --> 00:19:25,913 .دیوانه شده بود 447 00:19:25,916 --> 00:19:27,059 همین‌جوری درباره‌ی 448 00:19:27,062 --> 00:19:30,643 .یه پاپوش دوختن یا چیزی می‌گفت 449 00:19:30,646 --> 00:19:32,828 خب، دیگه چی گفت؟ 450 00:19:32,831 --> 00:19:34,282 .چیزی بیشتر از اون نگفت 451 00:19:34,285 --> 00:19:37,434 ادعا می‌کرد "شاید مردم ".گوش کنن 452 00:19:37,437 --> 00:19:38,951 .می‌دونم، دیوانگیه 453 00:19:38,954 --> 00:19:40,860 .می‌دونم حالش خیلی خوب نیست 454 00:19:40,863 --> 00:19:44,149 بهش گفتم فقط بهتره بره خونه .و یکم بخوابه 455 00:19:44,152 --> 00:19:46,514 .خیلی نگرانشم 456 00:19:46,517 --> 00:19:48,726 عیبی نداره. خوشحالم این رو .بهم گفتی، الا 457 00:19:48,729 --> 00:19:52,268 ولی نمی‌خوام دن توی .مشکلی بیوفته 458 00:19:52,270 --> 00:19:55,022 .توی مشکل نیست. قول میدم 459 00:19:55,969 --> 00:19:57,914 .باشه 460 00:20:04,695 --> 00:20:06,135 .آره، منم 461 00:20:06,138 --> 00:20:08,251 .یکی از افسرهام ردت رو زده 462 00:20:08,254 --> 00:20:09,789 .بهونه نمی‌خوام 463 00:20:09,792 --> 00:20:11,536 .فقط می‌خوام بهش رسیدگی کنی 464 00:20:47,858 --> 00:20:50,100 .سلام، پیرس 465 00:20:50,102 --> 00:20:51,968 .وقت حساب‌رسی رسیده 466 00:20:51,971 --> 00:20:53,312 منظورت چیه؟ 467 00:20:53,315 --> 00:20:55,080 .می‌دونم شارلوت رو کشتی 468 00:20:57,917 --> 00:21:01,291 خب، چرا انجامش دادی، پیرسی؟ 469 00:21:01,294 --> 00:21:03,277 چرا شارلوت رو کشتی؟ 470 00:21:03,280 --> 00:21:05,288 .نمی‌دونم قضیه چیه، لوسیفر 471 00:21:05,291 --> 00:21:07,534 قاتل رو گرفتیم. نمی‌دونم ...چرا فکر می‌کنی 472 00:21:07,537 --> 00:21:10,159 کارآگاه این‌جا نیست، که یعنی 473 00:21:10,162 --> 00:21:13,917 من آسیب‌ناپذیرم ...و تو آسیب‌پذیر، پس 474 00:21:13,920 --> 00:21:17,980 ...بگیر 475 00:21:17,983 --> 00:21:20,129 .بشین 476 00:21:20,131 --> 00:21:22,680 .وگرنه مجبورت می‌کنم 477 00:21:29,394 --> 00:21:32,279 ...لوسیفر 478 00:21:32,282 --> 00:21:35,448 ،برای هر دورغ .یکی از اعضای بدنت رو می‌کشتم 479 00:21:35,451 --> 00:21:37,314 .نمی‌خوام شارلوت رو بکشم 480 00:21:37,316 --> 00:21:38,455 .یه تصادف بود 481 00:21:38,457 --> 00:21:40,164 .سعی داشتم آماندیل رو بکشم 482 00:21:40,167 --> 00:21:41,674 و الان باید از جونت بگذرم، نه؟ 483 00:21:41,676 --> 00:21:43,664 به جاش می‌خواستی برادرم بمیره؟ 484 00:21:43,667 --> 00:21:44,873 .واقعیت اینه 485 00:21:44,876 --> 00:21:46,251 ولی چرا؟ 486 00:21:48,123 --> 00:21:49,665 .چون خدا علامتم رو گرفت 487 00:21:49,667 --> 00:21:52,116 فکر می‌کردم کشتن پسر موردعلاقه‌اش .باعث میشه برگرده 488 00:21:55,272 --> 00:21:57,352 جدی؟ 489 00:21:58,897 --> 00:22:02,721 ،می‌دونی ...وقتی تازه به جهنم رفتم 490 00:22:04,737 --> 00:22:08,529 .یه شورش علیه پدر خوب برپا کردم 491 00:22:10,039 --> 00:22:11,281 .شکست خوردم 492 00:22:11,283 --> 00:22:14,068 .همه بابتش ازم متنفر بودن 493 00:22:14,071 --> 00:22:18,329 ،از جمله خودم .وقتی فهمیدم 494 00:22:18,331 --> 00:22:21,047 .حس می‌کردم یه هیولا هستم 495 00:22:21,050 --> 00:22:24,129 و بعد، وقتی ،به بازتاب خودم نگاه کردم 496 00:22:24,132 --> 00:22:26,021 .چهره‌ی شیطانیم رو داشتم 497 00:22:26,024 --> 00:22:27,760 .تنبیه پدرت 498 00:22:27,762 --> 00:22:30,211 ...این‌طور فکر می‌کردم، ولی 499 00:22:31,823 --> 00:22:34,910 ،وقتی امروز با یه راننده‌ی عطسه‌ای ،و قاتل صحبت کردم 500 00:22:34,912 --> 00:22:38,099 فهمیدم قبل از این‌که هیولا بشم 501 00:22:38,101 --> 00:22:40,068 .احساس هیولا بودن رو داشتم 502 00:22:43,707 --> 00:22:46,219 .فکرکنم خودم به خودم اون صورت رو دادم 503 00:22:50,090 --> 00:22:53,612 واقعاً نظریه‌ی آماندیل رو باور داری؟ 504 00:22:54,780 --> 00:22:56,587 بال‌هات چی؟ 505 00:22:56,590 --> 00:22:59,109 خب، تازه مامان رو نجات داده بودم، نه؟ 506 00:22:59,112 --> 00:23:01,828 و تصمیم گرفتم واقعیت رو .به کارآگاه بگم 507 00:23:01,830 --> 00:23:06,003 احساس بهتری درباره‌ی خودم داشتم ...که 508 00:23:06,006 --> 00:23:08,939 .خب... هرگز نداشتم 509 00:23:10,792 --> 00:23:14,684 ،شاید اینقدر که ،عمیقاً 510 00:23:14,686 --> 00:23:17,336 .دیگه حس می‌کردم هیولا نیستم 511 00:23:17,338 --> 00:23:20,232 این‌ها چه ربطی به من دارن؟ 512 00:23:20,235 --> 00:23:23,328 نفرین من وقتی کلویی عاشقم شد .برداشته شد 513 00:23:23,331 --> 00:23:27,303 .آره ...ببین 514 00:23:27,305 --> 00:23:29,284 .فکر نکنم همچین اتفاقی افتاده باشه 515 00:23:32,139 --> 00:23:34,352 حاضر بودی تنها چیزی که می‌خواستی رو 516 00:23:34,354 --> 00:23:36,642 برای محافظت از یه نفر دیگه .فدا کنی 517 00:23:36,645 --> 00:23:41,144 برای اولین بار در ،تمام زندگی رقت‌انگیزت، قابیل 518 00:23:41,147 --> 00:23:45,161 .از خود عاری بودی 519 00:23:45,163 --> 00:23:47,946 ،و شاید، عمیقاً 520 00:23:47,948 --> 00:23:50,740 حس کردی بالأخره اون میرایی‌ای 521 00:23:50,743 --> 00:23:54,641 .که بدجوری می‌خواستی حقته 522 00:23:56,140 --> 00:23:58,353 ،تو عاشق کارآگاه شدی، پیرس 523 00:23:58,356 --> 00:23:59,883 .نه برعکس 524 00:24:00,928 --> 00:24:02,613 .اون هرگز عاشقت نبود 525 00:24:02,615 --> 00:24:04,526 .زودباش، من رو بزن 526 00:24:04,528 --> 00:24:06,799 .آره، خوب میشه که ببینمت دستت رو می‌شکنی 527 00:24:06,802 --> 00:24:09,762 فکر می‌کنی آسیب‌پذیر نیستی چون .کلویی این‌جا نیست 528 00:24:09,764 --> 00:24:13,119 ،ولی حدس بزن چی .هنوز خیلی آسیب‌پذیر هستی 529 00:24:13,121 --> 00:24:16,107 .خواهش می‌کنم، ادامه بده .از این توی ناگزیر خوشم میاد 530 00:24:16,109 --> 00:24:17,503 .یه نقطه ضعف داری 531 00:24:17,506 --> 00:24:18,758 532 00:24:18,761 --> 00:24:21,160 .می‌خوای خوب باشی 533 00:24:21,163 --> 00:24:22,671 چی؟ 534 00:24:24,261 --> 00:24:27,145 !کمک! کمک، بهم حمله شده - داری چی‌کار می‌کنی؟ - 535 00:24:27,148 --> 00:24:28,692 .ولم کن - !لوسیفر سعی داره من رو بکشه - 536 00:24:28,694 --> 00:24:30,656 نه، نه، چی؟ .نه، نه، نه 537 00:24:30,659 --> 00:24:32,322 .ولم کنید !ولم کنید 538 00:24:32,325 --> 00:24:34,557 !ولم کنید !نمی‌خوام بهتون صدمه بزنم 539 00:24:34,560 --> 00:24:36,211 !من رو نمی‌خواید 540 00:24:36,213 --> 00:24:38,386 !ولم کنید 541 00:24:38,389 --> 00:24:39,994 !ولم کنید 542 00:24:42,655 --> 00:24:44,044 .پس فقط گذاشتی بره 543 00:24:44,047 --> 00:24:46,394 قرار بود حواس پیرس رو ،پرت کنی 544 00:24:46,397 --> 00:24:49,093 نه وسط اداره .باهاش رو در رو بشی 545 00:24:49,096 --> 00:24:52,009 من... توانایی‌هام رو دست بالا گرفتم 546 00:24:52,012 --> 00:24:53,184 .و توانایی‌های اون رو دست کم گرفتم 547 00:24:53,187 --> 00:24:55,404 .تقصیر اون نیست ،یعنی 548 00:24:55,406 --> 00:24:57,406 کاش من هم یه فرصت داشتم که .به پیرس نشون بدم چی تو چنته دارم 549 00:24:57,408 --> 00:24:58,649 .ممنون، خانوم لوپز 550 00:24:58,652 --> 00:25:00,995 وقتی دن ازم خواست ،اون گوشی رو به پیرس بدم 551 00:25:00,998 --> 00:25:03,030 ،و تمام نظریه‌ی مسخره رو بهم گفت 552 00:25:03,033 --> 00:25:05,453 ،باید روراست باشم .خیلی سخت بود که باور کنم 553 00:25:05,456 --> 00:25:07,975 آره خب، این واقعیت که باور کردی، الا، خیلی .باارزشه 554 00:25:07,978 --> 00:25:10,168 .هی، ما گنگسترهای واقعی هستیم 555 00:25:10,171 --> 00:25:11,880 باشه، اگه ازم بخواید ،به حرف‌تون اعتماد کنم 556 00:25:11,883 --> 00:25:13,811 .قبل از این‌که بگید اعتماد دارم 557 00:25:13,814 --> 00:25:16,111 ،ولی بچه‌ها ،وقتی اون گوشی رو بهش دادم 558 00:25:16,114 --> 00:25:18,276 ...اون نگاه توی چشم‌هاش 559 00:25:18,278 --> 00:25:20,539 .فقط می‌خواستم خرخره‌اش رو بجوئم 560 00:25:20,541 --> 00:25:23,468 باشه، خب حالا چی؟ 561 00:25:23,470 --> 00:25:25,399 ،نمی‌دونیم پیرس داره کجا میره 562 00:25:25,401 --> 00:25:26,527 .کی هنوز بهش وفاداره 563 00:25:26,530 --> 00:25:28,261 حتی نمی‌تونیم برگردیم به اداره 564 00:25:28,263 --> 00:25:29,587 که اثرانگشت‌های این افراد رو بررسی کنیم 565 00:25:29,590 --> 00:25:31,071 .و ببینیم کیه 566 00:25:31,074 --> 00:25:33,273 پیرس قبلاً کاملاً خودش رو .دوباره ساخته 567 00:25:33,276 --> 00:25:34,420 .دوباره هم انجامش میده 568 00:25:34,422 --> 00:25:35,685 .واسه همیشه ناپدید میشه 569 00:25:35,687 --> 00:25:37,348 .که یعنی وقت زیادی نداریم 570 00:25:38,649 --> 00:25:40,493 چی‌کار می‌کنی؟ - .بهش زنگ می‌زنم - 571 00:25:42,543 --> 00:25:44,504 .کلویی - .سلام - 572 00:25:44,506 --> 00:25:46,807 الان شنیدم لوسیفر بهت حمله کرده؟ 573 00:25:46,810 --> 00:25:48,466 چی شده؟ 574 00:25:48,468 --> 00:25:49,764 لوسیفر چی بهت گفت؟ 575 00:25:49,766 --> 00:25:51,228 .که جاودانه هستی 576 00:25:51,230 --> 00:25:53,525 .که قابیل از انجیل هستی 577 00:25:53,527 --> 00:25:56,584 .فقط یه مشت مزخرفات 578 00:25:56,587 --> 00:25:58,685 .همه‌اش واقعیه 579 00:25:58,687 --> 00:26:02,312 ...هی... مارکوس 580 00:26:02,314 --> 00:26:03,711 حالت خوبه؟ 581 00:26:03,714 --> 00:26:04,777 .خوبم 582 00:26:04,780 --> 00:26:06,239 .خوبه که صدات رو می‌شنوم 583 00:26:06,242 --> 00:26:08,370 .آره، من هم همین‌طور 584 00:26:08,372 --> 00:26:10,234 کجایی؟ .نگرانتم 585 00:26:10,236 --> 00:26:13,895 لوسیفر کنارته، نه؟ 586 00:26:13,897 --> 00:26:15,027 اِسپینوزا هم هست؟ 587 00:26:15,029 --> 00:26:16,891 چی؟ .نه 588 00:26:16,893 --> 00:26:19,221 ،دروغگوی خوبی هستی .ولی می‌شناسمت، کلویی 589 00:26:24,590 --> 00:26:25,778 .آره 590 00:26:25,780 --> 00:26:28,359 .آره، اینجان 591 00:26:28,362 --> 00:26:29,606 .الا هم هست 592 00:26:29,608 --> 00:26:31,469 .و کسی که فرستادی تا دن رو بکشه 593 00:26:31,472 --> 00:26:33,620 .کلویی، می‌تونم توضیح بدم 594 00:26:33,623 --> 00:26:36,145 ،می‌دونی چیه .به هیچ‌کدوم از حرف‌هات باور ندارم 595 00:26:36,148 --> 00:26:39,367 اصلاً هیچ‌کدوم از اتفاق‌هایی که بین‌مون افتاد، واقعی بود؟ 596 00:26:39,370 --> 00:26:40,455 .عاشقت بودم 597 00:26:40,458 --> 00:26:41,821 .هنوز هستم 598 00:26:41,824 --> 00:26:43,973 .زندگیم یه نفرین بود تا وقتی باهات آشنا شدم 599 00:26:43,976 --> 00:26:45,782 از اون موقع، هرکاری لازمه کردم 600 00:26:45,785 --> 00:26:47,248 .که برات زنده بمونم 601 00:26:47,250 --> 00:26:49,944 باشه خب، می‌خوام .یه کاری بکنی پس 602 00:26:49,946 --> 00:26:52,906 .می‌خوام خودت رو تحویل بدی 603 00:26:52,908 --> 00:26:54,923 .شدنی نیست 604 00:26:54,926 --> 00:26:56,977 ،باشه، آدمت رو این‌جا داریم 605 00:26:56,980 --> 00:26:59,291 .و بالأخره قفل دهنش باز میشه 606 00:26:59,294 --> 00:27:00,789 .چیزی نمیگه 607 00:27:00,792 --> 00:27:03,191 .می‌دونه می‌تونم برم سراغ خواهرش 608 00:27:03,193 --> 00:27:04,440 .کلویی، تو باید بهتر بدونی 609 00:27:04,443 --> 00:27:05,839 .نه، می‌خوام تو بدونی 610 00:27:07,421 --> 00:27:10,979 ،هرجوری شده، پیرس .پیدات می‌کنم 611 00:27:10,981 --> 00:27:12,710 .شک دارم 612 00:27:36,911 --> 00:27:39,172 .چیزی نیست .چیزی نیست 613 00:27:39,174 --> 00:27:40,903 حالت چطوره؟ 614 00:27:40,905 --> 00:27:43,067 .خوبم 615 00:27:43,069 --> 00:27:45,929 .میز، باید استراحت کنی 616 00:27:45,931 --> 00:27:50,090 .نه، نمی‌تونم این‌جا بمونم 617 00:27:50,092 --> 00:27:52,187 .پیرس درست میگه 618 00:27:52,189 --> 00:27:54,112 ...روی زمین بودن 619 00:27:54,115 --> 00:27:56,509 ...اطراف این انسان‌ها 620 00:27:57,913 --> 00:28:00,941 .این همه احساسات، من رو ضعیف می‌کنه 621 00:28:00,944 --> 00:28:02,905 انگار با ده نفر جنگیدی 622 00:28:02,907 --> 00:28:05,502 .و یه مایل دوئیدی که برسی به این‌جا 623 00:28:05,504 --> 00:28:07,598 .12نفر 624 00:28:07,600 --> 00:28:09,695 .چهار مایل 625 00:28:09,697 --> 00:28:14,089 ...منظورم اینه 626 00:28:14,091 --> 00:28:18,083 .اون‌کار رو... واسه من کردی 627 00:28:19,682 --> 00:28:21,728 .که نجاتم بدی 628 00:28:25,107 --> 00:28:27,935 ...احساسات 629 00:28:27,937 --> 00:28:30,598 .سخت هستن 630 00:28:33,063 --> 00:28:34,859 .ولی واسه همین قویت می‌کنن 631 00:28:35,926 --> 00:28:37,838 ...و این 632 00:28:41,118 --> 00:28:45,277 این قوی‌ترین چیزیه که .ازت دیدم 633 00:28:48,574 --> 00:28:49,772 ...لیندا، من 634 00:28:49,774 --> 00:28:51,788 .نیاز نیست چیزی بگی 635 00:28:51,791 --> 00:28:54,251 .اعمالت خیلی چیزها رو میگن 636 00:28:56,363 --> 00:28:58,758 637 00:28:58,760 --> 00:29:01,753 .قضیه همینه 638 00:29:01,755 --> 00:29:04,914 .انجام اعمال واسه من آسون نیستن 639 00:29:04,916 --> 00:29:07,026 .واسه همین باید بگم 640 00:29:09,878 --> 00:29:12,355 .متأسفم 641 00:29:14,840 --> 00:29:16,168 .منم همین‌طور 642 00:29:21,455 --> 00:29:24,499 .ولی باید بپرسم 643 00:29:24,501 --> 00:29:26,936 کسی واقعاً سعی داره من رو بکشه؟ 644 00:29:26,939 --> 00:29:29,868 .نگران نباش 645 00:29:31,726 --> 00:29:33,027 .جات امنه 646 00:29:34,033 --> 00:29:36,027 .همه چیز خوب میشه 647 00:29:59,536 --> 00:30:02,624 .دلم واسه شارلوت تنگ شده 648 00:30:02,626 --> 00:30:04,800 .منم همین‌طور، خانوم لوپز 649 00:30:04,803 --> 00:30:07,499 .باورم نمیشه واقعاً مرده 650 00:30:09,633 --> 00:30:12,397 .و پیرس اون‌کار رو کرده 651 00:30:13,565 --> 00:30:14,662 ،می‌دونم 652 00:30:14,664 --> 00:30:16,504 ،خدا به روش‌های مرموزی کار می‌کنه 653 00:30:16,507 --> 00:30:19,535 .و اتفاق‌های بد به دلیلی می‌افتن 654 00:30:19,538 --> 00:30:23,442 ،ولی این همه اتفاق بد 655 00:30:23,445 --> 00:30:25,098 ...فقط 656 00:30:25,100 --> 00:30:28,198 .برام خیلی سخته دلیلی براشون پیدا کنم 657 00:30:28,200 --> 00:30:30,664 چرا این‌کارها رو می‌کنه؟ 658 00:30:32,839 --> 00:30:34,736 ،خب، باورم نمیشه این حرف رو می‌زنم 659 00:30:34,739 --> 00:30:36,264 ،ولی واقعاً فکر نمی‌کنم 660 00:30:36,267 --> 00:30:39,033 .تقصیر پدرم باشه 661 00:30:39,036 --> 00:30:40,931 ببین، این همه وقت فکر می‌کردم اون داره 662 00:30:40,934 --> 00:30:42,484 .همه‌ چیز رو کنترل می‌کنه 663 00:30:42,487 --> 00:30:44,858 فهمیدم که 664 00:30:44,861 --> 00:30:48,139 .خودمون مسئول هستیم 665 00:30:48,142 --> 00:30:51,399 ،یه کار خیلی گمراه کننده از طرف اونه .اگه بهش فکر کنی 666 00:30:51,401 --> 00:30:55,665 .کسی نیست که مقصر بدونیمش به جز خودمون 667 00:30:55,667 --> 00:30:56,799 .لعنت به اون 668 00:30:56,801 --> 00:30:59,467 .من پیرس رو مقصر می‌دونم 669 00:31:00,935 --> 00:31:02,602 و، اوس کریم؟ 670 00:31:02,605 --> 00:31:05,367 .من و تو با هم مشکل داریم 671 00:31:10,703 --> 00:31:12,382 .درباره‌ی خواهرت می‌دونیم 672 00:31:12,385 --> 00:31:16,167 آره؟ .پس می‌دونید چرا حرف نمی‌زنیم 673 00:31:16,169 --> 00:31:19,661 ،اگه هم‌کاری کنی .می‌تونیم ازش محافظت کنیم 674 00:31:19,664 --> 00:31:20,900 محافظت؟ 675 00:31:20,902 --> 00:31:23,301 من توی یه پنت‌هاوس به یه صندلی بسته شدم 676 00:31:23,303 --> 00:31:24,460 .بالای یه کلاب شبانه 677 00:31:24,463 --> 00:31:26,199 ،تو، اون 678 00:31:26,202 --> 00:31:27,942 .نمی‌تونید از کسی محافظت کنید 679 00:31:27,945 --> 00:31:29,068 خونه‌ی امن‌تون کجاست؟ 680 00:31:29,070 --> 00:31:30,469 کمد اتاق مانند؟ 681 00:31:33,012 --> 00:31:34,510 .همین فکر رو می‌کردم 682 00:31:34,513 --> 00:31:36,471 کلویی، میشه یه لحظه باهاش تنها باشم، لطفاً؟ 683 00:31:38,037 --> 00:31:39,935 می‌تونم باهاش تنهات بذارم؟ 684 00:31:41,455 --> 00:31:43,253 .باشه 685 00:31:46,757 --> 00:31:50,222 خدایا، گوش کن، هر تهدیدی که ...داری رو 686 00:31:50,225 --> 00:31:51,502 .یه پلیس فاسد 687 00:31:51,505 --> 00:31:52,654 چی؟ 688 00:31:52,657 --> 00:31:54,703 .یه پلیس فاسد 689 00:31:56,972 --> 00:31:59,603 ...پیرس این‌طوری صدام کرد 690 00:31:59,605 --> 00:32:01,003 .وقتی اولین بار همدیگه رو دیدیم 691 00:32:03,206 --> 00:32:06,004 .و وقتی گفتش عصبیم کرد 692 00:32:07,372 --> 00:32:10,071 خب، می‌دونی چیه؟ 693 00:32:15,253 --> 00:32:16,885 .درست می‌گفت 694 00:32:21,740 --> 00:32:23,672 .مدارک دزدیده شده دارم 695 00:32:26,641 --> 00:32:29,272 .یه نفر رو کشتم 696 00:32:29,274 --> 00:32:31,806 .و هرگز پشیمون نیستم 697 00:32:31,808 --> 00:32:34,473 ،پس اگه برات سؤاله 698 00:32:34,475 --> 00:32:38,198 حاضرم کسی رو بکشم که سعی داشت توی خوابم من رو بکشه؟ 699 00:32:38,201 --> 00:32:39,867 با اسلحه‌ای 700 00:32:39,870 --> 00:32:42,039 که عشقم رو کشته؟ 701 00:32:45,342 --> 00:32:47,101 فکر می‌کنی جواب چیه؟ 702 00:32:47,104 --> 00:32:50,008 ،خواهرم 703 00:32:50,010 --> 00:32:52,006 ...کلسی، اون 704 00:32:52,009 --> 00:32:55,140 ...تمام چیزیه که بهش اهمیت میدم .تنها چیز 705 00:32:55,143 --> 00:32:58,661 پس، اگه می‌تونی ثابت کنی می‌تونی واقعاً 706 00:32:58,664 --> 00:33:02,674 ...و منظورم اینه واقعاً ...ازش محافظت کنی 707 00:33:04,609 --> 00:33:06,540 .هرچیزی می‌‌‌خوای رو میگم 708 00:33:07,295 --> 00:33:08,427 ...من... فقط 709 00:33:08,430 --> 00:33:11,598 .هرچیزی می‌خوای رو بهت میگم 710 00:33:15,447 --> 00:33:17,378 .آدرس خواهرش 711 00:33:18,508 --> 00:33:20,540 ،وقتی بتونیم ثابت کنیم جاش امنه 712 00:33:20,543 --> 00:33:22,776 قول داده هرچیزی می‌خوایم .بهمون بده 713 00:33:22,778 --> 00:33:25,428 .باشه، من و لوسیفر میریم سراغ اون 714 00:33:25,431 --> 00:33:27,563 شماها، این‌جا بمونید، مراقب .اون باشید 715 00:33:39,881 --> 00:33:42,146 درسته، خونه‌ی خواهرش .باید همین‌جا باشه 716 00:33:42,149 --> 00:33:43,247 .باشه 717 00:33:43,250 --> 00:33:44,348 .کارآگاه 718 00:33:44,351 --> 00:33:46,782 .همه‌اش تقصیر منه 719 00:33:46,785 --> 00:33:49,145 چی؟ نه، نه، نه، نمی‌تونی .واسه پیرس خودت رو مقصر بدونی 720 00:33:49,148 --> 00:33:50,503 .نه، درست می‌گفتی 721 00:33:50,506 --> 00:33:52,004 ،سعی کردی درباره‌ی اون بهم هشدار بدی 722 00:33:52,007 --> 00:33:53,147 .و من به حرفت گوش ندادم 723 00:33:53,150 --> 00:33:55,978 ولی... با این‌حال، کی می‌تونه حرف‌های تو رو باور کنه؟ 724 00:33:55,981 --> 00:33:58,079 .فرشته‌ها، اهریمن‌ها، انسان‌های جاودان 725 00:33:58,081 --> 00:34:00,327 .کارآگاه، من همیشه واقعیت رو بهت میگم 726 00:34:00,330 --> 00:34:01,461 .نه 727 00:34:03,099 --> 00:34:04,720 .واقعیت خودت رو میگی 728 00:34:04,723 --> 00:34:06,054 و می‌دونم 729 00:34:06,057 --> 00:34:09,379 ،این استعاره‌ها .برات واقعی هستن 730 00:34:09,381 --> 00:34:10,970 ...ولی فکر می‌کنم 731 00:34:10,973 --> 00:34:13,147 فکر می‌کنم مسخره کردن اون‌ها 732 00:34:13,149 --> 00:34:16,914 ،تشویقت کرده، و اون تقصیر منه .ولی دیگه بسه 733 00:34:16,916 --> 00:34:18,140 .کاراگاه 734 00:34:18,143 --> 00:34:19,880 .دیگه استعاره نداریم 735 00:34:19,883 --> 00:34:22,144 .دیگه از شیطان حرف نمی‌زنیم 736 00:34:22,147 --> 00:34:25,148 ،قبلاً بهت گفتم 737 00:34:25,150 --> 00:34:27,404 ،شاید فکر کنی این‌طوری هستی 738 00:34:27,413 --> 00:34:31,117 .ولی... من این‌طوری نمی‌بینمت 739 00:34:34,594 --> 00:34:37,572 .اخیراً، من هم مطمئن نیستم این‌طوری خودم رو ببینم 740 00:34:43,168 --> 00:34:47,083 .باشه، خب، اول به کارهای مهم رسیدگی می‌کنیم 741 00:34:47,085 --> 00:34:48,474 .درسته - .آره - 742 00:34:48,477 --> 00:34:49,519 .زودباش 743 00:34:49,522 --> 00:34:50,863 .باشه 744 00:34:52,394 --> 00:34:54,406 سلام؟ 745 00:34:54,409 --> 00:34:57,729 کلسی، هستی؟ 746 00:34:57,732 --> 00:34:59,761 .برادرت ما رو فرستاده 747 00:34:59,763 --> 00:35:01,137 مطمئنی؟ 748 00:35:01,139 --> 00:35:04,083 .باشه. خیلی‌خب، ممنون - چی‌شده؟ - 749 00:35:04,086 --> 00:35:05,680 به آشناهام توی .پلیس دیترویت زنگ زدم 750 00:35:05,683 --> 00:35:07,392 گفتم اثر انگشت‌های اون .رو جستجو کنن 751 00:35:07,395 --> 00:35:08,491 خب؟ 752 00:35:08,494 --> 00:35:09,930 .اون تک فرزنده 753 00:35:09,932 --> 00:35:11,306 .خواهر نداره 754 00:35:11,308 --> 00:35:13,755 .پس یعنی دارن وارد یه تله میشن 755 00:35:24,797 --> 00:35:28,386 .یه جای کار حس درستی نداره 756 00:35:28,388 --> 00:35:30,201 .من بودم اون کار رو نمی‌کردم، کلویی 757 00:35:40,686 --> 00:35:42,859 .لازم نیست این‌کار رو بکنی، پیرس 758 00:35:42,862 --> 00:35:44,279 .چرا، لازمه 759 00:35:44,282 --> 00:35:47,637 ،و تو حالت عادی .فقط از شهر میرم و تغییر هویت میدم 760 00:35:47,640 --> 00:35:49,384 .ولی این بار، نمی‌تونم 761 00:35:50,403 --> 00:35:52,078 نه تا وقتی لوسیفر رو نکشم 762 00:35:52,080 --> 00:35:53,287 چی؟ 763 00:35:53,289 --> 00:35:55,272 چرا؟ - چون می‌دونم - 764 00:35:55,275 --> 00:35:57,118 .هرگز دست از تعقیبم برنمی‌داره 765 00:35:57,121 --> 00:35:58,421 و نمی‌تونم باقی عمرم رو 766 00:35:58,423 --> 00:36:00,400 .مراقب پشت سرم باشم 767 00:36:00,402 --> 00:36:02,115 .ولی تو لازم نیست بمیری، کلویی 768 00:36:02,118 --> 00:36:03,387 .ازش دور شو 769 00:36:03,389 --> 00:36:08,019 ،کارآگاه، یه بار هم که شده .با این ابله موافقم 770 00:36:09,430 --> 00:36:10,636 .برو کنار 771 00:36:11,745 --> 00:36:12,828 .نه 772 00:36:12,831 --> 00:36:13,842 .کارآگاه 773 00:36:13,845 --> 00:36:15,201 .کلویی 774 00:36:15,203 --> 00:36:18,665 ،تمام حرف‌هات رو باور کردم 775 00:36:18,668 --> 00:36:19,939 .مارکوس 776 00:36:19,942 --> 00:36:22,053 .که عاشقم بودی 777 00:36:22,056 --> 00:36:24,148 .که تمام این‌کارها رو به خاطر من کردی 778 00:36:24,151 --> 00:36:26,475 واسه همین می‌دونم 779 00:36:26,477 --> 00:36:28,791 .شلیک نمی‌کنی 780 00:36:30,381 --> 00:36:32,594 .باعث شدی بفهمم زندگی ارزش داره توش بمونی 781 00:36:32,597 --> 00:36:36,408 .و هرکاری واسه زنده موندن می‌کنم 782 00:36:36,410 --> 00:36:39,064 ...و اگه سر راه این قرار بگیری 783 00:36:39,067 --> 00:36:40,542 .باشه 784 00:36:40,545 --> 00:36:42,624 .حرفت رو باور می‌کنم 785 00:36:45,927 --> 00:36:48,173 .نمی‌خوام بمیرم 786 00:36:50,169 --> 00:36:52,649 .نمی‌تونم 787 00:36:52,652 --> 00:36:54,299 .نه بدون متوقف کردن تو 788 00:36:57,586 --> 00:36:59,018 !نه! نه! کارآگاه 789 00:36:59,021 --> 00:37:01,057 چی؟ .نه، نه، نه 790 00:37:01,060 --> 00:37:02,852 .نباید... این اتفاق بیوفته 791 00:37:02,854 --> 00:37:04,497 ...این 792 00:37:09,090 --> 00:37:11,605 .تمومش کن !تمومش کنی 793 00:37:13,090 --> 00:37:15,034 !نه 794 00:38:11,076 --> 00:38:12,383 چی‌شد؟ 795 00:38:12,385 --> 00:38:14,599 .جات امنه 796 00:38:14,601 --> 00:38:16,005 .فقط همین مهمه 797 00:38:16,008 --> 00:38:18,061 .باید پیرس رو پیداکنیم 798 00:39:05,387 --> 00:39:08,054 .فکرکنم فقط من و تو موندیم 799 00:39:32,619 --> 00:39:33,758 دن؟ 800 00:39:33,761 --> 00:39:35,261 .سلام، کلویی، یه تله است 801 00:39:35,264 --> 00:39:36,813 .دن، می‌دونم 802 00:39:36,815 --> 00:39:37,968 .می‌دونم 803 00:39:37,972 --> 00:39:39,666 .مجبور شدیم از راه سختش متوجه بشیم 804 00:39:39,669 --> 00:39:41,377 .پیرس، سعی کرد ما رو بکشه 805 00:39:41,379 --> 00:39:42,465 چی؟ حالت خوبه؟ 806 00:39:42,467 --> 00:39:43,553 .آره، خوبم - حالش خوبه؟ - 807 00:39:43,555 --> 00:39:46,683 ،نمی‌دونم چطوری 808 00:39:46,688 --> 00:39:49,209 .ولی حالم خوبه 809 00:39:49,212 --> 00:39:52,038 .یا شاید می‌دونم 810 00:39:52,041 --> 00:39:55,402 شاید داشتم از بزرگ‌ترین واقعیت ...طفره می‌رفتم کل این مدت 811 00:39:57,873 --> 00:39:59,177 .باید برم 812 00:39:59,179 --> 00:40:00,935 .کلویی، بدون پشتیبانی نرو اون‌جا 813 00:40:05,185 --> 00:40:07,228 .فایده نداره 814 00:40:07,230 --> 00:40:09,596 .کارآگاه به اندازه‌ی کافی ازم دوره 815 00:40:11,698 --> 00:40:13,462 .خوبه 816 00:40:13,464 --> 00:40:15,695 .مجهز اومدم 817 00:40:15,697 --> 00:40:17,928 ...اگه یادم باشه 818 00:40:19,294 --> 00:40:21,462 .این می‌تونه به خوبی تو رو بکشه 819 00:40:23,730 --> 00:40:26,895 .پس یه مبارزه‌ی منصفانه می‌کنیم، قابیل 820 00:40:32,764 --> 00:40:34,262 .یه نفر ورزش می‌کرده 821 00:40:57,598 --> 00:40:59,062 ...بهت قول دادم 822 00:41:00,333 --> 00:41:02,329 .یه راهی واسه کشتنت پیدا می‌کنم 823 00:41:13,575 --> 00:41:16,708 .منِ شیطان سر قولم می‌مونم 824 00:41:19,698 --> 00:41:20,963 حال کلویی خوبه؟ 825 00:41:24,865 --> 00:41:26,663 .خوبه 826 00:41:26,665 --> 00:41:28,963 .نه به لطف تو 827 00:41:34,532 --> 00:41:36,241 ،حالا که می‌دونم دارم می‌میرم 828 00:41:36,244 --> 00:41:38,110 .نمی‌دونم از چی اینقدر می‌ترسیدم 829 00:41:39,366 --> 00:41:41,098 .میرم بهشت 830 00:41:41,100 --> 00:41:43,669 .واقعاً به این اعتقاد داری 831 00:41:43,672 --> 00:41:46,638 بهت گفتم، لوسیفر، از هیچ‌کدوم کارهام .پشیمون نیستم 832 00:41:46,641 --> 00:41:51,215 آره، ولی اون قبل از .این بود که شارلوت ریچاردز رو بکشی 833 00:41:51,218 --> 00:41:52,616 .نه 834 00:41:52,619 --> 00:41:54,430 .نه، اون یه تصادف بود 835 00:41:54,432 --> 00:41:56,064 .خب، تو ماشه رو کشیدی 836 00:41:56,066 --> 00:41:57,455 .تو زندگیش رو پایان دادی 837 00:41:57,458 --> 00:41:59,530 .انتخاب کردی بکشیش 838 00:41:59,532 --> 00:42:00,864 839 00:42:00,866 --> 00:42:02,646 ،عمیقاً 840 00:42:02,650 --> 00:42:05,520 .می‌دونی یه هیولا هستی 841 00:42:05,523 --> 00:42:07,522 ،و به جهنم تعلق داری 842 00:42:07,525 --> 00:42:12,005 جایی که تا ابدیت با اون واقعیت .خودت رو شکنجه می‌کنی 843 00:42:12,007 --> 00:42:16,357 ،چون مهم نیست چی به خودت بگی 844 00:42:16,359 --> 00:42:20,273 .نمی‌تونی از کاری که کردی فرار کنی 845 00:42:20,276 --> 00:42:23,282 .چیزی که واقعاً هستی 846 00:42:25,238 --> 00:42:27,717 .و تو هم نمی‌تونی 847 00:42:27,946 --> 00:42:35,251 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 848 00:42:36,075 --> 00:42:37,244 .لوسیفر 849 00:42:39,382 --> 00:42:41,476 .لوسیفر 850 00:42:46,868 --> 00:42:48,651 .همه‌اش حقیقت داره 851 00:42:48,653 --> 00:42:51,114 کارآگاه؟ 852 00:42:52,700 --> 00:42:54,104 .همه‌اش حقیقت داره 853 00:42:55,109 --> 00:42:57,026 « پـایـان فـصـل سـوم » 854 00:42:57,049 --> 00:42:59,925 « دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم » :. WwW.YekMovies.Net .: 855 00:42:59,948 --> 00:43:02,823 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub T.Me/illusion_Sub 856 00:43:02,919 --> 00:43:05,795 « T.Me/Soroush_abg/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »»