1 00:00:01,130 --> 00:00:03,570 ...آنچه در لوسیفر گذشت - خـدا قابیل رو طلسم کرد - 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,889 چون‌که اون زد برادر خودشُ کشت 3 00:00:04,890 --> 00:00:06,000 اون کلید پیدا کردن 4 00:00:06,020 --> 00:00:07,619 چیزی‌‍ه که همیشه می‌خواستم - فقط ای‌کاش مطمئن بودم که - 5 00:00:07,620 --> 00:00:09,109 .این پیرس نیت‌اش پاک‌‍ه 6 00:00:09,110 --> 00:00:10,660 ،اگه می‌خوای آروم پیش بریم، اشکالی نداره 7 00:00:10,670 --> 00:00:12,079 .ولی من که همه‌جوره هستم 8 00:00:12,080 --> 00:00:14,329 بهت گفتم که با شارلوت صحبت نکنی 9 00:00:14,330 --> 00:00:15,489 اون یه زن انسان‌‍ه که 10 00:00:15,490 --> 00:00:17,209 آماده‌ی شنیدن حرف‌های تو رو نداره 11 00:00:17,210 --> 00:00:19,139 .من تو جهنم بودم. و این تهِ دیوونگی‌‍ه 12 00:00:19,140 --> 00:00:20,489 شارلوت، یه دقیقه وقت داری؟ 13 00:00:20,490 --> 00:00:22,970 دیگه تو این برهه، امکان نداره اوضاع تعجب‌آورتر از این بشه 14 00:00:22,980 --> 00:00:24,409 من دیگه کلاً 15 00:00:24,410 --> 00:00:26,250 .کاری با سیاره‌ی زمین ندارم .می‌خوام برم خونه 16 00:00:26,260 --> 00:00:29,009 دفعه‌ی قبلی که به یکی ،یه سواریِ اِسنپ الهی دادم 17 00:00:29,010 --> 00:00:30,200 کارآگاه تا لب مرگ رفت 18 00:00:30,230 --> 00:00:31,999 از بابا جونت می‌ترسی؟ 19 00:00:32,000 --> 00:00:34,069 از این‌کارت پشیمون میشی 20 00:00:34,070 --> 00:00:35,900 می‌تونیم به هردوتایی‌مون کمک کنم به چیزایی که می‌خوایم برسیم 21 00:00:48,250 --> 00:00:50,050 پول من کجاست؟ 22 00:00:50,060 --> 00:00:51,769 .دست من نیست. گمش کردم 23 00:00:51,770 --> 00:00:53,670 یعنی چی گمش کردی؟ کجاست؟ 24 00:00:53,680 --> 00:00:55,319 می‌خوای چی بگم؟ 25 00:00:55,320 --> 00:00:57,819 ،تلفن اضطراری 911 مورد اورژانسی‌تون چیه؟ 26 00:00:57,820 --> 00:01:01,679 .اَلو؟ دو نفر دارن تو خونه‌ام دعوا می‌کنن - .بی‌خیال، کوین - 27 00:01:01,680 --> 00:01:03,219 .کوین، بس کن 28 00:01:13,760 --> 00:01:15,660 29 00:01:22,340 --> 00:01:23,900 .صبح بخیر، کارآگاه دکر 30 00:01:23,910 --> 00:01:25,640 .صبح شما هم بخیر، ستوان پیرس - .هی - 31 00:01:25,650 --> 00:01:27,939 ببینم اتاق مدارک رو دیدی؟ 32 00:01:27,940 --> 00:01:29,840 ...نه 33 00:01:35,280 --> 00:01:36,749 .عجب 34 00:01:36,750 --> 00:01:39,389 این واقعاً اتاق خوبی‌‍ه 35 00:01:39,390 --> 00:01:40,650 ...و 36 00:01:47,000 --> 00:01:49,599 .اِی جون 37 00:01:49,600 --> 00:01:52,030 .دکر، قشنگ حال کن 38 00:01:55,400 --> 00:01:56,939 .اینجا رو باش 39 00:01:56,940 --> 00:01:58,689 واقعاً همیشه حال میده 40 00:01:58,690 --> 00:02:00,009 صبح رو نزدیک به هم شروع کنیم، نه؟ 41 00:02:00,010 --> 00:02:01,539 حالا هم صحبتش شد، اصلاً باورت نمی‌شه 42 00:02:01,540 --> 00:02:02,839 .دیشب چه اتفاقی برام افتاد، کارآگاه 43 00:02:02,840 --> 00:02:05,229 چی شد؟ 44 00:02:05,230 --> 00:02:06,430 تنهایی بیدار شدم 45 00:02:06,440 --> 00:02:08,469 و؟ - خنده‌داره چون‌که - 46 00:02:08,470 --> 00:02:09,919 ،معمولاً این‌طوری نمی‌شه چون‌که من معمولاً 47 00:02:09,920 --> 00:02:12,710 یه زنی، مردی یا هردوشُ میارم .برای سکس 48 00:02:12,720 --> 00:02:14,289 خیلی‌خب 49 00:02:14,290 --> 00:02:15,859 از این به بعد دیگه 50 00:02:15,860 --> 00:02:17,089 این باهات میاد؟ 51 00:02:17,090 --> 00:02:18,629 چون‌که گندزده به شوخی‌های بین‌مون 52 00:02:18,630 --> 00:02:19,729 البته که نه، نه 53 00:02:19,730 --> 00:02:22,129 ...من و پیرس همین یه‌بار 54 00:02:22,130 --> 00:02:24,600 .با هم تا اینجا اومدیم 55 00:02:24,610 --> 00:02:25,809 .یه دفعه 56 00:02:25,810 --> 00:02:27,469 .آره - ...ظاهراً - 57 00:02:27,470 --> 00:02:29,139 قربانی اهل یه خونواده‌ی پارتی‌کلفت بوده 58 00:02:29,140 --> 00:02:31,500 رؤسای مرکز می‌خوان که در جریان اوضاع بذارم‌شون 59 00:02:31,510 --> 00:02:32,839 نگران نباش، دخالتی نمی‌کنم 60 00:02:32,840 --> 00:02:34,100 ،توی این تحقیقات 61 00:02:34,110 --> 00:02:36,779 .یا... تیم رویایی‌تون - .نه - 62 00:02:36,780 --> 00:02:39,509 .حالا، ببخشید باید برم 63 00:02:39,510 --> 00:02:42,180 خیلی‌خب. بریم؟ 64 00:02:42,190 --> 00:02:45,249 .اِم... رو پیرهنت دی‌ان‌ای‌‍ه 65 00:02:45,250 --> 00:02:46,790 چی؟ 66 00:02:48,520 --> 00:02:51,160 67 00:02:52,820 --> 00:02:54,699 .چه عجیب 68 00:03:02,070 --> 00:03:03,969 عی، اِلا، چه خبرا؟ 69 00:03:03,970 --> 00:03:06,939 .خبرا دستِ توئه، جونی 70 00:03:06,940 --> 00:03:09,739 خب، این یارو مرده‌‍ه؟ 71 00:03:09,740 --> 00:03:11,340 حتماً یه هویتی داره 72 00:03:11,350 --> 00:03:12,749 آره 73 00:03:12,750 --> 00:03:15,210 ."این شما و این "کوین وینستد 74 00:03:15,220 --> 00:03:17,480 .از خانواده‌ی وینستد 75 00:03:17,490 --> 00:03:19,089 ‫34 ساله. 76 00:03:19,090 --> 00:03:20,489 خانواده‌ی وینستد؟ 77 00:03:20,490 --> 00:03:22,589 .خانواده‌ی ثروتمند املاکیِ نیویورک 78 00:03:22,590 --> 00:03:24,520 خب، پس چرا اینجا 79 00:03:24,530 --> 00:03:26,259 تو همچین محله‌ی داغونی کشته شده؟ 80 00:03:26,260 --> 00:03:27,890 ظاهراً، یه اتاقی اینجا اجاره کرده بوده 81 00:03:27,900 --> 00:03:31,059 ،دقیق نمی‌دونم چرا ولی کوین 82 00:03:31,060 --> 00:03:34,099 .به فرزند نخاله‌ی خاندان وینستد معروف بوده 83 00:03:34,100 --> 00:03:36,039 .اعتیاد به هروئین 84 00:03:36,040 --> 00:03:38,000 ...البته 85 00:03:38,010 --> 00:03:40,149 ،البته با توجه به این نشانه‌های سرنگ خوب‌شده 86 00:03:40,150 --> 00:03:42,609 .ظاهراً کوین این اواخر ترک کرده بوده 87 00:03:42,610 --> 00:03:43,919 .کار راحتی نبوده 88 00:03:43,920 --> 00:03:45,879 و، ظاهراً، وقتشم تلف کرده 89 00:03:45,880 --> 00:03:47,129 علت مرگ چی بوده؟ 90 00:03:47,130 --> 00:03:48,599 .شلیک گلوله به سینه 91 00:03:48,600 --> 00:03:50,999 وسطِ سرقت به خونه بهش شلیک شده؟ - .شاید - 92 00:03:51,000 --> 00:03:53,159 .ولی قاتل اصلاً فرصت نکرده که چیزی ببره 93 00:03:53,160 --> 00:03:55,379 صاحب خونه مچشُ گرفته 94 00:03:55,380 --> 00:03:57,559 .پسر طفلی 95 00:03:57,560 --> 00:03:59,089 .بنظر پسر خوبی بود 96 00:03:59,090 --> 00:04:01,290 چرا قضیه رو برام تعریف نمی‌کنید؟ - ،خواب بودم - 97 00:04:01,300 --> 00:04:03,469 ،و صدای شکستن شیشه شنیدم 98 00:04:03,470 --> 00:04:05,639 .پس رفتم پایین تا چکش کنم 99 00:04:05,640 --> 00:04:07,119 .و بعدش صدای جر و بحث شنیدم 100 00:04:07,120 --> 00:04:09,220 راجب چی بحث می‌کردن؟ 101 00:04:09,230 --> 00:04:12,380 ،صداشون به زور میومد :ولی شنیدم که یکی گفت 102 00:04:12,390 --> 00:04:13,739 ".کوین، بس کن" 103 00:04:13,740 --> 00:04:15,889 پس، قاتل قربانی رو می‌شناخته 104 00:04:15,890 --> 00:04:18,359 فرد معتاد به هروئین سابق .دوستان نابابی داشته 105 00:04:18,360 --> 00:04:20,179 .چه تعجب‌آور - تونستین خوب - 106 00:04:20,180 --> 00:04:22,010 چهره‌ی طرف رو ببینید؟ 107 00:04:22,020 --> 00:04:23,319 .ماسک رو صورتش بود 108 00:04:23,320 --> 00:04:25,419 مطمئناً الان مُرده بودم 109 00:04:25,420 --> 00:04:27,989 اگه خـدا اون فرشته رو برای محافظت ازم نفرستاده بود 110 00:04:27,990 --> 00:04:30,040 پس، کس دیگه‌ای هم تو خونه بوده 111 00:04:30,050 --> 00:04:31,080 .نه "کس" دیگه‌ای 112 00:04:31,090 --> 00:04:33,289 .یه فرشته، که جونمُ نجات داد 113 00:04:33,290 --> 00:04:34,690 ،پرواز کرد تو خونه 114 00:04:34,700 --> 00:04:36,710 .و افتاد دنبال اون مرد شیطان‌صفت 115 00:04:37,870 --> 00:04:39,729 شرمنده، شرمنده، فقط موضوع اینه که 116 00:04:39,730 --> 00:04:42,369 تنها چیزی که خواهر برادرای من دنبالش می‌افتن، خوش‌گذرونی‌‍ه 117 00:04:42,370 --> 00:04:44,239 مدرک دارم 118 00:04:44,240 --> 00:04:46,869 ...اون فرشته‌‍ه 119 00:04:46,870 --> 00:04:49,109 یکی از مجسمه‌هامُ برد 120 00:04:49,110 --> 00:04:51,509 .هوم؟ جبرئیل 121 00:04:51,510 --> 00:04:53,679 .آره 122 00:04:53,680 --> 00:04:54,910 ،یه بار بهش یکمی پول قرض بدین 123 00:04:54,920 --> 00:04:56,449 .نظرتون خیلی زود عوض میشه 124 00:04:56,450 --> 00:04:57,880 خانم هرناندز، بیاید ببریم‌تون 125 00:04:57,890 --> 00:04:59,150 .یه سر بیمارستان 126 00:05:00,550 --> 00:05:02,220 .ممنونم - .بله - 127 00:05:02,230 --> 00:05:04,259 خیلی‌خب، بیاید سوابق کوین رو بررسی کنیم 128 00:05:04,260 --> 00:05:05,959 ببینیم مشکلی با کسی داشته یا نه 129 00:05:05,960 --> 00:05:07,880 حواس‌تون به این شاهد فرشته‌ای هم باشه 130 00:05:07,890 --> 00:05:09,729 هی، شاید یکی از برادرهات بوده 131 00:05:12,670 --> 00:05:15,299 حالا جدی، کار یکی از برادرات نیست؟ 132 00:05:15,300 --> 00:05:16,699 .حرف مسخره نزن 133 00:05:16,700 --> 00:05:18,559 پدر من‌که نمیاد خواهر برادرامُ 134 00:05:18,560 --> 00:05:21,149 برای درگیری توی سرقت‌های .از پیش پا افتاده‌ای توی پاکویما بفرسته زمین 135 00:05:21,150 --> 00:05:23,629 فقط برای آزار و اذیت من این‌کارو می‌کنه 136 00:05:23,630 --> 00:05:26,750 ...حلال‌زاده هم هست 137 00:05:26,760 --> 00:05:27,990 بله؟ 138 00:05:33,170 --> 00:05:34,189 .آره، اینجام 139 00:05:34,190 --> 00:05:35,629 چیه که انقدر مهمه؟ 140 00:05:35,630 --> 00:05:37,390 خیلی‌خب، لوسی، فکر کنم اشتباه کردیم 141 00:05:37,400 --> 00:05:39,989 که موضوعات الهی رو برای شارلوت فاش کردیم 142 00:05:39,990 --> 00:05:42,699 ما همچین کاری کردیم؟ .ایده‌ی خودت بود 143 00:05:42,700 --> 00:05:44,169 .ولی الان نظرم عوض شده 144 00:05:44,170 --> 00:05:45,799 اگه به یکی دیگه بگه چی؟ 145 00:05:45,800 --> 00:05:47,789 .وای، نه. راست میگی 146 00:05:47,790 --> 00:05:49,899 چون‌که بعد اون شخص ،هم میره به یکی دیگه میگه 147 00:05:49,900 --> 00:05:52,270 کسی که بعداً ممکنه بره به کسی دیگه بگه، که بعداً 148 00:05:52,280 --> 00:05:54,839 به رسماً هیچ‌چیزی منجر نمی‌شه چون‌که هیچکس حرفاشُ باور نمی‌کنه 149 00:05:54,840 --> 00:05:57,059 خیلی‌خب، باشه، شاید کلاً به یه ورت باشه، لوسی 150 00:05:57,060 --> 00:05:59,359 ولی مفهوم الهیات به‌قدری بزرگ‌‍ه 151 00:05:59,360 --> 00:06:00,859 .که انسان‌ها از درکش ساقطن 152 00:06:00,860 --> 00:06:02,999 نمی‌دونیم حالا که از موضوع خبر داره قراره بره چی‌کار کنه 153 00:06:03,000 --> 00:06:04,330 .و اهمیتی هم نمیدم 154 00:06:04,340 --> 00:06:05,619 .راست میگی 155 00:06:05,620 --> 00:06:07,249 ،یه سؤالی، داداش 156 00:06:07,250 --> 00:06:09,799 احیاناً خبر نداری که یکی از خواهر برادرامون 157 00:06:09,800 --> 00:06:10,929 اومده باشه این‌طرفا؟ 158 00:06:10,930 --> 00:06:12,420 تا جایی که من می‌دونم، نه 159 00:06:12,430 --> 00:06:13,559 160 00:06:13,560 --> 00:06:14,639 چرا؟ 161 00:06:14,640 --> 00:06:16,199 .احتمالاً چیز خاصی نیست 162 00:06:16,200 --> 00:06:17,560 فقط یه پیرزنی 163 00:06:17,570 --> 00:06:20,239 تو یه خونه‌ی بی نام و نشونی گفته یه فرشته‌ای رو دیده 164 00:06:20,240 --> 00:06:21,609 که وارد خونه‌ش شده 165 00:06:21,610 --> 00:06:22,839 و جونشُ نجات داده 166 00:06:22,840 --> 00:06:24,909 .یکی از مجسمه‌های بی‌ریختشم دزدیده 167 00:06:24,910 --> 00:06:27,269 این همه دردسر برای یه انسان عادی؟ 168 00:06:27,270 --> 00:06:28,319 .آره 169 00:06:28,320 --> 00:06:30,739 یعنی خب، احتمالاً باید یا فرشته‌ای ،بوده باشه که بدجوری حوصله‌ش سر رفته 170 00:06:30,740 --> 00:06:32,640 .یا واقعاً گیج شده بوده 171 00:06:32,650 --> 00:06:34,820 ...آره 172 00:06:36,868 --> 00:06:46,868 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 173 00:06:50,480 --> 00:06:53,459 یعنی خب، باید یه توضیح .منطقی‌ای داشته باشه دیگه 174 00:06:53,460 --> 00:06:55,240 و یادت نمیاد که چطوری اون مجسمه 175 00:06:55,250 --> 00:06:56,549 رفته تو اتاق‌خوابت؟ - .نه - 176 00:06:56,550 --> 00:06:58,679 ...یعنی خب، شاید یه هدیه برای خونه‌ی جدید باشه یا 177 00:06:58,680 --> 00:07:00,639 .یه دیلدو 178 00:07:00,640 --> 00:07:02,239 .یا شایدم یه دیلدوی کادویی 179 00:07:02,240 --> 00:07:03,430 ...من 180 00:07:03,440 --> 00:07:04,920 و دقیقاً مشابه اون مجسمه‌ی 181 00:07:04,930 --> 00:07:06,450 گم‌شده از خونه‌ی اون خانمه‌ست؟ - .آره - 182 00:07:06,460 --> 00:07:09,620 ولی مطمئناً تصادفی‌‍ه 183 00:07:09,630 --> 00:07:13,129 این اواخر همه‌ش از دیدن خواب‌های عجیب شکایت داشتی 184 00:07:13,130 --> 00:07:15,960 از جمله خوابی که نمی‌تونستی بال‌هاتُ توش کنترل کنی 185 00:07:15,970 --> 00:07:18,569 خب، خواب اینُ هم دیدم که .پادشاه موجودات افسانه‌ای‌ام [ قنطورس: حیوانی با بالاتنه‌ی انسان و پایین‌تنه‌ی اسب ] 186 00:07:18,570 --> 00:07:20,470 ولی این‌طوری نیست که الان قراره سُم ببندم به پام 187 00:07:20,480 --> 00:07:23,010 مواردی بوده که افراد شروع به خواب‌گردی کردن 188 00:07:23,020 --> 00:07:25,989 وقتی نمی‌تونستن با یه‌سری .اوضاع دردناک دست و پنجه نرم کنن 189 00:07:25,990 --> 00:07:28,709 یا، برعکس، اصلاً سعی‌ای نمی‌کردن 190 00:07:28,710 --> 00:07:31,149 ،ممکنه که الان از موضوعی طفره بری 191 00:07:31,150 --> 00:07:33,519 و، در نتیجه، خواب‌گردی کنی؟ 192 00:07:33,520 --> 00:07:35,259 احمقانه‌ست. یعنی خب، آخه چی باشه 193 00:07:35,260 --> 00:07:37,669 که من ازش طفره برم؟ - .نمی‌دونم - 194 00:07:37,670 --> 00:07:40,859 کلویی و پیرس، مثلاً؟ شاید به‌قدری که فکر می‌کنی 195 00:07:40,860 --> 00:07:43,320 .با رابطه‌شون اوکی نیستی 196 00:07:43,330 --> 00:07:45,429 ببین، من احمق نیستم، دکتر 197 00:07:45,430 --> 00:07:48,419 ،مشخصه که عاشقِ این رابطه‌شون نیستم 198 00:07:48,420 --> 00:07:50,489 ولی خب یه بچه‌ی 16 ساله هم نیستم 199 00:07:50,490 --> 00:07:52,769 که تو اتاقش درحالی که آهنگ‌های اَدل .رو گذاشته رو ریپیت گریه کنم 200 00:07:53,820 --> 00:07:56,200 و مطمئناً هم این فرشته‌‍ه من نیستم 201 00:07:56,210 --> 00:07:59,760 و، قشنگ هم می‌دونم که چطور ثابتش کنم 202 00:08:02,680 --> 00:08:04,020 .واقعاً حرف نداشت 203 00:08:04,030 --> 00:08:07,180 ...واقعاً 204 00:08:07,190 --> 00:08:08,790 .برین توش 205 00:08:08,800 --> 00:08:10,709 عجب، اصلاً یه‌ذره هم 206 00:08:10,710 --> 00:08:12,119 نزدیک به چیزی که تصور می‌کردم بگی نبود 207 00:08:12,120 --> 00:08:14,349 .نه، نه، ساعتُ میگم .باید بریم 208 00:08:14,350 --> 00:08:15,390 چی؟ چرا؟ 209 00:08:15,400 --> 00:08:16,959 .تریکسی الاناست که برسه خونه 210 00:08:16,960 --> 00:08:18,859 و نمی‌خوای که اینجا منُ ببینه 211 00:08:18,860 --> 00:08:20,799 ببین، تو رسماً اولین نفری هستی 212 00:08:20,800 --> 00:08:22,099 که من بعد از دَن رابطه‌ای رو باهاش شروع کردم 213 00:08:22,100 --> 00:08:24,830 من هیچ‌کسی رو به تریکسی معرفی نکردم 214 00:08:24,840 --> 00:08:28,799 و نمی‌خوام هم تا وقتی که مطمئن بشم .این‌کار رو بکنم 215 00:08:28,800 --> 00:08:30,260 .و این‌طوری هم نیست که مطمئن نباشم 216 00:08:30,320 --> 00:08:32,280 ،فقط، فقط می‌خوام که آماده باشم 217 00:08:32,380 --> 00:08:33,439 و می‌خوام که مطمئن بشم، می‌دونی؟ 218 00:08:33,440 --> 00:08:34,709 شاید نباید این حرفا رو می‌زدم 219 00:08:34,710 --> 00:08:36,510 ...خلاصه - ...مشکل - 220 00:08:39,020 --> 00:08:42,199 ،گوش کن، آروم یا تند ،هر سرعتی که تو می‌خوای 221 00:08:42,200 --> 00:08:43,489 من همه‌جوره هستم 222 00:08:43,490 --> 00:08:45,199 اگه تا الان متوجه این نشدی، کلویی 223 00:08:45,200 --> 00:08:46,729 ...من عاش‍ 224 00:08:46,730 --> 00:08:48,610 .من خیلی ازت خوشم میاد 225 00:08:53,160 --> 00:08:55,359 .شرمنده 226 00:08:55,360 --> 00:08:57,370 لوسیفره 227 00:08:57,380 --> 00:09:00,210 .معلومه که لوسی‌‍ه - .باید برم - 228 00:09:03,280 --> 00:09:04,769 229 00:09:04,770 --> 00:09:05,829 خوبه، اومدی 230 00:09:05,830 --> 00:09:07,299 باید قاتلُ پیداش کنیم 231 00:09:07,300 --> 00:09:09,510 اون مسئله‌ی فوق مهمی که 232 00:09:09,520 --> 00:09:11,109 گفتی باید راجبش باهام صحبت می‌کردی این بود؟ 233 00:09:11,110 --> 00:09:14,050 بله، چون‌که این پرونده الان .برام تو اولویت قرار گرفته 234 00:09:14,150 --> 00:09:17,080 واقعاً؟ چرا؟ - ،چون‌که اگه - 235 00:09:17,100 --> 00:09:18,489 ،در محال‌ترین حالت ممکن 236 00:09:18,490 --> 00:09:20,919 ،اون خانم دیوونه‌‍ه ،واقعاً فرشته‌ای رو دیده باشه 237 00:09:20,920 --> 00:09:23,039 باید ثابت کنم که اون فرشته من نیستم 238 00:09:23,040 --> 00:09:25,359 فکر کنم من بتونم در این‌باره .کمکت کنم. اون تو نبودی 239 00:09:25,360 --> 00:09:26,829 خب، مطمئنم که احتمالاً حق با توئه 240 00:09:26,830 --> 00:09:28,129 ،و وقتی‌که قاتل هم اینُ تأیید کرد 241 00:09:28,130 --> 00:09:29,210 .یه شیطان رجیم و خوش‌بخت می‌شم 242 00:09:29,220 --> 00:09:30,619 پس، یالا، زودباش، چی داریم؟ 243 00:09:31,920 --> 00:09:34,399 خیلی‌خب، دو روز پیش، کوین 244 00:09:34,400 --> 00:09:36,869 ...از یه سازمان ترک اعتیاد رده بالا مرخص شده بوده .ماسه‌های مشرقی 245 00:09:36,870 --> 00:09:38,609 ،و طبق گزارش پرونده 246 00:09:38,610 --> 00:09:41,019 یه دعوای همچین جدی‌ای هم با یکی از ساکنین اونجا داشته 247 00:09:41,020 --> 00:09:43,500 ...درست قبلِ رفتنش ."مردی به اسم "فیل گلدستین 248 00:09:43,510 --> 00:09:45,009 .آره، بیا. من می‌شینم پشت رول 249 00:09:52,090 --> 00:09:55,270 من نمی‌فهمم چرا انسان‌ها انقدر وقت تلف می‌کنن تا 250 00:09:55,280 --> 00:09:56,739 .جلوی غرایز و خواسته‌هاشونُ بگیرن 251 00:09:56,740 --> 00:09:59,889 .مرکز ترک‌اعتیاد به سکس و مواد 252 00:09:59,890 --> 00:10:00,999 آقای گلدستین؟ 253 00:10:01,000 --> 00:10:02,170 ،کارآگاه کلویی دکر 254 00:10:02,180 --> 00:10:04,410 .پلیس لس‌آنجلس می‌خوایم یه سؤالاتی 255 00:10:04,420 --> 00:10:05,710 من بابِ کوین وینستد ازتون بپرسیم 256 00:10:05,720 --> 00:10:08,530 .باید بگم بله... اون یه عوضی‌‍ه 257 00:10:08,540 --> 00:10:10,190 می‌دونستین که به قتل رسیده بوده؟ 258 00:10:10,200 --> 00:10:14,939 نه، ولی خوبه محض تغییر یه خبر خوبی هم بالأخره بهمون رسید 259 00:10:14,940 --> 00:10:17,129 منشی دفتر گفت که شما دیشب 260 00:10:17,130 --> 00:10:18,499 چندساعتی از اینجا رفته بودین 261 00:10:18,500 --> 00:10:20,259 در حین زمانی که کوین به قتل رسیده بوده 262 00:10:20,260 --> 00:10:22,160 پس، دوست داریم که بهمون بگین کجا رفته بودین؟ 263 00:10:22,170 --> 00:10:25,300 .رفته بودم سواری .ما که زندانیِ اینجا نیستیم 264 00:10:25,310 --> 00:10:26,569 شاهدی هم دارین؟ 265 00:10:26,570 --> 00:10:27,770 اگه تولید 266 00:10:27,780 --> 00:10:30,770 ،نُه تا سریال حقوقی چیزی یادم داده باشه 267 00:10:30,780 --> 00:10:34,750 اینه که بدون حضور وکیلم .لازم نیست چیزی بهتون بگم 268 00:10:34,760 --> 00:10:38,480 حالا اگه منُ ببخشین .باید برم برینم 269 00:10:39,590 --> 00:10:40,919 چی‌کار می‌کنی؟ - ،اتفاقاً - 270 00:10:40,920 --> 00:10:42,419 !فیل، من دیگه از این کصشرهات خسته شدم 271 00:10:42,420 --> 00:10:44,559 حالا، می‌دونم که تو کوین وینستد رو کشتی 272 00:10:44,560 --> 00:10:46,820 و بعدش یه فرشته اومد افتاد دنبالت 273 00:10:46,840 --> 00:10:47,859 پس، بگو ببینم، چه شکلی بود؟ 274 00:10:47,860 --> 00:10:48,790 .لوسیفر - پسر، اصلاً معلومه داری - 275 00:10:48,791 --> 00:10:50,029 چی میگی، حاجی؟ 276 00:10:50,030 --> 00:10:52,309 !شبیه من بود؟ 277 00:10:52,310 --> 00:10:53,569 .لوسیفر، بس کن 278 00:10:53,570 --> 00:10:54,940 .من کوینُ نکشتم 279 00:10:56,970 --> 00:10:59,179 ولی شماها که یه دعوایی داشتین، نه؟ 280 00:10:59,180 --> 00:11:02,509 اون فقط بخاطر این بود که کوین .این پروسه‌ی درمانی رو خیلی جدی گرفته بود 281 00:11:02,510 --> 00:11:04,739 .برای بقیه‌مون؟ فقط یه ویترین‌‍ه 282 00:11:04,740 --> 00:11:06,240 همسرها و شغل‌هامونُ برامون نگه می‌داره 283 00:11:06,250 --> 00:11:08,879 ولی کوین همه‌ش ضر می‌زد 284 00:11:08,880 --> 00:11:11,880 که باید ترک کنه، خونواده‌شُ برگردونه 285 00:11:11,890 --> 00:11:13,180 دیوونه‌ام کرده بود 286 00:11:13,190 --> 00:11:14,689 .پس یه مشت نصارش کردم 287 00:11:14,690 --> 00:11:16,150 خونواده‌شُ برگردونه؟ 288 00:11:16,160 --> 00:11:18,309 ،پدر... پدر مادرش که فوت کردن .و همسری هم که نداشته 289 00:11:18,310 --> 00:11:19,800 .من چمیدونم بابا 290 00:11:19,810 --> 00:11:21,230 دیشب کجا بودی؟ 291 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 .جوابشُ بده 292 00:11:22,241 --> 00:11:23,389 293 00:11:23,390 --> 00:11:24,550 .با چندتا فاحشه 294 00:11:26,440 --> 00:11:28,440 .برای همین هم اینجام 295 00:11:28,450 --> 00:11:29,949 .من به سکس اعتیاد دارم 296 00:11:31,120 --> 00:11:32,839 .دستور دادگاه بوده 297 00:11:32,840 --> 00:11:34,069 .بگذریم، می‌دونی دیگه 298 00:11:34,070 --> 00:11:36,039 ،دو قدم به جلو 299 00:11:36,040 --> 00:11:38,200 یه قدم به عقب، نه؟ 300 00:11:41,450 --> 00:11:43,040 هی، چی شد یه لحظه؟ 301 00:11:43,050 --> 00:11:44,779 .هیچی 302 00:11:44,780 --> 00:11:45,929 .هیچی نشد 303 00:11:45,930 --> 00:11:47,079 .برام تعریف کن 304 00:11:47,080 --> 00:11:48,989 ببین، فقط اینه که چند وقتی‌‍ه .درست‌حسابی نخوابیدم 305 00:11:48,990 --> 00:11:50,959 ،همه‌ش همین... ولی خیالی نیست الان چی‌کار کنیم؟ 306 00:11:50,960 --> 00:11:53,330 کار الان‌مون اینه که تو بری .بعد از ظهر رو مرخصی 307 00:11:53,340 --> 00:11:54,330 .یکمی استراحت کنی 308 00:11:54,331 --> 00:11:56,149 چی؟ ترجیح میدم که برم قاتلُ پیدا کنم 309 00:11:56,150 --> 00:11:57,809 .پیشنهاد نبود، لوسیفر 310 00:11:57,810 --> 00:11:59,499 ببین، من تا شب می‌شینم 311 00:11:59,500 --> 00:12:00,699 .تمام پرونده‌ی کوین رو زیر و رو می‌کنم 312 00:12:00,700 --> 00:12:02,360 .تا ببینم می‌فهمم خانواده‌ش کی‌‍ه 313 00:12:02,370 --> 00:12:04,489 .احتمالاً تا فردا صبح چیزی دستگیرمون نشه 314 00:12:04,490 --> 00:12:05,400 فردا؟ 315 00:12:05,401 --> 00:12:07,330 .برو خونه. خسته‌ای 316 00:12:07,340 --> 00:12:11,610 خیلی‌خب. باشه، ولی فقط اگه بذاری این‌ها رو قرض بگیرم 317 00:12:12,660 --> 00:12:14,540 خب، قول میدم که پس‌شون بدم دیگه 318 00:12:14,550 --> 00:12:15,849 .پس ندی بهتره 319 00:12:15,850 --> 00:12:17,350 .عَیی 320 00:12:44,640 --> 00:12:46,040 .لوسی 321 00:12:46,050 --> 00:12:47,479 .لوسیفر 322 00:12:48,421 --> 00:12:50,049 .پا شو 323 00:12:50,050 --> 00:12:51,130 324 00:12:51,140 --> 00:12:52,999 ،ناراحت نشی، داداش ولی توی لیست چیزهایی که 325 00:12:53,000 --> 00:12:55,250 ،دوست دارم با تصویرشون بیدار شم صورت تو تقریباً بین 326 00:12:55,260 --> 00:12:59,069 .سر یه اسب با کلیدهای بند کولدپِلی‌‍ه 327 00:12:59,070 --> 00:13:00,840 .فقط اومدم که این رو نشونت بدم 328 00:13:01,560 --> 00:13:03,360 چی...؟ 329 00:13:05,100 --> 00:13:07,370 فرشته‌ی سان برناردینو"؟" 330 00:13:08,770 --> 00:13:10,569 ببین، من فکر می‌کردم که یکی از خواهر برادرامون 331 00:13:10,570 --> 00:13:11,639 .اومده باشه اینجا 332 00:13:11,640 --> 00:13:12,819 ،ولی، لوسی 333 00:13:12,820 --> 00:13:14,469 ...ظاهرش این‌طوری نشون میده که 334 00:13:14,470 --> 00:13:16,110 .اون فرشته‌‍ه منم 335 00:13:19,460 --> 00:13:21,489 شاهدین اظهار دارند که" این نیکوکار بی‌نام و نشان 336 00:13:21,490 --> 00:13:23,249 ".ظاهراً بال‌هایی روی دوش خود داشته 337 00:13:23,250 --> 00:13:26,319 "...به‌گونه‌ای پرواز کرده و .این که مسخره‌ست 338 00:13:26,320 --> 00:13:27,699 ام‍... امکان نداره من باشم 339 00:13:27,700 --> 00:13:28,799 ممکنه؟ 340 00:13:28,800 --> 00:13:29,839 لوسی 341 00:13:29,840 --> 00:13:31,100 یه نگاهی به اطرافت بنداز 342 00:13:31,110 --> 00:13:32,569 دستاتُ ببین 343 00:13:32,570 --> 00:13:35,009 ،فکر می‌کنم واقعاً کار خودت‌‍ه و من، فکر می‌کنم که من تقصیرکارم 344 00:13:35,010 --> 00:13:37,350 آخه چرا تو تقصیر کار باشی؟ 345 00:13:37,360 --> 00:13:39,149 چون‌که من باعث شدم بال‌هاتُ .به شارلوت نشون بدی 346 00:13:39,150 --> 00:13:40,200 .موضوعات الهی رو فاش کنی 347 00:13:40,210 --> 00:13:42,029 و حالا، پدر داره بخاطر .این‌کار مجازات‌مون می‌کنه 348 00:13:42,030 --> 00:13:44,189 ببین، این‌که پدر بیاد یه‌کاری کنه کارای فرشته‌ای انجام بدم 349 00:13:44,190 --> 00:13:46,149 .یه تو گوشیِ حسابی و الهی به من‌‍ه 350 00:13:46,150 --> 00:13:48,119 خب، حتماً مجازات منم تو راه‌‍ه 351 00:13:48,120 --> 00:13:49,320 چی؟ - و کی می‌دونه - 352 00:13:49,400 --> 00:13:50,799 .چطور شکلی قراره داشته باشه 353 00:13:50,800 --> 00:13:53,429 .مسخره نشو بابا من و تو بخاطر شارلوت ریچاردز 354 00:13:53,430 --> 00:13:55,900 ،مجازات نمی‌شیم همون‌طور که من بخاطر این‌که 355 00:13:56,000 --> 00:13:57,359 موضوع رو به لیندا گفتم مجازات نشدم 356 00:13:57,360 --> 00:13:59,229 باشه، خب، پس چه توضیحی برای این وقایع داری؟ 357 00:13:59,230 --> 00:14:00,499 خب، معلومه دیگه، نیست؟ 358 00:14:00,500 --> 00:14:02,599 .بازم دست‌اندازیِ یبشتر 359 00:14:02,600 --> 00:14:04,600 احتمال زیاد، نقشه‌ی اصلی بابا ،از اول کار بوده. یعنی میگم 360 00:14:04,610 --> 00:14:07,139 اول، یه‌کاری می‌کنه که .شبیه بخشی از یه فرشته بشم 361 00:14:07,140 --> 00:14:09,749 و بعد، مجبورم می‌کنه که .تو خواب دست به یه کارهایی بزنم 362 00:14:09,750 --> 00:14:11,319 نمی‌دونم، لوسی 363 00:14:11,320 --> 00:14:13,109 خب، اگه کار کردن با کارآگاه 364 00:14:13,110 --> 00:14:15,279 ،چیزی یادم داده باشه اینه که به مدرک نیاز داریم 365 00:14:15,280 --> 00:14:18,009 فقط قاتل می‌تونه با اطمینان بگه که این‌ها کار من بوده 366 00:14:18,010 --> 00:14:19,430 پس من دیگه میرم سر کار 367 00:14:21,860 --> 00:14:24,150 .شاید بهتر باشه که اول یه دوشی چیزی بگیرم - .آره - 368 00:14:24,160 --> 00:14:28,029 ،یه غذای حاضری می‌گیرم چون‌که با تو بودن خودش دسره 369 00:14:28,030 --> 00:14:29,589 .می‌بینمت 370 00:14:29,590 --> 00:14:30,960 .بی‌صبرانه منتظرم دیدنتم 371 00:14:30,970 --> 00:14:33,569 مُردم_که_انقدر_نازید# 372 00:14:33,570 --> 00:14:34,800 چند وقته این جایی؟ 373 00:14:34,810 --> 00:14:37,900 به‌قدری که ببینم چقدر این مکالمه‌تون گوگولی‌مگولی بود 374 00:14:37,910 --> 00:14:40,120 انگاری اوضاع داره بین‌تون خوب پیش میره 375 00:14:40,130 --> 00:14:41,759 ...آره، اما 376 00:14:41,760 --> 00:14:42,580 ...اما 377 00:14:42,590 --> 00:14:44,409 .یه "اما"یی هست 378 00:14:44,410 --> 00:14:46,279 فکر کنم نمی‌خواد احساساتی بروز بده 379 00:14:46,280 --> 00:14:48,499 اون جمله‌ی جادویی رو هنوز نگفته 380 00:14:48,500 --> 00:14:49,669 کدوم جمله؟ 381 00:14:49,670 --> 00:14:51,049 می‌دونی دیگه 382 00:14:51,050 --> 00:14:53,380 .اون جمله‌ی سه کلمه‌ای 383 00:14:53,390 --> 00:14:56,589 .که هم وزنِ "کیلی اوست دالم"‌‍ه 384 00:14:56,590 --> 00:14:58,620 آره، این جمله رو نگفته 385 00:14:58,630 --> 00:15:00,629 من و تو، مثل همدیگه‌ایم 386 00:15:00,630 --> 00:15:03,769 ،سنگی که مردم خودشونُ باهاش می‌شکونن 387 00:15:03,770 --> 00:15:07,230 و می‌دونی چه بلایی سر سنگ‌هایی مثل ما میاد؟ 388 00:15:07,240 --> 00:15:10,669 ...وقتی سقوط می‌کنیم .بدجوری سقوط می‌کنیم 389 00:15:10,670 --> 00:15:12,969 یه‌جورایی ترسناک‌‍ه، نه؟ 390 00:15:12,970 --> 00:15:14,739 ولی نگران نباش، ستوان 391 00:15:14,740 --> 00:15:17,379 ،ولی زمانش برسه .اون کلمات رو به زبون میاره 392 00:15:17,380 --> 00:15:19,040 ...و، وقتی که بالأخره گفتش 393 00:15:20,180 --> 00:15:22,679 همه‌چیز عوض میشه 394 00:15:22,680 --> 00:15:25,049 .روی همین موضوع هم حساب کردم 395 00:15:25,050 --> 00:15:27,819 396 00:15:27,820 --> 00:15:30,920 خوراک‌هایی که درست می‌کنی .مزه‌ی حیوون مُرده میده 397 00:15:31,990 --> 00:15:32,990 .آها، و تو 398 00:15:32,991 --> 00:15:35,329 انقدر از بچه‌هات داستان نگو 399 00:15:35,330 --> 00:15:37,350 .چون‌که کسی به یه‌ورشم نیست 400 00:15:38,570 --> 00:15:40,869 .هوم، سالی 401 00:15:40,870 --> 00:15:41,969 ...شارلوت 402 00:15:41,970 --> 00:15:43,739 این لباس‌هات نیستن که .چاق نشونت میدن 403 00:15:43,740 --> 00:15:44,829 خودِ چربی‌هان 404 00:15:44,830 --> 00:15:46,169 .آره 405 00:15:46,170 --> 00:15:47,620 .اوف، و تو 406 00:15:50,750 --> 00:15:53,109 .اتفاقاً، تو همچین بدک نیستی 407 00:15:53,110 --> 00:15:55,370 مرسی؟ 408 00:15:56,850 --> 00:15:59,249 .و تو 409 00:15:59,250 --> 00:16:02,189 .تو الان با من میای 410 00:16:02,190 --> 00:16:03,460 خیلی‌خب 411 00:16:06,260 --> 00:16:09,359 خانم بل، این کپی‌ای از 412 00:16:09,360 --> 00:16:10,729 گواهی تولد پسرتون‌‍ه 413 00:16:10,730 --> 00:16:13,049 نوشته که کوین وینستد پدرش‌‍ه 414 00:16:13,050 --> 00:16:14,939 من و کوین چندسال پیش بیرون می‌رفتیم 415 00:16:14,940 --> 00:16:16,169 وقتی که جکسون رو حامله شدم 416 00:16:16,170 --> 00:16:18,539 .قرار بود که بریم ازدواج کنیم 417 00:16:18,540 --> 00:16:20,879 .و من لحظه‌ی آخر گفتم که کنسل‌‍ه 418 00:16:22,080 --> 00:16:24,349 !جکسون، بس کن - .نه، نه، نه - 419 00:16:24,350 --> 00:16:25,949 .نه، نه - !نه، نه، نه - 420 00:16:25,950 --> 00:16:27,549 .از رو زمین بلند شو - .من میرم - 421 00:16:27,550 --> 00:16:29,579 .آره، بعد ملت با انتخاب خودشون بچه می‌زان 422 00:16:29,580 --> 00:16:31,380 متأسفانه اخلاق پسرم به کوین رفته 423 00:16:31,390 --> 00:16:32,589 ولی شما بودین 424 00:16:32,590 --> 00:16:34,950 .که اتهام حمله به دیگران براتون ثبت شده 425 00:16:34,960 --> 00:16:36,889 .منم با کوین مواد می‌کشیدم 426 00:16:36,890 --> 00:16:38,979 خیلی به آدمی که اون‌زمان .بودم افتخار نمی‌کنم 427 00:16:38,980 --> 00:16:39,920 .آره 428 00:16:39,921 --> 00:16:41,429 موادها بودن که وحشی‌ات می‌کردن 429 00:16:41,430 --> 00:16:44,099 به همین خاطرم بود که ترک‌شون کردم 430 00:16:44,100 --> 00:16:47,229 ،ولی کوین بیشتر از این‌که منُ دوست داشته باشه .دوست داشت که مواد بکشه و نئشه بشه 431 00:16:47,230 --> 00:16:49,939 .رابطه‌مون مسموم شد 432 00:16:49,940 --> 00:16:51,069 .پس گذاشتم ترکش کردم 433 00:16:51,070 --> 00:16:52,469 و آخرین دفعه‌ای که با کوین صحبت کردین 434 00:16:52,470 --> 00:16:54,329 کِی بود؟ - .چند سالی میشه - 435 00:16:54,330 --> 00:16:55,979 چون‌که اینجا روی گزارشات تماس زده 436 00:16:55,980 --> 00:16:57,879 که اون سه ماه پیش زنگ زده اینجا؟ 437 00:16:57,880 --> 00:16:59,989 ،هر از چندگاهی زنگ می‌زد ازم پول می‌خواست 438 00:16:59,990 --> 00:17:01,800 برای مواد. پس، هر وقت اسمش رو 439 00:17:01,820 --> 00:17:02,919 روی کالر آیدی تلفن می‌دیدم 440 00:17:02,920 --> 00:17:04,780 .گوشی رو می‌دادم دستِ جرمی 441 00:17:04,790 --> 00:17:07,489 و کوین هیچ‌وقت حرفی از مشکل‌داشتن با کسی نزد؟ 442 00:17:07,490 --> 00:17:08,619 یه مواد فروشی، کسی؟ 443 00:17:08,620 --> 00:17:09,689 ،آخرین باری که با هم صحبت کردیم 444 00:17:09,690 --> 00:17:11,089 گفت که کُلی پول به یکی بدهکاره 445 00:17:11,090 --> 00:17:12,729 .لازم ندیدم که بپرسم به کی 446 00:17:12,730 --> 00:17:16,099 آره. خب، حالا نمی‌گم که ،رسماً وقت‌مونُ تلف کردیم 447 00:17:16,100 --> 00:17:18,499 .ولی... چرا کردیم 448 00:17:20,940 --> 00:17:24,110 ،پس... پس بعدش 449 00:17:24,120 --> 00:17:28,339 می‌تونی اون خلاصه‌ی دعوی رو 450 00:17:28,340 --> 00:17:30,909 .بکنی توی اون مخرج گردِ زیر ربدوشام‌ت 451 00:17:33,910 --> 00:17:35,910 .راهنمایی: یعنی کونش 452 00:17:35,920 --> 00:17:37,650 نگران ریزش و اخراج‌شدن نیستی؟ 453 00:17:37,660 --> 00:17:40,119 ،من اخیراً یه انقلابی درونم شده 454 00:17:40,120 --> 00:17:43,619 ...و کاملاً دیدم رو به 455 00:17:43,620 --> 00:17:45,089 .خب، همه‌چیز عوض کرده 456 00:17:45,090 --> 00:17:46,829 واقعاً آزاد و راحت شدم 457 00:17:46,830 --> 00:17:47,740 .یه دور دیگه 458 00:17:47,741 --> 00:17:49,209 .واو، واو، واو، نه، نه، نه 459 00:17:49,210 --> 00:17:50,459 .نه، مرسی 460 00:17:50,460 --> 00:17:51,780 .من باید برم - .ریلکس بابا - 461 00:17:51,790 --> 00:17:53,629 یه بار که بیشتر زندگی نمی‌کنی 462 00:17:53,630 --> 00:17:54,969 ...یا 463 00:17:54,970 --> 00:17:56,899 .دو بار، تو مورد به‌خصوص من 464 00:17:56,900 --> 00:17:59,680 ببین، خیلی دوست دارم، ولی اگه مست و پاتیل پاشم برم 465 00:17:59,690 --> 00:18:02,330 .سر کار، عواقب زیادی برام داره 466 00:18:02,340 --> 00:18:04,339 .حواسم بهت هست 467 00:18:04,340 --> 00:18:06,779 .یه صحبتی با رئیس می‌کنم 468 00:18:06,780 --> 00:18:07,879 با پیرس؟ 469 00:18:07,880 --> 00:18:09,389 نه، شاخ‌تر از اون 470 00:18:09,390 --> 00:18:10,520 رئیس پلیس؟ 471 00:18:10,530 --> 00:18:15,520 .منظورم برعکس "داگ"‌‍ه [ گاد: خداوند ] 472 00:18:15,530 --> 00:18:18,429 .عاشق این دیوونه‌بازیاتم 473 00:18:18,430 --> 00:18:19,929 .ولی باید برم 474 00:18:19,930 --> 00:18:23,579 ،یا می‌تونی بپیچی تو اون اتاق‌‍ه 475 00:18:23,580 --> 00:18:25,269 .لباساتُ کامل در بیاری 476 00:18:25,270 --> 00:18:26,999 .میرم یه دستی به سر و صورتم می‌کشم 477 00:18:27,000 --> 00:18:28,569 .اون تو می‌بینمت 478 00:18:28,570 --> 00:18:31,269 .بعدم یه حرکت‌هایی می‌رنیم 479 00:18:31,270 --> 00:18:33,659 .اصلاً فکر خوبی نیست 480 00:18:44,720 --> 00:18:45,819 .بیا تو 481 00:18:47,940 --> 00:18:48,970 482 00:18:48,980 --> 00:18:50,169 این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 483 00:18:50,170 --> 00:18:52,589 ...من داشتم 484 00:18:52,590 --> 00:18:54,599 .به پلیس زنگ می‌زنم - .نه، نه، نه - 485 00:18:54,600 --> 00:18:56,599 ،اون‌کار رو نکن، نکن ...لطفاً 486 00:18:56,600 --> 00:18:58,199 .خودم پلیس‌ام 487 00:18:58,200 --> 00:19:00,700 ...اگه بتونم فقط 488 00:19:02,340 --> 00:19:03,750 .اون‌جاست 489 00:19:08,850 --> 00:19:10,649 .درک نمی‌کنم چرا اینقدر طول می‌کشه 490 00:19:10,650 --> 00:19:12,690 تا رابط‌های موادفروش کوین وینستد رو پیداکنیم 491 00:19:12,700 --> 00:19:14,270 توی اون چیز کامپیوتریت؟ 492 00:19:14,280 --> 00:19:16,700 .گفتنش از انجام دادنش آسون‌تره، لوسیفر 493 00:19:16,740 --> 00:19:17,959 .خب، طرف آدم فاسدیه 494 00:19:17,960 --> 00:19:19,989 .لابد هزاربار دستگیر شده 495 00:19:19,990 --> 00:19:22,739 ،خانواده‌های ثروتمندی مثل وینستد .به ظاهرشون خیلی اهمیت میدن 496 00:19:22,740 --> 00:19:25,169 و مشکلات قانونی کوین رو 497 00:19:25,170 --> 00:19:26,489 .از نوجوانیش لاپوشونی می‌کردن 498 00:19:26,490 --> 00:19:29,029 ،ببین، گیر آوردن یه سرنخ .ممکنه یکم زمان ببره 499 00:19:29,030 --> 00:19:31,289 ،پس چطوره بری خونه ...یکم بخوابی و 500 00:19:31,290 --> 00:19:32,899 .ببین، نمی‌تونم 501 00:19:32,900 --> 00:19:33,939 چرا؟ 502 00:19:33,940 --> 00:19:36,569 چون اگه من این ،فرشته‌ی سان برناردینو باشم 503 00:19:36,570 --> 00:19:38,599 ،وقتی می‌خوابم .پس شاید دوباره انجامش بدم 504 00:19:38,600 --> 00:19:40,139 .باشه خب، پس نخواب 505 00:19:40,140 --> 00:19:41,400 .صبرکن 506 00:19:41,410 --> 00:19:43,270 .چه نقشه‌ی عالی‌ای، کارآگاه 507 00:19:43,280 --> 00:19:44,879 .فقط دیگه نمی‌خوابم 508 00:20:05,030 --> 00:20:07,599 509 00:20:14,160 --> 00:20:15,329 510 00:20:15,330 --> 00:20:17,229 .عالیه. محکم‌تر 511 00:20:17,230 --> 00:20:18,740 .دوباره 512 00:20:23,520 --> 00:20:24,680 513 00:20:24,690 --> 00:20:26,320 !زودباش 514 00:20:29,760 --> 00:20:31,559 515 00:20:37,820 --> 00:20:39,519 ...اولین لایه رو درست کنید 516 00:20:41,040 --> 00:20:43,270 ...یه لاشخور دیگه داره میاد 517 00:20:43,280 --> 00:20:44,479 .هی، بونز، اون رو ببین 518 00:20:44,480 --> 00:20:45,440 مری، درسته؟ 519 00:20:45,441 --> 00:20:46,939 چرا به رابطه‌ی من 520 00:20:46,940 --> 00:20:49,170 ،با پدرم اهمیت میدی بوث؟ 521 00:20:57,680 --> 00:20:59,309 .ببین، خوشحالم زنگ زدی 522 00:20:59,310 --> 00:21:01,599 .ولی هنوز یکم زمان می‌بره 523 00:21:01,600 --> 00:21:03,439 ،من هنوز ناراحتم .و تریکسی هم همین‌طوره 524 00:21:03,440 --> 00:21:04,420 .می‌دونم 525 00:21:04,421 --> 00:21:07,219 مشکلی ندارم هرچقدر .زمان بخوای 526 00:21:07,220 --> 00:21:09,359 .سریع یا آروم 527 00:21:09,360 --> 00:21:10,559 .هرچی لازم باشه 528 00:21:10,560 --> 00:21:11,829 صبرکن، چی گفتی؟ 529 00:21:11,830 --> 00:21:13,440 .سریع یا آروم چرا؟ 530 00:21:13,450 --> 00:21:14,769 .فقط... هیچی 531 00:21:14,770 --> 00:21:16,860 .من رو یاد چیزی می‌اندازه که یه نفر دیگه گفت 532 00:21:16,870 --> 00:21:19,019 خب، اگه مطابق ،خواسته‌ی دیگران عمل کنی 533 00:21:19,020 --> 00:21:21,969 .نشون میده چقدر اهمیت میدی 534 00:21:21,970 --> 00:21:25,370 .اون... شدیداً حرف با بصیرتیه 535 00:21:25,380 --> 00:21:27,409 .از سکس یادش گرفتم 536 00:21:27,410 --> 00:21:28,879 .این بیشتر بهت می‌خوره 537 00:21:28,880 --> 00:21:30,880 .باشه خب، ممنون میز 538 00:21:33,650 --> 00:21:35,319 539 00:21:35,320 --> 00:21:37,499 .پیامت رو گرفتم 540 00:21:37,500 --> 00:21:40,109 کل هفته رو کجا بودی؟ 541 00:21:40,110 --> 00:21:42,559 یه هفته گذشته؟ - .آره - 542 00:21:42,560 --> 00:21:45,800 هی، خوبی؟ 543 00:21:45,810 --> 00:21:48,359 .آره، خوبم. خوبم .شب سختی بود، رژیم میوه گرفته بودم 544 00:21:48,360 --> 00:21:50,629 خب چی داریم، بوث؟ 545 00:21:50,630 --> 00:21:52,130 بوث؟ 546 00:21:52,140 --> 00:21:53,899 .آره، مأمور اِف‌بی‌آی و بونز 547 00:21:53,900 --> 00:21:55,769 برنامه‌ی تلویزیونی؟ 548 00:21:55,770 --> 00:21:58,209 .تمام 12 فصل رو نگاه کردم .خیلی باحاله 549 00:21:58,210 --> 00:21:59,909 .مثل تماشای یه مستند از ماست 550 00:21:59,910 --> 00:22:01,770 .راستش، تو مشخصه که بوث هستی 551 00:22:01,780 --> 00:22:04,049 .من هم بونز هستم - .معلومه - 552 00:22:04,050 --> 00:22:06,349 .گزارش کالبدشکافی کوین .خوبه 553 00:22:06,350 --> 00:22:07,819 ،حالا، داشتم فکر می‌کردم 554 00:22:07,820 --> 00:22:10,499 شاید یه مقدار ،افسردگی پس‌سری داشته 555 00:22:10,500 --> 00:22:12,559 یا شکستگی‌های ریز در استخوان ران؟ 556 00:22:12,560 --> 00:22:14,760 می‌دونستی بدن انسان 206 تا استخوان داره؟ 557 00:22:14,770 --> 00:22:16,699 ،هرکدوم‌شون یه سرنخ هستن .گاهی دوبار 558 00:22:16,700 --> 00:22:18,829 و عصعص چیزی نیست .که به نظر میاد 559 00:22:18,830 --> 00:22:20,129 .عصعصی درکار نیست 560 00:22:20,130 --> 00:22:23,889 چیزی که پیداکردم فیلم نظارتی از 561 00:22:23,890 --> 00:22:26,550 دستگیر شدن کوین برای در اختیار داشتن مواد بوده .چند ماه پیش 562 00:22:26,560 --> 00:22:28,469 .خدای من 563 00:22:28,470 --> 00:22:29,809 .باشه 564 00:22:29,810 --> 00:22:31,469 این حریف مشت‌زن 565 00:22:31,470 --> 00:22:32,739 کله‌خرش کیه؟ 566 00:22:32,740 --> 00:22:34,570 ،مت کسمن .طبق گزارش دستگیری 567 00:22:34,580 --> 00:22:36,840 دلال کوین؟ - .فکرکنم - 568 00:22:36,850 --> 00:22:38,210 .با هم‌اتاقی کسمن حرف زدم 569 00:22:38,220 --> 00:22:41,110 گفت الان توی هتل ویدو ...یه کاری انجام میده. پس اگه عجله کنیم 570 00:22:41,120 --> 00:22:42,929 ،پس اگه عجله کنیم .می‌تونیم در حین ارتکاب جرم دستگیرش کنیم 571 00:22:42,930 --> 00:22:45,519 ،بله، ازش به عنوان اهرم فشار استفاده می‌کنیم .مجبورش می‌کنیم درباره‌ی قتل کوین حرف بزنه 572 00:22:45,520 --> 00:22:47,820 !پیش به سوی جلو، بوثی 573 00:23:03,870 --> 00:23:05,539 .ببخشید، همگی 574 00:23:05,540 --> 00:23:06,909 .اگه میشه به من توجه کنید، لطفاً 575 00:23:06,910 --> 00:23:08,379 .ببخشید 576 00:23:08,380 --> 00:23:09,699 ...در اورژانس 577 00:23:09,700 --> 00:23:11,179 .ممنون - .اون مت کسمن‌ـه - 578 00:23:11,180 --> 00:23:13,549 .با یه چاقوی جراحی قلب مردم رو درست می‌کنم 579 00:23:13,550 --> 00:23:15,939 .بعضی‌ها میگن معجزه است 580 00:23:15,940 --> 00:23:17,619 معجزه‌ی واقعی این‌جا 581 00:23:17,620 --> 00:23:20,250 .اینه که شیلا چطوری قلب کربی رو درست کرده 582 00:23:20,260 --> 00:23:23,359 بیاید از زوج خوشبخت بشنویم، ها؟ .سلامتی 583 00:23:23,360 --> 00:23:25,990 برام عجیبه یه جراح قلب 584 00:23:26,000 --> 00:23:28,699 هم‌اتاقی داره، و داره توی یه کوچه 585 00:23:28,700 --> 00:23:30,499 .با یه معتاد دعوا می‌کنه 586 00:23:30,500 --> 00:23:32,549 .کارآگاه، اون مرد رو قبلاً دیدم 587 00:23:32,550 --> 00:23:34,229 چی؟ کجا؟ 588 00:23:34,230 --> 00:23:37,609 .قاتل اونه .مطمئنم 589 00:23:37,610 --> 00:23:39,170 چی؟ - .آره - 590 00:23:40,770 --> 00:23:42,399 .ممنون 591 00:23:42,400 --> 00:23:44,270 .کاری که می‌کنی رو تموم کن .پلیس لُس‌آنجلس 592 00:23:44,280 --> 00:23:47,389 .بهم بگو، ای دلال مواد قاتل 593 00:23:47,390 --> 00:23:48,429 من بودم؟ 594 00:23:48,430 --> 00:23:51,269 دلال مواد؟ .من یه جراح قلبم 595 00:23:51,270 --> 00:23:53,719 .حتی تلاش نکن بهم دروغ بگی 596 00:23:53,720 --> 00:23:55,389 .می‌دونم تو کوین وینستد رو کشتی 597 00:23:55,390 --> 00:23:58,850 و می‌دونم اون کارآموز رو .توی بیمارستان کشتی 598 00:23:58,860 --> 00:24:01,159 .آره .جسدش رو سوزوندی 599 00:24:01,160 --> 00:24:05,559 ،فقط یه جمجمه .توی خاکسترهای خاموش باقی مونده بود 600 00:24:05,560 --> 00:24:06,970 .لوسیفر 601 00:24:07,040 --> 00:24:09,000 .لوسیفر 602 00:24:09,010 --> 00:24:13,810 داری درباره‌ی یه قسمت از بونز حرف می‌زنی؟ 603 00:24:15,340 --> 00:24:16,679 چی... ؟ 604 00:24:16,680 --> 00:24:18,979 .آره 605 00:24:18,980 --> 00:24:21,009 .آره، نه، فکرکنم درسته راستش 606 00:24:21,010 --> 00:24:23,210 .آره، قسمت 306 607 00:24:23,220 --> 00:24:25,019 ".کارآموزی در کوره" 608 00:24:25,020 --> 00:24:26,700 .بله، البته .خیلی خوب بودی 609 00:24:26,710 --> 00:24:28,159 .ممنون. ممنون - .آره - 610 00:24:28,160 --> 00:24:29,589 .آره، نقش آسونی نبود 611 00:24:29,590 --> 00:24:31,089 .فکرمی‌کردم تو جراح قلب هستی 612 00:24:31,090 --> 00:24:34,900 .این‌ها همه‌اش تقصیر منه 613 00:24:34,910 --> 00:24:37,669 .من دوست‌های زیادی ندارم 614 00:24:37,670 --> 00:24:39,739 .هیچ دوستی ندارم 615 00:24:39,740 --> 00:24:41,500 واسه همین مت رو استخدام کردم 616 00:24:41,520 --> 00:24:42,600 .تا ساقدوشم بشه 617 00:24:42,610 --> 00:24:45,039 .جوری نشونش دادم انگار آدم‌های شیک رو می‌شناسم 618 00:24:45,040 --> 00:24:48,009 حالا میشه به عروسیم برگردم؟ 619 00:24:48,010 --> 00:24:50,110 .آره، برو 620 00:24:51,410 --> 00:24:54,679 توی پارک به خاطر دعوا با .کوین دستگیرت کردن 621 00:24:54,680 --> 00:24:56,969 خب چرا؟ بهت پول بدهکار بود؟ چی؟ 622 00:24:56,970 --> 00:25:00,250 دعوامون شد چون باهام .مواد نمی‌زد 623 00:25:00,260 --> 00:25:03,459 .چون اون کاری بود که براش استخدام شده بودم 624 00:25:03,460 --> 00:25:08,139 .پس من درک نمی‌کنم پس کوین دلال موادت بود؟ 625 00:25:08,140 --> 00:25:09,929 .من یه بازیگرم .دوره‌ی سختیه 626 00:25:09,930 --> 00:25:11,729 .استخدام شدم تا دوست کوین باشم 627 00:25:11,730 --> 00:25:13,199 .مثل داماد 628 00:25:13,200 --> 00:25:15,489 ،ولی به جای سخنرانی‌های ساقدوشی 629 00:25:15,490 --> 00:25:17,709 .باید کاری می‌کردم مواد بزنه 630 00:25:17,710 --> 00:25:19,309 .موقع مهمونی 631 00:25:19,310 --> 00:25:22,549 کی استخدامت کرد تا این حقه‌ی مسخره رو سوار کنی؟ 632 00:25:22,550 --> 00:25:25,739 .نمی‌دونم کار رو از طریق آژانسی 633 00:25:25,740 --> 00:25:27,039 .که همه چیز رو درست می‌کنه گرفتم 634 00:25:27,040 --> 00:25:28,980 .بهشون میگن شرکت تغییر قیافه 635 00:25:40,260 --> 00:25:43,999 ورود غیر قانونی .5سال زندان داره 636 00:25:44,000 --> 00:25:46,249 .اول باید من رو بگیری 637 00:25:46,250 --> 00:25:50,039 خب، آماده‌ای بکشمت؟ 638 00:25:50,040 --> 00:25:53,060 .نه .و می‌تونی دست از پرسیدن ازم برداری 639 00:25:53,070 --> 00:25:55,020 وقتی علامت بالأخره رفته بود ،بهت خبر میدم 640 00:25:55,030 --> 00:25:56,459 ،ولی نگران نباش .فکرکنم به زودی میره 641 00:25:56,460 --> 00:25:57,899 .خب، من وظیفه‌ی خودم رو انجام دادم 642 00:25:57,900 --> 00:26:00,239 خب چی فکر می‌کنیم؟ 643 00:26:00,240 --> 00:26:03,570 درد یا بدون درد؟ - .بدون درد - 644 00:26:03,580 --> 00:26:05,479 .مرگ‌های دردناک زیادی تو زندگیم داشتم 645 00:26:05,480 --> 00:26:08,159 .بیا این آخری رو سریع و تمیز نگه داریم 646 00:26:08,160 --> 00:26:10,389 .پس شد بدون درد 647 00:26:10,390 --> 00:26:12,180 .به هرحال نه برای تو 648 00:26:14,230 --> 00:26:15,479 چی؟ 649 00:26:15,480 --> 00:26:17,869 .دکر کسیه که زجر می‌کشه 650 00:26:17,870 --> 00:26:20,390 باید اعتراف کنم، این‌که ،کاری کنی عاشقت بشه، و بعد 651 00:26:20,400 --> 00:26:24,740 .ناپدید بشی... بی‌رحمانه است 652 00:26:26,330 --> 00:26:29,169 و تازه این حرف رو داره .یه اهریمن می‌زنه 653 00:26:29,170 --> 00:26:30,869 .دمت گرم 654 00:26:30,870 --> 00:26:33,519 ،مهم نیست باید به کی صدمه بزنم 655 00:26:33,520 --> 00:26:36,120 .تا وقتی بهم اجازه بده بالأخره بمیرم 656 00:26:40,160 --> 00:26:43,059 بدون خانواده؟ بدون دوست؟ .مشکلی نیست 657 00:26:43,060 --> 00:26:44,999 ،و برای دستمزد بازیگر می‌فرستن 658 00:26:45,000 --> 00:26:47,769 که نقش خانواده یا دوست رو بازی کنن 659 00:26:47,770 --> 00:26:50,870 توی فعالیت‌های عمومی برای .لطمه وارد نشدن به ظاهرشون 660 00:26:50,880 --> 00:26:52,839 .هوشمندانه است - .آره خب، چندش‌آوره - 661 00:26:52,840 --> 00:26:54,940 حداقل حالا می‌دونیم هرکسی اون 662 00:26:54,950 --> 00:26:57,659 بازیگر به شدت بااستعداد رو از بونز استخدام کرده 663 00:26:57,660 --> 00:26:59,979 ممکنه قاتل‌مون هم باشه. هوم؟ 664 00:26:59,980 --> 00:27:02,280 خب... این‌جا نوشته که 665 00:27:02,290 --> 00:27:05,219 .دفتر تغییر قیافه توی هالیووده .من می‌رونم 666 00:27:05,220 --> 00:27:06,869 .لوسیفر 667 00:27:06,870 --> 00:27:10,089 من نمی‌تونم تا فردا صبح .جواز بگیرم 668 00:27:10,090 --> 00:27:11,490 .نه، نه، نه 669 00:27:11,500 --> 00:27:13,540 .ضروریه که الان بریم 670 00:27:13,550 --> 00:27:15,580 .ضروریه که تو بخوابی 671 00:27:15,590 --> 00:27:16,730 ...مشخصه که 672 00:27:16,740 --> 00:27:18,200 !نمی‌تونم بخوابم 673 00:27:21,340 --> 00:27:22,870 .کارآگاه، نمی‌تونم بخوابم 674 00:27:37,430 --> 00:27:38,700 .لوسیفر 675 00:27:40,050 --> 00:27:42,949 .دیگه به این‌جام رسیده - .چی... تو درک نمی‌کنی، جدی میگم - 676 00:27:42,950 --> 00:27:45,259 .به‌خاطر بال‌هامه. برگشتن 677 00:27:45,260 --> 00:27:47,219 .پدرم، داره من رو دست می‌اندازه 678 00:27:47,220 --> 00:27:49,139 مجبورم می‌کنه کارهایی بکنم .که هرگز نمی‌کنم 679 00:27:49,140 --> 00:27:50,799 چی؟ ،مثل پرواز کردن در شب 680 00:27:50,800 --> 00:27:52,560 و کمک کردن به مردم مثل یه فرشته‌ی سرکش؟ 681 00:27:52,600 --> 00:27:53,939 !بله! بله، دقیقاً 682 00:27:53,940 --> 00:27:56,730 .این تنها توضیح منطقیه 683 00:27:56,740 --> 00:27:59,000 ،یا اون یا لیندا راست میگه و من دارم احساسات محصور شده‌ام 684 00:27:59,010 --> 00:28:01,479 درباره‌ی تو و پیرس رو ،سرکوب می‌کنم 685 00:28:01,480 --> 00:28:03,779 .که مشخصاً مزخرفه 686 00:28:03,780 --> 00:28:05,300 .از این‌که من باهاش هستم بدت میاد 687 00:28:05,310 --> 00:28:08,160 .برام اصلاً مهم نیست که با اون کودن باشی 688 00:28:08,170 --> 00:28:09,659 ،جفت‌مون می‌‌دونیم این واقعیت نداره 689 00:28:09,660 --> 00:28:13,669 ولی می‌خوام بدونم چرا .اینقدر ناراحتت می‌کنه 690 00:28:13,670 --> 00:28:18,109 ،چون کارآگاه ،من از تو بهتر اون رو می‌شناسم 691 00:28:18,110 --> 00:28:19,940 .و می‌دونم نمی‌تونی بهش اعتماد کنی 692 00:28:19,950 --> 00:28:21,449 میشه توضیح بدی؟ 693 00:28:21,450 --> 00:28:23,360 .من... آره 694 00:28:23,370 --> 00:28:26,229 باشه، میدم، چون تو حقته .که واقعیت رو بدونی 695 00:28:26,230 --> 00:28:27,630 .بله، باشه 696 00:28:27,640 --> 00:28:29,839 .پیرس، پیرس نیست 697 00:28:29,840 --> 00:28:31,890 .قابیله، از انجیل 698 00:28:31,900 --> 00:28:33,809 .و اون جاودانه است .و قرن‌هاست که زنده است 699 00:28:33,810 --> 00:28:35,749 و فقط به این اهمیت میده که 700 00:28:35,750 --> 00:28:38,149 اون نفرین مسخره که پدرم ...روش گذاشته رو از بین ببره 701 00:28:38,150 --> 00:28:40,680 .چون اون برادرش رو کشته - !بسه. بسه - 702 00:28:40,690 --> 00:28:43,469 .تو خسته‌ای، و درست فکر نمی‌کنی - ...نه - 703 00:28:43,470 --> 00:28:45,659 !نه... من خسته نیستم، کارآگاه 704 00:28:45,660 --> 00:28:46,220 ...و 705 00:28:46,221 --> 00:28:49,559 ،ولی حالا که بحثش رو پیش آوردی 706 00:28:49,560 --> 00:28:54,360 بذار بهت بگم .من درباره‌ی مارکوس چی فکر می‌کنم 707 00:28:54,370 --> 00:28:57,869 اون مرد خوبیه 708 00:28:57,870 --> 00:28:59,670 .که باهام درست رفتار می‌کنه 709 00:29:00,640 --> 00:29:03,309 .و من خوشحالم، لوسیفر 710 00:29:03,310 --> 00:29:07,119 و فقط می‌دونم وقتی اطرافش هستم ،چه احساسی دارم 711 00:29:07,120 --> 00:29:09,390 ...و می‌دونی، من 712 00:29:10,450 --> 00:29:11,550 ...من 713 00:29:13,420 --> 00:29:15,090 .حرف‌مون این‌جا تمومه 714 00:29:23,270 --> 00:29:24,739 هفت قیراط 715 00:29:24,740 --> 00:29:26,749 .خوشی خالص 716 00:29:26,750 --> 00:29:29,929 یکم افراط حقت نیست؟ 717 00:29:29,930 --> 00:29:31,249 .قبولش می‌کنم 718 00:29:31,250 --> 00:29:33,389 .سلام 719 00:29:33,390 --> 00:29:34,639 یه لحظه وقت داری؟ 720 00:29:34,640 --> 00:29:36,939 .واسه تو آماندیل، همیشه 721 00:29:36,940 --> 00:29:38,950 .زیاد دور نشو 722 00:29:42,080 --> 00:29:46,379 .دن بهم زنگ زد .نگرانته 723 00:29:46,380 --> 00:29:50,579 .خب، همه چیز خوبه .راستش، بهتر از خوبه 724 00:29:50,580 --> 00:29:51,900 .عالیه 725 00:29:51,910 --> 00:29:54,119 آره، اون سبک زندگی اسپارتایی چی میگه؟ 726 00:29:54,120 --> 00:29:57,129 چی بگم؟ .اوضاع عوض میشن 727 00:29:57,130 --> 00:29:58,329 و چرا؟ 728 00:29:58,330 --> 00:30:00,659 چون وقتی چندتا فرشته می‌شناسی 729 00:30:00,660 --> 00:30:02,229 که می‌تونن 730 00:30:02,230 --> 00:30:04,399 وقتی زمانش برسه تو رو ،به بهشت برسونن 731 00:30:04,400 --> 00:30:06,270 .نگران بودن هدر دادن وقته 732 00:30:10,510 --> 00:30:12,950 .این‌طوری‌ها نیست، شارلوت 733 00:30:12,960 --> 00:30:15,489 منظورت چیه؟ - .باشه، ببین - 734 00:30:15,490 --> 00:30:19,839 نه من نه لوسیفر این قدرت رو نداریم .که کسی رو به بهشت ببریم 735 00:30:19,840 --> 00:30:21,380 ،من بال‌ ندارم 736 00:30:21,390 --> 00:30:24,089 ،و لوسیفر، خب 737 00:30:24,090 --> 00:30:26,440 .اون‌جا کسی تحویلش نمی‌گیره 738 00:30:26,450 --> 00:30:28,429 ،پس تنها چیزی که اهمیت داره 739 00:30:28,430 --> 00:30:30,489 .شارلوت، واقعاً، اینه که کی هستی 740 00:30:30,490 --> 00:30:32,929 .چیزی نیست 741 00:30:32,930 --> 00:30:34,329 .چیزی عوض نشده 742 00:30:34,330 --> 00:30:37,899 نه، متوجه نیستی؟ .مشکل همینه 743 00:30:37,900 --> 00:30:40,439 ،لحظه‌ای که گفتم یه آس برنده دارم 744 00:30:40,440 --> 00:30:42,800 ،یه بهانه برای خوب نبودن 745 00:30:42,810 --> 00:30:47,139 ،برگشتم به قدیم‌های خودم 746 00:30:47,140 --> 00:30:49,020 .برگشتم به کسی که واقعاً هستم 747 00:30:54,650 --> 00:30:57,019 .امیدی برای من نیست 748 00:30:57,020 --> 00:30:59,520 .آماندیل، نمی‌تونم تغییر کنم 749 00:31:02,430 --> 00:31:04,340 .من به جهنم میرم 750 00:31:16,910 --> 00:31:18,470 .مامانی 751 00:31:18,480 --> 00:31:20,489 ،می‌دونستی اگه باهام بدجنس باشی 752 00:31:20,490 --> 00:31:23,089 می‌تونم فقط وارد این سایت بشم و یه مامانی جدید بخرم؟ 753 00:31:23,090 --> 00:31:25,119 جدی؟ چطوری می‌خوای پولش رو بدی؟ 754 00:31:25,120 --> 00:31:26,589 .کارت اعتباریت 755 00:31:26,590 --> 00:31:29,249 جعل امضات رو خیلی خوب .دارم یاد می‌گیرم، می‌دونی 756 00:31:29,250 --> 00:31:31,589 .شک ندارم .باشه، زودباش 757 00:31:31,590 --> 00:31:33,619 بریم یکم پیتزا و بستنی بگیریم 758 00:31:33,620 --> 00:31:34,789 .تو راه خونه 759 00:31:36,910 --> 00:31:38,059 .به نظر آدم خوبیه 760 00:31:38,060 --> 00:31:42,099 .هست ،می‌دونی، مانکی 761 00:31:42,100 --> 00:31:43,769 ،بعد از بابایی 762 00:31:43,770 --> 00:31:48,549 ...با کسی قرار نذاشتم .خب، به طور جدی 763 00:31:48,550 --> 00:31:49,619 ...و 764 00:31:49,620 --> 00:31:50,919 ،من و مارکوس 765 00:31:50,920 --> 00:31:53,579 .وقت زیادی رو با هم گذورندیم 766 00:31:53,580 --> 00:31:57,709 ...و واقعیت اینه که .خیلی ازش خوشم میاد 767 00:31:57,710 --> 00:32:01,420 و فقط خیلی مهمه که .تو باهاش مشکلی نداشته باشی 768 00:32:01,430 --> 00:32:03,840 اون دلیلیه که اخیراً خیلی خوشحال بودی؟ 769 00:32:06,260 --> 00:32:07,889 .فکرکنم 770 00:32:07,890 --> 00:32:10,289 کیک شکلاتی دوست داره؟ 771 00:32:10,290 --> 00:32:11,859 ،می‌دونی چیه .نمی‌دونم 772 00:32:11,860 --> 00:32:13,300 .بیا ازش بپرسیم 773 00:32:15,200 --> 00:32:16,830 .باشه 774 00:32:18,870 --> 00:32:20,140 .خدای من 775 00:32:22,040 --> 00:32:23,709 چی‌شده، مامانی؟ 776 00:32:23,710 --> 00:32:25,409 .اون جرمی‌ بل‌ـه 777 00:32:25,410 --> 00:32:28,009 .شوهری که باهاش صحبت کردیم 778 00:32:28,010 --> 00:32:29,940 سلام؟ 779 00:32:34,820 --> 00:32:36,460 کسی اون‌جاست؟ 780 00:32:47,200 --> 00:32:49,130 مشکل خواب داری؟ 781 00:32:58,260 --> 00:33:00,429 ،آقای مورنینگ‌استار این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 782 00:33:00,430 --> 00:33:04,490 احتمالاً بهتره .خانواده‌ات رو بیدار نکنیم 783 00:33:04,500 --> 00:33:08,229 ...با این‌که 784 00:33:08,230 --> 00:33:09,769 .اون‌ها خانواده‌ات نیستن 785 00:33:09,770 --> 00:33:11,589 از تغییر قیافه اومدم این‌جا 786 00:33:11,590 --> 00:33:14,169 که اون‌جا یه کارمند خیلی همکاری‌کننده 787 00:33:14,170 --> 00:33:16,639 .کمکم کرد نقطه‌ها رو به هم وصل کنم 788 00:33:16,640 --> 00:33:19,640 .خب، تو قبلاً بازیگر بودی 789 00:33:19,650 --> 00:33:21,749 ،توی لُس‌آنجلس هستیم .همه قبلاً بازیگر بودن 790 00:33:21,750 --> 00:33:24,879 ولی هرکسی همچین کار خوبی گیرش نمیاد، نه؟ 791 00:33:24,880 --> 00:33:26,749 این به اصطلاح زنت 792 00:33:26,750 --> 00:33:29,859 نگران بود دیگه نتونه کلاس‌ها رو بیاد 793 00:33:29,860 --> 00:33:33,320 بعد از این‌که با پدر بچه‌ی ،عوضیش قطع رابطه کرد 794 00:33:33,330 --> 00:33:36,770 .تو رو استخدام کرد که نقش شوهر و پدر رو بازی کنی 795 00:33:36,780 --> 00:33:38,960 آدم‌کشی برای حفظ کار؟ 796 00:33:39,000 --> 00:33:41,069 به نظر متد خوبیه، این‌طور نیست؟ 797 00:33:41,070 --> 00:33:42,200 قتل؟ 798 00:33:42,250 --> 00:33:44,040 .این احمقانه است 799 00:33:44,100 --> 00:33:45,560 ،باشه ببین باید بری 800 00:33:45,570 --> 00:33:46,779 .وگرنه به پلیس زنگ می‌زنم 801 00:33:46,780 --> 00:33:48,859 .خواهش می‌کنم نقش بازی کردن رو بذار کنار 802 00:33:48,860 --> 00:33:50,399 چون اصلاً حال و حوصله‌ی شنیدن 803 00:33:50,400 --> 00:33:52,809 وانمود به بی‌گناهی‌های نصفه‌ و نیمه‌ی 804 00:33:52,810 --> 00:33:56,320 .یه بازیگر متوسط رو بشنوم 805 00:34:02,410 --> 00:34:04,139 بازیگری متوسط بود که باعث شد 806 00:34:04,140 --> 00:34:07,210 مری واقعاً عاشقم بشه؟ 807 00:34:07,220 --> 00:34:10,159 و برگشت کوین .تمام این‌ها رو تو خطر انداخت 808 00:34:10,160 --> 00:34:11,979 آره، قرار نبود بذارم اون بازنده 809 00:34:11,980 --> 00:34:14,159 .با حیله و مکر برگرده این‌جا 810 00:34:14,160 --> 00:34:16,899 درست همون‌طور که نمی‌ذارم .تو هم خرابش کنی 811 00:34:16,900 --> 00:34:19,939 .خیلی بد شد که ورود غیرقانونی کردی 812 00:34:22,090 --> 00:34:23,389 یعنی چی؟ 813 00:34:23,390 --> 00:34:25,000 .خیلی لطف کردی به گناهت اعتراف کردی 814 00:34:25,010 --> 00:34:26,840 .ولی بخشی که سعی کردی من رو بکشی، زیاد لطف نکردی 815 00:34:26,850 --> 00:34:27,949 816 00:34:27,950 --> 00:34:30,799 .حالا، چیزی که واقعاً می‌خوام بدونم رو بگو 817 00:34:30,800 --> 00:34:33,439 من فرشته هستم؟ - !کدوم فرشته؟ - 818 00:34:33,440 --> 00:34:35,289 من نذاشتم اون پیرزن رو بکشی؟ 819 00:34:35,290 --> 00:34:37,359 !شبی که کوین رو کشتی چی‌شد؟ 820 00:34:37,360 --> 00:34:38,689 .باشه .بهت میگم 821 00:34:38,690 --> 00:34:40,299 ،بعد از این‌که بهش شلیک کردم .فرار کردم 822 00:34:40,300 --> 00:34:41,659 .خوردم به یه پیرزنه 823 00:34:41,660 --> 00:34:43,079 .ولی کسی دیگه اون‌جا نبود 824 00:34:43,080 --> 00:34:45,860 وارد یه جور خلسه‌ی !مذهی شد واسه همین فرار کردم 825 00:34:45,870 --> 00:34:47,269 !اون یه فرشته دید 826 00:34:47,270 --> 00:34:49,069 !من بودم؟ - ...نه، من - 827 00:34:49,070 --> 00:34:52,069 .یه سایه از اون مجسمه‌های کوچیک بود 828 00:34:52,070 --> 00:34:54,039 .مجسمه‌ها، مجسمه‌های فرشته‌ها تو اون مجسمه رو 829 00:34:54,040 --> 00:34:55,339 !توی اتاق خواب من گذاشتی؟ - .نه، نه - 830 00:34:55,340 --> 00:34:56,909 .به یکی‌شون دست زدم 831 00:34:56,910 --> 00:34:58,960 ،واسه همین برش داشتم .ولی اثرانگشت‌هام روش بودن 832 00:34:58,970 --> 00:35:00,940 .بلافاصله نابودش کردم .قسم می‌خورم 833 00:35:00,950 --> 00:35:04,049 ...پس... چطوری 834 00:35:06,050 --> 00:35:10,659 .فقط سعی داشتم از خانواده‌ام محافظت کنم 835 00:35:10,660 --> 00:35:13,329 ،خانواده‌ی تو نبوده که ازش محافظت کنی 836 00:35:13,330 --> 00:35:15,259 .وانمودکننده‌ی رقت‌انگیز 837 00:35:15,260 --> 00:35:16,390 تو از کوین وینستد 838 00:35:16,400 --> 00:35:18,199 .دزدیدیش 839 00:35:18,200 --> 00:35:20,399 و بعد حواسش رو پرت کردی 840 00:35:20,400 --> 00:35:23,179 با استخدام کسی که .مهمونی رو ادامه بده 841 00:35:23,180 --> 00:35:25,609 ،اون رو به خود نابودی بکشونه 842 00:35:25,610 --> 00:35:29,940 ...از ضعف‌های خودش استفاده کردی 843 00:35:31,540 --> 00:35:33,350 .تا از سر راه برش داری 844 00:35:34,410 --> 00:35:36,080 چطور اینقدر کور بودم؟ 845 00:35:48,030 --> 00:35:50,350 جرمی بل؟ .پلیس لُس‌آنجلس 846 00:35:54,430 --> 00:35:56,170 .همه‌اش تقصیر منه 847 00:35:58,070 --> 00:35:59,840 .من کوین وینستد رو کشتم 848 00:36:01,350 --> 00:36:03,630 .من یه وانمودکننده‌ی رقت‌انگیز هستم 849 00:36:15,620 --> 00:36:17,359 چی‌کار می‌کنی؟ 850 00:36:17,360 --> 00:36:19,079 .باید پیداش کنم، میز 851 00:36:19,080 --> 00:36:20,189 چی رو؟ 852 00:36:20,190 --> 00:36:21,489 احترام به نفست رو؟ 853 00:36:21,490 --> 00:36:24,339 .مجسمه‌ی فرشته .یه جایی همین‌جاهاست 854 00:36:24,340 --> 00:36:25,929 باید پیداش کنم تا بتونم کارآگاه رو 855 00:36:25,930 --> 00:36:28,349 ...قانع کنم پیرس 856 00:36:28,350 --> 00:36:30,280 .کسی که فکر می‌کنه نیست 857 00:36:30,290 --> 00:36:32,799 چی؟ .درک نمی‌کنم، توضیح بده 858 00:36:32,800 --> 00:36:34,730 فهمیدم، نه؟ 859 00:36:34,740 --> 00:36:36,709 .پیرس حواسم رو پرت کرده 860 00:36:36,710 --> 00:36:37,840 گولم زده که فکرکنم 861 00:36:37,850 --> 00:36:40,679 .توی خوابم کارهای خوب انجام میدم 862 00:36:40,680 --> 00:36:41,979 چرا همچین کاری بکنه؟ 863 00:36:41,980 --> 00:36:43,030 ...چون 864 00:36:43,040 --> 00:36:44,979 تا من رو از کارآگاه دور نگه داره 865 00:36:44,980 --> 00:36:46,479 .تا بتونه تعقیبش کنه 866 00:36:46,480 --> 00:36:48,780 لابد دوباره فکر می‌کنه اون کلید از بین بردن 867 00:36:48,790 --> 00:36:50,060 .نفرین لعنتیشه 868 00:36:50,070 --> 00:36:51,380 ،یعنی، سعی کردم بهش هشدار بدم 869 00:36:51,390 --> 00:36:53,120 ،ولی گوش که نمیده میده؟ 870 00:36:53,130 --> 00:36:54,489 و چرا گوش نمیده؟ 871 00:36:54,490 --> 00:36:56,300 چون کارآگاه همیشه .مدرک می‌خواد 872 00:36:56,310 --> 00:36:59,029 و چه مدرکی بهتر از اون چیزی که ازش 873 00:36:59,030 --> 00:37:01,600 برای دست انداختن من استفاده کرده؟ 874 00:37:05,360 --> 00:37:06,720 .صبرکن 875 00:37:07,560 --> 00:37:09,980 ،اگه می‌خوای کلویی حرفت رو باورکنه 876 00:37:09,990 --> 00:37:12,140 .باید درست انجامش بدی 877 00:37:12,150 --> 00:37:14,749 .ببرش پیش الن .بگو تو آزمایشگاه باهاش کار کنه 878 00:37:14,750 --> 00:37:16,379 .آره، آره، درست میگی 879 00:37:16,380 --> 00:37:19,719 .اول، برو عقب .همه چیز رو بهم بگو 880 00:37:19,720 --> 00:37:21,460 .از اول شروع کن 881 00:37:21,470 --> 00:37:23,419 .و چیزی رو جا ننداز 882 00:37:23,420 --> 00:37:25,640 ...فقط 883 00:37:25,650 --> 00:37:30,250 خیلی سخته که همه چیز رو توی ذهنم .ترتیب بدم، میز 884 00:37:30,260 --> 00:37:32,019 .یعنی، تو درک نمی‌کنی 885 00:37:32,020 --> 00:37:33,529 .ممنون 886 00:37:33,530 --> 00:37:34,840 .خیلی لطف داری 887 00:37:40,920 --> 00:37:43,480 .که اصلاً شبیه کارهای تو نیست 888 00:37:43,490 --> 00:37:44,920 اصلاً چرا این‌جا هستی؟ 889 00:37:46,270 --> 00:37:49,010 .به اون کمک می‌کنی نه؟ 890 00:37:49,020 --> 00:37:51,679 به اون کمک می‌کنم؟ 891 00:37:51,680 --> 00:37:54,590 .این ایده‌ی من بود 892 00:37:56,240 --> 00:37:58,259 بعد از این‌که پیرس بهم 893 00:37:58,260 --> 00:38:00,969 درباره‌ی اون پیرزنی که فکرکرده ،یه فرشته دیده گفت 894 00:38:00,970 --> 00:38:04,140 .اون موقع همه چیز به ذهنم رسید 895 00:38:06,330 --> 00:38:11,199 .من مجسمه رو کنار تختت گذاشتم 896 00:38:11,200 --> 00:38:16,609 گردنم... هنوز درد می‌کنه که اون بال‌های قلابی رو پوشیدم 897 00:38:16,610 --> 00:38:17,799 تا اون خانواده‌ی مسخره رو 898 00:38:17,800 --> 00:38:19,519 .توی سان برناردینو نجات بدم 899 00:38:19,520 --> 00:38:22,849 اون شب خیلی نزدیک بود بیدار بشی 900 00:38:22,850 --> 00:38:24,779 بعد از این‌که اون .دستبندها رو درآوردم 901 00:38:24,780 --> 00:38:28,579 ،خوشبختانه، دستبند باز کردن توی تخت .توش استادم 902 00:38:28,580 --> 00:38:31,160 چرا این‌کار رو باهام کردی، مازکین؟ 903 00:38:32,690 --> 00:38:34,929 چون تنها چیزی که بیشتر از کلویی 904 00:38:34,930 --> 00:38:37,310 .برات مهمه رو می‌دونم 905 00:38:38,560 --> 00:38:40,560 .خودت 906 00:38:40,570 --> 00:38:42,900 .دست انداختنت خیلی آسونه 907 00:38:42,910 --> 00:38:45,409 .کلید کردن روی مشکلاتی که با بابات داری 908 00:38:45,410 --> 00:38:47,909 .نمی‌تونم از شر بال‌هام خلاص بشم" 909 00:38:47,910 --> 00:38:50,539 ".بابایی کنترلم می‌کنه 910 00:38:50,540 --> 00:38:54,309 .نق، نق، نق 911 00:38:54,310 --> 00:38:57,019 .داری وقت‌کشی می‌کنی 912 00:38:57,020 --> 00:38:58,619 نه؟ 913 00:38:58,620 --> 00:39:01,009 !باید برم پیش کارآگاه 914 00:39:17,340 --> 00:39:19,020 .سلام 915 00:39:19,030 --> 00:39:21,379 چی داری؟ 916 00:39:21,380 --> 00:39:24,580 شانس آوردی بانمکی 917 00:39:24,590 --> 00:39:28,199 .چون از سورپرایز متنفرم 918 00:39:28,200 --> 00:39:30,179 .زودباش .بذار ببینم 919 00:39:30,180 --> 00:39:32,439 .برای جشن گرفتن واسه حل کردن یه قتل 920 00:39:33,970 --> 00:39:36,429 .دومین نوع از سیکس پک موردعلاقه‌ام 921 00:39:36,430 --> 00:39:39,089 .ممنون 922 00:39:39,090 --> 00:39:40,959 .و این 923 00:39:40,960 --> 00:39:43,409 ،خودم بیشتر به کیک لیمویی علاقه دارم 924 00:39:43,410 --> 00:39:46,460 ولی هر رشوه‌ی مناسبی .لازمه‌اش فداکاری کردنه 925 00:39:46,470 --> 00:39:48,379 .تریکسی عاشق این میشه 926 00:39:48,380 --> 00:39:49,499 .موردعلاقه‌اشه 927 00:39:49,500 --> 00:39:50,819 .الان رفته جشن تولد 928 00:39:50,820 --> 00:39:52,039 .جشن تولد 929 00:39:52,040 --> 00:39:54,209 شاید واسه امشب .به اندازه‌ی کافی کیک خورده باشه 930 00:39:54,210 --> 00:39:59,330 خب، پس شاید بتونیم همه فردا صبح 931 00:39:59,340 --> 00:40:00,619 .سر صبحانه بخوریمش 932 00:40:00,620 --> 00:40:02,999 یعنی مجبور نیستم صبح یواشکی از خونه برم بیرون 933 00:40:03,000 --> 00:40:04,049 مثل یه نوجوون؟ 934 00:40:04,050 --> 00:40:05,619 مطمئنی؟ 935 00:40:05,620 --> 00:40:06,819 .مطمئنم 936 00:40:06,820 --> 00:40:09,950 .آره .دیگه مخفی‌کاری بسه 937 00:40:09,960 --> 00:40:14,080 دیگه نگران نیستم این رابطه چه تأثیری روی بقیه داره 938 00:40:14,090 --> 00:40:18,029 چون جوری که ...من بهت احساس دارم 939 00:40:18,030 --> 00:40:21,120 .فقط... مغرور نشی 940 00:40:21,130 --> 00:40:23,129 باشه؟ .جفت‌مون بالغ هستیم 941 00:40:23,130 --> 00:40:25,039 .و اونقدرها چیز خاصی نیست 942 00:40:25,040 --> 00:40:26,880 ...ولی به هرحال، میگم 943 00:40:29,810 --> 00:40:33,299 ...من... واقعاً 944 00:40:33,300 --> 00:40:34,999 .از گذروندن وقت باهات لذت می‌برم 945 00:40:35,000 --> 00:40:37,339 .و می‌دونم چرا 946 00:40:37,340 --> 00:40:40,000 ...چون، پیرس من 947 00:40:40,010 --> 00:40:41,540 .بسه 948 00:40:42,590 --> 00:40:44,099 .نمی‌تونم این‌کار رو بکنم 949 00:40:44,100 --> 00:40:45,959 صبرکن؟ .صبرکن، نه 950 00:40:45,960 --> 00:40:47,130 .مارکوس، وحشت نکن 951 00:40:47,140 --> 00:40:48,829 ،یعنی، می‌دونم این ترسناکه 952 00:40:48,830 --> 00:40:50,690 ولی گاهی فقط باید 953 00:40:50,700 --> 00:40:52,629 .مطابق ایمانت عمل کنی می‌دونی؟ 954 00:40:52,630 --> 00:40:53,789 .صبرکن 955 00:40:53,790 --> 00:40:54,989 اتفاقی افتاده؟ 956 00:40:54,990 --> 00:40:57,630 من... کاری کردم یا چیزی گفتم؟ 957 00:40:57,640 --> 00:41:00,739 .چون ببین، می‌تونیم آروم پیش بریم 958 00:41:00,740 --> 00:41:01,779 ...فقط فکرکردم که 959 00:41:01,780 --> 00:41:03,370 .داری خیلی سختش می‌کنی 960 00:41:03,380 --> 00:41:04,409 چی؟ 961 00:41:04,410 --> 00:41:05,509 .ارزشش رو نداره 962 00:41:05,510 --> 00:41:07,740 من ارزشش رو ندارم؟ 963 00:41:07,750 --> 00:41:09,910 .باید برم - چی؟ - 964 00:41:25,958 --> 00:41:35,958 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 965 00:42:19,790 --> 00:42:21,219 !چرا؟ 966 00:42:21,220 --> 00:42:24,219 چرا بهش صدمه زدی؟ !چرا؟ 967 00:42:24,220 --> 00:42:27,589 .واسه اولین بار، داشتمش 968 00:42:27,590 --> 00:42:29,240 .درست تو چنگم بود 969 00:42:30,240 --> 00:42:33,699 .تنها چیزی که همیشه می‌خواستم 970 00:42:33,700 --> 00:42:35,670 .خیلی نزدیک بود 971 00:42:35,680 --> 00:42:37,730 .فقط باید می‌ذاشتم اون کلمات رو بگه 972 00:42:37,740 --> 00:42:39,369 .ولی نتونستم 973 00:42:39,370 --> 00:42:42,379 .نتونستم اون‌کار رو باهاش بکنم 974 00:42:42,380 --> 00:42:44,399 ...نتونستم 975 00:42:44,400 --> 00:42:46,600 .اون‌طوری بهش صدمه بزنم 976 00:42:46,610 --> 00:42:48,809 .خب، خیلی بهش صدمه زدی 977 00:42:48,810 --> 00:42:50,509 و حالا؟ 978 00:42:50,510 --> 00:42:53,049 .من بهت صدمه می‌زنم 979 00:42:56,820 --> 00:43:00,020 .بلند شو .زودباش 980 00:43:00,030 --> 00:43:04,359 .کاری که لازمه انجام بده، لوسیفر 981 00:43:04,360 --> 00:43:05,929 .حقمه 982 00:43:05,930 --> 00:43:07,779 ...نشون‌ات 983 00:43:07,780 --> 00:43:10,330 .رفته 984 00:43:11,378 --> 00:43:15,378 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub T.Me/illusion_Sub 985 00:43:15,478 --> 00:43:18,478 « T.Me/Soroush_abg/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 986 00:43:18,502 --> 00:43:20,502 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »