1
00:00:01,133 --> 00:00:02,793
سابقا، في
"لوسيفر"
2
00:00:02,796 --> 00:00:05,266
شخص ما أجبر تلك الأجنحة على العودة لي
3
00:00:05,269 --> 00:00:07,102
أنا متأكد من أنها جزء من خطة الله
4
00:00:07,105 --> 00:00:10,578
إذا كنت تعني خطته المستمرة
بالتلاعب والسيطرة علي، اذا اوافقك
5
00:00:10,581 --> 00:00:13,255
أنا حقا أقدر كيف
تعاملك مع كل الامور
6
00:00:13,257 --> 00:00:15,812
"لا اريدك و"أميناديل
ان يكون بينكما علاقة
7
00:00:15,815 --> 00:00:18,117
أنا حقا معجبة بك
8
00:00:19,523 --> 00:00:22,041
لا يمكنك أن تموت، أعلم ذلك
ولكني أعدك
9
00:00:22,044 --> 00:00:23,464
سوف أجد وسيلة لإنهاء
10
00:00:23,466 --> 00:00:24,629
بؤسك اللانهائي
11
00:00:24,632 --> 00:00:26,801
إذا كان ذلك آخر شيء سأفعله
12
00:00:26,803 --> 00:00:28,796
"شكرا لك على مساعدتك، "ميز
13
00:00:28,799 --> 00:00:31,105
لا داعى للقلق هذا سيمنحني الوقت
14
00:00:31,107 --> 00:00:33,440
لتبادل الأفكار لحل مشاكلي
15
00:00:35,045 --> 00:00:37,145
أنا لا أفهم
كيف لا يعمل هذا؟
16
00:00:37,147 --> 00:00:38,879
ليس لديك أي فكرة عن كيفية قتلي
17
00:00:42,751 --> 00:00:46,352
لوسيفر" أنا هنا"
18
00:00:46,354 --> 00:00:49,355
هل أنت جاهز؟
19
00:00:49,357 --> 00:00:51,758
لوسيفر"؟"
20
00:00:54,063 --> 00:00:57,863
لماذا المكان مظلم هنا؟
21
00:00:57,865 --> 00:00:59,165
ماذا ....؟
22
00:01:01,502 --> 00:01:02,702
لوسيفر"؟"
23
00:01:04,672 --> 00:01:07,539
لوسيفر"؟"
24
00:01:07,541 --> 00:01:08,869
ايتها المحققة
25
00:01:10,712 --> 00:01:12,711
هناك تغيير في الخطة
انا لن أذهب
26
00:01:12,713 --> 00:01:14,979
ماذا؟ ولكن لدينا قضية
27
00:01:14,981 --> 00:01:17,849
حدث شيء ما ارجوكي ان ترحلي
28
00:01:17,851 --> 00:01:20,251
انتظر، ماذا حدث؟ انت بخير؟
29
00:01:20,253 --> 00:01:21,586
.. انا لا استطيع
30
00:01:21,588 --> 00:01:24,756
لا أستطيع أن أجعلهم يختفوا
31
00:01:24,758 --> 00:01:26,791
ماذا ....؟
32
00:01:26,793 --> 00:01:28,151
"لوسيفر"
33
00:01:28,154 --> 00:01:31,061
ما الذي على ظهرك؟ -
ايتها المحققة -
34
00:01:31,063 --> 00:01:33,330
قلت غادري
35
00:01:33,332 --> 00:01:35,599
ما الذي يجري؟
36
00:01:35,601 --> 00:01:38,435
لا استطيع
37
00:01:38,437 --> 00:01:41,438
لا أستطيع السيطرة عليهم
38
00:01:43,075 --> 00:01:45,865
لا ايتها المحققة
39
00:01:49,080 --> 00:01:51,099
ايتها المحققة
40
00:01:51,102 --> 00:01:53,146
!ايتها المحققة، أمسكي بيدي
41
00:01:54,485 --> 00:01:55,618
!ايتها المحققة
42
00:01:56,988 --> 00:01:58,988
!لا
43
00:01:58,990 --> 00:02:00,763
... لا
44
00:02:00,766 --> 00:02:03,058
!لا
45
00:02:03,060 --> 00:02:04,960
وبعد ذلك استيقظ
46
00:02:04,962 --> 00:02:08,029
وليس هذا نوعا من
حلم , اعتدت عليه
47
00:02:08,031 --> 00:02:09,464
وهناك عري أقل بكثير
48
00:02:09,466 --> 00:02:10,832
إذا، ما رأيك في ذلك؟
49
00:02:10,834 --> 00:02:12,200
حسنا، أعتقد أنه واضح جدا
50
00:02:12,202 --> 00:02:13,468
"ما يعنيه، "لوسيفر
51
00:02:13,470 --> 00:02:16,372
بأني أحتاج لحاجز اكثر صلابة؟
52
00:02:16,375 --> 00:02:18,552
أو ربما هناك دلالة رمزية
53
00:02:18,555 --> 00:02:20,458
تقصدين جناحي، أليس كذلك؟ -
نعم -
54
00:02:20,461 --> 00:02:21,861
حسنا، من الواضح أن لديك مشاكل
55
00:02:21,864 --> 00:02:22,982
حسنا، كان سيكون لديك مشاكل، أيضا
56
00:02:22,985 --> 00:02:24,178
إذا والدك قام بوضع
57
00:02:24,180 --> 00:02:26,013
زوج من الاجنحة على ظهرك
58
00:02:26,015 --> 00:02:29,159
وأخذ وجهك الشيطاني
أخذ حقيقتك
59
00:02:29,162 --> 00:02:33,120
أعني، من يعرف ماذا سيأخذ مني
60
00:02:33,122 --> 00:02:36,213
لوكس"؟ وظيفتي مع شرطة "لوس انجلوس"؟"
61
00:02:36,216 --> 00:02:37,556
"أو "كلوي
62
00:02:39,795 --> 00:02:43,362
حسنا، قد تكون جزءا منه
ولكن هذا ليس بشانها
63
00:02:43,364 --> 00:02:44,964
هذا يتعلق بي
64
00:02:44,966 --> 00:02:47,854
لذلك يمكننا أن نركز فقط
على ما يهم حقا هنا؟
65
00:02:47,857 --> 00:02:50,103
الذي هو؟ -
أظهر لأبي -
66
00:02:50,105 --> 00:02:51,771
أنه لا يستطيع السيطرة علي
67
00:02:51,773 --> 00:02:53,838
وهو ليس قويا كما يفكر
68
00:02:53,841 --> 00:02:55,473
وكيف ستفعل ذلك؟
69
00:02:55,475 --> 00:02:57,342
من خلال تحديه
70
00:02:57,344 --> 00:02:59,544
سوف أُزيل لعنة "بيرس" الخالدة
71
00:02:59,546 --> 00:03:00,958
حتى يمكنه أن يموت أخيراً
72
00:03:02,604 --> 00:03:05,671
هناك مشكلة واحدة فقط
73
00:03:05,674 --> 00:03:06,807
واحدة فقط؟
74
00:03:06,810 --> 00:03:09,010
كل شيء حاولت فعله
75
00:03:09,013 --> 00:03:10,789
بيرس" قام به قبلي"
76
00:03:10,791 --> 00:03:12,877
أنا خالي تماماً من الافكار
77
00:03:12,880 --> 00:03:16,427
عقلي جاف، وهذا هو
السبب في أنني هنا
78
00:03:16,429 --> 00:03:17,929
نعم في الواقع
79
00:03:17,931 --> 00:03:20,597
لست متأكدة من أنني أعرف
كيفية إزالة لعنة الخلود
80
00:03:20,599 --> 00:03:21,799
لا
81
00:03:21,801 --> 00:03:24,900
أريد ان تزيلي عائقي الفكري
82
00:03:24,903 --> 00:03:26,970
تنويمي، أو شيء من هذا
83
00:03:26,973 --> 00:03:29,573
أسمع أنها تعمل مع
... التدخين والأرق، اذا
84
00:03:30,775 --> 00:03:33,510
"لسوء الحظ، هذا ليست طريقة عملها ، "لوسيفر
85
00:03:33,513 --> 00:03:36,313
ليس هناك حل سهل لعدم وجود أفكار
86
00:03:36,315 --> 00:03:38,081
لا؟
87
00:03:38,083 --> 00:03:39,249
لا
88
00:03:39,251 --> 00:03:40,907
عليك فقط ان تتحلى بالصبر
89
00:03:40,910 --> 00:03:44,479
أنت لا تعرف متى أو أين
الإلهام سياتي
90
00:03:44,482 --> 00:03:46,743
حسنا، شكرا لك، دكتورة
91
00:03:46,746 --> 00:03:50,081
لكونك غير مفيدة تماما اليوم
92
00:04:03,874 --> 00:04:06,274
"مرحبا، "أميناديل
93
00:04:12,482 --> 00:04:14,034
مرحبا، "إيلا"؟
94
00:04:15,606 --> 00:04:17,839
استمع، بشان الليلة؟
95
00:04:17,842 --> 00:04:20,155
.... أخشى انه علي -
لا -
96
00:04:20,158 --> 00:04:21,737
لا
97
00:04:21,740 --> 00:04:23,687
انك لن تقومي بالغاء موعدي مجدداً
98
00:04:23,690 --> 00:04:25,690
أعرف، أنا آسفة جدا
99
00:04:25,692 --> 00:04:27,966
انه فقط, لدي الكثير من العمل للقيام به
100
00:04:27,969 --> 00:04:28,987
لا يمكنك أن تلعبي الهوكي؟
101
00:04:28,990 --> 00:04:30,295
لا إذا أريد أن أكون
102
00:04:30,297 --> 00:04:31,513
شخص بالغ مسؤول
103
00:04:31,516 --> 00:04:33,098
صحيح
104
00:04:33,100 --> 00:04:34,500
...لكن
105
00:04:34,502 --> 00:04:36,434
.... ماذا إذا
106
00:04:36,436 --> 00:04:39,333
لم تكوني شخصا بالغ مسؤول؟
107
00:04:40,601 --> 00:04:43,534
فقط لهذه المرة
108
00:04:43,537 --> 00:04:45,376
بحقق
109
00:04:45,378 --> 00:04:46,877
"كلوي"
110
00:04:46,879 --> 00:04:49,290
أعني، هل قمت بتفويت أي وقت
من قبل فقط للحصول على متعة غبية
111
00:04:49,293 --> 00:04:50,659
عندما كنت طفلة؟
112
00:04:50,662 --> 00:04:53,883
كنت طفلة بالغة ، في الواقع
113
00:04:53,885 --> 00:04:57,587
حسنا، لم يفت الاوان للبدء
114
00:04:57,589 --> 00:05:00,990
اعرف أنا آسفة، عزيزتي، لا أستطيع
115
00:05:00,992 --> 00:05:03,660
يمكننا أن نفعل ذلك في حفلة نيون لاحقاً؟
116
00:05:05,397 --> 00:05:08,467
ديكر"، واحد من هذه الأيام"
117
00:05:08,470 --> 00:05:10,494
سوف تدركين ما الذي فقديه
118
00:05:10,497 --> 00:05:12,435
بدا لطيف جدا عليك
119
00:05:27,480 --> 00:05:30,347
هذا أطول وقت مضى
دون حديث
120
00:05:30,349 --> 00:05:32,916
هل هناك شيء في عقلك؟
121
00:05:32,918 --> 00:05:34,217
لا شيئ
122
00:05:34,219 --> 00:05:35,819
هذه هي المشكلة
123
00:05:35,821 --> 00:05:37,187
كيف ذلك؟
124
00:05:37,189 --> 00:05:39,208
... حسنا، أنا
125
00:05:39,211 --> 00:05:42,224
لدي هذا اللغز الذي اريد ان أحله
126
00:05:42,227 --> 00:05:43,861
ولكن لدي عائق ذهني
127
00:05:43,863 --> 00:05:45,138
حسنا -
هل سبق لك فقط -
128
00:05:45,141 --> 00:05:46,591
بان نفدت الأفكار اثناء العمل
129
00:05:46,594 --> 00:05:48,630
في قضية صعبة؟
130
00:05:48,633 --> 00:05:50,733
أعني، قبل أن أتي، بالطبع
131
00:05:50,735 --> 00:05:52,341
صحيح
132
00:05:52,344 --> 00:05:55,370
ليس حقا
133
00:05:55,373 --> 00:05:56,982
أعني، كنت أصل لنهايات مسدودة
134
00:05:56,993 --> 00:05:58,524
لنقص الأدلة
135
00:05:58,527 --> 00:06:01,976
ولكن لا، لأن هناك دائما
زاوية جديدة للنظر منها
136
00:06:01,979 --> 00:06:04,379
متبجحه
137
00:06:08,518 --> 00:06:11,495
اسم الضحية "كاثلين بايك"، 33 عاما
138
00:06:11,498 --> 00:06:13,120
انها المؤلفة الأكثر مبيعا
139
00:06:13,123 --> 00:06:14,505
لسلسلة "واي ايه" المستقبلية
140
00:06:14,508 --> 00:06:16,808
اسمها الفصل 3001
141
00:06:16,811 --> 00:06:18,659
تم العثور عليها مع رأسها المسحوق
142
00:06:18,662 --> 00:06:20,528
بألتها الكاتبة
143
00:06:20,531 --> 00:06:21,995
يلا المفارقة, تحت الانف قليلاً
144
00:06:21,998 --> 00:06:23,430
أو على الرأس
ينبغي أن أقول؟
145
00:06:23,432 --> 00:06:25,107
ما هي الأشياء البيضاء؟
146
00:06:25,110 --> 00:06:26,867
أعرف يا رفاق ما الذي تفكرون فيه
147
00:06:26,869 --> 00:06:28,536
انها الاصطناعية
148
00:06:29,485 --> 00:06:30,784
كائنات فضائية
149
00:06:30,787 --> 00:06:32,920
الروبوت الذي يستنزف بدم ابيض
150
00:06:34,997 --> 00:06:38,031
لا أحد شاهده؟ حقا؟ لا تهتموا
151
00:06:38,034 --> 00:06:39,945
هذا الآيس كريم المذاب، على أي حال
152
00:06:39,948 --> 00:06:42,314
يبدو أن ضحيتنا كانت على وشك
الكتابة الليلة الماضية
153
00:06:42,316 --> 00:06:44,817
عندما ظهر شخص ما وقام بقتلها
154
00:06:44,819 --> 00:06:46,218
مع تلك الآلة الكاتبة
155
00:06:46,220 --> 00:06:48,497
الجرح الحقيقي هنا على الرغم من
156
00:06:49,755 --> 00:06:52,027
من وجد الجثة؟
157
00:06:52,029 --> 00:06:53,495
"محرر "كاثلين" , "فينسنت غرين
158
00:06:53,497 --> 00:06:54,629
انه بالخارج بجوار حمام السباحة
159
00:06:54,631 --> 00:06:57,031
شكرا لك
160
00:06:57,033 --> 00:06:58,700
"دانيال"
161
00:06:58,702 --> 00:07:01,503
رأسك فارغ في الغالب
162
00:07:01,505 --> 00:07:04,268
بالضبط ومع ذلك، كنت قادراً
على القيام بالامور الارتجالية
163
00:07:04,271 --> 00:07:06,432
كيف تأتي بتلك الأشياء على
الفور بهذا الشكل؟
164
00:07:06,435 --> 00:07:09,376
حسنا، القاعدة الأولى من
"...الارتجال هي "نعم، و
165
00:07:09,378 --> 00:07:11,049
نعم وماذا؟
166
00:07:11,052 --> 00:07:13,466
هذا هو اسم الاسلوب
167
00:07:13,469 --> 00:07:15,069
صحيح لقد سمعتك
تتحدث عن ذلك من قبل
168
00:07:15,071 --> 00:07:16,831
ولكن أنا لا أفهم فعلا ما الذي يعنيه
169
00:07:16,833 --> 00:07:20,471
.حسنا، توافق على شيء قائلاً ... نعم
170
00:07:20,474 --> 00:07:23,357
ثم تقول أول شيء
.يأتي إلى ذهنك .... و
171
00:07:23,359 --> 00:07:25,459
هذا ليس منطقي
172
00:07:25,461 --> 00:07:27,791
ولكن أنا يائس، لذلك سأحاول أي شيء
173
00:07:27,794 --> 00:07:29,401
.نعم و
174
00:07:29,404 --> 00:07:31,755
حصلت على مكالمة من "كاثلين" في
وقت متأخر من الليلة الماضية
175
00:07:31,758 --> 00:07:33,288
بانها اخيرا انهت الكتاب
176
00:07:33,291 --> 00:07:34,925
لقد قمنا بترتيب موعد لهذا الصباح
177
00:07:34,927 --> 00:07:36,142
لاخذ النص
178
00:07:36,145 --> 00:07:38,479
هل عادة ما تلتقط
النص بصفة شخصية؟
179
00:07:38,482 --> 00:07:39,572
مع "كاثلين"، نعم
180
00:07:39,574 --> 00:07:40,940
هناك نسخة واحدة فقط
181
00:07:40,942 --> 00:07:43,375
لأنها تقوم بكل كتاباتها
على تلك الآلة الكاتبة
182
00:07:43,377 --> 00:07:44,876
نعم، انها ماتت
183
00:07:44,878 --> 00:07:46,776
على تلك الآلة الكاتبة أيضا، على ما يبدو
184
00:07:46,779 --> 00:07:48,613
هل تعرف أي شخص
قد يفعل هذا لها؟
185
00:07:48,615 --> 00:07:49,557
أي أعداء معروفين؟
186
00:07:49,560 --> 00:07:51,650
لا، كانت "كاثلين" محبوبا للغاية
187
00:07:51,652 --> 00:07:53,588
كان لديها الملايين من المشجعين المخلصين
188
00:07:53,591 --> 00:07:56,287
أعرف كيف يمكن للمشجعين
ان يصبحوا مهوسين مع رموزهم
189
00:07:56,290 --> 00:07:58,272
نعم، ومع الثديها
190
00:07:58,279 --> 00:08:00,490
مثلما بعدما فعلت بحوض استحمام
ساخن للمدرسة ثانوية، ايتها المحققة
191
00:08:00,493 --> 00:08:01,734
الا تعتقد
192
00:08:01,737 --> 00:08:03,182
هذا يمكن أن يكون خطأي، أليس كذلك؟
193
00:08:03,185 --> 00:08:05,496
لماذا؟ -
كنت متحمس جدا لأنها انهت القصة -
194
00:08:05,498 --> 00:08:07,205
لقد نقلت اخبارها إلى معجبيها
195
00:08:07,208 --> 00:08:09,474
لقد تحدثت حقا عن ظهور الكتاب
ألمح إلى الجزء
196
00:08:09,477 --> 00:08:12,026
المليئ بالاثارة. مقاومة الروبوت
التي كانت تشوقني اليه
197
00:08:12,029 --> 00:08:14,332
حسنا، طالما أنك لم
تغرد لكتابها بشكل جيد
198
00:08:14,335 --> 00:08:16,202
لا، بالطبع لا، ولكن شخص ما
يمكنه أن يجده
199
00:08:16,205 --> 00:08:17,738
شخص يريد قراءة الكتاب أولا؟
200
00:08:17,740 --> 00:08:19,971
نعم، وشخص يريد أن يقول لها
201
00:08:19,974 --> 00:08:22,508
أن مقاومة الروبوت لا يمكن
أن يكون أكثر مللاً
202
00:08:22,511 --> 00:08:24,310
ما خطبك مع كل هذا "نعم، و" الامور؟
203
00:08:24,312 --> 00:08:26,046
انه بعض الارتجالية كما كنت آمل
204
00:08:26,048 --> 00:08:27,781
سوف يحرك أفكاري الجافة
205
00:08:27,784 --> 00:08:30,510
ولكن حرفيا فقط
تقول ما اعتدت قولة
206
00:08:30,513 --> 00:08:32,409
بعبارة "نعم و "مقدمتها
207
00:08:32,412 --> 00:08:34,820
نعم، ومن الواضح أنها لا تعمل
208
00:08:34,822 --> 00:08:36,656
دانيال" الغبي"
209
00:08:36,658 --> 00:08:37,857
فكرة التعويذة الجافة
210
00:08:37,860 --> 00:08:39,025
"تماما مثل "كاثلين
211
00:08:39,027 --> 00:08:39,977
ماذا تعني؟
212
00:08:39,980 --> 00:08:42,924
كان لديها أسوأ حالة من عائق
الكاتب الذي رأيته من قبل
213
00:08:42,927 --> 00:08:45,618
أستغرق الامر خمس سنوات لمعرفة
كيفية إنهاء المسلسل
214
00:08:45,621 --> 00:08:47,979
حسنا، لا تهتم بذلك
كيف تعاملت مع عائقها؟
215
00:08:47,982 --> 00:08:50,936
أنا لا أعرف، قالت إنني
سأفهم بعد قرأته
216
00:08:50,938 --> 00:08:53,004
قالت انها حتى شرحت
كيف تجاوزته
217
00:08:53,006 --> 00:08:54,419
في خاتمة الكتاب
218
00:08:54,422 --> 00:08:55,540
لكنك لم تقرأه
219
00:08:55,542 --> 00:08:56,941
لا، كما قلت، هناك نسخة واحدة فقط
220
00:08:56,943 --> 00:08:58,076
وأنا لم أراها
221
00:08:58,078 --> 00:08:59,552
ايتها المحققة
222
00:08:59,555 --> 00:09:01,146
خاتمة الكتاب يمكن ان يفسر كيفيه
223
00:09:01,148 --> 00:09:03,198
التغلب على مشكلة عائقي الذهني
224
00:09:03,201 --> 00:09:05,383
ماذا؟ -
نحن بحاجة للعثور عليه -
225
00:09:05,385 --> 00:09:07,886
القاتل تقصد نحن بحاجة
للعثور على القاتل
226
00:09:07,888 --> 00:09:10,049
بالضبط حتى يتمكن
من تسليمي هذا الكتاب
227
00:09:10,500 --> 00:09:14,500
ترجــــــــــمة
killershark
2funتعديل التوقيت
228
00:09:14,500 --> 00:09:18,826
لوسيفر - الموسم الثالث
الحلقة 15 - هراء الثانوية
229
00:09:23,651 --> 00:09:26,484
ليندا"، لا بد لي من القول"
230
00:09:26,486 --> 00:09:30,522
كانت هذه الأسابيع القليلة
الماضية لا تصدق على الاطلاق
231
00:09:30,524 --> 00:09:32,024
رائع
232
00:09:32,026 --> 00:09:34,836
أنت حقا جيد في هذه الأشياء
الحلوه، الامور الغرامية، أليس كذلك؟
233
00:09:38,197 --> 00:09:39,997
اشعر بنفس الشعور
234
00:09:39,999 --> 00:09:42,366
جيد
235
00:09:42,368 --> 00:09:44,716
حسنا، ربما يوما ما
236
00:09:44,719 --> 00:09:46,820
يمكننا فعلا أن نتواعد في الأماكن العامة؟
237
00:09:50,874 --> 00:09:55,541
"لا أكره التسلل بالجوار، ولكن "ميز
238
00:09:55,543 --> 00:09:58,411
اعرف لا يمكنها معرفة ذلك
239
00:09:58,413 --> 00:10:00,847
... أنا
240
00:10:00,849 --> 00:10:03,216
أريد أن أخبرها، أنا
فقط لا أعرف كيف
241
00:10:03,218 --> 00:10:06,686
أعترف، أنني اخاف
242
00:10:06,688 --> 00:10:08,808
حسنا، يجب أن تكوني "ميز" يمكنها
243
00:10:08,811 --> 00:10:11,237
ان لا تقبل هذه الامور بشكل جيد
244
00:10:11,240 --> 00:10:13,492
.. أشعر بالذنب، أنا
245
00:10:13,494 --> 00:10:15,448
لقد كنت أتجنب مكالماتها
246
00:10:15,451 --> 00:10:16,836
هل نحن الجبناء؟
247
00:10:16,839 --> 00:10:18,230
نعم
248
00:10:18,232 --> 00:10:19,695
ولكن، "ليندا"، انها
249
00:10:19,698 --> 00:10:21,767
"ميز" -
ميز" اعرف " -
250
00:10:21,769 --> 00:10:23,235
هل تعرف احوالها؟
251
00:10:23,237 --> 00:10:25,159
أنا متأكد من أنها على ما يرام
252
00:10:25,162 --> 00:10:28,062
مشغولة بصيد الجوائز وكل هذه الامور
253
00:10:30,417 --> 00:10:32,743
...لكن
254
00:10:32,745 --> 00:10:35,780
يمكنني الاطمئنان عليها إذا كان ذلك
سوف يجعلك تشعرين بتحسن
255
00:10:35,782 --> 00:10:38,516
حقا؟ فقط تأكد من أنها على ما يرام
256
00:10:38,518 --> 00:10:40,785
بالتاكيد
257
00:10:40,787 --> 00:10:42,586
سأفعل أي شيء من أجلك
258
00:10:44,790 --> 00:10:46,790
ماذا؟ هل هذا رومانسي للغاية؟
259
00:10:57,803 --> 00:11:00,102
ماكس" كان يعاني من الارتباك"
260
00:11:00,105 --> 00:11:03,461
إذا "جيسيكا" أحبته حقا
فلماذا قبلت "تريستان"؟
261
00:11:03,464 --> 00:11:07,743
وفي المقعد الخلفي
لسيارتها الطائرة
262
00:11:07,745 --> 00:11:10,012
باع هذا الملايين من النسخ
263
00:11:10,014 --> 00:11:12,982
تقبيل "تونغليس" وسرقة
الخمور من والديهم
264
00:11:12,984 --> 00:11:16,452
أعني، أين الجنس؟ المخدرات؟
265
00:11:16,454 --> 00:11:19,254
مقاومة الروبوت
ليس قريباً بالقدر الكافي
266
00:11:19,256 --> 00:11:22,690
هل كانت خبرتك في مدرستك الثانوية
بهذا البرنامج "بي جي"؟
267
00:11:22,692 --> 00:11:25,393
لم يكن لدي الكثير من
الخبرات في المدرسة الثانوية
268
00:11:25,395 --> 00:11:27,162
لعبت الهوكي كثيراً اليس كذلك؟
269
00:11:27,164 --> 00:11:28,589
فجأة أحبك أكثر
270
00:11:28,592 --> 00:11:30,932
لا، تمثيل الأطفال ليس لديه
الكثير من الوقت للمدرسة العادية
271
00:11:30,934 --> 00:11:33,234
كنت إما في الاختبار أو ضمن مجموعة دارسية
272
00:11:33,236 --> 00:11:36,036
لذلك هو في الغالب موجهيين
273
00:11:36,038 --> 00:11:38,738
ربما لم أفوت الكثير
274
00:11:38,740 --> 00:11:40,240
على أية حال، لماذا تقرأ هذا؟
275
00:11:40,242 --> 00:11:41,245
أشك في أن هذا سوف
276
00:11:41,248 --> 00:11:42,440
"يقودنا إلى قاتل "كاثلين
277
00:11:42,443 --> 00:11:44,047
حسنا، خاتمة "كاثلين" توضح
278
00:11:44,050 --> 00:11:45,512
كيف تغلبت على عائق كتابتها
279
00:11:45,514 --> 00:11:47,714
من أجل الفهم، قد احتاج الى السياق
280
00:11:47,716 --> 00:11:49,641
في حالة أنها تستخدم الأمثلة؟
281
00:11:49,644 --> 00:11:52,418
بالضبط اذا بالحديث عن القاتل
282
00:11:52,420 --> 00:11:54,120
أي خيوط؟
283
00:11:54,122 --> 00:11:55,488
نعم، في الواقع
284
00:11:55,490 --> 00:11:57,570
ظهر شخص باسم
285
00:11:57,573 --> 00:12:00,203
"اشلي 3001 فان "
286
00:12:00,206 --> 00:12:03,529
دخلت في مُناقشات مُحتدمة على
"الانترنت مع "كاثلين
287
00:12:03,532 --> 00:12:05,073
على ما يبدو، انها لم تكن سعيدة جدا
288
00:12:05,076 --> 00:12:07,117
لان الكتاب أستغرق
وقتا طويلا حتى يكتمل
289
00:12:07,120 --> 00:12:09,689
كاثلين" المسكينة متى سوف"
يفهم الناس عائق الكاتب
290
00:12:09,692 --> 00:12:11,091
انها حالة خطيرة جدا؟
291
00:12:11,094 --> 00:12:12,425
حسنا، كانت "كاثلين" متوافقة
292
00:12:12,428 --> 00:12:13,429
لست مضطرة للرد
293
00:12:13,431 --> 00:12:14,929
إلى المتصيدون جاهلين مثلك
294
00:12:14,932 --> 00:12:16,144
هناك سبب بأني الكاتبة
295
00:12:16,146 --> 00:12:17,267
وانت معجب
296
00:12:17,270 --> 00:12:18,504
ربما يجب أن تحاولي المساهمة
297
00:12:18,506 --> 00:12:19,677
بشيء للمجتمع
298
00:12:19,679 --> 00:12:21,414
رائع -
"لكن ، "كاثلين -
299
00:12:21,417 --> 00:12:23,648
"بلى بعد ملامة " كاثلين
300
00:12:23,650 --> 00:12:25,300
اصبحت "آشلي" خارج النت تماما
301
00:12:25,303 --> 00:12:27,963
تعتقد بان "أشلي" كانت
مذلة جدا من قبل بطلتها
302
00:12:27,966 --> 00:12:29,065
أنها ارادت الانتقام؟
303
00:12:29,068 --> 00:12:30,721
محتمل
304
00:12:30,723 --> 00:12:33,624
حسنا، دعونا نأمل ذلك لاني
... بحاجة للعثور على ذلك الكتا
305
00:12:34,537 --> 00:12:35,792
القاتل، بـ القاتل
306
00:12:35,794 --> 00:12:38,736
أنا أعلم أنك تعني الكتاب
307
00:12:38,739 --> 00:12:40,066
نعم اعرف
308
00:12:44,569 --> 00:12:45,668
"مرحبا، "أميناديل
309
00:12:45,670 --> 00:12:48,971
مرحبا، "تريكسي" هل "ميز" هنا؟
310
00:12:48,973 --> 00:12:50,973
اسفة لا
311
00:12:56,493 --> 00:12:59,094
هل تمانعي في إخبارها بأنني
مررت من فضلك، من فضلك؟
312
00:12:59,097 --> 00:13:00,362
بالتأكيد
313
00:13:00,365 --> 00:13:01,959
شكراً
314
00:13:08,025 --> 00:13:10,959
"رائع، "تريكس
315
00:13:10,961 --> 00:13:13,295
لماذا لا تريدين رؤيته؟
316
00:13:13,297 --> 00:13:14,847
أميناديل" لطيف"
317
00:13:14,850 --> 00:13:16,931
لطيف؟
318
00:13:16,933 --> 00:13:18,732
إذا كان لطيفا
319
00:13:18,734 --> 00:13:21,823
لن يتسلل خلف ظهري مع صديقتي
320
00:13:21,826 --> 00:13:24,372
والكذب حول هذا الموضوع
321
00:13:24,374 --> 00:13:25,753
لماذا يفعلون هذا؟
322
00:13:25,756 --> 00:13:27,878
انا لا اعرف لانهم سيئين
323
00:13:27,881 --> 00:13:29,577
أمي تقول أنه في بعض الأحيان
324
00:13:29,579 --> 00:13:32,442
الناس تخاف من قول الحقيقة
325
00:13:32,445 --> 00:13:34,411
ربما يحتاجون إلى القليل من المساعدة
326
00:13:34,413 --> 00:13:37,013
هذه ليست فكرة سيئة، يا فتاة
327
00:13:38,950 --> 00:13:42,218
مساعدة الناس لقول
الحقيقة انه نوعا ما من اختصاصي
328
00:13:48,598 --> 00:13:51,225
تتبعت "أشلي 3001 فان" لهنا
329
00:13:51,228 --> 00:13:52,928
والآيس كريم من مسرح الجريمة
330
00:13:52,930 --> 00:13:54,397
أيضا من هنا
331
00:13:54,399 --> 00:13:56,662
آشلي" يمكن أن تكون واحدة من هؤلاء الثلاثة" -
نعم -
332
00:13:56,665 --> 00:13:58,831
أنها تبدو وكأنهم من نوع "واي ايه" الغير متشوفة
333
00:13:58,834 --> 00:14:01,504
على الرغم من، الغرق في الايس الكريم
للخروج في يوم اخر
334
00:14:01,506 --> 00:14:03,005
يبدو أكثر مللاً
335
00:14:03,007 --> 00:14:04,607
نعم، لكنهم يتسكعون خارجا مع اصدقائهم
336
00:14:04,609 --> 00:14:06,237
ليس لديهم مسؤوليات البالغين
337
00:14:06,240 --> 00:14:07,809
يبدو أنهم يلهون
338
00:14:07,811 --> 00:14:09,511
كما تعلم، متعة غبية
339
00:14:09,514 --> 00:14:11,762
منذ متى تحبين "المتعة غبية"؟
340
00:14:11,765 --> 00:14:14,331
مرحبا
341
00:14:14,334 --> 00:14:17,725
المخبرة "ديكر"، شرطة "لوس انجلوس" أود
... أن أسألكم جميعا بعض
342
00:14:20,115 --> 00:14:21,523
مكانك
343
00:14:21,525 --> 00:14:23,124
"مكانك "، كلمة جيدة
344
00:14:23,126 --> 00:14:25,526
من فضلك
345
00:14:25,528 --> 00:14:26,901
من فضلك لا تتصلي بأمي
346
00:14:26,904 --> 00:14:28,378
كانت فقط سيجارة واحدة
347
00:14:28,381 --> 00:14:31,131
كلير"؟ ما الذي يجري؟"
348
00:14:31,133 --> 00:14:33,133
كلير"؟"
349
00:14:33,135 --> 00:14:35,068
أنت لست "أشلي"؟
350
00:14:35,071 --> 00:14:36,503
"لا، أنا "أشلي
351
00:14:36,505 --> 00:14:38,572
آشلي" رجل؟"
352
00:14:38,574 --> 00:14:39,987
نعم أنا رجل
353
00:14:39,990 --> 00:14:42,435
وأنا المدير ما الذي يجري؟
354
00:14:42,438 --> 00:14:43,878
"ما الذي يجري، "اشلي
355
00:14:43,881 --> 00:14:45,411
عليك اعطائي الكتاب
356
00:14:45,413 --> 00:14:47,112
وإلا، وسوف أظهر لك
... المعنى الحقيقي لـ
357
00:14:47,114 --> 00:14:49,014
"صراخ للآيس كريم"
358
00:14:49,016 --> 00:14:51,016
حسنا؟
359
00:14:51,018 --> 00:14:52,412
حسنا
360
00:14:58,995 --> 00:15:01,161
"أنا سوف أسألك بلطف، "آشلي
361
00:15:01,164 --> 00:15:02,590
أين الكتاب؟
362
00:15:02,593 --> 00:15:05,911
صديق، أقول لك
ليس لدي أي كتاب
363
00:15:08,647 --> 00:15:11,677
اذا لماذا وجدت هذا في
منزل "كاثلين بايك"؟
364
00:15:13,547 --> 00:15:15,047
فئه 3000 لذيذة
365
00:15:15,049 --> 00:15:18,650
"نعم، انها نكهة صنعتها خصيصاً ل"كاثلين
366
00:15:18,652 --> 00:15:20,218
أحضرتها إلى منزلها شخصيا
367
00:15:20,220 --> 00:15:22,620
هل تجلب دائما الآيس كريم
لضحايا قتلك؟
368
00:15:22,622 --> 00:15:25,710
قتل؟
369
00:15:25,713 --> 00:15:27,345
انتظر
370
00:15:27,348 --> 00:15:28,913
كاثلين" ميتة؟"
371
00:15:28,916 --> 00:15:29,983
للغاية
372
00:15:29,986 --> 00:15:31,354
يا رجل، كانت أعظم
373
00:15:31,357 --> 00:15:32,937
كاتبة الجيل
374
00:15:32,940 --> 00:15:34,039
ماذا؟
375
00:15:34,042 --> 00:15:35,842
وكانت كتبها عن الدراما الثانوية
376
00:15:35,845 --> 00:15:38,634
ماذا؟ كيف لرجل في
مثل عمرك يجدهم عظيمين؟
377
00:15:38,637 --> 00:15:41,371
أعني، المدرسة الثانوية
كانت أفضل وقت في حياتي
378
00:15:41,373 --> 00:15:45,675
القراءة 3001 جعلني
أشعر أنني في 16 مرة أخرى
379
00:15:45,677 --> 00:15:47,911
هذه الكتب هي أعمق مما تظن
380
00:15:47,913 --> 00:15:50,965
نحن نعرف عن شجارك على
"الانترنت مع "كاثلين
381
00:15:50,968 --> 00:15:52,648
الامور قد تسخن احيانا
382
00:15:52,650 --> 00:15:54,784
على الغالب الاذية التي جعلتها تشعر بها
383
00:15:54,786 --> 00:15:55,929
أمام الجميع
384
00:15:55,932 --> 00:15:57,410
لم يجب عليّ ابداً قول هذه الأشياء
385
00:15:57,413 --> 00:15:59,022
لذلك، أرسلت لها بعض من كتاباتي
386
00:15:59,024 --> 00:16:00,515
كما تعلمون، مثل فرع الزيتون
387
00:16:00,518 --> 00:16:02,046
انتظر، أنت كاتب؟
388
00:16:02,049 --> 00:16:03,470
نعم يا رجل لقد كتبت، مثل
389
00:16:03,473 --> 00:16:06,060
طن من "طبقة 3001فان" الخيالي
390
00:16:06,063 --> 00:16:09,397
لا يمكنك أن أتصور أن
كاثلين" كان سعيدة للغاية"
391
00:16:09,399 --> 00:16:11,233
كاثلين" أحبت كتاباتي"
392
00:16:11,235 --> 00:16:13,741
حتى أنها طلبت مني مساعدتها على
الانتهاء من كتابها الأخير
393
00:16:13,744 --> 00:16:15,604
طلبت منك المساعدة؟
394
00:16:15,607 --> 00:16:18,863
اذا كان حل "كاثلين" لعائق الكاتب
هو الاستعانة بمصادر خارجية؟
395
00:16:18,866 --> 00:16:20,942
نعم، ولكن عندما قرائت "كاثلين" نسختي
396
00:16:20,944 --> 00:16:23,745
قررت أنها تريد أن
تذهب في اتجاه مختلف
397
00:16:23,747 --> 00:16:26,835
لكنها قالت انك ساعدتها في
الانتهاء من كتابها بطريقتها
398
00:16:26,838 --> 00:16:28,404
اذا انا الازدهار
399
00:16:28,407 --> 00:16:30,474
فعلتها؟ كيف؟
400
00:16:30,477 --> 00:16:33,653
"ما الذي ساعد "كاثلين
بالضبط على تغطي عائقها؟
401
00:16:33,656 --> 00:16:35,562
قالت لي أنها أدركت
402
00:16:35,565 --> 00:16:38,490
كانت بحاجة إلى أن تكون أكثر حقيقية
403
00:16:38,493 --> 00:16:41,094
كما تعلمون، نعود إلى
إلهامها الأصلي
404
00:16:41,096 --> 00:16:44,330
هذا ليس منطقي تماما
405
00:16:44,332 --> 00:16:48,235
حسنا، حسنا، ما هو
الإلهام الأصلي؟
406
00:16:48,237 --> 00:16:51,704
يا رفاق لا تعرفون؟
407
00:16:51,706 --> 00:16:54,473
"اذا، فإن الشخصيات في كتب "كاثلين
تستند إلى أشخاص حقيقيين
408
00:16:54,475 --> 00:16:55,975
وكل قصصها ماخوذة
409
00:16:55,977 --> 00:16:57,442
"من حياتها الحقيقية في "ويست هاي
410
00:16:57,444 --> 00:16:58,577
"هنا في "لوس انجليس
411
00:16:58,579 --> 00:17:01,213
"ماكس"، "جيسيكا"، "إيزابيل"
412
00:17:01,215 --> 00:17:03,418
حتى أنها لم تغير أي
من الأسماء الأولى
413
00:17:03,421 --> 00:17:05,788
هل كان لديها أي أفكار أصلية على الإطلاق؟
414
00:17:05,791 --> 00:17:07,052
حسنا، غيرت الأسماء الأخيرة
415
00:17:07,054 --> 00:17:08,451
وكان عليها أن تأتي
416
00:17:08,454 --> 00:17:10,020
مع كل تلك الأشياء المستقبلية الخيال العلمي
417
00:17:10,023 --> 00:17:11,990
أعني، ثقوا بي، هذا ليس سهلا
418
00:17:11,992 --> 00:17:13,658
أنا فعلا أكتب كتابي
419
00:17:13,660 --> 00:17:14,926
حول عالمة الطب الشرعي
420
00:17:14,928 --> 00:17:16,795
الذي تتحدث إلى أشباح -
أنت؟ أخبرينى -
421
00:17:16,797 --> 00:17:18,329
ماذا تفعلين عند نفاد الأفكار؟
422
00:17:18,331 --> 00:17:20,765
لم ينفد مني الأفكار مطلقاً
لدي الكثير من الاشياء
423
00:17:20,767 --> 00:17:22,204
مشكلتي هي كيفية اختيار
424
00:17:22,207 --> 00:17:23,840
حسنا، ليس هناك حاجة لإثارة الموضوع
425
00:17:23,843 --> 00:17:25,569
شكرا -
لذلك، هذا الكاتب سيكشف -
426
00:17:25,571 --> 00:17:26,937
كل الغسيل القذر لهؤلاء الناس؟
427
00:17:26,939 --> 00:17:28,305
يبدو وكأنه دافع بالنسبة لي
428
00:17:28,307 --> 00:17:29,706
"أعتقد أن "شارلوت
429
00:17:29,708 --> 00:17:31,772
السيدة "ريتشاردز" على حق
430
00:17:31,775 --> 00:17:34,076
إذا شاهد شخص ما تغريد المحرر
431
00:17:34,079 --> 00:17:36,613
وإعلان كتاب آخر، اذا
ربما واحد منهم قتلها
432
00:17:36,615 --> 00:17:38,081
للتأكد من أنه الكتاب لن يخرج
433
00:17:39,518 --> 00:17:40,617
"إيلا"
434
00:17:40,619 --> 00:17:42,390
الشخصيات الرئيسية
435
00:17:42,393 --> 00:17:44,085
من فئة 3001
436
00:17:44,088 --> 00:17:46,956
إذا كان الكتاب سيكشف
عن أي أسرار، لهم
437
00:17:46,958 --> 00:17:48,387
هؤلاء هم المشتبيهن
438
00:17:48,390 --> 00:17:52,061
"صحيح "ملك حفلة موسيقية"،" سيكس بوت"، "المشجع
439
00:17:52,063 --> 00:17:55,131
"الولد السيء"، "الطالبة المتفوقة"، "التافه"
440
00:17:55,133 --> 00:17:57,699
واحد من المنحطين الستة لديه كتابي
دعونا نجلبهم
441
00:17:57,702 --> 00:18:00,769
لا، كل ما لديك تكهنات
لا يكفي لأوامر الاعتقال
442
00:18:00,771 --> 00:18:02,804
أعني، حتى اذا جلبناهم
443
00:18:02,806 --> 00:18:04,411
ليس لدينا أي نفوذ لماذا
444
00:18:04,413 --> 00:18:05,207
سيعترفون بأي شيء؟
445
00:18:05,209 --> 00:18:06,908
حسنا، وفقا للمعجب أشلي
446
00:18:06,910 --> 00:18:08,443
كانت "كاثلين" تتسرع لانهاء
كتابها في الوقت المناسب
447
00:18:08,445 --> 00:18:09,911
وأن تعلن ذلك في لم شمل
المدرسة الثانوية
448
00:18:09,913 --> 00:18:11,246
الذي هو ليلة الغد
449
00:18:11,248 --> 00:18:12,380
حسنا، إذا كل المشتبه فيهم
450
00:18:12,382 --> 00:18:13,954
في المدينة للحضور
451
00:18:13,957 --> 00:18:15,457
أعطاهم الفرصة للقتل
452
00:18:15,460 --> 00:18:17,811
ويتيح لنا فرصة أيضا
453
00:18:17,814 --> 00:18:18,845
للذهاب متخفيين
454
00:18:18,848 --> 00:18:20,855
رائع ما الذي ننتظره؟ -
حسنا -
455
00:18:20,858 --> 00:18:22,923
انه لم الشمل المدرسة الثانوية
الجميع يعرف الجميع
456
00:18:22,925 --> 00:18:26,118
"إلا إذا كنت "تود كورنويل
457
00:18:26,121 --> 00:18:27,697
من هو "تود كورنويل"؟
458
00:18:27,700 --> 00:18:30,204
"بالضبط "تود كورنويل
459
00:18:30,207 --> 00:18:31,806
منعزل، حب الشباب
460
00:18:31,809 --> 00:18:33,203
النظارات الغليظة
461
00:18:33,206 --> 00:18:34,672
ذهب إلى الكلية في الخارج
462
00:18:34,675 --> 00:18:37,168
وعندما ترصّدتُ زملاء
كاثلين" على الانترنت"
463
00:18:37,170 --> 00:18:40,250
كان "تود" هو الوحيد الذي ليس لديه
حد للتواصل الاجتماعي
464
00:18:40,253 --> 00:18:42,715
"لوسيفر"، يمكنك أن تذهب كما "تود"
465
00:18:44,572 --> 00:18:46,738
نعم، لا، لا، جدياً
انه يبدو مثلك تماما
466
00:18:46,740 --> 00:18:48,469
هل استمنائك الاخير اضر
467
00:18:48,471 --> 00:18:49,672
"بنظرك، "دانيال
468
00:18:49,675 --> 00:18:51,241
لا أحد سوف يصدق ذلك حتى اذا اخبرتهم
469
00:18:51,243 --> 00:18:52,977
انني قمت بتغير الوجه والجسد
470
00:18:52,979 --> 00:18:54,768
نعم، ولكن قد يكون لدينا فرصة
471
00:18:54,771 --> 00:18:56,087
أعني، يمكنني الذهاب كضيفة شرفك
472
00:18:56,089 --> 00:18:57,615
انتظروا
473
00:18:57,617 --> 00:18:59,917
تود" اجاب على الدعوة بنعم"
474
00:18:59,919 --> 00:19:03,020
شارلوت"، هل هناك أي وسيلة قانونية"
475
00:19:03,022 --> 00:19:04,578
لمنعه من الحضور؟
476
00:19:04,581 --> 00:19:08,355
حسنا، انها بالتأكيد ليست قانونية
477
00:19:08,358 --> 00:19:10,625
لصرف انتباه "تود" مع صياد مكافأة
478
00:19:10,628 --> 00:19:12,796
إذا كان أي شخص يحتاج
لي، سأكون في مكتبي
479
00:19:12,798 --> 00:19:14,030
لعدم سماع الخطة
480
00:19:14,032 --> 00:19:16,609
حسنا عظيم هل سوف تتصل بـ "ميز"؟
481
00:19:16,612 --> 00:19:20,070
بكل سرور، بينما
تقرائي عن المشتبهين
482
00:19:20,072 --> 00:19:21,628
استمتعي
483
00:19:23,003 --> 00:19:24,065
"ميز"
484
00:19:25,910 --> 00:19:27,250
أنا سعيدة للغاية انك هنا
485
00:19:27,253 --> 00:19:30,278
نعم، حسنا، يبدو أنك مشغولة جدا
486
00:19:30,280 --> 00:19:32,915
اتصلت بضع مرات لم تردي
487
00:19:32,917 --> 00:19:36,184
نعم، أعلم، كان العمل جنوني
488
00:19:36,186 --> 00:19:40,440
كنت آمل أن ربما وجدت عشيق
489
00:19:40,443 --> 00:19:41,756
عشيق؟ -
نعم -
490
00:19:41,758 --> 00:19:44,892
لماذا يكون
491
00:19:44,894 --> 00:19:46,494
بالتأكيد ليس لدي عشيق
492
00:19:46,496 --> 00:19:48,029
حقا؟ -
نعم -
493
00:19:48,031 --> 00:19:51,432
اذا انت عازبة جداً
494
00:19:51,434 --> 00:19:53,901
حسنا، في هذه الحالة
يجب أن ارتب موعد لك
495
00:19:53,903 --> 00:19:55,359
لدي الرجل المناسب
496
00:19:55,362 --> 00:19:57,904
"هذا اهتمام كبير منك، "ميز
497
00:19:57,907 --> 00:19:59,621
ولكن كنت حقا ليس عليم القيام بذلك
498
00:19:59,624 --> 00:20:03,870
من فضلك، "ليندا"، أريد ذلك
ما فائدة أفضل الأصدقاء ؟
499
00:20:03,873 --> 00:20:05,945
أنا أعلم، إنه انا فقط وموعد أعمى
500
00:20:05,948 --> 00:20:08,268
ماذا عن ليلة الغد؟ -
ليلة الغد؟ -
501
00:20:08,271 --> 00:20:12,152
اللعنة , اعتقد اني مشغولة
502
00:20:14,422 --> 00:20:15,955
دعيني أقوم بهذا
503
00:20:15,957 --> 00:20:18,490
غدا اذا
504
00:20:30,440 --> 00:20:33,073
لا
505
00:20:34,841 --> 00:20:37,042
أمي؟
506
00:20:38,201 --> 00:20:40,301
عزيزتي، ماذا تفعلين؟
عودي الى السرير
507
00:20:40,304 --> 00:20:42,300
السرير؟ انه الصباح
508
00:20:42,949 --> 00:20:44,415
سوف افوت الحافلة
509
00:20:44,417 --> 00:20:45,583
ماذا؟
510
00:20:45,585 --> 00:20:46,551
... يجب علي
511
00:20:46,553 --> 00:20:48,346
لقد كنت مستيقظة طوال الليل؟
512
00:20:48,349 --> 00:20:50,181
.... هيا احصلي على
513
00:20:50,184 --> 00:20:53,920
احصلي على ,احصلي على , اذهبي , اين .. ؟
514
00:21:08,106 --> 00:21:09,538
رائع
515
00:21:09,540 --> 00:21:10,807
تعلمين، لم شمل المدرسة الثانوية
516
00:21:10,809 --> 00:21:12,429
وهو تعذيب شعبي جدا في الجحيم
517
00:21:12,432 --> 00:21:14,562
هذا جميل
518
00:21:14,565 --> 00:21:17,592
أتعلم، لم تحاول
"حتى أن تبدو مثل "تود
519
00:21:17,595 --> 00:21:19,430
حسنا حسنا، لماذا أفعل ذلك؟
520
00:21:19,432 --> 00:21:21,070
إذا كنت "تود"، ساتصرف بطبعي
521
00:21:21,073 --> 00:21:22,984
يا إلهي يا الهي، انظر
522
00:21:22,986 --> 00:21:24,315
" إنهم "إميلي" و"بو
523
00:21:24,318 --> 00:21:25,585
"تريستان" و"جيسيكا"
524
00:21:25,588 --> 00:21:27,487
"وهناك "ماكس" يتحدث إلى "إيزابيل
525
00:21:27,490 --> 00:21:30,040
انها ليست جيدة كفاية له, حقاً
526
00:21:30,043 --> 00:21:32,176
ماذا قلتي للتو؟
527
00:21:33,510 --> 00:21:36,198
ماكس" و"إيزابيل"، اثنين من المشتبه بهم لدينا"
528
00:21:37,167 --> 00:21:39,867
"ملك حفلة موسيقية" و" سيكس بوت"
529
00:21:39,869 --> 00:21:41,268
لوسيفر"، لا تحكم"
530
00:21:41,270 --> 00:21:43,003
هم أكثر من ذلك بكثير لهؤلاء الناس
531
00:21:43,005 --> 00:21:44,571
مما تقترحه القوالب النمطية
532
00:21:44,573 --> 00:21:45,639
صحيح
533
00:21:45,641 --> 00:21:46,741
انه فقط
534
00:21:46,743 --> 00:21:47,975
هل انت جادة؟
535
00:21:47,977 --> 00:21:50,068
نعم، الكتب انها أعمق من ذلك بكثير
536
00:21:50,071 --> 00:21:51,437
مما كنت اتخيل
537
00:21:51,440 --> 00:21:55,039
الشخصيات، انها مقنعة
جدا وقابلة للفهم
538
00:21:55,042 --> 00:21:57,283
وغنية، وأنا أعني
539
00:21:57,285 --> 00:21:58,451
هم جميعا هنا
540
00:21:58,453 --> 00:22:00,453
واحد منهم هو على الأرجح القاتل
541
00:22:00,455 --> 00:22:01,955
صحيح
542
00:22:01,957 --> 00:22:03,223
صحيح -
صحيح -
543
00:22:03,225 --> 00:22:04,758
حسنا،ساذهب لتسجيل الدخول
544
00:22:04,760 --> 00:22:06,960
حتى نتمكن أخيرا من المقابلة
545
00:22:06,962 --> 00:22:10,296
حتى نتمكن من سؤال المشتبه بهم
546
00:22:11,751 --> 00:22:13,585
ماذا يحدث؟
547
00:22:17,695 --> 00:22:20,700
حسنا، كل منا لديه ثلاثة
أشخاص لسؤالهم
548
00:22:20,703 --> 00:22:22,303
دعنا نعرف من كان قلق
549
00:22:22,305 --> 00:22:23,770
"بشان ظهور كتاب "كاثلين
550
00:22:23,772 --> 00:22:26,073
نعم، واين كان الجميع ليلة القتل
551
00:22:26,075 --> 00:22:27,374
نعم
552
00:22:27,376 --> 00:22:29,042
هل تصغين لي حتى؟
553
00:22:29,044 --> 00:22:30,859
هل تعرفين
554
00:22:30,862 --> 00:22:32,065
لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا
555
00:22:32,067 --> 00:22:33,345
ولكن قومي بالتركيز ايتها المحققة
556
00:22:33,348 --> 00:22:34,559
أحتاج الى الخاتمة
557
00:22:34,562 --> 00:22:36,149
صحيح، آسفة -
صحيح -
558
00:22:36,151 --> 00:22:37,350
إلهي -
ماذا -
559
00:22:37,352 --> 00:22:38,951
"انها "جيسيكا
560
00:22:38,953 --> 00:22:40,186
هل تصدق
561
00:22:40,188 --> 00:22:42,379
السنة الثانية، تسكعت
"مع "تريستان
562
00:22:42,382 --> 00:22:44,578
في حقل الليزر؟
563
00:22:45,749 --> 00:22:48,760
لا تقلق، "جيسيكا" في قائمتي
564
00:22:50,114 --> 00:22:52,114
حسنا، لذلك، أنا أول شخص هنا
565
00:22:52,117 --> 00:22:54,627
سأذهب فقط لتناول مشروب في البار
566
00:22:54,630 --> 00:22:56,129
شيء مؤكد -
" ليندا " -
567
00:22:57,462 --> 00:22:59,228
أمناديل"، ماذا تفعل هنا؟"
568
00:22:59,231 --> 00:23:00,731
"حسنا، دعتني "ميز
569
00:23:00,734 --> 00:23:03,051
اعتقدت انها تريد
التحدث بعد مروري بالامس
570
00:23:03,054 --> 00:23:06,210
ميز" قامت بترتيب موعد مجهول لي"
571
00:23:06,213 --> 00:23:08,144
ماذا لو كنت موعدي المجهول؟
572
00:23:08,147 --> 00:23:09,713
حسنا، هذا ليس منطقي
573
00:23:09,715 --> 00:23:12,416
إلا إذا كانت تعرف عنا وتحاول ان تجعلنا نعاني
574
00:23:12,418 --> 00:23:14,685
والتعذيب هو اختصاصها
575
00:23:14,687 --> 00:23:16,219
"ليندا"
576
00:23:16,221 --> 00:23:18,179
"هذا هو "تود
577
00:23:18,182 --> 00:23:20,382
موعدك
578
00:23:20,385 --> 00:23:21,679
مرحبا
579
00:23:21,682 --> 00:23:23,578
هذا هي الزهرة الزرقاء
580
00:23:23,581 --> 00:23:26,548
الأمريكيين الأصليين
استخدموها لعلاج الإمساك
581
00:23:29,101 --> 00:23:30,366
شكرا لك
582
00:23:32,905 --> 00:23:35,617
ولكن ماذا تفعلون هنا؟
583
00:23:37,141 --> 00:23:38,307
موعد مزدوج
584
00:23:39,243 --> 00:23:40,576
أليس هذا عظيم؟
585
00:23:43,635 --> 00:23:45,926
نعم لا
586
00:23:45,929 --> 00:23:47,648
مرحبا
587
00:23:47,651 --> 00:23:49,985
هذا عظيم
588
00:23:56,258 --> 00:23:58,125
"عفوا "إيزابيل
589
00:24:00,496 --> 00:24:01,629
تود"؟"
590
00:24:01,631 --> 00:24:03,085
تود"؟"
"ابود تود"
591
00:24:03,088 --> 00:24:03,997
... هل
592
00:24:04,000 --> 00:24:06,359
انا اسف أنت
593
00:24:06,362 --> 00:24:08,462
فقط تبدو مختلف جدا
594
00:24:08,465 --> 00:24:09,898
سأقبل بذلك كمجاملة
595
00:24:09,901 --> 00:24:11,367
... رائع,
596
00:24:11,370 --> 00:24:12,702
هل لديك لهجة بريطانية؟
597
00:24:12,705 --> 00:24:14,940
حسنا، لقد كان لدي الكثير من
اللهجات على مر السنين
598
00:24:14,943 --> 00:24:16,610
ولكن هذه الأفضل
599
00:24:17,946 --> 00:24:21,681
أنت مضحك جدا ومثير جدا
600
00:24:21,683 --> 00:24:23,483
اعرف
601
00:24:23,485 --> 00:24:26,351
ولكني بحاجة إلى أن
أطرح عليك بعض الأسئلة
602
00:24:26,354 --> 00:24:28,387
بالتأكيد دعنا ننحدث
603
00:24:28,389 --> 00:24:31,124
"هل يمكن أن تصدق بان "كاثلين
ستطرح كتاب آخر؟
604
00:24:31,127 --> 00:24:32,724
اصدق ذلك
605
00:24:32,727 --> 00:24:35,628
تلك العاهرة تحب الاستفادة منا
606
00:24:35,630 --> 00:24:37,162
انها سيئة
607
00:24:37,164 --> 00:24:40,273
ولكن بصراحة، نحن جميعا
نحاول المضي قدماً في حياتنا
608
00:24:40,276 --> 00:24:42,410
يا رجل، تلك الكتب دمرت حياتنا
609
00:24:42,413 --> 00:24:44,085
"اضطررت للانتقال إلى "ماين
610
00:24:44,088 --> 00:24:45,654
هل تعرف ما كان في كتابها الأخير؟
611
00:24:45,657 --> 00:24:47,327
ما الذي أثار فكرتها النهائية؟
612
00:24:48,335 --> 00:24:50,108
الكتاب عنك، صحيح؟
613
00:24:52,291 --> 00:24:53,845
من اجل -
إذن، هل تعرف -
614
00:24:53,847 --> 00:24:55,179
ماذا يحدث في الكتاب الجديد؟
615
00:24:55,182 --> 00:24:56,513
هل هناك أي أسرار كبيرة
616
00:24:56,516 --> 00:24:57,815
ستخرج أو
617
00:24:57,817 --> 00:24:59,984
هل "إيزابيل" اصبحت حامل؟
618
00:24:59,986 --> 00:25:02,020
من انت مجددا؟
619
00:25:02,022 --> 00:25:03,454
ماذا كنت تفعلين قبل ليلتين؟
620
00:25:03,456 --> 00:25:05,171
كنت في البيت؟
621
00:25:05,174 --> 00:25:06,474
اقوم بتدليك
622
00:25:06,477 --> 00:25:07,910
"كنت مع "تريستان
623
00:25:07,913 --> 00:25:09,642
أعتقد
624
00:25:09,645 --> 00:25:11,867
أعني، في الوقت الذي رجعت
فيه، كان متأخراً حقا
625
00:25:11,870 --> 00:25:13,637
انك تخفين شيئا
626
00:25:13,640 --> 00:25:15,098
وأعتقد أنني أعرف ما هو
627
00:25:15,100 --> 00:25:16,945
"إنك كنت مع "بو
628
00:25:16,948 --> 00:25:18,645
ولا تريد لـ "إيزابيل" معرفة ذلك
629
00:25:18,648 --> 00:25:20,336
ولكن، من يهتم بما "إيزابيل" تفكر؟
630
00:25:20,338 --> 00:25:23,139
خصوصا بعد ما فعلته بك
في فصل الكيمياء؟
631
00:25:23,141 --> 00:25:25,507
أعني، هل تدركين أنك لا
تزالي محظوظة أن يديك موجودة؟
632
00:25:25,509 --> 00:25:27,376
لا يهم أين كنت قبل ليلتين
633
00:25:27,378 --> 00:25:31,647
ما يهم هو أن هذه
الليلة نحن معا
634
00:25:32,963 --> 00:25:35,017
اذا أين كنت قبل ليلتين؟
635
00:25:36,580 --> 00:25:38,586
دعينا نذهب للحديث في مكان
ما اكثر هدوءا
636
00:25:38,588 --> 00:25:40,055
صحيح
637
00:25:40,057 --> 00:25:42,090
نعم، الحديث
638
00:25:44,871 --> 00:25:47,332
انتما الاثنين لديكما الكثير من القواسم المشتركة
639
00:25:47,335 --> 00:25:48,347
بلى
640
00:25:48,350 --> 00:25:50,165
ليندا"، أنت طبيبة نفسية"
641
00:25:50,167 --> 00:25:51,359
"و"تود
642
00:25:51,362 --> 00:25:53,233
كنت في العلاج النفسي
643
00:25:53,236 --> 00:25:54,468
مناقشة
644
00:25:56,172 --> 00:25:57,905
ليس عليك -
أنا أبلل السرير -
645
00:26:00,242 --> 00:26:02,810
انه أكثر شيوعا مما يظنه الناس
646
00:26:02,812 --> 00:26:04,277
انت محبوبة
647
00:26:04,279 --> 00:26:07,179
أنا سعيد جدا لأنها اقنعتني
بتخطي لم شمل
648
00:26:07,182 --> 00:26:09,945
معظم القتلة المسلسلين يبللون السرير
649
00:26:11,220 --> 00:26:14,987
أنا أشم علاقة حب، أليس كذلك؟
650
00:26:14,989 --> 00:26:17,489
دعونا نضيف اثارة لهذا الموعد
651
00:26:17,491 --> 00:26:18,657
نادل
652
00:26:18,659 --> 00:26:20,679
"ليندا"
653
00:26:20,682 --> 00:26:22,328
هذا يخرج عن سيطرة
654
00:26:22,330 --> 00:26:24,546
علينا فقط اجتياز هذه الليلة
نستطيع فعلها
655
00:26:28,336 --> 00:26:30,171
"اذا، "تود
656
00:26:30,174 --> 00:26:32,003
أي هوايات؟
657
00:26:32,005 --> 00:26:34,239
اصنع معجوني الأسنان
658
00:26:36,977 --> 00:26:38,710
أين كنت قبل ليلتين؟
659
00:26:40,260 --> 00:26:41,579
"هيا، "تريستان
660
00:26:41,581 --> 00:26:43,148
لا أستطيع أن أتذكر
661
00:26:43,150 --> 00:26:44,593
حاول
662
00:26:44,596 --> 00:26:46,183
قلت لك يا رجل
663
00:26:46,185 --> 00:26:47,785
لا أتذكر أين كنت
664
00:26:48,721 --> 00:26:51,355
قل لي الحقيقة الآن
665
00:26:51,357 --> 00:26:52,990
حسنا قبل بضعة ليال
666
00:26:52,992 --> 00:26:54,762
نحن جميعا اقتحمنا
حمام سباحة المدرسة
667
00:26:54,765 --> 00:26:57,494
كما تعلم، مجرد حفلة صغير
قبل الحفل، أتعلم؟
668
00:26:57,496 --> 00:26:58,695
حسنا، لماذا هذا التكتم؟
669
00:26:58,697 --> 00:27:00,965
لأننا لم ندعو الجميع
670
00:27:00,967 --> 00:27:03,012
حسنا، أنت، على سبيل المثال
671
00:27:03,015 --> 00:27:04,968
ماذا؟ أنا آسف يا رجل
672
00:27:04,970 --> 00:27:06,636
إذا كنا نعرف كيف اصبحت رائع
673
00:27:06,638 --> 00:27:08,104
كنا بالتاكيد سندعوك
674
00:27:08,106 --> 00:27:11,274
إذن ما تقوله هو أن
لديكم جميعا نفس حجة الغياب؟
675
00:27:13,578 --> 00:27:15,278
نحن نضيع الوقت هنا
676
00:27:16,281 --> 00:27:18,748
أين المحققة؟
677
00:27:18,750 --> 00:27:20,649
"انا ابحث عنك "كلوي
678
00:27:20,651 --> 00:27:22,785
انك مختلفة
679
00:27:22,787 --> 00:27:25,353
محزن للغاية انك لم تذهبي إلى
المدرسة الثانوية معنا
680
00:27:25,355 --> 00:27:26,789
نعم
681
00:27:26,791 --> 00:27:28,257
سيكون هذا رائعا
682
00:27:28,259 --> 00:27:30,058
نعم
683
00:27:30,060 --> 00:27:34,462
اذا هل ستخبرني
684
00:27:34,464 --> 00:27:36,198
اين كنت قبل ليلتين؟
685
00:27:37,566 --> 00:27:41,368
هل هذا حقا ما تريدين الحديث عنه؟
686
00:27:41,370 --> 00:27:44,160
حسنا، أعني
687
00:27:44,163 --> 00:27:47,275
أنا فعلا أود أن أعرف
688
00:27:47,277 --> 00:27:49,410
"ماكس"
689
00:27:49,412 --> 00:27:51,245
ماذا تفعل؟ من تلك؟
690
00:27:51,247 --> 00:27:52,936
كنا نتحدث
691
00:27:52,939 --> 00:27:54,371
لماذا تهتمين؟
692
00:27:54,374 --> 00:27:57,145
"كنتي تخونين "ماكس" مع "تريستان
693
00:27:57,148 --> 00:27:59,152
كان ذلك قبل 15 عاما
694
00:27:59,154 --> 00:28:01,387
في الواقع، أنا ما زلت نوع ما غاضب -
صحيح -
695
00:28:01,390 --> 00:28:03,223
بشان هذا -
أنا آسفة لخيانتك -
696
00:28:03,226 --> 00:28:05,707
ولكني فعلت ذلك فقط لأنني
"اعتقدت أنك تنام مع "إميلي
697
00:28:05,710 --> 00:28:07,560
"لن أخونك أبدا، "جيسيكا
698
00:28:07,562 --> 00:28:09,696
أنا أعرف ذلك الآن
699
00:28:09,698 --> 00:28:11,096
قرأت 3001
700
00:28:11,098 --> 00:28:13,398
وأظهر لي كم كنت حقا تحبني
701
00:28:13,401 --> 00:28:16,051
تعلمين، أحيانا أفكر
702
00:28:16,054 --> 00:28:17,569
بان نعود إلى بعضنا
703
00:28:18,672 --> 00:28:19,705
أنا أيضًا
704
00:28:20,752 --> 00:28:22,151
ما الذي يجري هنا؟
705
00:28:22,154 --> 00:28:24,624
ماكس"، اعتقدت انه سيكون نحن الاثنين فقط"
706
00:28:24,627 --> 00:28:26,712
لست حقا سامارس جنس رباعي
707
00:28:26,714 --> 00:28:28,148
اجعلها خمسة
708
00:28:28,151 --> 00:28:30,734
لا أستطيع أن أصدق أنني أقول
هذا، ولكني لن افعلها ايضا
709
00:28:32,052 --> 00:28:34,455
"اذا, كنت نائما مع "إميلي
710
00:28:34,458 --> 00:28:36,654
أليس كذلك؟ ثم جلبت
راندو" هنا أيضا؟"
711
00:28:36,656 --> 00:28:37,856
" أنا لست "راندو -
التقيتها للتو -
712
00:28:37,858 --> 00:28:39,023
"هذه "راندو -
لن نقوم ابدا -
713
00:28:39,025 --> 00:28:40,491
مهلا -
بان نعود إلى بعضنا -
714
00:28:40,493 --> 00:28:41,792
أنت لم تخبرها عنا؟ -
جيسيكا"، أنا " -
715
00:28:41,794 --> 00:28:43,094
نحن؟ -
نحن -
716
00:28:43,096 --> 00:28:44,395
هذا هو ما قلته -
انا لم اقل -
717
00:28:44,397 --> 00:28:45,929
حقا، "ماكس"؟ -
أي شيء من هذا لك -
718
00:28:45,931 --> 00:28:49,001
ايتها المحققة لا أحد من هؤلاء
"الناس قتل "كاثلين
719
00:28:49,004 --> 00:28:51,056
ماذا؟ -
قتل"؟" -
720
00:28:51,059 --> 00:28:52,259
ماذا؟ -
المحققة"؟ " -
721
00:28:52,262 --> 00:28:53,926
لقد اكتشفت أنهم جميعا
722
00:28:53,929 --> 00:28:55,048
لديهم نفس الحجة
723
00:28:55,051 --> 00:28:56,717
اقتحموا الحرم الجامعي قبل ليلتين
724
00:28:56,720 --> 00:28:58,000
وحظوا بالحفلة عند حمام السباحة
725
00:28:58,003 --> 00:28:59,236
أليس كذلك؟
726
00:28:59,239 --> 00:29:01,678
لذلك، قاتل "كاثلين"، ليس هنا
727
00:29:01,680 --> 00:29:03,658
أنظري إلي، انا الشخص المسؤول
728
00:29:03,661 --> 00:29:06,486
لهذا السبب كنت
تتصرفون بغرابة جدا
729
00:29:06,489 --> 00:29:07,801
نعم
730
00:29:07,804 --> 00:29:09,611
عذرا، لعدم دعوتك، "تود"، ولكن
731
00:29:09,614 --> 00:29:10,853
أنت لست غاضباً، أليس كذلك؟
732
00:29:10,855 --> 00:29:12,288
كنت تتسكع مع
كاثلين" على أي حال"
733
00:29:12,290 --> 00:29:13,322
ماذا؟
734
00:29:13,324 --> 00:29:15,242
كان "تود" يتسكع
735
00:29:15,245 --> 00:29:16,611
مع "كاثلين" قبل ليلتين؟
736
00:29:16,614 --> 00:29:18,427
نعم، هذا ما قاله في البريد الإلكتروني
737
00:29:18,429 --> 00:29:20,128
هل فعلت ذلك؟ أنا
738
00:29:20,130 --> 00:29:22,697
ماذا؟ كان مدرس الرياضيات رهيب
739
00:29:22,699 --> 00:29:24,199
والآن يساعدني مع ضرائبي
740
00:29:24,201 --> 00:29:25,433
ايتها المحققة
741
00:29:25,435 --> 00:29:27,137
أعتقد أنني القاتل
742
00:29:34,523 --> 00:29:38,625
"على ما يبدو، "ميز" اخذت "تود
إلى مطعم لحوم في هوليوود
743
00:29:38,627 --> 00:29:41,327
مكان غريب للاختطاف
"حتى بالنسبة لـ "ميز
744
00:29:41,329 --> 00:29:43,574
وما الدافع الذي يجعل "تود" يقتل "كاثلين"؟
745
00:29:43,577 --> 00:29:45,925
انه ليس حتى في الكتب -
حسنا، بالضبط -
746
00:29:45,928 --> 00:29:48,367
حسنا, لابد ان "تود" تعب من الاستبعاد
747
00:29:48,369 --> 00:29:50,303
صحيح، كان ينبغي أن أفكر في ذلك
748
00:29:50,305 --> 00:29:51,838
نعم، كان يجب عليك
749
00:29:51,840 --> 00:29:54,306
ولكن شخص ما جعل القضية
متعلقة بهم
750
00:29:54,308 --> 00:29:57,061
غير مهني قليلا، ولكني
اسامحك ايتها المحققة
751
00:29:57,064 --> 00:29:58,997
اعرف لا أستطيع أن أصدق بأني سمحت لنفسي
752
00:29:59,000 --> 00:30:00,579
بان انهمك في ذلك كله
753
00:30:00,581 --> 00:30:02,414
أعتقد أنني فقط كنت احاول التعويض
754
00:30:02,416 --> 00:30:05,733
لجميع المرح، الدراما في سن المراهقة
التي فاتني ، أتعلم؟
755
00:30:05,736 --> 00:30:07,499
لم اذهب حتى إلى حفلتي الموسيقية
756
00:30:07,502 --> 00:30:09,934
انها مفارقة اعلم
757
00:30:09,937 --> 00:30:11,870
لا ليست كذلك
758
00:30:15,294 --> 00:30:19,063
هذه أفضل وسيلة
لتنظيف خراج الأسنان
759
00:30:19,065 --> 00:30:21,116
كم ذلك جميل
760
00:30:21,119 --> 00:30:23,266
أنا سعيدة جدا لفعلنا هذا
761
00:30:23,269 --> 00:30:25,210
اشتقت لكم يا رفاق
762
00:30:26,372 --> 00:30:28,204
... انا اعني
763
00:30:28,207 --> 00:30:31,444
ما الذي لا يفتقده، أليس كذلك؟
764
00:30:34,713 --> 00:30:36,713
حسنا، توقفي
765
00:30:36,715 --> 00:30:37,897
هذا غير مناسب
766
00:30:37,900 --> 00:30:39,415
"نحن في مطعم، "ميز
767
00:30:39,417 --> 00:30:40,553
من يهتم؟
768
00:30:40,556 --> 00:30:42,417
يهمني أعني، أنا فقط
769
00:30:42,420 --> 00:30:44,678
انه فقط يجعلني غير مرتاحة
770
00:30:44,681 --> 00:30:46,481
حقا؟
771
00:30:46,484 --> 00:30:48,818
حسنا، هل هذا يجعلك
غير مرتاحة أيضا؟
772
00:30:49,880 --> 00:30:51,145
"ميز"
773
00:30:51,148 --> 00:30:53,227
ميز" لماذا تتصرفين بهذا الشكل؟"
774
00:30:53,230 --> 00:30:56,165
لأنها تعرف
775
00:30:56,168 --> 00:30:58,334
أنك تعرفين، أليس كذلك؟
776
00:31:00,271 --> 00:31:01,970
وأنك تعذبينا
777
00:31:03,310 --> 00:31:04,810
وهذا التصرف لئيم بشكل لا يصدق
778
00:31:04,813 --> 00:31:06,569
أنا الشخص الئيم؟
779
00:31:07,352 --> 00:31:09,871
انت الشخص الذي كان
780
00:31:09,874 --> 00:31:12,513
يكذب علي بشان العلاقة لأسابيع
781
00:31:12,515 --> 00:31:14,415
بالطبع كذبنا، "ميز" انظري لحالك
782
00:31:14,417 --> 00:31:16,051
انك تبالغين في رد الفعل
783
00:31:16,053 --> 00:31:17,554
انا لست
784
00:31:17,557 --> 00:31:19,086
ابالغ في رد الفعل -
"ميز"-
785
00:31:19,088 --> 00:31:20,754
هل يمكننا ان نهدأ فقط؟ -
لا -
786
00:31:20,756 --> 00:31:22,556
لا
787
00:31:22,558 --> 00:31:26,660
أنا لن أخذ أوامري من
طفل الاب المثير للشفقة
788
00:31:27,863 --> 00:31:30,156
"قل لي، "اميناديل
789
00:31:30,159 --> 00:31:33,660
هل هذا هو الغرض الإلهي
الذي أرسلك والدك من أجله؟
790
00:31:33,663 --> 00:31:35,340
حتى تتمكن من الانفجار
791
00:31:35,343 --> 00:31:38,640
ببعض الانانية البشرية؟
792
00:31:38,643 --> 00:31:40,660
الأنانية؟ الأنانية؟
793
00:31:40,663 --> 00:31:44,643
كل ما أفعله هو الاصغاء إلى مشاكلك
794
00:31:44,645 --> 00:31:46,310
مشاكل الجميع
795
00:31:46,313 --> 00:31:49,480
لذلك، نعم، لمرة واحدة، وضعت نفسي أولا
796
00:31:49,483 --> 00:31:51,683
وفعل ما يجعلني سعيدة
797
00:31:51,686 --> 00:31:54,152
لذلك، قومي بمقضاتي أو تعذيبي
أو الأفضل من ذلك
798
00:31:54,155 --> 00:31:56,621
لماذا فقط لا تقومي بطعني مع
واحدة من السكاكين الخاصة بك؟
799
00:31:56,623 --> 00:31:58,523
ولكن قبل أن تفعلي
800
00:31:58,525 --> 00:32:01,993
أعرفي أن هذا لم تكن علاقة ما
801
00:32:01,995 --> 00:32:04,265
"الذي وجدته انا و"امناديل
802
00:32:04,268 --> 00:32:07,770
كان غير متوقع تماما،
803
00:32:07,773 --> 00:32:10,741
ولكن 100 حقيقي
804
00:32:14,807 --> 00:32:16,607
ولكنك كنت صديقتي
805
00:32:24,837 --> 00:32:26,102
ميز"؟"
806
00:32:26,105 --> 00:32:28,843
شرطة "لوس انجلوس" القي بالاسلحة
807
00:32:36,280 --> 00:32:39,475
نعم، قمت بالفعل بزيارة
كاثلين" قبل ليلتين"
808
00:32:39,478 --> 00:32:41,058
ليلة مقتلها
809
00:32:41,061 --> 00:32:43,465
كاثلين" قتلت؟"
810
00:32:43,467 --> 00:32:45,241
يا الاهي
811
00:32:47,318 --> 00:32:50,579
وتعتقدين أنني فعلت ذلك
812
00:32:53,010 --> 00:32:55,644
بالطبع تفعلين
813
00:32:55,646 --> 00:32:57,112
الغريب الأطوار
814
00:32:57,114 --> 00:32:58,914
المنبوذ
815
00:32:58,916 --> 00:33:02,116
أنا معتاد على حكم الناس
للكتاب من غلافه
816
00:33:02,118 --> 00:33:04,351
هذا هو السبب في أنني تخليت
عن وسائل الاعلام الاجتماعية
817
00:33:04,353 --> 00:33:07,822
ما زلت لا أعرف حتى كيف
"تعقبتني "كاثلين
818
00:33:07,824 --> 00:33:09,590
كاثلين" تعقبتك؟"
819
00:33:09,592 --> 00:33:11,192
أرادت أن تناقش
820
00:33:11,194 --> 00:33:13,427
الدفعة النهائية
من سلسلتها معي
821
00:33:13,429 --> 00:33:14,962
حسنا، لماذا تتحدث عن ذلك معك؟
822
00:33:14,964 --> 00:33:16,207
أنت لست حتى في الكتب
823
00:33:16,210 --> 00:33:18,131
بلى, فوجئت أيضا
824
00:33:18,133 --> 00:33:21,501
اتضح، ليس فقط أنها سوف تضيفني
825
00:33:21,503 --> 00:33:22,869
في الكتاب النهائي
826
00:33:22,871 --> 00:33:24,805
كانت ستجعلني البطل
827
00:33:24,807 --> 00:33:27,540
انتظر، هل هذا يعني
أنها سمحت لك بقراءة الكتاب؟
828
00:33:27,542 --> 00:33:29,142
لا
829
00:33:29,144 --> 00:33:30,877
لم تكن تريدني أن أقرأه بعد
830
00:33:30,879 --> 00:33:32,946
كانت "كاثلين" تنتظر لم الشمل
831
00:33:32,948 --> 00:33:35,308
كانت متحمسة حول الانتهاء
من ذلك في الوقت المناسب
832
00:33:35,311 --> 00:33:36,644
لإظهاره للجميع
833
00:33:36,647 --> 00:33:39,051
اذا ليس لديك فكرة
عن الخاتمة؟
834
00:33:39,053 --> 00:33:41,086
الخاتمة؟ لا
835
00:33:41,088 --> 00:33:45,012
لكنها قالت لي عن القصة نفسها
836
00:33:45,015 --> 00:33:46,826
كيف كانت
837
00:33:46,828 --> 00:33:49,061
نهاية سلمية
838
00:33:49,063 --> 00:33:52,816
لا فضائح، لا مطلعين
ضد المنبوذين
839
00:33:52,819 --> 00:33:54,498
... فقط
840
00:33:54,500 --> 00:33:57,465
الناس ستفهم أخيرا بعضهم البعض
841
00:33:57,468 --> 00:33:59,904
الطريقة التي وصفتها بها
842
00:34:01,507 --> 00:34:03,507
كانت جميلة
843
00:34:03,509 --> 00:34:05,376
ومملة -
ليس مثل الجميع -
844
00:34:05,378 --> 00:34:06,978
حركة نهاية الروبت تنتهي
845
00:34:06,980 --> 00:34:08,678
هذا ما اخبرنا به المحرر
846
00:34:08,680 --> 00:34:10,113
رائحة نظرية جديدة تختمر
847
00:34:10,115 --> 00:34:11,824
يجب علي إجراء مكالمة هاتفية
848
00:34:11,827 --> 00:34:13,717
"السيد "غرين
849
00:34:13,719 --> 00:34:16,253
"مرحبا، المخبرة "ديكر"، شرطة "لوس انجلوس
850
00:34:16,255 --> 00:34:17,754
المحققة، كيف يمكنني مساعدتك؟
851
00:34:17,756 --> 00:34:19,122
كنت أتساءل فقط
852
00:34:19,124 --> 00:34:20,991
هل "كاثلين" تحدثت اليك من قبل
853
00:34:20,993 --> 00:34:23,126
عن العمل مع كاتب خفي؟
854
00:34:23,128 --> 00:34:26,105
كاتب خفي؟ لا، أتمنى لو فعلت
855
00:34:26,108 --> 00:34:27,965
ربما كانت قد انتهت من
الكتاب في وقت أقرب
856
00:34:27,968 --> 00:34:29,298
فهمت
857
00:34:29,300 --> 00:34:33,535
اذا, لم تذكر قط
كاتب معجب
858
00:34:33,537 --> 00:34:35,176
اسمه "اشلي كولينز"؟
859
00:34:35,179 --> 00:34:37,730
انه مدير في متجر الآيس كريم
860
00:34:37,733 --> 00:34:39,141
أعتقد أن الاسم معرفة العلوم
861
00:34:39,143 --> 00:34:41,066
"في الواقع، نعم، "كاثلين
ذكرت نوعا ما
862
00:34:41,069 --> 00:34:43,801
معجب متحمس الذي اخترع
نكهة خاصة لها
863
00:34:43,804 --> 00:34:45,513
نوع ما اخافها
864
00:34:45,515 --> 00:34:46,814
لماذا، لماذا تسألي؟
865
00:34:46,816 --> 00:34:48,483
هل "اشلي" مشتبه به؟
866
00:34:48,485 --> 00:34:51,573
حسنا، لا يمكنني الكشف عن أي
المعلومات في هذا الوقت
867
00:34:51,576 --> 00:34:54,176
ولكنك قد ساعدت بشكل
"لا يصدق، السيد "غرين
868
00:34:54,179 --> 00:34:56,057
شكرا لك
869
00:34:56,059 --> 00:34:58,326
هل مزاجك جيد لبعض الآيس كريم؟
870
00:35:15,718 --> 00:35:17,827
"مرحبا، "فنسنت
871
00:35:21,150 --> 00:35:23,892
هل تبحث عن "أشلي"؟ آسف لتخيب ظنك
872
00:35:23,895 --> 00:35:25,975
ما الذي تفعله هنا؟ -
ارمي السلاح -
873
00:35:25,978 --> 00:35:28,812
انت قيد الاعتقال
"لقتل "كاثلين بايك
874
00:35:28,814 --> 00:35:30,480
" كذبت علينا، "فنسنت
875
00:35:30,482 --> 00:35:32,315
اتصلت "اشلي" اكد بان
876
00:35:32,317 --> 00:35:34,718
أن نهاية الروبوت كان
"نسخته وليست "كاثلين
877
00:35:34,720 --> 00:35:37,086
هذا لا يعني شيئا -
لكنه مثير للشك -
878
00:35:37,088 --> 00:35:38,686
لذلك نظرت إلى لقطات المرور
879
00:35:38,689 --> 00:35:40,827
ذهبت إلى منزل "كاثلين" ليلة قتلها
880
00:35:40,830 --> 00:35:43,025
ولكن، ايتها المخبره، ألم
يخبرنا أنه لم يذهب
881
00:35:43,027 --> 00:35:44,685
هناك حتى صباح اليوم التالي؟
882
00:35:44,688 --> 00:35:47,819
حسنا نعم، كنت مع
كاثلين" في تلك الليلة"
883
00:35:47,822 --> 00:35:50,905
إذا كنت قد انتظرت خمس سنوات
لهذا الكتاب كما فعلت
884
00:35:50,908 --> 00:35:52,862
فإنك لا تريد الانتظار
ثانية أخرى لذلك
885
00:35:52,864 --> 00:35:54,797
ولكن بمجرد الحصول عليه
لم يعجبك ما قراته
886
00:35:54,799 --> 00:35:56,370
هل فعلت؟ -
شعرت بالرعب -
887
00:35:56,372 --> 00:35:59,107
انها انهت المسلسل
بالطريقة الأكثر مللاً ممكنه
888
00:35:59,109 --> 00:36:00,725
وكنت قلقا بشأن المبيعات
889
00:36:00,728 --> 00:36:02,110
سنفقد الملايين
890
00:36:02,112 --> 00:36:04,112
"دون نهاية صحيحة لـ "اشلي
891
00:36:04,114 --> 00:36:06,380
لذلك أنت و"كاثلين" جادلتم
على أي واحدة تستخدم
892
00:36:06,382 --> 00:36:08,382
ورفضت استخدام النسخة الجيدة
893
00:36:08,384 --> 00:36:11,685
لذلك، نعم،قذفتها بالالة الكتابة الغبية في وجهها
894
00:36:11,687 --> 00:36:13,486
ولكن حتى مع موت "كاثلين"، كنت تعرف
895
00:36:13,488 --> 00:36:16,054
أنه لا يمكنك نشر بدون
"نهاية "آشلي
896
00:36:16,057 --> 00:36:18,458
لذلك جئت هنا لربط
النهاية المفتوحة
897
00:36:18,460 --> 00:36:20,393
"الآن، أخبرني، "فنسنت
898
00:36:20,395 --> 00:36:22,729
"نص "كاثلين
899
00:36:22,731 --> 00:36:23,797
أين هو؟
900
00:36:23,799 --> 00:36:24,885
ليس لدي
901
00:36:24,888 --> 00:36:26,085
لقد دمرته
902
00:36:26,088 --> 00:36:27,367
فعلت ماذا؟
903
00:36:27,369 --> 00:36:30,469
لم أستطع السماح لأي شخص ان يقرأ
نكتة مثيرة للشفقة من تلك النهاية
904
00:36:30,471 --> 00:36:31,975
ولكن كنت بحاجة لقراءة الخاتمة
905
00:36:31,978 --> 00:36:33,372
حتى أتمكن من إصلاح مشكلتي
906
00:36:33,374 --> 00:36:35,070
والآن أنت تقول أنه دمر؟ -
"لوسيفر " -
907
00:36:35,072 --> 00:36:36,042
تراجع
908
00:36:36,044 --> 00:36:37,195
ماذا قلت؟
909
00:36:37,198 --> 00:36:38,530
الخاتمة؟ -
نعم -
910
00:36:38,533 --> 00:36:41,139
كيف أنها عالجت عائقها؟
911
00:36:41,142 --> 00:36:43,007
أنا لا أعرف
قالت إن الإلهام جاء
912
00:36:43,010 --> 00:36:44,150
عندما أدركت أنها لا تستطيع العودة
913
00:36:44,152 --> 00:36:45,316
وتغيير ما فعلت
914
00:36:45,319 --> 00:36:46,999
حسنا، هذا لا يساعدني على الإطلاق
915
00:36:47,002 --> 00:36:47,852
لوسيفر"، توقف"
916
00:36:47,854 --> 00:36:50,121
الآن أنا لن أعرف كيف
917
00:36:58,331 --> 00:37:00,525
انت بخير؟
918
00:37:00,528 --> 00:37:02,369
لا، ايتها المحققة
919
00:37:02,372 --> 00:37:04,357
بعيد عنه
920
00:37:17,755 --> 00:37:20,830
قوم بتذكيري ان لا اذهب في موعد اعمى مطلقا مجدداً
أعمى آخر مرة أخرى
921
00:37:20,833 --> 00:37:23,369
انا لا اعرف
922
00:37:23,372 --> 00:37:26,222
اعتقدتك بانك و"تود" حقا بينكما رابط
923
00:37:28,092 --> 00:37:30,221
حسنا، لذلك كنت أفكر
924
00:37:30,224 --> 00:37:31,927
نعم -
الكثير -
925
00:37:34,540 --> 00:37:37,005
"انه جنون ما فعلته "ميز
926
00:37:37,008 --> 00:37:39,175
سوف أقول
927
00:37:39,178 --> 00:37:40,745
لكنها كانت على حق
928
00:37:41,771 --> 00:37:44,372
لا ينبغي ان نكذب عليها
929
00:37:44,374 --> 00:37:47,231
ولا ينبغي ان اكذب على نفسي
930
00:37:47,234 --> 00:37:49,459
نفسك؟
931
00:37:49,462 --> 00:37:51,122
ماذا تعني؟
932
00:37:51,125 --> 00:37:54,681
بقدر ما حاولت أن أقول
لنفسي خلاف ذلك
933
00:37:54,683 --> 00:37:58,271
كنت أعرف ما كنا نقوم به
سوف يجرح مشاعرها
934
00:37:58,274 --> 00:38:00,054
وفعلت ذلك على أي حال
935
00:38:00,056 --> 00:38:02,889
بقدر ما اريد ان
"أكون معك، "أميناديل
936
00:38:05,378 --> 00:38:07,778
انظر، لقد جعلتني
أكثر سعادة مما كنت
937
00:38:07,781 --> 00:38:10,131
لفترة طويلة للغاية
938
00:38:11,132 --> 00:38:13,132
لكن
939
00:38:13,134 --> 00:38:15,044
كنت أنانية
940
00:38:15,047 --> 00:38:16,536
ميز" صديقتي"
941
00:38:22,377 --> 00:38:24,669
لا أستطيع أن أكون معك بعد الآن
942
00:38:26,448 --> 00:38:28,447
ليس عندما يؤذيها ذلك
943
00:38:32,119 --> 00:38:34,833
أتعلم، ليس من العدل
لها أن تأخذ هذا بعيدا عنا
944
00:38:34,836 --> 00:38:37,889
اعرف لا أتوقع منك أن تفهم
945
00:38:39,328 --> 00:38:41,960
ولكن لا أريد أن أكون
هذا النوع من الأشخاص
946
00:38:41,962 --> 00:38:44,688
هذا فقط ليس انا
947
00:38:46,961 --> 00:38:49,161
في الواقع، أنا أفهم
948
00:38:50,736 --> 00:38:53,471
ربما كنت قد ضللت عن شخصيتي
949
00:39:05,867 --> 00:39:08,352
لذلك أعتقد أن هذا هو
950
00:39:11,033 --> 00:39:12,833
أظن ذلك
951
00:39:23,066 --> 00:39:24,661
"لوسيفر"
952
00:39:24,664 --> 00:39:25,734
أنا هنا
953
00:39:25,736 --> 00:39:27,336
اردت رؤيتي؟ -
نعم -
954
00:39:27,338 --> 00:39:28,803
أردت أن أطمئن عليك
955
00:39:28,805 --> 00:39:32,241
بانك رجعت الى
كونك المخبرة الجيدة
956
00:39:32,243 --> 00:39:34,676
"المخبرة الجيدة"
957
00:39:34,678 --> 00:39:36,766
حسنا، أنا أحب شراكتنا أفضل
958
00:39:37,320 --> 00:39:40,099
عندما تقومين بكل العمل وأنا
المتعة، الغير مسؤولة
959
00:39:40,102 --> 00:39:41,282
نعم
960
00:39:41,284 --> 00:39:44,070
حصلت على القليل من لم الشمل
961
00:39:44,073 --> 00:39:45,352
كمية ضئيله
962
00:39:46,722 --> 00:39:49,823
أتعرف، جعلني أدرك شيئا
963
00:39:49,825 --> 00:39:52,966
كل هذه الدراما الثانوية
التي افتقدها
964
00:39:52,969 --> 00:39:55,130
فتاة النميمة
965
00:39:55,133 --> 00:39:56,696
مشاكل المدخل
966
00:39:56,698 --> 00:39:59,166
كل تلك الرقصات المدرسية
967
00:39:59,168 --> 00:40:01,701
هذا ليس انا فقط
968
00:40:01,703 --> 00:40:05,172
أحب أن أكون الشخص المسئول
969
00:40:05,174 --> 00:40:06,806
صحيح
970
00:40:06,808 --> 00:40:11,091
اذا أنك لا ترغبي في أي من
هراء المدرسة الثانوية ؟
971
00:40:11,094 --> 00:40:13,279
لا
972
00:40:13,281 --> 00:40:15,814
حسنا اذن
973
00:40:15,817 --> 00:40:19,719
أعتقد أنك لن تريدين هذا
974
00:40:29,154 --> 00:40:30,621
ايتها المحققة
975
00:40:31,875 --> 00:40:34,149
هل تذهبين إلى الحفلة موسيقية معي؟
976
00:40:53,000 --> 00:40:55,419
لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت هذا
977
00:41:16,219 --> 00:41:18,039
"شكرا لك، "لوسيفر
978
00:41:21,578 --> 00:41:24,200
أنا سعيد لأنك حصلت على ما اردتيه
979
00:41:25,703 --> 00:41:28,224
ولكن أنت، لم تجد هذا الإلهام
980
00:41:28,227 --> 00:41:29,917
التي كنت تبحث عنه
981
00:41:29,919 --> 00:41:33,712
هل ستخبرني في وقت ما بخصوص المشكلة
التي تريد حلها؟
982
00:41:33,715 --> 00:41:37,716
انها معقدة
983
00:41:37,719 --> 00:41:40,761
حسنا، قل لي على أية حال؟
984
00:41:40,763 --> 00:41:42,363
ممتاز
985
00:41:42,365 --> 00:41:44,720
منذ وقت طويل،
986
00:41:44,723 --> 00:41:47,622
... ابي القديم العزيز وضع لعنة على
987
00:41:47,625 --> 00:41:49,470
حسنا، صديق لي
988
00:41:49,472 --> 00:41:52,175
وأريد أن أكسر تلك اللعنة
989
00:41:52,178 --> 00:41:54,778
لأظهر لأبي انه ليس قويا كما يفكر
990
00:41:54,781 --> 00:41:56,709
أنه لا يستطيع السيطرة عليه
991
00:41:56,711 --> 00:41:58,816
أو السيطرة علي
992
00:41:58,819 --> 00:42:01,452
حسنا، جانبا بان هذا جنون
993
00:42:01,455 --> 00:42:03,528
هل يمكنني تقديم بعض النصائح؟
994
00:42:03,531 --> 00:42:05,257
رجاء
995
00:42:05,260 --> 00:42:08,985
إذا تعلمت أي شيء من هذه التجربة
996
00:42:08,988 --> 00:42:10,855
فمن الأفضل المضي قدما
997
00:42:10,858 --> 00:42:12,523
بدلا من البقاء عالقا في الماضي
998
00:42:12,526 --> 00:42:15,676
"هو تماما مثل أدركته "كاثلين
999
00:42:15,679 --> 00:42:18,079
لا يمكننا إعادة كتابة التاريخ
1000
00:42:21,850 --> 00:42:23,791
لا يمكنك
1001
00:42:23,794 --> 00:42:25,327
ولكن ربما أستطيع
1002
00:42:25,330 --> 00:42:27,805
المحققه، أنت عبقرية
1003
00:42:27,808 --> 00:42:28,932
شكرا؟
1004
00:42:28,935 --> 00:42:31,073
لقد أعطيتيني للتو فكرتي
1005
00:42:31,076 --> 00:42:33,077
كل ما علي القيام به هو العودة
1006
00:42:33,080 --> 00:42:35,921
والتراجع عن سبب وجوده
في المقام الأول
1007
00:42:38,198 --> 00:42:39,624
شكرا لك
1008
00:42:50,721 --> 00:42:56,734
الى اللقاء في الحلقة 16