1
00:00:00,765 --> 00:00:03,668
...در ابتدا
2
00:00:03,750 --> 00:00:08,203
،فرشتهای بهنام لوسیفر از بهشت بیرون راندهشد
.و محکوم شد که تا اَبد حاکمِ جهنم شود
3
00:00:08,303 --> 00:00:11,347
...تا وقتیکه تصمیم گرفت بره تعطیلات
4
00:00:12,429 --> 00:00:14,382
.روز اول
5
00:00:14,431 --> 00:00:15,927
[ لسآنجلس، 2011 سال پس از میلاد ]
6
00:00:47,500 --> 00:00:49,637
چی، دوباره کتمُ کثیف کردم؟
7
00:00:49,640 --> 00:00:51,473
اصلاً نمیشه این لامصبُ تمییز نگه داشت
8
00:00:51,476 --> 00:00:53,472
.پشت سرت بال داری
9
00:00:54,408 --> 00:00:56,372
آها، آره، یادم رفته بود
10
00:00:56,375 --> 00:00:59,178
این بالها یکم حواسِ شما
انسانها رو پرت میکنه، نه؟
11
00:01:01,048 --> 00:01:02,414
خدمت شما، بهتر شد؟
12
00:01:02,416 --> 00:01:04,316
13
00:01:05,286 --> 00:01:06,785
.مراقب خودت باش
14
00:01:06,787 --> 00:01:09,054
.خیلیخب
15
00:01:09,056 --> 00:01:10,422
.عجب کتشلواری
16
00:01:10,424 --> 00:01:12,015
خب، خیلی ممنون
17
00:01:12,018 --> 00:01:13,559
بابابزرگم دقیقاً یکی مثل همین داشت
18
00:01:13,561 --> 00:01:16,148
...بابا بزرگت؟ ولی -
.اوهوم -
19
00:01:16,151 --> 00:01:18,671
،دفعهی قبلی که اومدم اینجا
.این کتشلوار تهِ مُد بود که
20
00:01:18,674 --> 00:01:20,566
هوم، برای کار اومدی اینجا یا خوشگذرونی؟
21
00:01:20,568 --> 00:01:21,834
.خوشگذرونی بابا
22
00:01:21,836 --> 00:01:23,335
.همیشه خوشگذرونی
23
00:01:23,337 --> 00:01:26,205
.اُوه، پس جای درستی اومدی
24
00:01:44,291 --> 00:01:47,226
!درش بیار! درش بیار! درش بیار! درش بیار
25
00:01:47,228 --> 00:01:48,827
!هوم
26
00:01:52,792 --> 00:01:53,875
آخه چطور کسی که
27
00:01:53,878 --> 00:01:55,200
به معنای واقعیِ کلمه
،میتونه زمانُ کنترل کنه
28
00:01:55,202 --> 00:01:57,562
انقدر زمانبندیِ داغونی داشته باشه؟
29
00:01:57,565 --> 00:01:59,703
میبینم که دوباره داری با
.انسانها بازیبازی میکنی
30
00:02:01,075 --> 00:02:04,343
.موجوداتِ بیچاره
31
00:02:04,345 --> 00:02:06,078
نمیدونن دارن چیکار میکنن
32
00:02:06,080 --> 00:02:07,446
من که نظر دیگهای دارم
33
00:02:07,448 --> 00:02:09,782
همه اینجا خیلی خوب میدونن
.که دارن منُ میکنن
34
00:02:09,784 --> 00:02:11,417
.مزخرفگویی بسه
35
00:02:11,419 --> 00:02:13,552
.وقتشه که برت گردونم به جهنم
36
00:02:13,554 --> 00:02:15,120
.مثل همیشه
37
00:02:15,122 --> 00:02:18,824
بذار تصحیحت کنم: بهت اجازه بدم
.که ببریم جهنم، مثل همیشه
38
00:02:18,826 --> 00:02:20,192
.ولمون کن بابا
39
00:02:20,194 --> 00:02:22,928
.همه میدونن که من قدرتمندترین فرزند خداوندم
40
00:02:22,930 --> 00:02:25,364
.همه که نه
41
00:02:25,366 --> 00:02:27,466
یعنی خب، تو که هیچوقت
با من نجنگیدی، مگه نه؟
42
00:02:27,468 --> 00:02:28,634
نمیخوای یه امتحانی بکنیم؟
43
00:02:28,636 --> 00:02:30,301
خودت خیلی خوب میدونی که موجودات الهی
44
00:02:30,304 --> 00:02:32,337
اجازه ندارن که اینجا روی زمین
.فعل و انفعالی داشته باشن
45
00:02:32,339 --> 00:02:33,921
.حالا، زودباش بریم
46
00:02:33,924 --> 00:02:37,075
برای انسانها خطرناکه که
.در معرضِ الهیات باشن
47
00:02:37,077 --> 00:02:38,777
خب، اگه من بودم که رو اون کاناپه نمیشِستم
48
00:02:38,779 --> 00:02:40,546
.کُلی چیزای الهی ول کردم روش
49
00:02:40,548 --> 00:02:43,315
!دیگه کافیه
50
00:02:43,317 --> 00:02:45,653
،حالا هم، یا با من طرف میشی
51
00:02:45,656 --> 00:02:48,054
.یا با پدر
52
00:02:50,858 --> 00:02:52,991
.آره
53
00:02:52,993 --> 00:02:54,626
.منم فکر دیگهای نمیکردم
54
00:02:54,628 --> 00:02:56,295
خیلیخب
55
00:02:56,297 --> 00:02:58,530
حداقل بذار که باهاشون خداحافظی کنم
56
00:02:58,532 --> 00:03:01,366
،یعنی خب، فقط بخاطر رعایت ادب دیگه
.البته تو که چیزی ازش نمیدونی
57
00:03:01,368 --> 00:03:03,135
.ده دقیقه
58
00:03:06,240 --> 00:03:08,307
.خیلیخب
59
00:03:15,516 --> 00:03:16,982
.عجب لباسی
[ اشاره به لباسِ زنونه ]
60
00:03:16,984 --> 00:03:18,150
.این ردائه
61
00:03:18,152 --> 00:03:19,251
.خیلی بهت میاد
62
00:03:22,289 --> 00:03:23,655
امان از دست انسانها
63
00:03:31,820 --> 00:03:33,960
به چی نگاه میکنی؟
64
00:03:33,963 --> 00:03:35,269
.هیچی
65
00:03:35,970 --> 00:03:37,302
...فقط
66
00:03:54,617 --> 00:03:57,413
...گردنبندم
67
00:03:57,416 --> 00:04:01,416
::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .::
« illusion , SuRouSH AbG »
68
00:04:01,440 --> 00:04:05,464
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
69
00:04:05,654 --> 00:04:11,277
،بعد این شیطان کوچولوی ما
،وی، وی، وی، وی"کنان"
70
00:04:11,280 --> 00:04:12,795
.رفت بهسمت درهی گناه
71
00:04:13,900 --> 00:04:15,546
لوسی، یه تغییر برنامهی کوچیک داریم
72
00:04:15,548 --> 00:04:17,281
...خدای
73
00:04:19,452 --> 00:04:22,219
...خیلی انتظار همچین چیزی نداشتم، ولی
74
00:04:22,221 --> 00:04:23,957
خیلیخب، باشه، برو حالتُ ببر
75
00:04:23,960 --> 00:04:25,589
.فقط برو تو اونیکی اتاق
76
00:04:27,226 --> 00:04:29,359
.یا نه
77
00:04:29,361 --> 00:04:31,261
ببخشید، داری جایی میری؟
78
00:04:31,263 --> 00:04:35,749
اِم... گوش کن، من یه کاری باید انجام بدم
79
00:04:35,752 --> 00:04:37,768
چرا توی لباست سوراخه؟
80
00:04:37,770 --> 00:04:39,002
.این رَدائه
81
00:04:39,004 --> 00:04:40,037
.عذر میخوام
82
00:04:40,039 --> 00:04:41,905
چرا توی لباست دوتا سوراخه؟
83
00:04:41,907 --> 00:04:45,582
ببین، بهت اعتماد ندارم که
تنهایی برگردی به جهنم، باشه؟
84
00:04:45,585 --> 00:04:48,061
پس ازت میخوام که یه چند ساعتی اینجا بمونی
85
00:04:48,064 --> 00:04:49,097
.بعدش با هم میریم
86
00:04:49,100 --> 00:04:51,181
.خوشگذرونیِ بیشتر توی لسآنجلس
87
00:04:51,183 --> 00:04:53,183
.چه شانسی دارم من
88
00:04:58,524 --> 00:05:00,691
ببینید، قوانین انسانها
.خیلی برای من محترمه
89
00:05:00,693 --> 00:05:02,359
برای همین هم هست که برای موضوعی
90
00:05:02,361 --> 00:05:04,261
.بسیار مهم اومدم ازتون کمک بگیرم
91
00:05:04,263 --> 00:05:05,929
.سرقتی رُخ داده
92
00:05:11,003 --> 00:05:12,736
خیلیخب
93
00:05:12,738 --> 00:05:14,037
چی ازتون دزدیدن؟
94
00:05:14,039 --> 00:05:16,006
.گردنبندم رو
95
00:05:16,008 --> 00:05:17,908
ارزش تخمینیاش؟
96
00:05:17,910 --> 00:05:20,410
...والا، گفتنش سخته
97
00:05:20,412 --> 00:05:24,214
،اصلاً برای این دنیا نیست
.پس این از این
98
00:05:25,985 --> 00:05:27,484
به حدی باارزش که
.قیمتی نمیشه روش گذاشت
99
00:05:27,486 --> 00:05:29,653
.حالا من اینجا مینویسم 40 دلار
100
00:05:29,655 --> 00:05:31,121
این حادثه کجا رخ داده؟
101
00:05:31,123 --> 00:05:33,577
.تو کوچهای پایینِ تقاطع "کاهونانا" و فرانکلین
102
00:05:33,580 --> 00:05:34,624
کوئنگا؟
103
00:05:34,627 --> 00:05:36,293
.کاهونانا" و فرانکلین"
104
00:05:37,229 --> 00:05:38,874
،حالا، این دزده مسلح بود
105
00:05:38,877 --> 00:05:42,231
و، بله... یه طراحیای هم براتون کردم
106
00:05:42,234 --> 00:05:46,236
و واقعاً فکر میکنم که میتونه
.به تحقیقاتتون کمک کنه
107
00:05:46,238 --> 00:05:47,971
خیلیخب
108
00:05:52,745 --> 00:05:54,778
پس یکی از کدوتنبلهای هالووین
گردنبندتونُ دزدیده؟
109
00:05:54,780 --> 00:05:57,414
پس این مرده رو میشناسین؟
110
00:05:57,416 --> 00:06:00,117
از کجا میتونم این آقای کدوتنبل رو پیدا کنم؟
111
00:06:01,754 --> 00:06:03,921
ببینم پائولوچی فرستادتت؟
112
00:06:03,923 --> 00:06:06,757
میدونی که گزارشِ یه خلاف جعلی جرمه دیگه؟
113
00:06:09,147 --> 00:06:10,761
یعنی فکر میکنی من دروغ میگم؟
114
00:06:10,763 --> 00:06:13,319
چی؟
115
00:06:13,322 --> 00:06:14,731
شرمنده، ببخشید
116
00:06:14,733 --> 00:06:16,133
.یه لحظه
117
00:06:17,102 --> 00:06:18,358
سلام، عزیزم، چی شده؟
118
00:06:18,361 --> 00:06:20,061
امشب به قرارمون نمیرسم
119
00:06:20,064 --> 00:06:21,217
.اشکالی نداره بابا
120
00:06:21,220 --> 00:06:23,210
مامانم زنگ زد و گفت که
،امشب فیلمبرداری داره
121
00:06:23,213 --> 00:06:25,350
پس در هر صورت اصلاً نمیرسه
.که از تریکسی مراقبت کنه
122
00:06:25,353 --> 00:06:26,872
خب، امشب دیروقت میرسم خونه
123
00:06:26,875 --> 00:06:28,340
میخوای یه شامی چیزی بگیرم؟
124
00:06:28,343 --> 00:06:30,414
نه، نمیخواد، توی یخچال چیزای تاکو رو داریم
125
00:06:30,416 --> 00:06:31,515
.و یه سنتی برا خودمون درست میکنیم
126
00:06:31,517 --> 00:06:32,783
."اسمشُ میذاریم، "سهشنبهی تاکویی
127
00:06:32,786 --> 00:06:33,785
.تریکسی عاشقش میشه
128
00:06:33,788 --> 00:06:35,085
خوبه
129
00:06:35,088 --> 00:06:36,251
خب، چیکار میکنی؟
130
00:06:36,254 --> 00:06:38,188
توی تقاطع فرانکلین و کوئنگا
.یه جسد پیدا کردیم
131
00:06:38,190 --> 00:06:39,189
واقعاً؟
132
00:06:39,191 --> 00:06:41,058
چه عجیب، همین الان یه یارویی اومد
133
00:06:41,060 --> 00:06:42,459
.و گزارشِ یه خفتگیری طرفای همونجا رو داد
134
00:06:42,461 --> 00:06:45,061
...نمیدونم اینم ربطی به اون
135
00:06:45,064 --> 00:06:47,531
.پروندهی قتل تو داره یا نه
136
00:06:49,210 --> 00:06:50,409
.لوسیفر
137
00:06:52,004 --> 00:06:54,738
.اگه فرشتهها دکمهی اِسنوز داشتن چی میشد
138
00:06:54,740 --> 00:06:56,707
چیه؟ چی شده، برادر؟
139
00:06:56,709 --> 00:06:59,409
یه انسانی بهم شلیک کرد و گردنبندمُ دزدید
140
00:06:59,411 --> 00:07:04,207
خب، واقعاً چقدرم که با این حرکتت
.در معرض الهیات قرارشون ندادی
141
00:07:04,210 --> 00:07:06,335
برای همینهم هست که
کمک میخوام پسش بگیرم، باشه؟
142
00:07:06,338 --> 00:07:08,102
143
00:07:08,105 --> 00:07:10,320
حالا هم، سعی کردم که از
،مأمورهای قانون انسانها استفاده کنم
144
00:07:10,322 --> 00:07:12,689
...ولی کمکی نکرد، پس
145
00:07:14,978 --> 00:07:18,002
خودت باید بهم کمک کنی، لوسی
146
00:07:18,005 --> 00:07:20,739
نه بابا؟
147
00:07:23,035 --> 00:07:26,350
،خب، تو همیشه فرشتهی زیرک
148
00:07:26,353 --> 00:07:27,719
...و باهوشی بودی
149
00:07:27,722 --> 00:07:30,106
.زیرکتر، و باهوشتر از تو
150
00:07:30,109 --> 00:07:31,975
.آره، و خوشتیپتر
151
00:07:31,977 --> 00:07:33,343
.ادامه بده
152
00:07:33,345 --> 00:07:36,380
و بخاطر اینکه وقت بیشتری
،با انسانها گذروندی
153
00:07:36,382 --> 00:07:38,402
.شاید بیشتر از من درکشون کنی
154
00:07:38,405 --> 00:07:41,553
،خب، بیشترشُ که لخت بودم
.ولی در هر صورت درسته
155
00:07:41,556 --> 00:07:44,157
لوسی، حالا کمکم میکنی یا نه؟
156
00:07:44,160 --> 00:07:45,726
.هوم
157
00:07:45,729 --> 00:07:47,189
.باشه
158
00:07:47,192 --> 00:07:50,527
.ولی باید از دستوراتم پیروی کنی
159
00:08:24,932 --> 00:08:27,069
.کارآگاه اِسپینوزا
160
00:08:27,072 --> 00:08:29,572
.ببخشید
161
00:08:29,575 --> 00:08:31,234
مأمور دکر
162
00:08:31,236 --> 00:08:32,336
.سلام -
.سلام -
163
00:08:32,338 --> 00:08:34,137
اوضاع چطوره؟
164
00:08:34,139 --> 00:08:37,171
دَن، گفتیم سر کار نه دیگه، یادته؟
165
00:08:37,174 --> 00:08:38,608
ببخشید
166
00:08:38,610 --> 00:08:40,204
هی، اون سرقتی رو که
167
00:08:40,207 --> 00:08:42,074
،راجبش بهت گفتمُ یادته
که این طرفا اتفاق افتاده بود؟
168
00:08:42,077 --> 00:08:44,327
.آره -
،خب، رفتم محوطه رو گشتم -
169
00:08:44,330 --> 00:08:46,316
.و اینُ پیدا کردم
170
00:08:46,318 --> 00:08:48,385
مثل یه سوئیچ کنترلی میمونه
171
00:08:48,387 --> 00:08:51,054
نمیدونم سوئیچِ چیه، ولی انگار روش خونه
172
00:08:51,056 --> 00:08:53,623
و... فکر میکنی که ممکنه این
به پروندهت ربطی داشته باشه؟
173
00:08:53,625 --> 00:08:55,325
،ممکنه، ولی حتی اگه داشته باشه
174
00:08:55,327 --> 00:08:57,594
تمام سرنخها نشوندهندهی یه مهاجمِ رندومه
[ عمد و برنامهریزیِ قبلیای در کار نبوده ]
175
00:08:57,596 --> 00:08:59,763
.یه خفتگیرِ سریالی که داره ول میچرخه -
.هوم -
176
00:08:59,765 --> 00:09:03,397
انگار این قربانیمون هم
.مقاومت کرده و کشته شده
177
00:09:03,400 --> 00:09:05,135
این همینیه که خفتش کردن؟ -
.آره -
178
00:09:05,137 --> 00:09:06,780
.عجب چهارشونهست -
.آره -
179
00:09:06,783 --> 00:09:09,373
،بابایی هم که اومد گزارشِ دزدی داد
.همینجوری بود
180
00:09:09,375 --> 00:09:11,558
من بودم اصلاً برای خفتگیری
.سمتِ اینا نمیرفتم
181
00:09:11,561 --> 00:09:15,178
آره، خب، تفنگ میتونه خوب تو رو هم گنده کنه
182
00:09:16,315 --> 00:09:18,448
فکر نمیکنم این رندوم بوده باشه، دن
183
00:09:18,450 --> 00:09:20,917
...خیلیخب، یه تحقیقی روش میکنم، ولی
184
00:09:20,919 --> 00:09:22,986
وقتی که کارم تموم شد، یکمی طول میکشه
185
00:09:22,988 --> 00:09:24,521
خیلیخب، نمیشه خودم زودتر برم سراغش؟
186
00:09:24,523 --> 00:09:26,023
.نه
187
00:09:26,025 --> 00:09:29,041
دن، خودت گفتی برای کارآگاهشدن
188
00:09:29,044 --> 00:09:31,199
باید ابتکار عمل نشون بدم دیگه، نه؟
189
00:09:31,202 --> 00:09:33,363
.آره، آره -
.اوهوم -
190
00:09:33,365 --> 00:09:36,967
در جریان اخبارم بذار، مأمور دکر
191
00:09:39,238 --> 00:09:40,904
.چه محشر
192
00:09:42,574 --> 00:09:45,242
.حرف نداره
193
00:09:45,244 --> 00:09:47,411
اصلاً کسی توی این شهر سر کار میره؟
194
00:09:47,413 --> 00:09:49,579
اینجا همونجاییه که سارقها میان
تا چیزایی که خفت کردنُ
195
00:09:49,581 --> 00:09:50,991
روی شراب و خانمها خرج کنن؟
196
00:09:50,994 --> 00:09:52,390
یهچیزی تو همین مایهها، آره
197
00:09:54,053 --> 00:09:56,820
.برادر، اینجارو باش
198
00:09:56,822 --> 00:09:59,122
199
00:09:59,124 --> 00:10:02,192
،خیلی وقته که همچین موسیقیای نشنیدم
...از
200
00:10:02,194 --> 00:10:03,794
."خب، از "سیلور سیتی
[ اشاره به بهشت ]
201
00:10:03,796 --> 00:10:05,662
چیه، مگه توی جهنم موسیقی ندارین؟
202
00:10:05,664 --> 00:10:08,432
،فقط برای شکنجهدادن
.و اصولاً هم خارج از نُته
203
00:10:08,434 --> 00:10:11,368
.اخیراً، یه بابایی به اسم "بیبر" برامون میخونده
[ اشاره به جاستین بیبر ]
204
00:10:11,370 --> 00:10:13,003
حاجی، باید بیای و صدای جیغ و دادِ ملتُ بشنوی
205
00:10:13,005 --> 00:10:15,772
چرا نمیری، و برامون
،چندتا نوشیدنی نمیاری
206
00:10:15,774 --> 00:10:17,974
.و منم میرم یکم سرککشی کنم
207
00:10:25,527 --> 00:10:26,883
درخواستی هم میزنین؟
208
00:10:26,885 --> 00:10:28,348
چی میخواین بشنوین؟
209
00:10:28,351 --> 00:10:30,785
.خودمرو
210
00:10:30,788 --> 00:10:32,687
.ممنونم
211
00:10:44,369 --> 00:10:47,270
برای اینکه دزده رو پیدا کنیم
که نیومدی اینجا، مگه نه؟
212
00:10:47,272 --> 00:10:49,706
فقط داری جهنمرفتنتُ عقب میندازی
213
00:10:49,708 --> 00:10:52,418
والا، دوست داشتم قبل
،از اینکه اونکارتُ بکنی
214
00:10:52,421 --> 00:10:53,720
.یه چندتا پیک نوشیدنی بزنم به بدن
215
00:10:53,723 --> 00:10:55,445
.لوسی، این یه بازی نیست
216
00:10:55,447 --> 00:10:57,668
حالا، چندبار باید بهت بگم که
217
00:10:57,671 --> 00:10:59,516
...بشر نباید در معرضِ
218
00:10:59,518 --> 00:11:01,351
.بابا محض رضای بابا، فقط یه گردنبندهها
219
00:11:01,353 --> 00:11:02,886
.بهم قول دادی که کمک کنی، پیداش کنم
220
00:11:02,888 --> 00:11:05,622
و همینکارو هم دارم میکنم، با
پرتکردنِ حواست از این واقعیت دردناک که
221
00:11:05,624 --> 00:11:07,791
.هرگز نمیتونی پیداش کنی
222
00:11:12,364 --> 00:11:15,268
،کمی پیش در تقاطع فرانکلین و کوئنگا پیدا شده
223
00:11:15,271 --> 00:11:17,721
مأمورین پلیس مشخص کردند که قربانی
224
00:11:17,724 --> 00:11:20,337
،مبارز هنرهای رزمی ترکیبیِ معروف
.اِیدن اسکات"ه"
225
00:11:20,339 --> 00:11:23,607
،جسد اسکات همین امروز صبح پیدا شد
226
00:11:23,609 --> 00:11:25,575
.که ظاهراً قربانیِ یه تیراندازی شده
227
00:11:25,577 --> 00:11:26,963
.لوسی، نگاه کن
228
00:11:26,966 --> 00:11:28,952
.به خانوادهش خبررسانی شده
229
00:11:28,955 --> 00:11:31,615
،متولد لنکستر، کالیفرنیا
230
00:11:31,617 --> 00:11:33,721
...اِیدن اسکات به لسآنجلس اومد تا
231
00:11:33,724 --> 00:11:34,923
چیه؟
232
00:11:34,926 --> 00:11:36,689
.این یارو رو میشناسم
233
00:11:36,692 --> 00:11:40,647
.همون دوندهه، درست قبل از سرقت
234
00:11:40,650 --> 00:11:42,692
چیه، فکر میکنی ربطی به قضیه داشته؟
235
00:11:42,694 --> 00:11:44,327
دقیقاً، برادر
236
00:11:44,329 --> 00:11:46,997
،هرکسی که اِیدن اسکات رو کشته
حتماً همون سارقیه که
237
00:11:46,999 --> 00:11:50,807
،سعی داشت منُ بکشه
.و بعدش گردنبندمُ دزدید
238
00:11:50,810 --> 00:11:52,903
ادارهی پلیس لسآنجلس
.هنوز سرنخی پیدا نکرده
239
00:11:52,905 --> 00:11:54,404
،اگه همنوعهای خودش نمیتونن پیداش کنن
240
00:11:54,406 --> 00:11:56,373
اونوقت ما چطوری میتونیم پیداش کنیم؟
241
00:11:56,375 --> 00:11:58,408
.برای همینهم مستکردنُ پیشنهاد کردم
242
00:11:58,410 --> 00:12:00,076
،در ادامهی اخبار
243
00:12:00,078 --> 00:12:03,213
،موارد بیشتری درمورد اِیدن اسکات
244
00:12:03,215 --> 00:12:06,015
،و کسانی که بهجا گذاشت میفهمیم
...میریم با چند تن از
245
00:12:06,018 --> 00:12:08,018
،اتفاقاً، میدونی
فکر کنم شاید بتونم
246
00:12:08,020 --> 00:12:09,719
،یه کمکی بهت بکنم، برادر
ولی یه چیزی بیشتر از
247
00:12:09,721 --> 00:12:11,855
چند ساعتِ بیشتر روی زمین ازت میخوام
248
00:12:14,059 --> 00:12:15,525
.بگو چی میخوای
249
00:12:15,527 --> 00:12:20,158
خب، میدونی، والا فعلاً
،چیز خاصی به ذهنم نمیرسه
250
00:12:20,161 --> 00:12:22,261
،پس نظرت راجب یه چکِ سفید امضاء چیه
251
00:12:22,264 --> 00:12:24,668
که هرموقع که خودم خواستم نقد شه؟
252
00:12:24,670 --> 00:12:26,822
.حله
253
00:12:26,825 --> 00:12:29,088
.خب، حالا قشنگ بگو
254
00:12:31,024 --> 00:12:32,557
.بگو دیگه
255
00:12:34,495 --> 00:12:35,561
.قبوله
256
00:12:35,681 --> 00:12:37,747
.قبوله
257
00:12:37,749 --> 00:12:39,149
.آره، زودباش
258
00:12:40,085 --> 00:12:41,885
خیلیخب، اون یکی چی؟
259
00:12:41,887 --> 00:12:44,197
.مثل ماشین عقدهایها میمونه
260
00:12:44,200 --> 00:12:45,889
.اینم خیلی دهاتیه
261
00:12:45,891 --> 00:12:48,191
.آها
262
00:12:48,193 --> 00:12:50,327
.سامُ علیکم
263
00:12:50,329 --> 00:12:53,063
سوئیچی، چیزی برای روشنکردنش نمیخوایم؟
264
00:12:54,933 --> 00:12:57,000
.منُ که میشناسی، برادر
265
00:12:57,002 --> 00:12:58,335
.میتونم هرچیزی رو روشن کنم
[ .روشنکردن معنیِ حشریکردن هم داره ]
266
00:13:10,955 --> 00:13:14,260
،مشخصاً، دنده "آر" یعنی دنده عقب
.نه خیلی سریع
[ R= "R"everse, "R"eally Fast ]
267
00:13:32,708 --> 00:13:35,348
.سامُ علیکم
268
00:13:35,351 --> 00:13:36,783
اینجا چه خبره؟
269
00:13:36,786 --> 00:13:38,879
،خب، برادر
270
00:13:38,882 --> 00:13:41,415
،وقتی یه مرد و زنی خیلی همدیگه رو دوست دارن
271
00:13:41,418 --> 00:13:43,486
،جلوی دوربینها به یه طرز خاصی گرم میگیرن
272
00:13:43,489 --> 00:13:44,619
.که بعداً در ازای پول میفروشنش
273
00:13:44,622 --> 00:13:45,820
.لوسی، من خودم میدونم که پورن چیه
274
00:13:45,822 --> 00:13:47,221
نه بابا؟
275
00:13:47,223 --> 00:13:48,656
.تمرکز کن
276
00:13:48,658 --> 00:13:50,266
چیزی که متوجهش نمیشم اینه که
277
00:13:50,269 --> 00:13:52,449
.این چطوری کمکمون میکنه که ردِ دزده رو بزنیم
چرا اومدیم اینجا؟
278
00:13:52,452 --> 00:13:54,459
.خب، والا، به دو دلیل
279
00:13:54,462 --> 00:13:56,630
.ممه
280
00:13:56,632 --> 00:13:58,132
.واقعاً که غافلگیرم نکردی
281
00:13:58,134 --> 00:14:01,787
نه، اون اخباره رو یادته؟
282
00:14:01,790 --> 00:14:03,779
،خب، عکس بابای مُردهمونرو گذاشته بود
283
00:14:03,782 --> 00:14:07,241
.کنار یه دکولتهی خیلی مشخص
284
00:14:07,243 --> 00:14:09,944
برداشتی یه انسانُ از روی
سینههاش شناسایی کردی؟
285
00:14:09,946 --> 00:14:11,312
.هر سینهای نه، برادر
286
00:14:11,314 --> 00:14:12,938
.اونها سینههای خیلی ویژهاین
287
00:14:12,941 --> 00:14:14,454
...اون خال، اون پیچوخمش
288
00:14:14,457 --> 00:14:18,919
فقط ممکنه که متعلق به
.میستی کانیونزِ معروف باشه
289
00:14:18,921 --> 00:14:21,122
و این دقیقاً چطور کمکم میکنه
که گردنبندمُ پیدا کنم؟
290
00:14:21,124 --> 00:14:22,823
،خب، اگه میخوایم قاتل اِیدن رو پیدا کنیم
291
00:14:22,825 --> 00:14:24,496
چه راهی بهتر از اطلاعات گرفتن
292
00:14:24,499 --> 00:14:25,631
از معشوقهاش؟
293
00:14:25,634 --> 00:14:26,694
،باور کن
294
00:14:26,696 --> 00:14:28,628
،اعترافی که توی کلیسا میکنن
295
00:14:28,631 --> 00:14:30,264
در مقایسه با حرفهای درگوشیِ
.معشوقهها هیچی نیست
296
00:14:32,301 --> 00:14:35,035
.خدای من، خودشه، کنارمون
297
00:14:35,038 --> 00:14:36,271
.اون میستی کانیونزه
298
00:14:36,274 --> 00:14:39,440
.خدای من! اونم "پینس دمیلو"ه
[ پینس: ک*یر ]
299
00:14:39,442 --> 00:14:40,808
!ها
300
00:14:40,810 --> 00:14:43,210
ببینم اینجا کجاست، بهشته؟
301
00:14:43,212 --> 00:14:46,113
همه پورناستارها توی لسآنجلس زندگی میکنن؟
302
00:14:46,115 --> 00:14:47,314
خیلیخب، قیافهم چطوره؟
303
00:14:47,316 --> 00:14:48,682
.بیخیال، لوسی
304
00:14:48,684 --> 00:14:50,974
حتماً چندصدتا پورناستار
.باید توی جهنم داشته باشین
305
00:14:50,977 --> 00:14:54,088
متأسفانه نه، به گمونم بخاطر همه کارای خوبی
306
00:14:54,090 --> 00:14:55,990
.که اینجا روی زمین میکنن میرن بهشت
307
00:14:55,992 --> 00:14:58,125
،آره، شاید روی سینهمُ امضاء کرد
308
00:14:58,127 --> 00:15:00,494
.یا یهجای دیگهم رو
309
00:15:02,985 --> 00:15:04,431
.شرمنده، اجازهی ورود ندارین
310
00:15:04,433 --> 00:15:07,268
اینجام تا دربارهی صحبتهای درگوشی
.با میستی کانیونز حرف بزنم
311
00:15:07,270 --> 00:15:08,736
چرا زودتر نگفتی؟
312
00:15:11,022 --> 00:15:12,678
.خانم کانیونز
313
00:15:12,681 --> 00:15:14,308
.سلام
314
00:15:14,310 --> 00:15:15,910
.لوسیفر مورنینگاستار
315
00:15:15,912 --> 00:15:19,914
میشه بگم که بدجوری طرفدار پر و پاقرصتونم؟
316
00:15:19,916 --> 00:15:22,116
.خدای من، خیلی ممنونم
317
00:15:22,118 --> 00:15:24,218
.جندهی اِلاِی"، عجب فیلم کلاسیکی بود"
318
00:15:24,220 --> 00:15:26,487
آره، واقعاً تموم توانمُ روش گذاشتم
319
00:15:26,489 --> 00:15:28,389
آره، همینطوره. واقعاً هم معلوم بود
320
00:15:28,391 --> 00:15:30,324
.واقعاً میشه گفت برای همین کار زاده شدین
321
00:15:30,326 --> 00:15:33,227
،خب، رویام خوانندگیه
322
00:15:33,229 --> 00:15:36,041
ولی تا اونموقع، پورن نسبت به خدمتکاری
.حقوق خیلی بهتری داره
323
00:15:36,044 --> 00:15:37,076
324
00:15:37,079 --> 00:15:39,733
.بهعلاوه، یهجورایی دوستشم دارم
325
00:15:39,735 --> 00:15:42,736
خدای من، الحق که والدینتون
.باید بهتون افتخار کنن
326
00:15:42,738 --> 00:15:43,837
.ایکاش میکردن
327
00:15:43,839 --> 00:15:45,727
خب، بهم گفتن که برم دنبال کاری که دوست داشتم
328
00:15:45,730 --> 00:15:48,275
.و کاشف به عمل اومد که من عاشقِ سکسام
329
00:15:48,277 --> 00:15:49,777
.پس روحیهی یاغیگری دارین
330
00:15:50,880 --> 00:15:52,780
.به گمونم
331
00:15:52,782 --> 00:15:56,050
،و اگه واقعاً میخوای یاغیگری کنی
پاشو بیا لسآنجلس دیگه، نه؟
332
00:15:56,052 --> 00:16:00,454
تنها چیزی که میدونم هیچوقت تو زندگیم
خوشحالتر، و آزادتر از الان نبودم
333
00:16:00,456 --> 00:16:03,257
.آمادهی فیلمبرداریایم، میستی
334
00:16:03,259 --> 00:16:04,225
.باشه
335
00:16:04,227 --> 00:16:05,593
خب، اگه یهوقت تصمیم گرفتین
336
00:16:05,595 --> 00:16:07,061
،یکاری لایق جهنمیشدن بکنین
337
00:16:07,063 --> 00:16:08,629
.دوست دارم که دوباره ببینمتون
338
00:16:11,867 --> 00:16:13,667
بقیهش کجاست؟
339
00:16:13,669 --> 00:16:15,636
.آخ، داشت یادم میرفت
340
00:16:30,286 --> 00:16:32,753
.حتماً برای شستن پنجرهها اومدی
341
00:16:32,755 --> 00:16:33,921
،خب، خوبه که
342
00:16:33,923 --> 00:16:36,423
،چونکه منم یکم حس میکنم کثیفم
343
00:16:36,425 --> 00:16:38,926
.اومدم تا راجب به گردنبند صحبت کنیم
344
00:16:38,928 --> 00:16:42,623
،پس، تو هم پنجرهشوری
345
00:16:42,626 --> 00:16:43,717
هم جواهرفروش؟
346
00:16:43,720 --> 00:16:45,299
.نه
347
00:16:45,301 --> 00:16:47,768
خب، عجب داستانی شد یهدفعهای، مگه نه؟
348
00:16:47,770 --> 00:16:50,304
خب، منکه گردنبندتُ ندیدم
349
00:16:50,306 --> 00:16:53,073
اتفاقاً، مرواریدی نبود؟
350
00:16:53,075 --> 00:16:55,852
.بیشتر یهجور میلهست
351
00:16:55,855 --> 00:16:58,312
.نشکن، و خیلی خاص
352
00:16:58,314 --> 00:17:01,949
وقتشه که جواهرات خانوادگی رو ببینیم
353
00:17:01,951 --> 00:17:03,284
!چی؟ نه، نه، نه
354
00:17:03,286 --> 00:17:05,552
.این پایین که گردنبندمُ پیدا نمیکنی
355
00:17:05,554 --> 00:17:08,656
الان دستِ مردیه که
.ایدن اسکات رو کشت
356
00:17:08,658 --> 00:17:10,438
چی؟
357
00:17:10,441 --> 00:17:12,040
ایدن مُرده؟
358
00:17:14,463 --> 00:17:16,697
.ایدن واقعاً پسر خیلی خوبی بود
359
00:17:16,699 --> 00:17:19,067
همه رو قبول میکرد، میدونین چی میگم؟
360
00:17:19,070 --> 00:17:21,136
واقعاً کسی به ذهنم نمیرسه که
.ممکن بود بخواد بهش صدمهای بزنه
361
00:17:21,977 --> 00:17:24,705
حتی رقبای مبارزش هم بهش احترام میذاشتن
362
00:17:24,707 --> 00:17:28,309
خیلی از مبارزاتشُ میباخت
363
00:17:28,311 --> 00:17:29,610
ولی هیچوقت تسلیم نمیشد
364
00:17:29,612 --> 00:17:31,478
اتفاقاً ایدن فکر میکرد که میتونه
365
00:17:31,480 --> 00:17:35,012
،این مبارزهی پیش روش رو پیروز بشه
برای همینهم وقتی یکی اومد پیشش
366
00:17:35,015 --> 00:17:36,615
،و گفت که مبارزه رو عمدی ببازه
.خیلی کُفری شده بود
367
00:17:36,618 --> 00:17:39,386
،یکی ازش خواست که مبارزه رو ببازه
ولی قبول نکرد؟
368
00:17:39,388 --> 00:17:42,356
.در ازای کُلی هم پول، آره
369
00:17:42,358 --> 00:17:44,858
،ولی اهمیتی نمیداد
.فقط میخواست که پیروز بشه
370
00:17:44,860 --> 00:17:46,593
.بیشیله پیله
371
00:17:46,595 --> 00:17:48,729
این یارویی که سعی کرده به
،اِیدن رشوه بده که مبارزهشُ بباره
372
00:17:48,731 --> 00:17:51,165
،حتماً وقتی ایدن وسوسهی پول نشده
.خیلی عصبانی شده
373
00:17:51,167 --> 00:17:53,667
شاید بخاطر عصبانیت
.و کلافگی کشتدش
374
00:17:53,669 --> 00:17:55,469
.و بعدم هم گردنبند منُ برداشته
375
00:17:55,471 --> 00:17:57,504
نمیدونی کی اومده بوده سراغش؟
376
00:17:57,506 --> 00:18:00,607
،نه، یعنی، این مبارزهشون قرار بوده که فردا
377
00:18:00,609 --> 00:18:03,477
توی باشگاه ریکو، توی هالیوود برگذار بشه
378
00:18:03,479 --> 00:18:05,212
.شاید اونجا یکی بدونه
379
00:18:10,532 --> 00:18:13,053
واقعاً همه از مرگ اِیدن بدجوری داغون شدن
380
00:18:13,055 --> 00:18:14,595
.بچهها اینجا مثل خانوادهان
381
00:18:14,598 --> 00:18:16,998
پس... شما هم باهاش نزدیک بودین؟
382
00:18:18,527 --> 00:18:21,729
،اولش که شروع به تمریندادنش کردم
.یه بچهی لاغر مردنی بود
383
00:18:21,731 --> 00:18:24,698
.ولی پدرسوخته خیلی مشتاق و متعهد هم بود
384
00:18:24,700 --> 00:18:26,633
.هیچی جلودارش نبود
385
00:18:26,635 --> 00:18:29,141
.خب، تقریباً هیچی
386
00:18:29,144 --> 00:18:32,039
میدونین اِیدن هر روز از یه راه
رفت و آمد میکرد یا نه؟
387
00:18:32,041 --> 00:18:33,374
آره فکر کنم، چرا؟
388
00:18:33,376 --> 00:18:36,439
،خب، چونکه اگه یکی قصدِ کشتنشُ داشت
389
00:18:36,442 --> 00:18:38,209
.میدونین، اونطوری میدونستن که کجاست
390
00:18:38,212 --> 00:18:41,148
فکر میکردم شما پلیسها میگفتین
.که این یه سرقت عادی بود
391
00:18:41,150 --> 00:18:44,952
این اواخر رفتار عجیبی از اِیدن ندیدین؟
392
00:18:44,954 --> 00:18:47,107
بحث و جدال، کینه؟
393
00:18:47,110 --> 00:18:50,591
خب، والا، اتفاقاً یه یارویی بود
:که باهاش سر و کله میزد
394
00:18:50,593 --> 00:18:53,894
یه برگذارکنندهی مسابقه
.تیو سورنتو
395
00:18:53,896 --> 00:18:56,006
.یه آدم بیاعصاب، هیچوقت هم پول مبارزاشُ نمیده
396
00:18:56,009 --> 00:18:58,632
تیو و رُفقای خالکوبیدارش یه چندهفته پیش
397
00:18:58,634 --> 00:19:00,234
.یه دعوایی با اِیدن داشتن
398
00:19:00,236 --> 00:19:02,102
.ولی فکر نمیکردم موضوع مهمی بوده باشه
399
00:19:02,104 --> 00:19:04,605
میدونی کجا میتونم پیداش کنم؟
400
00:19:13,897 --> 00:19:17,065
.خوب میتونم با اینجا خو بگیرمـا
401
00:19:29,626 --> 00:19:31,507
خب، نقشه چیه؟
402
00:19:33,278 --> 00:19:35,720
!لوسیفر
403
00:19:35,723 --> 00:19:37,647
نقشه چیه؟
404
00:19:37,649 --> 00:19:39,015
...من
405
00:19:40,685 --> 00:19:43,415
...نقشه اینه که یه نوشیدنی بگیریم
406
00:19:43,418 --> 00:19:45,418
.وقتی هشیارم، فکرم کار نمیکنه
407
00:19:49,154 --> 00:19:50,220
.سامُ علیکم
408
00:19:50,223 --> 00:19:51,589
،ظاهراً، 12 نوعِ مختلف
409
00:19:51,592 --> 00:19:53,695
.ویسکی دارن اینجا
410
00:19:53,698 --> 00:19:55,565
آره، انسانها و این ظرفیت گیجی
411
00:19:55,567 --> 00:19:57,867
و اهمیتندادنِ بی حد و حصرشون
.واقعاً خیلی بامزهن
412
00:19:57,869 --> 00:19:59,829
.موضوع این نیست که اهمیت ندن، برادر
413
00:19:59,832 --> 00:20:00,998
.حق انتخابشونه
414
00:20:01,001 --> 00:20:03,235
!پلیس لسآنجلس! ایست
415
00:20:05,066 --> 00:20:06,132
.ببخشید
416
00:20:06,135 --> 00:20:09,092
،اگه این گیجبازیهات تموم شده
417
00:20:09,094 --> 00:20:11,260
حالا دوست دارم که گردنبندمُ پیدا کنیم
418
00:20:11,262 --> 00:20:14,163
.دو انگشت اسکاچ لطفاً، بدونِ یخ
.واحد اندازهگیریِ نوشیدنی انگشته ]
[ .دو انگشت یعنی به پهنای دو انگشت روی هم مانند دو بند انگشت
419
00:20:14,165 --> 00:20:17,300
و کی ترتیبِ مبارزات رو میده؟
420
00:20:17,302 --> 00:20:19,936
.تیو سورنتو، همه برنامهها با اون چک میشه
421
00:20:21,005 --> 00:20:22,738
.ممنون
421
00:20:28,046 --> 00:20:29,846
ظاهراً، تو ترتیب مسابقهی
422
00:20:29,848 --> 00:20:31,614
اِیدن اسکات که تازه فوت کرده رو
423
00:20:31,616 --> 00:20:33,449
.داده بودی
424
00:20:33,451 --> 00:20:35,017
.بذار حدس بزنم
425
00:20:35,019 --> 00:20:36,919
.جنگجوی تو میخواد فردا شب مسابقه بده
426
00:20:36,921 --> 00:20:39,322
جنگجوی من؟
...ولی
427
00:20:39,324 --> 00:20:43,120
.اوه، آره
.نه، آماندیل جنگجوی کاردرستیه
428
00:20:43,123 --> 00:20:45,890
،توی نبرد شکستناپذیره
.یکی از بهترینهای خدا
429
00:20:45,893 --> 00:20:47,897
.راستش، درسته
430
00:20:47,899 --> 00:20:50,600
چطوریه که تا حالا شما رو ندیدم؟
431
00:20:50,602 --> 00:20:51,767
اسمت چیه؟
432
00:20:51,769 --> 00:20:53,336
.لوسیفر مورنینگاستار
433
00:20:53,338 --> 00:20:55,671
.خوشبختم -
اهل کجا هستید؟ -
434
00:20:55,673 --> 00:20:57,415
.جنوب -
.شمال -
435
00:20:58,774 --> 00:21:01,042
.شرمنده، واسه غریبهها برنامهای نمیذارم
436
00:21:01,045 --> 00:21:03,312
.متأسفانه باید اصرار کنم
437
00:21:14,826 --> 00:21:16,759
همین الان قهرمان سابق سنگینوزن رو
438
00:21:16,761 --> 00:21:17,827
.با یه مشت بیهوش کردی
439
00:21:17,829 --> 00:21:18,962
،همونطور که گفتم
440
00:21:18,965 --> 00:21:20,999
.بهترین جنگجوی خدا
441
00:21:21,002 --> 00:21:23,266
.رفیق خودمی
442
00:21:33,845 --> 00:21:36,178
چطور این نقشه کمکم میکنه
گردنبندم رو پس بگیرم؟
443
00:21:36,181 --> 00:21:38,281
خب، دزد گردنبند و قاتلمون
444
00:21:38,283 --> 00:21:42,084
بیشک اِیدن اسکات رو برای اینکه حاضر نبوده
.از عمد ببازه، کشته
445
00:21:42,086 --> 00:21:44,153
پس، برای اینکه دزد گردنبند و قاتلمون رو
446
00:21:44,155 --> 00:21:46,923
پیدا کنیم، باید کاری کنیم همونطور که با
447
00:21:46,925 --> 00:21:49,892
جنگجوی مردهمون برخورد کرده، با
.تو هم برخورد کنه
448
00:21:49,894 --> 00:21:51,294
.راستش خیلی آسونه
449
00:21:51,296 --> 00:21:53,312
.یا احمقانه -
.بله -
450
00:21:53,315 --> 00:21:54,730
خب، کتابهای آموزشی زیادی
451
00:21:54,732 --> 00:21:55,865
،اینجا دربارهی بهبود از سرقت وجود نداره، برادر
452
00:21:55,867 --> 00:21:57,733
...پس اگه ایدهی بهتری نداری
453
00:21:58,354 --> 00:22:00,187
.فکر نمیکردم داشته باشی
454
00:22:00,190 --> 00:22:02,441
ولی چرا باید تمرین کنم، لوسی؟
455
00:22:02,444 --> 00:22:04,569
.من بزرگترین جنگجوی شهر نقرهایام
456
00:22:04,572 --> 00:22:06,909
.باز هم میگم، قابل بحثه
457
00:22:06,911 --> 00:22:08,702
با اون ضربهای که با مشتت زدی
458
00:22:08,705 --> 00:22:10,179
.و طرف رو بیهوش کردی خیلیها رو متعجب کردی
459
00:22:10,181 --> 00:22:12,181
پس دیگه خبری از نشون دادن
.قدرت الهی نیست
460
00:22:12,183 --> 00:22:13,683
،اگه میخوای طرف بیاد سمتت
461
00:22:13,685 --> 00:22:15,885
باید یاد بگیری
.مثل یه آدم بجنگی
462
00:22:15,887 --> 00:22:17,153
فهمیدی؟
463
00:22:17,155 --> 00:22:18,888
.باشه
464
00:22:18,890 --> 00:22:20,035
.بدترین مشتت رو بزن
465
00:22:43,481 --> 00:22:44,680
!برو
466
00:22:49,254 --> 00:22:50,886
.نه
467
00:22:50,888 --> 00:22:52,421
.تقلب نکن
468
00:22:55,293 --> 00:22:56,425
469
00:23:07,839 --> 00:23:09,939
.خیلی خوبه
470
00:23:12,343 --> 00:23:14,143
.چه عجب
471
00:23:14,145 --> 00:23:16,112
.عالیه. آره. آره
472
00:23:16,114 --> 00:23:17,373
.آره
473
00:23:17,376 --> 00:23:18,542
.همینه
474
00:23:23,221 --> 00:23:25,054
.برادر
475
00:23:25,056 --> 00:23:27,189
.جنگجوت به نظر آماده میاد
476
00:23:27,191 --> 00:23:28,824
،خب، واقعاً امیدوارم همینطور باشه
477
00:23:28,826 --> 00:23:31,427
.چون آمادهام تا یکم پول در بیارم
478
00:23:31,429 --> 00:23:33,963
.که فقط همین برام مهم داره
479
00:23:33,965 --> 00:23:36,399
.پول سفت و سخت
480
00:23:36,401 --> 00:23:38,934
ببری یا ببازی؟
481
00:23:38,936 --> 00:23:40,960
.هرکاری که لازم باشه
482
00:23:43,408 --> 00:23:45,408
پس حاضره ببازه؟
483
00:23:47,710 --> 00:23:49,363
.برای قیمت مناسبش
484
00:23:49,366 --> 00:23:52,214
شایعه شده اِیدن اسکات
،معاملهی بزرگی بهش پیشنهاد شده بوده
485
00:23:52,216 --> 00:23:54,717
.پس ما هم همون مقدار رو میخوایم
486
00:23:54,719 --> 00:23:57,119
.خب، من بهش پیشنهاد داده بودم
487
00:23:57,121 --> 00:23:59,121
.عالیه
488
00:24:07,165 --> 00:24:09,365
.دن
489
00:24:09,367 --> 00:24:10,733
سلام، چه خبر؟
490
00:24:10,735 --> 00:24:12,585
.سلام -
اون کیه؟ -
491
00:24:12,588 --> 00:24:14,970
.یکی از گردنکلفتهای تیو سورنتو
492
00:24:14,972 --> 00:24:17,355
.همون تبلیغکنندهی مسابقهای که راجع بهش میگفتی
493
00:24:17,358 --> 00:24:19,608
آره. که دیدن داشته با اِیدن اسکات بحث میکرده
494
00:24:19,610 --> 00:24:21,143
.درست قبل از اینکه کشته بشه
495
00:24:21,145 --> 00:24:23,132
،این یارو تت چند بار حکم بازداشتش صادر شده
496
00:24:23,135 --> 00:24:25,047
،و بعد از اینکه یکم بهش فشار آوردم
فهمیدم
497
00:24:25,049 --> 00:24:27,116
تیو برای سارکیزیانها
.ترتیب مبارزه میده
498
00:24:27,118 --> 00:24:28,851
منظورت خاندان تبهکاری سارکیزیانـه؟
499
00:24:28,853 --> 00:24:31,217
آره، پس اگه تیو سعی کرده
،مبارزهی اِیدن رو ترتیب بده
500
00:24:31,220 --> 00:24:33,020
و اون قبول نکرده، و تیو بابتش
اون رو کشته باشه چی؟
501
00:24:33,023 --> 00:24:35,758
خب، به نظرم نظریهی خیلی
.جالبیه
502
00:24:35,760 --> 00:24:37,360
.حس میکنم حرفت یه "و" هم داره
503
00:24:37,362 --> 00:24:39,324
،و میخوام با وکیل تیو صحبت کنم
504
00:24:39,327 --> 00:24:41,430
.ببینم میتونم یه معامله باهاش ترتیب بدم یا نه -
.فکر خوبی نیست -
505
00:24:41,432 --> 00:24:42,810
چرا؟ -
چون هنوز -
506
00:24:42,813 --> 00:24:44,400
.هیچ مدرک واقعیای نداری، کلویی
507
00:24:44,402 --> 00:24:45,668
باشه؟
،اگه اشتباه کنی
508
00:24:45,670 --> 00:24:47,203
چیزی گیرت نمیاد و تیو
.میدونه دنبالش هستیم
509
00:24:47,205 --> 00:24:49,124
.دن، حق با منه
.میتونم حسش کنم
510
00:24:49,127 --> 00:24:50,806
.کلویی، تیو رو بررسی میکنیم
511
00:24:50,808 --> 00:24:53,109
.ولی الان، باید صبور باشی
512
00:25:05,323 --> 00:25:06,422
.اوه
513
00:25:07,558 --> 00:25:09,291
...خب
514
00:25:09,293 --> 00:25:10,593
گردنبندت دستش بود؟
515
00:25:10,595 --> 00:25:12,361
.ادعا میکنه نمیدونه کجاست
516
00:25:15,133 --> 00:25:17,700
.فکرکنم وقت شکنجه دادنشه
517
00:25:18,194 --> 00:25:20,936
.پس، نوبت توئه
518
00:25:20,938 --> 00:25:23,105
ببین، فقط چون من شاه جهنم هستم
519
00:25:23,107 --> 00:25:25,307
.معنیش این نیست که واقعاً شکنجهها رو انجام میدم
520
00:25:25,309 --> 00:25:27,402
.من بیشتر شبیه یه نمایندهام
521
00:25:27,405 --> 00:25:29,945
،ولی حدس میزدم چنین اتفاقی بیوفته
522
00:25:29,947 --> 00:25:32,515
پس وقتی اون داخل بودی یه سر برگشتم
523
00:25:32,517 --> 00:25:35,418
.و بهترین نفر رو آوردم
524
00:25:35,420 --> 00:25:36,890
.مازکین رو که یادته
525
00:25:50,768 --> 00:25:52,506
.سلام، انسان
526
00:25:54,276 --> 00:25:55,575
من کجام؟
527
00:25:55,577 --> 00:25:57,093
تو کی هستی؟
528
00:25:57,096 --> 00:25:59,680
.من یه اهریمنام
529
00:25:59,682 --> 00:26:01,748
و از اعماق جهنم برخواستم
530
00:26:01,750 --> 00:26:04,101
.تا تو رو شکنجه کنم -
من که به اون یارو گفتم -
531
00:26:04,104 --> 00:26:06,186
.چیزی راجع به اِیدن اسکات نمیدونم
532
00:26:09,924 --> 00:26:14,226
اون یارو هیچی راجع به
533
00:26:14,229 --> 00:26:16,163
...این
534
00:26:17,202 --> 00:26:18,699
.شیء زخمزدن نمیدونه
535
00:26:22,004 --> 00:26:25,405
.اومدم تا واقعیت رو بفهمم
536
00:26:25,407 --> 00:26:27,040
.نیاز نیست اینکار رو بکنی
537
00:26:27,042 --> 00:26:28,241
.نه
538
00:26:28,243 --> 00:26:30,177
.فرصت انجام دادنش رو دارم
539
00:26:31,613 --> 00:26:33,113
خفگی؟
540
00:26:33,115 --> 00:26:35,569
اعدام از طریق برق؟
541
00:26:35,572 --> 00:26:37,638
راههای زیادی هست
542
00:26:37,641 --> 00:26:39,152
.که میتونم بهت صدمه بزنم
543
00:26:39,988 --> 00:26:42,022
.فقط نمیتونم تصمیم بگیرم
544
00:26:44,426 --> 00:26:46,426
.وای
545
00:26:46,428 --> 00:26:49,362
آتیش گرفتم، تو چی؟
546
00:26:49,364 --> 00:26:51,131
.نه
547
00:26:51,133 --> 00:26:53,800
.فکرمیکردم جهنم گرمه
548
00:26:56,205 --> 00:26:59,810
.خب، اون انسان کسی رو نکشته
549
00:27:03,512 --> 00:27:06,213
و همینطور نمیدونه گردنبند مسخرهات
.کجاست
550
00:27:06,215 --> 00:27:08,415
.به نظر، از اونهاست که گریه میکنن
551
00:27:08,417 --> 00:27:09,983
.امیدوارم زیادهروی نکرده باشی، میز
552
00:27:09,985 --> 00:27:11,681
.هنوز نرفته جهنم
553
00:27:11,684 --> 00:27:12,950
.نه
554
00:27:12,953 --> 00:27:14,955
.اونها اشکهای شوق هستن
555
00:27:14,957 --> 00:27:17,824
.پس یه مازوخیسته
556
00:27:17,826 --> 00:27:19,356
.بدجوری میتونن حقهباز باشن
557
00:27:19,359 --> 00:27:21,325
چطوری بهش درد رو تحمیل کردی؟
558
00:27:21,328 --> 00:27:22,863
.هیچی -
هوم؟ -
559
00:27:22,865 --> 00:27:26,299
تو جهنم، باید از عذابوجدان خودشون
.به عنوان شکنجه روشون استفاده کنم
560
00:27:26,301 --> 00:27:27,868
،روشش براشون انتخاب شده
561
00:27:27,870 --> 00:27:29,202
...ولی اینجا، لوسیفر
562
00:27:30,572 --> 00:27:32,260
.کلی احتمال داریم
563
00:27:32,263 --> 00:27:33,825
،از بس هیجانزده شدم
564
00:27:33,828 --> 00:27:36,211
.که فقط باهاش سکس کردم
565
00:27:36,214 --> 00:27:38,349
.و نمیتونست دهنش رو ببنده
566
00:27:38,352 --> 00:27:40,447
.بسه
567
00:27:41,578 --> 00:27:45,051
اون مرد سعی کرد بهم رشوه بده
که یه مبارزه رو ببازم، باشه؟
568
00:27:45,053 --> 00:27:48,284
حالا، عملاً اعتراف کرد که
،همینکار رو با اِیدن اسکات هم انجام داده
569
00:27:48,287 --> 00:27:49,786
.پس لابد داره بهت دروغ میگه
570
00:27:49,789 --> 00:27:52,017
.کسی به من دروغ نمیگه
571
00:27:52,020 --> 00:27:53,786
انسان گفت میخواسته
572
00:27:53,789 --> 00:27:57,255
مسابقهی اونی که مرده رو ترتیب بده، ولی
.یه نفر قبل از اون انجامش داده
573
00:27:57,258 --> 00:27:59,443
گفت یه نفر مقدار
.بزرگ ناشناسی شرطبندی کرده
574
00:27:59,446 --> 00:28:01,859
نیم میلیوندلار
.برای باخت اِیدن اسکات
575
00:28:01,862 --> 00:28:03,357
هرکسی اون شرطربندی رو کرده
576
00:28:03,360 --> 00:28:05,575
احتمالاً اِیدن اسکات رو کشته
.و گردنبند من رو برداشته
577
00:28:05,578 --> 00:28:08,341
.تیو اون رو هم نمیشناسه
578
00:28:08,343 --> 00:28:10,766
گفت فقط
...بصورت ناشناس با هم ارتباط داشتن
579
00:28:10,769 --> 00:28:13,755
.از طریق تلفنهای یه بار مصرف و گذاشتن اطلاعات برای همدیگه
580
00:28:13,758 --> 00:28:16,732
،پس تیو نمیدونه این مرد کیه
581
00:28:16,735 --> 00:28:18,794
.و راهی برای پیدا کردنش نیست
582
00:28:18,796 --> 00:28:21,597
که رسماً یعنی این به اصطلاح شکنجهات
583
00:28:21,599 --> 00:28:22,998
.بیفایده بوده
584
00:28:26,871 --> 00:28:28,504
کَل داری، پسر پرنده؟
585
00:28:28,506 --> 00:28:30,306
.حالا داره جالب میشه
586
00:28:30,308 --> 00:28:31,907
.لوسی، هنوز باید این دزد رو پیدا کنیم
587
00:28:33,077 --> 00:28:35,078
...نمیخواید
588
00:28:35,081 --> 00:28:37,113
.بسیارخب
589
00:28:37,115 --> 00:28:40,325
هرکسی گردنبندت رو دزدیده سعی داشته
.روی یه برد حتمی شرطبندی کنه
590
00:28:40,328 --> 00:28:44,653
پس، شاید بتونیم دزدمون رو ترغیب کنیم
.روی یه برد حتمی دیگه شرطبندی کنه
591
00:28:44,655 --> 00:28:46,522
پس اگه این دزد قاتل رو راضی کنیم
592
00:28:46,524 --> 00:28:48,190
،به جاش روی مسابقهی من شرطبندی کنه
593
00:28:48,192 --> 00:28:50,192
،و همونطور که قول دادم شکست بخورم
594
00:28:50,194 --> 00:28:52,328
بعدش جایی که قراره پول رو
،تحویل بدن صبرمیکنیم
595
00:28:52,330 --> 00:28:53,762
.و میبینیم کی پیداش میشه
596
00:28:53,764 --> 00:28:55,397
.بیشتر از ظاهرت باهوشی
597
00:28:55,399 --> 00:28:59,068
میز، به نظرت میتونی تیو رو ترغیب کنی
ترتیبش رو بده؟
598
00:29:01,405 --> 00:29:03,139
از کجا شروع کنم؟
599
00:29:06,010 --> 00:29:08,911
.عذر میخوام... نه، نه
.من خوبم. شارلوت ریچاردز
600
00:29:08,913 --> 00:29:10,913
سلام. من در مورد موکلتون
.تیو سورنتو اومدم
601
00:29:10,915 --> 00:29:12,481
...متأسفم خانوم ریچاردز، اون فقط
602
00:29:12,483 --> 00:29:14,283
.عیبی نداره، اتین
603
00:29:14,285 --> 00:29:16,785
همیشه واسه اجرای قانون
.وقت دارم
604
00:29:16,787 --> 00:29:19,989
از طرف اجرای قانون هستی دیگه، درسته؟
605
00:29:19,991 --> 00:29:22,379
،بله، من اَفسر دکر هستم
606
00:29:22,382 --> 00:29:24,263
.و اومدم تا به تیو کمک کنم
607
00:29:24,266 --> 00:29:26,695
و چی باعث شده فکرکنی برای وکالت موکلم
608
00:29:26,697 --> 00:29:29,000
به کمک تو نیاز دارم؟
609
00:29:29,003 --> 00:29:32,768
خب، چون میدونیم برای خاندان
.سارکیزیان کار میکنه
610
00:29:32,770 --> 00:29:34,670
و همینطور در قتل
611
00:29:34,672 --> 00:29:36,188
.اِیدن اسکات دست داشته
612
00:29:36,191 --> 00:29:39,108
،پس اگه قبول کنه باهامون صحبت کنه
613
00:29:39,110 --> 00:29:40,843
.بهش آسونتر میگیریم
614
00:29:40,845 --> 00:29:43,756
تا حالا اسم چیزی به نام
،اهرم فشار" رو شنیدی"
615
00:29:43,759 --> 00:29:44,925
اَفسر دکر؟
616
00:29:45,762 --> 00:29:48,196
.اگه نشنیدی، بذار کمکت کنم
617
00:29:48,199 --> 00:29:51,053
،مثل فشار یا نفوذه
618
00:29:51,055 --> 00:29:53,688
،و چیزی که الان به کار ببندیش
619
00:29:53,691 --> 00:29:56,716
چون هیچکدوم از حرفهات
واقعاً شباهتی
620
00:29:56,719 --> 00:29:58,260
.به مدرک یک جرم ندارن
621
00:29:58,262 --> 00:29:59,662
چرا چنین حرفی میزنی؟
622
00:29:59,664 --> 00:30:02,565
چون وقتی اون بیرون داری
،جریمههای ترافیکی رو مینویسی
623
00:30:02,568 --> 00:30:06,234
من وکالت خانوادههایی رو انجام میدم مثل
.لینگ و سوکولاف
624
00:30:06,237 --> 00:30:08,069
.قاتلهای واقعی
625
00:30:08,072 --> 00:30:10,706
.به هرحال، منتسباً
626
00:30:10,708 --> 00:30:14,877
پس خیلی بیشتر از
...شجاعت لازم داری
627
00:30:14,879 --> 00:30:19,515
...خصوصاً شجاعت تازهکارها
.و دعا که بخوای من رو بترسونی
628
00:30:22,486 --> 00:30:24,853
وکیل خانوادهی سوکولاف هستی؟
629
00:30:24,855 --> 00:30:26,703
و همینطور وکیل
630
00:30:26,706 --> 00:30:28,424
.تیو و سارکیزیانها هستی
631
00:30:28,426 --> 00:30:30,826
خب، فکرمیکردم سارکیزیانها
632
00:30:30,828 --> 00:30:32,361
و سوکولاف با هم جنگ دارن
633
00:30:32,363 --> 00:30:34,597
.سر عملیاتهای شرطبندیشون
634
00:30:34,599 --> 00:30:36,465
برام سؤاله چه حسی پیدا میکنن اگه بدونن
635
00:30:36,467 --> 00:30:39,602
.وکیلشون دوجانبهاست
636
00:30:39,604 --> 00:30:42,037
...میدونی، تازه کارم رو شروع کردم، پس
637
00:30:42,039 --> 00:30:44,840
نمیدونم اصطلاح
،کاری که انجام میدی چیه
638
00:30:44,842 --> 00:30:47,110
."ولی فکرکنم بهش میگن "اهرم فشار
639
00:30:51,983 --> 00:30:54,016
.لطفاً بشینید، اَفسر
640
00:30:54,018 --> 00:30:55,821
.ممنون
641
00:31:02,460 --> 00:31:04,893
انتظار نداشتم اینقدر خوشحال باشی
642
00:31:04,895 --> 00:31:06,829
.که اولین نبردت رو ببازی، برادر
643
00:31:06,831 --> 00:31:08,197
.اون هم به یه انسان
644
00:31:08,199 --> 00:31:10,399
تلاش خوبی بود، لوسی، ولی جفتمون میدونیم
.این حساب نیست
645
00:31:10,401 --> 00:31:12,301
دیگه به این واقعیت اشاره نکنم
646
00:31:12,303 --> 00:31:14,236
که هیچ شخص فانیای
نمیتونه جلوی تمام قدرت
647
00:31:14,238 --> 00:31:15,771
خدادای من
...ایستادگی کنه
648
00:31:15,773 --> 00:31:17,195
.فراموشش کن
.پشیمون شدم که گفتم
649
00:31:21,701 --> 00:31:23,779
.به نظر ممکنه خیلی زود بری وسط، برادر
650
00:31:23,781 --> 00:31:25,953
.لوسی، ممنون
651
00:31:25,956 --> 00:31:28,584
چی؟ -
.ممنون برای کمکت -
652
00:31:28,586 --> 00:31:31,420
یعنی، اعتراف میکنم یکم
به نقشهات
653
00:31:31,422 --> 00:31:33,698
،شک داشتم
.ولی این ممکنه واقعاً عملی بشه
654
00:31:33,701 --> 00:31:35,347
.بله، البته که میشه، برادر
655
00:31:35,350 --> 00:31:36,925
واسه همین از من درخواست کردی، یادته؟
656
00:31:36,927 --> 00:31:38,861
...یه آدم بامهارت، باهوش
657
00:31:38,863 --> 00:31:40,729
.و شرور
658
00:31:42,566 --> 00:31:43,799
شرور؟
659
00:31:43,801 --> 00:31:45,934
خب، اگه میخوای یه جنایتکار
،بدبخت رو پیداکنی
660
00:31:45,936 --> 00:31:48,288
فقط باید از یک... خب، میدونی که
.منظورم چیه، لوسی
661
00:31:48,291 --> 00:31:49,538
.بیخیال
662
00:31:49,540 --> 00:31:51,540
.هرچی نباشه تو شیطانی
663
00:32:09,192 --> 00:32:11,723
،خانومها و آقایون
664
00:32:11,726 --> 00:32:13,729
.یه کارت بختآزمایی اینجا داریم
665
00:32:13,731 --> 00:32:19,702
لطفاً به یه جنگجوی جدید
:به قفس خوشآمد بگید
666
00:32:19,704 --> 00:32:22,324
...لوسیفر
667
00:32:22,327 --> 00:32:24,940
!مورنینگاستار
668
00:32:27,078 --> 00:32:29,077
.شیطان رو میخواستی
669
00:32:29,080 --> 00:32:31,304
.خب، حالا گیرت اومده
670
00:32:33,901 --> 00:32:36,434
جنگجوی انسان کجاست؟
671
00:32:36,436 --> 00:32:38,436
،رفته به جشنوارهی رنسانس بپیونده
672
00:32:38,438 --> 00:32:39,519
.حالا هرچی که هست
673
00:32:39,522 --> 00:32:41,973
.ظاهراً، عاشق ماندولینـه
674
00:32:41,975 --> 00:32:43,475
پس تو میمونی و
675
00:32:43,477 --> 00:32:44,776
.من بزرگ و بد
676
00:32:44,778 --> 00:32:46,411
چرا اینکار رو میکنی، لوسیفر؟
677
00:32:46,413 --> 00:32:48,613
خب، کی بهتر از شیطان
678
00:32:48,615 --> 00:32:51,650
میتونه کمکت کنه چنین کار نادرست و شروری که
679
00:32:51,652 --> 00:32:53,394
باخت عمدی یه مبارزهاست رو انجام بدی؟
680
00:32:54,923 --> 00:32:57,289
.راستی، قابلت رو نداشت -
!این بیهودهاست -
681
00:32:57,292 --> 00:32:59,642
خب، بالأخره داریم
:پاسخ این سؤال قدیمی رو پیدا میکنیم
682
00:32:59,645 --> 00:33:01,578
"توی نبرد کی برنده میشه، تو یا من؟"
683
00:33:01,581 --> 00:33:03,862
!این حساب نیست
684
00:33:03,864 --> 00:33:05,931
.هرچی تو بگی، برادر
685
00:33:05,933 --> 00:33:07,866
.هرچی تو بگی
686
00:33:17,544 --> 00:33:20,178
مطمئن میشم به همه توی بهشت و جهنم بگم
687
00:33:20,180 --> 00:33:22,362
که چطور جنگجوی شکستناپذیر
688
00:33:22,365 --> 00:33:25,717
به برادر کوچولوی
.بازنده و شرورش باخت
689
00:33:25,719 --> 00:33:28,887
فکرکنم آخرش زیاد سرسخت نیستی، نه؟
690
00:33:28,889 --> 00:33:30,519
.پسر بابایی
691
00:33:47,074 --> 00:33:48,916
دیدی؟
692
00:33:48,919 --> 00:33:50,752
.تو هم به اندازهی من بد هستی، برادر
693
00:33:52,245 --> 00:33:53,979
.تکبر، گناه تو هم هست
694
00:34:18,538 --> 00:34:19,904
.بلند شو
695
00:34:26,580 --> 00:34:28,813
دارم چیکار میکنم؟
696
00:34:28,815 --> 00:34:30,415
.با من بجنگ
697
00:34:30,417 --> 00:34:32,017
.نه
698
00:34:32,019 --> 00:34:35,387
.میدونی، من حاضر نیستم به اندازهی تو خوار بشم
699
00:34:36,957 --> 00:34:39,591
.چون بهتر از تو هستم
700
00:34:47,067 --> 00:34:48,604
!با من بجنگ
701
00:34:57,711 --> 00:34:59,310
!برنده توسط تسلیم شدن حریف
702
00:35:05,318 --> 00:35:08,453
.الان حدود دو ساعت گذشته، کلویی
703
00:35:08,455 --> 00:35:10,511
جداً شک دارم تیو سورنتو
.پیداش بشه
704
00:35:10,514 --> 00:35:12,090
خصوصاً حالا که میدونه مظنونه
705
00:35:12,092 --> 00:35:13,091
.قتل اِیدن اسکاتـه
706
00:35:13,093 --> 00:35:14,325
به شارلوت ریچاردز قسم خورده
707
00:35:14,327 --> 00:35:16,027
که ربطی به قتل نداشته
708
00:35:16,029 --> 00:35:17,562
.و حاضره کمکمون کنه قاتل رو پیداکنیم
709
00:35:17,564 --> 00:35:20,298
پس فقط قراره یه مقدار پول رو
توی یه قفسه بذاره؟
710
00:35:20,300 --> 00:35:22,297
.آره، اگه این باعث پاک شدن اسمش بشه
711
00:35:22,300 --> 00:35:23,633
و هرکسی برش داره
712
00:35:23,636 --> 00:35:25,383
یا اِیدن اسکات رو کشته
.یا میدونه کار کی بوده
713
00:35:25,386 --> 00:35:27,172
و اگه اشتباه کنی؟
714
00:35:27,174 --> 00:35:28,440
،تیو پیداش نشه
715
00:35:28,442 --> 00:35:30,408
.به رئیسهاش راجع به تحقیقاتمون خبر بده
716
00:35:30,410 --> 00:35:33,078
تمام پروندهمون بر علیهشون
.از بین میره
717
00:35:33,080 --> 00:35:35,313
،میدونی، اینکه رفتی دیدن شارلوت ریچاردز
718
00:35:35,315 --> 00:35:37,008
.قمار بزرگی بود
719
00:35:37,011 --> 00:35:38,508
،و میخوام کارآگاه بشی
720
00:35:38,511 --> 00:35:39,751
،بیشتر از هرکسی
721
00:35:39,753 --> 00:35:42,220
ولی نگرانم این برات
.گرون تموم بشه
722
00:35:42,222 --> 00:35:43,831
.میدونم
723
00:35:43,834 --> 00:35:45,256
.میدونم هستی
724
00:35:45,258 --> 00:35:47,995
ولی گاهی این شغل دربارهی
خطر کردنه، درسته؟
725
00:35:49,298 --> 00:35:52,753
.تازه، میدونی، غریزهام میگه حق با منه
726
00:36:04,344 --> 00:36:07,555
متأثرکننده بود، برادر، که اونجوری
.تکبرت رو قورت دادی
727
00:36:07,558 --> 00:36:09,243
.امیدوارم مدت زیادی روی زمین نگذرونده باشی
728
00:36:09,246 --> 00:36:10,548
.به نظر دلنازکت کرده
729
00:36:10,550 --> 00:36:12,884
لوسی، فقط امیدوارم هرکسی
گردنبندم رو دزدیده
730
00:36:12,886 --> 00:36:15,594
سریع بیاد
.بردش رو برداره
731
00:36:15,597 --> 00:36:17,722
هرچی زودتر بتونم اون
،رو گیر بندازم و گردنبندم رو پس بگیرم
732
00:36:17,724 --> 00:36:18,890
.زودتر میتونم برم
733
00:36:18,892 --> 00:36:20,959
فکرکنم جفتمون
734
00:36:20,961 --> 00:36:22,427
.مدت زیادی اینجا بودیم
735
00:36:27,534 --> 00:36:29,801
.هشدار دزد گردنبند و قاتل
736
00:36:29,803 --> 00:36:31,436
،اون گیلـه
737
00:36:31,438 --> 00:36:32,871
صاحب باشگاه؟
738
00:36:32,873 --> 00:36:33,872
.آره
739
00:36:33,874 --> 00:36:35,006
.باشه، بازداشتش میکنم
740
00:36:35,008 --> 00:36:36,307
.تو تیو رو بگیر
741
00:36:37,244 --> 00:36:39,383
.گیل. ساک رو بنداز
742
00:36:49,932 --> 00:36:51,865
گردنبندم کجاست؟
743
00:36:51,868 --> 00:36:53,067
من کجام؟
744
00:36:53,070 --> 00:36:54,859
شما کی هستید؟
کدوم گردنبند؟
745
00:36:54,861 --> 00:36:56,427
.همونی که ازم دزدیدی
746
00:36:56,429 --> 00:36:57,695
.صبرکن
747
00:36:57,697 --> 00:36:59,297
اون تو بودی توی خیابون؟
748
00:36:59,299 --> 00:37:00,731
چطوری اومدیم اینجا؟
749
00:37:00,734 --> 00:37:01,633
.پرواز کردیم
750
00:37:01,635 --> 00:37:03,268
.گرچه یکم حریم شخصی نیاز داشتیم
751
00:37:03,270 --> 00:37:05,136
تو کی هستی؟
752
00:37:05,138 --> 00:37:07,453
.و تو، من بهت شلیک کردم
753
00:37:07,456 --> 00:37:09,348
.ولی باز هم اینجا سر و مر و گنده ایستاده
754
00:37:09,351 --> 00:37:10,942
شوکهکنندهاست، نه؟
755
00:37:10,945 --> 00:37:13,311
.ببین، من دنبال دردسر نیستم
756
00:37:13,313 --> 00:37:15,113
.یه گردنبند جدید برات میخرم
757
00:37:15,115 --> 00:37:16,548
.نه ببین، مال خودم رو میخوام
758
00:37:16,550 --> 00:37:18,731
.فقط یه گردنبنده
چرا اینقدر بزرگش میکنی؟
759
00:37:18,734 --> 00:37:20,785
!چون پدرم بهم داده
760
00:37:20,787 --> 00:37:22,120
.ببین
761
00:37:22,122 --> 00:37:24,848
.برداشتن گردنبند بخشی از نقشهی من نبود
762
00:37:24,851 --> 00:37:27,762
پس نقشهات این بود
اون یکی انسان رو بکشی؟
763
00:37:27,765 --> 00:37:29,761
.نه، اون هم یه اشتباه بود
764
00:37:29,763 --> 00:37:31,229
.اِیدن مثل پسرم بود
765
00:37:31,231 --> 00:37:33,711
.یکم مشکلات مالی پیدا کردم
.گفتم یه مسابقهی سوری کمکم میکنه
766
00:37:33,714 --> 00:37:35,066
.اِیدن مسابقهاش رو میباخت
767
00:37:35,068 --> 00:37:38,770
.روش شرط میبستیم، یه پول کلفت رو به جیب میزدیم
768
00:37:38,772 --> 00:37:40,138
.جفتمون
769
00:37:40,140 --> 00:37:42,907
ولی جنگجو نمیخواست
نقشش رو بازی کنه، نه؟
770
00:37:42,909 --> 00:37:45,936
گفت ترجیح میده برگزارش نکنه
.تا اینکه بخواد عمداً ببازه
771
00:37:45,939 --> 00:37:47,472
،رفتم سعی کنم بترسونمش
772
00:37:47,475 --> 00:37:48,708
.ولی اِیدن مقابله کرد
773
00:37:48,711 --> 00:37:51,549
.ترسیدم، بهش شلیک کردم
774
00:37:51,551 --> 00:37:53,852
.سعی کردم مثل یه دزدی نشونش بدم
775
00:37:53,854 --> 00:37:55,453
.اون موقع تو رو دیدم
776
00:37:55,455 --> 00:37:57,388
.نمیدونستم دیدی یا نه، متأسفم
777
00:37:57,390 --> 00:37:59,924
.برای بار آخر ازت میپرسم
778
00:37:59,926 --> 00:38:01,656
...گردنبند
779
00:38:01,659 --> 00:38:03,258
من کجاست؟
780
00:38:03,261 --> 00:38:05,530
.توی باشگاه
781
00:38:05,532 --> 00:38:07,137
.توی گاوصندوقم
782
00:38:07,140 --> 00:38:09,312
.بریم برش گردونیم به ساحل
783
00:38:09,315 --> 00:38:11,916
.فقط یه لحظه
784
00:38:11,919 --> 00:38:15,153
پس این به اصطلاح "پسرت" رو کشتی
785
00:38:15,156 --> 00:38:16,774
چون حاضر نبود توی نقشهات
786
00:38:16,776 --> 00:38:18,576
.شریک بشه
787
00:38:18,578 --> 00:38:21,212
.حالا، اونکار شرارت خالصه
788
00:38:21,214 --> 00:38:24,349
.و من خبر دارم
789
00:38:24,351 --> 00:38:27,685
.چون من شاه شرارتام
790
00:38:29,256 --> 00:38:30,988
!نه! نه
791
00:38:32,125 --> 00:38:33,725
!من بودم
792
00:38:33,727 --> 00:38:34,959
...من
793
00:38:36,354 --> 00:38:37,980
اون از کجا اومد؟
794
00:38:37,983 --> 00:38:40,931
.کار من بود. من اِیدن اسکات رو کشتم
795
00:38:40,934 --> 00:38:42,300
.متأسفم، همهاش تقصیر منه
796
00:38:42,302 --> 00:38:44,202
.من کشتمش
797
00:38:44,204 --> 00:38:46,461
.به نظر من که یه اعترافه
798
00:38:50,010 --> 00:38:51,676
.به نظرت قمارت رو برنده شدی
799
00:39:00,687 --> 00:39:03,521
لوسی، چرا برگشتیم اینجا؟
800
00:39:03,523 --> 00:39:05,723
.وقتشه بریم
801
00:39:05,725 --> 00:39:08,459
.به اندازهی کافی روی زمین بودیم
802
00:39:08,461 --> 00:39:12,297
بله میدونی، میخواستم
.راجع به همین باهات صحبت کنم
803
00:39:13,934 --> 00:39:15,133
.من نمیام
804
00:39:16,903 --> 00:39:18,469
چی؟
805
00:39:18,471 --> 00:39:20,872
میگم اینجا چیزی رو فهمیدم
806
00:39:20,874 --> 00:39:23,308
.در این شهر فرشتهها
807
00:39:23,310 --> 00:39:26,611
.که من دیگه واقعاً فرشته نیستم
808
00:39:29,182 --> 00:39:32,417
،و اگه اون واقعیت داره
809
00:39:32,419 --> 00:39:36,287
پس چرا هنوز سعی دارم
پدر رو خوشحال کنم؟
810
00:39:36,289 --> 00:39:40,892
قرنها و قرنها رو محکوم به سرنوشتم
،در جهنم گذروندم
811
00:39:40,894 --> 00:39:43,961
ولی باز هم هنوز سعی دارم
.رضایتش رو داشته باشم
812
00:39:43,964 --> 00:39:46,498
.هنوز توی نقشهاش دست دارم
813
00:39:48,034 --> 00:39:50,368
.خب دیگه نه، برادر
814
00:39:50,370 --> 00:39:55,073
اون من رو رها کرده، پس من چرا
رهاش نکنم؟
815
00:39:55,075 --> 00:39:59,010
وقتشه کاملاً طرز فکر دیگران
:در مورد خودم رو قبول کنم
816
00:39:59,012 --> 00:40:01,212
.سرکش
817
00:40:01,214 --> 00:40:04,582
،همونطور که زمانی یه زن عاقل بهم گفت
818
00:40:04,584 --> 00:40:07,118
،اگه واقعاً میخوای سرکش بشی"
".به لُسآنجلس برو
819
00:40:07,120 --> 00:40:08,353
.بسه
820
00:40:08,355 --> 00:40:11,923
لوسیفر، با اینکه احساساتت خیلی
،من رو تحتتأثیر قرار داد
821
00:40:11,925 --> 00:40:13,391
.متأسفانه، نمیشه
822
00:40:13,393 --> 00:40:15,253
.باید همراه من به جهنم برگردی
823
00:40:15,256 --> 00:40:16,856
.بحث نداریم
824
00:40:18,865 --> 00:40:21,866
...بله، ببین
825
00:40:21,868 --> 00:40:23,901
.اینجاست که جالب میشه
826
00:40:23,903 --> 00:40:26,137
،یه قراری با هم گذاشتیم، درسته
827
00:40:26,139 --> 00:40:28,506
.که بعداً ازت درخواستی بکنم
828
00:40:29,309 --> 00:40:31,275
.بعداً یعنی همین الان
829
00:40:31,277 --> 00:40:33,211
.و در خواست من، خیلی سادهاست
830
00:40:33,213 --> 00:40:34,812
.من رو رها کن
831
00:40:34,814 --> 00:40:35,980
.میدونی که نمیتونم
832
00:40:35,982 --> 00:40:38,229
خب، اینکه یه فرشته
عهدش رو بشکنه گناه نیست؟
833
00:40:38,232 --> 00:40:40,099
.لوسی
834
00:40:42,122 --> 00:40:45,590
.پدر خشمگین میشه
835
00:40:45,592 --> 00:40:47,909
.و از خشمش زجر میکشی
836
00:40:47,912 --> 00:40:49,511
...خب
837
00:40:51,531 --> 00:40:53,773
.پس میدونه کجا پیدام کنه
838
00:41:08,481 --> 00:41:10,398
.یه پیانو به کار اینجا میاد
840
00:41:40,500 --> 00:41:50,500
::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .::
« illusion , SuRouSH AbG »
841
00:41:51,000 --> 00:41:56,000
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
842
00:41:56,100 --> 00:42:01,100
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
843
00:42:01,200 --> 00:42:05,200
« لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی »
:: Telegram ID: @AbG_Sub & @illusion_Sub ::
844
00:42:05,500 --> 00:42:07,500
« T.Me/Soroush_abg/llillusionll »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
845
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت بردهباشیـد »