1 00:00:00,960 --> 00:00:03,400 - Trong tập trước của Lucifer... - Chúng ta đã ly thân rồi. 2 00:00:03,410 --> 00:00:06,040 Anh hãy kí vào đơn li dị đi. 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,870 Sao cô bơ tôi thế? Cô từng quyến rũ tôi cơ mà. 4 00:00:07,880 --> 00:00:10,040 Cô suýt nữa chết, rồi cô tránh mặt tôi mấy tuần liền. 5 00:00:10,050 --> 00:00:11,940 Tôi chẳng hiểu gì cả. 6 00:00:11,940 --> 00:00:13,860 Tôi cũng thế. 7 00:00:13,870 --> 00:00:17,580 Tôi từng thấy ánh sáng trong cô. Giờ thì toàn là bóng tối thôi. 8 00:00:17,590 --> 00:00:19,790 Tôi muốn nói cảm ơn anh 9 00:00:19,790 --> 00:00:21,350 vì đã cứu mạng tôi. 10 00:00:21,350 --> 00:00:22,620 Decker, có súng. 11 00:00:22,620 --> 00:00:23,690 CHLOE: Anh ấy cứu mạng em. 12 00:00:23,690 --> 00:00:24,720 DAN: Chloe không sao rồi. 13 00:00:24,730 --> 00:00:25,830 May mà Pierce đi cùng cô ấy. 14 00:00:25,830 --> 00:00:26,930 Nhưng tôi thì không. 15 00:00:26,940 --> 00:00:29,660 - Sinh nhật vui vẻ, Thám tử. - Đẹp quá. 16 00:00:29,660 --> 00:00:31,570 - Cái gì đây? - Viên đạn. 17 00:00:31,570 --> 00:00:32,700 Mà em dùng để bắn anh. 18 00:00:32,710 --> 00:00:34,480 Ồ. 19 00:00:36,310 --> 00:00:38,410 ♪ ♪ 20 00:00:38,410 --> 00:00:42,010 LUCIFER: Mm, chuyện này mới đối với anh, Thám tử ạ. 21 00:00:42,010 --> 00:00:44,740 CHLOE: Mm, mm, well, 22 00:00:44,750 --> 00:00:46,310 cái gì chả có lần đầu tiên. 23 00:00:46,320 --> 00:00:47,850 LUCIFER: Ừ, nhưng anh nghe nói phải mất hàng tiếng đấy. 24 00:00:47,850 --> 00:00:49,780 Anh không chắc sẽ chịu đựng được. 25 00:00:49,790 --> 00:00:52,290 - CHLOE: Mm... - BEATRICE: Đừng lo, cháu sẽ giúp chú. 26 00:00:52,290 --> 00:00:54,290 Con sẽ làm *top hat. (*Mũ chóp cao, màu đen hoặc xám của đàn ông dùng với quần áo đại lễ) 27 00:00:54,290 --> 00:00:56,220 Tôi sẽ làm xe đua, 28 00:00:56,230 --> 00:00:59,430 bởi tôi sẽ khiến cho 2 người hít bụi. 29 00:00:59,430 --> 00:01:00,730 Hài hước đấy. 30 00:01:00,730 --> 00:01:02,440 Uh, xe cút kít, 31 00:01:02,440 --> 00:01:03,950 giày, ah... 32 00:01:03,950 --> 00:01:05,620 Chắc chú phải làm cái *cốc thôi. (*Cốc nhỏ dùng để uống rượu hay cocktail) 33 00:01:05,620 --> 00:01:07,600 - Dzô. - Oh, đó là cái *đê. (*Dùng để bảo vệ ngón tay và để đẩy kim khi khâu vá) 34 00:01:07,600 --> 00:01:11,000 Hả? Anh muốn chinh phục đẳng cấp chứ không phải may vá tất. 35 00:01:11,010 --> 00:01:12,660 - Thế thì chú làm cái giày đi. - Làm ơn đi, 36 00:01:12,660 --> 00:01:13,670 chú không làm cái giày. 37 00:01:13,680 --> 00:01:16,210 Rõ ràng chú là top hat, đưa đây đi. 38 00:01:16,210 --> 00:01:18,950 Chú muốn à? Phải trả giá đấy. 39 00:01:18,950 --> 00:01:23,170 Ồ, ra giá đi, ranh con. 40 00:01:23,180 --> 00:01:25,610 Ồ, cháu không đòi tiền. 41 00:01:25,610 --> 00:01:27,750 Hay thật, con bé chiếm ưu thế hơn anh rồi. 42 00:01:29,290 --> 00:01:31,630 ♪ Give me a freaky kinky nation ♪ 43 00:01:31,630 --> 00:01:34,060 ♪ With a total female population ♪ 44 00:01:34,060 --> 00:01:35,730 ♪ I can deal with that situation ♪ 45 00:01:35,730 --> 00:01:37,600 ♪ I don't care about my reputation ♪ 46 00:01:37,600 --> 00:01:39,400 ♪ Give me a freaky kinky nation ♪ 47 00:01:39,400 --> 00:01:41,430 ♪ With a total female population ♪ 48 00:01:41,440 --> 00:01:42,900 ♪ I can deal with that sit... ♪ 49 00:01:46,280 --> 00:01:47,540 Hãy tưởng tượng xem tôi đã thất vọng như thế nào 50 00:01:47,540 --> 00:01:50,810 khi nhận ra không có bữa tiệc thác loạn nào cả. 51 00:01:50,810 --> 00:01:52,680 Nó là hệ thống an ninh. 52 00:01:52,680 --> 00:01:54,150 Giống như trong phim Ở Nhà Một Mình ý, 53 00:01:54,150 --> 00:01:56,000 anh chẳng hiểu gì cả. 54 00:01:56,000 --> 00:01:57,980 Không nhớ lần trước tôi ném anh ra à? 55 00:01:57,990 --> 00:01:59,850 Ồ, cậu là thằng khốn nạn. 56 00:01:59,860 --> 00:02:03,520 Và đó là lí do tôi đến để kiểm tra cậu. 57 00:02:03,530 --> 00:02:05,660 Cậu thấy đấy, chúng ta cần tình yêu nhất 58 00:02:05,660 --> 00:02:06,960 khi chúng ta không được yêu thương nhất. 59 00:02:06,960 --> 00:02:09,100 Không có ý xúc phạm đâu, Anh trai, nhưng tôi không cần tình yêu của anh. 60 00:02:09,100 --> 00:02:10,730 Tôi có rất nhiều từ những người lạ khỏa thân. 61 00:02:10,730 --> 00:02:12,370 Nhân tiện, tôi mệt rồi. 62 00:02:12,370 --> 00:02:13,350 Nếu anh không phiền... 63 00:02:13,350 --> 00:02:14,420 Hóa ra cậu đã làm thế à, 64 00:02:14,420 --> 00:02:16,470 ngủ với những người vô danh sao? 65 00:02:16,470 --> 00:02:19,140 Ồ, anh biết tôi mà, Anh trai, rượu, phụ nữ và âm nhạc. 66 00:02:19,140 --> 00:02:22,440 Té đi. Tôi không cần bảo mẫu đâu. 67 00:02:24,510 --> 00:02:26,110 Má của cậu không nói thế. 68 00:02:26,110 --> 00:02:29,850 Hóa ra "Bruce Lee nửa đá bay" 69 00:02:29,850 --> 00:02:31,850 không nằm trong tiết mục của nghệ sỹ đó. 70 00:02:33,620 --> 00:02:36,460 Nghe này, đây là thỏa thuận của tôi với đứa ranh con của Thám tử 71 00:02:36,460 --> 00:02:38,830 Hóa ra cậu ở cùng với... 72 00:02:38,830 --> 00:02:40,430 Chloe và Trixie. 73 00:02:40,430 --> 00:02:42,460 Rượu, phụ nữ và âm nhạc, thế là hết. 74 00:02:42,460 --> 00:02:44,630 Nghiêm túc thì đó là những thứ đặc trưng thôi, 75 00:02:44,630 --> 00:02:47,250 nếu anh tính cả karaoke nữa. 76 00:02:47,260 --> 00:02:50,000 Luci, chẳng sao đâu khi cậu... 77 00:02:50,010 --> 00:02:52,110 tận hưởng một tối yên tĩnh ở bên ngoài. 78 00:02:52,110 --> 00:02:54,090 Tôi không nói là tận hưởng. 79 00:02:54,100 --> 00:02:56,240 Ừ. Thành thật mà nói, Luci, làm gì có ai quan tâm 80 00:02:56,240 --> 00:02:58,350 cậu làm gì vào buổi tối đâu? 81 00:02:58,350 --> 00:03:00,410 Um, mọi người quan tâm. 82 00:03:00,420 --> 00:03:03,180 Lối sống sôi động của tôi cho những người bình thường 83 00:03:03,190 --> 00:03:05,520 thứ gì đó để khao khát... Tôi mang đến hi vọng. 84 00:03:05,520 --> 00:03:07,990 Tôi hiểu rồi. Thế Linda thấy sao về 85 00:03:07,990 --> 00:03:09,260 trò bịp bợm của cậu? 86 00:03:09,260 --> 00:03:11,830 Tôi chắc chắn Bác sỹ sẽ muốn mổ xẻ tôi, 87 00:03:11,830 --> 00:03:13,060 nhưng chị ấy đang nghỉ 88 00:03:13,060 --> 00:03:15,270 để đối mặt với cái chết trong gia đình, nên... 89 00:03:16,830 --> 00:03:18,970 Tôi không biết chuyện đó. 90 00:03:18,970 --> 00:03:20,870 Tôi nên đi thăm chị ấy. 91 00:03:20,880 --> 00:03:23,740 Phải, ý hay đấy. Anh làm đi. 92 00:03:23,740 --> 00:03:27,040 Luci, tôi thích con người mới của cậu. 93 00:03:27,040 --> 00:03:28,640 Sự tẻ nhạt hợp với cậu đấy, Em trai. 94 00:03:31,100 --> 00:03:33,660 LUCIFER: Nạn nhân tội nghiệp này, 95 00:03:33,660 --> 00:03:35,080 thật tẻ nhạt. 96 00:03:35,080 --> 00:03:37,840 - Chúng ta chưa biết gì về cô ấy. - Ồ, thế à? 97 00:03:37,840 --> 00:03:40,390 Tác phẩm thiếu chất riêng, quần áo xám xịt, 98 00:03:40,390 --> 00:03:41,760 đồ đạc màu be. 99 00:03:41,760 --> 00:03:44,060 Ý anh là, kể cả bát hoa quả cũng thận trọng một cách thảm hại... 100 00:03:44,060 --> 00:03:45,630 Không có xoài, đu đủ. 101 00:03:45,630 --> 00:03:47,190 Thậm chí không có một quả bơ đáng khinh. 102 00:03:47,200 --> 00:03:49,500 Tên cô ấy là Kim Jones, 29 tuổi. 103 00:03:49,500 --> 00:03:50,600 Một kỹ sư máy tính. 104 00:03:50,600 --> 00:03:52,370 Bọn anh kiểm tra xung quanh hết rồi, 105 00:03:52,370 --> 00:03:54,220 nhưng không tìm thấy gì đáng chú ý. 106 00:03:54,220 --> 00:03:56,240 Một cô bạn nghiện máy tính. 107 00:03:56,240 --> 00:03:58,170 Tôi chắc chắn cô đang ở một nơi tốt hơn. 108 00:03:58,170 --> 00:03:59,940 LUCIFER: Kể cả khi cô ấy có ở nơi tệ nhất, 109 00:03:59,940 --> 00:04:01,640 thì nó cũng thú vị hơn nhiều so với ở đây, 110 00:04:01,640 --> 00:04:03,980 bởi vì cô gái tội nghiệp này, chắc chắn là một cái giày. 111 00:04:03,980 --> 00:04:05,880 Em hiểu anh ta nói gì chứ? 112 00:04:05,890 --> 00:04:08,780 Tối hôm trước bọn em chơi Monopoly. 113 00:04:08,780 --> 00:04:10,920 Thế đấy. 114 00:04:10,920 --> 00:04:12,090 Ella, nguyên nhân tử vong? 115 00:04:12,090 --> 00:04:13,420 Uh, VCVVĐ. 116 00:04:13,420 --> 00:04:14,660 Hmm? 117 00:04:14,660 --> 00:04:16,760 Vật cùn va vào đầu. 118 00:04:16,760 --> 00:04:18,590 Chưa tìm thấy hung khí, 119 00:04:18,590 --> 00:04:22,200 nhưng chúng ta đang tìm một thứ nhỏ và chắc chắn. 120 00:04:22,200 --> 00:04:25,230 Khá nặng đối với kích cỡ của nó. 121 00:04:25,230 --> 00:04:26,930 Giống như Dì Rosalita của mình. 122 00:04:26,940 --> 00:04:28,440 Ước gì Amenadiel ở đây để ổng biết 123 00:04:28,440 --> 00:04:30,200 tẻ nhạt thực sự là như thế nào. 124 00:04:30,210 --> 00:04:32,340 Em có thể tin là ổng nói anh trở nên tẻ nhạt không? 125 00:04:32,340 --> 00:04:33,440 Thật vô lý. 126 00:04:33,440 --> 00:04:34,510 DAN: Ồ, tôi không biết nữa. 127 00:04:34,510 --> 00:04:36,740 Monopoly, có vẻ không giống với Lucifer của hôm qua. 128 00:04:36,750 --> 00:04:38,580 Và tôi phải nói rằng, anh đang trở nên 129 00:04:38,580 --> 00:04:40,050 bình thường hơn một chút. 130 00:04:40,050 --> 00:04:41,730 - Sao anh dám nói thế? - Ý tưởng điên rồ. 131 00:04:41,730 --> 00:04:44,220 Nói ít về Lucifer thôi, trở lại vụ án đi. 132 00:04:44,220 --> 00:04:46,130 Tự sướng ở hiện trường án mạng? Đùa à? 133 00:04:46,140 --> 00:04:47,750 ELLA: Lịch sự quá. 134 00:04:47,760 --> 00:04:50,760 Đó là Esther, sống chung nhà với nạn nhân. 135 00:04:50,760 --> 00:04:53,260 Cô ta phát hiện thi thể ở trong nhà sau khi tiệc tùng về. 136 00:04:53,260 --> 00:04:55,530 Một cô gái trẻ năng động phải 137 00:04:55,530 --> 00:04:56,930 sống với một... Kim? 138 00:04:56,930 --> 00:04:59,030 Thôi kệ đi, cô ấy có vẻ buồn. 139 00:04:59,030 --> 00:05:00,590 - Tôi sẽ đi an ủi. - Uh-huh. 140 00:05:00,590 --> 00:05:02,570 Này cô. 141 00:05:02,570 --> 00:05:04,840 Không chụp ảnh ở hiện trường vụ án. 142 00:05:04,840 --> 00:05:06,570 Xin lỗi. 143 00:05:06,580 --> 00:05:10,380 Kể cả một tấm cuối cùng với cảnh sát đẹp trai sao? 144 00:05:10,380 --> 00:05:12,650 Đừng để Thám tử làm hỏng chuyện. 145 00:05:12,650 --> 00:05:14,070 Cứ để tôi. 146 00:05:15,580 --> 00:05:16,920 Ừ. 147 00:05:16,920 --> 00:05:19,080 DAN: Ôi. 148 00:05:19,080 --> 00:05:20,590 Tội nghiệp anh. 149 00:05:20,590 --> 00:05:22,960 Rõ ràng là tôi quá đẳng cấp 150 00:05:22,960 --> 00:05:24,020 để làm cảnh sát. 151 00:05:24,030 --> 00:05:26,130 Tôi cho là 152 00:05:26,130 --> 00:05:28,930 cô không thân bạn sống chung? 153 00:05:28,930 --> 00:05:32,360 Vâng, tôi không ở đây nhiều. 154 00:05:32,370 --> 00:05:34,810 Đương nhiên rồi. Với lại, tôi và Kim, 155 00:05:34,810 --> 00:05:36,970 khác nhau nhiều lắm. 156 00:05:36,970 --> 00:05:40,140 Số người mà Kim theo dõi nhiều hơn số người theo dõi cô ấy, 157 00:05:40,140 --> 00:05:41,640 nếu cô hiểu ý tôi. 158 00:05:41,640 --> 00:05:43,010 #Giày. 159 00:05:43,010 --> 00:05:45,180 Cô có nghĩ được ai muốn cô ấy chết không? 160 00:05:45,180 --> 00:05:48,950 Tôi không nghĩ có người muốn thứ gì từ Kim. 161 00:05:48,950 --> 00:05:50,350 Được rồi, không có dấu hiệu đột nhập, 162 00:05:50,350 --> 00:05:52,320 hay giằng co, tức là 163 00:05:52,320 --> 00:05:53,350 Kim biết hung thủ. 164 00:05:53,360 --> 00:05:54,920 Cô có nghĩ ra ai không? 165 00:05:54,920 --> 00:05:57,080 Một cuộc chia tay gần đây, cãi nhau? 166 00:05:57,090 --> 00:05:59,190 Cô ấy có cãi nhau 167 00:05:59,190 --> 00:06:01,130 - qua điện thoại tối qua - Ồ. 168 00:06:01,140 --> 00:06:04,400 nhưng tôi cho rằng là với chỗ giao đồ ăn Thái. 169 00:06:04,400 --> 00:06:05,970 Và tôi cho rằng đó là mối quan hệ 170 00:06:05,970 --> 00:06:07,170 thân nhất của nạn nhân? 171 00:06:07,170 --> 00:06:09,440 Cuộc tranh cãi xảy ra... lúc mấy giờ? 172 00:06:09,440 --> 00:06:10,370 Tôi sẽ nói 173 00:06:10,370 --> 00:06:12,190 nếu cô trả tôi điện thoại. 174 00:06:12,200 --> 00:06:14,280 Lúc đó tôi định đi chơi 175 00:06:14,290 --> 00:06:18,210 và tôi nhớ bức ảnh được tải lên lúc đó. 176 00:06:18,210 --> 00:06:22,780 Đây: Kombucha Martini. 10:39 tối. 177 00:06:22,780 --> 00:06:25,240 Được rồi, tôi sẽ kiểm tra cuộc gọi của Kim vào giờ đó. 178 00:06:25,240 --> 00:06:29,160 Hai người không phiền nếu tôi đăng về việc 179 00:06:29,160 --> 00:06:30,620 giúp cảnh sát điều tra chứ? 180 00:06:30,630 --> 00:06:31,830 Tất nhiên rồi. 181 00:06:31,830 --> 00:06:33,430 Cô tag tôi nhé? 182 00:06:33,430 --> 00:06:35,660 ♪ ♪ 183 00:06:37,400 --> 00:06:39,830 CHLOE: Ella đã tìm ra cuộc gọi của Kim là với nơi này. 184 00:06:39,840 --> 00:06:42,470 *Top Meet. Một cái tên thú vị cho nhà hàng Thái. (*Cuộc hẹn cao cấp) 185 00:06:42,470 --> 00:06:45,940 Không, đó là ứng dụng hẹn hò cho những người độc thân tuyệt vời ở L.A. 186 00:06:45,940 --> 00:06:47,170 Siêu độc nhất. 187 00:06:47,180 --> 00:06:48,840 Dường như anh phải được giới thiệu 188 00:06:48,840 --> 00:06:50,880 và vượt qua hàng loạt các tiêu chí, 189 00:06:50,880 --> 00:06:52,950 kể cả phỏng vấn chỉ để tạo tài khoản. 190 00:06:52,950 --> 00:06:55,720 Thế thì tại sao nạn nhân lại cãi nhau với người ở đây? 191 00:06:55,720 --> 00:06:58,650 Anh muốn nói, đây rõ ràng là nơi dành cho những top hat, như chúng ta. 192 00:06:58,650 --> 00:07:01,050 Làm ơn đi, em sẽ không bao giờ tham gia vụ này đâu. 193 00:07:01,060 --> 00:07:02,360 Eh, em nói đúng. Anh nghĩ gì thế này? 194 00:07:02,360 --> 00:07:05,790 Nó quá sôi động đối với em, Thám tử ạ... Anh nói anh thôi. 195 00:07:05,790 --> 00:07:07,860 Và anh ta nữa. 196 00:07:07,860 --> 00:07:09,800 Trời, như sinh đôi. 197 00:07:09,800 --> 00:07:12,300 Anh chàng thú vị này và anh, em định nói thế à? 198 00:07:12,300 --> 00:07:14,030 Trừ cái đó ra, rõ ràng, 199 00:07:14,040 --> 00:07:16,300 anh ta thú vị hơn anh một chút. 200 00:07:16,300 --> 00:07:18,230 Báo chí phóng đại quá rồi. 201 00:07:18,240 --> 00:07:19,370 - Eh... - Tôi giúp được 2 người chứ? 202 00:07:19,370 --> 00:07:21,580 Ồ. 203 00:07:21,580 --> 00:07:24,010 Mack Slater, Tổng Giám đốc điều hành. 204 00:07:24,020 --> 00:07:27,080 Nếu đến phỏng vấn, 205 00:07:27,080 --> 00:07:28,680 thì cô qua rồi. Tôi tạo ra Top Meet 206 00:07:28,680 --> 00:07:30,320 cho những người giống y như cô. 207 00:07:30,320 --> 00:07:31,950 Ồ, cảm ơn anh rất nhiều. 208 00:07:31,950 --> 00:07:33,950 Thật ra... tôi đang nói với cô ấy. 209 00:07:33,960 --> 00:07:36,790 Cô chính xác là mẫu người của tôi. 210 00:07:36,790 --> 00:07:38,720 Ý tôi là mẫu người của ứng dụng. 211 00:07:38,720 --> 00:07:40,260 Nhầm to rồi, *Big Mack. (*Tên bài hát do Red Simpson hát) 212 00:07:40,260 --> 00:07:42,160 Chúng tôi đến đây để phỏng vấn theo kiểu khác. 213 00:07:42,160 --> 00:07:44,600 Nạn nhân của một vụ án mạng trước khi chết 214 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 đã nói chuyện điện thoại với ai đó trong tòa nhà này. 215 00:07:46,130 --> 00:07:48,120 Thám tử điều tra án giết người, huh? 216 00:07:48,120 --> 00:07:51,380 - Uh-huh. - Wow. Cô vừa trở nên thú vị hơn. 217 00:07:51,380 --> 00:07:53,640 Hay thật, anh cũng vậy. 218 00:07:53,640 --> 00:07:57,180 Vừa xác định được người cãi nhau với nạn nhân... anh. 219 00:07:57,180 --> 00:08:01,350 Ah. Người độc thân thú vị nhất. 220 00:08:01,350 --> 00:08:07,230 Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com Dịch bởi Lucifan96 - Subscene.com 221 00:08:07,860 --> 00:08:10,430 Nếu không quen thì sao anh lại cãi nhau với cô ấy? 222 00:08:10,430 --> 00:08:12,500 Vì cô ta bị điên. 223 00:08:12,510 --> 00:08:14,570 Khó hiểu, anh vừa nói anh không quen cô ấy. 224 00:08:14,570 --> 00:08:16,310 Tôi biết kiểu người như cô ta. 225 00:08:16,310 --> 00:08:17,710 Bọn tôi gặp suốt. 226 00:08:17,710 --> 00:08:19,810 Họ muốn gia nhập Top Meet, 227 00:08:19,810 --> 00:08:21,580 nhưng không đủ tiêu chuẩn 228 00:08:21,580 --> 00:08:23,280 nên họ tức giận về điều đó. 229 00:08:23,280 --> 00:08:25,420 Vấn đề là cô ta không chấp nhận bị từ chối. 230 00:08:25,420 --> 00:08:28,350 Sau đó, cô ta hack vào ứng dụng của tôi, 231 00:08:28,350 --> 00:08:29,950 khiến người dùng phàn nàn, tất nhiên rồi. 232 00:08:29,960 --> 00:08:33,460 Bởi vì chẳng có ai gia nhập Top Meet để hẹn hò với... 233 00:08:33,460 --> 00:08:36,190 một người vô danh nên chúng tôi phải đá cô ta ra. 234 00:08:36,200 --> 00:08:37,730 Được rồi, có phải đó là lúc cô ấy tức giận 235 00:08:37,730 --> 00:08:38,760 và gọi đến để phàn nàn không? 236 00:08:38,770 --> 00:08:41,150 Không, cô ta giống như bị tâm thần ý. 237 00:08:41,150 --> 00:08:43,640 Ah, những người tẻ nhạt không thích bị gọi là ngu đần. 238 00:08:43,640 --> 00:08:44,770 Đúng không, Thám tử? 239 00:08:44,770 --> 00:08:46,540 Sau cuộc gọi, anh làm gì? 240 00:08:46,540 --> 00:08:48,370 Tôi ở đây, làm việc muộn. 241 00:08:48,380 --> 00:08:50,340 Mấy ngày này bọn tôi *bận kinh khủng. (*Dịch từng từ: bận như ở Địa Ngục) 242 00:08:50,340 --> 00:08:51,840 *Không đến mức ấy đâu, tôi chắc chắn. (*Bạn biết đấy, Lucifer làm việc ở Địa Ngục) 243 00:08:51,850 --> 00:08:54,710 Tôi cần nói chuyện với người có thể xác minh bằng chứng ngoại phạm của anh. 244 00:08:54,720 --> 00:08:56,750 Với cả tôi cần danh sách những người dùng 245 00:08:56,750 --> 00:08:57,850 phàn nàn về Kim. 246 00:08:57,850 --> 00:08:58,960 Không được. 247 00:08:58,960 --> 00:09:00,320 Vì có nhiều khách hàng nổi tiếng, 248 00:09:00,320 --> 00:09:02,520 mô hình kinh doanh của chúng tôi dựa trên 249 00:09:02,520 --> 00:09:04,460 những giao thức có tính bảo mật cao. 250 00:09:04,460 --> 00:09:06,490 Được rồi, tôi sẽ xin lệnh. 251 00:09:06,490 --> 00:09:07,590 Chúc may mắn. 252 00:09:07,590 --> 00:09:09,290 Ý tôi là, FBI mất bao lâu 253 00:09:09,300 --> 00:09:10,660 để hack vào điện thoại di động nhỉ? 254 00:09:16,390 --> 00:09:18,370 Được rồi, mình sẽ gọi đội kỹ thuật. 255 00:09:18,370 --> 00:09:20,970 Rõ rồi, Chloe. Ah! 256 00:09:20,970 --> 00:09:22,670 CHARLOTTE: Chào Cô Lopez. 257 00:09:22,680 --> 00:09:26,480 Tôi muốn hỏi cô một chút. 258 00:09:27,850 --> 00:09:30,220 Cô biết bóng tối mà cô nói đã thấy trong tôi chứ? 259 00:09:30,220 --> 00:09:32,520 - Mm-hmm. - Tôi đã cố tìm nó, 260 00:09:32,520 --> 00:09:34,580 và, uh, tôi muốn chi tiết hơn. 261 00:09:34,580 --> 00:09:37,720 Chính xác thì cô thấy nó ở đâu? 262 00:09:37,720 --> 00:09:39,320 Bằng cách nào? Khi nào? 263 00:09:39,330 --> 00:09:41,290 Bây giờ. 264 00:09:41,290 --> 00:09:42,990 Ngay ở đó. 265 00:09:43,000 --> 00:09:45,330 Oh. 266 00:09:45,330 --> 00:09:47,100 Hmm. 267 00:09:47,100 --> 00:09:48,430 Được chưa? 268 00:09:48,440 --> 00:09:49,870 Nhưng cô biết đấy, 269 00:09:49,870 --> 00:09:51,940 cô cũng không nói lời hay ý đẹp, 270 00:09:51,940 --> 00:09:54,150 kể cả khi không cầm hung khí. 271 00:09:54,150 --> 00:09:56,510 Rõ ràng là tôi sẽ không đâm cô đâu, 272 00:09:56,510 --> 00:09:58,840 không phải ở đây khi xung quanh có nhiều cảnh sát. 273 00:10:00,180 --> 00:10:02,680 Oh, tôi đùa thôi mà. 274 00:10:02,690 --> 00:10:05,720 Oh, yeah. Ha, ha. Vui quá. 275 00:10:05,720 --> 00:10:07,290 Và tăm tối nữa. 276 00:10:07,290 --> 00:10:08,950 Rồi. Đồng ý. 277 00:10:08,960 --> 00:10:10,790 Nhưng hay mà. 278 00:10:10,790 --> 00:10:13,210 Cô biết đấy, trở nên tăm tối. 279 00:10:13,210 --> 00:10:15,060 Tùy mỗi người thôi. 280 00:10:15,060 --> 00:10:17,400 Wow, cô thật sự khiến tôi nhụt chí trong việc "làm người tốt" đấy. 281 00:10:17,400 --> 00:10:18,760 Huh? 282 00:10:18,770 --> 00:10:22,300 Cô biết đấy, cô có thể là người chỉ đường cho tôi. 283 00:10:22,300 --> 00:10:23,560 Đi đâu? 284 00:10:23,570 --> 00:10:26,840 Nơi nào đó không phải Địa Ngục. 285 00:10:26,840 --> 00:10:29,410 Tôi nhận ra 286 00:10:29,410 --> 00:10:32,880 bóng tối của tôi gây hậu quả. 287 00:10:32,880 --> 00:10:36,050 Rõ ràng là nó rất nghiêm trọng. 288 00:10:36,050 --> 00:10:39,520 Và tôi nghĩ cô sẽ giúp tôi tránh khỏi chúng? 289 00:10:39,520 --> 00:10:40,590 Không bao giờ. 290 00:10:40,590 --> 00:10:43,730 Ý tôi là, tôi ước tôi có thể giúp cô, 291 00:10:43,730 --> 00:10:45,820 nhưng tôi bận lắm. 292 00:10:45,830 --> 00:10:47,500 - Có việc gì? - Cô biết đấy. 293 00:10:47,510 --> 00:10:49,890 Mấy vụ án, công việc pháp chứng. 294 00:10:49,900 --> 00:10:52,230 Tuần sau Trung úy mới xuất viện 295 00:10:52,230 --> 00:10:55,370 nên mọi thứ ở đây rối tung lên. 296 00:10:56,300 --> 00:10:57,880 ELLA: Chào Dan. 297 00:10:57,880 --> 00:11:00,100 Chắc anh muốn tôi làm việc kia, hả? 298 00:11:00,110 --> 00:11:02,340 Việc khẩn cấp đó. 299 00:11:02,340 --> 00:11:03,640 Yeah, yeah. Thấy không? 300 00:11:03,640 --> 00:11:06,340 Rối tung. 301 00:11:06,350 --> 00:11:09,310 Well... 302 00:11:09,320 --> 00:11:10,620 Tôi định... 303 00:11:10,620 --> 00:11:12,250 - Tôi... - Yeah. 304 00:11:12,250 --> 00:11:14,420 Chào. 305 00:11:14,420 --> 00:11:16,790 Thứ lỗi. 306 00:11:16,790 --> 00:11:19,160 LINDA: Anh biết không, anh đang khiến mình 307 00:11:19,170 --> 00:11:21,060 gặp hậu quả khủng khiếp. 308 00:11:21,060 --> 00:11:22,830 Và tôi không nói về việc chê *Yelp đâu, (*Tên một công ty đa quốc gia của Mỹ có trụ sở ở San Francisco) 309 00:11:22,830 --> 00:11:24,330 Tôi nói về Địa Ngục. 310 00:11:24,330 --> 00:11:26,160 Hóa ra nó có thật. 311 00:11:26,170 --> 00:11:27,370 Tôi biết. 312 00:11:27,370 --> 00:11:28,800 Tôi biết mà, nhỉ? 313 00:11:28,800 --> 00:11:30,240 Tôi cũng bị sốc. 314 00:11:30,240 --> 00:11:34,310 Nhưng không nhiều như việc xếp nến kiểu nữ hoàng khiêu vũ của anh đâu! 315 00:11:34,320 --> 00:11:35,550 Này. 316 00:11:35,550 --> 00:11:36,590 Linda. 317 00:11:36,590 --> 00:11:38,980 - Mọi chuyện ổn chứ? - Amenadiel, chào anh. 318 00:11:38,980 --> 00:11:40,410 Tôi mừng vì anh ở đây. 319 00:11:40,410 --> 00:11:42,450 Tôi đang lên kế hoạch cho lễ tưởng niệm chồng cũ của tôi, 320 00:11:42,450 --> 00:11:45,320 tôi cần người góp ý. 321 00:11:45,320 --> 00:11:48,620 Um, được rồi. Anh thích cái nào hơn? 322 00:11:48,620 --> 00:11:50,750 Cứ nói thẳng đi. 323 00:11:50,750 --> 00:11:51,910 Nào. 324 00:11:51,920 --> 00:11:53,520 Cái đó? 325 00:11:53,530 --> 00:11:57,360 Anh không nghĩ nó lòe loẹt à? 326 00:11:57,360 --> 00:11:58,320 Cái đó. 327 00:11:58,320 --> 00:11:59,330 Đúng rồi. 328 00:11:59,330 --> 00:12:01,800 Đơn giản, nhưng lịch sự. 329 00:12:01,800 --> 00:12:03,840 Tôi đang cần một người sâu sắc như anh. 330 00:12:03,840 --> 00:12:05,070 Mai anh bận không? 331 00:12:07,140 --> 00:12:09,770 LUCIFER: Trông chẳng giống 332 00:12:09,780 --> 00:12:11,280 nạn nhân một chút nào. 333 00:12:11,280 --> 00:12:12,710 Nhớ nhé, Daniel. Việc lọc ra như thế này 334 00:12:12,710 --> 00:12:14,270 có thể là câu trả lời khi anh thèm khát hẹn hò. 335 00:12:14,270 --> 00:12:15,450 ELLA: Hoặc không... Ý tôi là, 336 00:12:15,450 --> 00:12:16,850 Kim chỉ có một kết quả thôi. 337 00:12:16,850 --> 00:12:18,180 Thế à? 338 00:12:18,180 --> 00:12:19,750 Sau mọi nỗ lực để chiếc giày 339 00:12:19,750 --> 00:12:21,020 biến thành top hat, 340 00:12:21,020 --> 00:12:22,820 cô ấy chỉ được một quý ông để ý thôi sao? 341 00:12:22,820 --> 00:12:24,930 Quý ông? Ý anh là nghi phạm. 342 00:12:24,940 --> 00:12:27,490 Phải, Tên tài khoản, FOREVER29. 343 00:12:27,490 --> 00:12:28,730 Ứng dụng sắp xếp cho họ hẹn hò, 344 00:12:28,730 --> 00:12:30,390 dựa trên sở thích và nơi ở, 345 00:12:30,390 --> 00:12:32,330 nó gợi ý một quán sushi ở Melrose. 346 00:12:32,330 --> 00:12:35,050 Và cả việc đặt phòng trong đêm mà án mạng xảy ra nữa. 347 00:12:35,060 --> 00:12:36,310 CHLOE: Gã này coi ứng dụng 348 00:12:36,310 --> 00:12:38,500 như vùng săn bắn, có thể có người đang trở thành mục tiêu của hắn. 349 00:12:38,510 --> 00:12:39,670 Phải tìm ra hắn. 350 00:12:39,670 --> 00:12:41,660 Yeah, giờ ư? Chúng ta chẳng có nổi I.D. 351 00:12:41,660 --> 00:12:43,370 Yeah. Đội kỹ thuật không giải được 352 00:12:43,380 --> 00:12:44,640 thuật toán bảo mật của Top Meet. 353 00:12:44,640 --> 00:12:47,820 Tức là Kim không có khả năng hack siêu phàm. 354 00:12:47,820 --> 00:12:49,950 Có thể đưa ảnh cá nhân của FOREVER29 355 00:12:49,950 --> 00:12:51,680 vào chương trình nhận diện khuôn mặt không? 356 00:12:51,690 --> 00:12:54,450 Yeah, mình nghĩ đến rồi, nhưng... 357 00:12:54,450 --> 00:12:55,890 LUCIFER: Ảnh không rõ ràng. 358 00:12:55,890 --> 00:12:57,790 Biểu hiện của việc tự đánh giá thấp bản thân. 359 00:12:57,790 --> 00:12:59,260 Hoặc gã này làm thế 360 00:12:59,260 --> 00:13:00,530 vì hắn là hung thủ. 361 00:13:00,530 --> 00:13:02,560 ELLA: Chờ đã, có tin tốt đây, mọi người. 362 00:13:02,560 --> 00:13:05,360 Hắn vừa đồng ý tham gia tiệc ở Top Meet. 363 00:13:05,370 --> 00:13:06,430 Nó diễn ra vào tối nay. 364 00:13:06,430 --> 00:13:07,930 Được rồi. Chúng ta phải tới đó. 365 00:13:07,930 --> 00:13:10,070 Sử dụng mọi thứ đã biết về FOREVER29 để tìm ra hắn. 366 00:13:10,070 --> 00:13:11,360 LUCIFER: Được rồi, tôi đi. 367 00:13:11,360 --> 00:13:13,370 Tôi là người độc thân thú vị duy nhất ở đây, 368 00:13:13,370 --> 00:13:15,510 phải trông cậy vào tôi để bắt hung thủ rồi. 369 00:13:15,510 --> 00:13:16,840 Lucifer, chúng ta đang tìm một gã. 370 00:13:16,840 --> 00:13:17,710 Thì sao? 371 00:13:17,710 --> 00:13:18,540 DAN: Uh... 372 00:13:18,550 --> 00:13:20,210 Hắn ta là đàn ông và thẳng. 373 00:13:20,210 --> 00:13:21,850 Điều đó chưa từng cản được tôi, Daniel. 374 00:13:21,850 --> 00:13:24,220 Tôi rất giỏi *lật người, người ta gọi tôi là Chảo Rán đấy. (*Nghĩa bóng: khiến người khác làm điều mà họ chưa từng làm) 375 00:13:24,220 --> 00:13:25,620 - Oh, wow. - Được rồi. 376 00:13:25,620 --> 00:13:27,260 Chúng ta cần một phụ nữ, tôi sẽ đi. 377 00:13:27,260 --> 00:13:30,560 Sao? Em á, Thám tử? Hòa nhập và thả thính ư? Làm ơn đi. 378 00:13:30,560 --> 00:13:33,760 Yeah, vì vụ án em có thể hi sinh. 379 00:13:33,760 --> 00:13:36,360 Trở nên vô tích sự và nông cạn đâu có khó, 380 00:13:36,360 --> 00:13:38,430 em chỉ cần giải phóng Lucifer trong em thôi. 381 00:13:38,430 --> 00:13:40,600 Sao, em muốn trở thành phiên bản nữ của anh à? 382 00:13:40,600 --> 00:13:41,870 Được rồi. 383 00:13:41,870 --> 00:13:43,100 Anh rất vui được huấn luyện em. 384 00:13:43,100 --> 00:13:45,400 Chloe đóng Lucifer? 385 00:13:45,410 --> 00:13:46,900 Tôi không định nói thế... 386 00:13:46,910 --> 00:13:49,440 Sẵn sàng biến thành anh đi, Thám tử. 387 00:13:52,970 --> 00:13:55,300 LUCIFER: Ồ, những buổi diễn ở Paris thật tuyệt vời. 388 00:13:55,310 --> 00:13:56,670 Phải, gặp *jet lag cũng đáng. (*Tình trạng mệt mỏi sau chuyến bay do tác động của sự chênh lệch múi giờ tại điểm đến) 389 00:13:56,670 --> 00:13:57,810 Cuối tuần của cô thế nào? 390 00:13:57,810 --> 00:13:59,610 CHLOE: Uh, tuyệt lắm. 391 00:13:59,610 --> 00:14:02,110 Uh, vào thứ 7, tôi đi cắm trại với con gái tôi. 392 00:14:02,110 --> 00:14:04,650 Và, uh, chủ nhật, mua đồ giảm giá ở Costco. 393 00:14:04,650 --> 00:14:07,820 Có khoảng 300 cái hot dog trong tủ lạnh của tôi. 394 00:14:07,820 --> 00:14:10,520 Ồ, thật sao? Thú vị... 395 00:14:10,520 --> 00:14:12,690 Ôi. Xem em khiến Giancarlo bị làm sao này. 396 00:14:12,690 --> 00:14:14,460 Chết vì chán. 397 00:14:14,460 --> 00:14:16,430 Nghe này, em tham dự tiệc của Top Meet 398 00:14:16,430 --> 00:14:17,500 để tìm ra hung thủ, 399 00:14:17,510 --> 00:14:19,430 chứ không phải để mua đồ ăn giảm giá. 400 00:14:19,430 --> 00:14:20,520 Được rồi. 401 00:14:20,520 --> 00:14:23,680 Xin lỗi vì không đủ "tuyệt vời ông mặt giời" cho Giancarlo. 402 00:14:23,690 --> 00:14:25,270 Được rồi, dùng thuật ngữ nào. 403 00:14:25,270 --> 00:14:26,440 Không phải "tuyệt vời ông mặt giời". 404 00:14:26,440 --> 00:14:27,650 Tinh vi. 405 00:14:27,650 --> 00:14:28,940 Ôi, tùy anh. 406 00:14:28,940 --> 00:14:31,140 Sao anh không cho em vài mẹo 407 00:14:31,140 --> 00:14:32,970 để hòa nhập với đám đông? 408 00:14:32,970 --> 00:14:35,030 Em nghĩ việc trở nên thú vị như anh 409 00:14:35,040 --> 00:14:37,320 chỉ cần vài mẹo thôi hả? 410 00:14:37,320 --> 00:14:39,580 Đây không phải "*tô màu theo số" đâu. (*Bức tranh có đánh số để tô màu, VD số 1 tô màu đỏ) 411 00:14:39,580 --> 00:14:41,260 Trời ạ, anh cần uống. 412 00:14:42,690 --> 00:14:44,220 Ồ. Cảm ơn cháu. 413 00:14:44,220 --> 00:14:46,880 - Con có một mẹo cho Mẹ này. Đừng nhắc đến con. - Mm. Mm! 414 00:14:46,880 --> 00:14:49,600 Chuẩn men, đừng nhắc đến nó. 415 00:14:49,600 --> 00:14:50,470 Ugh. 416 00:14:50,480 --> 00:14:51,790 Đủ mẹo rồi. 417 00:14:51,800 --> 00:14:53,600 Sao chúng ta không thử diễn một chút nhỉ? 418 00:14:53,600 --> 00:14:55,770 - Được rồi. - Em là một gã nào đó, 419 00:14:55,770 --> 00:14:56,900 anh... 420 00:14:56,900 --> 00:14:58,650 anh sẽ là con người mới của em. 421 00:14:59,210 --> 00:15:00,970 Em chưa bao giờ làm thế. 422 00:15:00,970 --> 00:15:02,500 LUCIFER: Đồng ý. 423 00:15:02,510 --> 00:15:04,740 Gặp Lucinda đi này. 424 00:15:09,560 --> 00:15:11,960 Trời ạ, việc này khó hơn mình tưởng. 425 00:15:23,530 --> 00:15:25,130 Ăn hành. 426 00:15:42,850 --> 00:15:44,550 Ôi. 427 00:15:45,480 --> 00:15:47,180 Ông cần giúp không ạ? 428 00:15:47,190 --> 00:15:48,720 Đây rồi. 429 00:15:55,830 --> 00:15:57,360 Tin tốt đây, Ella. 430 00:15:57,360 --> 00:15:59,960 Tôi vừa được nhận vào Chương trình Dấu vết Pháp chứng. 431 00:15:59,960 --> 00:16:01,250 Nó là cái gì thế? 432 00:16:01,250 --> 00:16:02,470 Một chương trình tư vấn. 433 00:16:02,470 --> 00:16:04,370 Tôi sẽ trở thành học viên của cô. 434 00:16:04,370 --> 00:16:06,500 Chúng ta sẽ dính nhau như keo, 435 00:16:06,500 --> 00:16:09,570 để tôi học cách trở thành người tốt... khi làm pháp chứng. 436 00:16:09,570 --> 00:16:11,370 Có nhiều thứ xảy ra trên tòa lắm. 437 00:16:11,380 --> 00:16:13,810 - Tuyệt đấy. - Làm ơn dừng lại! 438 00:16:15,930 --> 00:16:17,340 Ồ, tôi không nghĩ thế đâu, bạn ạ. 439 00:16:17,340 --> 00:16:19,610 Ý tôi là, tôi là ai cơ, *Mẹ Teresa à? (*Một nữ tu và nhà truyền giáo Công giáo Roma người Ấn Độ gốc Albania) 440 00:16:33,360 --> 00:16:34,630 Trời ơi. 441 00:16:34,630 --> 00:16:36,030 Thám tử. 442 00:16:36,030 --> 00:16:37,400 Trông em... 443 00:16:37,400 --> 00:16:39,170 Giống Lucifer phiên bản nữ? 444 00:16:39,170 --> 00:16:40,670 Đó là điều em hướng đến mà. 445 00:16:40,670 --> 00:16:41,870 Cũng 446 00:16:41,870 --> 00:16:44,640 gần được rồi, nhưng em cần cái này. 447 00:16:45,540 --> 00:16:47,740 Em cần gắn máy nghe lén á? 448 00:16:47,740 --> 00:16:48,800 Chắc chắn rồi. 449 00:16:48,810 --> 00:16:50,120 Từ những gì ta biết về hung thủ, 450 00:16:50,120 --> 00:16:51,860 Một tên đua đòi mắt xanh, thích sushi, yêu lướt sóng 451 00:16:51,860 --> 00:16:54,160 và *splooshing, anh có thể nói em đang ở ngoài vùng an toàn, (*Hành động để đồ ăn lên cơ thể của một người rồi ăn nó để khơi gợi ham muốn tình dục) 452 00:16:54,160 --> 00:16:56,730 nên em cần chuẩn bị kỹ càng cho Lucinda. 453 00:16:56,730 --> 00:16:57,960 Ý anh là chuẩn bị kỹ càng cho anh. 454 00:16:57,970 --> 00:16:59,430 Tất nhiên rồi. Này, khi tiến hành, 455 00:16:59,440 --> 00:17:01,300 em cần "splooshing". Đơn giản lắm. 456 00:17:01,310 --> 00:17:03,260 - Hãy giấu mình vào... - Thôi, dừng lại đi. Em ổn. 457 00:17:03,260 --> 00:17:04,660 Nhưng... ôi. 458 00:17:04,660 --> 00:17:06,680 Trừ cái này... 459 00:17:06,690 --> 00:17:08,100 Em không muốn đeo nó à? 460 00:17:08,100 --> 00:17:09,230 Nó không phải... 461 00:17:09,230 --> 00:17:10,830 phong cách của Lucinda. 462 00:17:10,840 --> 00:17:11,940 Rồi. 463 00:17:11,940 --> 00:17:13,090 Oh. 464 00:17:17,030 --> 00:17:19,470 Được rồi. 465 00:17:19,470 --> 00:17:20,740 Đó. 466 00:17:20,740 --> 00:17:21,900 Xong rồi. 467 00:17:21,910 --> 00:17:23,670 Đúng thế. 468 00:17:23,670 --> 00:17:25,210 Chúc may mắn. 469 00:17:25,210 --> 00:17:27,080 Cảm ơn anh. 470 00:17:33,820 --> 00:17:37,620 ♪ Everybody's singing the same song ♪ 471 00:17:37,620 --> 00:17:39,750 ♪ It goes "tonight, tonight, tonight ♪ 472 00:17:39,760 --> 00:17:41,370 ♪ Tonight, tonight, tonight" ♪ 473 00:17:41,370 --> 00:17:42,790 ♪ I never realized ♪ 474 00:17:42,790 --> 00:17:44,960 ♪ These artists thought so much about dying... ♪ 475 00:17:44,960 --> 00:17:47,100 Chào. Cho tôi một, uh, *IPA, làm ơn. (*India Pale Ale, một loại bia) 476 00:17:47,100 --> 00:17:48,430 LUCIFER: Không, không, không. 477 00:17:48,430 --> 00:17:50,530 Đừng uống bia. *Prosecco. (*Rượu vang trắng của Ý) 478 00:17:50,530 --> 00:17:52,100 Nhưng em ghét Prosecco. 479 00:17:52,100 --> 00:17:54,930 Buồn quá. Lucinda thích nó đấy. 480 00:17:54,940 --> 00:17:56,340 Bia á? 481 00:17:56,340 --> 00:17:57,980 May mà tôi ở đây. 482 00:17:57,990 --> 00:17:59,740 Vâng, may quá. 483 00:18:05,820 --> 00:18:07,840 Có người đến, có thể là nghi phạm, 484 00:18:07,850 --> 00:18:09,680 LUCIFER: Rồi. Dù hắn có nói gì, 485 00:18:09,690 --> 00:18:10,820 thì em cứ cười thôi. 486 00:18:10,820 --> 00:18:12,890 Chào cô. 487 00:18:12,890 --> 00:18:14,790 Cô tên gì? 488 00:18:16,730 --> 00:18:17,860 Lucinda. 489 00:18:17,860 --> 00:18:19,330 - LUCIFER: Không... 490 00:18:19,330 --> 00:18:21,660 Đừng giống như phù thủy điên khi phê thuốc chứ. 491 00:18:21,670 --> 00:18:23,670 Một điều cười quyến rũ cơ. 492 00:18:27,340 --> 00:18:28,440 Ha, ha, ha. 493 00:18:28,440 --> 00:18:29,640 Ha... Tôi xin lỗi. 494 00:18:29,640 --> 00:18:32,640 Tôi nghĩ đã uống quá nhiều Prosecco 495 00:18:32,640 --> 00:18:34,510 khi chưa ăn gì. 496 00:18:34,510 --> 00:18:35,580 Đáng lẽ tôi nên ăn sushi. 497 00:18:35,580 --> 00:18:37,280 Anh ăn sushi chưa? Nó ngon nhỉ? 498 00:18:37,280 --> 00:18:39,810 Chưa. Tôi là người ăn chay. 499 00:18:39,820 --> 00:18:40,830 Ồ. 500 00:18:40,830 --> 00:18:42,260 Dù sao thì. 501 00:18:42,270 --> 00:18:44,490 Cô nên quan tâm đến sức khỏe. 502 00:18:44,490 --> 00:18:46,950 Ah. 503 00:18:48,020 --> 00:18:49,320 Mượt. 504 00:18:49,330 --> 00:18:50,970 Mới bắt đầu thôi. 505 00:18:50,970 --> 00:18:52,700 Nghe này, rất khó bắt chước 506 00:18:52,700 --> 00:18:54,920 sự quyến rũ của tôi, cô ấy mới học mà. 507 00:18:54,920 --> 00:18:57,110 Đừng bi quan thế chứ, Daniel. 508 00:18:58,930 --> 00:19:01,100 Xin lỗi. 509 00:19:06,310 --> 00:19:08,340 - Chào. - Chào. 510 00:19:08,340 --> 00:19:09,940 Chào anh. 511 00:19:09,950 --> 00:19:11,150 Da anh có vẻ rám nắng. 512 00:19:11,150 --> 00:19:12,780 Anh thích lướt sóng à? 513 00:19:12,780 --> 00:19:15,080 Tôi chắc như đang lướt vào mắt cô. 514 00:19:15,090 --> 00:19:16,480 LUCIFER: Ugh, cuộc đời ơi. 515 00:19:16,490 --> 00:19:18,990 May cho hắn là nói ngu không phải một tội. 516 00:19:18,990 --> 00:19:20,720 Gây bối rối rồi. 517 00:19:20,720 --> 00:19:22,700 Nói chút chuyện phiếm đi. 518 00:19:22,700 --> 00:19:25,560 Tôi đã đến *Big Sur để thiền định (*Vùng này ở trung tâm California) 519 00:19:25,560 --> 00:19:26,860 vào tuần trước. 520 00:19:26,860 --> 00:19:28,000 Không! 521 00:19:28,000 --> 00:19:29,060 *PCH bị đóng rồi. (*Pacific Coast Highway, Đường Cao tốc Bờ biển Thái Bình Dương) 522 00:19:29,070 --> 00:19:30,230 Nói em dùng trực thăng... 523 00:19:30,230 --> 00:19:31,070 Shush. 524 00:19:31,070 --> 00:19:32,770 Uh, này cô? 525 00:19:32,770 --> 00:19:34,940 Tôi nói là "splooshin". 526 00:19:34,940 --> 00:19:36,800 Anh có thích thế không? 527 00:19:54,660 --> 00:19:57,660 Đổi chiến thuật thôi. 528 00:19:57,660 --> 00:19:59,230 Anh biết gì không? 529 00:20:00,620 --> 00:20:02,930 Thưởng thức Prosecco đi, Lucinda. 530 00:20:05,140 --> 00:20:07,000 Không thể tin được. 531 00:20:07,000 --> 00:20:09,030 Tắt máy nghe lén? 532 00:20:09,030 --> 00:20:10,300 Ai lại làm thế? 533 00:20:10,300 --> 00:20:12,310 Có lẽ tự cô ấy làm sẽ tốt hơn. 534 00:20:12,310 --> 00:20:13,570 Đừng vớ vẩn, Daniel. 535 00:20:13,580 --> 00:20:15,540 Cô ấy sẽ ngỏm nếu không có tôi. 536 00:20:15,550 --> 00:20:16,740 - À vâng. - Rồi. 537 00:20:16,750 --> 00:20:18,410 Tôi cần xuất trận. 538 00:20:18,410 --> 00:20:20,890 Hãy ở đây và làm điều anh giỏi nhất. 539 00:20:21,920 --> 00:20:23,250 Không gì cả. 540 00:20:27,830 --> 00:20:29,460 CHLOE: Ồ, tôi thích đi du lịch. 541 00:20:29,460 --> 00:20:30,690 - Vậy sao? - Vâng. 542 00:20:30,690 --> 00:20:31,890 Có kế hoạch nào chưa? 543 00:20:31,900 --> 00:20:34,530 Um, well, tôi... 544 00:20:34,530 --> 00:20:37,230 Tôi từng nghĩ, uh, sẽ ra ngoài thành phố 545 00:20:37,230 --> 00:20:39,790 và cắm trại cùng con gái tôi. 546 00:20:39,800 --> 00:20:40,960 Hay đấy. 547 00:20:40,960 --> 00:20:42,400 Tôi rất thích ở ngoài trời. 548 00:20:42,410 --> 00:20:43,760 - CHLOE: Oh. - Tôi là người lướt sóng. 549 00:20:43,770 --> 00:20:45,230 CHLOE: Thật ư? 550 00:20:45,230 --> 00:20:46,740 Hợp với cắm trại đấy. 551 00:20:46,740 --> 00:20:48,610 Tôi luốn muốn thử lướt sóng. 552 00:20:48,610 --> 00:20:49,740 - Nhưng tôi... - Cô nên... 553 00:20:50,650 --> 00:20:51,880 Chào, Lucifer. 554 00:20:51,880 --> 00:20:53,110 Đây là Benji. 555 00:20:53,120 --> 00:20:54,580 CHLOE: Anh ấy vừa ăn 556 00:20:54,580 --> 00:20:56,020 4 miếng sashimi, 557 00:20:56,020 --> 00:20:57,650 và bọn em vừa bắt đầu nói chuyện về lướt sóng. 558 00:20:57,650 --> 00:20:59,610 Hay lắm. Giờ anh cần em 559 00:20:59,610 --> 00:21:01,160 bật lại máy nghe lén ngay. 560 00:21:01,170 --> 00:21:02,870 Bọn anh chẳng nghe được gì cả. 561 00:21:02,870 --> 00:21:04,570 Anh nói to thế. 562 00:21:04,580 --> 00:21:06,090 Tốt thật. 563 00:21:06,700 --> 00:21:08,700 LUCIFER: Chết tiệt. 564 00:21:08,700 --> 00:21:10,220 Hey, Benji kìa! 565 00:21:10,230 --> 00:21:11,760 Benji, ở đây! 566 00:21:12,700 --> 00:21:14,390 Whoa. Cứu tôi với. 567 00:21:14,390 --> 00:21:15,640 DAN: Uh, yeah. 568 00:21:15,640 --> 00:21:17,910 Họ đi cùng tôi. 569 00:21:17,910 --> 00:21:19,370 Không gì cả, huh? 570 00:21:20,280 --> 00:21:21,680 Chờ đã, cô ta là cảnh sát? 571 00:21:21,680 --> 00:21:23,080 Thám tử Decker, LAPD. 572 00:21:23,080 --> 00:21:24,780 Chúng tôi muốn hỏi anh về một vụ án mạng. 573 00:21:24,780 --> 00:21:26,480 Benji, anh là nhất! 574 00:21:26,480 --> 00:21:27,680 Cô không phải bọn săn tin? 575 00:21:27,680 --> 00:21:29,280 Hả? 576 00:21:29,290 --> 00:21:30,530 Ôi, đội ơn Chúa. 577 00:21:30,530 --> 00:21:33,780 Lại nhắc đến Cha rồi. 578 00:21:36,530 --> 00:21:39,210 Yeah, tôi từng hẹn cô ấy. 579 00:21:39,210 --> 00:21:41,710 Đêm qua. 580 00:21:41,710 --> 00:21:44,770 Tôi vẫn không thể tin, uh... cô ấy đã chết. 581 00:21:44,770 --> 00:21:46,050 Ồ? 582 00:21:46,050 --> 00:21:48,380 Anh nghĩ cô ấy sống được sau khi bị anh giết sao? 583 00:21:48,380 --> 00:21:50,280 Tôi nói rồi, tôi vô tội. 584 00:21:50,290 --> 00:21:51,620 Anh là DJ với mức lương cao, 585 00:21:51,620 --> 00:21:53,390 vụ này đáng để đăng đấy. 586 00:21:53,390 --> 00:21:56,090 Có vẻ như anh là người cuối cùng thấy Kim còn sống. 587 00:21:56,090 --> 00:21:57,630 Không thể nào. 588 00:21:57,630 --> 00:21:59,190 Khi tôi đưa cô ấy về nhà sau cuộc hẹn, 589 00:21:59,200 --> 00:22:01,400 - bạn chung nhà của cô ấy vẫn còn ở đó. - Sao anh biết? 590 00:22:01,400 --> 00:22:03,100 Vì đó là lí do tôi không vào nhà 591 00:22:03,100 --> 00:22:04,730 khi Kim hỏi. 592 00:22:04,730 --> 00:22:06,000 Tôi cố tránh mặt Esther. 593 00:22:06,000 --> 00:22:07,570 Hả, cô gái kombucha martini? 594 00:22:07,570 --> 00:22:09,400 Anh biết bạn chung nhà của cô ấy? 595 00:22:09,410 --> 00:22:11,310 Trong phạm vi mà cô biết, có ai 596 00:22:11,310 --> 00:22:13,240 suốt ngày dán mặt vào điện thoại và nói chuyện dùng hashtag không? 597 00:22:13,240 --> 00:22:14,610 Yep, đúng cô ta rồi. 598 00:22:14,610 --> 00:22:16,040 Sao hai người gặp nhau? 599 00:22:16,050 --> 00:22:19,120 Vài tuần trước, nhờ Top Meet. 600 00:22:19,130 --> 00:22:20,590 Qua hai buổi hẹn kiệt sức. 601 00:22:20,600 --> 00:22:22,530 Sao phải đi buổi thứ hai? 602 00:22:23,850 --> 00:22:25,350 Vì tôi muốn gặp lại Kim. 603 00:22:25,350 --> 00:22:28,020 Tôi gặp cô ấy ở căn hộ khi tôi đón Esther 604 00:22:28,020 --> 00:22:29,690 trong buổi hẹn đầu tiên. 605 00:22:29,690 --> 00:22:31,820 Cô ấy không ở đó trong lần sau. 606 00:22:31,820 --> 00:22:33,820 Cô có biết tôi vui như thế nào 607 00:22:33,830 --> 00:22:35,390 khi cô ấy hiện ra trên Top Meet không? 608 00:22:35,400 --> 00:22:37,020 Tôi thì không. 609 00:22:37,030 --> 00:22:40,000 Anh dùng top hat để lấy một cái giày ư? 610 00:22:40,000 --> 00:22:41,700 Hắn ta nói dối đấy, Thám tử. 611 00:22:41,700 --> 00:22:43,000 BENJI: Tôi không nói dối. 612 00:22:43,010 --> 00:22:45,260 Tôi thực sự thích Kim. 613 00:22:45,270 --> 00:22:47,840 Cô ấy rất khác so với những người khác trên ứng dụng. 614 00:22:47,840 --> 00:22:49,180 Sao, vì cô ta là đứa đần 615 00:22:49,180 --> 00:22:51,030 và ăn mặc dở hơi á? 616 00:22:51,030 --> 00:22:53,180 Không, cô ấy khiến tôi 617 00:22:53,180 --> 00:22:55,680 thấy thoải mái. 618 00:22:55,690 --> 00:22:58,730 Khi ở bên cô ấy, tôi... 619 00:22:58,740 --> 00:23:00,470 tôi có thể là chính mình. 620 00:23:01,820 --> 00:23:02,960 Thú vị đấy. 621 00:23:04,700 --> 00:23:05,770 Cảm ơn. 622 00:23:08,460 --> 00:23:11,270 Nếu Esther biết chuyện của Benji và Kim thì sao? 623 00:23:11,270 --> 00:23:12,980 Ghen tuông, mất kiểm soát... 624 00:23:15,140 --> 00:23:18,110 Nữ thần này, ghen với một kẻ tầm thường á? 625 00:23:18,110 --> 00:23:19,310 Thật nực cười! 626 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 Cứ như thể anh ghen với cái kẹp giấy. 627 00:23:21,840 --> 00:23:22,930 Hay Daniel. 628 00:23:22,940 --> 00:23:24,910 Ý anh là, chưa kể đến 629 00:23:24,910 --> 00:23:27,700 việc Esther quá bận để ra tay, Thám tử ạ. 630 00:23:27,700 --> 00:23:29,550 Nhìn này. Cô ấy bay đến Florence vào tuần trước 631 00:23:29,550 --> 00:23:31,190 chỉ vì thích ăn *kem Ý. (*Gelato - từ tiếng Ý) 632 00:23:31,190 --> 00:23:32,850 Cô ta đi máy bay để ăn *kem á? (*Ice cream - từ tiếng Anh) 633 00:23:32,860 --> 00:23:35,090 Khi em dùng tiếng Anh, nó nghe ngớ ngẩn lắm. 634 00:23:35,090 --> 00:23:37,860 Ô này. Nhìn bức *belfie này xem. (*Butt selfie: tự sướng với mông) 635 00:23:37,860 --> 00:23:40,560 Cá là nó rất to và chắc. 636 00:23:42,000 --> 00:23:43,630 Oh. Yeah... 637 00:23:44,930 --> 00:23:46,330 Chờ đã, quay lại đi. 638 00:23:46,340 --> 00:23:48,390 - Đó. - Sao? 639 00:23:48,390 --> 00:23:50,340 Thứ gì đó nhỏ và chắc chắn 640 00:23:50,340 --> 00:23:52,180 khá nặng đối với kích cỡ của nó. 641 00:23:52,180 --> 00:23:53,910 Dì Rosalita của Cô Lopez 642 00:23:53,910 --> 00:23:55,280 thì liên quan gì? 643 00:23:56,250 --> 00:23:57,240 Nhìn này. 644 00:23:57,250 --> 00:23:58,430 Quả tạ. 645 00:23:58,430 --> 00:23:59,880 Nó không ở hiện trường. 646 00:23:59,880 --> 00:24:01,850 Khớp với vết thâm tím của nạn nhân, 647 00:24:01,850 --> 00:24:03,050 Hung khí bột phát, 648 00:24:03,050 --> 00:24:04,890 đạo cụ trong kịch bản đam mê của cô ta. 649 00:24:04,890 --> 00:24:07,520 Chưa chắc Esther là người cầm nó. 650 00:24:07,520 --> 00:24:09,590 Nếu giả thiết về ghen tuông của em sai. 651 00:24:09,590 --> 00:24:11,010 Tin anh đi, Thám tử, 652 00:24:11,010 --> 00:24:13,380 Esther không thể nào... 653 00:24:13,380 --> 00:24:15,830 Anh nói cái mông tuyệt vời của cô ấy. 654 00:24:25,310 --> 00:24:27,310 Ăn hành. 655 00:24:41,320 --> 00:24:43,460 Cô đang tránh mặt tôi, phải không? 656 00:24:43,460 --> 00:24:45,360 Đâu có. 657 00:24:45,360 --> 00:24:47,260 Tôi chỉ... 658 00:24:47,260 --> 00:24:51,040 cô biết đấy, tôi thích sàn nhà sạch. 659 00:24:51,040 --> 00:24:54,150 Một phòng phân tích chứng cứ thường không quá sạch. 660 00:24:54,150 --> 00:24:58,410 Và đó là Bài học Pháp chứng trong ngày. 661 00:24:58,410 --> 00:24:59,610 Tuần tới tiếp nhé? 662 00:24:59,610 --> 00:25:01,850 Sao cô không muốn hướng dẫn tôi? 663 00:25:01,850 --> 00:25:04,090 Không phải thế, được chưa? 664 00:25:04,090 --> 00:25:05,450 Tôi không có thời gian. 665 00:25:05,450 --> 00:25:06,810 Tôi đã quan sát cô. 666 00:25:06,820 --> 00:25:07,850 Cô có cả đống mà. 667 00:25:07,850 --> 00:25:09,580 Cô toàn đi buôn chuyện thôi. 668 00:25:09,590 --> 00:25:11,590 Ý cô là hòa nhập á? 669 00:25:11,590 --> 00:25:14,680 Giao tiếp với người khác lãng phí thời gian. 670 00:25:14,680 --> 00:25:16,160 Được rồi. 671 00:25:16,160 --> 00:25:19,260 Hãy thành thật. 672 00:25:19,260 --> 00:25:23,230 Cô không quan tâm đến con của ai cả. 673 00:25:23,230 --> 00:25:25,370 Cô giả vờ phải không? 674 00:25:25,370 --> 00:25:28,370 Nói tôi nghe, sao cô lại tin chuyện đó? 675 00:25:29,940 --> 00:25:32,170 Không có Chương trình Dấu vết Pháp chứng, đúng không? 676 00:25:33,580 --> 00:25:37,350 Kể cả khi tôi từng được dụ dỗ để giúp... 677 00:25:37,350 --> 00:25:39,710 Và tôi không nói thế... 678 00:25:39,720 --> 00:25:41,350 Giờ tôi biết cô nói dối. 679 00:25:41,350 --> 00:25:43,220 Poof! 680 00:25:43,220 --> 00:25:46,050 Cám dỗ chính thức biến mất. 681 00:25:49,230 --> 00:25:50,590 ♪ All right ♪ 682 00:25:53,430 --> 00:25:55,540 ♪ She said the ride is rough ♪ 683 00:25:55,540 --> 00:25:59,640 ♪ But love the way it rumbles ♪ 684 00:25:59,650 --> 00:26:00,750 ♪ Mmm ♪ 685 00:26:00,750 --> 00:26:02,670 ♪ She said the ride is rough... ♪ 686 00:26:02,670 --> 00:26:05,940 Tôi nghĩ sẽ để ban nhạc ngồi đây 687 00:26:05,940 --> 00:26:09,540 và 2 bàn buffet dài ở kia 688 00:26:09,550 --> 00:26:10,980 hay là 3 nhỉ? 689 00:26:10,980 --> 00:26:12,780 Còn tùy. Chị mời bao nhiêu người? 690 00:26:12,780 --> 00:26:14,210 Uh, 350 thôi. 691 00:26:14,220 --> 00:26:16,550 350? 692 00:26:16,550 --> 00:26:18,020 Wow. 693 00:26:18,020 --> 00:26:20,550 Tôi không nhận ra là chị quan tâm Reese nhiều như thế. 694 00:26:20,550 --> 00:26:21,550 Tất nhiên rồi! 695 00:26:21,550 --> 00:26:23,020 Tôi rất đau lòng về cái chết của anh ấy. 696 00:26:23,030 --> 00:26:24,830 Bị rối loạn. 697 00:26:24,830 --> 00:26:26,260 Khó làm việc. 698 00:26:28,200 --> 00:26:29,730 Được rồi. 699 00:26:29,730 --> 00:26:33,300 Được rồi, tôi vẫn làm việc được. 700 00:26:33,300 --> 00:26:34,540 Tôi chỉ thấy tệ 701 00:26:34,540 --> 00:26:36,470 vì tôi không thấy tệ về cái chết của anh ấy. 702 00:26:36,470 --> 00:26:38,640 Được rồi, tất cả việc này là để... 703 00:26:38,640 --> 00:26:40,440 Mọi cố gắng để che đi sự thực 704 00:26:40,440 --> 00:26:45,050 tôi luôn nghĩ về bản thân tôi. 705 00:26:45,050 --> 00:26:47,450 Tôi. 706 00:26:47,450 --> 00:26:49,480 Tôi và trải nghiệm của tôi về cái chết. 707 00:26:49,490 --> 00:26:51,650 - Tôi hiểu, Linda. Ý tôi... - Sao anh hiểu được 708 00:26:51,650 --> 00:26:53,420 cảm giác bị nướng chín 709 00:26:53,420 --> 00:26:55,790 bởi Nữ thần của vạn vật chứ? 710 00:26:57,990 --> 00:27:00,290 Tôi có thể đối mặt với cái chết dễ dàng hơn 711 00:27:00,300 --> 00:27:03,130 nếu tôi chỉ là một đứa ngốc. 712 00:27:04,670 --> 00:27:09,070 Trở thành người trên Thiên Đường... rất tệ. 713 00:27:09,070 --> 00:27:11,000 Tôi từng nghĩ rằng 714 00:27:11,010 --> 00:27:14,270 đầu thai chuyển kiếp là có thật. 715 00:27:14,280 --> 00:27:16,790 Phải, có thể nó điên rồ, 716 00:27:16,800 --> 00:27:20,410 nhưng tôi vẫn băn khoăn, vẫn hi vọng. 717 00:27:22,950 --> 00:27:25,750 Nếu tôi trở lại dưới hình hài một con tắc kè thì sao? 718 00:27:27,390 --> 00:27:28,990 Tắc kè cũng hay mà. 719 00:27:31,250 --> 00:27:33,280 Nhưng giờ tôi biết chuyện đó không bao giờ xảy ra, 720 00:27:33,280 --> 00:27:37,160 vì tôi biết, anh biết đấy, mọi thứ, 721 00:27:37,170 --> 00:27:40,600 kể cả nơi tôi sẽ đến... khi tôi chết. 722 00:27:40,600 --> 00:27:42,270 Thế nó là nơi nào? 723 00:27:42,280 --> 00:27:43,610 Anh nghĩ sao? 724 00:27:45,890 --> 00:27:47,840 Tôi ước tôi chưa từng gặp ai trong số các người. 725 00:27:53,500 --> 00:27:57,160 CHLOE: Bọn tôi, uh, muốn hỏi cô 726 00:27:57,160 --> 00:27:58,120 vài câu... 727 00:27:58,120 --> 00:28:00,090 Cô có muốn mặc áo vào không, 728 00:28:00,090 --> 00:28:03,330 hay thứ gì đó... để khoác? 729 00:28:03,340 --> 00:28:06,140 Không. Tại sao? Cô lạnh à? 730 00:28:06,140 --> 00:28:07,670 Em có cần áo khoác của anh không, Thám tử? 731 00:28:07,670 --> 00:28:09,160 Em ổn, cảm ơn anh, 732 00:28:09,160 --> 00:28:10,340 Được rồi. 733 00:28:10,340 --> 00:28:13,610 Cô chụp bức ảnh này lúc nào? 734 00:28:13,610 --> 00:28:19,280 Trên đường đến Tokyo, tôi nghĩ thế. 735 00:28:19,280 --> 00:28:20,550 Xin lỗi. 736 00:28:20,550 --> 00:28:23,280 Tôi đi nhiều nơi lắm, khó mà nhớ được. 737 00:28:23,280 --> 00:28:25,350 Thật ra bọn tôi 738 00:28:25,360 --> 00:28:26,790 đang tìm thứ khác. 739 00:28:26,790 --> 00:28:28,090 Quả tạ màu hồng ở đây? 740 00:28:28,100 --> 00:28:29,590 Nó bị mất vào đêm Kim xảy ra chuyện. 741 00:28:29,590 --> 00:28:30,760 Cô có biết nó ở đâu không? 742 00:28:30,760 --> 00:28:31,800 Không. 743 00:28:31,800 --> 00:28:33,930 Không phải của tôi. Tôi không tập gym. 744 00:28:33,930 --> 00:28:35,560 - Ah. - Mọi thứ cô nhìn thấy 745 00:28:35,570 --> 00:28:37,530 - đều cho Chúa ban tặng. - LUCIFER: Họ nói 746 00:28:37,540 --> 00:28:39,070 Cha không chỉ ban tặng hai bàn tay. 747 00:28:39,080 --> 00:28:40,370 Quả tạ. 748 00:28:40,370 --> 00:28:41,540 Cô nói nó là của Kim? 749 00:28:41,540 --> 00:28:42,870 Yeah. Kẻ tội nghiệp đó 750 00:28:42,870 --> 00:28:44,870 cố gắng để được như tôi. 751 00:28:44,880 --> 00:28:46,560 Cô thấy sao khi nhận ra 752 00:28:46,570 --> 00:28:48,200 Benji thích Kim hơn cô? 753 00:28:48,200 --> 00:28:50,080 Không, hèn hạ quá. 754 00:28:50,080 --> 00:28:51,780 Đừng nghe Thám tử, cưng ơi. 755 00:28:51,780 --> 00:28:53,180 Cô ấy muốn bẫy cô đấy. 756 00:28:53,190 --> 00:28:54,580 Hãy nhìn vào mắt tôi 757 00:28:54,590 --> 00:28:57,120 để chứng minh cô ấy sai đi. 758 00:28:57,120 --> 00:28:59,720 Cô quá tinh vi 759 00:28:59,720 --> 00:29:02,200 để quan tâm tới những chuyện vụn vặt của người chung nhà với cô phải không? 760 00:29:02,200 --> 00:29:05,330 Nói cho tôi, cô thực sự khao khát điều gì? 761 00:29:05,330 --> 00:29:07,630 Tôi... 762 00:29:07,760 --> 00:29:09,920 Tôi... 763 00:29:09,920 --> 00:29:11,030 Yeah. 764 00:29:11,040 --> 00:29:13,070 Muốn... 765 00:29:13,070 --> 00:29:16,040 ngừng chụp ảnh và nói dối! 766 00:29:16,670 --> 00:29:18,370 Mất quá nhiều công sức 767 00:29:18,380 --> 00:29:20,490 để khiến những bức ảnh này trông như chả tốn công sức gì cả. 768 00:29:20,500 --> 00:29:21,800 Tôi kiệt sức rồi! 769 00:29:21,800 --> 00:29:23,910 Cô đang nói đó chỉ là mã bên ngoài? 770 00:29:23,920 --> 00:29:26,620 Tôi còn chả biết từ đó nghĩa là gì! 771 00:29:26,620 --> 00:29:28,590 Tôi không có nhiều trải nghiệm đâu! 772 00:29:32,160 --> 00:29:34,230 #Barbados á? (*Barbados: tên một quốc đảo) 773 00:29:34,230 --> 00:29:35,330 Giống 774 00:29:35,330 --> 00:29:37,060 #Bogus hơn. (*Bogus: giả mạo) 775 00:29:37,060 --> 00:29:38,160 Nơi đẹp nhất 776 00:29:38,160 --> 00:29:40,000 mà tôi từng đến là nhà tắm hơi ở chỗ tập gym. 777 00:29:40,000 --> 00:29:41,930 Nhưng cô nói cô không tập gym. 778 00:29:41,930 --> 00:29:44,010 Tất nhiên là tôi có tập. 779 00:29:44,020 --> 00:29:46,440 Với thiết bị thật ở phòng tập, 780 00:29:46,440 --> 00:29:47,900 không phải ở phòng khách của tôi. 781 00:29:47,910 --> 00:29:50,010 Tức là cô nói quả tạ đó của Kim? 782 00:29:50,010 --> 00:29:54,180 Phải. Cô ta muốn trở thành một phần trong lối sống quyến rũ của tôi. 783 00:29:54,180 --> 00:29:56,350 Cô ta còn định phẫu thuật thẩm mỹ 784 00:29:56,350 --> 00:29:57,680 khi tất cả tiền đổ về. 785 00:29:57,680 --> 00:29:58,820 Tiền nào? 786 00:29:58,820 --> 00:29:59,980 Tôi chịu, 787 00:29:59,990 --> 00:30:02,120 nhưng cô ta nói như thể đổi đời ý. 788 00:30:03,050 --> 00:30:04,350 CHLOE: Có thể động cơ 789 00:30:04,360 --> 00:30:05,990 giết Kim là tài chính. 790 00:30:05,990 --> 00:30:07,890 Có thể cô ấy được thừa kế gì đó, 791 00:30:07,890 --> 00:30:09,810 có người không vui. 792 00:30:09,810 --> 00:30:11,790 Không thể tin chuyện của Esther là giả. 793 00:30:11,800 --> 00:30:13,830 Sao anh lại sai hoàn toàn về cô ta nhỉ? 794 00:30:13,830 --> 00:30:14,930 Lucifer, anh có nghe không? 795 00:30:14,930 --> 00:30:16,600 Chúng ta cần lưu ý vận may này. 796 00:30:16,600 --> 00:30:17,730 Thám tử, anh nghĩ 797 00:30:17,740 --> 00:30:19,600 anh đã dành quá nhiều thời gian với em rồi. 798 00:30:19,600 --> 00:30:21,640 Chuyện đó khiến radar top hat của anh bị rỉ. 799 00:30:21,640 --> 00:30:23,410 - Hả? - Không có ý gì đâu, anh nghĩ anh cần 800 00:30:23,410 --> 00:30:25,370 đi chơi với vài người thú vị 801 00:30:25,380 --> 00:30:27,010 trước khi em biến anh thành cái giày. 802 00:30:40,160 --> 00:30:41,460 - Tôi xin lỗi. - Mm. 803 00:30:41,460 --> 00:30:43,260 Tôi không hối hận vì gặp anh. 804 00:30:43,260 --> 00:30:45,600 Tôi chỉ... Có nhiều chuyện quá. 805 00:30:45,600 --> 00:30:48,330 Tôi bình tĩnh lại rồi, chúng ta đi nhé? 806 00:30:48,330 --> 00:30:50,400 Nằm xuống với tôi đi, Linda. 807 00:30:50,400 --> 00:30:52,810 Trên... cát ư? 808 00:30:54,270 --> 00:30:55,840 Được rồi. 809 00:31:00,110 --> 00:31:02,410 Nghe này, 810 00:31:02,410 --> 00:31:06,180 trước đây, tôi cũng từng nghĩ rằng tôi biết mọi thứ. 811 00:31:06,180 --> 00:31:11,190 Đó là lúc... tôi còn là Thiên thần 812 00:31:11,190 --> 00:31:15,360 và dành tất cả thời gian để nhìn xuống thế giới. 813 00:31:17,360 --> 00:31:19,260 Nhưng, chị thấy đấy, tôi nhận ra 814 00:31:19,260 --> 00:31:21,430 cần phải *nhìn lên thì mới thấy viễn cảnh được. (*Ý nói "cần tiếp tục tìm hiểu") 815 00:31:21,430 --> 00:31:23,370 Thật tốt khi được nhắc nhở về 816 00:31:23,370 --> 00:31:25,540 những thứ mà chúng ta không biết. 817 00:31:25,540 --> 00:31:27,770 Linda... 818 00:31:27,770 --> 00:31:32,580 nếu chị nghĩ về điều đó... 819 00:31:32,580 --> 00:31:35,180 chẳng phải chị sẽ có ít câu hỏi hơn trước đây hay sao? 820 00:31:35,180 --> 00:31:36,950 Lúc mà chị không biết đó. 821 00:31:36,950 --> 00:31:39,950 Ý tôi là, có những... câu hỏi khác nhau, 822 00:31:39,950 --> 00:31:41,820 nhưng có lẽ còn nhiều hơn. 823 00:31:41,820 --> 00:31:43,020 Tức là chị vẫn tiếp tục 824 00:31:43,020 --> 00:31:45,050 là đứa ngốc à? 825 00:31:51,260 --> 00:31:53,460 Có ích đấy. 826 00:31:55,570 --> 00:31:58,350 Dù sao thì, làm tắc kè thì tệ lắm. 827 00:32:08,180 --> 00:32:09,850 Cảm ơn anh. 828 00:32:17,390 --> 00:32:20,720 Mình không tìm thấy dấu hiệu nào của vận may đó. 829 00:32:20,730 --> 00:32:23,760 Mình chỉ có thể nói, không có nguồn tiền nào chảy về túi Kim cả. 830 00:32:23,760 --> 00:32:25,260 Chắn chắn phải có gì đó. 831 00:32:25,260 --> 00:32:26,480 Đúng thế. 832 00:32:26,480 --> 00:32:28,770 Charlotte, cô làm gì ở đây? 833 00:32:28,770 --> 00:32:32,030 Tôi thấy bất an vì nói dối cô. 834 00:32:32,030 --> 00:32:34,900 Um, tôi nghĩ có thể xin lỗi bằng cách giúp cô. 835 00:32:34,910 --> 00:32:39,010 Tôi nghe trộm được việc cô muốn tìm ra sự liên quan 836 00:32:39,010 --> 00:32:41,410 giữa nạn nhân và ứng dụng đó. 837 00:32:41,410 --> 00:32:43,530 Tôi tìm hiểu một chút và phát hiện ra... 838 00:32:43,530 --> 00:32:45,680 - Bọn tôi điều tra rồi. - Cô chắc chứ? 839 00:32:45,680 --> 00:32:47,650 Tôi phải cố lắm mới tìm ra đấy. 840 00:32:47,650 --> 00:32:49,520 Có một hợp đồng lao động 841 00:32:49,520 --> 00:32:51,550 giữa Kim và chủ sở hữu ứng dụng. 842 00:32:51,560 --> 00:32:52,790 Mack gì đó. 843 00:32:52,790 --> 00:32:55,530 Kế hoạch bí mật 2 năm trước. 844 00:32:55,530 --> 00:32:57,970 Nhưng Mack nói chưa từng gặp Kim 845 00:32:57,970 --> 00:32:59,510 trước khi cô ấy gọi điện vào đêm đó. 846 00:32:59,510 --> 00:33:00,760 Anh ta gặp cô ấy rồi. 847 00:33:00,770 --> 00:33:02,070 Kim thuê anh ta. 848 00:33:02,070 --> 00:33:03,600 Cô ấy thuê anh ta? 849 00:33:03,600 --> 00:33:05,970 Rồi hack ứng dụng của anh ta ư? Chẳng hợp lý gì cả. 850 00:33:05,970 --> 00:33:07,140 Trừ phi... 851 00:33:07,140 --> 00:33:08,810 cô ấy không hack nó. 852 00:33:08,810 --> 00:33:12,510 Không ai có thể giải được thuật toán mã hóa của Top Meet. 853 00:33:12,510 --> 00:33:14,410 Trừ người tạo ra nó. 854 00:33:14,410 --> 00:33:15,510 Chính xác. 855 00:33:15,510 --> 00:33:17,480 Nếu Kim tạo ra Top Meet, 856 00:33:17,480 --> 00:33:19,180 thì Mack là ai? 857 00:33:19,180 --> 00:33:21,620 Hắn ta chẳng biết gì về máy tính cả, chắc chắn. 858 00:33:21,620 --> 00:33:22,850 Điểm trung bình là C-, (*70-72 điểm nếu tính theo thang điểm 100) 859 00:33:22,850 --> 00:33:24,890 đủ để tốt nghiệp cấp 3. 860 00:33:24,890 --> 00:33:27,320 Nhiều khả năng anh ta ngủ trên đường tới thành công. 861 00:33:27,330 --> 00:33:29,530 Đoán xem trước Top Meet, anh ta đã làm gì. 862 00:33:29,530 --> 00:33:30,960 Huấn luyện viên thể hình. 863 00:33:30,960 --> 00:33:32,930 Sao Kim phải thuê anh ta, 864 00:33:32,930 --> 00:33:35,170 dù cô ấy là thiên tài máy tính chứ? 865 00:33:35,170 --> 00:33:36,940 Anh ta có thứ gì để cân bằng phương trình nào? 866 00:33:36,940 --> 00:33:38,690 Uh... đây. 867 00:33:38,700 --> 00:33:40,800 Nhìn anh ta rồi nhìn cô ấy xem. 868 00:33:40,810 --> 00:33:41,900 Nếu cả hai người đều đến gặp cô 869 00:33:41,910 --> 00:33:43,840 để xin đầu tư cho một ứng dụng hẹn hò cao cấp, 870 00:33:43,840 --> 00:33:45,410 thì cô sẽ đầu tư cho dự án của ai? 871 00:33:45,410 --> 00:33:47,740 Đúng rồi, nếu cậu có vẻ bình thường. 872 00:33:47,750 --> 00:33:49,230 CHLOE: Nhiều người như vậy mà. 873 00:33:49,240 --> 00:33:52,180 Có lẽ Kim cảm thấy mình không đủ "tuyệt vời ông mặt giời", 874 00:33:52,180 --> 00:33:54,620 nên cô ấy giấu đi chuyện mình là người sáng lập, 875 00:33:54,620 --> 00:33:57,390 và thuê gã đẹp trai Mack làm vỏ bọc. 876 00:33:57,390 --> 00:34:00,160 Một cách bí mật. Chả trách chúng ta 877 00:34:00,160 --> 00:34:02,240 - không điều tra được. - Sự bất an của Kim 878 00:34:02,250 --> 00:34:03,730 khiến Mack được ghi công. 879 00:34:03,730 --> 00:34:05,340 Và nhận được tiền nữa. 880 00:34:05,340 --> 00:34:07,430 Và cô ấy muốn lấy lại nó. 881 00:34:07,430 --> 00:34:09,100 Đó là vận may cô ấy mong đợi. 882 00:34:09,100 --> 00:34:10,570 Đó là một động cơ mạnh mẽ thúc đẩy anh ta giết cô ấy. 883 00:34:10,570 --> 00:34:12,870 - Yeah, chưa kiểm tra bằng chứng ngoại phạm của hắn à? - Hắn ta có thể 884 00:34:12,870 --> 00:34:15,710 dễ dàng thuyết phục một nhân viên nói dối. 885 00:34:15,710 --> 00:34:17,810 Chuyện này có cơ sở, nhưng 886 00:34:17,810 --> 00:34:20,140 vẫn chỉ là một giả thiết thôi... chúng ta cần phải chứng minh nó. 887 00:34:20,150 --> 00:34:21,590 Mình ước chúng ta có quả tạ đó 888 00:34:21,590 --> 00:34:23,360 - ngay bây giờ. - Nếu Mack là hung thủ, 889 00:34:23,360 --> 00:34:26,210 - tôi nghĩ ra nơi để tìm nó rồi. Hmm? - Thế à? 890 00:34:26,220 --> 00:34:27,320 Uh, có khả năng 891 00:34:27,320 --> 00:34:29,090 hung khí đang ở nhà của Mack. 892 00:34:29,090 --> 00:34:31,450 Những tên giết người có kinh nghiệm để hung khí lại hiện trường, 893 00:34:31,460 --> 00:34:33,920 còn những kẻ lần đầu gây án có xu hướng mang nó theo. 894 00:34:33,930 --> 00:34:37,370 Tôi không thể đếm nổi số lần giúp thân chủ bị tình nghi 895 00:34:37,370 --> 00:34:39,070 cãi đoạn đó nữa. 896 00:34:39,080 --> 00:34:40,460 Thế à? 897 00:34:40,470 --> 00:34:42,060 Sao? Tôi nói "bị tình nghi". 898 00:34:43,400 --> 00:34:45,740 Chúng ta cần xin lệnh khám nơi ở của Mack. 899 00:34:45,740 --> 00:34:48,100 - Yeah, chúc may mắn nhé. - Sao? 900 00:34:48,110 --> 00:34:50,410 Luật sư của Mack sẽ cãi rằng tất cả những gì cô có là phỏng đoán 901 00:34:50,410 --> 00:34:51,770 dựa trên bằng chứng cụ thế, 902 00:34:51,780 --> 00:34:53,260 và thẩm phán nào cũng sẽ đồng tình thôi. 903 00:34:53,260 --> 00:34:55,080 Cô sẽ chẳng bao giờ xin được lệnh đâu. 904 00:34:55,080 --> 00:34:59,550 May mà tôi là kiểu người của tên hung thủ. 905 00:35:01,290 --> 00:35:04,150 Mack! Tôi thích chỗ này quá. 906 00:35:04,160 --> 00:35:05,390 Anh Morningstar. 907 00:35:05,390 --> 00:35:08,390 Ngày cuối tuần của những quý ông ở Vegas thì sao nhỉ? 908 00:35:08,390 --> 00:35:10,730 Tôi cần trở lại với lối sống playboy của mình, và anh 909 00:35:10,730 --> 00:35:11,990 là người giúp Devil này 910 00:35:12,000 --> 00:35:13,530 chuyện đó. Anh nghĩ sao? 911 00:35:13,530 --> 00:35:15,330 Nghe vui đấy. 912 00:35:15,330 --> 00:35:16,600 - Yeah. - Uh... 913 00:35:16,600 --> 00:35:20,070 nhưng tôi e là trước đó phải giải quyết một việc. 914 00:35:20,070 --> 00:35:21,520 Ồ? 915 00:35:30,280 --> 00:35:32,830 Thời gian riêng tư với Thám tử cơ à? 916 00:35:32,830 --> 00:35:35,260 - Không còn riêng tư nữa. - Oh, Mack. 917 00:35:35,260 --> 00:35:37,300 Tôi cho là chúng ta đều có khoảng thời gian khó khăn. 918 00:35:37,300 --> 00:35:38,470 Nhưng đừng lo. 919 00:35:38,470 --> 00:35:40,400 Có người soát vé đang chờ tôi... Nếu chúng ta đi bây giờ, 920 00:35:40,400 --> 00:35:42,170 thì vẫn có thể tham dự tiệc bể bơi ở Encore. 921 00:35:42,170 --> 00:35:44,300 Anh e là em phải về đấy, 922 00:35:44,310 --> 00:35:45,540 Thám tử.... Anh đang cố đánh bại 923 00:35:45,540 --> 00:35:47,640 tửu lượng của Kẻ Thú Vị Nhất ở đây. 924 00:35:47,640 --> 00:35:49,580 Anh về đi. Em đang vui mà. 925 00:35:49,580 --> 00:35:51,410 Hai người có chuyện gì à? 926 00:35:51,410 --> 00:35:53,310 - Hoàn toàn không có. - Hoàn toàn không có. 927 00:35:53,310 --> 00:35:54,950 Tôi đi lấy bia đây. 928 00:35:54,950 --> 00:35:57,780 Tự quyết định xem ai sẽ tiếp tôi nhé. 929 00:35:57,790 --> 00:35:59,790 Được rồi. 930 00:35:59,790 --> 00:36:01,490 Anh đâu có khiến hắn dính lấy em. 931 00:36:01,490 --> 00:36:02,720 Anh tưởng em thích người tẻ nhạt. 932 00:36:02,720 --> 00:36:03,920 Anh nghĩ em đi hẹn hò á? 933 00:36:03,930 --> 00:36:06,090 Em đến đây tìm hung khí, Lucifer. 934 00:36:06,090 --> 00:36:07,990 Giờ em nghĩ Mack là hung thủ? 935 00:36:08,000 --> 00:36:10,760 Em lại định bắt chước những người tuyệt vời phải không? 936 00:36:10,770 --> 00:36:13,230 Cuộc thập tự chinh với bọn anh thế là đủ rồi đấy. (Lucifer nói ổng cũng là người tuyệt vời :P) 937 00:36:13,240 --> 00:36:14,570 Mack không tuyệt đâu. 938 00:36:14,570 --> 00:36:16,140 Kim tạo ra Top Meet. 939 00:36:16,140 --> 00:36:17,670 Hắn ăn cắp nó. 940 00:36:17,670 --> 00:36:19,040 Sao? 941 00:36:20,680 --> 00:36:22,580 - Lại giả mạo nữa? - Đúng. 942 00:36:24,450 --> 00:36:27,190 Anh nghĩ điều đó giải thích cho mấy tác phẩm tự sướng kia. 943 00:36:27,200 --> 00:36:29,180 Anh giúp em tìm hung khí chứ? 944 00:36:29,180 --> 00:36:30,620 Làm ơn? 945 00:36:30,620 --> 00:36:33,930 Được rồi, theo kinh nghiệm của anh, thường ở trong nhà vệ sinh. 946 00:36:33,940 --> 00:36:35,200 Ồ, em tìm rồi. 947 00:36:35,200 --> 00:36:36,960 Uh... tủ lạnh? 948 00:36:36,960 --> 00:36:38,020 Cũng không có. 949 00:36:38,030 --> 00:36:39,260 Lò sưởi xem. 950 00:36:39,260 --> 00:36:41,230 Ôi, Lucifer. 951 00:36:41,240 --> 00:36:42,630 Không thể nào. 952 00:36:42,630 --> 00:36:45,030 Hắn không thể... 953 00:36:47,810 --> 00:36:48,910 Lucifer. 954 00:36:49,980 --> 00:36:51,140 Ah. 955 00:36:51,150 --> 00:36:53,350 Anh nghĩ em bị dính "sao quả tạ" rồi. 956 00:36:53,350 --> 00:36:55,280 MACK: Quyết định không lấy bia... 957 00:36:55,280 --> 00:36:56,840 Vì A: Cacbohydrat. Và B: 958 00:36:56,850 --> 00:36:59,380 hai cảnh sát đến nhà vào cùng một ngày. 959 00:36:59,390 --> 00:37:02,790 Uh, phát hiện ra đó không phải sự trùng hợp. 960 00:37:04,010 --> 00:37:05,290 Vẫn nghĩ tôi ngu hả? 961 00:37:05,290 --> 00:37:07,290 Khấu trừ cơ bản không khiến anh trở thành thiên tài đâu, Mack. 962 00:37:07,290 --> 00:37:09,090 Nhưng rồi anh quen với việc 963 00:37:09,090 --> 00:37:10,460 nhận nhiều lộc hơn là đáng được hưởng. 964 00:37:10,460 --> 00:37:13,430 Phải, Mack... Hay tôi nên nói... Hack? 965 00:37:14,900 --> 00:37:16,860 Phí công chơi chữ. Em sẽ phải đánh vần 966 00:37:16,870 --> 00:37:17,830 giúp hắn thôi, Thám tử. 967 00:37:17,830 --> 00:37:20,400 Bọn tôi biết Kim tạo ra Top Meet. 968 00:37:20,400 --> 00:37:23,270 Oh, yeah? Cô có biết ả cũng định hủy diệt nó không? 969 00:37:23,270 --> 00:37:25,710 Cô ta lẻn vào đó, có được cuộc hẹn tốt, 970 00:37:25,710 --> 00:37:27,870 sau đó muốn làm cho ứng dụng dễ truy cập hơn. 971 00:37:27,880 --> 00:37:29,440 Quá ngu! 972 00:37:29,450 --> 00:37:31,620 Có gì là ngu ngốc khi nghĩ rằng ai đó 973 00:37:31,620 --> 00:37:33,710 đáng được yêu thương vì chính con người thật của họ? 974 00:37:33,710 --> 00:37:35,520 Kim là bộ não, Mack. 975 00:37:35,520 --> 00:37:37,280 Anh chỉ là bộ mặt thôi. 976 00:37:37,290 --> 00:37:38,880 Chỉ là bộ mặt? 977 00:37:38,880 --> 00:37:41,700 Kim là *Wozniak. tôi là *Jobs. (*Steve Wozniak, Steve Jobs: nhà sáng lập Apple) 978 00:37:41,700 --> 00:37:43,720 Chẳng ai quan tâm đến Wozniak cả. 979 00:37:43,730 --> 00:37:47,160 Ôi, làm ơn đi, Mack. Mày chỉ là tên lừa gạt thôi. 980 00:37:47,160 --> 00:37:49,260 Không may là, điều đó khiến mày tẻ nhạt. 981 00:37:49,260 --> 00:37:51,230 Và dễ đoán. Xem này. 982 00:37:52,730 --> 00:37:55,030 - Bỏ xuống. - Không thì sao? 983 00:37:55,030 --> 00:37:57,100 Mày sẽ khiến mặt mình nát vụn sao, Mack? 984 00:37:57,110 --> 00:37:58,910 Nó khá nặng nhỉ? Ít nhất thì 985 00:37:58,910 --> 00:38:00,180 nó không rỗng. 986 00:38:00,190 --> 00:38:01,010 Ooh! 987 00:38:01,010 --> 00:38:02,470 Cẩn thận! 988 00:38:11,620 --> 00:38:13,210 Bắt giỏi đấy. 989 00:38:15,820 --> 00:38:18,160 Hôm nay đủ thú vị cho anh chưa? 990 00:38:18,160 --> 00:38:20,090 Hơn Monopoly. 991 00:38:22,730 --> 00:38:24,400 ♪ ♪ 992 00:38:24,400 --> 00:38:26,700 LUCIFER: Nhưng cuối cùng, 993 00:38:26,700 --> 00:38:28,430 hóa ra cái giày lại thú vị, 994 00:38:28,440 --> 00:38:30,540 còn top hat, tẻ nhạt. 995 00:38:30,540 --> 00:38:35,070 Rồi. Tức là anh sẽ giữ lại mặt tẻ nhạt của mình? 996 00:38:35,080 --> 00:38:36,930 Đúng nhưng tôi không có mặt tẻ nhạt. 997 00:38:36,940 --> 00:38:39,380 Kể cả những đêm tầm thường nhất 998 00:38:39,380 --> 00:38:41,110 cũng trở nên sôi động khi có tôi. 999 00:38:41,120 --> 00:38:43,250 Tôi vừa mới ném đầu của một gã về phía hắn. 1000 00:38:43,250 --> 00:38:46,690 Nghe có vẻ... đau đớn. 1001 00:38:46,690 --> 00:38:48,860 Ồ, đừng lo, hắn đáng đời mà... 1002 00:38:48,860 --> 00:38:51,120 Vì giả vờ làm người khác. 1003 00:38:51,130 --> 00:38:53,790 Ý tôi là, con người lãng phí rất nhiều thời gian 1004 00:38:53,800 --> 00:38:56,430 để trở nên thú vị. 1005 00:38:56,430 --> 00:38:57,600 Con người. 1006 00:38:57,600 --> 00:38:58,870 Không phải anh. 1007 00:38:58,870 --> 00:39:01,000 Ồ, không. Đối với tôi, nó là vô nghĩa. 1008 00:39:01,000 --> 00:39:03,800 Tôi vẫn luôn là chính mình mà. 1009 00:39:03,800 --> 00:39:04,870 Hmm. 1010 00:39:04,880 --> 00:39:06,310 Mm. 1011 00:39:06,310 --> 00:39:08,890 Nhưng tôi muốn biết 1012 00:39:08,890 --> 00:39:10,720 chị sao rồi? 1013 00:39:13,150 --> 00:39:15,680 Well... 1014 00:39:15,690 --> 00:39:18,220 Tôi thật sự chìm vào bóng tối. 1015 00:39:19,750 --> 00:39:21,050 Nhưng... 1016 00:39:21,060 --> 00:39:24,960 có người đã giúp tôi. 1017 00:39:24,960 --> 00:39:28,260 Phải nói sao nhỉ? 1018 00:39:28,260 --> 00:39:30,160 Chúng tôi đều mắc kẹt ở nơi bùn lầy, 1019 00:39:30,170 --> 00:39:32,670 nhưng một trong số chúng tôi ngước lên nhìn những ngôi sao. 1020 00:39:32,670 --> 00:39:33,870 *Mấy ngôi sao chỉ là túi khí thôi, (*Đọc bài Sao trên Wikipedia để biết rõ hơn :D) 1021 00:39:33,870 --> 00:39:35,770 và tôi sẽ không cho Oscar nói câu đó 1022 00:39:35,770 --> 00:39:38,870 nếu tôi biết phải nghe người khác trích dẫn nó nhiều như thế nào. 1023 00:39:38,870 --> 00:39:40,440 *Oscar Wilde? (*Câu trước đó Linda nói là của Oscar Wilde, một nhà văn nổi tiếng của Ireland) 1024 00:39:40,440 --> 00:39:42,140 - Mm-hmm. - Thật sao? 1025 00:39:42,140 --> 00:39:44,340 Giờ thì, ông ta đúng là một người thú vị. 1026 00:39:45,580 --> 00:39:48,110 Dù sao thì, tôi rất vui vì chị khá hơn. 1027 00:39:48,120 --> 00:39:49,780 Ăn mừng nhé. 1028 00:39:49,780 --> 00:39:52,590 Thế... 1029 00:39:52,590 --> 00:39:54,990 Oscar, huh? 1030 00:39:54,990 --> 00:39:56,060 Mm. 1031 00:39:56,060 --> 00:39:58,190 Kể tôi nghe hết đi. 1032 00:39:58,190 --> 00:40:00,960 Lần đầu gặp tôi, ông ấy là trai thẳng. 1033 00:40:04,370 --> 00:40:05,770 Ôi, Chúa ơi! 1034 00:40:07,440 --> 00:40:08,700 Do cô hết. 1035 00:40:08,700 --> 00:40:10,170 Tôi đã định gõ cửa rồi. 1036 00:40:12,040 --> 00:40:15,270 Tôi... cần nói với cô chuyện này. 1037 00:40:15,280 --> 00:40:17,080 Hay lắm. 1038 00:40:17,080 --> 00:40:20,380 Tôi cũng cần nói với cô chuyện này. 1039 00:40:21,880 --> 00:40:23,320 Cảm ơn. 1040 00:40:23,320 --> 00:40:26,490 Hợp đồng đó giúp bọn tôi tìm ra hung thủ. 1041 00:40:26,490 --> 00:40:28,090 Cô đã làm một việc tốt. 1042 00:40:28,090 --> 00:40:29,590 Tôi ăn cắp nó. 1043 00:40:29,590 --> 00:40:30,860 Ôi. 1044 00:40:30,860 --> 00:40:32,530 Đùa à? 1045 00:40:33,800 --> 00:40:35,030 Cô biết không? 1046 00:40:35,030 --> 00:40:36,600 Nó vẫn được tính, được chưa? 1047 00:40:36,600 --> 00:40:38,930 Cô làm một việc xấu. 1048 00:40:38,930 --> 00:40:42,370 Nhưng vì mục đích tốt. 1049 00:40:42,370 --> 00:40:43,740 - Thật ư? - Phải. 1050 00:40:43,740 --> 00:40:45,950 Nhưng giá mà 1051 00:40:45,960 --> 00:40:48,070 ngay từ đầu cô cố làm đúng luật. 1052 00:40:48,080 --> 00:40:50,410 Làm người tốt cũng cần tập luyện. 1053 00:40:50,410 --> 00:40:52,910 Được chưa? Cứ tiếp tục đi, 1054 00:40:52,910 --> 00:40:55,010 cô sẽ tốt lên thôi. 1055 00:40:55,020 --> 00:40:58,550 Tôi đoán tôi nên làm việc đó. 1056 00:40:58,550 --> 00:41:00,420 Việc gì? 1057 00:41:00,420 --> 00:41:04,390 tôi được đề nghị một vị trí trong phòng Luật sư Quận để... 1058 00:41:04,390 --> 00:41:07,160 giúp tội phạm thay đổi. 1059 00:41:07,160 --> 00:41:09,560 Yeah, nhưng cô rất thích tiền mà. 1060 00:41:09,560 --> 00:41:11,660 Yeah, tôi biết. 1061 00:41:11,670 --> 00:41:12,930 Nhưng dù sao thì, 1062 00:41:12,930 --> 00:41:15,370 um, thỉnh thoảng có những thứ còn quan trọng hơn... 1063 00:41:15,370 --> 00:41:16,900 tiền. 1064 00:41:16,910 --> 00:41:20,770 Oh, yeah. Yeah, tiền có thể mua được mọi thứ. 1065 00:41:20,780 --> 00:41:23,680 Quá muộn... Cô thuyết phục được tôi rồi. 1066 00:41:23,680 --> 00:41:24,940 Tôi á? 1067 00:41:24,950 --> 00:41:28,580 Phải. Công việc này hợp... 1068 00:41:28,580 --> 00:41:31,440 để tôi luyện tập "làm người tốt". 1069 00:41:31,440 --> 00:41:32,780 Và thêm nữa. 1070 00:41:33,560 --> 00:41:35,520 Tôi sẽ đến đây nhiều hơn. 1071 00:41:38,230 --> 00:41:40,290 Yeah. 1072 00:41:40,300 --> 00:41:42,200 Thêm nữa. 1073 00:41:44,400 --> 00:41:47,630 Chuyện của Lucinda sao rồi hả Mẹ? 1074 00:41:47,640 --> 00:41:50,000 Uh, xong rồi. 1075 00:41:50,000 --> 00:41:52,770 Cuối cùng cũng giúp bắt được kẻ xấu. 1076 00:41:52,770 --> 00:41:54,870 - Cảm ơn con. - Không, ý con là... 1077 00:41:54,880 --> 00:41:57,180 mẹ gặp những người ở bữa tiệc, sao rồi? 1078 00:41:57,180 --> 00:41:59,410 Ồ. 1079 00:41:59,410 --> 00:42:00,980 Well, um... 1080 00:42:00,980 --> 00:42:04,650 Thực ra... mẹ khá vui. 1081 00:42:04,650 --> 00:42:08,160 Nhưng chỉ khi không còn là Lucinda 1082 00:42:08,160 --> 00:42:10,220 và là chính mình. 1083 00:42:12,660 --> 00:42:16,260 Con biết không, thỉnh thoảng nó có vẻ đáng sợ, nhưng... 1084 00:42:16,260 --> 00:42:20,000 là chính mình chưa bao giờ là ý tồi cả. 1085 00:42:20,000 --> 00:42:22,400 Có một mảnh bị mất rồi. 1086 00:42:26,670 --> 00:42:29,410 ♪ ♪ 1087 00:42:35,680 --> 00:42:37,650 Lucifer. 1088 00:42:39,090 --> 00:42:40,390 Làm không? 1089 00:42:40,390 --> 00:42:41,490 Uh... 1090 00:42:41,490 --> 00:42:44,200 chơi một ván Monopoly thì sao nhỉ? 1091 00:42:44,210 --> 00:42:45,470 Yeah? 1092 00:42:45,480 --> 00:42:47,760 Vẽ mặt một chút nhé? 1093 00:42:49,900 --> 00:42:52,800 Tôi không nghĩ thế. 1094 00:42:52,800 --> 00:42:54,170 Hmm. 1095 00:42:54,170 --> 00:42:56,370 ♪ ♪ 1096 00:43:01,370 --> 00:43:07,210 Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com Dịch bởi Lucifan96 - Subscene.com