1 00:00:16,632 --> 00:00:19,517 Selamat datang kembali di dunia orang hidup, Tn. Getty. 2 00:00:27,227 --> 00:00:29,260 Apa? 3 00:00:29,262 --> 00:00:31,679 Apa yang terjadi? 4 00:00:31,682 --> 00:00:33,916 Kau bersenggolan dengan maut. 5 00:00:33,919 --> 00:00:36,634 Kau sempat membuat kami cemas. 6 00:00:40,940 --> 00:00:42,974 Apakah istriku ada di sini? 7 00:00:42,976 --> 00:00:45,143 Tidak. 8 00:00:45,145 --> 00:00:48,346 Maaf, kau tidak pernah mendapat kunjungan. 9 00:00:48,348 --> 00:00:51,559 Ya... 10 00:00:51,562 --> 00:00:54,185 kami sedang bermasalah belakangan ini. 11 00:00:55,835 --> 00:00:57,855 Tapi kau tahu? 12 00:00:57,857 --> 00:01:00,158 Kesempatan kedua. 13 00:01:00,160 --> 00:01:03,461 Mungkin belum terlambat untuk memperbaikinya. 14 00:01:16,242 --> 00:01:17,842 Tidak, tidak mungkin. 15 00:01:19,546 --> 00:01:21,957 Tidak. 16 00:01:25,151 --> 00:01:28,052 Maaf harus kabur setelah bercinta, Sayang, tapi... 17 00:01:28,054 --> 00:01:30,388 sampai jumpa lagi. 18 00:01:30,390 --> 00:01:32,023 Baiklah. 19 00:01:32,025 --> 00:01:34,525 Menyenangkan. 20 00:01:54,314 --> 00:01:57,415 Dia pikir siapa dirinya? 21 00:01:57,417 --> 00:01:59,295 Lucifer Morningstar. 22 00:01:59,298 --> 00:02:01,098 Kau serius? Itu namanya? 23 00:02:01,101 --> 00:02:03,395 Idiot macam apa yang menyebut dirinya begitu? 24 00:02:03,398 --> 00:02:05,585 Yang memiliki tempat ini. 25 00:02:09,460 --> 00:02:11,896 Jangan kira aku tidak menyadari kau memperhatikanku. 26 00:02:11,898 --> 00:02:13,798 Aku tahu ini soal apa. 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,399 Benarkah? 28 00:02:15,401 --> 00:02:17,068 Ya. 29 00:02:17,070 --> 00:02:18,436 Dan jawabannya tidak. 30 00:02:18,438 --> 00:02:19,918 Aku tidak akan tidur denganmu. 31 00:02:19,921 --> 00:02:21,289 Apa? 32 00:02:21,292 --> 00:02:23,741 Bukan karena kau seorang pria. Hanya saja karena... 33 00:02:23,743 --> 00:02:25,243 Aku tidak tertarik padamu. 34 00:02:25,245 --> 00:02:26,777 Tapi mungkin aku bisa... 35 00:02:26,779 --> 00:02:29,814 mengenalkanmu pada seseorang yang sepadan denganmu. 36 00:02:29,816 --> 00:02:31,215 Ada pria gemuk di sana. 37 00:02:31,217 --> 00:02:33,412 Aku yakin dia tidak keberatan membantumu merancap atau semacamnya. 38 00:02:33,414 --> 00:02:36,087 Aku sudah menikah dengan wanita, terima kasih banyak. 39 00:02:36,089 --> 00:02:37,818 Apa dia tahu kau gay? 40 00:02:37,821 --> 00:02:39,020 Istriku, 41 00:02:39,023 --> 00:02:42,786 yang adalah wanita terpintar dan terlucu yang kukenal, 42 00:02:42,789 --> 00:02:44,929 dan satu-satunya wanita yang kucintai, 43 00:02:44,931 --> 00:02:46,731 tidur dengan pria lain. 44 00:02:46,733 --> 00:02:51,402 Sampah kotor, sombong, mata keranjang. 45 00:02:51,404 --> 00:02:54,426 Lalu kenapa kau membuang waktu dengan merayuku? 46 00:02:54,429 --> 00:02:56,039 Kau harusnya menghukumnya. 47 00:02:56,042 --> 00:02:57,328 Jangan cemas. Aku hendak melakukannya. 48 00:02:57,331 --> 00:02:58,809 Benarkah? Bagus. 49 00:02:58,812 --> 00:03:00,856 Apa yang akan kau lakukan, sendok ke matanya? 50 00:03:00,859 --> 00:03:02,192 Semut dalam uretranya? 51 00:03:02,195 --> 00:03:04,181 Uretra Franklin, itu sebutanku. 52 00:03:04,183 --> 00:03:06,017 Kurasa aku akan memukul wajahnya saja. 53 00:03:06,019 --> 00:03:09,348 Itu tidak cukup bagi seseorang yang merebut istrimu. 54 00:03:09,351 --> 00:03:11,055 Kau benar./ Ya. 55 00:03:11,057 --> 00:03:12,835 Kau harus menghancurkannya. 56 00:03:12,838 --> 00:03:16,757 Obrak-abrik kehidupannya keping demi keping. 57 00:03:19,222 --> 00:03:20,989 Dan biasanya, aku akan membantu, 58 00:03:20,992 --> 00:03:23,450 tapi aku punya hobi baru belakangan ini. Detektif! 59 00:03:23,453 --> 00:03:24,954 Detektif? 60 00:03:24,957 --> 00:03:27,457 Ya. LAPD, dan aku seorang konsultan. 61 00:03:27,460 --> 00:03:29,377 Kau? Kau bekerja untuk polisi? 62 00:03:29,380 --> 00:03:31,981 Dimulai beberapa minggu lalu. Itu cukup menyenangkan. 63 00:03:31,984 --> 00:03:33,832 Hei, aku berusaha menghubungimu. 64 00:03:33,834 --> 00:03:35,965 Detektif, kenalkan teman baruku. 65 00:03:35,968 --> 00:03:37,769 Reese./ Hai. 66 00:03:37,771 --> 00:03:40,281 Atasanku. 67 00:03:40,284 --> 00:03:41,383 Senang bertemu denganmu. 68 00:03:41,386 --> 00:03:43,086 Maaf mengganggu, tapi aku butuh... 69 00:03:43,089 --> 00:03:46,171 konsultanku tidak mabuk dan ikut denganku ke TKP. 70 00:03:46,174 --> 00:03:48,912 Terdengar menyenangkan. Baiklah. 71 00:03:48,915 --> 00:03:49,881 Senang bertemu denganmu. 72 00:03:49,883 --> 00:03:50,982 Ya. 73 00:03:50,984 --> 00:03:53,351 Semoga berhasil dengan hukumannya. 74 00:03:53,353 --> 00:03:56,354 Hei, Bos, aku dapat sesuatu. 75 00:03:56,356 --> 00:03:58,056 Tidur di kantormu lagi? 76 00:03:58,058 --> 00:03:59,887 Bukan, aku mengerjakan kisah baru. 77 00:03:59,890 --> 00:04:01,292 Ini tentang pemilik klab malam mencurigakan. 78 00:04:01,294 --> 00:04:04,162 Wartawan penyidik terbaikku ingin aku menyetujui berita 79 00:04:04,164 --> 00:04:06,497 tentang minuman kemahalan dan penari seksi? 80 00:04:06,499 --> 00:04:07,804 Bukan, dia penipu. 81 00:04:07,807 --> 00:04:09,701 Di atas kertas, tidak ada sebelum 5 tahun lalu. 82 00:04:09,703 --> 00:04:11,710 Memberi tahu semua orang bahwa dia Sang Iblis. 83 00:04:11,713 --> 00:04:13,640 Jadi dia orang aneh. Aku tidak melihat berita. 84 00:04:13,643 --> 00:04:15,406 Dia konsultan LAPD. 85 00:04:15,408 --> 00:04:17,976 Aku punya firasat dia berencana buruk. 86 00:04:17,978 --> 00:04:19,618 Ingat terakhir kali aku punya firasat buruk? 87 00:04:19,620 --> 00:04:20,760 Bagaimana aku melupakan Pulitzer-mu 88 00:04:20,762 --> 00:04:22,194 jika kau terus mengingatkanku? 89 00:04:22,197 --> 00:04:24,031 Bajingan ini menyembunyikan sesuatu. 90 00:04:24,034 --> 00:04:27,018 Siapa dirinya, bagaimana dia mengeksploitasi polisi. 91 00:04:27,020 --> 00:04:30,750 Apa pun itu, warga harus tahu kebenarannya. 92 00:04:30,753 --> 00:04:32,062 Menjatuhkan pria ini, 93 00:04:32,065 --> 00:04:34,726 tidak ada alasan pribadi di baliknya, bukan? 94 00:04:34,728 --> 00:04:37,117 Tidak. Tentu saja tidak. 95 00:04:42,692 --> 00:04:45,692 Bola Tangkas Tanpa Download NEOTANGKAS.COM 96 00:04:46,539 --> 00:04:48,039 Lucifer! 97 00:04:49,382 --> 00:04:51,910 Reese. Permisi. 98 00:04:51,912 --> 00:04:53,678 Sedang apa kau di sini? 99 00:04:53,680 --> 00:04:55,685 Apa kau ingin menceritakan hukuman yang sudah kauberikan? 100 00:04:55,687 --> 00:04:57,708 Sebaiknya jangan di kantor polisi. 101 00:04:57,710 --> 00:05:01,245 Bukan. Setelah kita bertemu semalam, aku sadar betapa 102 00:05:01,248 --> 00:05:03,054 menariknya dirimu. 103 00:05:03,056 --> 00:05:04,731 Aku tidak bisa menyangkal itu. 104 00:05:04,734 --> 00:05:06,758 Aku jurnalis untuk LA Telegraph. 105 00:05:06,760 --> 00:05:09,827 Jadi aku meminta penyuntingku, dan dia mengizinkanku meliputmu. 106 00:05:09,829 --> 00:05:13,243 Apa? Sebuah artikel didedikasikan untukku? 107 00:05:14,534 --> 00:05:16,067 Baik. Mari mulai dengan berbincang. 108 00:05:16,069 --> 00:05:17,668 Ini akan menyenangkan. 109 00:05:21,942 --> 00:05:27,608 Lucifer S03E07 Off The Record 110 00:05:29,368 --> 00:05:31,635 Bisa kau ceritakan soal Lucifer? 111 00:05:31,638 --> 00:05:33,149 Ya, dia menyebut dirinya "Sang Iblis." 112 00:05:33,151 --> 00:05:34,884 Dia membantuku melunasi hutang judiku. 113 00:05:34,886 --> 00:05:36,018 Menyelamatkan hidupku. 114 00:05:36,020 --> 00:05:37,387 5 tahun lalu? 115 00:05:37,389 --> 00:05:40,022 Kudengar dia di suatu tempat yang buruk di selatan. 116 00:05:40,024 --> 00:05:41,557 Dia memperkenalkanku pada suamiku. 117 00:05:41,559 --> 00:05:42,592 Dan kudaku. 118 00:05:42,594 --> 00:05:43,993 Mungkin Florida? 119 00:05:43,995 --> 00:05:46,396 Aneh, tapi ini L.A. 120 00:05:47,907 --> 00:05:49,732 Aku tidak tahu harus bilang apa. Aku suka pria itu. 121 00:05:49,734 --> 00:05:50,867 Aku suka pria itu. 122 00:05:50,869 --> 00:05:53,569 Semua orang di sini suka Lucifer. 123 00:05:53,571 --> 00:05:54,971 Aku tidak suka Lucifer. 124 00:05:54,973 --> 00:05:57,071 Benarkah? 125 00:05:57,074 --> 00:05:59,208 Misalnya, 126 00:05:59,210 --> 00:06:01,077 seseorang mencuri pudingku. 127 00:06:01,080 --> 00:06:02,627 Dan kurasa bukan kebetulan... 128 00:06:02,630 --> 00:06:04,313 bahwa itu dimulai semenjak dia muncul. 129 00:06:04,315 --> 00:06:05,423 Bukan. 130 00:06:05,426 --> 00:06:07,717 Dan aku tidak suka dengan ide bahwa istriku... 131 00:06:07,719 --> 00:06:10,119 membahayakan dirinya bersama pemilik klub... 132 00:06:10,121 --> 00:06:11,439 yang bermain jadi polisi. 133 00:06:11,442 --> 00:06:13,956 Kau dan Detektif Decker menikah? 134 00:06:15,899 --> 00:06:17,154 Kami sudah berpisah. 135 00:06:17,157 --> 00:06:17,894 Tapi tetap saja, 136 00:06:17,896 --> 00:06:19,057 pasti sulit menyaksikan mereka... 137 00:06:19,059 --> 00:06:20,396 bermesraan di depanmu. 138 00:06:20,398 --> 00:06:22,728 Tidak bisa dibilang "bermesraan." 139 00:06:26,070 --> 00:06:28,037 Aku tidak akan merekamnya. 140 00:06:28,039 --> 00:06:31,607 Berpisah bukan bercerai. Masih ada waktu. 141 00:06:31,609 --> 00:06:33,795 Permisi. Hai. 142 00:06:33,798 --> 00:06:35,197 Aku mengenalmu. 143 00:06:35,200 --> 00:06:36,732 Bukankah kau yang dari Lux? 144 00:06:36,735 --> 00:06:39,949 Reese Getty, LA Telegraph. 145 00:06:39,951 --> 00:06:42,318 Aku di sini untuk menulis kisah tentangmu dan Lucifer. 146 00:06:42,320 --> 00:06:43,686 Oh, benar. 147 00:06:43,688 --> 00:06:46,088 "Mantan Aktris Film Kelas B Menjadi Detektif... 148 00:06:46,090 --> 00:06:47,906 Bekerja Dengan Konsultan Gila." 149 00:06:47,909 --> 00:06:49,209 Kedengarannya benar. 150 00:06:49,212 --> 00:06:50,326 Ya. Tidak terima kasih. 151 00:06:50,328 --> 00:06:52,678 Detektif Chloe Decker. Aku sudah menyelidiki. 152 00:06:52,681 --> 00:06:56,420 Hot Tub High School, ayahmu, aku mengerti. 153 00:06:56,423 --> 00:06:58,000 Kau tidak suka media. 154 00:06:58,002 --> 00:06:59,314 Aku tidak punya waktu untuk ini. 155 00:06:59,317 --> 00:07:02,171 Aku punya pekerjaan yang berguna bagi masyarakat. 156 00:07:02,174 --> 00:07:03,487 Aku benci harus mengatakan ini padamu, 157 00:07:03,489 --> 00:07:06,267 tapi Letnanmu dan penyuntingku sangat dekat. 158 00:07:06,270 --> 00:07:08,018 Aku ditugaskan untuk ikut denganmu, Detektif. 159 00:07:08,020 --> 00:07:10,826 Jadi kita bisa buat ini jadi pengalaman menyenangkan 160 00:07:10,829 --> 00:07:13,015 atau kita bisa lakukan dengan cara sulit. 161 00:07:13,017 --> 00:07:14,735 Kupilih cara sulit. 162 00:07:16,964 --> 00:07:21,964 Bola Tangkas Tanpa Download NEOTANGKAS.COM 163 00:07:25,063 --> 00:07:27,296 Jadi, kau datang ke TKP... 164 00:07:27,298 --> 00:07:29,165 dan pada akhirnya, dia membiarkanmu bekerja dengannya? 165 00:07:29,167 --> 00:07:30,833 Kurang lebih. 166 00:07:30,835 --> 00:07:33,615 Ya. Permisi. 167 00:07:33,618 --> 00:07:35,438 Tidak. Aku tidak akan menghalangi kalian. 168 00:07:35,440 --> 00:07:37,840 Anggap saja aku tidak ada di sini. 169 00:07:37,842 --> 00:07:39,141 Ini. 170 00:07:39,143 --> 00:07:41,043 Aku harus apakan ini? 171 00:07:41,045 --> 00:07:43,246 Pakai, seperti biasanya. 172 00:07:43,248 --> 00:07:44,947 Benar. Ya. 173 00:07:44,949 --> 00:07:46,314 Aku tidak pernah memakainya. 174 00:07:46,317 --> 00:07:48,117 Korban bernama Poppy Parker. 175 00:07:48,119 --> 00:07:49,886 Dia pemilik usaha kosmetik organik. 176 00:07:49,888 --> 00:07:53,189 Semacam selebriti lokal untuk perawatan kulit alami. 177 00:07:53,191 --> 00:07:54,923 Dan apa semua ini? 178 00:07:54,926 --> 00:07:58,327 Ini payudara. Ya, aku selalu bisa mengenalinya. 179 00:07:58,329 --> 00:08:00,229 Ukuran Cup C tepatnya. 180 00:08:00,231 --> 00:08:01,297 Lihat ini. 181 00:08:01,299 --> 00:08:02,598 Tolong jangan... 182 00:08:02,600 --> 00:08:05,034 menyulap barang bukti, Lucifer. 183 00:08:05,036 --> 00:08:07,003 Tapi tidak apa, karena... 184 00:08:07,005 --> 00:08:08,670 barang bukti itu sudah diproses. 185 00:08:08,673 --> 00:08:10,606 Ini disebut kantong menyenangkan karena ada alasannya. 186 00:08:10,608 --> 00:08:12,568 Sebenarnya, yang ini implan anak sapi, jadi kau saja... 187 00:08:12,570 --> 00:08:13,887 yang ambil, Detektif Brengsek. 188 00:08:13,890 --> 00:08:15,611 Sepertinya kau tidak melatih kakimu. 189 00:08:15,613 --> 00:08:18,714 Ya, benda ini berkualitas rendah. 190 00:08:18,716 --> 00:08:21,692 Lebih antik dari ponsel lipat Dan. 191 00:08:21,695 --> 00:08:24,654 Kurasa tidak ada dokter bedah di L.A. yang akan memakai ini. 192 00:08:24,656 --> 00:08:26,556 Baik. Kami akan menyelidikinya. 193 00:08:26,558 --> 00:08:29,017 Lucifer, dia melakukan ini. 194 00:08:29,020 --> 00:08:32,114 Dia menyadari sesuatu yang bagi orang normal terlalu... 195 00:08:32,117 --> 00:08:34,129 normal untuk disadari, 196 00:08:34,132 --> 00:08:35,464 tapi itu... 197 00:08:35,466 --> 00:08:36,899 biasanya selalu membuahkan hasil. 198 00:08:36,901 --> 00:08:38,067 Benar. 199 00:08:38,069 --> 00:08:39,101 Kenapa dia melakukan ini pada... 200 00:08:39,103 --> 00:08:40,803 orang yang menghargai kecantikan alami? 201 00:08:40,805 --> 00:08:42,004 Untuk menghukumnya? 202 00:08:42,006 --> 00:08:44,006 Itu pertanyaan yang bagus, Daniel, 203 00:08:44,008 --> 00:08:45,441 tapi sebagai ahli menghukum, 204 00:08:45,443 --> 00:08:46,475 karena aku Sang Iblis. 205 00:08:46,477 --> 00:08:48,462 Ini bukan hukuman. 206 00:08:48,465 --> 00:08:51,447 Ini tampak seperti seseorang membuat pernyataan. 207 00:08:51,449 --> 00:08:53,849 Mungkin kau benar. 208 00:08:53,851 --> 00:08:55,451 Bekas suntikan di bibir, 209 00:08:55,453 --> 00:08:58,588 lebam di sekitar suntikan. Ini bukan terjadi setelah kematian. 210 00:08:58,590 --> 00:09:01,123 Poppy tidak sealami yang dia katakan pada orang lain. 211 00:09:01,125 --> 00:09:02,758 Dia penipu. 212 00:09:03,861 --> 00:09:05,127 Seseorang ingin... 213 00:09:05,129 --> 00:09:07,396 mengungkapkan bahwa orang di sekitarnya tidak bisa mempercayainya. 214 00:09:08,703 --> 00:09:11,200 Jika itu benar, aku pernah melihat ini. 215 00:09:11,202 --> 00:09:14,303 Bagus sekali. Hebat, Reese Lightning. 216 00:09:15,573 --> 00:09:17,809 Jadi, Daniel Moore, koki vegan. 217 00:09:17,812 --> 00:09:19,709 Ditemukan dengan daging mentah di mulutnya. 218 00:09:19,711 --> 00:09:23,045 Jadi vegan tidak boleh menikmati kehidupan seks sehat? 219 00:09:23,948 --> 00:09:25,514 Sulit dibuat tertawa. 220 00:09:25,516 --> 00:09:27,083 Ternyata, dia memiliki peternakan... 221 00:09:27,085 --> 00:09:29,619 di Montana, dan pencinta alam yang ditemukan... 222 00:09:29,621 --> 00:09:32,388 tenggelam dalam bahan bakar jet, dia memiliki pesawat pribadi. 223 00:09:32,390 --> 00:09:35,173 Jadi, seseorang membunuh orang munafik. 224 00:09:35,176 --> 00:09:36,353 Penjahat terburuk. 225 00:09:36,356 --> 00:09:37,660 Tepat di sebelah Boy Band. 226 00:09:37,662 --> 00:09:39,562 Ketiga korban memiliki bekas... 227 00:09:39,564 --> 00:09:41,197 racun yang sama dalam tubuhnya. 228 00:09:41,199 --> 00:09:42,965 Profil yang sama, modus operandi sama. 229 00:09:42,967 --> 00:09:44,200 Ini pembunuhan berantai. 230 00:09:44,203 --> 00:09:47,407 Ya. Pembunuh Penipu Yang Tidak Salah. 231 00:09:47,410 --> 00:09:49,376 Jika kau ingin menamai dia itu, aku ingin disebutkan. 232 00:09:49,379 --> 00:09:52,597 TKP pertama ditemukan hampir sebulan lalu. 233 00:09:52,600 --> 00:09:55,641 Pencinta alam itu, seminggu lalu. 234 00:09:55,644 --> 00:09:58,948 Dan Poppy ditemukan beberapa hari kemudian. 235 00:09:58,950 --> 00:10:01,751 Kurasa pembunuhnya semakin terobsesi. 236 00:10:01,753 --> 00:10:03,586 Dia mempercepat jadwalnya. 237 00:10:03,588 --> 00:10:06,324 Kita harus menangkapnya sebelum ada yang mati lagi. 238 00:10:06,327 --> 00:10:07,726 Kenapa Lucifer bekerja untukmu? 239 00:10:10,586 --> 00:10:12,284 Sudah kubilang, itu... 240 00:10:12,296 --> 00:10:14,062 hubungan rekanan tidak biasa, dan itu hanya... 241 00:10:14,065 --> 00:10:15,197 Bukan itu. 242 00:10:15,199 --> 00:10:16,832 Apa yang dia dapatkan? 243 00:10:16,834 --> 00:10:20,261 Kau harus bertanya padanya. 244 00:10:38,022 --> 00:10:40,289 Hai, Sayang. 245 00:10:40,291 --> 00:10:43,129 Aku tahu kau menghindariku. 246 00:10:43,132 --> 00:10:47,071 Situasi sedikit aneh belakangan ini. 247 00:10:47,074 --> 00:10:50,932 Tapi aku ingin mencoba memperbaikinya. 248 00:10:50,935 --> 00:10:53,589 Bisa kita bicara? 249 00:10:53,592 --> 00:10:55,675 Aku merindukanmu. 250 00:11:06,535 --> 00:11:08,718 Jangan ganggu Lucifer Morningstar. 251 00:11:09,777 --> 00:11:11,449 Atau kau akan terlalu mati untuk menyesalinya. 252 00:11:11,452 --> 00:11:13,189 Aku hampir mendapat sesuatu, bukan? 253 00:11:13,191 --> 00:11:14,684 Kau tidak bisa menakutiku. 254 00:11:14,687 --> 00:11:16,420 Aku pernah diancam oleh yang lebih buruk darimu. 255 00:11:17,194 --> 00:11:19,995 Kujamin belum pernah. 256 00:11:36,614 --> 00:11:37,980 Tn. Getty. 257 00:11:37,982 --> 00:11:39,882 Aku ingin kau memeriksa alamat ini. 258 00:11:39,884 --> 00:11:41,217 Sesuatu yang mencurigakan... 259 00:11:41,220 --> 00:11:43,223 terjadi di sana./ Baik. Tapi ada... 260 00:11:43,226 --> 00:11:45,120 Mungkin sarang narkoba, perdagangan manusia. 261 00:11:45,123 --> 00:11:47,156 Tn. Getty, istrimu ada di kantormu. 262 00:11:47,158 --> 00:11:48,524 Benarkah? 263 00:11:48,526 --> 00:11:50,126 Istriku? 264 00:11:52,214 --> 00:11:53,680 Bagaimana penampilanku? 265 00:12:02,976 --> 00:12:04,576 Reese. 266 00:12:04,579 --> 00:12:06,738 Kita perlu bicara. 267 00:12:07,958 --> 00:12:09,693 Linda. 268 00:12:09,696 --> 00:12:13,107 Kau tampak... wow. 269 00:12:14,743 --> 00:12:16,042 Kita harus pergi makan malam. 270 00:12:16,044 --> 00:12:18,011 Restoran Italian kesukaan kita masih buka. 271 00:12:18,013 --> 00:12:19,161 Akan kupesan tempat. 272 00:12:19,164 --> 00:12:22,715 Reese, kenapa orang-orang di kantormu memanggilku istrimu? 273 00:12:22,717 --> 00:12:24,841 Karena kau istriku. 274 00:12:24,844 --> 00:12:27,587 Bukan. Kita sudah berpisah. 275 00:12:28,560 --> 00:12:31,524 Sudah 2 tahun. 276 00:12:31,526 --> 00:12:33,560 Itu sebabnya aku datang. 277 00:12:33,562 --> 00:12:38,097 Aku sudah lebih dari sabar, tapi ini sudah waktunya. 278 00:12:42,372 --> 00:12:45,805 Tolong tanda tangani surat cerainya. 279 00:12:45,807 --> 00:12:49,466 Apa ini karena kau menemui orang lain? 280 00:12:49,469 --> 00:12:53,212 Bukan. Bukan karena itu, Reese. 281 00:12:53,214 --> 00:12:57,317 Kau tidak bisa terus meninggalkan pesan suara seperti itu. 282 00:12:57,319 --> 00:13:01,187 Situasi tidak "sedikit aneh," situasi kita sudah berakhir. 283 00:13:01,189 --> 00:13:03,222 Kau perlu melupakannya. 284 00:13:03,224 --> 00:13:04,724 Aku tidak bisa melupakannya. 285 00:13:05,794 --> 00:13:08,094 Apa kau tidak tahu betapa aku mencintaimu? 286 00:13:08,096 --> 00:13:10,129 Kau tidak pernah menyerah. 287 00:13:11,433 --> 00:13:14,467 Itu salah satu alasanku jatuh cinta kepadamu. 288 00:13:15,971 --> 00:13:17,837 Tapi itu dulu sekali. 289 00:13:17,839 --> 00:13:19,333 Tidak selama itu. 290 00:13:19,336 --> 00:13:21,040 Ini penyangkalan klasik. 291 00:13:21,042 --> 00:13:22,842 Itu mekanisme pertahanan diri yang kau... 292 00:13:22,844 --> 00:13:24,177 Jangan menganalisaku, Linda. 293 00:13:25,447 --> 00:13:26,880 Maaf. 294 00:13:30,452 --> 00:13:32,185 Kita sudah usai. 295 00:13:33,935 --> 00:13:35,552 Tanda tangani. 296 00:13:38,359 --> 00:13:41,927 Aku mengerjakan sesuatu dan aku butuh waktu. 297 00:13:41,930 --> 00:13:45,263 Kenapa? Pekerjaanmu tidak akan mengubah apa pun. 298 00:13:45,266 --> 00:13:47,494 24 jam, hanya itu yang kuminta. 299 00:13:47,497 --> 00:13:50,336 Baik, jika kulakukan, 300 00:13:50,338 --> 00:13:52,739 kau akhirnya akan menandatanganinya? 301 00:13:52,742 --> 00:13:54,382 Aku janji. 302 00:14:10,158 --> 00:14:12,325 Hei. Apa kau menemukan sesuatu soal alamat itu? 303 00:14:12,327 --> 00:14:14,427 Itu tempat terkenal untuk bertukar barang curian. 304 00:14:14,429 --> 00:14:15,685 Aku tahu dia merencanakan sesuatu. 305 00:14:15,688 --> 00:14:17,121 Penadahan? Penyelundupan? Atau lebih buruk? 306 00:14:17,124 --> 00:14:18,525 Aku bisa menyelidiki gedung itu. 307 00:14:18,527 --> 00:14:19,893 Tidak, aku butuh bukti sekarang. 308 00:14:21,102 --> 00:14:22,769 Tas jinjing Lucifer. 309 00:14:22,771 --> 00:14:24,837 Aku harus mendapatkannya. 310 00:14:55,904 --> 00:14:57,739 Piano lagi? 311 00:15:13,455 --> 00:15:15,288 Apa yang..? 312 00:15:15,290 --> 00:15:17,794 Jangan cemas. 313 00:15:17,797 --> 00:15:19,726 Aku akan mengeluarkanmu. 314 00:15:21,062 --> 00:15:22,568 Halo. 315 00:15:22,571 --> 00:15:24,237 Apa yang sedang kau lakukan di sini? 316 00:15:24,240 --> 00:15:27,100 Tampaknya aku menangkapmu sedang menyusup ke griya tawangku. 317 00:15:27,102 --> 00:15:29,302 Jadi mungkin kau harus menjawab pertanyaan itu. 318 00:15:29,304 --> 00:15:32,638 Kisah apa yang kau cari, Wartawan? 319 00:15:33,450 --> 00:15:35,708 Aku akan mengungkap kebohonganmu. 320 00:15:36,678 --> 00:15:37,777 Dan menyelamatkan wanita ini. 321 00:15:37,779 --> 00:15:38,945 Jangan coba-coba menghentikanku. 322 00:15:38,947 --> 00:15:40,847 Tidak akan. Tapi dia akan. 323 00:15:40,849 --> 00:15:43,049 Siapa pria ini, Lucifer? 324 00:15:43,051 --> 00:15:44,484 Dia tampak tidak menyenangkan. 325 00:15:44,486 --> 00:15:46,654 Kau tidak diikat paksa? 326 00:15:46,657 --> 00:15:48,654 Tidak. 327 00:15:48,656 --> 00:15:49,989 Aku sangat suka ini. 328 00:15:49,991 --> 00:15:51,758 Setidaknya hingga kau tiba. 329 00:15:51,760 --> 00:15:53,726 Baiklah, itu tidak penting. 330 00:15:53,728 --> 00:15:55,361 Aku tahu aku benar. 331 00:15:55,363 --> 00:15:58,364 Jika tidak, kenapa kau mengirim wanita ninja gila itu kepadaku? 332 00:15:58,366 --> 00:16:00,600 Wanita ninja gila..? Oh, Maze? 333 00:16:00,602 --> 00:16:01,768 Tidak, aku tidak mengirimnya. 334 00:16:01,770 --> 00:16:04,170 Dia hanya terlalu overprotektif, itu saja. 335 00:16:04,172 --> 00:16:06,239 Bartender iblis, kau tahulah. 336 00:16:06,242 --> 00:16:08,341 Bagaimana dengan uang yang kulihat kau berikan pada polisi itu? 337 00:16:08,343 --> 00:16:09,876 Ya, untuk membeli tas jinjingnya. 338 00:16:09,879 --> 00:16:11,326 Sulit menemukan kulit berkualitas... 339 00:16:11,329 --> 00:16:12,912 dengan daya regang bagus. 340 00:16:12,914 --> 00:16:13,846 Tasnya. 341 00:16:13,848 --> 00:16:15,271 Itu benar. 342 00:16:15,274 --> 00:16:17,717 Ini akan membuktikan segalanya. 343 00:16:17,719 --> 00:16:19,152 Apa ini? 344 00:16:23,958 --> 00:16:25,291 Apakah ini mainan seks? 345 00:16:25,293 --> 00:16:27,583 Mainan seks yang bisa dimakan, tepatnya. 346 00:16:27,586 --> 00:16:29,195 Tidak benar-benar disetujui FDA 347 00:16:29,197 --> 00:16:31,043 jadi aku harus menyelundupkan benda lezat itu... 348 00:16:31,046 --> 00:16:32,424 lewat bea cukai. 349 00:16:32,427 --> 00:16:34,367 Bagaimana aku bisa begitu salah? 350 00:16:35,981 --> 00:16:37,847 Mengenai banyak hal? 351 00:16:39,419 --> 00:16:42,697 Aku tahu kau gusar. 352 00:16:42,700 --> 00:16:46,379 Kau kira kau mendapat berita bagus untuk koranmu. 353 00:16:46,381 --> 00:16:49,215 Dan aku tidak menyalahkanmu. Kau hanya melakukan pekerjaanmu. 354 00:16:49,217 --> 00:16:52,118 Sayangnya bagimu, yang bagus di sini... 355 00:16:52,120 --> 00:16:54,833 hanyalah Penis Semangka. 356 00:16:54,836 --> 00:16:56,923 Ini sangat enak. Kau harus coba satu. 357 00:16:56,925 --> 00:16:58,658 Aku alergi pada semangka. 358 00:17:00,528 --> 00:17:02,708 Bagaimana jika kau ikut denganku? 359 00:17:02,711 --> 00:17:05,057 Detektif baru saja menelepon dengan petunjuk baru. 360 00:17:05,060 --> 00:17:07,500 Aku selalu terhibur setiap kali menangkap pembunuh. 361 00:17:07,502 --> 00:17:09,718 Aku bermaksud memuaskan Veronica lebih dulu, tapi... 362 00:17:09,721 --> 00:17:11,304 kau tidak keberatan menunggu, bukan, Sayang? 363 00:17:11,306 --> 00:17:12,805 Tidak sama sekali./ Bagus. 364 00:17:12,807 --> 00:17:13,906 Ayo. 365 00:17:13,908 --> 00:17:15,808 Permisi. 366 00:17:15,810 --> 00:17:17,109 Apa kau keberatan? 367 00:17:20,091 --> 00:17:22,391 Terima kasih. 368 00:17:22,394 --> 00:17:24,350 Kau benar soal implannya. 369 00:17:24,352 --> 00:17:27,601 Semuanya ditarik dari pasar bertahun lalu karena rusak. 370 00:17:27,604 --> 00:17:31,012 Mengheningkan cipta untuk payudara malang yang tidak ditangani dengan baik itu. 371 00:17:31,015 --> 00:17:32,391 Benda itu ilegal dijual, 372 00:17:32,393 --> 00:17:34,193 tapi kami menemukan sebagian nomor seri... 373 00:17:34,195 --> 00:17:35,862 yang menuntun pada kantor bedah plastik... 374 00:17:35,864 --> 00:17:37,430 di Beverly Hills. 375 00:17:37,432 --> 00:17:40,099 Tunggu, kau, Muka Codet? 376 00:17:42,109 --> 00:17:44,601 Kau membenci klienmu, bukan? 377 00:17:44,604 --> 00:17:47,164 Aku tidak.../ Aku ingin mereka menderita. 378 00:17:47,709 --> 00:17:49,542 Benar. 379 00:17:50,156 --> 00:17:51,911 Aku ingin mereka semua menderita. 380 00:17:51,913 --> 00:17:53,546 Kerja bagus. 381 00:17:53,549 --> 00:17:55,381 Menyadari bahwa codetnya... 382 00:17:55,383 --> 00:17:58,384 membuatnya membenci orang di sekitarnya, 383 00:17:58,386 --> 00:18:00,019 itu bagus. 384 00:18:00,021 --> 00:18:01,578 Analisa yang bagus. 385 00:18:01,581 --> 00:18:03,589 Reese, kau baik-baik saja? 386 00:18:03,591 --> 00:18:04,867 Reese. 387 00:18:07,328 --> 00:18:08,694 Kau benar. 388 00:18:08,696 --> 00:18:10,162 Soal? 389 00:18:11,966 --> 00:18:14,300 Aku ingin menulis kisah soal hubungan rekananmu... 390 00:18:14,302 --> 00:18:16,135 sebagai lelucon berbahaya. 391 00:18:16,137 --> 00:18:19,305 Bahwa Lucifer seorang penipu. 392 00:18:19,307 --> 00:18:21,440 Tapi sebenarnya... 393 00:18:21,442 --> 00:18:25,211 dia pria menyebalkan, mengganggu, 394 00:18:25,213 --> 00:18:26,545 tapi menawan. 395 00:18:26,547 --> 00:18:29,248 Dan kau dan dia... 396 00:18:29,250 --> 00:18:33,119 kalian bekerja sama dengan baik. 397 00:18:33,121 --> 00:18:34,854 Tidak ada kisah di sini. 398 00:18:34,856 --> 00:18:36,522 Aku akan melupakannya. 399 00:18:36,524 --> 00:18:38,090 Apakah ini taktik jurnalis aneh... 400 00:18:38,092 --> 00:18:39,525 untuk menurunkan pertahananku? 401 00:18:39,527 --> 00:18:40,711 Kuharap. 402 00:18:40,714 --> 00:18:42,426 Bukan, aku hanya ingin menyingkir dari jalanmu, 403 00:18:42,429 --> 00:18:44,163 agar kau bisa melakukan tugasmu. 404 00:18:44,165 --> 00:18:45,531 Menangkap lebih banyak pembunuh. 405 00:18:45,533 --> 00:18:47,867 Sayangnya, Barry bukan pembunuhnya. 406 00:18:47,869 --> 00:18:50,002 Dia menjual barang medis kadaluarsa 407 00:18:50,004 --> 00:18:52,405 dari kantor, termasuk Botox rusak... 408 00:18:52,407 --> 00:18:53,839 yang meracuni beberapa orang. 409 00:18:53,841 --> 00:18:56,343 Dan meski dia akan dipenjara sangat lama, 410 00:18:56,346 --> 00:18:57,392 dia bukan pelakunya. 411 00:18:57,399 --> 00:18:59,144 Tapi jika dia menjual persediaan pada pembunuhnya, 412 00:18:59,147 --> 00:19:00,695 dia pasti tahu sesuatu. 413 00:19:00,698 --> 00:19:02,949 Dia tidak mau memberi informasi soal pembelinya. 414 00:19:02,951 --> 00:19:05,151 Mungkin takut, tapi kami akan mengoreknya. 415 00:19:05,153 --> 00:19:07,953 Detektif, Letnan memanggilmu. 416 00:19:07,956 --> 00:19:09,051 Baik. 417 00:19:09,054 --> 00:19:10,053 Permisi. 418 00:19:10,056 --> 00:19:11,570 Aku akan segera kembali. 419 00:19:11,573 --> 00:19:13,006 Terima kasih. 420 00:19:17,732 --> 00:19:19,465 Baik. 421 00:19:19,467 --> 00:19:21,467 Kini setelah Detektif pergi, mari kita berbincang. 422 00:19:21,469 --> 00:19:22,945 Hanya kita berdua, mari? 423 00:19:22,948 --> 00:19:25,336 Aku tidak tahu apa-apa, oke? 424 00:19:25,339 --> 00:19:26,706 Ya, ya, kau mengaku tidak tahu apa-apa, 425 00:19:26,708 --> 00:19:29,075 lalu kami akan menginterogasimu hingga kau menyebutkan nama. 426 00:19:29,077 --> 00:19:30,843 Maaf, aku tidak punya waktu untuk itu. 427 00:19:30,845 --> 00:19:32,945 Ada wanita cantik terikat di tempatku. 428 00:19:32,947 --> 00:19:34,580 Jadi aku ingin mempercepatnya. 429 00:19:39,257 --> 00:19:40,586 Dengar, Bung. 430 00:19:40,588 --> 00:19:42,406 Aku... Tunggu... 431 00:19:42,409 --> 00:19:43,856 Tolong hentikan. Maafkan aku. 432 00:19:43,859 --> 00:19:44,965 Aku tidak tahu namanya. 433 00:19:44,968 --> 00:19:47,326 Aku hanya tahu username-nya, oke? 434 00:19:47,328 --> 00:19:49,095 "TruthDog21"! 435 00:19:49,097 --> 00:19:51,097 Tolong! Hentikan! 436 00:20:24,285 --> 00:20:26,697 Kau harus berhenti menemui Lucifer Morningstar. 437 00:20:26,699 --> 00:20:28,465 Bagaimana kau tahu nama itu? 438 00:20:28,467 --> 00:20:29,833 Baiklah, melanggar privasiku... 439 00:20:29,835 --> 00:20:31,201 masih bisa kumaafkan, 440 00:20:31,203 --> 00:20:32,636 tapi jika kau membuntuti klienku... 441 00:20:32,638 --> 00:20:33,570 Aku tidak membuntutinya. 442 00:20:33,572 --> 00:20:35,715 Aku mengerjakan kisah tentangnya. 443 00:20:35,718 --> 00:20:39,943 Baiklah, jadi kau kebetulan mengerjakan kisah tentang Lucifer. 444 00:20:39,945 --> 00:20:41,878 Aku tahu ini terdengar gila... 445 00:20:43,058 --> 00:20:44,147 Dia Sang Iblis. 446 00:20:44,149 --> 00:20:45,379 Dan maksudku bukan... 447 00:20:45,382 --> 00:20:47,216 sebagai pemilik klab brengsek. 448 00:20:47,219 --> 00:20:49,219 Maksudku... 449 00:20:49,221 --> 00:20:50,487 dia Iblis sungguhan. 450 00:20:50,489 --> 00:20:54,039 Ya, Lucifer bersikeras pada persona Iblis ini. 451 00:20:54,042 --> 00:20:55,734 Tidak, dia bukan pasien. 452 00:20:55,737 --> 00:20:57,928 Itu hanya tipuan untuk merayumu. 453 00:20:57,930 --> 00:21:01,498 Baik, jadi itu tujuanmu. 454 00:21:01,500 --> 00:21:03,239 Bukan urusanmu... 455 00:21:03,242 --> 00:21:04,516 aku meniduri siapa. 456 00:21:04,519 --> 00:21:06,318 Tentu jika itu Satan. 457 00:21:08,040 --> 00:21:10,836 Kurasa kau tidak mengerti apa yang kau lakukan. 458 00:21:10,839 --> 00:21:13,228 Aku tahu apa yang kulakukan. 459 00:21:14,078 --> 00:21:15,746 Aku menikmati hidupku dengan orang... 460 00:21:15,748 --> 00:21:18,081 yang tidak membuatku merasa terjebak. 461 00:21:19,818 --> 00:21:21,551 Lucifer adalah orang yang... 462 00:21:21,553 --> 00:21:24,383 menjalani hidupnya dengan baik. 463 00:21:24,386 --> 00:21:26,813 Yang memberiku 100% perhatiannya. 464 00:21:26,816 --> 00:21:29,526 Dan tidak menuntut apa pun dariku. 465 00:21:29,528 --> 00:21:31,989 Kurasa jika kau ingin menghinanya... 466 00:21:31,992 --> 00:21:33,133 dan menyebutnya Iblis... 467 00:21:33,136 --> 00:21:34,235 Bukan, dia Sang Iblis. 468 00:21:36,003 --> 00:21:38,770 Tapi bersama dengannya... 469 00:21:38,773 --> 00:21:41,875 adalah pengalaman paling membebaskan dalam hidupku. 470 00:21:43,094 --> 00:21:45,642 Aku mengerti, dia memantraimu. 471 00:21:45,644 --> 00:21:49,813 Aku sudah cukup sabar denganmu, 472 00:21:49,815 --> 00:21:53,283 karena aku masih peduli padamu, 473 00:21:53,285 --> 00:21:56,186 masih mencemaskanmu. 474 00:21:56,188 --> 00:21:58,141 Tapi aku tidak sanggup lagi. 475 00:21:58,144 --> 00:22:00,445 Baik, jika aku bisa menemukan bukti bahwa dia Sang Iblis... 476 00:22:00,448 --> 00:22:02,681 Tanda tangani surat cerainya. 477 00:22:11,203 --> 00:22:14,037 Kau harus banyak berpikir, Reese. 478 00:22:16,931 --> 00:22:19,176 Kau benar. 479 00:22:19,178 --> 00:22:21,063 Banyak. 480 00:23:33,064 --> 00:23:37,349 1 tahun kemudian. 481 00:23:52,695 --> 00:23:53,864 Reese? 482 00:23:53,867 --> 00:23:55,505 Ini Detektif Decker. 483 00:23:55,507 --> 00:23:57,641 Kami butuh bantuanmu. 484 00:24:06,983 --> 00:24:08,516 Apa yang bisa kubantu, Detektif? 485 00:24:08,519 --> 00:24:10,587 Mandi dan bercukur, mungkin. 486 00:24:10,589 --> 00:24:13,523 Kami di sini mengenai pembunuh berantai tahun lalu itu. 487 00:24:13,525 --> 00:24:15,668 Kukira pembunuhannya berhenti. 488 00:24:15,671 --> 00:24:16,493 Benar, 489 00:24:16,495 --> 00:24:19,429 tapi kami masih menyelidikinya, dan kami menemukan petunjuk. 490 00:24:19,431 --> 00:24:20,664 Semua korban adalah... 491 00:24:20,666 --> 00:24:21,965 selebriti lokal yang pernah diliput... 492 00:24:21,967 --> 00:24:23,633 di seksi gaya hidup Telegraph. 493 00:24:23,635 --> 00:24:24,859 Menurutmu dia membaca artikelnya? 494 00:24:24,862 --> 00:24:26,837 Dan kami berharap dia mengomentarinya. Kami punya nama pengguna... 495 00:24:26,839 --> 00:24:28,921 yang kami rasa dia pakai, TruthDog21. 496 00:24:28,924 --> 00:24:30,181 Komentarnya bisa dilihat publik. 497 00:24:30,184 --> 00:24:31,775 Kau bisa mencarinya./ Sudah. 498 00:24:31,777 --> 00:24:33,476 Kami tidak menemukan apa pun, tapi kami ingin... 499 00:24:33,478 --> 00:24:35,478 Tapi aku mengeluh pada Detektif... 500 00:24:35,480 --> 00:24:37,514 mengenai postinganku yang dihapus... 501 00:24:37,516 --> 00:24:40,217 dari situs jejaring untuk daftar ukuran pemenang penghargaan. 502 00:24:40,219 --> 00:24:42,350 Aku memasang foto... 503 00:24:42,353 --> 00:24:43,447 Baik. 504 00:24:43,541 --> 00:24:45,222 Baik. 505 00:24:45,224 --> 00:24:49,041 Apa koranmu menyimpan komentar yang dihapus? 506 00:24:49,044 --> 00:24:51,463 Apa pun yang mengancam atau berbau kekerasan. 507 00:24:51,466 --> 00:24:53,029 Atau tentang ukuran pemenang penghargaan. 508 00:24:53,031 --> 00:24:54,698 Ya, tentu. 509 00:24:54,700 --> 00:24:56,800 Berikan saja informasinya pada asistenku. 510 00:24:56,802 --> 00:24:59,336 Dia akan mengumpulkan infonya. Mungkin butuh satu atau dua hari. 511 00:24:59,338 --> 00:25:01,605 Terima kasih. 512 00:25:05,744 --> 00:25:07,477 Kau masih belum menghancurkannya, ya? 513 00:25:07,479 --> 00:25:08,778 Apa? 514 00:25:08,780 --> 00:25:10,595 Sampah kotor... 515 00:25:10,598 --> 00:25:12,816 yang meniduri istrimu. 516 00:25:12,818 --> 00:25:14,317 Tidak. 517 00:25:14,319 --> 00:25:15,819 Aku mulai berpikir... 518 00:25:15,821 --> 00:25:18,922 bahwa dia tidak bisa dihancurkan. 519 00:25:18,924 --> 00:25:20,257 Mungkin kau tidak... 520 00:25:20,259 --> 00:25:22,359 berpikir secara kreatif, Reesey. 521 00:25:22,361 --> 00:25:24,361 Jangan takut mengambil resiko. 522 00:25:24,363 --> 00:25:25,762 Itu bisa jadi terapi. 523 00:25:25,764 --> 00:25:27,430 Ngomong-ngomong... 524 00:25:27,432 --> 00:25:31,234 Aku terlambat untuk terapiku. Lagi. 525 00:25:31,236 --> 00:25:33,436 Dia akan membunuhku. 526 00:25:47,906 --> 00:25:49,872 Dia bilang itu ide yang konyol... 527 00:25:49,875 --> 00:25:51,975 Linda./ Reese. 528 00:25:51,978 --> 00:25:53,924 Apa? Kau mengenalnya juga? 529 00:25:53,926 --> 00:25:56,493 Mantan suamiku, Reese.../ Linda. 530 00:25:56,495 --> 00:25:58,717 Mundur./ Mantan suamimu? 531 00:25:58,720 --> 00:26:00,430 Jadi kita teman satu terowongan. 532 00:26:00,432 --> 00:26:01,564 Hei. 533 00:26:06,304 --> 00:26:08,337 Kau sadar yang baru saja kaulakukan? 534 00:26:10,055 --> 00:26:12,322 Kau baru saja merusak Burberry yang bagus. 535 00:26:12,324 --> 00:26:14,290 Monster macam apa dirimu?/ Lihat? 536 00:26:14,292 --> 00:26:16,893 Dia Sang Iblis. Sudah kubilang./ Kau mencoba membunuhnya. 537 00:26:16,896 --> 00:26:19,317 Ya, tapi tidak. Dia tidak bisa mati karena dia Sang Iblis. 538 00:26:19,320 --> 00:26:20,804 Lihat? Ini buktimu./ Reese... 539 00:26:20,807 --> 00:26:22,265 Kau beruntung si Detektif tidak ada di sini. 540 00:26:22,267 --> 00:26:24,100 Jika tidak kau akan membersihkan darahku dari sofa. 541 00:26:24,102 --> 00:26:25,602 Turunkan pistolnya, Reese. 542 00:26:25,604 --> 00:26:27,704 Aku tidak membutuhkannya lagi. Begini, aku... 543 00:26:28,875 --> 00:26:30,940 Aku tahu ini sulit diterima, 544 00:26:30,942 --> 00:26:32,475 tapi kau harus mempercayaiku. 545 00:26:32,477 --> 00:26:34,010 Reese, aku tahu dia Sang Iblis. 546 00:26:34,012 --> 00:26:35,645 Apa? 547 00:26:35,647 --> 00:26:38,472 Kau tahu? 548 00:26:38,475 --> 00:26:40,917 Apa ini yang berusaha kau beri tahu kepadaku berbulan-bulan lalu? 549 00:26:40,919 --> 00:26:43,720 Aku melihat wajah aslinya. 550 00:26:44,301 --> 00:26:45,688 Jika kau melihatnya, maka kau akan tahu. 551 00:26:45,690 --> 00:26:46,689 Aku sudah melihatnya. 552 00:26:46,691 --> 00:26:48,124 Dan aku tahu. 553 00:26:48,126 --> 00:26:49,692 Aku tahu... 554 00:26:49,694 --> 00:26:51,594 betapa menggelisahkannya ini./ Ya. 555 00:26:51,596 --> 00:26:52,729 Dan jika kau begitu gelisah padaku, 556 00:26:52,731 --> 00:26:54,030 aku benci melihat perbuatanmu... 557 00:26:54,032 --> 00:26:56,533 pada bajingan yang meniduri istrimu. 558 00:26:56,535 --> 00:26:58,207 Maafkan aku. 559 00:26:58,210 --> 00:27:00,710 Aku tidak tahu apa yang kau alami. 560 00:27:02,106 --> 00:27:05,107 Aku tidak tahu kebenarannya, 561 00:27:05,110 --> 00:27:07,110 dan kurasa kau tidak tahu juga. 562 00:27:07,112 --> 00:27:09,479 Tapi kau tahu sekarang. 563 00:27:09,481 --> 00:27:10,814 Dan kau masih menemuinya? 564 00:27:10,816 --> 00:27:12,730 Hanya secara profesional, Reese, 565 00:27:12,733 --> 00:27:14,150 meski itu mengecewakanku. 566 00:27:14,152 --> 00:27:18,221 Saat aku pertama kali mengetahuinya, 567 00:27:18,223 --> 00:27:21,090 duniaku jadi terbalik. 568 00:27:22,060 --> 00:27:23,512 Tapi dia bukan seperti yang kau kira. 569 00:27:23,515 --> 00:27:24,479 Dia Sang Iblis. 570 00:27:24,482 --> 00:27:26,010 Aku tidak menyembunyikan fakta itu. 571 00:27:26,012 --> 00:27:28,164 Dia titisan kejahatan./ Tidak. 572 00:27:28,167 --> 00:27:31,602 Tidak, dia orang baik. 573 00:27:34,494 --> 00:27:36,093 Dia temanku. 574 00:27:37,943 --> 00:27:41,332 Selama ini aku... 575 00:27:41,335 --> 00:27:45,081 berusaha membuktikan padamu siapa dirinya. 576 00:27:45,083 --> 00:27:46,673 Dan tidak hanya... 577 00:27:46,676 --> 00:27:49,853 kau sudah tahu... 578 00:27:49,855 --> 00:27:51,120 kau tidak peduli. 579 00:27:51,122 --> 00:27:52,789 Duduklah, Reese, mari bicarakan ini. 580 00:27:52,791 --> 00:27:54,190 Tidak./ Kumohon, Reese. 581 00:28:04,336 --> 00:28:07,782 Asistenmu meninggalkan penyelidikan komentar yang dihapus... 582 00:28:07,785 --> 00:28:09,606 di mejaku. 583 00:28:09,608 --> 00:28:14,010 Apa kau masih menyelidiki pemilik klab malam itu? 584 00:28:14,012 --> 00:28:16,379 Dia hanya pemilik klab malam. 585 00:28:16,381 --> 00:28:18,840 Jadi apa kau punya berita yang bisa kucetak... 586 00:28:18,843 --> 00:28:20,517 atau hanya prakarya? 587 00:28:20,519 --> 00:28:21,584 Ini harus berhenti. 588 00:28:21,586 --> 00:28:23,353 Sekarang./ Aku tidak bisa. 589 00:28:24,689 --> 00:28:26,356 Aku tidak bisa membiarkan dia menang. 590 00:28:26,358 --> 00:28:28,291 Kau telah menyerahkan, kurang dari... 591 00:28:28,293 --> 00:28:30,493 selusin kisah tahun ini. 592 00:28:30,495 --> 00:28:32,462 Dan kau tidak punya apa-apa dari kisah ini. 593 00:28:32,464 --> 00:28:34,402 Reese! 594 00:28:36,724 --> 00:28:39,391 Pria ini sudah menang. 595 00:28:39,394 --> 00:28:41,738 Aku mengatakan ini sebagai temanmu. 596 00:28:41,740 --> 00:28:42,972 Jika kau tidak... 597 00:28:42,974 --> 00:28:45,708 melepaskan ini, ini akan jadi akhir dari karirmu. 598 00:29:26,577 --> 00:29:28,844 Kau beruntung si Detektif tidak ada di sini. 599 00:29:28,847 --> 00:29:30,820 Jika tidak kau akan membersihkan darahku dari sofa. 600 00:29:43,821 --> 00:29:48,821 Bola Tangkas Tanpa Download NEOTANGKAS.COM 601 00:29:58,281 --> 00:30:00,415 Alvin Kapitski?/ Ya. 602 00:30:00,418 --> 00:30:02,651 Terdaftar di situs jejaring LA Telegraph... 603 00:30:02,654 --> 00:30:04,454 sebagai "TruthDog21"? 604 00:30:04,456 --> 00:30:06,662 Aku ingin bertanya beberapa pertanyaan 605 00:30:06,665 --> 00:30:08,791 mengenai komentar yang kau tulis... 606 00:30:08,793 --> 00:30:11,327 pada kisah kami tentang Poppy Parker 607 00:30:11,329 --> 00:30:12,495 dan Daniel Moore. 608 00:30:12,497 --> 00:30:14,772 Baik. 609 00:30:14,884 --> 00:30:16,617 Baiklah. 610 00:30:18,770 --> 00:30:21,638 Aku tahu hari ini akan datang. 611 00:30:21,640 --> 00:30:23,339 Aku menyerahkan diri. 612 00:30:23,341 --> 00:30:24,474 Oh, tidak. 613 00:30:24,476 --> 00:30:26,175 Aku bukan polisi. 614 00:30:26,177 --> 00:30:28,198 Aku wartawan. 615 00:30:28,201 --> 00:30:30,113 Aku hanya ingin bicara padamu. 616 00:30:31,883 --> 00:30:34,283 Kau datang untuk meliputku? 617 00:30:34,285 --> 00:30:37,720 Pekerjaanku adalah menggali kebenaran. 618 00:30:37,722 --> 00:30:40,390 Mengungkap jati diri orang yang sebenarnya. 619 00:30:40,392 --> 00:30:42,025 Dan begitu aku melihat karyamu, 620 00:30:42,027 --> 00:30:43,715 aku menyadari bahwa... 621 00:30:43,718 --> 00:30:46,085 kita melakukan hal yang sama. 622 00:30:46,088 --> 00:30:47,688 Ya, benar. 623 00:30:49,567 --> 00:30:51,234 Aku kembali memakai obatku sekarang. 624 00:30:51,236 --> 00:30:53,302 Aku mencoba berbuat baik. Sulit, tapi aku berusaha. 625 00:30:53,304 --> 00:30:55,238 Aku berusaha./ Aku mengerti. 626 00:30:55,240 --> 00:30:59,642 Aku baru saja mengenal seorang pria. 627 00:30:59,644 --> 00:31:02,612 Penipu terbesar yang pernah kutemui. 628 00:31:02,614 --> 00:31:04,414 Ya? 629 00:31:04,416 --> 00:31:06,528 Aku berusaha mengungkapnya, 630 00:31:06,531 --> 00:31:10,019 menunjukkan pada semua orang bahwa dia pembohong. 631 00:31:11,289 --> 00:31:12,422 Apa yang terjadi? 632 00:31:12,424 --> 00:31:14,390 Dia menang. 633 00:31:14,392 --> 00:31:17,387 Mereka selalu menang, bukan? 634 00:31:20,206 --> 00:31:22,273 Kecuali seseorang melakukan sesuatu. 635 00:31:29,407 --> 00:31:31,140 Siapa namanya? 636 00:31:36,281 --> 00:31:38,347 Hai. 637 00:31:38,349 --> 00:31:39,816 Terima kasih sudah datang. 638 00:31:39,818 --> 00:31:41,832 Kau membantuku, jadi terima kasih 639 00:31:41,835 --> 00:31:45,121 Meski aku tidak tahu kenapa kau ingin bertemu di sini. 640 00:31:45,123 --> 00:31:46,322 Ini berkasnya? 641 00:31:46,324 --> 00:31:48,391 Ya... 642 00:31:48,393 --> 00:31:50,359 semua komentar yang dihapus. 643 00:31:53,431 --> 00:31:55,934 Tapi pertama-tama, 644 00:31:55,937 --> 00:31:57,867 aku tidak pernah mewawancaraimu. 645 00:31:57,869 --> 00:32:00,503 Kau sungguh membuatku tertipu. 646 00:32:00,505 --> 00:32:02,004 Kukira kau berbeda. 647 00:32:02,006 --> 00:32:04,043 Baiklah, silakan tanya. 648 00:32:04,046 --> 00:32:06,155 Menurutmu apa yang Lucifer dapatkan... 649 00:32:06,158 --> 00:32:07,658 dari hubungan rekanan ini? 650 00:32:09,200 --> 00:32:10,646 Kau sudah bertanya itu padaku. 651 00:32:10,648 --> 00:32:13,649 Tapi kau tidak pernah menjawab. 652 00:32:13,651 --> 00:32:17,614 Kurasa, 653 00:32:17,617 --> 00:32:18,955 dulu sekali, 654 00:32:18,957 --> 00:32:20,754 seseorang berbuat salah pada Lucifer. 655 00:32:20,757 --> 00:32:22,591 Kurasa dia menghindari menghadapinya, 656 00:32:22,594 --> 00:32:23,793 dan dia bersembunyi... 657 00:32:23,796 --> 00:32:25,707 di balik pesta... 658 00:32:25,710 --> 00:32:29,309 dan wanita, dan minuman, dan entah apa lagi. 659 00:32:29,312 --> 00:32:30,967 Dan dengan LAPD, 660 00:32:30,969 --> 00:32:33,669 mengerjakan setiap kasus, itu memberinya peluang, 661 00:32:33,671 --> 00:32:35,805 untuk membenarkan kesalahan itu, untuk melawan. 662 00:32:35,807 --> 00:32:37,540 Oh. 663 00:32:37,542 --> 00:32:39,308 Menurutmu itu lucu? 664 00:32:39,310 --> 00:32:41,344 Tidak. Maafkan aku. 665 00:32:41,346 --> 00:32:43,567 Aku hanya merasa... 666 00:32:43,577 --> 00:32:45,829 kau terlalu memujinya... 667 00:32:45,832 --> 00:32:47,121 melebihi kelayakannya. 668 00:32:47,124 --> 00:32:48,718 Kurasa kau kurang menghargainya. 669 00:33:02,965 --> 00:33:05,668 Kau mungkin benar. 670 00:33:07,539 --> 00:33:09,605 Terima kasih, Detektif. 671 00:33:19,731 --> 00:33:20,883 Ini... 672 00:33:20,885 --> 00:33:22,285 Ini sepertinya tidak lengkap. 673 00:33:23,788 --> 00:33:26,289 Tolong! Tolong! 674 00:33:27,145 --> 00:33:29,225 Tolong! 675 00:33:37,168 --> 00:33:38,367 Dia sudah mati. 676 00:33:40,338 --> 00:33:42,707 Apa yang terjadi? 677 00:33:45,143 --> 00:33:47,844 Ya, kau benar. 678 00:33:47,846 --> 00:33:49,111 Sepertinya racun yang sama... 679 00:33:49,113 --> 00:33:50,613 yang dipakai pembunuh berantai... 680 00:33:50,615 --> 00:33:51,781 yang kalian kejar. 681 00:33:51,783 --> 00:33:54,584 Dia melakukan ini di bawah atapku. 682 00:33:54,586 --> 00:33:56,052 Rumahku. 683 00:34:00,859 --> 00:34:02,458 Bagaimana pembunuhnya bisa di sini... 684 00:34:02,460 --> 00:34:05,027 di waktu bersamaan kita di sini? 685 00:34:05,029 --> 00:34:08,231 Pasti ada sesuatu. 686 00:34:10,034 --> 00:34:11,267 Pasti karena dirimu. 687 00:34:11,269 --> 00:34:13,870 Apa? Apa maksudmu? 688 00:34:13,872 --> 00:34:15,271 Dia di sini untukmu. 689 00:34:15,273 --> 00:34:17,306 Dia pasti menemukan kau akan... 690 00:34:17,308 --> 00:34:19,275 memberikan informasi tentang dirinya. 691 00:34:19,277 --> 00:34:20,848 Maafkan aku. 692 00:34:20,851 --> 00:34:22,245 Ini semua salahku. 693 00:34:22,247 --> 00:34:23,895 Aku yang salah. Aku membahayakanmu. 694 00:34:23,898 --> 00:34:26,816 Tidak, ini bukan salahmu. 695 00:34:26,818 --> 00:34:29,252 Hanya ada satu orang yang harus disalahkan. 696 00:34:31,990 --> 00:34:33,189 Ya. 697 00:34:42,800 --> 00:34:44,743 Suasana hatiku sedang buruk. 698 00:34:44,746 --> 00:34:46,002 Kau. 699 00:34:47,734 --> 00:34:49,582 Ini semua salahmu. 700 00:34:53,098 --> 00:34:55,951 Kau menghancurkan hidupku. Kau mendorongku melakukan hal... 701 00:34:55,954 --> 00:34:57,109 yang tidak akan pernah kulakukan. 702 00:34:57,111 --> 00:34:58,844 Dan kini... 703 00:34:58,846 --> 00:35:00,880 ada gadis yang mati di bawah karena dirimu. 704 00:35:00,882 --> 00:35:03,482 Ada apa dengan kalian manusia? 705 00:35:03,485 --> 00:35:05,947 Hah? Selalu menyalahkanku. 706 00:35:05,950 --> 00:35:09,192 Aku tidak pernah membuat kalian melakukan apa pun. 707 00:35:09,195 --> 00:35:10,717 Itu tidak benar. 708 00:35:10,720 --> 00:35:11,857 Kau menipu kami... 709 00:35:11,859 --> 00:35:12,871 agar melakukan dosa, 710 00:35:12,874 --> 00:35:14,427 dikutuk. 711 00:35:16,598 --> 00:35:19,298 Aku punya kisah untukmu, Wartawan. 712 00:35:21,520 --> 00:35:23,864 Yang tidak pernah kuberi tahu pada manusia. 713 00:35:23,867 --> 00:35:27,173 Aku tidak terlibat dalam siapa yang masuk Neraka. 714 00:35:27,175 --> 00:35:28,841 Jadi siapa? 715 00:35:28,843 --> 00:35:30,275 Kalian manusia. 716 00:35:30,278 --> 00:35:32,278 Kalian mengirim diri kalian sendiri. 717 00:35:32,280 --> 00:35:34,947 Didorong oleh rasa bersalah kalian. 718 00:35:34,949 --> 00:35:36,816 Memaksa diri kalian... 719 00:35:36,818 --> 00:35:39,318 mengulang dosa kalian terus menerus. 720 00:35:39,320 --> 00:35:41,004 Dan bagian terbaiknya... 721 00:35:43,004 --> 00:35:45,124 pintunya tidak dikunci. 722 00:35:45,126 --> 00:35:47,026 Kalian bisa pergi kapan pun. 723 00:35:47,028 --> 00:35:48,561 Ada alasannya... 724 00:35:48,563 --> 00:35:50,563 kenapa tak ada yang pernah pergi, bukan? 725 00:35:50,565 --> 00:35:52,082 Tidak. 726 00:35:52,085 --> 00:35:53,384 Kau yang salah. 727 00:35:53,387 --> 00:35:56,402 Aku bertanggung jawab atas banyak hal, Reese, 728 00:35:56,404 --> 00:35:57,737 tapi tidak dengan jiwamu, 729 00:35:57,739 --> 00:35:59,038 tidak dengan tindakanmu, 730 00:35:59,040 --> 00:36:02,274 dan tidak dengan siapa pun yang membunuh gadis malang itu. 731 00:36:02,276 --> 00:36:04,504 Kau... 732 00:36:04,507 --> 00:36:06,740 kau pasti bersalah. 733 00:36:06,743 --> 00:36:08,042 Jika tidak... 734 00:36:12,813 --> 00:36:15,739 Kau tidak benar-benar ingin menyakitiku, bukan? 735 00:36:19,060 --> 00:36:20,326 Apa yang kau lakukan padaku? 736 00:36:20,328 --> 00:36:23,949 Oh, kau orang yang rumit, ya, Reese? 737 00:36:23,952 --> 00:36:25,118 Kuat. 738 00:36:25,121 --> 00:36:26,666 Beri tahu aku... 739 00:36:27,568 --> 00:36:30,636 apa hasratmu yang sesungguhnya? 740 00:36:30,638 --> 00:36:32,340 Aku... 741 00:36:35,276 --> 00:36:37,810 Aku hanya ingin Linda mencintaiku. 742 00:36:40,248 --> 00:36:41,793 Kau masih mencintai mantan istrimu? 743 00:36:41,796 --> 00:36:43,115 Bagaimana dengan istrimu? 744 00:36:43,117 --> 00:36:44,583 Dia istriku. 745 00:36:46,918 --> 00:36:48,688 Dia selalu jadi istriku. 746 00:36:48,690 --> 00:36:50,683 Jadi, tunggu dulu, 747 00:36:50,686 --> 00:36:52,778 sampah kotor yang kau maksud itu... 748 00:36:52,781 --> 00:36:55,428 itu aku? 749 00:36:57,765 --> 00:37:00,066 Itu aku. 750 00:37:00,068 --> 00:37:01,634 Caranya melihatmu. 751 00:37:02,637 --> 00:37:04,603 Dia peduli padamu. 752 00:37:04,605 --> 00:37:06,965 Bagaimana kau melakukan itu? 753 00:37:06,968 --> 00:37:12,945 Bagaimana kau meyakinkan dia bahwa Sang Iblis... 754 00:37:12,947 --> 00:37:14,280 baik? 755 00:37:14,282 --> 00:37:17,650 Aku tidak tahu. 756 00:37:17,652 --> 00:37:20,953 Aku hanya menunjukkan padanya diriku yang sebenarnya. 757 00:37:20,955 --> 00:37:23,723 Tapi bagaimana dia menerimamu setelah itu? 758 00:37:24,859 --> 00:37:28,894 Mungkin dia menerimanya karena aku melakukan itu. 759 00:37:33,501 --> 00:37:35,468 Sebelum kau bicara, dengarkan aku. 760 00:37:35,470 --> 00:37:37,103 Tak ada yang perlu kau katakan. 761 00:37:37,105 --> 00:37:38,437 Aku suami yang buruk. 762 00:37:38,439 --> 00:37:39,872 Mengutamakan pekerjaan di atas segalanya, 763 00:37:39,874 --> 00:37:41,307 di atas kita. 764 00:37:41,309 --> 00:37:42,641 Pernikahan kita gagal... 765 00:37:42,643 --> 00:37:43,876 itu semua salahku. 766 00:37:43,878 --> 00:37:45,077 Dan aku minta maaf. 767 00:37:49,550 --> 00:37:51,250 Kau pantas mendapat yang lebih baik. 768 00:37:53,454 --> 00:37:56,155 Jika kita mau jujur, 769 00:37:58,092 --> 00:38:01,153 itu bukan salahmu semuanya, 770 00:38:01,156 --> 00:38:02,923 aku tidak sempurna juga. 771 00:38:04,198 --> 00:38:07,099 Sebenarnya... 772 00:38:07,101 --> 00:38:09,969 kita berdua tidak bisa saling melengkapi. 773 00:38:11,139 --> 00:38:12,171 Itu sebabnya sebaiknya... 774 00:38:12,173 --> 00:38:14,153 kita berpisah. 775 00:38:14,156 --> 00:38:17,143 Tapi, Linda, tidak, aku... 776 00:38:17,145 --> 00:38:20,312 Kukira mengungkapkan ini akan membuat kita lebih dekat. 777 00:38:20,314 --> 00:38:23,182 Seperti denganmu dan Lucifer. 778 00:38:23,184 --> 00:38:24,850 Reese, 779 00:38:24,852 --> 00:38:26,621 bukan begitu cara kerjanya. 780 00:38:27,989 --> 00:38:29,848 Kau memaafkan Sang Iblis. 781 00:38:29,851 --> 00:38:31,223 Kenapa kau tidak bisa memaafkanku? 782 00:38:32,827 --> 00:38:34,827 Kau tahu? Untuk sesaat, 783 00:38:34,829 --> 00:38:38,497 kukira kau sungguh-sungguh menerima tanggung jawab. 784 00:38:38,499 --> 00:38:41,700 Tapi kau selalu saja sama. 785 00:38:41,702 --> 00:38:44,325 Begitu keras kepala, tidak pernah mendengarkan dan belajar. 786 00:38:44,328 --> 00:38:45,738 Apa kau tahu betapa aku mencintaimu? 787 00:38:45,740 --> 00:38:47,540 Hal-hal yang sudah kulakukan untukmu. 788 00:38:47,542 --> 00:38:48,941 Aku melawan Sang Iblis. 789 00:38:48,943 --> 00:38:51,677 Aku membahayakan segalanya dengan terlibat pembunuh berantai. 790 00:38:51,679 --> 00:38:53,368 Seorang gadis malang terbunuh. 791 00:38:53,371 --> 00:38:54,947 Tunggu, apa? 792 00:38:54,949 --> 00:38:56,248 Aku bisa menjelaskan. 793 00:38:56,250 --> 00:38:57,283 Reese, apa yang telah kau lakukan? 794 00:38:57,285 --> 00:38:58,584 Tidak, itu bukan salahku. 795 00:38:58,586 --> 00:38:59,919 Aku akan memanggil polisi./ Tidak. 796 00:38:59,921 --> 00:39:00,953 Itu kecelakaan. 797 00:39:00,955 --> 00:39:03,322 Aku tidak bermaksud ini semua terjadi. 798 00:39:04,492 --> 00:39:05,825 Reese./ Hentikan. 799 00:39:05,827 --> 00:39:07,726 Biar kujelaskan./ Reese, lepaskan aku. 800 00:39:07,728 --> 00:39:08,694 Reese./ Tidak, tidak. 801 00:39:08,696 --> 00:39:10,387 Tidak./ Reese, tidak. 802 00:39:13,868 --> 00:39:16,035 Astaga. Maafkan aku. 803 00:39:20,174 --> 00:39:22,274 Kau benar. 804 00:39:22,276 --> 00:39:23,876 Panggil Detektif Decker. 805 00:39:23,878 --> 00:39:25,811 Katakan mereka bisa menemukanku di kantorku. 806 00:39:25,813 --> 00:39:29,949 Aku akan berikan semua yang kuketahui tentang Kapitski. 807 00:39:29,951 --> 00:39:31,989 Dan aku akan menyerahkan diri. 808 00:39:31,992 --> 00:39:33,324 Maafkan aku. 809 00:39:36,724 --> 00:39:39,191 Kau benar. 810 00:39:39,193 --> 00:39:40,492 Mari perbaiki ini. 811 00:39:40,495 --> 00:39:42,395 Selamat tinggal, Reese. 812 00:40:05,786 --> 00:40:09,088 Kau mengirimku untuk membunuh orang yang salah. 813 00:40:09,090 --> 00:40:11,357 Lucifer bukan penipu. 814 00:40:11,359 --> 00:40:12,691 Dia pria yang jujur. 815 00:40:12,693 --> 00:40:13,959 Sangat jujur. 816 00:40:13,961 --> 00:40:16,929 Bukan, penipunya adalah dirimu. 817 00:40:16,931 --> 00:40:19,498 Wartawan yang berbohong pada orang-orang. 818 00:40:19,500 --> 00:40:22,067 Pengecut yang berusaha membuat orang lain melakukan kerja kotornya. 819 00:40:22,069 --> 00:40:24,348 Kau yang pantas dibunuh. 820 00:40:26,240 --> 00:40:27,640 Dan kini kau akan mati. 821 00:40:29,678 --> 00:40:31,345 Apa yang kau tertawakan? 822 00:40:31,348 --> 00:40:33,245 Aku menangkapmu. 823 00:40:34,715 --> 00:40:35,848 Sial! 824 00:40:35,850 --> 00:40:37,616 Lepaskan! Tidak! 825 00:40:42,924 --> 00:40:46,225 Tetap diam. 826 00:40:56,971 --> 00:40:58,637 Oh, Reesey. 827 00:40:58,639 --> 00:41:00,773 Kau tidur saat bekerja? 828 00:41:02,576 --> 00:41:04,681 Jangan bilang, asma. 829 00:41:04,684 --> 00:41:06,153 Itu... 830 00:41:06,156 --> 00:41:08,246 atau racun yang kuminum. 831 00:41:11,981 --> 00:41:15,020 Ya... 832 00:41:15,022 --> 00:41:16,606 kau tidak meminum semuanya. 833 00:41:17,793 --> 00:41:20,826 Aku memperbaiki semuanya. 834 00:41:20,828 --> 00:41:24,496 Mungkin ini akan memperbaiki hubunganku... 835 00:41:24,498 --> 00:41:25,831 dengan Linda. 836 00:41:49,770 --> 00:41:52,536 Selamat datang kembali di dunia orang hidup, Tn. Getty. 837 00:42:01,628 --> 00:42:04,296 Apa? 838 00:42:04,299 --> 00:42:05,732 Apa yang terjadi? 839 00:42:05,735 --> 00:42:08,307 Kau bersenggolan dengan maut. 840 00:42:08,309 --> 00:42:11,447 Kau sempat membuat kami cemas. 841 00:42:15,803 --> 00:42:17,002 Apakah istriku ada di sini? 842 00:42:18,059 --> 00:42:19,650 Tidak. 843 00:42:19,653 --> 00:42:22,554 Maaf, kau tidak pernah mendapat kunjungan. 844 00:42:23,491 --> 00:42:25,754 Ya... 845 00:42:25,757 --> 00:42:28,090 kami sedang bermasalah belakangan ini. 846 00:42:30,477 --> 00:42:32,143 Tapi kau tahu? 847 00:42:32,146 --> 00:42:34,080 Kesempatan kedua. 848 00:42:34,083 --> 00:42:36,813 Mungkin belum terlambat untuk memperbaikinya. 849 00:42:56,286 --> 00:43:01,286 Bola Tangkas Tanpa Download NEOTANGKAS.COM 850 00:43:01,287 --> 00:43:05,953 Subtilte Inggris oleh VitoSilans. Diterjemahkan oleh atonim.