1 00:00:01,085 --> 00:00:02,683 سابقا في لوسيفر 2 00:00:02,686 --> 00:00:04,224 شخص هرب من الجحيم 3 00:00:04,226 --> 00:00:05,789 من الذي هرب من الجحيم؟ أمنا 4 00:00:05,792 --> 00:00:08,036 كل ما أريده هو لم شمل أسرتنا 5 00:00:08,039 --> 00:00:09,343 أنا لا أفهمك 6 00:00:09,346 --> 00:00:11,154 حسناً، مهما كان هذا بيننا 7 00:00:11,156 --> 00:00:13,254 انا معجبة بك ماذا تفعل هنا؟ 8 00:00:13,257 --> 00:00:15,492 شارلوت ريتشاردز"، محامية الدفاع" 9 00:00:15,495 --> 00:00:17,027 يبدو أنك كنتِ مشغولة 10 00:00:17,029 --> 00:00:18,995 اعتقد أنني سوف أغوص في العمل 11 00:00:18,997 --> 00:00:21,064 الامر ليس بتلك الصعوبة عندما تقرأ كتب القانون 12 00:00:21,066 --> 00:00:22,099 اذا ماذا حدث؟ 13 00:00:22,101 --> 00:00:23,875 حسنا، قمت بشق حفرة في الفضاء والزمان 14 00:00:23,878 --> 00:00:25,840 ضوء أمي عبر من خلاله، ثم أغلق 15 00:00:25,843 --> 00:00:26,903 خلفها كل شيء جيد 16 00:00:26,905 --> 00:00:28,705 رحلت أمنا؟ نعم 17 00:00:28,707 --> 00:00:30,890 ما الذي يجري؟ من أنت؟ 18 00:00:30,893 --> 00:00:32,876 ايتها المحققة، هل أنت بخير؟ 19 00:00:32,878 --> 00:00:35,078 نعم، أنا بخير أعني "بفضل الملازم "بيرس 20 00:00:35,080 --> 00:00:36,046 انقذ حياتي 21 00:00:36,048 --> 00:00:37,214 ولكن لا تقلق، يا صديق 22 00:00:37,216 --> 00:00:38,434 لحسن الحظ، كان "بيرس" معها 23 00:00:38,437 --> 00:00:39,703 ولكن لم يكن أنا 24 00:00:56,397 --> 00:00:57,463 "سيمون" 25 00:00:57,466 --> 00:00:58,632 عمل اضافي؟ 26 00:00:58,635 --> 00:01:00,301 ارتفعت الطلبيات مرة أخرى 27 00:01:00,304 --> 00:01:01,538 ينبغي علي العمل على دفعة اخرى 28 00:01:02,432 --> 00:01:04,578 "إذا لم تتناول الطعام كله أولا، "لالو 29 00:01:07,379 --> 00:01:09,379 تمتع بالطهي 30 00:01:30,500 --> 00:01:31,479 "الميلامين" 31 00:01:42,147 --> 00:01:43,780 مرحبا؟ 32 00:01:46,385 --> 00:01:48,518 شخص ما هناك؟ 33 00:02:13,111 --> 00:02:14,211 بحق الجحيم؟ 34 00:02:14,213 --> 00:02:15,445 "تريكسي" 35 00:02:15,447 --> 00:02:18,281 "ولكن، أمي، فقدت المرأة المعجزة "لاسو 36 00:02:18,283 --> 00:02:19,997 لا اعذار 37 00:02:20,000 --> 00:02:21,318 تعرفين القواعد 38 00:02:21,320 --> 00:02:23,553 صباح الخير 39 00:02:23,555 --> 00:02:25,555 ايتها المحققة ايتها الطفلة 40 00:02:25,557 --> 00:02:27,290 رسالتك قالت بان اقابلك هنا 41 00:02:27,292 --> 00:02:29,817 نعم، أنا لا أعتقد أنها قالت تجول في المكان كانه منزلك 42 00:02:29,820 --> 00:02:31,194 على أية حال 43 00:02:31,196 --> 00:02:32,562 بيرس" اتصل من المستشفى" 44 00:02:32,564 --> 00:02:34,164 لأنه على ما يبدو لن يتوقف عن العمل 45 00:02:34,166 --> 00:02:35,365 ولكن لدينا قضية جديدة 46 00:02:35,367 --> 00:02:37,434 ماذا، "قضية فقد مدفئة السرير"؟ مبهر 47 00:02:37,436 --> 00:02:38,735 لا، قضية حقيقية 48 00:02:38,737 --> 00:02:40,250 اذا, دعنا نتحرك 49 00:02:40,253 --> 00:02:42,439 حسنا مرحبا 50 00:02:42,441 --> 00:02:44,520 برطمان الشتائم"؟" 51 00:02:44,523 --> 00:02:45,709 نعم 52 00:02:45,711 --> 00:02:47,177 "تريكسي" 53 00:02:47,179 --> 00:02:49,832 تعطي المال لطفلك في كل مرة تشتم؟ 54 00:02:49,835 --> 00:02:51,957 رائع، ايتها المحققة 55 00:02:51,960 --> 00:02:53,717 لا لا لا انها من تدفع 56 00:02:53,719 --> 00:02:55,018 لكل كلمة سيئة تقولها 57 00:02:55,020 --> 00:02:56,887 حسنا، اذا انا أكثر إعجاباً 58 00:02:56,889 --> 00:02:59,078 "حقا؟ شكرا لك، "لوسيفر 59 00:02:59,081 --> 00:03:01,515 مذهل بابتزاز المال من ذريتك 60 00:03:01,518 --> 00:03:03,450 أعني، يا لها من فكرة سخيفة 61 00:03:03,453 --> 00:03:04,461 "كلمات "سيئة 62 00:03:04,463 --> 00:03:06,763 تحددها مجموعة من القواعد التعسفية 63 00:03:06,765 --> 00:03:08,198 تماما مثل أبي 64 00:03:08,200 --> 00:03:09,799 اليك يا طفلتي 65 00:03:09,801 --> 00:03:11,835 يجب أن يشتري هذا لك الكثير من كلمات السيئة 66 00:03:11,837 --> 00:03:13,340 ابتعدي عن الشتائم "اليك، "تريكسي 67 00:03:13,343 --> 00:03:16,339 أحاول ان اجعلها توقف الشتائم 68 00:03:16,341 --> 00:03:17,507 وتعليمها المسؤولية 69 00:03:17,509 --> 00:03:19,209 هل سمعت عنها من قبل نعم 70 00:03:19,211 --> 00:03:20,777 في الواقع حدث وكنت افكر 71 00:03:20,779 --> 00:03:23,280 المسؤولية امر مبالغ فيه 72 00:03:23,282 --> 00:03:25,481 أعني، كنت على وشك أن تقتلي في المزرعة 73 00:03:25,484 --> 00:03:26,465 في البداية، شعرت بالسوء 74 00:03:26,468 --> 00:03:28,084 لاني لم أكن هناك لحمايتك 75 00:03:28,086 --> 00:03:30,007 ماذا؟ 76 00:03:31,356 --> 00:03:32,614 لا ينبغي عليك الشعور بالسوء 77 00:03:32,617 --> 00:03:33,690 بالضبط 78 00:03:33,692 --> 00:03:35,293 لأن المسؤولية أمر مبالغ فيه 79 00:03:35,296 --> 00:03:37,379 لا، لأنه ليس عليك حمايتي 80 00:03:37,382 --> 00:03:38,962 ولم يكن خطأك من البداية 81 00:03:38,964 --> 00:03:40,030 أنت محقة 82 00:03:40,032 --> 00:03:40,997 كان خطأ أبي 83 00:03:40,999 --> 00:03:42,781 ماذا؟ أعني، أنا متأكد 84 00:03:42,784 --> 00:03:45,302 انه من كان يتلاعب بالامور مثلما يفعل دائما 85 00:03:45,304 --> 00:03:47,398 يحاول أن يعلمني درساً عن المسؤولية 86 00:03:47,401 --> 00:03:49,000 أو بعض الهراء من هذا القبيل 87 00:03:49,003 --> 00:03:51,107 صحيح، لأن ذلك أكثر منطقية من شخص ما 88 00:03:51,109 --> 00:03:53,243 أطلق النار علي لأنني كنت على وشك اعتقاله 89 00:03:53,245 --> 00:03:54,277 !اعرف 90 00:03:54,279 --> 00:03:56,513 وسوف اجعلة يخرج من راسي 91 00:03:56,515 --> 00:03:58,381 لذلك، اعتبارا من اليوم، لقد قررت 92 00:03:58,383 --> 00:04:01,384 بان لا اتأثر بخدع أبي 93 00:04:01,386 --> 00:04:03,553 حقا؟ لماذا أشك في ذلك؟ 94 00:04:03,555 --> 00:04:04,557 ... لكن 95 00:04:04,560 --> 00:04:07,292 تريكسي"، المال في الجرة" ثم الذهاب إلى المدرسة 96 00:04:09,194 --> 00:04:10,894 ايتها الطفلة 97 00:04:10,903 --> 00:04:13,588 قبل أن تفعلي ذلك 98 00:04:24,309 --> 00:04:26,076 يا الهي 99 00:04:26,078 --> 00:04:28,211 شخص نسي أن يقشر 100 00:04:28,213 --> 00:04:31,948 اسم الضحية هو "سيمون فيشر"، 42 101 00:04:31,950 --> 00:04:35,491 كميائي غذائي خبير أداء بودنغ بلاس 102 00:04:35,494 --> 00:04:36,419 وعلى ما يبدو 103 00:04:36,421 --> 00:04:38,021 انه اخرق تماما 104 00:04:38,023 --> 00:04:39,612 لم يكن هذا حادث 105 00:04:39,615 --> 00:04:41,925 علامات الاقدام غير النظامية تلك تشير إلى الصراع 106 00:04:41,927 --> 00:04:43,727 تعمل "إيلا" لمعرفة سبب الوفاة 107 00:04:43,729 --> 00:04:45,749 حسنا، من الواضح أنه غرق في الحمض نووي 108 00:04:45,752 --> 00:04:47,330 "انه بودنغ، "لوسيفر 109 00:04:47,332 --> 00:04:49,666 بالتأكيد، لقد سمعت أنها تسمى ذلك أيضا 110 00:04:49,668 --> 00:04:51,210 الصديق المسكين, لم يغرق 111 00:04:51,213 --> 00:04:53,636 "وبصرف النظر عن تحوله لـ "فريدي كروغر "فريدي كروغر شخصية لافلام الكابوس واخرى تحمل اسم فريدي " 112 00:04:53,638 --> 00:04:55,672 أي جروح أخرى، اذا 113 00:04:55,674 --> 00:04:57,941 رهاني على الموت حرقاً 114 00:04:57,943 --> 00:04:59,366 لا يمكني التأكيد 115 00:04:59,369 --> 00:05:01,378 حتى تنظيفه وتشريحه 116 00:05:01,380 --> 00:05:04,655 حسنا، أنا متأكد من أن محبين البودنغ سوف يحبون هذا 117 00:05:04,658 --> 00:05:06,390 لا مزاح يا رجل 118 00:05:06,393 --> 00:05:08,318 بودنغ بلاس هو المفضل لدي، حسنا؟ 119 00:05:08,320 --> 00:05:11,921 مرتين من البروتين مثل جميع الماركات الأخرى 120 00:05:11,923 --> 00:05:14,024 الآن . مع مرتين للرجل الميت 121 00:05:14,026 --> 00:05:15,325 من وجد الجثة؟ 122 00:05:15,327 --> 00:05:16,559 اشعر بالسوء 123 00:05:16,561 --> 00:05:18,061 إلا إذا لم أكن 124 00:05:18,063 --> 00:05:19,029 في الحمام لوقت طويل 125 00:05:19,031 --> 00:05:20,468 ربما كنت قد سمعت شيئا 126 00:05:20,471 --> 00:05:21,627 رأيت شيئا 127 00:05:21,630 --> 00:05:23,123 ربما كان بامكاني أن امنع هذا 128 00:05:23,126 --> 00:05:25,868 الكثير جداً من الأمن من اجل البودينج 129 00:05:25,871 --> 00:05:27,170 انه عمل تجاري كبير 130 00:05:27,172 --> 00:05:29,706 بفضل الوصفة السرية "التي أنشأها "سيمون 131 00:05:29,708 --> 00:05:32,542 لا يمكن السماح لأي احد بالقاء نظرة خاطفة وراء الستار 132 00:05:32,544 --> 00:05:34,244 صحيح حسنا، نحن بحاجة الى ذلك 133 00:05:34,246 --> 00:05:36,702 لذا، هل يمكنك أن تعطينا إمكانية الوصول إلى لقطات الأمان؟ 134 00:05:36,705 --> 00:05:38,248 ذلك فوق نطاق صلاحيتي 135 00:05:38,250 --> 00:05:40,250 عليك أن تتحدث مع الرجل الكبير في الطابق العلوي 136 00:05:40,252 --> 00:05:41,951 الله؟ 137 00:05:41,953 --> 00:05:44,046 لا مالك الشركة 138 00:05:44,049 --> 00:05:46,456 صحيح 139 00:05:46,458 --> 00:05:48,268 رئيسة 140 00:05:50,328 --> 00:05:52,962 كيف يمكنني حتى أكل هذا بعد ما رأيته؟ 141 00:05:54,332 --> 00:05:56,433 هل شخص ما يحاول اخباري شيئا؟ 142 00:05:56,435 --> 00:05:59,302 حسنا، إذا كان هو، لا تدعه داخل رأسك 143 00:05:59,304 --> 00:06:01,471 "تعلم من أخطائي، "دانيال 144 00:06:01,473 --> 00:06:02,572 "لوسيفر" 145 00:06:02,574 --> 00:06:04,407 نعم؟ "أدريان ييتس" 146 00:06:04,409 --> 00:06:05,608 الرئيس التنفيذي لشركة بودنغ بلس 147 00:06:05,610 --> 00:06:06,743 في قاعة المؤتمرات 148 00:06:06,745 --> 00:06:08,178 أحضر شرائطه الأمنية 149 00:06:08,180 --> 00:06:09,312 ممتاز 150 00:06:09,314 --> 00:06:11,548 من يقول أن حل جرائم القتل لا يمكن أن يكون سهلا؟ 151 00:06:13,418 --> 00:06:16,052 السيد "ييتس"، شكرا لك على المجيء 152 00:06:16,054 --> 00:06:19,089 ستكون لقطات الأمان الخاصة بك مفيدة بشكل لا يصدق 153 00:06:19,091 --> 00:06:20,557 هل جلبت الأشرطة؟ 154 00:06:20,559 --> 00:06:22,092 آسف لكن لا 155 00:06:22,094 --> 00:06:23,626 ماذا؟ لما لا؟ 156 00:06:23,628 --> 00:06:25,962 لأنني قلت له الا يفعل 157 00:06:25,964 --> 00:06:27,297 "أنا محامية السيد "ييتس 158 00:06:27,299 --> 00:06:30,767 والشرطة "لوس انجلوس" لن تضع اصبع على تلك الأشرطة 159 00:06:32,644 --> 00:06:34,877 أمي؟ 160 00:06:34,880 --> 00:06:38,877 ترجمة killer shark 2f u n : تعديل التوقيت 161 00:06:38,877 --> 00:06:42,643 لوسفير - الموسم الثالث الحلقة الخامسة - مرحبا بعودتك شارلوت ريتشاردز 162 00:07:29,009 --> 00:07:31,634 لست مجنونة 163 00:07:31,636 --> 00:07:34,970 لا أحد يعرف بانه لا يمكنك تذكر الأشهر القليلة الماضية 164 00:07:34,972 --> 00:07:37,573 سوف تتظاهري بأنك تذكرين الاشهر السابقة 165 00:07:37,575 --> 00:07:39,642 امليكه 166 00:07:41,746 --> 00:07:44,780 لن تفعلي 167 00:07:44,783 --> 00:07:47,767 لن تعطيهم سببا لوضعك في زنزانة إنفرادية 168 00:07:49,712 --> 00:07:52,087 تبدو وكانك فوجئت برؤيتي 169 00:07:53,925 --> 00:07:55,191 "شارلوت" 170 00:07:55,193 --> 00:07:59,564 نحن فقط لم نتوقع أن نراك قريبا جدا 171 00:07:59,567 --> 00:08:02,698 اعتقد بان تجربتك مع الموت قد قامت بتغييرك 172 00:08:02,700 --> 00:08:03,999 لقد فعلت 173 00:08:05,336 --> 00:08:06,268 أليس كذلك؟ 174 00:08:06,270 --> 00:08:08,003 العودة إلى كونها "تشارلوت ريتشاردز"؟ 175 00:08:08,005 --> 00:08:09,838 صحيح؟ 176 00:08:09,840 --> 00:08:12,007 لماذا أنت هنا؟ على ما يبدو 177 00:08:12,009 --> 00:08:15,077 شخص ما كان يحاول التحدث إلى موكلي بدون محامي 178 00:08:15,079 --> 00:08:18,047 أنا هنا لأبلغكم بأن ممارسة هذه الخدعة لن تجدي 179 00:08:18,049 --> 00:08:20,126 لاي طلب من اجل اللقطات الامنية 180 00:08:20,129 --> 00:08:23,085 "أردنا فقط مساعدة السيد "ييتس 181 00:08:23,087 --> 00:08:24,587 محادثة ودية 182 00:08:24,589 --> 00:08:26,855 ولكن هذا يجعل الأمر يبدو وكأنك تخفين شيئا 183 00:08:26,857 --> 00:08:28,009 نعم 184 00:08:28,012 --> 00:08:30,426 دافع خفي للوجودها هنا، ربما؟ 185 00:08:30,428 --> 00:08:31,439 عفوا؟ 186 00:08:31,442 --> 00:08:33,696 انه توقيت غريب بفظاعة لعودتك لحياتي مجدداً 187 00:08:33,698 --> 00:08:35,197 مع كل ما يحدث 188 00:08:38,336 --> 00:08:40,169 هذا بشاني، أليس كذلك؟ 189 00:08:40,172 --> 00:08:44,307 إذا كانت هذه زيارة اجتماعية، ستعرف بالتأكيد 190 00:08:46,210 --> 00:08:49,678 وما نخفيه هو الوصفة الملكية لبودنغ بلس 191 00:08:49,680 --> 00:08:51,347 ومن شأن الكشف عن تلك الأشرطة بأن يكشف 192 00:08:51,349 --> 00:08:52,548 كيف يتم صنع الحلوى 193 00:08:52,550 --> 00:08:55,551 مع الالتزام بصيغتها السرية للسجل العام 194 00:08:55,553 --> 00:08:57,517 والتي يمكن أن تكلف الشركة الملايين 195 00:08:57,520 --> 00:08:59,518 الى جانب ذلك، القاتل ليس موجود في أي من القطات على أي حال 196 00:08:59,520 --> 00:09:01,126 السيد "ييتس"، من الأفضل إذا توليت الحديث 197 00:09:01,129 --> 00:09:03,591 ولكن كل ما يمكنك أن تشاهده هو أن هناك شجار من نوع ما 198 00:09:03,594 --> 00:09:04,751 القاتل خارج الصور 199 00:09:04,754 --> 00:09:06,562 غير مرئي من كل الزواية 200 00:09:06,564 --> 00:09:08,030 حسنا، انظر لما قلته للتو 201 00:09:08,032 --> 00:09:09,965 هذا هو الدليل, هذا يعني بان القاتل 202 00:09:09,967 --> 00:09:12,181 عرف كيف يتجنب الكاميرات 203 00:09:12,184 --> 00:09:13,669 وقد يكون القاتل من الداخل 204 00:09:13,671 --> 00:09:15,174 من الذي لديه الحق للوصول إلى المختبر؟ 205 00:09:15,177 --> 00:09:16,577 أفترض أنك الاول في تلك القائمة 206 00:09:16,579 --> 00:09:18,807 حسنا ايتها المحققة يمكنك التوقف عن الحديث 207 00:09:18,809 --> 00:09:20,342 السيد "ييتس"، ولا كلمة 208 00:09:20,344 --> 00:09:22,111 انتهينا هنا 209 00:09:22,113 --> 00:09:24,913 ولكني،لم انتهي منكِ 210 00:09:24,915 --> 00:09:28,250 أي جزء من إغلاق حقيبتي لا تفهمه؟ 211 00:09:30,247 --> 00:09:33,354 لا نزال ننتظر تشريح جثة رجل البودنغ 212 00:09:33,357 --> 00:09:35,858 تنظيف هذه الحلوى من جثة مغلية 213 00:09:35,860 --> 00:09:37,693 أكثر صعوبة مما كنت تتخيل 214 00:09:37,695 --> 00:09:39,553 وأود أن لا أتخيل، في الواقع 215 00:09:39,556 --> 00:09:40,829 أدريان"، أنا أقول" 216 00:09:42,266 --> 00:09:43,432 مهلا 217 00:09:43,434 --> 00:09:45,662 دعنا نذهب إلى مكان اخر 218 00:09:45,665 --> 00:09:47,699 مثل هناك 219 00:09:47,702 --> 00:09:49,439 سمعت انه مكان لطيف 220 00:09:52,677 --> 00:09:53,776 مرحبا 221 00:09:53,778 --> 00:09:55,064 مرحبا 222 00:10:02,186 --> 00:10:03,697 هل رأيت ذلك؟ 223 00:10:07,224 --> 00:10:09,124 بالكاد نظرت لي 224 00:10:09,126 --> 00:10:11,529 تبدو مثل شخص مختلف تماماً 225 00:10:11,532 --> 00:10:13,662 "نعم، حاد الإدراك، "دانيال 226 00:10:13,664 --> 00:10:15,998 ما يقلقني هو: لماذا هي هنا؟ 227 00:10:16,000 --> 00:10:17,599 من اي زاوية؟ 228 00:10:17,601 --> 00:10:22,404 صديق، لا أستطيع التعامل مع غرابتك الآن 229 00:10:22,406 --> 00:10:24,006 نعم 230 00:10:26,644 --> 00:10:28,944 "أولا "ايه .دي 231 00:10:28,946 --> 00:10:31,447 لقد وجدت سبعة موظفين في بودنغ بلاس 232 00:10:31,449 --> 00:10:33,315 مع مفتاح الدخول للمتختبر 233 00:10:33,317 --> 00:10:36,618 لسوء الحظ، الكل بما "في ذلك "أدريان ييتس 234 00:10:36,620 --> 00:10:38,520 لديه حجة غياب قوية لا تقولي ذلك 235 00:10:38,522 --> 00:10:40,956 ولكني وجدت شخص آخر مع بطاقة المفاتيح 236 00:10:40,958 --> 00:10:44,460 شخص قديم شريك التجاري السابق "لـ "أدريان"، "غريس فولي 237 00:10:44,462 --> 00:10:46,295 غادرت الشركة قبل عامين 238 00:10:46,297 --> 00:10:48,764 لتبدأ شركة لبودنغ المنافسة 239 00:10:48,766 --> 00:10:50,834 بودنغ السماوي رائع 240 00:10:50,837 --> 00:10:54,076 نعم، يطلقون حملتهم الإعلانية من هنا على المنصة رقم 69 241 00:10:54,079 --> 00:10:56,800 من خلال المرور بجريبي فليشر 242 00:10:56,803 --> 00:10:57,967 هذا جميل 243 00:10:57,970 --> 00:10:59,608 لوسيفر"، أنا أعلم" أنك لا تستمع لي 244 00:10:59,610 --> 00:11:01,343 جريبي فليشر؟ المنصة 69؟ 245 00:11:01,345 --> 00:11:03,412 69؟ ماذا أين؟ 246 00:11:03,414 --> 00:11:05,643 عكست الأرقام لاحظى بانتباهك 247 00:11:05,646 --> 00:11:07,449 وما هو المهم جدا على هاتفك؟ 248 00:11:07,451 --> 00:11:08,650 أحاول الوصول الى 249 00:11:08,652 --> 00:11:10,686 "شارلوت ريتشاردز" انها لا تجيب مكالماتي 250 00:11:10,688 --> 00:11:11,920 أو الرد على رسائلي 251 00:11:11,923 --> 00:11:13,656 لماذا لديك هاجس مع زوجة ابيك؟ 252 00:11:13,659 --> 00:11:15,356 أنا بحاجة إلى التحدث معها، لافهم 253 00:11:15,359 --> 00:11:16,525 سبب عودتها 254 00:11:16,527 --> 00:11:18,240 حسنا، لتمثيل عميلها ذلك هو السبب 255 00:11:18,243 --> 00:11:19,761 لا لا 256 00:11:19,764 --> 00:11:21,096 يجب أن يكون أكثر من هذا 257 00:11:21,098 --> 00:11:22,618 ... أعني، الحق عندما أتعامل مع 258 00:11:23,767 --> 00:11:26,496 مع تعقيدات أبي التي القيت في طريقي؟ 259 00:11:26,499 --> 00:11:28,910 لا، عودتها يجب أن تكون واحدة أخرى من قنابله 260 00:11:28,913 --> 00:11:30,343 حسنا، ظننت أنك توقفت عن التاثر 261 00:11:30,345 --> 00:11:31,507 بخدع والدك 262 00:11:31,509 --> 00:11:33,003 واخرجته من راسك 263 00:11:33,006 --> 00:11:34,676 أنت محقة لقد قلت ذلك، ألم افعل؟ 264 00:11:34,678 --> 00:11:36,712 نعم حسنا 265 00:11:36,714 --> 00:11:37,880 حسنا 266 00:11:37,882 --> 00:11:39,214 أنا لا أفكر في أبي 267 00:11:39,216 --> 00:11:41,517 "لا أفكر في "شارلوت 268 00:11:41,519 --> 00:11:43,285 إنه لا يعمل لماذا لا يعمل؟ 269 00:11:43,287 --> 00:11:44,864 ربما تحتاج إلى الهاء 270 00:11:44,867 --> 00:11:46,066 شيء آخر للتركيز عليه 271 00:11:46,069 --> 00:11:48,323 ايتها المحققة 272 00:11:48,325 --> 00:11:51,627 لم تكوني محقة هكذا من قبل 273 00:11:51,629 --> 00:11:53,608 ولكن... لا ... كنت اقصد 274 00:11:53,611 --> 00:11:55,063 التركيز على القضية 275 00:12:02,239 --> 00:12:04,540 هذا هو 276 00:12:04,542 --> 00:12:06,408 ماذا؟ 277 00:12:06,410 --> 00:12:09,545 ... ليست دقيق على الإطلاق، ولكن 278 00:12:09,547 --> 00:12:11,480 أوافقك 279 00:12:12,883 --> 00:12:16,018 ما لم يكن أبي لديه علاقة بهذا أيضا 280 00:12:17,688 --> 00:12:22,889 متضارب جداً، ولكن لا يمكنني أن ابعد نظري 281 00:12:53,209 --> 00:12:54,441 لا! لا لا لا لا 282 00:12:54,443 --> 00:12:55,909 !المزيد! المزيد 283 00:12:55,911 --> 00:12:56,839 هيا 284 00:12:56,842 --> 00:12:58,478 أحتاج المزيد من البودينج! المزيد 285 00:12:58,480 --> 00:12:59,713 أريد البودينج في كل مكان 286 00:12:59,715 --> 00:13:01,715 هذا هو اعلان البودينج 287 00:13:01,717 --> 00:13:04,151 لا أستطيع بيع البودينج إذا لم أستطع رؤية البودينج 288 00:13:04,153 --> 00:13:05,285 وأريد المزيد من البودينج 289 00:13:05,287 --> 00:13:07,154 "ما هو اسمها "بلوندي ماوث 290 00:13:07,156 --> 00:13:09,690 لا يهمني إذا لم تستطع التنفس اذهبي الآن 291 00:13:09,692 --> 00:13:10,991 !عفوا اللعنة 292 00:13:10,993 --> 00:13:13,855 جريس فولي"؟" لماذا لا تزالوا في ملابسكم؟ 293 00:13:13,858 --> 00:13:16,330 أسأل نفسي طوال وقت 294 00:13:16,332 --> 00:13:18,899 شرطة "لوس انجليس" لدينا بعض الأسئلة بالنسبة لك 295 00:13:18,901 --> 00:13:21,535 إلى أي مدى عرفت السيد "فيشر"؟ 296 00:13:21,537 --> 00:13:22,836 سيمون"؟" 297 00:13:22,838 --> 00:13:24,238 كنت أحاول صيد هذه العبقري 298 00:13:24,240 --> 00:13:25,828 منذ أن بدأت شركتي الخاصة 299 00:13:25,831 --> 00:13:26,640 ثم ماذا؟ 300 00:13:26,642 --> 00:13:28,141 لقد تعبت منه رفضه لك 301 00:13:28,143 --> 00:13:30,043 ... حتى تتسللت إلى مختبره و 302 00:13:30,045 --> 00:13:34,667 ولعقت البودينج من انحاء جسده 303 00:13:34,670 --> 00:13:35,616 من فضلك 304 00:13:35,618 --> 00:13:37,933 المعذرة 305 00:13:37,936 --> 00:13:39,469 تعتقد أنني قتلته؟ 306 00:13:39,472 --> 00:13:41,687 الانتقام، تخريب الشركة العصافير بضربة واحدة 307 00:13:41,690 --> 00:13:43,390 هذا يجعله منطقيا حسنا 308 00:13:43,392 --> 00:13:46,760 حتى لو كنت قد قتلته، والذي لن افعلة، 309 00:13:46,762 --> 00:13:47,925 تعتقدين حقاً 310 00:13:47,928 --> 00:13:49,930 أني غبية بما يكفي للاعتراف به؟ 311 00:13:49,932 --> 00:13:52,323 خاصة من دون محامي؟ 312 00:13:52,326 --> 00:13:55,526 بالحديث عن ذلك، دعونا نحضرها لهنا، هلا فعلنا؟ 313 00:13:56,378 --> 00:13:57,357 ماذا؟ 314 00:13:57,360 --> 00:13:59,071 تريد جلب محاميتها لهنا 315 00:13:59,074 --> 00:14:00,607 اذا؟ بالتالي 316 00:14:00,609 --> 00:14:03,010 ربما يجب عليك معرفة ما اكثر شيء ترغب فيه؟ 317 00:14:03,012 --> 00:14:04,244 تريدني أن 318 00:14:04,246 --> 00:14:05,512 نعم حسنا إذا 319 00:14:05,514 --> 00:14:06,813 لماذا لم تسألي؟ 320 00:14:06,815 --> 00:14:08,181 "السيدة "فولي 321 00:14:08,183 --> 00:14:10,817 مساحة شخصية هل سمعت بها من قبل؟ 322 00:14:10,819 --> 00:14:12,953 أنك لا تريدين الاتصال بمحاميك، أليس كذلك؟ 323 00:14:12,955 --> 00:14:14,972 ماذا تفعل؟ 324 00:14:14,975 --> 00:14:16,466 هيا، اخبريني ما الذي تريدينه حقا 325 00:14:16,468 --> 00:14:18,292 ما هي أعظم رغباتك؟ 326 00:14:18,294 --> 00:14:21,175 رغبتي العظمى 327 00:14:21,178 --> 00:14:22,628 .... هي 328 00:14:22,631 --> 00:14:26,632 التوقف عن تصوير هذه القمامة 329 00:14:26,635 --> 00:14:28,001 قمامة؟ 330 00:14:28,003 --> 00:14:29,803 عن ماذا تتحدثين؟ 331 00:14:29,805 --> 00:14:31,233 ما تقومين به هو الفن 332 00:14:31,236 --> 00:14:31,912 غير أنه على الرغم من؟ 333 00:14:31,915 --> 00:14:33,572 حسنا، على الرغم من انه غير مرحب التذكير 334 00:14:33,575 --> 00:14:34,574 بأبي ،وأجنحتي 335 00:14:34,576 --> 00:14:36,283 لم أكن أرغب ابدا بالمزيد من البودينج في حياتي 336 00:14:36,286 --> 00:14:37,385 بالضبط 337 00:14:37,388 --> 00:14:40,161 لأننا نبيع الجنس 338 00:14:40,164 --> 00:14:43,041 والذي ليس له 339 00:14:43,044 --> 00:14:44,284 علاقة مع البودينج 340 00:14:44,286 --> 00:14:46,053 لصرف انتباه الناس عن حقيقة 341 00:14:46,055 --> 00:14:48,396 بودينج شركتي مذاقة سيء 342 00:14:48,399 --> 00:14:50,146 أوه، هذا خيار غريب لنكهات 343 00:14:50,149 --> 00:14:51,358 حسنا، هذا مزيد من الدافع 344 00:14:51,360 --> 00:14:52,492 للتسلل إلى المختبر 345 00:14:52,494 --> 00:14:53,694 وسرقة الوصفة سرية 346 00:14:53,696 --> 00:14:55,629 ماذا؟ "سيمون" وقف في طريقك فقط؟ 347 00:14:55,631 --> 00:14:58,932 لم أكن في حاجة لسرقة وصفتهم 348 00:14:58,934 --> 00:15:01,802 عرض "سيمون" بيعه لي قبل ثلاثة أيام 349 00:15:01,804 --> 00:15:02,700 ماذا؟ 350 00:15:02,703 --> 00:15:05,072 ولكن بعد ذلك، قبل أن أوافق على شروطه 351 00:15:05,074 --> 00:15:08,239 تم قتله وليس من قبلي 352 00:15:08,242 --> 00:15:10,872 أكثر من أي شخص، كنت بحاجة لان يظل "سيمون" حياً 353 00:15:18,420 --> 00:15:20,887 إذا كان "سيمون" سوف يبيع الوصفة السرية 354 00:15:20,889 --> 00:15:23,256 قد لا يكون هذا حول تخريب الشركة 355 00:15:23,258 --> 00:15:25,726 بقدر التجسس على الشركات 356 00:15:25,728 --> 00:15:30,372 إذا اكتشف "أدريان" الامر قد "يرغب في ان يوقف "سيمون 357 00:15:30,375 --> 00:15:31,565 مرحبا 358 00:15:31,567 --> 00:15:33,607 أهلا مرة أخرى ما اسمك؟ 359 00:15:35,312 --> 00:15:37,179 حقا؟ تسرني رؤيتك 360 00:15:37,182 --> 00:15:39,071 الاسم يناسبك، أليس كذلك؟ 361 00:15:47,622 --> 00:15:49,583 حقا؟ هل استطيع؟ 362 00:15:49,585 --> 00:15:51,918 "لوسيفر" 363 00:15:51,920 --> 00:15:54,254 هل تستطيع القدوم الى هنا؟ لحظة واحدة 364 00:15:54,256 --> 00:15:55,466 نعم؟ 365 00:15:55,469 --> 00:15:57,690 لذلك، أنا سوف اطلب من "غريس" المتابعة 366 00:15:57,693 --> 00:15:59,226 لماذا لا 367 00:15:59,228 --> 00:16:03,096 تأخذ صديقتك الجديد وترافقها مرة أخرى إلى مقطورتها؟ 368 00:16:03,098 --> 00:16:05,357 مقطورتها؟ هل تقترحين؟ 369 00:16:06,130 --> 00:16:08,268 من أنت وماذا فعلت مع المحققة؟ 370 00:16:08,270 --> 00:16:10,270 ضع هذا عليها تبدو باردة 371 00:16:10,272 --> 00:16:11,700 علم 372 00:16:11,703 --> 00:16:14,107 هل تحبين أن تذهبي للتسكع في المقطورات؟ 373 00:16:14,109 --> 00:16:18,445 وهذا هو السبب في أنني بحاجة فقط إلى التحدث إلى المرأة 374 00:16:18,447 --> 00:16:20,489 التي كانت روح أمي داخل جسدها 375 00:16:20,492 --> 00:16:22,282 أنا لا أصدق ذلك انه يفعل ذلك مجدداً أليس كذلك؟ 376 00:16:22,284 --> 00:16:23,884 من؟ أبي 377 00:16:23,886 --> 00:16:25,152 انه في راسي 378 00:16:25,154 --> 00:16:27,354 يقوم بافساد هذه اللحظة التي أنا وأنت قد نحظى بها 379 00:16:27,356 --> 00:16:28,989 أعتذر 380 00:16:28,991 --> 00:16:32,185 شرطة "لوس انجلوس" لا تتحرك 381 00:16:32,188 --> 00:16:34,083 "دعني أخمن انك تعمل مع "أدريان ييتس 382 00:16:34,086 --> 00:16:36,163 أعتقد أنك قد حصل لديك لبس مع شخص آخر، سيدتي 383 00:16:36,165 --> 00:16:37,614 لا أعتقد أنني أفعل 384 00:16:37,617 --> 00:16:39,208 رأيتك تراقبنا في وقت سابق 385 00:16:39,211 --> 00:16:40,611 ايتها المحققة، ماذا يحدث؟ 386 00:16:40,614 --> 00:16:42,334 في بعض الأحيان الشركات الكبيرة، لديهم 387 00:16:42,337 --> 00:16:45,839 معالجين على رواتبهم لمنع تجسس الشركات 388 00:16:45,841 --> 00:16:47,107 أو منع محققة ذكية 389 00:16:47,109 --> 00:16:49,443 من التعلم عن التجسس المذكور 390 00:16:49,445 --> 00:16:51,378 أنا لن أقول أي شيء المزيد من دون محامي 391 00:16:51,380 --> 00:16:53,153 رائع 392 00:16:53,156 --> 00:16:54,556 "حسنا، إذا كان يعمل مع "ييتس 393 00:16:54,559 --> 00:16:56,559 وهذا يعني محاميته هي شارلوت ريتشاردز"، أليس كذلك؟" 394 00:17:09,031 --> 00:17:11,278 قلت بان هناك شخص يريد ان يراني 395 00:17:14,736 --> 00:17:16,136 أنا آسف لجعلك تنظرين 396 00:17:16,138 --> 00:17:18,738 هل هناك شيء يمكنني مساعدتك؟ 397 00:17:19,641 --> 00:17:21,374 نعم 398 00:17:21,376 --> 00:17:22,909 الأجوبة 399 00:17:24,079 --> 00:17:25,712 ما الامر مع المعامله البارده. "شارلوت"؟ 400 00:17:25,714 --> 00:17:28,148 ليس فقط العودة الى المركز، ولكن مكالماتي 401 00:17:28,150 --> 00:17:29,785 لم تيجبي اي منها 402 00:17:29,788 --> 00:17:32,486 انا اسف لقد كنت مشغولة بشكل لا يصدق 403 00:17:32,488 --> 00:17:34,621 طوال هذه المدة 404 00:17:34,623 --> 00:17:36,756 ماذا تظنين أننا كنا نفعل؟ 405 00:17:37,693 --> 00:17:39,559 ماذا تظنين أننا كنا نفعل؟ 406 00:17:41,830 --> 00:17:44,231 ليس لدي اي فكرة غريبة 407 00:17:44,233 --> 00:17:45,699 ... أنا 408 00:17:45,702 --> 00:17:47,334 أغويتني 409 00:17:47,336 --> 00:17:48,735 اخترقتي هاتفي 410 00:17:48,737 --> 00:17:50,937 اصبحت مشتبه في قضية 411 00:17:50,939 --> 00:17:53,540 كنت تخبريني بانني انسانك المفضل 412 00:17:53,542 --> 00:17:55,242 أيا يكن ما يعنيه هذا 413 00:17:55,244 --> 00:17:56,489 كنت على وشك الموت 414 00:17:56,492 --> 00:17:58,078 ثم اختفيت لمدة اسابيع 415 00:17:58,080 --> 00:18:00,213 لا شيء من هاذا يبدو منطقي لي 416 00:18:00,215 --> 00:18:02,482 "أنا آسفة، محقق "إسبينوزا 417 00:18:03,719 --> 00:18:05,552 "دان" 418 00:18:05,554 --> 00:18:08,455 انه لا يبدو منطقي لي ايضاً 419 00:18:08,457 --> 00:18:12,192 سواء فهمت ذلك ام لا 420 00:18:12,194 --> 00:18:14,961 انك لا تتظاهري بان ذلك لم يحدث أبدا 421 00:18:17,166 --> 00:18:18,798 أتعلم 422 00:18:18,800 --> 00:18:20,767 أنا فقط سوف انسى الامر 423 00:18:20,769 --> 00:18:22,636 سوف ادع "لوسفير" يتعامل معك 424 00:18:22,638 --> 00:18:24,938 لأنه الوحيد الذي هو حقا 425 00:18:24,940 --> 00:18:27,607 أعتقد، يفهم ما انت بصدده على اي حال 426 00:18:27,609 --> 00:18:30,118 اذا انا و"لوسفير" كنا مقربين 427 00:18:30,121 --> 00:18:33,184 بطرق لن أفهمها أبدا 428 00:18:39,555 --> 00:18:42,551 نعم، انا افهم ذلك تماما 429 00:18:42,554 --> 00:18:44,390 "وسوف اتحدث بالتأكيد إلى "تريكسي 430 00:18:44,393 --> 00:18:46,026 وهذا لن يحدث مرة أخرى 431 00:18:46,028 --> 00:18:47,861 شكراً 432 00:18:47,863 --> 00:18:50,096 "كان المتصل مدرسة "تريكسي 433 00:18:50,098 --> 00:18:51,298 على ما يبدو، انها استخدمت 434 00:18:51,300 --> 00:18:53,333 بعض اللغة الإبداعية اليوم 435 00:18:53,335 --> 00:18:54,868 اخبريني 436 00:18:54,870 --> 00:18:57,671 حسنا، دعت واجبها في الرياضيات "البطة العنقودية" 437 00:18:57,673 --> 00:18:59,406 "ومعلمتها "الأم العتيقة 438 00:18:59,408 --> 00:19:01,474 الم تطلق على احد "مصاصة الجوارب"؟ 439 00:19:01,476 --> 00:19:04,411 ماذا؟ انه فقط شخص يمتص الجوارب 440 00:19:04,414 --> 00:19:06,232 لا أستطيع أن أصدق أنك تدرس ابنتي 441 00:19:06,235 --> 00:19:07,747 الكلمات السيئة 442 00:19:07,749 --> 00:19:09,316 في دفاعي 443 00:19:09,318 --> 00:19:11,551 الأم المنحدرة كانت جملة شريرة 444 00:19:11,553 --> 00:19:13,286 وذكية جدا لها، وأود أن أضيف 445 00:19:13,288 --> 00:19:14,354 هذا ليس المغزى 446 00:19:14,356 --> 00:19:15,889 أحاول تعليم طفلتي درسا 447 00:19:15,891 --> 00:19:18,491 ولقد جعلت عملي أكثر صعوبة بكثير 448 00:19:18,493 --> 00:19:20,594 أنتم الآهل دائما مع دروسكم 449 00:19:20,596 --> 00:19:22,996 أو كما أحب أن ادعوها، ألعاب العقل 450 00:19:22,998 --> 00:19:26,900 حسنا، أنا على وشك الوصول إلى الجزء النهائي مع ابي 451 00:19:27,736 --> 00:19:29,736 "انه وقت "شارلوت 452 00:19:29,738 --> 00:19:31,004 "أنك لست "شارلوت 453 00:19:31,006 --> 00:19:34,674 ومع ذلك يخلط الناس بيننا طوال الوقت 454 00:19:34,676 --> 00:19:36,576 "مرحبا انا "لاري 455 00:19:36,578 --> 00:19:40,580 شارلوت" مشغولة في هذه اللحظة" "لذلك أرسلني "ريتشاردز" و "ويلر 456 00:19:42,618 --> 00:19:44,379 الام المنحدرة 457 00:19:45,587 --> 00:19:46,692 إلى أين تذهب؟ 458 00:19:46,695 --> 00:19:48,521 "حسنا، أنا فقط جائت لرؤية "شارلوت 459 00:19:48,523 --> 00:19:50,390 الى جانب ذلك، وجودي هنا فقط يجعل عملك 460 00:19:50,392 --> 00:19:52,192 أكثر صعوبة، أليس كذلك؟ 461 00:20:05,140 --> 00:20:08,275 حسنا مرحبا 462 00:20:10,679 --> 00:20:12,512 ماذا؟ 463 00:20:12,514 --> 00:20:14,348 ما الذي تفعليه هنا؟ 464 00:20:17,653 --> 00:20:21,321 كنت أعلم بانك رجعت لسبب اليس كذلك؟ 465 00:20:21,323 --> 00:20:23,923 مهلا؟ 466 00:20:23,925 --> 00:20:25,425 هيا أخبريني لماذا أنت هنا؟ 467 00:20:34,504 --> 00:20:37,349 بحق والدي ما الذي تفعليه؟ 468 00:20:37,352 --> 00:20:39,849 لا تدعي بان هذا لم يعجبك 469 00:20:39,852 --> 00:20:42,146 حسنا، أنا بالتأكيد لن افعل "لوسيفر" 470 00:20:42,149 --> 00:20:43,771 أعلم أننا كنا قريبين 471 00:20:43,774 --> 00:20:46,260 ليس بهذا القرب لا يوجد داعي للخجل 472 00:20:46,263 --> 00:20:48,055 نحن لوحدنا الان 473 00:20:51,126 --> 00:20:53,627 لا لا لا لا لا 474 00:20:55,164 --> 00:20:56,763 لا 475 00:21:00,075 --> 00:21:01,801 ...أنا 476 00:21:01,804 --> 00:21:03,604 أنا لا أفهم 477 00:21:03,606 --> 00:21:06,273 ظللت تنظر لي طوال الوقت في القسم 478 00:21:06,275 --> 00:21:10,777 رسائلك يائسة، تحتاج إلى رؤيتي 479 00:21:12,138 --> 00:21:15,415 "المحقق "إسبينوزا 480 00:21:15,417 --> 00:21:18,785 كان حزين لأننا كنا قريبين 481 00:21:18,787 --> 00:21:21,989 لأول مرة 482 00:21:21,991 --> 00:21:23,690 منذ استيقظت على ذلك الشاطئ، فكرت 483 00:21:23,692 --> 00:21:25,492 أخيرا، شيء منطقي 484 00:21:25,494 --> 00:21:28,662 بالطبع أنا نائم مع السيد التل، الغامض والوسيم 485 00:21:29,669 --> 00:21:32,195 ولكن الآن أنت تقول 486 00:21:32,198 --> 00:21:34,432 ليس حتى هذا هو الحال؟ 487 00:21:34,435 --> 00:21:41,675 انظري، أستطيع أن أؤكد لك أنك وأنا لم ولن 488 00:21:41,677 --> 00:21:43,343 نحظى بالنوم سوياً 489 00:21:43,345 --> 00:21:46,525 حسنا، إن لم نكن عشاق اذا ماذا كنا، أصدقاء؟ 490 00:21:46,528 --> 00:21:47,861 أشبه 491 00:21:49,351 --> 00:21:52,052 بالعائلة 492 00:21:54,623 --> 00:21:56,623 ... لا استطيع ان 493 00:21:56,625 --> 00:21:58,372 لا يمكنني أن اتحمل هذا بعد الآن 494 00:22:13,409 --> 00:22:15,308 ...أنا 495 00:22:15,310 --> 00:22:18,445 لدي وقت ضائع 496 00:22:18,447 --> 00:22:20,047 ... اشهر 497 00:22:20,049 --> 00:22:22,616 وأشهر من الزمن 498 00:22:23,818 --> 00:22:25,810 ... إنه يشبه 499 00:22:25,813 --> 00:22:28,480 وكان شخص آخر كان يعيش حياتي 500 00:22:28,483 --> 00:22:30,624 افسدها 501 00:22:30,626 --> 00:22:32,259 عملى 502 00:22:32,261 --> 00:22:35,262 علاقاتي 503 00:22:35,264 --> 00:22:37,364 عائلتي 504 00:22:40,703 --> 00:22:42,982 ليس لدي أي فكرة 505 00:22:42,985 --> 00:22:46,020 لما زوجي حصل على حضانة الأطفال 506 00:22:47,810 --> 00:22:50,210 ... أو لماذا 507 00:22:50,212 --> 00:22:52,512 منعت من حقوق الزيارة 508 00:22:56,185 --> 00:23:00,253 ولكن منذ أن استيقظت على ذلك الشاطئ 509 00:23:00,255 --> 00:23:03,156 كنت اتظاهر 510 00:23:03,158 --> 00:23:04,691 وكاني أتذكر كل شيء 511 00:23:04,693 --> 00:23:07,828 لأنه بخلاف ذلك سيعتقد الجميع بأن 512 00:23:07,830 --> 00:23:09,963 باني مجنونه 513 00:23:12,935 --> 00:23:14,583 ربما أنا كذلك 514 00:23:17,005 --> 00:23:19,172 أنك لست مجنونة 515 00:23:23,378 --> 00:23:25,979 أنك فقد بريئة، أليس كذلك؟ 516 00:23:25,981 --> 00:23:28,482 تم توريطك في لعبة ليست لكِ 517 00:23:28,484 --> 00:23:31,451 صدقني، لست بريئة 518 00:23:33,021 --> 00:23:35,989 لكني لا أعتقد أنني أستحق 519 00:23:35,991 --> 00:23:37,505 ماذا؟ 520 00:23:39,528 --> 00:23:41,762 خلال 521 00:23:41,764 --> 00:23:45,365 وقتي الضائع 522 00:23:45,367 --> 00:23:47,567 يبدو وكأنني كنت 523 00:23:47,569 --> 00:23:48,969 محاصرة 524 00:23:48,971 --> 00:23:51,333 في بعض 525 00:23:51,336 --> 00:23:53,807 كابوس الرهيب 526 00:23:53,809 --> 00:23:56,209 يعود مرارا وتكرارا 527 00:23:56,211 --> 00:23:58,771 مرة أخرى 528 00:23:58,774 --> 00:24:01,515 الشعور وكاني كنت داخل 529 00:24:01,517 --> 00:24:03,049 الجحيم؟ 530 00:24:05,053 --> 00:24:08,188 الآن ربما كنت تعتقد بأنني مجنونة أيضا 531 00:24:08,190 --> 00:24:11,247 هل تدركين مع من تتحدثين؟ 532 00:24:11,250 --> 00:24:13,692 "صحيح "لوسيفر 533 00:24:15,297 --> 00:24:16,830 الشيطان 534 00:24:16,832 --> 00:24:18,765 نعم، حسنا، إذا كنت تصدقني 535 00:24:18,767 --> 00:24:20,528 ربما انك مجنون مثلي 536 00:24:20,531 --> 00:24:23,770 أو ربما كنت أعرف بالضبط أين كنت 537 00:24:23,772 --> 00:24:25,906 لماذا أذهب إلى الجحيم؟ 538 00:24:25,908 --> 00:24:28,308 ليس وكاني شخص سيء 539 00:24:28,310 --> 00:24:29,776 أنا أعمل بجد 540 00:24:29,778 --> 00:24:32,247 أدفع ضرائبي لا أؤذي أي شخص 541 00:24:33,886 --> 00:24:37,114 حسنا، ربما تشعرين بالذنب أكثر مما تدركين 542 00:24:42,057 --> 00:24:45,091 حسنا، أمر سخيف 543 00:24:45,093 --> 00:24:48,762 فرصة أن اكون في الجحيم في الواقع مقبولة 544 00:24:48,764 --> 00:24:52,165 كيف يمكنني التأكد من أنني لن أعود أبدا؟ 545 00:24:54,536 --> 00:24:58,205 حسنا، هذه هي فرصتك الثانية، صحيح؟ 546 00:24:58,207 --> 00:25:00,674 ... لذلك ربما عليك تجنب القيام بـ 547 00:25:00,676 --> 00:25:03,143 الامور المنحرفة والمتدنية من الآن فصاعدا 548 00:25:03,145 --> 00:25:05,060 أعني، أنها مملة، وأنا أعلم 549 00:25:06,999 --> 00:25:08,915 .... هل 550 00:25:08,917 --> 00:25:12,686 تحتسب عرقلة التحقيقات في جرائم القتل؟ 551 00:25:19,661 --> 00:25:21,937 لماذا تحدث هذه الأشياء دائما لي؟ 552 00:25:21,940 --> 00:25:22,729 لأنك 553 00:25:22,731 --> 00:25:26,106 رقيق، "دان" انها واحد من الاشياء العديدة التي احبها فيك 554 00:25:26,109 --> 00:25:27,767 لا، لاني مغفل 555 00:25:27,769 --> 00:25:30,317 انها تتصرف وكاني لست موجود، فماذا أفعل؟ 556 00:25:30,320 --> 00:25:31,536 أذهب إلى مكتبها 557 00:25:31,539 --> 00:25:33,587 لاتعرض للرفض مجدداً 558 00:25:33,590 --> 00:25:35,442 انك قاسي على نفسك 559 00:25:36,612 --> 00:25:38,918 وتتناول مشاعرك؟ كنت اتوقع انك 560 00:25:38,921 --> 00:25:40,379 توقفت عن تلك الاشياء 561 00:25:40,382 --> 00:25:43,583 "لا أستطيع توقف فقط عن الديك، "إيلا 562 00:25:43,585 --> 00:25:45,218 ليس في وقت مثل هذا 563 00:25:45,220 --> 00:25:47,439 مهلا، كان يمكن ان يكون أسوأ 564 00:25:47,442 --> 00:25:49,189 كان يمكن ان ينتهي بك المطاف مثل ضحيتنا هنا 565 00:25:49,191 --> 00:25:50,650 خمن ماذا وجد تشريح في الجثة 566 00:25:50,653 --> 00:25:53,087 بعض حصى الكلى بحجم كرات الجولف 567 00:25:55,143 --> 00:25:57,597 كان المتأنق يعاني من الفشل الكلوي الشديد 568 00:25:57,599 --> 00:25:59,866 أعني، حتى انه لم يموت في مصنع البودينج وظل حياً 569 00:25:59,868 --> 00:26:03,303 كان سوف يموت في غضون بسبب التسمم البولي 570 00:26:03,305 --> 00:26:05,071 ما هي احتمالات 571 00:26:05,073 --> 00:26:07,607 اثنين من الطرق الرهيبة تصيب نفس الشخص 572 00:26:07,609 --> 00:26:09,542 في نفس الوقت تقريبا؟ 573 00:26:09,544 --> 00:26:12,101 هذه نقطة جيدة 574 00:26:12,104 --> 00:26:14,304 ما هي احتمالات؟ 575 00:26:14,307 --> 00:26:17,017 يقول هنا أن بودنغ بلاس توظفك للتعامل مع 576 00:26:17,019 --> 00:26:18,351 أمن الشركات 577 00:26:18,354 --> 00:26:20,620 "وأنا أعلم أن "سيمون فيشر 578 00:26:20,622 --> 00:26:22,522 كان خطراً على الامن من خلال محاولة لبيع 579 00:26:22,524 --> 00:26:24,379 سر الشركة الأكثر قيمة 580 00:26:24,382 --> 00:26:25,759 إلى الجانب الآخر 581 00:26:25,761 --> 00:26:27,294 اذا؟ ...اذا 582 00:26:27,296 --> 00:26:29,726 هل ستعتب السيد "فيشر", "موضوع يحتاج الى المعالجة"؟ 583 00:26:29,729 --> 00:26:32,532 لا يحتاج عميلي إلى الرد على ذلك 584 00:26:32,534 --> 00:26:34,403 أنك محق 585 00:26:34,406 --> 00:26:36,670 أعتقد أننا سوف نترك الأمر إلى لجنة المحلفين 586 00:26:36,672 --> 00:26:38,687 ليس هناك , جانب آخر 587 00:26:40,342 --> 00:26:41,975 عفوا؟ 588 00:26:43,111 --> 00:26:44,945 أعتقد بان "غريس" نسيت أن تذكر 589 00:26:44,947 --> 00:26:46,734 اعتبارا من الشهر الماضي، بودنغ بلاس 590 00:26:46,737 --> 00:26:49,482 وبودنغ السماوي قرروا الاندماج 591 00:26:50,719 --> 00:26:51,734 أخبرها 592 00:26:51,737 --> 00:26:53,986 هذا صحيح وأيضا 593 00:26:53,989 --> 00:26:56,523 غير قانوني على حد علمي 594 00:26:56,525 --> 00:26:58,725 ريتشاردز"و"ويلر" تمثل" 595 00:26:58,727 --> 00:27:00,210 الشركة المدمجة 596 00:27:00,213 --> 00:27:02,054 لذلك مهما كان التهديد الذي يشكلة "فيشر" من بيع 597 00:27:02,057 --> 00:27:04,965 وصفته إلى "الجانب الآخر"، انتهى 598 00:27:04,968 --> 00:27:06,866 لا دافع للقتل 599 00:27:06,868 --> 00:27:08,401 اذا لماذا كنت تتبعني؟ 600 00:27:08,403 --> 00:27:11,071 لم أكن أعرف طريقة سير تحقيقك 601 00:27:11,073 --> 00:27:13,606 لم أكن لاسمح بالموت فيشر" يهدد الاندماج" 602 00:27:14,445 --> 00:27:17,344 هل تعرف كم من المال في البودينج؟ 603 00:27:17,346 --> 00:27:18,878 ايتها المحققة 604 00:27:18,880 --> 00:27:21,381 نحتاج اليك في قاعة المؤتمرات 605 00:27:22,851 --> 00:27:24,751 ايتها المحققة، انظري من الذي وجدته 606 00:27:24,753 --> 00:27:26,335 وجائت تحمل هدايا 607 00:27:26,338 --> 00:27:27,604 لقطات الأمن 608 00:27:27,607 --> 00:27:29,222 التي طلبتيها 609 00:27:29,224 --> 00:27:30,656 لماذا تقوم بتسليم هذا الآن؟ 610 00:27:30,659 --> 00:27:33,325 قمت بمعارضة ذلك سابقاً حسنا، لقد عرفت بالأونة الأخيرة 611 00:27:33,328 --> 00:27:35,628 انه قد حان الوقت للقيام ببعض التغيير 612 00:27:35,631 --> 00:27:37,715 لذلك أنا أحاول أن أفعل ما هو صائب 613 00:27:37,718 --> 00:27:39,833 إذا كنت يمكنني أن أثبت موكلي بريء 614 00:27:39,835 --> 00:27:41,901 وأساعدك في العثور على قاتلك 615 00:27:41,903 --> 00:27:43,687 بالضمير النظيف، لذلك قد جئت 616 00:28:03,291 --> 00:28:04,742 لا يمكنك رؤية القاتل هنا 617 00:28:04,745 --> 00:28:06,412 كما قال موكلي 618 00:28:06,415 --> 00:28:08,676 هذا الفيديو يظهر ما نعرفه بالفعل 619 00:28:08,679 --> 00:28:11,707 أن شخصاً على دراية بالكاميرات ذهب إلى هذه الغرفة 620 00:28:11,710 --> 00:28:13,366 ودفع "سيمون" إلى الوعاء 621 00:28:13,368 --> 00:28:15,273 نعم، ولكن الجميع لديهم حجة غياب 622 00:28:15,276 --> 00:28:17,005 أنت لا تقترحين بان القاتل 623 00:28:17,007 --> 00:28:18,605 كذب في الواقع عن مكان تواجده؟ 624 00:28:18,608 --> 00:28:19,605 "دانيال" 625 00:28:19,608 --> 00:28:22,008 نحن فحصناهم مرتين، حسنا؟ 626 00:28:22,010 --> 00:28:24,044 حجة غيابهم محكمة تماماً 627 00:28:28,116 --> 00:28:30,050 يا إلهي 628 00:28:31,253 --> 00:28:33,019 بالتاكيد 629 00:28:34,266 --> 00:28:35,231 ماذا؟ 630 00:28:35,234 --> 00:28:36,534 ماذا فعلت بحق الجحيم، "إيلا"؟ 631 00:28:36,537 --> 00:28:37,663 على الرحب والسعة 632 00:28:37,666 --> 00:28:39,024 أنا أنقذ حياتك للتو 633 00:28:39,027 --> 00:28:39,993 تحقق من ذلك 634 00:28:39,995 --> 00:28:41,895 اثنين من المكونات السرية الأخرى، أليس كذلك؟ 635 00:28:41,897 --> 00:28:43,930 الميلامين وحمض السيانوريك 636 00:28:43,932 --> 00:28:45,421 منفصلين، كلاهما غير مؤذي 637 00:28:45,424 --> 00:28:48,267 ولكن عند الجمع، فإنها تخلق السموم الصعب الكشف عنها 638 00:28:48,270 --> 00:28:50,778 أذا، مع مرور الوقت، يمكن أن يسبب درامبول، من فضلك 639 00:28:50,781 --> 00:28:52,072 الفشل الكلوي 640 00:28:52,074 --> 00:28:53,546 حصى الكلى التي وجدتيها 641 00:28:53,549 --> 00:28:57,304 نعم تبدو الزيادة في بودينغ بلس 642 00:28:57,307 --> 00:28:58,607 انه مسمم 643 00:29:04,900 --> 00:29:07,205 بودنغ سام؟ هل تمزحين معي؟ 644 00:29:07,208 --> 00:29:08,670 لذا، لابد وأن "سيمون" اصبح مريضا 645 00:29:08,673 --> 00:29:10,182 من التعرض المستمر له؟ 646 00:29:10,184 --> 00:29:12,762 حسنا، أي أحمق سوف يضع عمدا السم 647 00:29:12,765 --> 00:29:15,220 في منتجه الخاصة؟ المواد الكميائية هذه عرفت 648 00:29:15,223 --> 00:29:17,495 بتزيف ظهور محتوى بروتين عالي 649 00:29:17,498 --> 00:29:19,369 الذي يسبب مبيعات عالية لبودينج بلاس 650 00:29:19,372 --> 00:29:21,935 ولكن عندما يدرك الناس في نهاية المطاف أنها سامة؟ 651 00:29:21,938 --> 00:29:24,479 أعني، الشركة سوف تفقد كل شيء ليس بالضرورة 652 00:29:24,482 --> 00:29:26,205 إذا كان لديك مئات الملايين من الدولارات 653 00:29:26,208 --> 00:29:27,900 وحصلت على دعوى قضائية لبضعة ملايين 654 00:29:27,902 --> 00:29:29,900 لا يزال لديك مئات الملايين من الدولارات 655 00:29:29,903 --> 00:29:32,060 ولكن الناس ستموت نعم 656 00:29:32,063 --> 00:29:34,789 هي نفس حسابات الشركات المصنعة لسيارات 657 00:29:34,792 --> 00:29:36,959 عندما يكتشفون أن لديهم مشكلة في الأكياس الهوائية 658 00:29:36,962 --> 00:29:39,729 التي تكلفهم أقل،يسحبون السيارة 659 00:29:39,732 --> 00:29:41,347 أو يتحملون الدعاوى القضائية؟ 660 00:29:41,349 --> 00:29:42,948 "نعم، ولكن لماذا "سيمون 661 00:29:42,950 --> 00:29:45,177 يحاول بيع الصيغة لـ"غريس" إذا كان ذلك سيقتله؟ 662 00:29:45,180 --> 00:29:46,435 إلا إذا لم يفعل ذلك 663 00:29:46,438 --> 00:29:48,120 ربما عندما اكتشف ما صنعه 664 00:29:48,122 --> 00:29:49,388 كان فقط يحاول ايقافة 665 00:29:49,390 --> 00:29:51,073 ومن أفضل لفضح 666 00:29:51,076 --> 00:29:52,205 السر القذر لبودينج بلس 667 00:29:52,208 --> 00:29:53,707 الا أكبر منافسيها؟ 668 00:29:53,710 --> 00:29:54,885 لكن "سيمون" لم يعرف 669 00:29:54,888 --> 00:29:55,895 بانه سيتم دمج الشركتين 670 00:29:55,897 --> 00:29:57,696 قريبا لن تكون هناك المنافسة 671 00:29:57,698 --> 00:29:59,045 فجأة، كل شخص لديه دافع 672 00:29:59,047 --> 00:30:00,213 "للحفاظ على سكوت "سيمون 673 00:30:00,216 --> 00:30:02,000 "أدريان"، و"جريس" و"المعالج" 674 00:30:02,003 --> 00:30:03,458 ثلاثة قتلة محتملين 675 00:30:03,461 --> 00:30:06,037 وانت محامية الشركة المدمجة 676 00:30:06,040 --> 00:30:07,763 انك تمثلين كل منهم 677 00:30:12,348 --> 00:30:13,914 شارلوت"، إلى أين أنت ذاهبة؟" 678 00:30:13,917 --> 00:30:16,151 للانضمام إلى فيلق السلام أو التبرع بمدخراتي بأكملها 679 00:30:16,154 --> 00:30:19,351 إلى دار للأيتام أو بناء مأوى للمكفوفين، او الجراء ذات الأرجل الواحدة 680 00:30:19,353 --> 00:30:21,287 حسنا، طالما أنك لا تتصرفين بشكل مبالغ فيه 681 00:30:21,289 --> 00:30:23,789 اعتقدت أني بتسليم تلك الأشرطة من شأنه أن يساعد على تنظيف سجلي 682 00:30:23,791 --> 00:30:26,324 ولكن بدلا من ذلك، كشفت للتو أنني كنت أدافع عن 683 00:30:26,327 --> 00:30:27,827 ثلاثة أشخاص مذنبين؟ 684 00:30:27,829 --> 00:30:29,479 وإذا كان ذلك صحيحا 685 00:30:29,482 --> 00:30:30,896 الى ماذا يحولني هذا الذنب؟ 686 00:30:39,513 --> 00:30:40,963 ليس وقتا مناسباً 687 00:30:40,966 --> 00:30:42,698 "أنا أعرف كيف كنت تعاملين "دان 688 00:30:42,701 --> 00:30:44,743 حسنا؟ وأريدك أن تعرفي أنني ادعمه 689 00:30:44,745 --> 00:30:47,159 ماذا يعني ذلك؟ اعتدت أن أرى 690 00:30:47,162 --> 00:30:49,315 النور فيكِ 691 00:30:49,317 --> 00:30:51,984 ولكن الآن، أنا لا أعرف شيء مختلف 692 00:30:51,986 --> 00:30:54,520 كل ما أراه الآن 693 00:30:54,522 --> 00:30:56,169 هو الظلام 694 00:31:03,357 --> 00:31:05,838 ها أنت ذا الى أين ذهبت؟ 695 00:31:05,841 --> 00:31:07,833 كنت احتاج الى تصفيه ذهني 696 00:31:07,835 --> 00:31:10,603 هل تعتقدين بان "شارلوت" ستكون بخير؟ نعم 697 00:31:10,605 --> 00:31:12,872 لماذا لا تكون؟ تلك المرأة صلبة مثل الصخر 698 00:31:12,874 --> 00:31:15,893 بكل ما تحملة الكلمة من معنى مخيفة, مثيرة 699 00:31:15,896 --> 00:31:17,510 الصخرة المتانقة 700 00:31:17,512 --> 00:31:20,980 نعم، حسنا قد تفاجئين، ايتها المحققة 701 00:31:20,982 --> 00:31:22,314 حسنا 702 00:31:22,316 --> 00:31:24,650 حسنا، الآن أننا نعرف كل المشتبه بهم الثلاثة 703 00:31:24,652 --> 00:31:26,519 لديهم نفس الدافع المال 704 00:31:26,521 --> 00:31:28,821 نظرت في البيانات المالية للشركة 705 00:31:28,823 --> 00:31:31,901 لمعرفة من الذي لديه الخسارة الاكبر إذا فشل الاندماج 706 00:31:31,904 --> 00:31:34,660 واليك هذا انه ليس احد المشتبهين 707 00:31:34,662 --> 00:31:36,495 أحقا تعتقد بأنني قتلت "سيمون"؟ 708 00:31:36,497 --> 00:31:38,631 لالو"، ونحن نعلم كنت كسب المئات" 709 00:31:38,633 --> 00:31:40,623 من آلاف الدولارات في خيارات الأسهم المكتسبة 710 00:31:40,626 --> 00:31:42,360 لحظة اندماج تلك الشركات 711 00:31:42,363 --> 00:31:44,203 هذا الكثير من المال 712 00:31:44,205 --> 00:31:45,638 لك بكل وضوح 713 00:31:45,640 --> 00:31:47,773 ولكن، كل شيء سيختفي 714 00:31:47,775 --> 00:31:50,476 كان "سيمون" سيكشف الحقيقة وراء مرضه 715 00:31:50,478 --> 00:31:52,411 تعنين بان "سيمون" كان حقاً مريض؟ 716 00:31:52,413 --> 00:31:53,679 كنت تعرف بشان ذلك؟ 717 00:31:53,681 --> 00:31:56,015 بالتأكيد قال إنه سيموت 718 00:31:56,017 --> 00:31:57,983 لكنني لم أخذه على محمل الجد 719 00:31:57,985 --> 00:32:00,586 قال الكثير من الأشياء في تلك الليلة اي لليلة؟ 720 00:32:00,588 --> 00:32:02,588 قبل حوالي شهر، خرجنا الشرب 721 00:32:02,590 --> 00:32:04,190 كان "سيمون" ثمل 722 00:32:04,192 --> 00:32:06,625 "بدأ يتحدث بان السيد "ييتس 723 00:32:06,627 --> 00:32:07,993 لم يستمع إليه 724 00:32:07,995 --> 00:32:10,196 وأن الناس سوف تعاني من ذلك 725 00:32:10,198 --> 00:32:13,766 وقال شيئا عنه كان خطئه 726 00:32:13,768 --> 00:32:15,367 وقال "سيمون" هذا 727 00:32:15,369 --> 00:32:18,103 ربما يجب عليه انهائه فقط 728 00:32:18,105 --> 00:32:19,572 إنهاء ماذا؟ 729 00:32:19,574 --> 00:32:20,773 حياته 730 00:32:22,543 --> 00:32:24,579 لم يكن لدي أي فكرة عما كان يتحدث عنه 731 00:32:24,582 --> 00:32:26,891 و لم تظن بأن تخبرنا بهذا مبكراً؟ 732 00:32:26,894 --> 00:32:29,113 عندما ظهر ميتا؟ 733 00:32:29,116 --> 00:32:32,451 هراء شخص مخمور؟ 734 00:32:32,453 --> 00:32:34,620 ليس كانه قد قفز 735 00:32:34,622 --> 00:32:36,055 في ذلك الوعاء 736 00:32:36,057 --> 00:32:38,090 انا اعني 737 00:32:38,092 --> 00:32:40,759 بودنغ يغلي؟ 738 00:32:40,761 --> 00:32:43,395 هناك طرق أسهل للموت 739 00:32:43,397 --> 00:32:45,397 ولكن لا شيء كان سيكشف ذلك 740 00:32:45,399 --> 00:32:46,665 ماذا؟ 741 00:32:46,668 --> 00:32:48,634 ماذا لو كان "سيمون" يقوم بمحاولة بعيدة المدي؟ 742 00:32:48,636 --> 00:32:51,540 وهناك طريقة لفضح الحقيقة أنه شعر بالذنب 743 00:32:51,543 --> 00:32:53,539 اذا أنت تعتقدين بأن الرجل قتل نفسه فعلا 744 00:32:53,541 --> 00:32:55,207 ليقودنا إلى السموم؟ 745 00:32:55,209 --> 00:32:56,909 حسنا، إذا فعل فانها تعمل 746 00:32:58,355 --> 00:33:01,045 تبدو الرؤية الانتحارية أكثر احتمالا 747 00:33:01,048 --> 00:33:03,549 قبل يوم من وفاته غيير "سيمون" وصيته 748 00:33:03,551 --> 00:33:04,688 لقد تبرع 749 00:33:04,691 --> 00:33:06,952 بجميع ممتلكاته للجمعيات الخيرية 750 00:33:06,954 --> 00:33:09,321 حتى انه ابعد سلحفاته الأليفة 751 00:33:11,025 --> 00:33:13,359 وعلامات الشجار على المنصة 752 00:33:13,361 --> 00:33:16,618 لابد انه قام بتزويرها لجعله تبدو وكأنه قتل 753 00:33:16,621 --> 00:33:19,556 لإبقائنا نحقق في الشركات 754 00:33:20,532 --> 00:33:22,301 "مرحبا، مكتب "شارلوت ريتشاردز 755 00:33:22,303 --> 00:33:23,902 شارلوت"، أخبار جيدة" 756 00:33:23,904 --> 00:33:25,237 كان انتحار 757 00:33:25,239 --> 00:33:27,139 لذلك لا داعي للقلق 758 00:33:27,141 --> 00:33:28,943 أنت لن تمثلي أي قتلة 759 00:33:28,946 --> 00:33:30,676 شارلوت"غادرت للتو" 760 00:33:30,678 --> 00:33:33,979 ذهبت للقاء بعض العملاء 761 00:33:33,981 --> 00:33:35,247 لماذا لدي الشعور بان 762 00:33:35,249 --> 00:33:37,711 شارلوت" على وشك أن" تفعل شيئا غبيا جدا؟ 763 00:33:44,110 --> 00:33:46,392 لذا، ما الامر؟ لماذا الاجتماع اللحظة الأخيرة؟ 764 00:33:46,394 --> 00:33:47,526 نعم، ولماذا هنا؟ 765 00:33:47,528 --> 00:33:49,361 ألم نوافق على تأجيل حديث الاندماج 766 00:33:49,363 --> 00:33:52,631 حتى بعد انتهاء شرطة "لوس انجلوس" من التحقيق؟ 767 00:33:52,633 --> 00:33:55,668 فعلنا هذا الاجتماع بشان الأعمال الأخرى 768 00:33:55,670 --> 00:33:57,703 عمل شخصي 769 00:33:57,705 --> 00:33:59,204 ما الذي يعني هذا بحق الجحيم ؟ 770 00:33:59,206 --> 00:34:01,006 لا أحد سيغادر هنا حتى أعرف 771 00:34:01,008 --> 00:34:03,942 "اي واحد منكم قتل "سيمون فيشر 772 00:34:10,450 --> 00:34:13,586 اذا، حدث شيء مضحك 773 00:34:13,588 --> 00:34:15,355 منذ شهرين 774 00:34:15,357 --> 00:34:18,224 لقد مت نوعا ما 775 00:34:18,226 --> 00:34:21,994 واعتقد باني ذهبت الى الجحيم 776 00:34:21,996 --> 00:34:23,262 اعرف لقد كنت 777 00:34:23,264 --> 00:34:25,298 مصدومة مثلكم 778 00:34:25,300 --> 00:34:28,935 أشعر بتحسن الان 779 00:34:28,937 --> 00:34:32,271 شكرا على السؤال 780 00:34:32,273 --> 00:34:35,325 على الرغم من أنه قد تكون هناك 781 00:34:35,328 --> 00:34:38,744 فرصة ضئيلة 782 00:34:38,747 --> 00:34:41,013 أن يكون لدي انهيار عصبي 783 00:34:41,015 --> 00:34:42,692 بينما نتحدث 784 00:34:42,695 --> 00:34:43,928 على أية حال 785 00:34:43,931 --> 00:34:45,984 لقد كان لدي بعض الوقت للتفكير 786 00:34:45,987 --> 00:34:49,789 وأنا متأكدة من أن خطيئتي 787 00:34:49,791 --> 00:34:51,557 هي فترة عملي كمحامية 788 00:34:51,559 --> 00:34:53,692 للمجرمين المعروفين والقتلة 789 00:34:53,695 --> 00:34:55,660 على ما يبدو لا أحد يزعج من ان يخبرني 790 00:34:55,663 --> 00:34:57,397 أن كل الدم الذي تم سكبه 791 00:34:57,399 --> 00:34:59,145 على يدي أيضا 792 00:35:00,735 --> 00:35:03,836 الآن، أنا هنا 793 00:35:03,838 --> 00:35:05,805 مع فرصة ثانية 794 00:35:05,807 --> 00:35:07,575 وواحد منكم 795 00:35:07,594 --> 00:35:12,028 سوف يخفق 796 00:35:12,490 --> 00:35:14,223 اذا تحدثوا 797 00:35:16,718 --> 00:35:18,380 أي واحد منكم قتل "سيمون"؟ 798 00:35:18,383 --> 00:35:20,851 شارلوت"، لم يفعل أحد منا ذلك" انه محق 799 00:35:20,854 --> 00:35:24,122 "لا، وأنا أعلم أن "سيمون كان على وشك فضح 800 00:35:24,125 --> 00:35:25,625 سركم الخاص 801 00:35:25,627 --> 00:35:27,093 اذا واحد منكم 802 00:35:27,095 --> 00:35:28,622 يجب أن يكون فعل ذلك 803 00:35:31,599 --> 00:35:33,099 لماذا ما زلنا نجلس هنا؟ 804 00:35:33,868 --> 00:35:35,505 لقد انتهيت من الاصغاء لتلك العاهرة 805 00:35:35,508 --> 00:35:37,175 اجلس 806 00:35:37,178 --> 00:35:38,510 لماذا لا تجبريني؟ 807 00:35:40,450 --> 00:35:42,208 هذا ليس جيداً 808 00:35:44,312 --> 00:35:46,245 بحق الجحيم؟ كان يمكنك ان تقتليني 809 00:35:46,247 --> 00:35:48,047 سهل جدا 810 00:35:48,049 --> 00:35:49,356 الآن اجلس 811 00:35:49,358 --> 00:35:52,044 أنظري، سيدتي، كل ما فعلته "كان تخويف "سيمون 812 00:35:52,047 --> 00:35:53,386 "وتوقفت في أقرب وقت عندما "أدريان 813 00:35:53,388 --> 00:35:56,155 طلب مني "ادريان" التوقف انا قمت فقط بعملي 814 00:35:56,157 --> 00:35:57,857 "نحن لسنا بحاجة لقتل "سيمون 815 00:35:57,859 --> 00:36:00,489 أبقينا صامت فقط حتى ننهي الدمج 816 00:36:00,492 --> 00:36:02,861 كنا جميعا نرغب في جني أرباح قياسية 817 00:36:02,864 --> 00:36:05,239 "على الرغم من مخاوف "سيمون 818 00:36:05,242 --> 00:36:08,013 نعم لماذا نقوم بقتله في النهاية؟ 819 00:36:08,016 --> 00:36:09,458 حسنا، أنا لا أعرف 820 00:36:09,461 --> 00:36:10,937 الامور العالقة، ربما؟ 821 00:36:10,939 --> 00:36:13,706 سوف اقوم بتصويب الامر بطريقة 822 00:36:13,708 --> 00:36:15,975 أو آخرة "شارلوت" 823 00:36:16,978 --> 00:36:18,177 انتظري 824 00:36:18,179 --> 00:36:20,613 لوسفير"؟" إنهم يقولون الحقيقة 825 00:36:20,615 --> 00:36:23,483 "لم يقتل أي من هؤلاء الأوغاد "سيمون 826 00:36:23,485 --> 00:36:24,984 قام بالانتحار 827 00:36:24,986 --> 00:36:26,953 خطة رجل الميت لفضح الشركة 828 00:36:26,955 --> 00:36:28,521 وجرائمها 829 00:36:28,523 --> 00:36:31,424 هذا ليس منطقي 830 00:36:31,426 --> 00:36:33,292 "شارلوت" 831 00:36:33,295 --> 00:36:35,052 انهم الأبرياء 832 00:36:40,969 --> 00:36:42,786 لا 833 00:36:42,789 --> 00:36:44,237 لا ليسو كذلك 834 00:36:44,239 --> 00:36:45,974 ألم تسمعي ما قلته للتو؟ 835 00:36:45,977 --> 00:36:49,544 "سمعت لذلك لم يقتلوا "سيمون 836 00:36:49,547 --> 00:36:52,278 ماذا عن الجميع الذي يأكل البودينج الغبي؟ 837 00:36:52,280 --> 00:36:55,314 كانوا جميعا يعرفون أن منتجهم سام 838 00:36:55,316 --> 00:36:59,218 وان الناس الأبرياء سوف تموت بسببه 839 00:36:59,220 --> 00:37:00,645 لقد عشت حياتي 840 00:37:00,648 --> 00:37:02,075 لإيجاد الثغرات 841 00:37:02,078 --> 00:37:05,036 لاجعل موكلي يتهرب من المسؤولية 842 00:37:06,461 --> 00:37:08,928 نفسي 843 00:37:08,930 --> 00:37:11,464 اكتشفت 844 00:37:11,466 --> 00:37:14,967 لا توجد ثغرات 845 00:37:14,969 --> 00:37:17,136 إذا كنت مذنب 846 00:37:17,138 --> 00:37:19,052 أنت مذنب 847 00:37:19,055 --> 00:37:21,172 أنا أفهم أنك تريدين 848 00:37:21,175 --> 00:37:22,608 لتنظيف الدم من سجلك 849 00:37:22,610 --> 00:37:26,177 ولكن صدقيني، "شارلوت"، هذه ليست الطريقة للقيام بذلك 850 00:37:26,180 --> 00:37:28,564 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 851 00:37:28,574 --> 00:37:30,541 لا استطيع الذهاب 852 00:37:30,544 --> 00:37:33,411 لا أستطيع العودة إلى هناك 853 00:37:33,429 --> 00:37:35,129 لا يمكنني 854 00:37:37,042 --> 00:37:39,208 اذا اليك ما ينبغي عليك "القيام به، "شارلوت 855 00:37:39,211 --> 00:37:41,005 ثقي في 856 00:37:52,199 --> 00:37:54,172 شكراً 857 00:37:54,175 --> 00:37:56,842 ماذا عنهم؟ 858 00:37:56,844 --> 00:37:58,344 حسنا 859 00:37:58,346 --> 00:38:00,179 في حين كنت اقف في الظلام 860 00:38:00,181 --> 00:38:02,294 قالوا عدد قليل م أمور التجريم الذاتي 861 00:38:02,297 --> 00:38:05,965 ايتها المحققة، هل هذا يكفي للعار 862 00:38:05,968 --> 00:38:07,567 نعم، الكثير 863 00:38:11,392 --> 00:38:14,669 مكتب التحقيقات الفيدرالي يوم مليء بتلك الاعترافات المسجلة 864 00:38:14,672 --> 00:38:16,638 ربما قد لا تكونوا دفعت سيمون" إلى وفاته" 865 00:38:16,641 --> 00:38:18,675 ولكن سوف تدفع الثمن لتسممه 866 00:38:22,696 --> 00:38:24,786 نصر رائع يا شريكي شكرا جزيلا 867 00:38:24,797 --> 00:38:26,958 أنا مندهش فقط بانك سمحت لي بان أدخل المصنع أولا 868 00:38:26,961 --> 00:38:29,107 اعتقد انه دورك لتلقي الرصاص 869 00:38:29,110 --> 00:38:31,944 "كما تعلمون، كنت على حق حول "شارلوت 870 00:38:31,946 --> 00:38:33,879 هناك الكثير داخلها اكثر مما اعتقد 871 00:38:33,881 --> 00:38:36,649 الأشياء التي قالتها يبدو جنوني؟ 872 00:38:36,651 --> 00:38:39,685 لا يبدو وكأنه شخص يصارع 873 00:38:39,687 --> 00:38:41,020 شياطينه 874 00:38:46,027 --> 00:38:49,195 لا يمكن أن اساعد ولكن سماع ما قلتيه مرة أخرى هناك 875 00:38:49,197 --> 00:38:51,364 يبدو وكأنك 876 00:38:51,366 --> 00:38:53,799 مررت بالكثير 877 00:38:53,801 --> 00:38:55,468 أنا آسف لمعانتك 878 00:38:55,470 --> 00:38:56,802 أنت محق 879 00:38:56,804 --> 00:38:59,472 انا أمر بالكثير 880 00:39:00,676 --> 00:39:03,322 ولكن هذا ليس عذر لكيفية تعاملي معك 881 00:39:03,325 --> 00:39:06,077 حسنا، أنا أقدر ذلك 882 00:39:06,080 --> 00:39:09,325 ربما يمكن أن نجتمع لتناول القهوة في وقت ما 883 00:39:11,185 --> 00:39:13,252 ربما 884 00:39:15,156 --> 00:39:16,889 "آمل أن لا أقاطع أي شيء "دانيال 885 00:39:16,891 --> 00:39:19,258 شارلوت"، هل انت مستعدة للعودة للمنزل؟" 886 00:39:27,622 --> 00:39:30,099 تريكسي"، أيمكنك ان تاتي لهنا؟" 887 00:39:30,102 --> 00:39:31,700 مرحبا امي 888 00:39:34,275 --> 00:39:36,020 ايتها الشقية اريد التحدث اليكِ 889 00:39:36,023 --> 00:39:37,843 حول ما حدث اليوم في المدرسة 890 00:39:37,845 --> 00:39:40,580 "هل أخبرت الآنسة "مورغان 891 00:39:40,583 --> 00:39:42,248 ان تذهب الى القوقعة؟ 892 00:39:42,250 --> 00:39:45,184 لم اخرق اي قواعد 893 00:39:51,291 --> 00:39:52,757 أتعلمين؟ 894 00:39:52,760 --> 00:39:54,293 لوسيفر" كان محق" 895 00:39:54,295 --> 00:39:57,024 جرة الشتيمة، انها فكرة غبية 896 00:39:57,027 --> 00:39:59,494 منحتك الام الكثير من القواعد 897 00:39:59,497 --> 00:40:01,567 دون شرح الأمور 898 00:40:01,569 --> 00:40:03,880 السبب الحقيقي 899 00:40:03,883 --> 00:40:05,116 الذي يجعلنا ان لا نشتم 900 00:40:05,119 --> 00:40:08,353 هو أن الكلمات السيئة تجعل الناس تشعر بالسوء 901 00:40:08,356 --> 00:40:11,291 وأنا أعلم أنك لا تريدين أن تجعلي الناس تشعر بالسوء، أليس كذلك؟ 902 00:40:12,203 --> 00:40:14,698 لان الحقيقة ستكون انه اذا بحثت عن الثغرات 903 00:40:14,701 --> 00:40:16,601 سوف تجديها دائماً 904 00:40:16,604 --> 00:40:20,186 ولا أستطيع أن أجبرك على فعل الشيء الصائب 905 00:40:20,188 --> 00:40:22,239 سيكون عليك معرفة ذلك بنفسك 906 00:40:22,242 --> 00:40:24,974 لذلك لا مزيد من جرة الشتائم حسنا؟ 907 00:40:26,802 --> 00:40:30,228 هل يعني ذلك أني سأحصل على أموالي؟ 908 00:40:30,231 --> 00:40:31,731 محاولة جيدة 909 00:40:37,341 --> 00:40:39,028 هل تود الدخول؟ 910 00:40:39,031 --> 00:40:41,013 أنت لن تغازليني مجدداً اليس كذلك؟ 911 00:40:41,016 --> 00:40:43,417 لأنه كان نجاحا فظيعا المرة الاخيرة 912 00:40:43,420 --> 00:40:45,286 تعال، ايها القط الخائف 913 00:40:45,289 --> 00:40:48,891 بعد اليوم، أنا بحاجة إلى النبيذ 914 00:40:48,894 --> 00:40:50,616 يبدو هذا جيداً 915 00:40:50,618 --> 00:40:52,489 أكثر صعوبة مما اعتقدت 916 00:40:52,492 --> 00:40:54,320 لديك شقة جميلة 917 00:40:54,322 --> 00:40:57,857 على الرغم من ذلك، يمكن أن العش اقل 918 00:40:57,859 --> 00:41:01,694 أنا لا أتذكر حتى الحصول على هذا المكان 919 00:41:01,696 --> 00:41:04,122 آمل أن انك تفضل الاحمر 920 00:41:04,125 --> 00:41:06,294 أنا نفسي انا فتاة وردية 921 00:41:06,297 --> 00:41:09,234 على ما يبدو بينما كنت غائبة 922 00:41:09,237 --> 00:41:11,278 اشتريت 30 صندوق من شراب ميرلوت 923 00:41:11,281 --> 00:41:13,572 نعم فعلا اسف بشأن ذلك 924 00:41:13,574 --> 00:41:14,707 لماذا تآسف؟ 925 00:41:14,709 --> 00:41:16,609 أنت لست مسؤولا عن ضياع الوقت 926 00:41:16,611 --> 00:41:18,310 لا 927 00:41:18,312 --> 00:41:20,346 ومع ذلك لا يسعني إلا أن أشعر 928 00:41:23,084 --> 00:41:25,384 اني مسؤول بطريقة ما 929 00:41:25,386 --> 00:41:28,058 هل لهذا السبب أنت هنا؟ 930 00:41:28,061 --> 00:41:30,156 حسنا، هذا غريب، لا يمكنني تفسيره 931 00:41:30,158 --> 00:41:31,757 ارد التاكد من أنك بخير؟ 932 00:41:31,759 --> 00:41:33,680 ربما 933 00:41:33,683 --> 00:41:36,028 اللعنة على ابي 934 00:41:38,802 --> 00:41:40,902 قضيت وقتا معي عندما 935 00:41:40,905 --> 00:41:43,806 لم أكن انا 936 00:41:46,253 --> 00:41:48,073 ماذا كنت؟ 937 00:41:49,977 --> 00:41:52,300 ... حسنا، كنت 938 00:41:52,303 --> 00:41:55,104 في الواقع ذات عون 939 00:41:55,107 --> 00:41:56,940 شديد 940 00:41:56,943 --> 00:41:58,543 غيورة 941 00:41:58,546 --> 00:42:00,552 المشاعر حساسة جداً 942 00:42:00,555 --> 00:42:03,956 عرضة لصنع الأخطاء الملحمية الكونية 943 00:42:06,460 --> 00:42:08,847 ولكن كل ما فعلتيه 944 00:42:08,850 --> 00:42:12,318 والاشياء الاخرى التي فعلتيها بصفتك إمراه 945 00:42:12,321 --> 00:42:15,556 أعرف أنه جائت من مكان ما 946 00:42:18,272 --> 00:42:19,939 الحب 947 00:42:22,476 --> 00:42:26,111 سافتقدها 948 00:42:26,113 --> 00:42:28,581 أكثر مما ستعرف 949 00:42:30,952 --> 00:42:33,719 ولكن هذا لم يكن انتِ، أليس كذلك؟ 950 00:42:33,721 --> 00:42:35,621 لا، لم يكن انا لا 951 00:42:35,623 --> 00:42:37,489 صحيح , اذا 952 00:42:37,491 --> 00:42:39,878 اني اتطلع الى الامام 953 00:42:39,881 --> 00:42:41,615 لمعرفة شخصيّتكَ الحقيقيّة 954 00:42:41,618 --> 00:42:45,860 وأنا لك 955 00:42:45,863 --> 00:42:48,023 "مرحبا بكم مرة أخرى، "شارلوت ريتشاردز 956 00:42:58,074 --> 00:43:04,359 الى اللقاء في الحلقة السادسة