1 00:00:01,345 --> 00:00:02,866 Anteriormente en Lucifer... 2 00:00:02,868 --> 00:00:04,974 Dime, ¿qué deseas? 3 00:00:04,976 --> 00:00:06,459 ¿Esto es todo? ¿Este es tu gran truco? 4 00:00:06,461 --> 00:00:07,919 ¿Por qué no te afecta, detective? 5 00:00:07,921 --> 00:00:09,595 Supongo que ambos tenemos nuestros misterios. 6 00:00:09,597 --> 00:00:12,097 Hace 35 años, Padre me pidió que bajara aquí 7 00:00:12,099 --> 00:00:14,033 para bendecir a una pareja que no podía tener un hijo. 8 00:00:14,068 --> 00:00:16,302 Me resultas realmente familiar. ¿Nos conocemos? 9 00:00:16,304 --> 00:00:18,737 Tu padre la puso en el camino de Lucifer. 10 00:00:18,739 --> 00:00:20,139 Nos vamos a casa, hijo. 11 00:00:20,141 --> 00:00:22,842 Y Chloe es la clave. 12 00:00:22,844 --> 00:00:25,611 ¿Andy Kleinberg? Jana Lawrence fue encontrada muerta esta mañana. 13 00:00:25,613 --> 00:00:28,293 Uno de ellos se rompió. Derramé un poco sobre mí. 14 00:00:28,318 --> 00:00:30,282 ¿Qué diablos me está pasando? 15 00:00:30,284 --> 00:00:32,952 ¿Y qué si te acostaste con Charlotte Richards? 16 00:00:32,954 --> 00:00:34,487 ¡Te acostaste con mi...! 17 00:00:35,823 --> 00:00:37,848 Es diferente cuando está contigo. 18 00:00:37,873 --> 00:00:39,857 Chloe Decker está causando tu vulnerabilidad. 19 00:00:39,882 --> 00:00:40,826 Estoy sangrando. 20 00:00:40,828 --> 00:00:42,495 ¿Piensas que tengo madera de novio? 21 00:00:42,497 --> 00:00:44,330 Tal vez te hayas estado subestimando a ti mismo. 22 00:00:44,332 --> 00:00:46,465 Te mereces a alguien tan bueno como tú. 23 00:01:10,258 --> 00:01:11,824 Detective. 24 00:01:23,137 --> 00:01:27,106 Detective, ¿estás segura de que quieres hacer esto? 25 00:01:27,108 --> 00:01:28,941 Cállate. 26 00:01:41,255 --> 00:01:43,122 Veo que has encontrado mis asas del amor. 27 00:01:56,737 --> 00:01:57,770 ¿Cómo fue eso? 28 00:01:57,772 --> 00:01:59,405 ¿Qué estás haciendo aquí? 29 00:01:59,407 --> 00:02:02,174 ¿Qué? Te escuché gritar, así que vine corriendo a ver 30 00:02:02,176 --> 00:02:04,076 si estabas en peligro. Entonces me di cuenta de 31 00:02:04,078 --> 00:02:06,478 lo que estaba pasando realmente, ya sabes, 32 00:02:06,480 --> 00:02:07,780 así que me quedé a ver el espectáculo. 33 00:02:07,782 --> 00:02:08,948 Oye. 34 00:02:08,950 --> 00:02:11,116 ¿Qué era eso...? ¿Qué estabas haciendo? 35 00:02:11,118 --> 00:02:12,117 Estabas como... 36 00:02:12,119 --> 00:02:13,419 Vale, Maze, 37 00:02:13,421 --> 00:02:14,887 sal. 38 00:02:14,889 --> 00:02:16,200 Ahora. 39 00:02:16,225 --> 00:02:18,657 De acuerdo, al menos tienes sexo en tus sueños. 40 00:02:18,659 --> 00:02:20,759 Porque no está pasando en la vida real. 41 00:02:20,761 --> 00:02:22,361 No lo sabes. 42 00:02:23,702 --> 00:02:26,198 Solo deseo que te sueltes, Decker. 43 00:02:26,200 --> 00:02:27,900 Ya sabes, echar la preocupación al aire, 44 00:02:27,902 --> 00:02:29,435 ser impulsiva, 45 00:02:29,437 --> 00:02:31,303 solo una vez. 46 00:02:31,305 --> 00:02:33,172 En lugar de, ya sabes, 47 00:02:33,174 --> 00:02:34,873 ser tú. 48 00:02:43,484 --> 00:02:46,352 Puede que esta vez sea diferente. 49 00:02:46,354 --> 00:02:50,089 Esta vez será definitivamente diferente, doctora. 50 00:02:50,091 --> 00:02:52,825 He decidido tomarme las cosas con calma, por una vez. 51 00:02:52,827 --> 00:02:55,694 ¿Y eso por qué? 52 00:02:55,696 --> 00:02:58,564 Porque soy un demonio responsable. 53 00:02:58,566 --> 00:03:03,268 Y yo... bueno, sé lo mucho que significó el beso... 54 00:03:03,270 --> 00:03:04,403 para la detective. 55 00:03:04,405 --> 00:03:05,771 ¿Para ella? 56 00:03:05,773 --> 00:03:06,939 Bueno, estoy seguro de que debe haber hecho 57 00:03:06,941 --> 00:03:07,973 un gran impacto en ella. 58 00:03:07,975 --> 00:03:10,576 Es decir, soy yo. 59 00:03:10,578 --> 00:03:11,710 No hay duda de que está abrumada 60 00:03:11,712 --> 00:03:13,412 por emociones que nunca antes había sentido. 61 00:03:13,414 --> 00:03:14,647 ¿Está abrumada? 62 00:03:15,883 --> 00:03:17,182 ¿Por eso os fuisteis por caminos separados 63 00:03:17,184 --> 00:03:18,217 después del beso? 64 00:03:18,219 --> 00:03:19,952 Precisamente. 65 00:03:19,954 --> 00:03:21,987 Sí, aunque tenía a esa miserable dependiente 66 00:03:21,989 --> 00:03:23,188 esperándola en casa. 67 00:03:23,190 --> 00:03:25,524 Bueno, dos, si cuentas a la niña. 68 00:03:25,526 --> 00:03:27,826 Creo que sé lo que está pasando. 69 00:03:27,828 --> 00:03:29,495 ¿Sí? 70 00:03:29,497 --> 00:03:31,163 Estás estancado, Lucifer. 71 00:03:31,165 --> 00:03:32,731 ¿Estancado? 72 00:03:32,733 --> 00:03:35,434 ¿En el sexo? ¿Yo? 73 00:03:35,436 --> 00:03:36,869 Doctora, ¿nos conocemos de algo? 74 00:03:36,871 --> 00:03:38,804 Estás estancado porque te has dado cuenta de 75 00:03:38,806 --> 00:03:41,140 lo complicada que es vuestra relación. 76 00:03:41,142 --> 00:03:42,708 Mira... 77 00:03:42,710 --> 00:03:45,577 la verdad es que... 78 00:03:45,579 --> 00:03:47,146 todavía no entiendo por qué, 79 00:03:47,148 --> 00:03:51,917 después de todo lo que dije de mis cualidades menos positivas, 80 00:03:51,919 --> 00:03:54,086 eligió besarme. 81 00:03:54,088 --> 00:03:55,788 Es decir, ¿piensas que está enferma? 82 00:03:55,790 --> 00:03:57,823 ¿O quizás... 83 00:03:57,825 --> 00:03:59,630 te estaba aceptando como eres? 84 00:03:59,655 --> 00:04:01,393 Bueno, eso es imposible. 85 00:04:01,395 --> 00:04:04,096 La detective es completamente inmune a mis encantos. 86 00:04:06,434 --> 00:04:09,702 O era inmune. 87 00:04:09,704 --> 00:04:11,437 Puede que eso sea lo que ha cambiado. 88 00:04:12,358 --> 00:04:14,373 Por supuesto, es decir, ¿por qué me besaría ella si no? 89 00:04:14,375 --> 00:04:16,044 Pero también existe la posibilidad... 90 00:04:16,069 --> 00:04:16,709 No, no, no. 91 00:04:16,711 --> 00:04:18,577 No. Eso es muy bueno. 92 00:04:18,579 --> 00:04:20,879 Gracias, doctora. 93 00:04:20,881 --> 00:04:22,047 Ya sé qué hacer ahora. 94 00:04:27,455 --> 00:04:29,455 Buenos días. 95 00:04:29,457 --> 00:04:31,590 Hola. 96 00:04:31,592 --> 00:04:33,459 Entonces, ¿cómo te fue el resto de la noche? 97 00:04:33,461 --> 00:04:35,494 Estuvo bien, gracias. 98 00:04:35,496 --> 00:04:37,222 ¿Cómo te fue el resto de la noche? 99 00:04:37,247 --> 00:04:39,865 Bien, gracias. 100 00:04:39,867 --> 00:04:41,433 Excelente. Así que estamos todos bien, entonces. 101 00:04:41,435 --> 00:04:42,501 Pero antes de tratar con 102 00:04:42,503 --> 00:04:43,836 cualquier atrocidad que nos espere, 103 00:04:43,838 --> 00:04:45,037 hay algo importante 104 00:04:45,039 --> 00:04:46,905 que necesito preguntarte, detective. Es... 105 00:04:46,907 --> 00:04:48,373 bueno, es sobre nosotros. 106 00:04:48,375 --> 00:04:50,509 Vale. 107 00:04:53,701 --> 00:04:56,002 Entonces, ¿qué es lo verdaderamente deseas ahora? 108 00:04:58,919 --> 00:05:00,385 Lucifer, ¿qué demonios estás haciendo? 109 00:05:00,387 --> 00:05:01,787 Sabes que esa cosa no funciona conmigo. 110 00:05:01,789 --> 00:05:03,388 Cierto. 111 00:05:03,390 --> 00:05:05,724 Sí, no, por supuesto. Estaba bromeando. 112 00:05:07,880 --> 00:05:08,779 Perfecto. 113 00:05:14,135 --> 00:05:15,601 Estaba intentando... 114 00:05:15,603 --> 00:05:18,837 Maze me dijo esta mañana que, ya sabes, 115 00:05:18,839 --> 00:05:21,740 echara la preocupación al... No importa... 116 00:05:21,742 --> 00:05:24,843 Eso fue raro. Sí. Vamos. 117 00:05:24,845 --> 00:05:26,411 Cierto. 118 00:05:30,451 --> 00:05:32,484 Perfecto, ¿qué tenemos? 119 00:05:32,486 --> 00:05:35,921 Les presento a Rick Cormier. 120 00:05:35,923 --> 00:05:39,892 19 años. Estudiante de primer año en Malibu State. 121 00:05:39,894 --> 00:05:42,446 Los amigos pensaban que estaba resacoso después de la gran victoria 122 00:05:42,471 --> 00:05:44,196 contra los Pasadena Gray Hawks. 123 00:05:44,198 --> 00:05:45,831 Resulta que está muerto. 124 00:05:45,833 --> 00:05:46,999 Por intoxicación. 125 00:05:47,001 --> 00:05:48,667 ¿Como intoxicación por alcohol? 126 00:05:48,669 --> 00:05:51,570 No, como intoxicación por veneno. 127 00:05:51,572 --> 00:05:52,671 Échale un vistazo: 128 00:05:52,673 --> 00:05:54,840 hemorragia petequial, 129 00:05:54,842 --> 00:05:57,476 piel arrugada, 130 00:05:57,478 --> 00:05:59,257 secreción ocular. 131 00:05:59,282 --> 00:06:01,079 Lo siento, dijo "secreción", 132 00:06:01,081 --> 00:06:02,114 me pasa todo el tiempo. 133 00:06:05,186 --> 00:06:06,852 ¿Alguna idea 134 00:06:06,854 --> 00:06:08,608 de cuánto tiempo tardó el veneno en actuar? 135 00:06:08,633 --> 00:06:11,056 Bueno, es difícil decirlo con seguridad, pero a primera vista, 136 00:06:11,058 --> 00:06:12,324 ¿puede que 24 horas? 137 00:06:12,326 --> 00:06:14,293 Espero que le valiera la pena al pobre Ricky. 138 00:06:14,295 --> 00:06:17,462 Disfrutando de la poca vida que le quedaba con sexo o amigos. 139 00:06:17,464 --> 00:06:20,232 O sexo con amigos. 140 00:06:22,736 --> 00:06:24,816 Pensaba que eso era a lo que te referías. 141 00:06:24,841 --> 00:06:26,705 Sí, bueno, quiero decir, no sé 142 00:06:26,707 --> 00:06:28,240 cómo fue la fiesta, 143 00:06:28,242 --> 00:06:30,509 pero, chicos, 144 00:06:30,511 --> 00:06:33,212 he visto muchas cosas desordenadas. 145 00:06:33,214 --> 00:06:35,634 Esta toxina desgarró su cuerpo 146 00:06:35,659 --> 00:06:37,683 como si estuviera quemándolo de dentro hacia afuera. 147 00:06:37,685 --> 00:06:39,284 Es decir, voy a tener que contactar 148 00:06:39,286 --> 00:06:41,720 con mis contactos forenses para ver si alguien sabe algo. 149 00:06:41,722 --> 00:06:43,422 ¿Quién encontró el cuerpo? 150 00:06:43,424 --> 00:06:46,491 Pensé que simplemente estaba durmiéndola. 151 00:06:46,516 --> 00:06:48,493 No me di cuenta de que estaba jodidamente muerto. 152 00:06:48,495 --> 00:06:50,762 ¿Conoces a alguien que quizá haya tenido algún problema con él? 153 00:06:50,764 --> 00:06:51,797 Imposible. 154 00:06:51,799 --> 00:06:53,198 Todos queríamos a Ricky. 155 00:06:53,200 --> 00:06:55,234 ¿Notaste algo extraño en los últimos días? 156 00:06:55,236 --> 00:06:56,702 ¿Algún comportamiento inusual? 157 00:06:56,727 --> 00:06:57,571 ¿Como qué? 158 00:06:57,573 --> 00:06:59,771 ¿Tal vez como alguien que llevara un pequeña botella de medicina 159 00:06:59,773 --> 00:07:01,673 etiquetada con dos tibias y una calavera? 160 00:07:01,675 --> 00:07:03,508 No, nada parecido. 161 00:07:03,510 --> 00:07:05,811 Pero ayer vino a la residencia Johnny Kane. 162 00:07:05,813 --> 00:07:07,980 ¿Qué, Johnny Kane Johnny Kane? 163 00:07:07,982 --> 00:07:09,348 ¿El actor Johnny Kane? 164 00:07:09,350 --> 00:07:11,183 Sí. Mi madre se volvió loca 165 00:07:11,185 --> 00:07:12,818 cuando se lo dije. 166 00:07:12,820 --> 00:07:14,319 Incluso firmó uno de mis DVDs. 167 00:07:14,321 --> 00:07:15,654 No. 168 00:07:15,656 --> 00:07:18,523 Amar es morir. 169 00:07:18,525 --> 00:07:20,025 Impresionante trabajo. 170 00:07:20,027 --> 00:07:21,894 Para ser un hombre actuando como una mujer que actúa como un hombre. 171 00:07:21,896 --> 00:07:23,528 Es absolutamente abrumador. 172 00:07:24,598 --> 00:07:26,131 ¿Qué, debería haber dicho "spoiler"? 173 00:07:26,133 --> 00:07:27,833 Al parecer vino 174 00:07:27,835 --> 00:07:29,101 investigando para un papel. 175 00:07:29,103 --> 00:07:30,602 Comprometido. 176 00:07:30,604 --> 00:07:31,937 Tiene como 40 años, no hay manera 177 00:07:31,939 --> 00:07:33,839 de que pudiera estar interesado en un papel de estudiante universitario. 178 00:07:33,841 --> 00:07:35,908 Estoy seguro de que te has expresado mal, detective. 179 00:07:35,910 --> 00:07:37,109 Johnny Kane es un joven bien parecido 180 00:07:37,111 --> 00:07:39,011 y lleno de vida, ¿es eso lo que querías decir? 181 00:07:39,013 --> 00:07:40,679 No, es bastante mayor. ¿Y desde cuándo te has convertido 182 00:07:40,681 --> 00:07:41,880 en presidente de su club de fans? 183 00:07:41,882 --> 00:07:44,924 Desde que acaba de entrar empuñando un enorme cuchillo. 184 00:07:44,949 --> 00:07:47,450 ¿He llegado demasiado tarde? ¿Está muerto? 185 00:07:48,155 --> 00:07:50,522 - ¿Está muerto? - No te muevas. Tira el cuchillo. 186 00:07:50,524 --> 00:07:52,324 Es mi culpa. Está muerto por mi culpa. 187 00:07:52,326 --> 00:07:53,392 Suelta el cuchillo, Johnny. 188 00:07:53,394 --> 00:07:54,393 Sí, escúchala, Johnny. 189 00:07:54,395 --> 00:07:55,394 Es buena disparando. 190 00:07:55,396 --> 00:07:56,929 ¡No lo entendéis! 191 00:07:56,931 --> 00:07:58,363 No he podido hacer lo que ese hombre dijo. 192 00:07:58,365 --> 00:07:59,364 ¿Qué hombre? 193 00:07:59,366 --> 00:08:02,668 El hombre dijo que mataría a ese chaval 194 00:08:02,670 --> 00:08:04,569 si no me cortaba la cara. 195 00:08:06,115 --> 00:08:12,063 Lucifer - 02x12 - Love Handles 196 00:08:13,949 --> 00:08:17,136 Sr. Johnny Kane, es usted un actor increíble 197 00:08:17,161 --> 00:08:20,786 con una impresionante colección de películas en su haber. 198 00:08:20,788 --> 00:08:23,400 Amado tanto por la crítica como por el público. 199 00:08:23,425 --> 00:08:24,690 Muchos dirían 200 00:08:24,692 --> 00:08:27,737 que en este momento está en la cima de su carrera profesional. 201 00:08:27,762 --> 00:08:29,695 Lo cual hace tan interesante 202 00:08:29,697 --> 00:08:33,032 ver qué decisión tomará en este experimento. 203 00:08:33,034 --> 00:08:34,400 Puede... 204 00:08:34,402 --> 00:08:39,372 destrozarse la cara, o... 205 00:08:39,374 --> 00:08:42,875 Rick Cormier, un inocente novato de Malibu State, 206 00:08:42,877 --> 00:08:45,044 morirá envenenado. 207 00:08:45,046 --> 00:08:47,513 Tiene 24 horas para decidir. 208 00:08:47,515 --> 00:08:50,416 Haga lo que le pido y el antídoto será entregado. 209 00:08:50,418 --> 00:08:53,819 La decisión es solo suya. 210 00:08:53,821 --> 00:08:55,221 Vaya, eso es dramático. 211 00:08:55,863 --> 00:08:57,195 ¿Cuándo recibió el vídeo? 212 00:08:57,220 --> 00:08:58,891 Ayer. Al principio, 213 00:08:58,893 --> 00:09:01,427 pensé que era una broma pesada. 214 00:09:01,429 --> 00:09:04,530 Los fans envían cartas extrañas a mi representante todo el tiempo, 215 00:09:04,532 --> 00:09:06,966 pero esto me lo mandaron directamente a mi correo personal, 216 00:09:06,968 --> 00:09:09,168 y era tan... 217 00:09:09,170 --> 00:09:10,436 inquietante. 218 00:09:10,438 --> 00:09:11,771 No podía sacármelo de la cabeza. 219 00:09:11,773 --> 00:09:13,806 - Tenía que comprobarlo. - Así que fue a la universidad. 220 00:09:13,808 --> 00:09:14,874 Sí, cuando me di cuenta 221 00:09:14,876 --> 00:09:16,909 que el chaval era un estudiante real de Malibu, 222 00:09:16,911 --> 00:09:18,711 empecé a... pensar 223 00:09:18,713 --> 00:09:21,080 que este "experimento" también podría ser real. 224 00:09:21,082 --> 00:09:24,216 Fui a casa y me quedé mirando ese cuchillo durante horas. 225 00:09:24,218 --> 00:09:26,852 Pero no pude hacerlo. 226 00:09:26,854 --> 00:09:28,838 No podía cortarme la cara. 227 00:09:28,863 --> 00:09:30,590 Bueno, por supuesto que no. 228 00:09:30,615 --> 00:09:32,192 Es una decisión imposible. 229 00:09:32,194 --> 00:09:34,161 El asesino está jugando a ser Dios, obviamente. 230 00:09:34,163 --> 00:09:35,763 Quiero decir, nadie haría algo como eso 231 00:09:35,765 --> 00:09:38,566 a menos que estén siendo manipulados. 232 00:09:39,835 --> 00:09:41,068 No como alguien 233 00:09:41,070 --> 00:09:44,905 mostrando afecto cuando no tiene ningún sentido. 234 00:09:45,708 --> 00:09:46,807 ¿Qué? 235 00:09:46,809 --> 00:09:48,208 ¿Qué clase de cabrón enfermizo 236 00:09:48,210 --> 00:09:49,443 haría tal cosa? 237 00:09:49,445 --> 00:09:51,712 Eso es exactamente lo que me gustaría saber. 238 00:09:52,554 --> 00:09:54,420 Disculpad. 239 00:09:55,618 --> 00:09:57,110 ¿A dónde vas? 240 00:09:59,188 --> 00:10:01,488 Vale, mira, estamos haciendo todo lo que podemos 241 00:10:01,490 --> 00:10:03,824 para rastrear el correo, pero mientras tanto, 242 00:10:03,826 --> 00:10:06,260 ¿tenías alguna conexión con el estudiante envenenado? 243 00:10:06,262 --> 00:10:08,095 ¿O alguna idea de por qué le eligió? 244 00:10:08,097 --> 00:10:10,464 No, hasta ayer, nunca le había visto. 245 00:10:22,378 --> 00:10:23,978 ¿Asi es? 246 00:10:25,748 --> 00:10:27,381 Discúlpenos, gracias. 247 00:10:27,406 --> 00:10:28,461 Escúpelo. 248 00:10:28,486 --> 00:10:29,977 ¿Qué le has hecho? 249 00:10:30,002 --> 00:10:31,952 Me temo que vas a tener que ser un poco más específico. 250 00:10:31,954 --> 00:10:33,821 Le he hecho muchas cosas a mucha gente. 251 00:10:33,823 --> 00:10:36,824 No juegues conmigo, mamá. 252 00:10:36,826 --> 00:10:39,860 La detective me besó y quiero saber por qué. 253 00:10:39,862 --> 00:10:41,936 ¿Has dicho que la has besado? 254 00:10:41,961 --> 00:10:43,764 Por favor, evítame esa mueca de sorpresa 255 00:10:43,766 --> 00:10:45,199 y dime cómo lo hiciste. 256 00:10:45,201 --> 00:10:46,934 Bueno, ojalá tuviera ese tipo de poder, pero, desgraciadamente, 257 00:10:46,936 --> 00:10:48,636 no puedo atribuirme el mérito. 258 00:10:50,840 --> 00:10:53,207 ¿Por qué estás tan molesto? 259 00:10:53,209 --> 00:10:56,410 Supuse que estarías satisfecho por tal desarrollo. 260 00:10:56,412 --> 00:10:58,746 Bueno, yo... 261 00:10:58,748 --> 00:11:02,383 estoy molesto porque no sé si es... 262 00:11:02,385 --> 00:11:03,884 real. 263 00:11:03,886 --> 00:11:05,919 Todo lo que puedo decirte es, 264 00:11:05,921 --> 00:11:08,243 que sigas a tu corazón, hijo. 265 00:11:08,268 --> 00:11:11,800 Estas cosas tienen una forma de resolverse por sí solas con el tiempo. 266 00:11:13,029 --> 00:11:15,195 - ¿En serio? - Hola. 267 00:11:16,699 --> 00:11:17,665 Detective. 268 00:11:17,667 --> 00:11:19,033 - Abogada. - Imbécil. 269 00:11:19,035 --> 00:11:20,601 - Capullo. - Bueno, supongo 270 00:11:20,603 --> 00:11:22,536 que esa es mi señal. 271 00:11:22,538 --> 00:11:24,738 Recuerda lo que te he dicho, Lucifer. 272 00:11:26,842 --> 00:11:28,976 Adiós, Daniel. 273 00:11:31,180 --> 00:11:33,947 Solo he venido a decirte que Chloe te está buscando. 274 00:11:33,949 --> 00:11:36,316 Los informáticos han encontrado el rastro del correo. 275 00:11:36,318 --> 00:11:37,918 Genial. 276 00:11:37,920 --> 00:11:39,887 Genial. 277 00:11:51,033 --> 00:11:53,500 El correo nos ha llevado hasta un alumno de posgrado llamado Matthew Hoffing. 278 00:11:53,502 --> 00:11:54,735 Trabaja aquí a tiempo parcial. 279 00:11:54,737 --> 00:11:57,171 Bibliotecas. Son sitios muy deprimentes, ¿verdad? 280 00:11:57,173 --> 00:11:58,572 Huelen como a pies. 281 00:12:00,309 --> 00:12:01,308 No lo sé. 282 00:12:01,310 --> 00:12:04,311 Creo que pueden ser... románticas. 283 00:12:04,313 --> 00:12:08,916 ¿Alguna vez, ya sabes, lo has hecho en una biblioteca? 284 00:12:08,918 --> 00:12:10,584 ¿Qué...? 285 00:12:10,586 --> 00:12:12,052 Detective, ¿qué te has metido hoy? 286 00:12:12,054 --> 00:12:14,321 Ahora es cuando normalmente me dices que me centre en el trabajo. 287 00:12:14,323 --> 00:12:17,029 Y sí, por supuesto que lo he hecho en una biblioteca. 288 00:12:17,054 --> 00:12:20,617 Vale. Sí, solo estaba intentando algo... 289 00:12:20,642 --> 00:12:22,229 ¿Sabes qué? 290 00:12:22,231 --> 00:12:24,187 No importa. 291 00:12:24,212 --> 00:12:27,134 Definitivamente esta no es la reacción que esperaba. 292 00:12:27,136 --> 00:12:28,502 - Vale. - Así que, no. 293 00:12:28,504 --> 00:12:29,536 ¿Sabes qué? No. 294 00:12:29,538 --> 00:12:33,079 ¿Desde cuándo eres tú el que evita el sexo? 295 00:12:39,849 --> 00:12:41,448 - ¿Qué? - Policía de Los Ángeles. 296 00:12:41,450 --> 00:12:42,916 - Muéstranos lo que tienes en las manos. - No, 297 00:12:42,918 --> 00:12:44,689 levanta las manos por encima de la cabeza para que podamos verlas. 298 00:12:44,713 --> 00:12:47,488 - Pero podría ser un arma, detective. - No es un arma. 299 00:12:47,490 --> 00:12:49,957 Sí, sí. Sí, sí, sí. 300 00:12:49,959 --> 00:12:52,893 Solo... 301 00:12:52,895 --> 00:12:54,728 No conozco a ningún chico... 302 00:12:54,730 --> 00:12:57,297 Más vale prevenir que curar. 303 00:12:57,299 --> 00:12:58,398 Vale. 304 00:12:58,400 --> 00:13:00,100 Mirad, no sé de lo que estáis hablando. 305 00:13:00,102 --> 00:13:01,869 No conozco a ningún chico llamado Rick. 306 00:13:01,871 --> 00:13:03,637 Tú eres Dee-man69, ¿verdad? 307 00:13:03,639 --> 00:13:05,773 Es un juego de palabras muy inteligente, por cierto. 308 00:13:05,775 --> 00:13:07,941 ¿"Nuncahetenidosexo número 1" estaba cogido? 309 00:13:07,943 --> 00:13:12,079 Sí, ese es mi correo, pero... 310 00:13:12,081 --> 00:13:16,383 solo lo utilizo para... ya sabéis... 311 00:13:16,385 --> 00:13:17,151 el porno. 312 00:13:17,176 --> 00:13:19,953 ¿Te importaría explicarnos por qué enviaste una correo con amenazas 313 00:13:19,955 --> 00:13:21,155 a Johnny Kane, ayer a las 9:10 de la mañana? 314 00:13:21,157 --> 00:13:22,723 Pillado, Sr. Hoffing. 315 00:13:22,725 --> 00:13:25,025 También puedes quedarte limpio confesando. Doble sentido intencionado. 316 00:13:25,027 --> 00:13:27,427 En primer lugar, soy fan de Johnny Kane. 317 00:13:27,429 --> 00:13:29,797 Creo que tiene talento, pero no lo suficiente como para enviarle correos. 318 00:13:29,799 --> 00:13:30,964 Y en segundo, 319 00:13:30,966 --> 00:13:32,299 no pude mandarle un correo a esa hora 320 00:13:32,301 --> 00:13:34,434 aunque hubiera querido. Estaba de ayudante de profesor. 321 00:13:34,436 --> 00:13:37,137 Puedo probarlo. 322 00:13:40,942 --> 00:13:42,007 Vale. 323 00:13:42,009 --> 00:13:43,142 Aquí hay un correo. 324 00:13:43,144 --> 00:13:44,476 Agárrate. 325 00:13:44,478 --> 00:13:45,544 Pero no fui yo. 326 00:13:45,546 --> 00:13:46,879 ¿Pueden ser menos predecibles? 327 00:13:46,881 --> 00:13:48,922 No, lo digo en serio. Me han hackeado. 328 00:13:48,947 --> 00:13:51,450 Yo no envié este correo, y tampoco envié este otro. 329 00:13:51,452 --> 00:13:54,353 - ¿Qué otro? - Este, enviado hace una hora. 330 00:13:54,355 --> 00:13:56,288 No fui yo. 331 00:13:58,053 --> 00:14:00,125 Dra. Gwendolyn Scott. 332 00:14:00,127 --> 00:14:02,828 Usted es una cirujana torácica reconocida mundialmente. 333 00:14:02,830 --> 00:14:05,898 Que ha salvado un impresionante número de vidas. 334 00:14:05,900 --> 00:14:08,667 Por lo que será muy interesante ver 335 00:14:08,669 --> 00:14:12,071 qué decisión va a tomar en este experimento. 336 00:14:12,073 --> 00:14:18,043 Puede destrozarse la mano o... 337 00:14:18,068 --> 00:14:20,012 Ashley Corbett, 338 00:14:20,014 --> 00:14:23,415 una inocente estudiante de segundo año, morirá 339 00:14:23,417 --> 00:14:25,517 envenenada. 340 00:14:25,519 --> 00:14:28,153 Tiene 24 horas para decidir. 341 00:14:28,155 --> 00:14:31,490 Haga lo que le pido y el antídoto será enviado. 342 00:14:31,492 --> 00:14:34,360 La decisión es solo suya. 343 00:14:34,362 --> 00:14:36,132 Esto no es solo por Johnny Kane. 344 00:14:36,157 --> 00:14:38,765 Tenemos que encontrar ya a Ashley Corbett. 345 00:14:48,314 --> 00:14:49,948 Vale, Dan está con la Dra. Scott. 346 00:14:49,973 --> 00:14:52,982 Todo lo que tenemos que hacer ahora es encontrar a Ashley Corbett. 347 00:14:52,984 --> 00:14:54,516 Mira, una vez que entremos dentro, 348 00:14:54,518 --> 00:14:55,784 deja que me encargue de esto. 349 00:14:55,786 --> 00:14:57,853 Vale, detective, para hacer eso, 350 00:14:57,855 --> 00:14:59,989 tenemos que... camuflarnos. 351 00:15:01,491 --> 00:15:02,828 ¿Qué quieres decir? 352 00:15:02,900 --> 00:15:06,541 Significa menos de vigilante de pasillo y más de profesora buenorra. 353 00:15:06,700 --> 00:15:07,866 Así que, ¿te importa si...? 354 00:15:07,930 --> 00:15:09,430 - Gracias. - Ya. 355 00:15:09,500 --> 00:15:11,233 - Lo pillo. - Bien, venga. 356 00:15:11,400 --> 00:15:14,168 - Me estás mirando fijamente. - Yo... bien. 357 00:15:18,241 --> 00:15:20,303 Vale. 358 00:15:21,474 --> 00:15:23,078 ¿Cómo estoy? 359 00:15:23,080 --> 00:15:25,313 Preciosa. 360 00:15:27,017 --> 00:15:29,574 Pero una última cosa. 361 00:15:29,599 --> 00:15:31,453 Voilà. 362 00:15:31,455 --> 00:15:34,370 Ningún universitario está completo sin uno. 363 00:15:34,395 --> 00:15:35,757 Bien. ¿Vamos? 364 00:15:46,804 --> 00:15:49,371 Estos son los futuros líderes de Estados Unidos, detective, 365 00:15:49,373 --> 00:15:51,339 interesados por el sexo, las drogas 366 00:15:51,341 --> 00:15:53,508 y el comportamiento libidinoso. 367 00:15:53,510 --> 00:15:54,876 Me hace sentir orgulloso. 368 00:15:54,878 --> 00:15:56,645 De acuerdo, bien, no te pongas muy cómodo. 369 00:15:56,647 --> 00:15:57,913 Recuerda, no estamos aquí de fiesta, 370 00:15:57,915 --> 00:15:59,447 estamos aquí para encontrar a Ashley. 371 00:15:59,449 --> 00:16:01,316 Y podría estar ya enferma, 372 00:16:01,318 --> 00:16:04,013 así que separémonos y cubriremos más terreno de esa manera. 373 00:16:04,038 --> 00:16:06,888 Ya. Encontrar a la chica, no divertirse. Comprobado. 374 00:16:11,662 --> 00:16:13,128 Sí. 375 00:16:13,130 --> 00:16:15,730 Disculpa, ¿has visto a esta chica? 376 00:16:15,732 --> 00:16:17,365 Creo que la vi hace una hora. 377 00:16:17,367 --> 00:16:20,769 - Está buenísima. - Sí, genial. 378 00:16:20,771 --> 00:16:23,171 ¿Sabes dónde está? Porque podría estar en peligro. 379 00:16:23,173 --> 00:16:25,340 ¡En peligro de emborracharse! 380 00:16:26,610 --> 00:16:28,777 ¿Ashley Corbett? 381 00:16:28,779 --> 00:16:30,846 ¿Alguien ha visto a Ashley Corbett? 382 00:16:30,848 --> 00:16:33,648 ¿Ashley Corbett? No... 383 00:16:33,650 --> 00:16:35,917 - Hola. Hola. - Hola. 384 00:16:37,221 --> 00:16:39,588 Vale, sí, sois todas muy guapas. 385 00:16:39,590 --> 00:16:41,556 Muy guapas. 386 00:16:41,558 --> 00:16:43,024 Vaya, ¿cómo salgo de esto? 387 00:16:43,026 --> 00:16:44,526 Estoy buscando a Ashley Corbett. 388 00:16:44,528 --> 00:16:46,496 ¿Podéis decirme dónde está? 389 00:16:46,521 --> 00:16:47,729 Te lo diremos. 390 00:16:47,731 --> 00:16:50,565 Pero primero tienes que hacer algo por nosotras. 391 00:16:52,836 --> 00:16:55,136 Ya casi hemos terminado, Dra. Scott. 392 00:16:55,138 --> 00:16:57,272 Le agradezco de verdad que esté respondiendo a nuestras preguntas. 393 00:16:57,274 --> 00:17:00,008 Probablemente debería haberlos llamado cuando recibí el correo. 394 00:17:00,010 --> 00:17:01,822 Estaba asustada. 395 00:17:01,847 --> 00:17:03,445 Está bien, doctora. 396 00:17:03,447 --> 00:17:04,779 Ya estamos aquí. 397 00:17:04,781 --> 00:17:07,716 ¿Puedo preguntarle algo, detective? 398 00:17:07,718 --> 00:17:11,152 ¿Qué haría usted? 399 00:17:11,154 --> 00:17:12,581 Si fuera yo, 400 00:17:12,606 --> 00:17:14,623 y fuera su mano 401 00:17:14,625 --> 00:17:17,058 o la vida de una chica inocente. 402 00:17:17,060 --> 00:17:19,227 ¿Qué haría? 403 00:17:22,132 --> 00:17:24,032 No lo sé. 404 00:17:24,034 --> 00:17:29,237 He dedicado mi vida a salvar gente. 405 00:17:29,239 --> 00:17:32,908 Hice un juramento para no hacer daño. 406 00:17:32,910 --> 00:17:35,644 ¿Cómo se supone que voy a tomar esa decisión? 407 00:17:35,646 --> 00:17:37,913 No tiene que hacerlo. 408 00:17:37,915 --> 00:17:39,848 Han sacado sangre de la primera víctima 409 00:17:39,850 --> 00:17:41,783 y ya están trabajando en un antídoto. 410 00:17:41,785 --> 00:17:44,386 Es genial si encuentran a la chica. 411 00:17:44,388 --> 00:17:46,655 Pero ¿y si no pueden? 412 00:17:46,657 --> 00:17:49,257 La encontrarán. 413 00:17:49,259 --> 00:17:51,660 Se lo prometo. 414 00:17:51,662 --> 00:17:53,528 Parte de nuestra mejor gente está en ello. 415 00:17:53,530 --> 00:17:55,563 ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! 416 00:17:55,565 --> 00:17:57,732 ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! 417 00:17:57,734 --> 00:17:59,401 ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! 418 00:17:59,403 --> 00:18:02,037 ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! ¡Traga! 419 00:18:05,342 --> 00:18:06,841 Ya. Ahora, 420 00:18:06,843 --> 00:18:09,177 ¿puedes decirme por favor dónde está Ashley? 421 00:18:09,179 --> 00:18:11,379 Ven conmigo. 422 00:18:11,381 --> 00:18:13,648 ¡Vaya! Oye... 423 00:18:13,650 --> 00:18:14,950 ¿Ha sido eso un terremoto, 424 00:18:14,952 --> 00:18:16,451 o acabas de sacudir mi mundo? 425 00:18:16,453 --> 00:18:18,787 No lo creo. 426 00:18:18,789 --> 00:18:19,988 ¿Tienes novio o algo así? 427 00:18:24,661 --> 00:18:26,361 Definitivamente, no. 428 00:18:30,274 --> 00:18:32,240 Supongo que lo que estoy diciendo es, ya sabéis, 429 00:18:32,265 --> 00:18:34,035 ¿cómo sé que es real? 430 00:18:34,037 --> 00:18:37,505 Es real si sois la mitad de un todo. 431 00:18:37,507 --> 00:18:38,974 Si sois más fuertes juntos 432 00:18:38,976 --> 00:18:40,475 que por separado. 433 00:18:40,477 --> 00:18:43,178 Cierto, cierto, pero, ¿qué significa eso? 434 00:18:44,314 --> 00:18:46,314 Joder, Lucifer, he sido tan estúpida 435 00:18:46,316 --> 00:18:47,916 al pensar que podría lanzarme 436 00:18:47,918 --> 00:18:49,052 y confiar en ti por una vez. 437 00:18:49,077 --> 00:18:52,178 Quiero decir, la vida de una mujer está en juego, y tú estás aquí... 438 00:18:53,611 --> 00:18:55,211 Espera, ¿qué estás haciendo? 439 00:18:55,236 --> 00:18:57,659 Bueno, de hecho estaba trabajando, detective. 440 00:18:57,661 --> 00:18:59,160 Dios mío. 441 00:18:59,162 --> 00:19:01,062 - ¿Es ella? - Sí. 442 00:19:01,064 --> 00:19:02,630 Es muy guapa. 443 00:19:04,267 --> 00:19:06,935 Bueno, me refiero a que estaba trabajando y quizá, un poco, 444 00:19:06,937 --> 00:19:08,770 ya sabes, preguntando sobre ti. 445 00:19:08,772 --> 00:19:10,171 - ¿Sobre mí? - Bueno, estábamos matando el tiempo 446 00:19:10,173 --> 00:19:11,606 mientras esperábamos a Ashley. 447 00:19:11,608 --> 00:19:13,608 Porque al parecer está en el baño. 448 00:19:13,610 --> 00:19:16,244 No sé por qué lleva tanto tiempo. 449 00:19:16,246 --> 00:19:19,314 Ashley Corbett. Policía de Los Ángeles. 450 00:19:19,316 --> 00:19:20,548 Ashley. 451 00:19:25,455 --> 00:19:28,656 No para. 452 00:19:28,658 --> 00:19:31,659 Así que, aquí es donde... 453 00:19:31,661 --> 00:19:33,928 sucede la curación. 454 00:19:33,930 --> 00:19:35,563 Es mono. 455 00:19:35,565 --> 00:19:39,367 ¿Qué te trae por aquí? 456 00:19:39,369 --> 00:19:42,937 Tengo una información preocupante que darle a Lucifer. 457 00:19:42,939 --> 00:19:46,241 Es una revelación que puede llevarle al enfrentamiento 458 00:19:46,243 --> 00:19:47,275 contra su padre. 459 00:19:47,277 --> 00:19:49,277 Vale. 460 00:19:49,279 --> 00:19:50,845 Pero considerando 461 00:19:50,847 --> 00:19:54,149 que Lucifer y yo tenemos un historial lleno de baches, 462 00:19:54,151 --> 00:19:55,884 temo que no va a creerme. 463 00:19:55,886 --> 00:19:57,786 Me temo que va a creerse que tengo algún... 464 00:19:57,788 --> 00:19:59,454 motivo oculto. 465 00:19:59,456 --> 00:20:00,889 ¿Y lo tienes? 466 00:20:02,350 --> 00:20:05,493 No voy a darle esa información por ti, 467 00:20:05,495 --> 00:20:06,861 si es lo que estás pidiendo. 468 00:20:06,863 --> 00:20:11,533 ¿Y si te lo pido por favor? 469 00:20:12,499 --> 00:20:14,967 Se supone que eso haría algo. 470 00:20:14,992 --> 00:20:17,472 Mira, entiendo que has sido... 471 00:20:17,474 --> 00:20:21,743 eres la diosa de toda la creación. 472 00:20:21,745 --> 00:20:24,245 Estás muy... 473 00:20:24,247 --> 00:20:26,414 alta. 474 00:20:26,416 --> 00:20:28,450 Y sin ninguna duda, 475 00:20:28,452 --> 00:20:29,717 muy poderosa. 476 00:20:29,719 --> 00:20:33,922 Pero mis lealtades están con mi paciente, tu hijo. 477 00:20:33,924 --> 00:20:36,558 Confidencialidad médico-Diablo. 478 00:20:36,560 --> 00:20:38,927 Pero no te estoy pidiendo que rompas su confianza. 479 00:20:38,929 --> 00:20:41,563 De hecho, estoy pidiéndote que le muestres la verdad. 480 00:20:41,565 --> 00:20:44,666 Si va a tomar una decisión informada sobre Chlo... 481 00:20:46,002 --> 00:20:48,770 sobre su futuro aquí, 482 00:20:48,772 --> 00:20:51,306 necesita saber los hechos. 483 00:20:51,308 --> 00:20:52,907 ¿Verdad? 484 00:20:52,909 --> 00:20:55,076 Dije por favor, ¿verdad? 485 00:20:56,780 --> 00:20:58,680 Si esta información es tan terrible 486 00:20:58,682 --> 00:21:00,381 como estás haciendo creer que es, 487 00:21:00,383 --> 00:21:02,450 no me interesa ser la mensajera. 488 00:21:02,452 --> 00:21:04,519 Me temo que soy demasiado inteligente para eso. 489 00:21:04,521 --> 00:21:07,589 Me estás diciendo que tengo que encontrar a alguien en el que él confíe 490 00:21:07,591 --> 00:21:10,058 que sea lo bastante tonto para que me ayude a dar la noticia. 491 00:21:10,060 --> 00:21:13,057 Eso es exactamente lo opuesto a lo que estoy sugiriendo. 492 00:21:13,082 --> 00:21:14,395 Gracias, doctora. 493 00:21:14,397 --> 00:21:17,765 Conozco a la persona adecuada. 494 00:21:17,767 --> 00:21:20,135 Ahora veo el parecido. 495 00:21:23,039 --> 00:21:25,840 De acuerdo, bien, llámame tan pronto como te enteres de algo más. 496 00:21:25,842 --> 00:21:26,908 Gracias. 497 00:21:26,910 --> 00:21:27,876 ¿Cómo está ella? 498 00:21:27,878 --> 00:21:30,378 - ¿Se va a poner bien? - Encontraron a Ashley. 499 00:21:30,380 --> 00:21:32,547 Está en el hospital. 500 00:21:32,549 --> 00:21:34,849 Pero el veneno debe ser diferente al de la primera víctima. 501 00:21:34,851 --> 00:21:39,554 El antídoto que han hecho, no vale. 502 00:21:39,556 --> 00:21:42,123 Pero no se preocupe, descubriremos una manera. 503 00:21:42,125 --> 00:21:43,424 Siempre lo hacemos. 504 00:21:43,426 --> 00:21:46,494 Solo que lleva su tiempo. ¿Vale? 505 00:21:46,496 --> 00:21:51,232 Necesito un vaso con agua. 506 00:21:55,972 --> 00:21:57,438 Soy Espinoza. 507 00:21:57,440 --> 00:21:59,474 Necesito noticias de Ashley Corbett. 508 00:22:00,911 --> 00:22:03,311 Lo siento. ¿Puedes repetirlo? No te puedo oír, 509 00:22:03,313 --> 00:22:04,879 hay una... 510 00:22:04,881 --> 00:22:05,914 trituradora de basura... 511 00:22:05,916 --> 00:22:07,215 ¡Doctora! 512 00:22:07,784 --> 00:22:09,517 No. 513 00:22:09,519 --> 00:22:11,186 No. 514 00:22:15,892 --> 00:22:18,914 ¡No! 515 00:22:21,186 --> 00:22:23,373 Enviamos un correo con la foto de su mano. 516 00:22:23,398 --> 00:22:24,922 Dudo que obtengamos una respuesta. 517 00:22:24,924 --> 00:22:26,624 El asesino sabe que podemos estar supervisándolo. 518 00:22:26,626 --> 00:22:29,026 Esa pobre chica iba a morir. 519 00:22:29,028 --> 00:22:30,127 No tenía elección. 520 00:22:30,129 --> 00:22:32,043 No sea ridícula. 521 00:22:32,068 --> 00:22:34,564 Tenía la opción de no ser tan insensata. 522 00:22:34,589 --> 00:22:35,233 Lucifer. 523 00:22:35,235 --> 00:22:36,901 Bueno, ¿quién dice que el asesino no 524 00:22:36,903 --> 00:22:38,169 le pediría la otra mano? 525 00:22:38,171 --> 00:22:39,770 ¿El bazo? ¿El corazón? 526 00:22:39,772 --> 00:22:41,505 Porque, creedme, no hay ganador 527 00:22:41,507 --> 00:22:44,208 cuando juegas con las reglas retorcidas de un tirano. 528 00:22:44,210 --> 00:22:46,611 Disculpa. ¿Puedo hablar contigo un momento? 529 00:22:49,757 --> 00:22:51,746 Estás fuera de lugar. 530 00:22:51,771 --> 00:22:52,884 ¿Yo? 531 00:22:52,886 --> 00:22:55,052 La doctora acaba de destrozarse la mano. 532 00:22:55,054 --> 00:22:57,054 ¿Cuándo va a entenderlo la gente? 533 00:22:57,056 --> 00:22:59,557 ¡No negociarás con los terroristas! 534 00:22:59,559 --> 00:23:01,837 Seguramente puedes ver que esto es un juego absurdo. 535 00:23:01,862 --> 00:23:04,973 La única cosa que puedo ver es a ti dejando que tus emociones 536 00:23:04,998 --> 00:23:08,366 se alejen. No podemos dejar que nuestros sentimientos se interpongan 537 00:23:08,368 --> 00:23:10,047 en nuestro trabajo, Lucifer. 538 00:23:10,072 --> 00:23:11,971 Tenemos que trabajar juntos como un equipo, 539 00:23:11,973 --> 00:23:14,006 o alguien más podría salir herido. 540 00:23:14,909 --> 00:23:16,976 Sí. 541 00:23:16,978 --> 00:23:19,745 Sí, supongo que sí. 542 00:23:20,615 --> 00:23:22,181 ¿Hola? 543 00:23:22,183 --> 00:23:25,951 Tengo una entrega para la Dra. Scott. 544 00:23:25,953 --> 00:23:28,821 Yo lo cogeré. Policía de Los Ángeles. 545 00:23:28,823 --> 00:23:30,422 Gracias. 546 00:23:34,962 --> 00:23:37,630 "Soy un hombre de palabra". 547 00:23:42,236 --> 00:23:43,903 El antídoto. 548 00:23:43,905 --> 00:23:46,138 Tenemos que analizar esto y llevárselo a Ashley ya. 549 00:23:46,140 --> 00:23:47,306 Sí. 550 00:23:55,449 --> 00:23:57,116 ¿Recuerdas cómo lancé un grito a mi gente 551 00:23:57,118 --> 00:23:58,884 por las otras víctimas envenenadas? 552 00:23:58,886 --> 00:24:02,054 Bueno, te presento al Señor Desconocido. 553 00:24:02,056 --> 00:24:04,690 Ahora, de acuerdo con mi amigo en DHS, 554 00:24:04,692 --> 00:24:07,326 este chico fue encontrado en la bodega de carga de un avión en Chicago. 555 00:24:07,328 --> 00:24:09,829 Síntomas similares al de nuestra víctima envenenada. 556 00:24:09,831 --> 00:24:12,431 Y mira esto, ¿en qué vuelo estaba? 557 00:24:12,433 --> 00:24:14,033 Venía de Los Ángeles. 558 00:24:14,035 --> 00:24:15,700 Así que, ¿podría ser realmente la primera víctima? 559 00:24:15,725 --> 00:24:17,880 Es decir, la única diferencia 560 00:24:17,905 --> 00:24:20,673 es que tiene focos por todas partes, como si el veneno... 561 00:24:20,675 --> 00:24:22,007 Se hubiera derramado sobre él. 562 00:24:22,009 --> 00:24:23,342 Exactamente. 563 00:24:23,344 --> 00:24:26,946 Pero esta cosa es tan fuerte, Dan, que le hubiera matado de todos modos. 564 00:24:26,948 --> 00:24:29,081 Es decir, estamos hablando 565 00:24:29,083 --> 00:24:31,050 de un veneno de diseño. 566 00:24:31,052 --> 00:24:34,154 Diseñado a partir de sustancias controladas. 567 00:24:34,179 --> 00:24:36,188 Cada uno de ellos es un poco diferente. 568 00:24:36,190 --> 00:24:37,506 Entonces, ¿cómo conseguimos el antídoto? 569 00:24:37,531 --> 00:24:39,592 Bueno, esa es la parte difícil. 570 00:24:39,594 --> 00:24:42,661 Los venenos de diseño necesitan antídotos de diseño. 571 00:24:42,663 --> 00:24:45,764 Este chico, nuestro asesino, es realmente bueno. 572 00:24:45,766 --> 00:24:47,466 Es decir, malo. 573 00:24:47,468 --> 00:24:51,203 Pero realmente bueno. 574 00:24:51,205 --> 00:24:52,538 Oh, Dios mío. 575 00:24:52,540 --> 00:24:53,739 Lo sé. 576 00:24:53,741 --> 00:24:56,775 Es duro. Pero lo superaremos, colega. 577 00:24:56,777 --> 00:25:00,446 No. No, esa foto. Espera un momento. 578 00:25:00,448 --> 00:25:02,581 ¿Dónde está? 579 00:25:07,355 --> 00:25:09,922 ¿Qué? 580 00:25:09,924 --> 00:25:12,691 La misma marca de nacimiento. 581 00:25:12,693 --> 00:25:14,793 Tu tipo muerto de Chicago 582 00:25:14,818 --> 00:25:16,455 es Andy Kleinberg. 583 00:25:16,480 --> 00:25:18,163 El ricachón que investigamos por el asesinato 584 00:25:18,165 --> 00:25:19,265 de aquella azafata. 585 00:25:19,267 --> 00:25:21,834 Estábamos buscando un... paquete especial 586 00:25:21,836 --> 00:25:23,435 que fue traído de contrabando. 587 00:25:23,437 --> 00:25:25,371 - Muy bien, - No lo encontramos. 588 00:25:25,373 --> 00:25:26,639 Debía ser el veneno. 589 00:25:26,641 --> 00:25:28,361 Kleinberg debe haber sido el que lo robó. 590 00:25:30,867 --> 00:25:33,267 Y mira lo que le ha pasado. 591 00:25:35,149 --> 00:25:38,350 ¿Este es el otro estudiante que fue envenenado? 592 00:25:38,352 --> 00:25:40,352 Lo siento. 593 00:25:40,354 --> 00:25:41,954 No lo reconozco. 594 00:25:41,956 --> 00:25:44,590 Está bien. Solo tenemos que hacerte estas preguntas 595 00:25:44,592 --> 00:25:45,824 ahora que te encuentras mejor. 596 00:25:45,826 --> 00:25:48,294 Sí. Ahora que ya no te estás desangrando por dentro. 597 00:25:48,296 --> 00:25:49,395 ¿Tienes alguna idea, Ashley, 598 00:25:49,397 --> 00:25:51,196 de cuándo pudiste haber sido envenenada ayer? 599 00:25:51,198 --> 00:25:53,799 No. O sea, fue un día normal. 600 00:25:53,801 --> 00:25:56,644 Me desperté. Tuve un examen de biología. 601 00:25:56,669 --> 00:25:58,837 Comí en la residencia... 602 00:25:58,839 --> 00:26:01,006 Entonces, simplemente, fui al gimnasio, ni siquiera pude hacer ejercicio, 603 00:26:01,008 --> 00:26:02,775 porque mis brazos estaban doloridos. 604 00:26:02,777 --> 00:26:04,476 ¿Por qué estaban doloridos? 605 00:26:04,478 --> 00:26:06,145 No lo sé. 606 00:26:06,147 --> 00:26:09,315 Supongo que... ¿por la vacuna contra la gripe que me pusieron? 607 00:26:09,317 --> 00:26:11,050 ¿Crees que podría haber sido eso? 608 00:26:11,052 --> 00:26:13,123 Entonces, de acuerdo con el informe médico, 609 00:26:13,148 --> 00:26:14,764 al otro chico también le pusieron la vacuna contra la gripe. 610 00:26:14,789 --> 00:26:16,488 Bueno, ¿qué sabes? 611 00:26:16,490 --> 00:26:18,157 Ashley, ¿dónde te pusieron la vacuna? 612 00:26:18,159 --> 00:26:20,192 En la camioneta de salud universitaria. 613 00:26:20,194 --> 00:26:21,193 Genial. Gracias. 614 00:26:21,195 --> 00:26:22,995 Sí. 615 00:26:22,997 --> 00:26:25,631 - Discúlpame. - Mejórate pronto. 616 00:26:26,667 --> 00:26:28,400 El tipo que ponía las vacunas contra la gripe 617 00:26:28,402 --> 00:26:29,568 era el Dr. Jason Carlisle. 618 00:26:29,570 --> 00:26:32,450 Esta es una grabación de un accidente en el que se vio envuelto. 619 00:26:34,608 --> 00:26:37,710 Fue profesor en Malibu hasta que este vídeo se hizo viral. 620 00:26:37,712 --> 00:26:39,678 ¡No! 621 00:26:41,082 --> 00:26:42,381 ¿Queréis saber por qué? 622 00:26:42,383 --> 00:26:44,383 ¿Porque el pobre tonto se salvó? 623 00:26:44,385 --> 00:26:46,585 Corrección. Porque salvó la tesis en la que había estado 624 00:26:46,587 --> 00:26:48,921 trabajando durante cuatro años, mientras que un alumno inocente 625 00:26:48,923 --> 00:26:50,622 que trabajaba como conductor en Uber, murió. 626 00:26:50,624 --> 00:26:52,257 Fue humillado públicamente, su mujer lo dejó, 627 00:26:52,259 --> 00:26:55,661 perdió su trabajo, todo su mundo se descontroló. 628 00:26:55,663 --> 00:26:57,496 Así que cogió un trabajo como técnico de salud móvil. 629 00:26:57,498 --> 00:26:59,898 Pensaba que nuestro asesino era solo un loco de remate, 630 00:26:59,900 --> 00:27:01,600 pero está intentando demostrar su maldita teoría. 631 00:27:01,602 --> 00:27:04,236 Que todo el mundo tomaría la misma decisión que él. 632 00:27:04,238 --> 00:27:06,672 Guardar su integridad por encima de la vida de otro. 633 00:27:06,674 --> 00:27:07,973 La cara de Johnny Kane es su sustento cotidiano, 634 00:27:07,975 --> 00:27:09,508 al igual que la mano de la cirujana. 635 00:27:09,510 --> 00:27:11,377 Entonces está recreando su propio dilema moral. 636 00:27:11,379 --> 00:27:13,078 Está eligiendo a todo el mundo para diseñar... 637 00:27:13,080 --> 00:27:15,247 - Los chicos, los profesionales... - Y no ha terminado. 638 00:27:15,249 --> 00:27:16,782 La policía ha registrado la casa del profesor. 639 00:27:16,784 --> 00:27:19,885 Han encontrado archivos de más de una docena de posibles objetivos. 640 00:27:19,887 --> 00:27:22,547 Muy bien. Tenemos que encontrarle o hallar 641 00:27:22,572 --> 00:27:24,251 la manera de hacerle salir. 642 00:27:24,276 --> 00:27:26,168 O podríamos coger un gran palo 643 00:27:26,193 --> 00:27:28,160 y darle leña al mono tan fuerte como podamos. 644 00:27:28,162 --> 00:27:29,056 ¿Qué quiere decir eso? 645 00:27:29,081 --> 00:27:31,463 Bueno, claramente este hombre tiene un ego descomunal, 646 00:27:31,465 --> 00:27:34,333 comparándose a los gustos de Johnny Kane y la Dra. Scott. 647 00:27:34,335 --> 00:27:37,302 Si amenazamos ese ego, creedme, responderá. 648 00:27:37,304 --> 00:27:38,370 ¿Cómo lo sabes? 649 00:27:38,372 --> 00:27:40,039 Porque conozco a los de su clase, Daniel. 650 00:27:40,041 --> 00:27:41,840 De hecho solía vivir con alguien así. 651 00:27:41,842 --> 00:27:43,575 Le llamaba papá. 652 00:27:48,392 --> 00:27:50,049 ¿Qué estás haciendo? 653 00:27:52,053 --> 00:27:53,552 ¿Qué estás haciendo, detective? 654 00:27:53,554 --> 00:27:54,987 Enviándole un correo. 655 00:27:54,989 --> 00:27:56,622 ¿Qué? 656 00:27:56,624 --> 00:27:58,457 "Tú, patético y triste capullo, 657 00:27:58,459 --> 00:28:00,559 no es de extrañar que no consiguieras el trabajo, 658 00:28:00,561 --> 00:28:02,428 tus experimentos son tan feos como tú". 659 00:28:02,430 --> 00:28:03,962 Bien dicho, detective. 660 00:28:03,964 --> 00:28:06,031 ¿En serio? ¿Insultar al asesino en serie? 661 00:28:06,033 --> 00:28:07,399 Esa es una idea increíble. 662 00:28:07,401 --> 00:28:08,400 Gracias. 663 00:28:08,402 --> 00:28:10,202 Además, su máscara es un poco lamentable. 664 00:28:10,204 --> 00:28:12,204 Podría ser mucho más repulsiva. Pon eso. 665 00:28:13,898 --> 00:28:16,308 Chloe. No envíes esto. ¿De acuerdo? No eres así. 666 00:28:16,310 --> 00:28:18,177 Esto es... esto es un movimiento imprudente. 667 00:28:21,949 --> 00:28:23,582 Eso es genial. 668 00:28:23,584 --> 00:28:25,250 O sea, ¿qué podría salir mal, verdad? 669 00:28:25,252 --> 00:28:27,386 O sea, seguramente esto no forzará al psicópata oculto, 670 00:28:27,388 --> 00:28:29,088 no lo llevará a hacer ninguna locura... 671 00:28:29,090 --> 00:28:30,189 Relájate, Dan. 672 00:28:32,779 --> 00:28:34,445 Ha respondido. 673 00:28:34,470 --> 00:28:35,803 Te lo dije. 674 00:28:36,836 --> 00:28:38,964 Con un enlace. 675 00:28:40,734 --> 00:28:42,434 Hola, detective. 676 00:28:42,436 --> 00:28:46,171 No necesita esa máscara ya, profesor Carlisle. 677 00:28:54,548 --> 00:28:57,516 Mucho más fácil respirar sin esa cosa. 678 00:28:58,752 --> 00:29:00,719 ¿Qué quiere, profesor? 679 00:29:00,721 --> 00:29:04,590 ¿Qué es lo que quiero? Terminar mi experimento sin interferencias, 680 00:29:04,592 --> 00:29:06,158 pero aquí estamos... 681 00:29:06,183 --> 00:29:08,198 Su experimento ha fallado, profesor. 682 00:29:08,223 --> 00:29:09,428 Hemos probado que su teoría es falsa. 683 00:29:09,430 --> 00:29:11,530 La doctora eligió salvar a la chica. Así que, claramente, 684 00:29:11,532 --> 00:29:13,966 no todo el mundo es tan terriblemente egoísta como usted. 685 00:29:13,968 --> 00:29:17,503 No soy una persona egoísta. Fui vilipendiado por hacer 686 00:29:17,505 --> 00:29:20,434 lo que cualquiera en mi lugar hubiera hecho. 687 00:29:20,459 --> 00:29:22,975 Volvió a por su ordenador. No se trata de supervivencia, 688 00:29:22,977 --> 00:29:24,409 es por lo material. 689 00:29:24,411 --> 00:29:27,346 Se trataba de instinto, pero gracias 690 00:29:27,348 --> 00:29:29,882 por recordarme por qué hago esto 691 00:29:29,884 --> 00:29:31,850 y por ayudarme 692 00:29:31,852 --> 00:29:34,953 a mejorar mi experimento. 693 00:29:34,955 --> 00:29:36,755 La verdad es que la Dra. Scott 694 00:29:36,757 --> 00:29:39,925 solo se mutiló la mano porque estaba siendo observada 695 00:29:39,927 --> 00:29:41,460 por ustedes. 696 00:29:41,462 --> 00:29:45,154 Así que esta vez yo controlaré mis variables. 697 00:29:48,795 --> 00:29:50,068 Les presento a... 698 00:29:50,070 --> 00:29:52,538 Benjamin Tibi. 699 00:29:52,540 --> 00:29:55,574 Un estudiante inocente, conectado a un suero venenoso. 700 00:29:55,576 --> 00:29:57,976 Y a Leon Klem, 701 00:29:57,978 --> 00:30:01,446 estrella experto en la pista, atrapado en una guillotina. 702 00:30:01,448 --> 00:30:04,149 Si Leon simplemente tira de la palanca 703 00:30:04,151 --> 00:30:08,053 y se corta la pierna en los próximos 60 minutos, 704 00:30:08,055 --> 00:30:09,288 Benji 705 00:30:09,290 --> 00:30:11,957 consigue... esto. 706 00:30:11,959 --> 00:30:14,326 Lo han adivinado. 707 00:30:14,328 --> 00:30:16,195 El antídoto. 708 00:30:16,197 --> 00:30:19,801 Y, por favor, por su bien... 709 00:30:19,826 --> 00:30:22,668 no pierdan el tiempo intentando hacer otro. 710 00:30:22,670 --> 00:30:24,937 Todos son únicos, 711 00:30:24,939 --> 00:30:27,639 y el único lugar donde reside la fórmula 712 00:30:27,641 --> 00:30:29,241 está justo aquí, 713 00:30:29,243 --> 00:30:31,343 en mi cabeza. 714 00:30:33,013 --> 00:30:34,880 No está mal para un triste capullo 715 00:30:34,882 --> 00:30:37,216 que no pudo mantener su trabajo, ¿eh? 716 00:30:38,078 --> 00:30:39,678 ¡Profesor, espere! 717 00:30:41,355 --> 00:30:43,622 Bien. 718 00:30:43,624 --> 00:30:45,891 Oficialmente, le hemos dado leña al mono. 719 00:31:01,799 --> 00:31:04,133 Tienes dos minutos. Habla. 720 00:31:04,135 --> 00:31:06,869 Es sencillo. Hay algo que Lucifer tiene que saber. 721 00:31:06,871 --> 00:31:08,207 Creo que tú deberías decírselo. 722 00:31:08,232 --> 00:31:10,557 ¿De verdad? ¿Y eso por qué ? 723 00:31:10,582 --> 00:31:12,552 Porque se trata de su amada Chloe. 724 00:31:12,577 --> 00:31:15,411 Se lo tomará mejor viniendo de ti. Eres su amiga más cercana. 725 00:31:15,413 --> 00:31:18,547 Lucifer puede ser terco, pero te escucha. 726 00:31:18,549 --> 00:31:20,182 Odio interrumpirte, 727 00:31:20,184 --> 00:31:22,485 pero si me estás haciendo la pelota, no va a funcionar. 728 00:31:22,487 --> 00:31:24,920 ¿Tienes malas noticias que darle a tu hijo? 729 00:31:24,922 --> 00:31:26,522 Aguántate 730 00:31:26,524 --> 00:31:28,090 y hazlo tú misma. 731 00:31:31,929 --> 00:31:33,329 Buena charla. 732 00:31:33,331 --> 00:31:35,064 Dios creó a Chloe. 733 00:31:35,066 --> 00:31:37,399 Sí. 734 00:31:37,401 --> 00:31:38,667 Los creó a todos. 735 00:31:38,669 --> 00:31:41,103 No. Se suponía que Chloe no debería estar aquí. 736 00:31:41,105 --> 00:31:42,805 Dios la puso en el camino de Lucifer. 737 00:31:42,807 --> 00:31:44,306 Ella es un... 738 00:31:44,308 --> 00:31:45,841 milagro. 739 00:31:50,081 --> 00:31:52,681 ¿Bragas de Abuela Decker? ¿Un milagro? 740 00:31:52,683 --> 00:31:54,116 Por favor. 741 00:31:55,019 --> 00:31:56,485 Hace 35 años, 742 00:31:56,487 --> 00:31:59,221 Amenadiel fue enviado a este bar, donde estuvo sentado, 743 00:31:59,223 --> 00:32:01,624 tuvo una charla y bendijo a Penelope Decker 744 00:32:01,626 --> 00:32:04,160 para que así ella y su marido pudieran tener una niña. 745 00:32:04,162 --> 00:32:05,594 Esa niña 746 00:32:05,596 --> 00:32:07,029 es la compañera de Lucifer. 747 00:32:07,031 --> 00:32:09,431 No es un accidente que ellos se conocieran. 748 00:32:09,433 --> 00:32:13,369 Y, entonces, ¿qué, Amenadiel bendijo las partes íntimas de Penelope? 749 00:32:13,371 --> 00:32:15,437 Espera, ¿es Amenadiel 750 00:32:15,439 --> 00:32:17,206 el padre de Chloe? 751 00:32:17,208 --> 00:32:20,142 No seas ridícula. 752 00:32:21,279 --> 00:32:22,745 Piensa... 753 00:32:22,747 --> 00:32:25,047 en ello. 754 00:32:25,049 --> 00:32:27,683 ¿Te has preguntado alguna vez por qué esa humana en particular 755 00:32:27,685 --> 00:32:29,552 lo hace vulnerable? 756 00:32:31,889 --> 00:32:33,823 Pero si aún no me crees, 757 00:32:33,825 --> 00:32:36,125 hay algo que deberías ver. 758 00:32:41,480 --> 00:32:43,566 No ha habido suerte. He llamado a cada laboratorio 759 00:32:43,568 --> 00:32:45,000 con el que alguna vez el profesor ha estado afiliado... 760 00:32:45,002 --> 00:32:46,435 Nadie lo ha visto. 761 00:32:46,437 --> 00:32:47,870 Podría haber construido ese laboratorio en cualquier parte, 762 00:32:47,872 --> 00:32:50,139 y el enlace del vídeo era ilocalizable. 763 00:32:50,141 --> 00:32:51,674 ¿Y si he cometido un error? 764 00:32:51,676 --> 00:32:52,908 ¿Y si enviando ese correo 765 00:32:52,910 --> 00:32:54,710 simplemente he acelerado su cronología? 766 00:32:54,712 --> 00:32:55,978 Hay dos vidas pendiendo de un hilo aquí. 767 00:32:55,980 --> 00:32:57,012 Dos vidas que vas a salvar, 768 00:32:57,014 --> 00:32:58,848 - detective, sé que lo harás. - Exactamente. 769 00:32:58,850 --> 00:33:02,718 - He encontrado algo. - Por favor dime que son buenas noticias. 770 00:33:02,720 --> 00:33:05,087 Más como noticias regulares. 771 00:33:05,112 --> 00:33:07,124 Los resultados de la autopsia de Kleinsberg han llegado. 772 00:33:07,149 --> 00:33:09,035 Resulta que no murió por envenenamiento. 773 00:33:09,060 --> 00:33:10,359 O sea, habría muerto por envenenamiento, 774 00:33:10,361 --> 00:33:12,027 salvo que fue estrangulado. 775 00:33:12,029 --> 00:33:13,429 Pequeño asesino impaciente. 776 00:33:13,431 --> 00:33:15,331 Dado que por fin conseguí la hora verdadera de la muerte, 777 00:33:15,333 --> 00:33:16,665 pude rastrear 778 00:33:16,667 --> 00:33:18,334 el móvil de Kleinberg hasta el aeropuerto Van Nuys, 779 00:33:18,336 --> 00:33:21,070 donde conseguí esto. 780 00:33:21,072 --> 00:33:23,172 Es el profesor, claro como el agua. 781 00:33:23,197 --> 00:33:25,170 Así que podemos suponer que él mató a Kleinberg. 782 00:33:25,195 --> 00:33:28,077 Correcto. Pero esto solo nos dice dónde estaba el profesor. 783 00:33:28,079 --> 00:33:29,245 No nos dice 784 00:33:29,247 --> 00:33:31,547 dónde está realmente, de ahí lo de noticias regulares. 785 00:33:31,549 --> 00:33:33,816 ¿Puedes retroceder hasta la parte 786 00:33:33,818 --> 00:33:35,784 donde pasa por el arco de seguridad? 787 00:33:35,786 --> 00:33:38,053 ¿Por qué, qué estás buscando? 788 00:33:38,055 --> 00:33:39,675 Muy bien, congela la imagen. 789 00:33:39,700 --> 00:33:41,891 Y haz zoom a la bandeja. 790 00:33:41,893 --> 00:33:44,393 Parece una tarjeta de acceso con un logotipo. 791 00:33:44,395 --> 00:33:45,527 Definitivamente es un pájaro. 792 00:33:45,529 --> 00:33:46,909 ¿Tal vez la mascota de la escuela? 793 00:33:46,934 --> 00:33:49,164 Hemos comprobado todos los laboratorios de Malibú. 794 00:33:49,166 --> 00:33:50,933 Bueno, él no volvería, ¿verdad? 795 00:33:50,935 --> 00:33:53,369 Créeme, cuando te expulsan de una fiesta de lujo, 796 00:33:53,371 --> 00:33:54,970 lo último que quieres hacer es volver. 797 00:33:54,972 --> 00:33:57,740 Haces lo opuesto. 798 00:33:57,742 --> 00:33:59,408 ¿Quién es el rival más cercano en Malibú? 799 00:34:01,579 --> 00:34:03,615 El laboratorio está cerrado por reforma, 800 00:34:03,640 --> 00:34:05,973 así que tal vez esté aquí. 801 00:34:16,756 --> 00:34:20,591 Vaya, vaya, pero qué sorpresa. 802 00:34:22,066 --> 00:34:24,040 Está cerrada, detective. 803 00:34:24,065 --> 00:34:27,569 Pero con eso dicho, estoy realmente contento de que lo consiguieran. 804 00:34:27,571 --> 00:34:29,672 ¿Por qué? ¿Porque le gustaría rendirse? 805 00:34:29,674 --> 00:34:32,341 Es un poco decepcionante, pero vale, aceptamos. 806 00:34:32,343 --> 00:34:36,979 No, porque ahora verán de primera mano 807 00:34:36,981 --> 00:34:39,048 lo que intento demostrar. 808 00:34:39,050 --> 00:34:40,849 Se acabó, profesor. 809 00:34:40,851 --> 00:34:44,386 Me temo que se equivoca en eso. 810 00:34:46,791 --> 00:34:48,490 Cristal acrílico, detective. 811 00:34:48,492 --> 00:34:51,072 Por favor, no se mate con su propia bala. 812 00:34:51,097 --> 00:34:52,795 No podríamos llevar a cabo 813 00:34:52,797 --> 00:34:54,830 la parte final de este experimento. 814 00:34:54,832 --> 00:34:57,533 Es hora de que elija. 815 00:34:57,535 --> 00:35:02,438 En este vial, un antídoto que salvará la vida de Benji. 816 00:35:02,440 --> 00:35:04,807 En el vial número dos, 817 00:35:04,809 --> 00:35:07,409 gas tóxico que la matará 818 00:35:07,411 --> 00:35:08,711 si entra a la habitación. 819 00:35:08,713 --> 00:35:11,280 Fácil, verdad... Usted decide 820 00:35:11,282 --> 00:35:13,449 qué es más importante. 821 00:35:18,512 --> 00:35:19,684 No. 822 00:35:34,845 --> 00:35:37,623 - ¿Qué estás haciendo? - Si no entro a esa habitación ahora mismo, 823 00:35:37,648 --> 00:35:38,655 ese chico va a morir. 824 00:35:38,657 --> 00:35:39,856 Un consejo, detective. 825 00:35:39,858 --> 00:35:42,058 Si entras en esa habitación ahora mismo, morirás. 826 00:35:42,060 --> 00:35:43,259 ¿Qué se supone que tenemos que hacer? 827 00:35:44,976 --> 00:35:46,809 - Puedo salvarlo. - ¿Qué? 828 00:35:46,834 --> 00:35:48,999 Pero para hacer eso, tienes que ir tras el profesor 829 00:35:49,001 --> 00:35:50,500 ahora mismo, antes de que sea demasiado tarde. 830 00:35:50,502 --> 00:35:51,868 - ¿Qué? - Te prometo que 831 00:35:51,870 --> 00:35:53,903 puedo conseguir ese antídoto sin hacerme daño. 832 00:35:53,905 --> 00:35:56,039 - ¿Cómo? - No tenemos tiempo para explicaciones. 833 00:35:56,041 --> 00:35:58,041 ¿Confías en mí? 834 00:35:58,043 --> 00:36:00,777 - Sí. - Entonces vete. 835 00:36:01,748 --> 00:36:03,481 ¡Vete! 836 00:36:15,594 --> 00:36:17,594 ¡Quieto! 837 00:36:20,699 --> 00:36:22,399 Vale. 838 00:36:29,675 --> 00:36:31,274 Vale. 839 00:36:51,196 --> 00:36:53,663 Venga, detective, ¡un poco de ayuda por aquí! 840 00:36:53,665 --> 00:36:55,699 Te necesito más lejos. 841 00:37:02,374 --> 00:37:03,373 ¡Quieto! 842 00:37:03,375 --> 00:37:06,843 No hay ningún lugar al que pueda huir, profesor. 843 00:37:28,567 --> 00:37:30,066 Encantador. 844 00:37:37,222 --> 00:37:38,843 Sabía que se salvaría. 845 00:37:40,746 --> 00:37:42,979 Era la única elección que tenía. 846 00:37:42,981 --> 00:37:45,014 Baje el cuchillo. 847 00:37:45,016 --> 00:37:47,050 No es demasiado tarde. 848 00:37:47,075 --> 00:37:49,203 Todavía puede tomar una decisión diferente. 849 00:37:50,288 --> 00:37:52,055 La decisión correcta. 850 00:37:52,057 --> 00:37:54,023 Todavía puede salvar a ese chico de allí. 851 00:37:54,025 --> 00:37:57,761 Todavía no lo entiende. 852 00:37:57,786 --> 00:37:59,977 No quería hacer daño a nadie, 853 00:38:00,002 --> 00:38:02,599 pero necesitaba que la gente entendiera 854 00:38:02,601 --> 00:38:07,604 que no soy un monstruo, soy humano. 855 00:38:07,606 --> 00:38:10,473 Llámelo biología, llámelo Dios, 856 00:38:10,475 --> 00:38:14,110 pero la elección es una ilusión. 857 00:38:14,112 --> 00:38:15,879 Yo no tenía ninguna 858 00:38:15,881 --> 00:38:19,883 cuando salí de ese coche ardiendo. 859 00:38:19,885 --> 00:38:23,620 Y definitivamente no tengo ninguna ahora. 860 00:38:25,461 --> 00:38:28,395 Lo entenderá bastante pronto. 861 00:38:44,643 --> 00:38:46,309 ¿Dónde está? 862 00:38:46,311 --> 00:38:48,912 ¿Dónde está Lucifer? 863 00:38:48,914 --> 00:38:50,755 Estoy aquí, detective. 864 00:38:52,083 --> 00:38:55,318 ¿Ves? Te dije que todo saldría bien. 865 00:39:00,427 --> 00:39:02,325 Estoy tan contenta de que estés bien. 866 00:39:05,630 --> 00:39:07,430 Oye. 867 00:39:08,733 --> 00:39:11,401 Supongo que hacemos un buen equipo después de todo, ¿verdad? 868 00:39:14,840 --> 00:39:17,974 Esto es real, ¿verdad? 869 00:39:35,465 --> 00:39:36,965 ¿Y si no viene? 870 00:39:36,990 --> 00:39:40,263 Si ha dicho que vendrá, vendrá. 871 00:39:40,265 --> 00:39:41,931 ¡Mazikeen! 872 00:39:41,933 --> 00:39:44,664 Interesante elección de lugar. 873 00:39:48,440 --> 00:39:49,706 Vaya, vaya, 874 00:39:49,708 --> 00:39:51,207 cómo ha cambiado la marea. 875 00:39:51,209 --> 00:39:53,672 ¿Qué es esto, una noche de juerga de enemigos celestiales? 876 00:39:53,697 --> 00:39:55,445 Por qué no te sientas, Lucifer. 877 00:39:55,447 --> 00:39:58,348 Hay algo que tenemos que decirte. 878 00:39:58,350 --> 00:40:02,285 Oh, alguna especie de intervención sobrenatural, ¿verdad? 879 00:40:03,221 --> 00:40:04,787 Bien, no importa los chanchullos 880 00:40:04,789 --> 00:40:05,822 que las dos estéis tramando, 881 00:40:05,824 --> 00:40:07,657 porque, francamente, estoy demasiado feliz 882 00:40:07,659 --> 00:40:08,958 para que vosotras arruinéis las cosas. 883 00:40:08,960 --> 00:40:10,627 - ¿Feliz? - Sí. 884 00:40:10,629 --> 00:40:13,863 La detective y yo... Perdón... 885 00:40:13,865 --> 00:40:16,466 Chloe y yo, es real. 886 00:40:16,468 --> 00:40:19,102 O sea, no pensaba que podría ocurrir, 887 00:40:19,104 --> 00:40:22,872 pero ha ocurrido, y tengo esta sensación abrumadora... 888 00:40:22,874 --> 00:40:25,408 Ni siquiera puedo describirla, pero... 889 00:40:25,410 --> 00:40:27,911 me siento invencible. 890 00:40:27,913 --> 00:40:30,791 Así que adelante, señoras, suéltenlo. 891 00:40:30,816 --> 00:40:34,318 Sea lo que sea, estoy seguro de que puedo lidiar con ello. 892 00:40:35,689 --> 00:40:38,156 Olvídalo. Vamos. 893 00:40:38,181 --> 00:40:39,455 ¿Qué? 894 00:40:39,457 --> 00:40:41,190 No hay nada de qué hablar. 895 00:40:41,192 --> 00:40:43,359 - ¿Qué? Acabo de llegar. - Vamos. Vamos. 896 00:40:43,361 --> 00:40:45,194 Ya hemos discutido esto, Mazikeen. 897 00:40:46,598 --> 00:40:48,731 No. Tú lo discutiste. 898 00:40:48,733 --> 00:40:51,501 Y no quiero tener nada que ver con ello nunca más. 899 00:40:51,503 --> 00:40:52,869 Pensaba que lo habías entendido. 900 00:40:52,871 --> 00:40:55,438 Estamos haciendo esto por él. 901 00:40:55,440 --> 00:40:57,307 ¿Es eso? 902 00:40:57,309 --> 00:41:00,743 ¿O estás intentando regresar con tu ex? 903 00:41:00,745 --> 00:41:02,178 No sabes de lo que estás hablando. 904 00:41:02,180 --> 00:41:03,780 Sabía 905 00:41:03,782 --> 00:41:06,916 - que estabas tramando algo. - ¿Qué diablos es esto? 906 00:41:06,918 --> 00:41:10,439 ¿Qué hace Amenadiel con la madre de Chloe? 907 00:41:13,591 --> 00:41:14,991 Creo que ya lo sabes. 908 00:41:14,993 --> 00:41:18,261 No juegues conmigo, madre. 909 00:41:18,263 --> 00:41:19,782 ¿Qué es esto? 910 00:41:19,807 --> 00:41:22,808 He estado tratando de encontrar la forma correcta de decírtelo. 911 00:41:26,587 --> 00:41:30,279 Pero no hay una forma correcta, porque la verdad... 912 00:41:32,310 --> 00:41:36,312 es... es obra de tu padre. 913 00:41:36,314 --> 00:41:38,114 Chloe... 914 00:41:38,116 --> 00:41:40,883 es obra suya... Él la puso en tu camino. 915 00:42:08,446 --> 00:42:10,713 Así que... 916 00:42:10,715 --> 00:42:13,716 nada fue... 917 00:42:13,718 --> 00:42:15,518 Nada fue real. 918 00:42:17,985 --> 00:42:19,117 ¡No! 919 00:42:30,602 --> 00:42:32,769 Lucifer. 920 00:42:34,873 --> 00:42:38,341 Detective, necesito hablar contigo. 921 00:42:38,343 --> 00:42:41,377 ¡Detective! 922 00:42:43,715 --> 00:42:44,714 ¡Detective! 923 00:42:48,019 --> 00:42:49,919 ¿Lo sabías? 924 00:42:51,556 --> 00:42:54,190 ¿Todo este maldito tiempo, lo sabías? 925 00:42:56,928 --> 00:42:59,929 Lucifer... 926 00:42:59,931 --> 00:43:02,298 algo va mal. 927 00:43:10,594 --> 00:43:12,227 No parará.