1 00:00:01,157 --> 00:00:02,617 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,819 --> 00:00:04,237 Makasit... 3 00:00:05,696 --> 00:00:06,739 RAKAS VANNESS PALJASTAA KAIKEN! 4 00:00:06,823 --> 00:00:07,990 Tiedän, että tapatit Borisin. 5 00:00:08,074 --> 00:00:10,993 -Ja John Deckerin. -Sääli, ettei todisteita ole. 6 00:00:11,119 --> 00:00:12,161 Näethän, venäläiset - - 7 00:00:12,328 --> 00:00:14,997 - eivät pidä siitä, jos joku omistaan niitataan luvatta. 8 00:00:15,289 --> 00:00:16,332 En uskonut, että pystyt siihen. 9 00:00:16,707 --> 00:00:17,625 Olen vaikuttunut. 10 00:00:17,834 --> 00:00:19,210 Haluatko Perryn joutuvan vankilaan? 11 00:00:20,253 --> 00:00:21,421 Kutsu Luciferia valehtelijaksi. 12 00:00:21,796 --> 00:00:22,672 Valehtelijaksiko? 13 00:00:22,755 --> 00:00:24,173 Lucifer ei ole valehtelija. 14 00:00:24,423 --> 00:00:25,967 Lucifer on - - 15 00:00:26,467 --> 00:00:27,301 - paras kumppani, - 16 00:00:27,385 --> 00:00:28,928 - joka minulla on ollut. 17 00:00:29,011 --> 00:00:32,181 Voin vain toivoa, että hän voi luottaa minuun - - 18 00:00:32,306 --> 00:00:34,350 - yhtä paljon kuin luotan häneen. 19 00:00:34,434 --> 00:00:35,601 Isäsi laittoi hänet tänne - 20 00:00:35,810 --> 00:00:37,103 Luciferin tielle. 21 00:00:37,186 --> 00:00:39,480 Se tarkoittaa, ettei Chloe ole este. 22 00:00:39,814 --> 00:00:42,024 Me kaikki pääsemme hänen avullaan takaisin. 23 00:00:42,275 --> 00:00:43,359 Rikostutkija. 24 00:00:43,734 --> 00:00:45,486 Mitä sanoit tänään oikeussalissa... 25 00:00:45,903 --> 00:00:47,113 Oli totuus. 26 00:01:05,798 --> 00:01:07,800 -Minä... -Mitä? 27 00:01:09,135 --> 00:01:11,721 Ostin hampurilaisen ja ranskikset, mutta unohdin ketsupin. 28 00:01:13,139 --> 00:01:14,265 Inhoan ketsuppia. 29 00:01:15,850 --> 00:01:17,143 Hölmö mauste. 30 00:01:17,852 --> 00:01:19,437 Lucifer. 31 00:01:19,520 --> 00:01:20,688 Huhuu. 32 00:01:21,522 --> 00:01:23,524 Lentoemäntäsi tässä. 33 00:01:23,941 --> 00:01:25,234 Turvavyö kiinni. 34 00:01:26,444 --> 00:01:27,528 Jana? 35 00:01:28,196 --> 00:01:30,364 En tiennyt, että odotit seuraa. 36 00:01:30,448 --> 00:01:31,699 En odottanutkaan. 37 00:01:33,659 --> 00:01:36,871 Yllätyslasku Losiin. Ajattelin, että pitäisimme hauskaa. 38 00:01:39,332 --> 00:01:41,626 Hän voi liittyä seuraan, jos haluaa. 39 00:01:43,169 --> 00:01:45,796 -Suo anteeksi. -Odota, ei. Rikostutkija. 40 00:01:46,005 --> 00:01:48,466 En tiennyt, että Jana oli tulossa. 41 00:01:49,133 --> 00:01:50,760 Ei haittaa. Vaihtakaa kuulumisia. 42 00:01:50,843 --> 00:01:52,136 Älä viitsi. 43 00:01:52,929 --> 00:01:55,598 Meillä oli herkkä hetki. 44 00:01:56,182 --> 00:01:57,141 Älä ole vihainen. 45 00:01:58,351 --> 00:02:02,021 En olekaan. Hyvä, että hän ilmestyi. 46 00:02:02,813 --> 00:02:04,315 -Niinkö? -Niin. 47 00:02:04,524 --> 00:02:07,902 Hän esti minua tekemästä suurta virhettä. 48 00:02:08,402 --> 00:02:09,445 Rikostutkija! 49 00:02:14,575 --> 00:02:15,535 Jana... 50 00:02:16,369 --> 00:02:18,037 Aloitetaan nousu, kapteeni. 51 00:02:19,497 --> 00:02:20,915 Tämä lento on peruttu. 52 00:02:39,850 --> 00:02:41,269 Haluatko mehua muniesi kanssa? 53 00:02:42,270 --> 00:02:43,312 En tykkää munista. 54 00:02:43,604 --> 00:02:45,523 Mistä lähtien muka? 55 00:02:45,898 --> 00:02:47,066 SOKERIMUROJA 56 00:02:47,275 --> 00:02:50,278 Ne ovat herkullinen aloitus päivällesi. 57 00:02:51,237 --> 00:02:53,281 Anna se. Kuka tämän antoi? Mazeko? 58 00:02:53,739 --> 00:02:56,784 Ne ovat lemppareitani. Ole kiltti, äiti. 59 00:02:58,286 --> 00:02:59,370 Kulta. 60 00:02:59,787 --> 00:03:01,789 Hyvä on, mutta vain, koska en lukenut iltasatua. 61 00:03:02,081 --> 00:03:03,541 Olitko illalla töissä? 62 00:03:05,626 --> 00:03:07,128 En, olin illallisella. 63 00:03:08,170 --> 00:03:09,088 Kenen kanssa? 64 00:03:10,423 --> 00:03:11,340 Luciferin. 65 00:03:13,592 --> 00:03:16,262 Jos et tehnyt töitä, olivatko ne treffit? 66 00:03:17,054 --> 00:03:20,641 Oliko siellä kukkia, kynttilöitä ja lauluja nakuilusta? 67 00:03:21,100 --> 00:03:24,687 Ehdottomasti ei. Ne eivät olleet treffit. 68 00:03:24,770 --> 00:03:25,938 Eivät todellakaan. 69 00:03:26,272 --> 00:03:28,232 Miksi sitten punastut? 70 00:03:28,566 --> 00:03:30,985 En minä punastu... 71 00:03:33,738 --> 00:03:35,281 Katso. 72 00:03:38,409 --> 00:03:41,912 En tiennytkään, että Losin vesipula huolestuttaa sinua. 73 00:03:42,455 --> 00:03:43,664 -Niin. -Väärä puoli. 74 00:03:45,124 --> 00:03:46,417 Joku lahtasi hänet. 75 00:03:46,626 --> 00:03:48,294 MAFIA SAATTOI MURHATA PERRY SMITHIN 76 00:03:48,586 --> 00:03:49,712 Apina, hae reppusi. 77 00:03:50,046 --> 00:03:52,006 En tarvitse sitä. Jään tänne. 78 00:03:58,012 --> 00:04:00,348 Joku kertoi hänen kuolleen tänä aamuna. Kuulin siitä. 79 00:04:01,474 --> 00:04:04,977 Mikset iloitse? Isäsi tappaja sai, mitä ansaitsi. 80 00:04:05,436 --> 00:04:09,231 Perry Smith ansaitsi lojua vankilassa loppuelämänsä. 81 00:04:10,816 --> 00:04:11,817 Siltikin... 82 00:04:11,984 --> 00:04:14,528 Mahtavaa, että joku hoiteli hänet, eikö vain? 83 00:04:15,446 --> 00:04:17,573 Se varmasti sattui. Paljon. 84 00:04:18,157 --> 00:04:20,159 Tekijä ei ole häntä parempi. 85 00:04:39,220 --> 00:04:40,304 Lucifer. 86 00:04:41,347 --> 00:04:43,015 Meillä on tärkeää puhuttavaa. 87 00:04:43,849 --> 00:04:47,269 Seksikkäät naiset eivät saa enää ilmestyä tänne ilmoittamatta. 88 00:04:47,478 --> 00:04:49,146 Varsinkaan ne, jotka ovat salaa äitini. 89 00:04:49,689 --> 00:04:51,190 Teet poikkeuksen, - 90 00:04:51,524 --> 00:04:52,817 - kun kuulet sanottavani. 91 00:04:54,443 --> 00:04:56,362 Kakaise ulos. Ei tässä ikuisuutta ole. 92 00:04:56,570 --> 00:04:59,699 Tai onhan. Mutta haluan, että lähdet. 93 00:05:01,158 --> 00:05:02,410 Tämä koskee Chloea. 94 00:05:04,412 --> 00:05:05,830 Mitä olet nyt tehnyt? 95 00:05:07,373 --> 00:05:10,376 En tiedä, miten kertoisin tämän? 96 00:05:11,210 --> 00:05:12,712 Minkä, äiti? 97 00:05:14,505 --> 00:05:15,548 Minä... 98 00:05:16,924 --> 00:05:18,217 Olin väärässä. 99 00:05:18,718 --> 00:05:20,886 Halusin todistaa, ettei Chloe ole arvoisesi. 100 00:05:21,220 --> 00:05:23,347 Annoin hänelle syitä pettää sinut. 101 00:05:24,265 --> 00:05:25,224 Hän ei pettänyt. 102 00:05:26,434 --> 00:05:27,893 Hän teki minuun vaikutuksen. 103 00:05:28,728 --> 00:05:30,604 Alan ymmärtää, mitä näet hänessä. 104 00:05:33,023 --> 00:05:35,735 Mutta sillä ei ole väliä. 105 00:05:36,402 --> 00:05:37,278 Miksei? 106 00:05:37,736 --> 00:05:41,407 Tuhosin jutun ihan itse. 107 00:05:45,578 --> 00:05:48,581 Sanotaan vaikka niin, että lentoemäntä keskeytti. 108 00:05:49,415 --> 00:05:50,541 Ehkä näin on parasta. 109 00:05:52,460 --> 00:05:53,752 Et usko tuota. 110 00:05:55,754 --> 00:05:58,299 En tiedä, mitä välillänne tapahtui. 111 00:05:58,757 --> 00:06:01,760 Mutta tiedän, että Chloe todisti arvonsa. 112 00:06:03,762 --> 00:06:05,014 Ehkä nyt on sinun vuorosi. 113 00:06:06,140 --> 00:06:09,351 Ehkä sinun on nyt aika todistaa oma arvosi. 114 00:06:13,564 --> 00:06:15,316 Sinun ei tarvitse todistaa mitään. 115 00:06:15,483 --> 00:06:16,984 Normaalisti olisin samaa mieltä. 116 00:06:17,151 --> 00:06:18,235 Mutta annat - - 117 00:06:18,402 --> 00:06:20,488 - viehättävän lentoemännän tulla väliimme. 118 00:06:20,654 --> 00:06:21,739 Etkä mukavalla tavalla. 119 00:06:21,822 --> 00:06:25,034 Olemme erilaisia ihmisiä, joilla on erilaiset luonteet. 120 00:06:25,117 --> 00:06:26,202 En arvostele sinua. 121 00:06:26,410 --> 00:06:30,289 Olen rikosetsivä, en lutkapoliisi. Ja tarkoitan sinua, en häntä. 122 00:06:30,456 --> 00:06:33,501 -Lähtösi jälkeen ei tapahtunut mitään. -Ei kuulu minulle. 123 00:06:33,584 --> 00:06:36,837 Asiat ovat muuttuneet nyt kun meillä oli herkkä hetkemme. 124 00:06:38,339 --> 00:06:39,632 Meillä ei ollut hetkeä. 125 00:06:39,798 --> 00:06:42,009 Olipa. Ja voin vakuuttaa, - 126 00:06:42,134 --> 00:06:44,803 - etten tapaa enää sitä lentoemäntää. 127 00:06:49,642 --> 00:06:50,976 Oletko varma siitä? 128 00:06:51,477 --> 00:06:56,315 Janalla oli aina traaginen ajoitus. 129 00:07:07,991 --> 00:07:09,326 Ei vaikuta ryöstöltä. 130 00:07:09,493 --> 00:07:12,246 Käteinen, luottokortit, avaimet tallella. 131 00:07:13,121 --> 00:07:15,541 -Etsi hänen puhelimensa. -Selvä. 132 00:07:18,836 --> 00:07:20,087 Olen pahoillani ystävästäsi. 133 00:07:21,213 --> 00:07:23,715 En ansaitse sitä termiä. Tuskin tunsimme toisiamme. 134 00:07:23,882 --> 00:07:27,177 Etkö tuntenut seksikumppaniasi? 135 00:07:27,344 --> 00:07:30,097 -Et tietenkään. -Olen syyllinen. 136 00:07:30,347 --> 00:07:31,932 Mitä viime yönä tapahtui? 137 00:07:33,559 --> 00:07:36,144 Jana lähti viisi minuuttia sinun jälkeesi. Elossa. 138 00:07:36,395 --> 00:07:38,897 Uskon sinua. Mutta voiko joku varmistaa tarinasi? 139 00:07:39,481 --> 00:07:43,068 Olin 300 lähimmän ventovieraani kanssa Luxissa. 140 00:07:43,527 --> 00:07:45,028 Menin baariin, kun hän lähti. 141 00:07:45,195 --> 00:07:47,364 Entä ne viisi minuuttia ennen lähtöä? 142 00:07:48,574 --> 00:07:51,118 -Oletko mustasukkainen? -En. 143 00:07:51,243 --> 00:07:53,036 Yritän vain koota aikajanaa. 144 00:07:53,245 --> 00:07:54,663 Viidessä minuutissa voi sattua paljon. 145 00:07:54,872 --> 00:07:56,915 -Et kai epäile... -Että makasitte yhdessä? 146 00:07:57,082 --> 00:07:59,042 -En. -Että olen minuuttimies. 147 00:07:59,126 --> 00:08:02,129 Jos olisimme maanneet yhdessä, hän olisi lähtenyt aamulla, usko pois. 148 00:08:04,256 --> 00:08:06,216 Ehkä hän olisi yhä elossa. 149 00:08:06,466 --> 00:08:08,135 Mitä muuta voit kertoa Janasta? 150 00:08:08,218 --> 00:08:10,429 Minun on koottava uhriprofiili. 151 00:08:10,679 --> 00:08:12,139 Hän otti loistavasti... 152 00:08:12,222 --> 00:08:14,391 En tarkoita hänen seksitaitojaan. 153 00:08:14,558 --> 00:08:15,642 Aivan. 154 00:08:15,726 --> 00:08:18,854 Sukunimi, ystävät, perhe? Missä hän yöpyi Losissa? 155 00:08:19,062 --> 00:08:21,315 -Olen rakastaja, en osoitekirja. -Rikostutkija. 156 00:08:21,857 --> 00:08:23,901 -Se löytyi tunnelista. -Kiitos. 157 00:08:26,236 --> 00:08:27,863 OLETKO LOSISSA? HALUAN TAVATA HETI. 158 00:08:28,739 --> 00:08:30,407 Uhkaavia viestejä. Lähetetty samasta numerosta. 159 00:08:30,532 --> 00:08:32,993 Viimeinen juuri ennen kuin hän tuli luoksesi. 160 00:08:33,243 --> 00:08:34,870 "Lemppaa se Luxin luuseri." 161 00:08:35,913 --> 00:08:38,040 Kamalaa. Tapailiko hän jotakuta toistakin Luxista? 162 00:08:39,291 --> 00:08:41,001 Se tarkoittanee sinua. 163 00:08:46,757 --> 00:08:49,801 Numero Janan puhelimessa kuuluu rikkaalle Piilaakso-tyypille. 164 00:08:50,093 --> 00:08:51,178 Andy Kleinbergille. 165 00:08:51,261 --> 00:08:54,598 Jäljitimme hänen puhelimensa hulppeaan rantataloon Malibussa. 166 00:08:56,767 --> 00:08:58,352 Lähetän osoitteen. 167 00:09:00,270 --> 00:09:01,772 Mitä helvettiä teet täällä? 168 00:09:04,066 --> 00:09:04,942 Näitkö tämän? 169 00:09:05,901 --> 00:09:07,152 Olemme melkein kuuluisia. 170 00:09:07,235 --> 00:09:08,320 MAFIA SAATTOI MURHATA SMITHIN 171 00:09:09,112 --> 00:09:10,280 Oletko seonnut? 172 00:09:10,447 --> 00:09:12,783 Leuhkitko teollamme poliisiasemalla? 173 00:09:12,991 --> 00:09:14,618 Rauhoitu. 174 00:09:15,077 --> 00:09:16,828 -Tulin vain hakemaan sekkini. -Niin. 175 00:09:18,455 --> 00:09:21,583 Ajattelin, että juhlisimme oikeutettua tappoamme. 176 00:09:24,294 --> 00:09:26,004 Emme tappaneet ketään. 177 00:09:26,171 --> 00:09:27,255 Me vain... 178 00:09:28,173 --> 00:09:30,092 Avitimme karman lakia vähäsen. 179 00:09:31,802 --> 00:09:33,512 Siksikö Venäjän mafiaa nykyään kutsutaan? 180 00:09:35,847 --> 00:09:38,725 Otetaan vähän vodkaa. Se sopii teemaan. 181 00:09:39,393 --> 00:09:41,728 Maze, emme ota drinkkiä. 182 00:09:41,812 --> 00:09:45,023 Emme saisi edes tavata, ennen kuin tämä on ohi. Tajuatko? 183 00:10:03,458 --> 00:10:04,710 Yritätkö sulautua massaan? 184 00:10:05,335 --> 00:10:07,713 Saan harvoin käyttää pellavapukuani. 185 00:10:07,796 --> 00:10:10,132 Tyylistä puheen ollen, Luxiin on saatava tällainen. 186 00:10:10,882 --> 00:10:13,260 Se antaisi paikalle viimeisen silauksen. 187 00:10:13,677 --> 00:10:15,429 -Viimeisen kerran... -Hei, Lucifer. 188 00:10:15,762 --> 00:10:18,640 Janan kanssa ei tapahtunut mitään lähtösi jälkeen. 189 00:10:18,890 --> 00:10:20,225 Uskon sinua. 190 00:10:20,475 --> 00:10:23,770 -Se ei muuta mitään. -Miksei? 191 00:10:24,312 --> 00:10:25,147 No... 192 00:10:25,981 --> 00:10:28,942 Katso näitä juhlia. Pidät tällaisesta, etkö vain? 193 00:10:29,317 --> 00:10:32,946 Pidän viskistä enemmän kuin Sex on the Beachistä. Juomana siis. 194 00:10:33,030 --> 00:10:34,531 Mutta jakajan valinta. 195 00:10:34,698 --> 00:10:35,782 Selvä. 196 00:10:35,866 --> 00:10:38,785 Minä nautin, kun saan lukea Trixielle kirjaa. 197 00:10:38,994 --> 00:10:40,996 -Oikeasti? -Kyllä. 198 00:10:41,872 --> 00:10:44,082 Eikä se haittaa. Olemme erilaisia. 199 00:10:44,416 --> 00:10:46,084 -Liian erilaisia. -No... 200 00:10:46,334 --> 00:10:48,420 Viisas sanoi: "Vastakohdat vetävät puoleensa." 201 00:10:49,212 --> 00:10:51,757 Niin sanoi piirretty kissa musiikkivideossa. 202 00:10:51,923 --> 00:10:54,384 -Viisas piirretty kissa. -Anteeksi. 203 00:10:54,843 --> 00:10:57,888 Etsin Andy Kleinbergia. Tiedätkö, missä hän on? 204 00:10:58,930 --> 00:11:01,516 Tuhlaisit aikaasi häneen. Tarjoan drinkin. 205 00:11:01,683 --> 00:11:04,227 Pysy pöksyissäsi, Tommy Bahama. Hän on varattu. 206 00:11:04,394 --> 00:11:07,105 En ole. Tiedätkö, missä Andy on? 207 00:11:09,066 --> 00:11:10,108 Omapa on häviösi. 208 00:11:12,319 --> 00:11:13,320 Kiitos. 209 00:11:14,071 --> 00:11:16,239 -Andy Kleinberg. -Peitätte näköalan. 210 00:11:16,406 --> 00:11:18,283 Sellistäkin on huono näköala. 211 00:11:18,742 --> 00:11:19,826 Onko tämä jokin vitsi? 212 00:11:20,410 --> 00:11:21,995 Onko tämä Georgen kepponen? 213 00:11:22,454 --> 00:11:23,580 Kosto siitä stripparista? 214 00:11:24,748 --> 00:11:27,292 -Oletko sinä strippari? -Kannattaisi lakata puhumasta. 215 00:11:28,084 --> 00:11:30,045 Jana Lawrence löydettiin aamulla murhattuna. 216 00:11:30,462 --> 00:11:32,464 Hän oli lentoemäntäni eilen. Mitä siitä? 217 00:11:32,756 --> 00:11:34,299 Lähetitkö hänelle uhkailevan viestin? 218 00:11:34,633 --> 00:11:36,593 -"Lemppaa se Luxin luuseri." -Kyllä. 219 00:11:36,885 --> 00:11:39,304 Hän sanoi tapaavansa Lucifer-nimisen DJ:n. 220 00:11:39,513 --> 00:11:41,681 DJ:n? Kuinka kehtaat? 221 00:11:42,140 --> 00:11:43,391 "Tapaa minut heti tai..." 222 00:11:43,558 --> 00:11:45,936 Tai hän ei saisi minua. 223 00:11:48,104 --> 00:11:50,398 Lähetin saman viestin 25 naiselle eilen. 224 00:11:50,565 --> 00:11:52,067 Seksikutsu. Oletko tehnyt niin? 225 00:11:52,234 --> 00:11:53,985 En tietenkään. Minulle soitetaan. 226 00:11:54,903 --> 00:11:55,904 Joskus. 227 00:11:55,987 --> 00:11:58,698 Voiko joku todistaa, ettet harrasta seksiä? 228 00:11:58,907 --> 00:12:00,992 Harrastin kyllä seksiä. Tässä on Sharon. 229 00:12:02,452 --> 00:12:03,578 Hei, Lucifer. 230 00:12:03,662 --> 00:12:08,166 Hän voi todistaa, missä olin koko yön. Hänkin voi. 231 00:12:09,334 --> 00:12:11,628 Jos suotte anteeksi, - 232 00:12:12,003 --> 00:12:15,298 - menen johonkin, missä te ette ole. 233 00:12:19,135 --> 00:12:20,220 Hurmaavaa. 234 00:12:20,470 --> 00:12:23,014 Teillä kahdella on paljon yhteistä. 235 00:12:23,265 --> 00:12:24,683 Olemme täysin erilaisia. 236 00:12:24,975 --> 00:12:26,685 Niinkö? Aivan. 237 00:12:27,519 --> 00:12:30,063 Tuo on kaupasta ostettu. Sekundakamaa. 238 00:12:30,272 --> 00:12:31,356 Ei lähellekään sama. 239 00:12:31,439 --> 00:12:33,275 En usko häntä tappajaksi. 240 00:12:33,692 --> 00:12:37,153 Jututetaan ystävääsi Sharonia. Varmistetaan, että miehen alibi pitää. 241 00:12:37,362 --> 00:12:39,197 Hän ei ole ystäväni, vaan nainen, jota... 242 00:12:39,364 --> 00:12:40,740 Ei, se on pahempi. 243 00:12:41,324 --> 00:12:43,702 -Mihin seuraavaksi? -On tapahtunut toinen murha. 244 00:12:43,952 --> 00:12:45,787 Ballistiikka täsmää lentoemäntään. 245 00:12:52,166 --> 00:12:53,710 Uhri tapettiin suihkuun. 246 00:12:53,918 --> 00:12:56,004 Merkkejä kamppailusta ja kidutuksesta. 247 00:12:56,170 --> 00:12:59,299 Janan tappaja vihasi tätä miesparkaakin. 248 00:13:00,592 --> 00:13:04,220 Sinulla ei taidakaan olla osuutta juttuun. 249 00:13:04,929 --> 00:13:07,432 Hänen kanssaan tuskin makasit. 250 00:13:08,808 --> 00:13:11,311 Olet väärässä, rikostutkija. 251 00:13:13,813 --> 00:13:16,441 Raj oli niin hyväkuntoinen. 252 00:13:18,192 --> 00:13:19,235 Tämä ei ole hyvä juttu. 253 00:13:19,402 --> 00:13:20,904 Että mies oli rakastajani? 254 00:13:21,029 --> 00:13:22,864 Älähän nyt. On 2000-luku. 255 00:13:23,031 --> 00:13:26,242 Ei se, vaan se, että makasit molempien uhrien kanssa. 256 00:13:26,409 --> 00:13:28,703 Olemme etsineet yhteyttä heidän välillään. 257 00:13:28,870 --> 00:13:30,455 Toistaiseksi sinä olet ainoa. 258 00:13:30,622 --> 00:13:32,040 Kunpa voisin auttaa. 259 00:13:32,290 --> 00:13:34,375 Ettekö jutelleet kuhertelun lomassa? 260 00:13:34,542 --> 00:13:36,794 Paljonkin, mutta se koski hänen halujaan. 261 00:13:36,878 --> 00:13:38,296 Tuskin haluat kuulla niistä. 262 00:13:40,632 --> 00:13:42,342 Mitä jos jutussa on kyse haluista? 263 00:13:42,508 --> 00:13:45,136 Olet ollut monen kanssa. Ehkä joku tuli mustasukkaiseksi. 264 00:13:45,303 --> 00:13:46,846 Halusi omia sinut. 265 00:13:47,013 --> 00:13:49,223 Tappaako joku eksistäni toisia? 266 00:13:49,390 --> 00:13:52,018 Olen nähnyt, mihin eksäsi pystyvät. 267 00:13:52,185 --> 00:13:53,478 Charlotte Richards esimerkiksi. 268 00:13:53,645 --> 00:13:56,689 Helvetti soikoon. Viimeisen kerran, hän ei ole eksäni. 269 00:13:57,732 --> 00:14:00,193 Heitä tulisi silti varoittaa. 270 00:14:00,485 --> 00:14:02,904 Dan etsii muita yhteyksiä uhrien välillä. 271 00:14:02,987 --> 00:14:04,822 Me jututamme petikavereitasi. 272 00:14:05,198 --> 00:14:07,408 -Loistava suunnitelma. -Niinkö? 273 00:14:07,659 --> 00:14:11,412 Eksieni kehut todistavat sinulle arvoni. 274 00:14:12,080 --> 00:14:14,248 Niin varmaan tapahtuukin. 275 00:14:14,791 --> 00:14:18,211 Luettele kaikki seksikumppanisi kahdeksan viikon ajalta. 276 00:14:19,379 --> 00:14:21,214 Tarvitset isomman muistilehtiön. 277 00:14:57,375 --> 00:14:59,294 -Makasitko kaikkien kanssa? -Kyllä. 278 00:14:59,460 --> 00:15:01,504 On ollut vähän hiljaista viime aikoina. 279 00:15:02,046 --> 00:15:03,131 Tämä on ajan tuhlausta. 280 00:15:03,214 --> 00:15:05,883 En usko, että entinen rakastajani tappaisi toisen. 281 00:15:06,175 --> 00:15:08,219 Emme ole löytäneet muuta yhteyttä. 282 00:15:09,053 --> 00:15:11,514 Ihmiset menevät äärimmäisyyksiin rakkaidensa takia. 283 00:15:12,390 --> 00:15:14,309 Vaikka he itse olisivatkin ehdottaneet eroa. 284 00:15:15,393 --> 00:15:17,687 Ja vaikka heillä olisi yhä tunteita. 285 00:15:18,938 --> 00:15:20,773 Mistä ihmeestä puhut? 286 00:15:22,734 --> 00:15:24,152 -Puhuinko ääneen? -Kyllä. 287 00:15:26,362 --> 00:15:27,238 Antaa olla. 288 00:15:28,156 --> 00:15:28,990 Aivan. 289 00:15:29,073 --> 00:15:30,992 Se oli uskomaton... 290 00:15:31,534 --> 00:15:32,744 Uskomaton yö. 291 00:15:33,036 --> 00:15:35,913 Mutta seuraavana päivänä Lucifer oli toisen naisen kanssa. 292 00:15:35,997 --> 00:15:37,665 Tulitko mustasukkaiseksi? 293 00:15:37,832 --> 00:15:39,667 Mustasukkaiseksiko? Miksi? 294 00:15:40,043 --> 00:15:43,838 Hän käytti sinua seksiin ja siirtyi eteenpäin. 295 00:15:43,921 --> 00:15:45,923 -Häiritsikö se? -Tiesin, mikä odotti. 296 00:15:46,257 --> 00:15:49,385 -Ja mikä sinua odotti? -Elämäni paras yö. 297 00:15:49,469 --> 00:15:53,556 Elämäni paras yö. 298 00:15:53,806 --> 00:15:55,808 Elämäni paras yö. 299 00:15:55,933 --> 00:15:59,270 Tulee liikaa kehuja, jopa minulle. 300 00:15:59,854 --> 00:16:01,647 Tappaja ei sanoisi noin. 301 00:16:02,106 --> 00:16:04,150 Hän tiesi tarkalleen, mitä halusin. 302 00:16:04,233 --> 00:16:06,903 Hän teki sellaisen jutun. 303 00:16:07,487 --> 00:16:11,699 Sellaisen jutun panhuilulla ja myskikurpitsalla. 304 00:16:11,783 --> 00:16:14,160 Improvisoin. Ei ollut kesäkurpitsaa. 305 00:16:15,286 --> 00:16:19,707 Sellaisen jutun tiibetiläisellä äänimaljallani ja hunajalla. 306 00:16:19,832 --> 00:16:22,585 Se on peli: "Oletko himokas, hunajapupunen?" 307 00:16:22,835 --> 00:16:24,962 -Vaseliinia ja auton akku. -Mitä? 308 00:16:25,338 --> 00:16:27,882 Sen nimi on: "Herrat, moottorit päälle." 309 00:16:27,965 --> 00:16:29,467 Hemmetin loistavaa. 310 00:16:30,343 --> 00:16:33,638 Olitteko läheisiä? 311 00:16:33,805 --> 00:16:35,223 Olimme lähellä toisiamme. 312 00:16:35,598 --> 00:16:37,266 Tosi lähellä. 313 00:16:37,558 --> 00:16:39,936 Etkö kuullut hunajasta? 314 00:16:40,520 --> 00:16:42,230 Tarkoitan - - 315 00:16:42,939 --> 00:16:45,191 - henkistä läheisyyttä. 316 00:16:45,650 --> 00:16:46,859 Kuten... 317 00:16:47,693 --> 00:16:50,613 Toiko Lucifer sinulle illallista? 318 00:16:52,448 --> 00:16:53,533 Tekikö hän - - 319 00:16:53,866 --> 00:16:57,995 - hyväksesi mitään erityistä? Ostiko hän hampurilaisen ja ranskiksia? 320 00:16:58,246 --> 00:16:59,330 Mitä? Ei. 321 00:16:59,664 --> 00:17:01,374 Se oli upea yö. 322 00:17:01,457 --> 00:17:03,501 -Ja aamu. -Ja iltapäivä. 323 00:17:03,876 --> 00:17:07,004 Mutta siinä kaikki. 324 00:17:07,672 --> 00:17:10,758 En satuttaisi ketään hänen vuokseen. 325 00:17:11,509 --> 00:17:12,593 Mitä? Ei. 326 00:17:12,677 --> 00:17:14,971 Ei ole aihetta satuttaa ketään. 327 00:17:15,138 --> 00:17:17,598 Hän oli vain merkityksetön yhden yön juttu. 328 00:17:18,182 --> 00:17:20,309 -Se oli vain seksiä. -Vain seksiä. 329 00:17:20,476 --> 00:17:21,561 Vain seksiä. 330 00:17:21,644 --> 00:17:24,063 Ei henkistä yhteyttä. 331 00:17:24,272 --> 00:17:27,024 Siinä kaikki. Hauskaa, mutta merkityksetöntä. 332 00:17:27,358 --> 00:17:28,651 -Hauskaa. -Merkityksetöntä. 333 00:17:28,734 --> 00:17:30,069 -Yhdentekevää. -Ei tärkeää. 334 00:17:30,153 --> 00:17:31,904 -Nada. -Ei tavattu enää. 335 00:17:32,196 --> 00:17:33,656 Ymmärrätkö, mitä ajan takaa? 336 00:17:38,035 --> 00:17:39,287 Hyvä uutinen on... 337 00:17:41,247 --> 00:17:42,623 Kenelläkään ei ole motiivia. 338 00:17:43,040 --> 00:17:43,875 Niin. 339 00:17:44,500 --> 00:17:47,086 Kukaan heistä ei välittänyt minusta tarpeeksi murhatakseen. 340 00:17:48,296 --> 00:17:49,505 Kiitos, että pyysit tänne. 341 00:17:50,047 --> 00:17:52,467 Halusin jutella kanssasi. 342 00:17:54,093 --> 00:17:55,386 Hetkinen. Miksi hän on täällä? 343 00:17:55,928 --> 00:17:58,973 En tiedä. Olen sanonut rikostutkijalle, ettei hän ole eksäni. 344 00:17:59,432 --> 00:18:00,850 Halusin kertoa, - 345 00:18:01,100 --> 00:18:02,185 - että teit vaikutuksen. 346 00:18:02,602 --> 00:18:04,020 -Niinkö? -Niin. 347 00:18:05,021 --> 00:18:06,731 Aliarvioin sinut. 348 00:18:07,273 --> 00:18:10,610 Annoin sinulle monta syytä pettää Luciferin. 349 00:18:10,943 --> 00:18:11,777 Niin teit. 350 00:18:12,028 --> 00:18:14,280 Menit äärimmäisyyksiin satuttaaksesi Luciferia. 351 00:18:14,947 --> 00:18:16,073 Enhän. 352 00:18:16,365 --> 00:18:20,161 Yritit saada minut kutsumaan Luciferia valehtelijaksi oikeudessa. 353 00:18:20,328 --> 00:18:22,830 Totta. Mutta en satuttaisi Luciferia. 354 00:18:23,831 --> 00:18:26,918 Yritin todistaa, ettet ole hänen arvoisensa. 355 00:18:27,668 --> 00:18:28,503 Vai niin. 356 00:18:29,253 --> 00:18:31,297 Entä toiset jotka eivät ole hänen arvoisiaan? 357 00:18:31,380 --> 00:18:32,590 Mitä teit heille? 358 00:18:33,633 --> 00:18:34,634 En mitään. 359 00:18:35,051 --> 00:18:36,761 He ovat merkityksettömiä. 360 00:18:37,762 --> 00:18:39,013 Sinä olet erilainen. 361 00:18:39,388 --> 00:18:41,474 Hän on erilainen sinun kanssasi. 362 00:18:45,102 --> 00:18:46,020 Uhkaako se sinua? 363 00:18:47,146 --> 00:18:48,523 Ehkä alussa. 364 00:18:49,565 --> 00:18:50,733 Ei enää. 365 00:18:51,025 --> 00:18:52,276 Se saa minut onnelliseksi. 366 00:18:53,486 --> 00:18:57,823 Hyvä, että hän löysi jonkun. Hän ansaitsee kaltaisesi naisen. 367 00:19:03,871 --> 00:19:05,164 Oletko maannut hänen kanssaan? 368 00:19:05,748 --> 00:19:07,500 -Mitä? -Näetkös... 369 00:19:08,793 --> 00:19:10,086 Sinä olet erilainen. 370 00:19:10,670 --> 00:19:12,505 Missä olit 27. päivän yönä? 371 00:19:13,714 --> 00:19:15,383 Kuule. Et kai... 372 00:19:16,259 --> 00:19:18,344 Et kai kerro Chloelle minusta ja Charlottesta? 373 00:19:18,719 --> 00:19:21,180 Kunhan lupaat, ettet enää koske Charlotteen. 374 00:19:21,764 --> 00:19:23,516 -Sopii. -Hyvä. 375 00:19:24,058 --> 00:19:26,269 En todellekaan tarvitse Dan-puolta. 376 00:19:28,771 --> 00:19:30,565 Sanot tosi outoja juttuja. 377 00:19:37,947 --> 00:19:42,702 Oletko koskaan tehnyt jotain mahtavaa jollekulle, eikä hän välitä? 378 00:19:43,119 --> 00:19:44,203 Olen terapeutti. 379 00:19:44,662 --> 00:19:47,540 Kuuluu työnkuvaan, että minua pidetään itsestäänselvyytenä. 380 00:19:47,957 --> 00:19:52,128 Esimerkiksi, kun ystäväni käyttää lounastaukoni ilmaiseen terapiaan - - 381 00:19:52,336 --> 00:19:54,213 - eikä edes kiitä. 382 00:19:55,423 --> 00:19:57,216 Haluatko, että hoitelen sen ystävän? 383 00:19:59,260 --> 00:20:01,304 -Ei tarvitse. -Miten hoidat sen? 384 00:20:02,013 --> 00:20:04,348 Tajusin, että omanarvontunne tulee sisältäpäin. 385 00:20:05,516 --> 00:20:07,518 Ei toisilta. 386 00:20:07,685 --> 00:20:10,855 -En välitä toisten mielipiteistä. -Totta kai välität. 387 00:20:11,022 --> 00:20:12,398 Ei se haittaa. 388 00:20:13,357 --> 00:20:14,317 Se on inhimillistä. 389 00:20:15,067 --> 00:20:15,901 Olen demoni. 390 00:20:16,819 --> 00:20:19,530 Olet enemmän ihminen kuin monet tuntemani. 391 00:20:20,698 --> 00:20:22,575 -Peru sanasi. -Hyvä on. 392 00:20:22,783 --> 00:20:27,204 Olet hyvä ystävä ja hieno ihminen... Demoni. 393 00:20:28,122 --> 00:20:30,583 Sinun on vain itse tajuttava se. 394 00:20:31,542 --> 00:20:32,835 Ei siksi, että minä sanoin niin. 395 00:20:35,713 --> 00:20:37,089 Sanot, että olen mahtava. 396 00:20:38,174 --> 00:20:40,718 Sinun on itse sanottava, että olet mahtava. 397 00:20:40,885 --> 00:20:43,429 Usko, että olet mahtava. 398 00:20:49,435 --> 00:20:50,645 Kyllä. Olet mahtava. 399 00:20:51,228 --> 00:20:52,313 Totta helvetissä olen. 400 00:20:53,939 --> 00:20:54,857 Kiitos, tohtori. 401 00:20:57,068 --> 00:20:59,695 Huomasitko mitään epätavallista? 402 00:20:59,862 --> 00:21:01,238 Uhkailiko sinua kukaan? 403 00:21:01,405 --> 00:21:03,741 -Se yksi tyttö. -Mikä tyttö? 404 00:21:03,908 --> 00:21:07,036 -Se hyypiö. -Hän oli aina klubin nurkassa. 405 00:21:07,203 --> 00:21:09,914 -Tuijotti uhkaavasti. -Silmistä tuli tikareita. 406 00:21:10,414 --> 00:21:12,249 Kuvailisitko häntä? 407 00:21:12,500 --> 00:21:14,585 Voin kuvailla hänen auraansa. 408 00:21:15,753 --> 00:21:17,046 Ei tarvitse. 409 00:21:18,047 --> 00:21:19,340 Hänen nimensä on Suki Price. 410 00:21:19,590 --> 00:21:22,301 Hänet on nähty hiippailemassa Luxin lähettyvillä. 411 00:21:22,510 --> 00:21:24,804 Syötimme kuvauksen ajoneuvotietokantaan. 412 00:21:24,929 --> 00:21:27,014 -Etkö tunnista häntä? -En. 413 00:21:27,431 --> 00:21:30,267 Kumma, koska muistan kaikkien kumppanieni kasvot. 414 00:21:31,143 --> 00:21:32,520 Ehkä hän on Naamiotyttö. 415 00:21:32,853 --> 00:21:34,730 -Anna, kun arvaan. Halloween? -Ei. 416 00:21:35,064 --> 00:21:36,148 Presidentin päivä. 417 00:21:36,232 --> 00:21:39,276 Tai ehkä en muista häntä, koska se oli merkityksetöntä. 418 00:21:40,194 --> 00:21:43,239 Eikö olekaan enää mukava muistella menneitä? 419 00:21:43,531 --> 00:21:45,616 Alan melkein katua, miten olen elänyt elämäni. 420 00:21:46,075 --> 00:21:46,909 Melkein. 421 00:21:47,159 --> 00:21:48,786 Tämä tyttö antaa minulle toivoa. 422 00:21:48,869 --> 00:21:51,288 Ainakin yksi eksistäni tappaa puolestani. 423 00:21:52,873 --> 00:21:53,749 Se on auki. 424 00:21:55,251 --> 00:21:57,670 LAPD. Onko ketään kotona? 425 00:21:59,630 --> 00:22:01,674 Tämä ei ole ollenkaan kauhistuttavaa. 426 00:22:07,221 --> 00:22:09,682 Sanoinhan, että joku välittää. 427 00:22:16,478 --> 00:22:17,688 Katso tätä. 428 00:22:18,397 --> 00:22:20,065 Eri rintakarvavaihtoehtoja. 429 00:22:20,149 --> 00:22:22,609 Voin sittenkin tehdä lähtemättömän vaikutuksen. 430 00:22:23,444 --> 00:22:25,863 Vinksahtaneeseen henkilöön. 431 00:22:26,029 --> 00:22:28,323 Tämä on nainen on selvästi häiriintynyt, - 432 00:22:28,699 --> 00:22:30,033 - vaarallinen ja... 433 00:22:30,868 --> 00:22:32,870 Miksi minä olen seinällä? 434 00:22:33,537 --> 00:22:35,789 Ehkä nainen aistii väistämättömän. 435 00:22:38,083 --> 00:22:40,002 Suki Price? LAPD. 436 00:22:42,296 --> 00:22:43,422 Mitä teette... 437 00:22:43,755 --> 00:22:45,090 Lucifer? 438 00:22:45,215 --> 00:22:46,300 No niin. Hei! 439 00:22:47,301 --> 00:22:49,386 Tule ulos kädet ylhäällä. 440 00:22:55,642 --> 00:22:57,186 Onko hän yksi eksistäsi? 441 00:22:57,561 --> 00:23:00,147 En ole varma. 442 00:23:00,481 --> 00:23:01,690 Voisitko tehdä näin? 443 00:23:02,399 --> 00:23:05,027 Ja sanoa: "En ole roisto." 444 00:23:07,029 --> 00:23:08,489 Ei seksikäs Richard Nixon. 445 00:23:08,572 --> 00:23:10,532 Olen varma, ettemme maanneet yhdessä. 446 00:23:10,949 --> 00:23:12,367 Minä olisin voinut sanoa sen. 447 00:23:12,701 --> 00:23:13,994 Voisitko selittää seinän? 448 00:23:16,288 --> 00:23:18,832 Tykkään vain Luciferista tosi paljon. 449 00:23:18,999 --> 00:23:20,250 Ja ihmekös tuo. 450 00:23:20,459 --> 00:23:21,793 Olet täydellinen mieheni. 451 00:23:22,294 --> 00:23:25,047 Kuin pornon, paksureunaisen pizzan - - 452 00:23:25,214 --> 00:23:28,175 - ja Hello Kitty -viltin yhdistelmä. 453 00:23:29,885 --> 00:23:32,095 Olen rakastanut sinua etäältä. 454 00:23:32,262 --> 00:23:33,597 Nyt tajuan. 455 00:23:33,764 --> 00:23:37,684 Hän ei saanut minua, joten hän alkoi murhata. 456 00:23:38,477 --> 00:23:40,729 Murhata? Mitä tarkoitat? 457 00:23:40,812 --> 00:23:43,440 Tutkimme Jana Lawrencen ja Raj Danieren kuolemia. 458 00:23:43,607 --> 00:23:44,566 Kuulostaako tutulta? 459 00:23:45,234 --> 00:23:47,444 Luciferin rakastajat on luokiteltu. 460 00:23:49,863 --> 00:23:52,115 Tässä on lentoemäntäosio. 461 00:23:52,699 --> 00:23:54,868 Jana ja Raj. 462 00:23:55,702 --> 00:23:57,037 He siis tunsivat toisensa. 463 00:23:57,371 --> 00:23:59,039 Raj on Janan THHB. 464 00:23:59,665 --> 00:24:02,125 Oli hänen THHB. 465 00:24:03,585 --> 00:24:05,212 Tämän hetken homobestis. 466 00:24:06,421 --> 00:24:09,007 Jana nukkui Rajin sohvalla ollessaan Losissa. 467 00:24:09,591 --> 00:24:11,468 Mitä nämä numerot ovat? 468 00:24:11,885 --> 00:24:14,221 Päivämäärä, kaksi päivää sitten. 469 00:24:15,180 --> 00:24:18,475 Lucifer ja Jana harrastivat seksiä viimeisen kerran. 470 00:24:18,642 --> 00:24:21,770 Ihailtavaa, kuinka vakavasti otat vaanimisesi, - 471 00:24:21,853 --> 00:24:24,731 - mutta pitää silti korjata: seksiä ei ollut. 472 00:24:24,982 --> 00:24:27,859 Mutta tein nuken sen muistoksi. 473 00:24:31,113 --> 00:24:32,614 Sinulla on uusi puku. 474 00:24:33,282 --> 00:24:36,034 Kalvosimet on hienosti tehty. 475 00:24:36,243 --> 00:24:37,828 Tein sitä eilen illalla. 476 00:24:38,203 --> 00:24:40,080 Kysykää vaikka pizzalähetiltä. 477 00:24:40,247 --> 00:24:42,958 Hän auttoi pienten nappien kanssa. 478 00:24:43,625 --> 00:24:44,918 Kysykää häneltä. 479 00:24:46,753 --> 00:24:48,505 Kuka kuvan kolmas henkilö on? 480 00:24:52,676 --> 00:24:54,469 Lentäjä, jonka kanssa Jana työskentelee. 481 00:24:54,886 --> 00:24:56,680 Nuo kolme ovat usein yhdessä. 482 00:24:57,347 --> 00:24:59,016 -Ehkä hän tietää, mitä tapahtui. -Niin. 483 00:24:59,182 --> 00:25:02,519 Konstaapeli tulee ottamaan lausuntosi. 484 00:25:02,686 --> 00:25:04,104 Älä lähde kaupungista. 485 00:25:05,731 --> 00:25:07,608 Hylkäisinkö Luciferin? 486 00:25:11,737 --> 00:25:12,696 En koskaan. 487 00:25:16,199 --> 00:25:17,075 Hei sitten. 488 00:25:37,763 --> 00:25:39,598 Italialaisia papuja. 489 00:25:45,228 --> 00:25:46,897 Miksi minun pitäisi maistaa tätä? 490 00:25:47,939 --> 00:25:51,735 Tämä espresso on suosikkijuttuni ihmisten maailmassa. 491 00:25:52,194 --> 00:25:53,487 Seksin lisäksi. 492 00:25:54,529 --> 00:25:55,614 Näytät nykyään hyvältä. 493 00:25:55,989 --> 00:25:57,658 Itsevarmalta. Iloiselta. 494 00:25:58,575 --> 00:26:01,078 -En ollut tunnistaa sinua. -Kiitos sinulle, äiti. 495 00:26:01,244 --> 00:26:02,663 Löysit meille keinon palata kotiin. 496 00:26:03,914 --> 00:26:05,082 Mutta... 497 00:26:05,499 --> 00:26:08,710 Luciferin ja Chloen manipuloiminen yhteen meidän vuoksemme... 498 00:26:08,877 --> 00:26:10,879 Isäsi tämän aloitti. 499 00:26:11,088 --> 00:26:13,090 Me vain viemme sen päätökseen. 500 00:26:13,465 --> 00:26:16,718 -Omilla ehdoillamme. -Yritin manipuloida Luciferia. 501 00:26:17,302 --> 00:26:18,595 Se ei päättynyt hyvin. 502 00:26:18,762 --> 00:26:22,516 Valehtelit hänelle. Lucifer arvostaa totuutta. 503 00:26:22,891 --> 00:26:27,020 Käytä sitä kotiinpaluuseen. Sitten voimme unohtaa tämän. 504 00:26:32,234 --> 00:26:33,360 Tämä on herkullista. 505 00:26:34,319 --> 00:26:36,321 -Ei silti seksin veroista. -Äiti. 506 00:26:36,905 --> 00:26:38,073 Älä viitsi. 507 00:26:39,908 --> 00:26:41,576 Lentäjän nimi on Tim Pickman. 508 00:26:41,785 --> 00:26:43,495 Rikosrekisteri. Huumeita, väkivaltaa. 509 00:26:43,662 --> 00:26:47,374 Oli ison lentoyhtiön leivissä. Nyt lennättää rikkaita pienkoneilla. 510 00:26:47,582 --> 00:26:49,710 Hänen viimeisimmät reittinsä ovat... 511 00:26:50,127 --> 00:26:52,504 Karibia. Mexico City. Ahmedabad... 512 00:26:52,671 --> 00:26:54,464 Huumekuriirien suosikkipaikkoja. 513 00:26:55,006 --> 00:26:56,174 Tai niin olen kuullut. 514 00:26:56,341 --> 00:26:58,969 Yksityinen lentoyhtiö olisi täydellinen kulissi. 515 00:26:59,177 --> 00:27:01,638 Nopeat lennot, suurpiirteiset tullivirkailijat... 516 00:27:01,805 --> 00:27:03,515 Jos Pickman salakuljetti huumeita, - 517 00:27:03,682 --> 00:27:06,184 - ehkä Jana ja Raj saivat tietää ja uhkasivat kannella. 518 00:27:06,351 --> 00:27:07,602 Pickman vaiensi heidät. 519 00:27:07,769 --> 00:27:09,563 Murha on kätevä sillä tavalla. 520 00:27:09,730 --> 00:27:11,148 Mistä hänet löytää? 521 00:27:11,773 --> 00:27:12,858 Katsotaanpa. 522 00:27:15,277 --> 00:27:17,404 Hän antoi lentosuunnitelmansa viime hetkellä. 523 00:27:17,571 --> 00:27:19,781 Van Nuysista Caracasiin. Lähtö tunnin päästä. 524 00:27:19,948 --> 00:27:21,908 Pitää mennä lentokentälle. Nopeasti. 525 00:27:22,868 --> 00:27:23,952 Selvä. 526 00:27:31,626 --> 00:27:33,879 Lucifer, mitä oikein ajattelet? 527 00:27:34,045 --> 00:27:36,089 Pohdin Vaanijatyttöä. 528 00:27:36,465 --> 00:27:38,258 Miten ainoa minuun ihastunut - - 529 00:27:38,425 --> 00:27:40,010 - ei edes tunne minua? 530 00:27:40,177 --> 00:27:42,763 Tarkoitin ajamistasi! Tapat meidät! 531 00:27:42,929 --> 00:27:45,015 Ei. Nappaan tappajamme. 532 00:27:45,182 --> 00:27:46,641 Pidä kiinni! 533 00:27:48,101 --> 00:27:50,479 Pidä kiinni. 534 00:27:54,274 --> 00:27:55,567 Lucifer! 535 00:28:01,990 --> 00:28:03,158 Eipä kestä. 536 00:28:06,036 --> 00:28:08,121 Kapteeni Pickman? LAPD! 537 00:28:13,460 --> 00:28:15,754 Luoja kiitos! Olet poliisi. 538 00:28:16,213 --> 00:28:17,881 Pelkäsin, että yritätte tappaa minut. 539 00:28:18,089 --> 00:28:19,174 Mitä? 540 00:28:24,344 --> 00:28:27,096 Selittäisitkö, miksi yritit paeta maasta? 541 00:28:27,847 --> 00:28:29,682 Kaksi läheisintä ystävääni murhattiin. 542 00:28:29,849 --> 00:28:32,685 Ajattelin olevani seuraava. En jäänyt odottamaan. 543 00:28:33,019 --> 00:28:34,270 Kuka sinut yrittää tappaa? 544 00:28:35,230 --> 00:28:36,606 Tunnen hänet nimellä Burt. 545 00:28:37,315 --> 00:28:40,360 Hän salakuljettaa maahan paljon huumeita. 546 00:28:40,735 --> 00:28:42,987 -Autoitko häntä? -En. 547 00:28:43,154 --> 00:28:45,240 Hän käyttää nuoria naisia muuleina. 548 00:28:45,406 --> 00:28:48,576 Värvää heidät bileistä Malibusta, tarjoaa käteistä, - 549 00:28:48,743 --> 00:28:50,286 - ilmaisia matkoja, mitä tahansa. 550 00:28:50,703 --> 00:28:53,873 Ja mitä sinä haluat, Tim? 551 00:29:01,089 --> 00:29:03,424 Haluan rakentaa turvatalon kissoille. 552 00:29:04,551 --> 00:29:06,719 -Hyvänen aika. -Kissoille? 553 00:29:06,886 --> 00:29:09,556 Jäin vuosia sitten kiinni huumeiden käytöstä. 554 00:29:10,390 --> 00:29:11,641 Elämäni tuhoutui. 555 00:29:12,559 --> 00:29:14,936 -Sitten adoptoin Twinklen. -Mene eteenpäin. 556 00:29:15,103 --> 00:29:17,480 Emme halua kuulla kissastasi. 557 00:29:18,773 --> 00:29:22,777 Jana yritti saada minut Burtin kuriiriksi, mutta kieltäydyin. 558 00:29:22,986 --> 00:29:24,195 Miksi sitten pakenit? 559 00:29:26,239 --> 00:29:28,825 Janan viimeiseltä lennolta hävisi paketti. 560 00:29:29,117 --> 00:29:30,243 Paketti? 561 00:29:30,410 --> 00:29:32,453 Luuliko Burt Janan vieneen sen? 562 00:29:32,620 --> 00:29:35,081 Kun se ei ollut Janalla, hän meni Rajin luo. 563 00:29:35,248 --> 00:29:36,374 Ja nyt minun... 564 00:29:36,457 --> 00:29:38,126 Saatko häneen yhteyden? 565 00:29:38,418 --> 00:29:40,712 Selässäni on maalitaulu. 566 00:29:40,795 --> 00:29:42,172 Miksi helvetissä haluaisin? 567 00:29:43,923 --> 00:29:45,008 Rikostutkija... 568 00:29:46,926 --> 00:29:49,470 Murhanhimoinen huumeparonimme tulee esiin piilostaan, - 569 00:29:49,637 --> 00:29:53,016 - jos joku teeskentelee, että paketti on hänellä. 570 00:29:53,224 --> 00:29:56,019 Joku, joka olisi voinut työskennellä Janan kanssa. 571 00:29:57,478 --> 00:29:59,105 Keitä muita lennolla oli? 572 00:30:00,982 --> 00:30:02,817 Minä, Andy Kleinberg, perämieheni... 573 00:30:02,984 --> 00:30:05,445 -Ja uusi lentoemäntä. -Uusi lentoemäntä. 574 00:30:05,695 --> 00:30:07,322 Burt ei siis ehkä tiedä, miltä hän näyttää. 575 00:30:11,326 --> 00:30:12,160 Olen mukana. 576 00:30:12,327 --> 00:30:14,871 Kai ymmärrät, mihin suostut? 577 00:30:15,246 --> 00:30:17,832 Haluat, että etsin sen Burtin - - 578 00:30:18,082 --> 00:30:19,542 - ja olen toimittavinani paketin. 579 00:30:19,626 --> 00:30:22,837 Sinun on toteltava meitä. Järjestämme tapaamisen. 580 00:30:23,004 --> 00:30:25,215 Saanko rökittää hänet ennen kyttiä? 581 00:30:25,924 --> 00:30:29,427 Olemme lähellä, mutta kyllä. 582 00:30:29,594 --> 00:30:31,763 Olen vielä enemmän mukana. Arvaa miksi. 583 00:30:31,846 --> 00:30:34,057 Koska aika on lopussa, ja olet ainoa toivomme? 584 00:30:34,432 --> 00:30:35,391 Ei. 585 00:30:36,184 --> 00:30:37,727 Koska olen mahtava. 586 00:30:38,353 --> 00:30:41,397 Otan riskejä ystävieni puolesta enkä tarvitse kiitosta. 587 00:30:43,024 --> 00:30:44,692 Pitäisikö sinua kiittää jostain? 588 00:30:45,026 --> 00:30:45,985 Ei. 589 00:30:47,612 --> 00:30:49,489 Omanarvontunne tulee sisältäpäin, ämmät. 590 00:30:50,531 --> 00:30:53,576 No niin. Jos suot anteeksi, - 591 00:30:54,786 --> 00:30:56,162 - pitää etsiä lutkamaisempi asu. 592 00:31:06,673 --> 00:31:08,258 Veli, hei. 593 00:31:08,883 --> 00:31:11,678 Valmistaudun peiteoperaatioon. 594 00:31:12,553 --> 00:31:15,265 Aivan. Olisi pitänyt tietää, että olet kiireinen. 595 00:31:15,974 --> 00:31:17,016 Voin tulla myöhemmin. 596 00:31:17,350 --> 00:31:21,729 Se ei ollut kiertoilmaus. Tarkoitin oikeaa poliisin peiteoperaatiota. 597 00:31:23,648 --> 00:31:25,066 Mutta nyt kun olet täällä... 598 00:31:25,733 --> 00:31:26,901 Ole hyvä. 599 00:31:28,987 --> 00:31:30,488 Olenko minä poikaystäväainesta? 600 00:31:32,198 --> 00:31:37,120 Luci, et ole koskaan oikeastaan kiintynyt keneenkään. 601 00:31:37,954 --> 00:31:40,081 Niin olen ymmärtänyt. 602 00:31:40,915 --> 00:31:42,542 Mitä se sanoo minusta? 603 00:31:44,627 --> 00:31:45,795 Onko tässä kyse Chloesta? 604 00:31:48,256 --> 00:31:50,591 Miksi luulet niin? 605 00:31:51,551 --> 00:31:54,846 Äiti kertoi, mitä tapahtui. 606 00:31:55,013 --> 00:31:56,639 Tai mitä melkein tapahtui. 607 00:31:56,806 --> 00:31:57,890 Vai niin. 608 00:31:58,349 --> 00:31:59,642 Aiot kai sanoa, etteivät ihmiset - - 609 00:32:00,184 --> 00:32:01,602 - ja jumalaolennot sovi yhteen. 610 00:32:01,894 --> 00:32:04,856 Olen aina aliarvioinut sinut. 611 00:32:05,023 --> 00:32:07,275 Mitä tulee siihen, kuinka turhauttava olet. 612 00:32:07,984 --> 00:32:09,485 Ja kykyysi tehdä hyvää. 613 00:32:09,944 --> 00:32:11,904 Vaikka et myönnäkään sitä. 614 00:32:13,406 --> 00:32:14,907 Mutta mitä Chloeen tulee, - 615 00:32:16,117 --> 00:32:18,077 - olet ehkä itse aliarvioinut itsesi. 616 00:32:18,828 --> 00:32:21,748 Varo, veli. Tuohan kuulostaa kehulta. 617 00:32:21,831 --> 00:32:25,543 Tulkitse se, miten haluat. Et koskaan kuuntele neuvojani. 618 00:32:26,044 --> 00:32:28,504 -Kuuluu charmiisi. -Valehtelija. 619 00:32:29,797 --> 00:32:31,382 Mutta sinä et ole. 620 00:32:32,383 --> 00:32:36,637 Jos haluat tietää, ansaitsetko parisuhteen... 621 00:32:38,264 --> 00:32:39,474 Kysy sitä itseltäsi. 622 00:32:50,902 --> 00:32:52,153 Kuuluuko? 623 00:33:02,622 --> 00:33:03,998 Miksi istut noin lähellä? 624 00:33:04,374 --> 00:33:06,501 Tappaja ei tule, jos epäilee ansaa. 625 00:33:06,584 --> 00:33:09,796 Aivan. Jos olisit vieras, yrittäisit iskeä minua. 626 00:33:13,966 --> 00:33:16,928 Taidamme sittenkin ottaa ne drinkit. 627 00:33:17,428 --> 00:33:18,596 Kaksi vodkaa, kiitos. 628 00:33:20,306 --> 00:33:21,766 Riikinkukko on laskeutunut. 629 00:33:21,974 --> 00:33:22,809 Selvä. 630 00:33:23,518 --> 00:33:24,685 Näkyykö Burtia? 631 00:33:25,061 --> 00:33:27,313 Ei vielä. Jään tänne, kunnes joku lähestyy. 632 00:33:33,861 --> 00:33:34,779 Mitä? 633 00:33:36,239 --> 00:33:38,241 Tajusin juuri, mikä sinua vaivaa. 634 00:33:38,324 --> 00:33:39,158 Niinkö? 635 00:33:39,659 --> 00:33:40,993 Ja mikähän se on? 636 00:33:42,495 --> 00:33:44,414 Sinun on tunnustettava tekosi. 637 00:33:46,916 --> 00:33:48,126 Olla ylpeä siitä. 638 00:33:50,002 --> 00:33:51,963 Maze, puhuimme tästä. Ja sitä paitsi... 639 00:33:52,797 --> 00:33:55,174 Omanarvontunne tulee sisältäpäin, Dan. 640 00:33:55,341 --> 00:33:57,260 -Minä pärjään. -Et taida. 641 00:33:57,427 --> 00:33:59,887 Sinulle tulee parempi olo, jos tunnustat. 642 00:34:00,179 --> 00:34:02,223 -Älä. -Jos et sano sitä, minä sanon. 643 00:34:02,515 --> 00:34:03,850 -Maze. -Sinun parhaaksesi. 644 00:34:04,016 --> 00:34:06,060 -Älä sano enää sanaakaan. -Miksi? 645 00:34:06,436 --> 00:34:08,729 Mitä siitä, jos makasit Charlotte Richardsin kanssa? 646 00:34:13,860 --> 00:34:15,403 Makasiko Dan Charlotten kanssa? 647 00:34:15,820 --> 00:34:18,114 Se ällöttää minua vielä enemmän kuin sinua. 648 00:34:18,281 --> 00:34:21,409 Ovatko kaikki maanneet sen naisen kanssa? 649 00:34:23,035 --> 00:34:25,830 Vaikea uskoa, olethan maannut kaikkien muiden kanssa. 650 00:34:25,955 --> 00:34:27,373 Kaikkien paitsi sinun. 651 00:34:27,832 --> 00:34:30,960 Ei sillä, että tahtoisin, tai tahdon minä, mutta... 652 00:34:31,461 --> 00:34:33,963 Mutta nyt haluan vain todistaa, että olen arvoisesi. 653 00:34:34,839 --> 00:34:36,507 Ellet sitten ole muuttanut mieltäsi. 654 00:34:36,674 --> 00:34:38,759 Seksiä ei tule. 655 00:34:39,302 --> 00:34:41,220 Mitä siihen herkkään hetkeemme tulee, - 656 00:34:41,387 --> 00:34:43,389 - annoin tunteilleni vallan. 657 00:34:43,556 --> 00:34:44,765 Tein virheen. 658 00:34:45,141 --> 00:34:47,101 Mitään ei tapahdu välillämme. 659 00:34:47,643 --> 00:34:50,354 Sinun on hyväksyttävä, että olemme erilaisia ihmisiä, - 660 00:34:50,521 --> 00:34:51,898 - joilla on eri päämäärät. 661 00:34:52,064 --> 00:34:54,817 Minä keskityn nyt tähän juttuun. 662 00:34:55,067 --> 00:34:56,027 Onko selvä? 663 00:34:56,110 --> 00:34:59,197 Mene haukkaamaan raitista ilmaa. 664 00:35:00,072 --> 00:35:02,366 -En tarvitse ilmaa. -Minä tarvitsen. 665 00:35:05,161 --> 00:35:06,078 Aivan. 666 00:35:07,038 --> 00:35:08,122 Ymmärrän. 667 00:35:28,601 --> 00:35:30,144 Baariin tuli mies. 668 00:35:30,436 --> 00:35:31,562 Selvä. 669 00:35:34,732 --> 00:35:37,109 Olet yksi näteimmistä näkemistäni lentoemännistä. 670 00:35:38,236 --> 00:35:39,987 -Olen Burt. -Hei, Burt. 671 00:35:41,447 --> 00:35:42,990 Oletko valmis lähtöön? 672 00:35:46,786 --> 00:35:48,496 He menevät hotellihuoneeseen. 673 00:35:58,631 --> 00:36:00,633 Oletko valmis vastaanottamaan paketin? 674 00:36:01,217 --> 00:36:03,302 Minun pitäisi sanoa tuo. 675 00:36:07,974 --> 00:36:10,977 Tiedän, että tapoit lentoemännän ja hänen ystävänsä. 676 00:36:14,647 --> 00:36:16,649 Ei. Nimeni on Jim! 677 00:36:16,816 --> 00:36:17,984 Joku tyyppi antoi satasen. 678 00:36:18,150 --> 00:36:20,361 Pyysi istumaan viereesi ja sanomaan, että olen Burt! 679 00:36:21,320 --> 00:36:23,030 Jos tuo ei ole tappaja, missä hän on? 680 00:36:29,328 --> 00:36:31,956 Sinulla taitaa olla jotain minulle kuuluvaa. 681 00:36:34,500 --> 00:36:36,252 Burt, otaksun. 682 00:36:45,342 --> 00:36:46,260 Saanko pitää hänet? 683 00:36:46,427 --> 00:36:48,137 Ottakaa hänet kimpustani! Hän on hullu! 684 00:36:48,304 --> 00:36:49,763 Sinun on paras alkaa puhua. 685 00:36:49,930 --> 00:36:51,140 Missä rahan antanut mies on? 686 00:36:51,307 --> 00:36:55,185 En tiedä! Hän näki pitkän, tumman pukumiehen ja häipyi? 687 00:36:55,352 --> 00:36:57,021 -Luciferin. -Niin. 688 00:36:58,856 --> 00:37:00,274 Tunnistin sinut rantabileistä. 689 00:37:00,357 --> 00:37:02,276 Aivan, Tommy Bahama. 690 00:37:02,610 --> 00:37:03,652 Hyvä, että löysit minut. 691 00:37:03,736 --> 00:37:05,738 Halusin kysyä sinulta jotain. 692 00:37:06,655 --> 00:37:07,865 Mistä ostit vesiliukumäen? 693 00:37:08,032 --> 00:37:10,200 Haluaisin sellaisen Luxiin. En tiedä, mihin... 694 00:37:10,284 --> 00:37:11,368 Haluan pakettini. 695 00:37:11,952 --> 00:37:12,953 Heti. 696 00:37:14,079 --> 00:37:17,166 Olisi pitänyt tietää, että Jana jätti sen sinulle. 697 00:37:17,791 --> 00:37:20,085 Hän jäi vain hetkeksi piilottaakseen sen. 698 00:37:20,252 --> 00:37:22,588 Hän lähti niin nopeasti, - 699 00:37:22,755 --> 00:37:25,716 - koska oli vihainen siitä, etten maannut hänen kanssaan. 700 00:37:26,342 --> 00:37:27,718 En usko sinua. 701 00:37:27,843 --> 00:37:29,511 Sellaiselle ei anneta pakkeja. 702 00:37:29,595 --> 00:37:32,139 Minäkään en usko sitä. Usko pois. 703 00:37:32,264 --> 00:37:35,142 Mitä pakettiisi tulee... 704 00:37:36,352 --> 00:37:37,436 Se ei ole minulla. 705 00:37:37,978 --> 00:37:40,397 -Valehtelija. -Älä viitsi. 706 00:37:40,689 --> 00:37:43,984 Ei kokaiinin takia kannata tappaa. 707 00:37:44,151 --> 00:37:45,277 Kokaiinin? 708 00:37:46,028 --> 00:37:48,947 Paketin sisältö on huumeita arvokkaampaa. 709 00:37:49,239 --> 00:37:52,076 Olen vaarassa, ja se typerä ämmä Jana... 710 00:37:58,791 --> 00:38:00,250 Älä puhu hänestä noin. 711 00:38:01,502 --> 00:38:05,339 Lupasit Janalle kaiken, mitä hän halusi. 712 00:38:05,964 --> 00:38:08,967 Rahaa, huumeita, nautintoja... 713 00:38:09,593 --> 00:38:11,428 Mutta hän ansaitsi parempaa. 714 00:38:12,471 --> 00:38:13,597 Paremman kuin sinä. 715 00:38:15,474 --> 00:38:16,600 Tai minä. 716 00:38:17,768 --> 00:38:18,852 Tarkoitan... 717 00:38:19,436 --> 00:38:21,814 Mitä me oikeastaan annoimme hänelle? 718 00:38:22,564 --> 00:38:23,857 Tyhjää nautintoa. 719 00:38:24,858 --> 00:38:25,943 Hei, kuule... 720 00:38:27,236 --> 00:38:28,487 Voimme sopia tämän. 721 00:38:29,530 --> 00:38:31,740 Etsin paketin ja saan maksun. 722 00:38:31,824 --> 00:38:34,076 Olemme samanlaiset monella tapaa. 723 00:38:35,619 --> 00:38:36,578 Paitsi yhdellä. 724 00:38:37,788 --> 00:38:39,164 Sinä olet paha mies. 725 00:38:40,374 --> 00:38:41,542 Ja minä en ole. 726 00:38:44,712 --> 00:38:47,631 Olen jotain paljon pahempaa. 727 00:39:00,185 --> 00:39:01,687 Tappajanne on tässä. 728 00:39:01,937 --> 00:39:04,690 Hän katuu syvästi valintojaan. 729 00:39:04,773 --> 00:39:08,026 Pidättäkää minut. Olen pahoillani. 730 00:39:08,110 --> 00:39:10,154 -Ylös siitä. -Olen pahoillani. 731 00:39:15,534 --> 00:39:16,618 Hei... 732 00:39:17,745 --> 00:39:20,289 -Se, mitä kuulit pakussa... -Sen ei ole väliä. 733 00:39:21,457 --> 00:39:22,583 Yksi juttu vaivaa yhä. 734 00:39:22,750 --> 00:39:25,669 Burt näki paljon vaivaa yhden huumediilin eteen. 735 00:39:26,962 --> 00:39:28,088 Niin... 736 00:39:28,881 --> 00:39:32,176 Hänen piti suojella mainettaan. 737 00:39:32,259 --> 00:39:35,804 Joku varastaa häneltä, ja muutkin luulevat voivansa. 738 00:39:36,472 --> 00:39:38,307 Kenellä on paketti? 739 00:39:44,438 --> 00:39:47,191 Miten löysit minut? 740 00:39:47,733 --> 00:39:50,110 Anteeksi. Otin sen. Olin epätoivoinen. 741 00:39:50,277 --> 00:39:51,487 Olen rahaton. 742 00:39:52,070 --> 00:39:53,739 Kun lentoemäntä sanoi, - 743 00:39:53,906 --> 00:39:55,365 - kuinka paljon tienaisi... 744 00:39:56,492 --> 00:39:57,618 Luulin niitä huumeiksi. 745 00:39:58,285 --> 00:40:00,871 Aioin myydä ne. Avasin paketin. 746 00:40:01,747 --> 00:40:02,998 Yksi meni rikki. 747 00:40:03,791 --> 00:40:06,126 Sain sitä päälleni. Ja nyt... 748 00:40:09,129 --> 00:40:11,381 Mitä helvettiä minulle tapahtuu? 749 00:40:35,113 --> 00:40:37,324 Hei. Olen etsinyt sinua kaikkialta. 750 00:40:38,367 --> 00:40:39,993 Jäljitin puhelimesi GPS:n. 751 00:40:40,661 --> 00:40:43,121 Tässä olen. 752 00:40:45,123 --> 00:40:47,376 Viimeistellään juttu. 753 00:40:47,626 --> 00:40:48,919 Tarkoitan papereita, - 754 00:40:49,002 --> 00:40:52,756 - en drinkkiä, joka johtaa herkkään hetkeen. 755 00:40:53,549 --> 00:40:54,675 No... 756 00:40:55,384 --> 00:40:57,135 Muutin mieleni. 757 00:40:57,636 --> 00:40:59,763 Tajusin, ettei suhteemme toimisi. 758 00:41:00,389 --> 00:41:01,598 -Niinkö? -Niin. 759 00:41:02,140 --> 00:41:06,395 Tästä lähin en yritä mitään. 760 00:41:07,521 --> 00:41:10,774 Minulle on kunnia vain työskennellä kanssasi. 761 00:41:11,984 --> 00:41:13,068 Jos sopii. 762 00:41:14,486 --> 00:41:16,280 -Totta kai. -Hyvä. 763 00:41:17,072 --> 00:41:19,700 -Et yleensä luovuta. -En ole luovuttanut. 764 00:41:20,075 --> 00:41:22,452 Koin eräänlaisen valaistuksen. 765 00:41:23,203 --> 00:41:26,123 Ansaitset jonkun arvoisesi. Se en ole minä. 766 00:41:26,999 --> 00:41:28,667 En tarkoita sitä. 767 00:41:28,792 --> 00:41:30,586 Tiedän. Minä sanon niin. 768 00:41:31,503 --> 00:41:35,090 Ansaitset jonkun paremman. 769 00:41:35,549 --> 00:41:39,803 Koska olet kuvottavan epäitsekäs. 770 00:41:42,431 --> 00:41:44,057 Asetat aina tyttäresi etusijalle, - 771 00:41:44,141 --> 00:41:47,352 - vaikkei se kiittämätön kakara maksa edes vuokraa. 772 00:41:47,936 --> 00:41:51,440 Ansaitset jonkun arvoisesi. 773 00:41:52,566 --> 00:41:54,860 Jonkun, joka tietää rikosten särkevän sydämesi, - 774 00:41:55,068 --> 00:41:56,612 - vaikket myönnäkään sitä. 775 00:41:57,654 --> 00:42:02,743 Jonkun, joka arvostaa tylsää toista nimeäsi, Janea. 776 00:42:03,827 --> 00:42:07,205 Ennen kaikkea ansaitset jonkun, joka on yhtä hyvä kuin sinä. 777 00:42:08,624 --> 00:42:11,043 Koska... 778 00:42:11,919 --> 00:42:14,963 Olet erityinen, ja minä... 779 00:42:16,465 --> 00:42:17,549 En ole arvoisesi. 780 00:42:23,388 --> 00:42:26,391 Olet varmasti oikeassa. 781 00:42:35,901 --> 00:42:36,985 Rikostutkija... 782 00:43:04,344 --> 00:43:05,345 PERUSTUU VERTIGOLLE LUOTUIHIN HAHMOIHIN - 783 00:43:05,428 --> 00:43:06,429 "NEIL GAIMANIN, SAM KIETHIN JA MIKE DRINGENBERGIN TOIMESTA." 784 00:43:18,650 --> 00:43:20,652 Käännös: Katri Marleena Martomaa