1
00:00:01,360 --> 00:00:02,793
Précédemment...
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,394
Vous avez couché
avec ma...
3
00:00:05,998 --> 00:00:07,022
PRÉCIEUSE VANNESS
MONTRE TOUT !
4
00:00:07,266 --> 00:00:08,460
- Vous avez fait tuer Boris.
- Et John Decker.
5
00:00:09,601 --> 00:00:11,330
Dommage qu'il n'y ait aucune preuve.
6
00:00:11,503 --> 00:00:12,401
Les Russes
7
00:00:12,571 --> 00:00:15,369
n'aiment pas qu'un des leurs
soit éliminé sans permission.
8
00:00:15,807 --> 00:00:16,865
Je vous en croyais incapable.
9
00:00:17,209 --> 00:00:18,233
Impressionnant.
10
00:00:18,477 --> 00:00:19,944
Vous voulez
que Perry aille en prison ?
11
00:00:20,579 --> 00:00:21,807
Traitez Lucifer de menteur.
12
00:00:21,980 --> 00:00:23,038
Menteur ?
13
00:00:23,282 --> 00:00:25,079
Lucifer n'est pas un menteur.
14
00:00:25,250 --> 00:00:26,478
C'est
15
00:00:26,652 --> 00:00:27,641
le meilleur coéquipier
16
00:00:27,819 --> 00:00:29,150
que j'aie jamais eu.
17
00:00:29,321 --> 00:00:32,290
J'espère qu'il peut compter sur moi
18
00:00:32,558 --> 00:00:34,617
autant que je compte sur lui.
19
00:00:34,793 --> 00:00:35,885
Ton Père l'a mise ici,
20
00:00:36,061 --> 00:00:37,392
sur le chemin de Lucifer.
21
00:00:37,563 --> 00:00:39,827
Chloé n'est pas un obstacle.
22
00:00:39,998 --> 00:00:42,296
On retrouvera tout grâce à elle.
23
00:00:42,467 --> 00:00:43,559
Inspectrice.
24
00:00:44,102 --> 00:00:45,899
Ce que vous avez dit au tribunal...
25
00:00:46,071 --> 00:00:47,470
C'était la vérité.
26
00:01:05,958 --> 00:01:08,324
- Je...
- Quoi ?
27
00:01:09,294 --> 00:01:12,092
J'ai des hamburgers et des frites,
j'ai oublié le ketchup.
28
00:01:13,298 --> 00:01:14,788
Je déteste ça.
29
00:01:16,068 --> 00:01:17,330
Stupide condiment.
30
00:01:18,070 --> 00:01:19,628
Lucifer.
31
00:01:19,805 --> 00:01:20,965
Bonsoir.
32
00:01:21,740 --> 00:01:23,731
Ici, votre hôtesse.
33
00:01:24,309 --> 00:01:25,606
Veuillez attacher votre ceinture.
34
00:01:26,612 --> 00:01:27,601
Jana ?
35
00:01:28,413 --> 00:01:30,574
J'ignorais que vous attendiez quelqu'un.
36
00:01:30,749 --> 00:01:31,943
Pas du tout. Je...
37
00:01:33,785 --> 00:01:37,016
Escale surprise à LA, on pourrait
s'enquiller quelques kilomètres.
38
00:01:39,524 --> 00:01:41,788
Elle peut se joindre à nous si elle veut.
39
00:01:43,362 --> 00:01:45,990
- Excusez-moi.
- Attendez, non. Inspectrice.
40
00:01:46,164 --> 00:01:48,632
J'ignorais que Jana allait passer.
41
00:01:49,167 --> 00:01:50,828
Je vous laisse vous retrouver.
42
00:01:51,003 --> 00:01:52,300
Inspectrice, allons.
43
00:01:53,005 --> 00:01:55,667
On a vécu un moment intime.
44
00:01:56,341 --> 00:01:57,501
Ne soyez pas en colère.
45
00:01:58,510 --> 00:02:02,207
Je ne le suis pas,
je suis contente qu'elle soit venue.
46
00:02:02,981 --> 00:02:04,471
- Ah bon ?
- Oui.
47
00:02:04,716 --> 00:02:08,117
Elle m'a empêchée
de commettre une grosse erreur.
48
00:02:08,720 --> 00:02:09,982
Inspectrice !
49
00:02:14,526 --> 00:02:15,686
Jana...
50
00:02:16,561 --> 00:02:18,188
Train d'atterrissage, Capitaine ?
51
00:02:19,665 --> 00:02:21,155
L'avion est cloué au sol.
52
00:02:40,018 --> 00:02:41,508
Tu veux du jus
avec tes œufs ?
53
00:02:42,487 --> 00:02:43,579
Je n'aime pas les œufs.
54
00:02:43,822 --> 00:02:45,687
Quoi ? Depuis quand ?
55
00:02:45,957 --> 00:02:47,151
FROSTIES CARAMELISÉS !
56
00:02:47,492 --> 00:02:50,484
Un petit déjeuner succulent
pour bien démarrer la journée.
57
00:02:51,396 --> 00:02:53,728
Donne-moi ça. Qui t'a acheté ça ? Maze ?
58
00:02:53,899 --> 00:02:56,993
Ce sont mes préférées.
S'il te plaît, maman.
59
00:02:58,503 --> 00:02:59,561
Chérie.
60
00:02:59,771 --> 00:03:02,001
Juste parce que j'ai raté l'histoire,
hier soir.
61
00:03:02,240 --> 00:03:03,707
Tu travaillais ?
62
00:03:05,777 --> 00:03:07,506
Non, j'étais à un dîner.
63
00:03:08,246 --> 00:03:09,440
Avec qui ?
64
00:03:10,615 --> 00:03:11,707
Lucifer.
65
00:03:13,785 --> 00:03:16,447
Si tu ne travaillais pas,
alors, c'était un rancard ?
66
00:03:17,222 --> 00:03:20,851
Avec des fleurs, des bougies,
de la musique et des trucs nus ?
67
00:03:21,259 --> 00:03:24,751
Non. Pas du tout.
Ce n'était pas un rancard.
68
00:03:24,963 --> 00:03:26,123
Pas du tout.
69
00:03:26,431 --> 00:03:28,399
Pourquoi tu as les joues rouges ?
70
00:03:28,734 --> 00:03:31,202
J'ai les joues rouges...
71
00:03:33,905 --> 00:03:35,463
Mate ça.
72
00:03:38,577 --> 00:03:42,069
J'ignorais que tu t'intéressais
aux pénuries d'eau de la ville.
73
00:03:42,647 --> 00:03:43,875
- Oui.
- L'autre côté.
74
00:03:45,283 --> 00:03:46,614
Quelqu'un l'a buté.
75
00:03:46,818 --> 00:03:48,445
PERRY SMITH MORT
LA PÈGRE SUSPECTÉE
76
00:03:48,754 --> 00:03:49,914
Va chercher ton cartable.
77
00:03:50,088 --> 00:03:52,215
Non. Je préfère rester ici.
78
00:03:58,063 --> 00:04:00,554
Quelqu'un m'a dit
qu'il est mort ce matin.
79
00:04:01,666 --> 00:04:03,156
Tu n'es pas contente ?
80
00:04:03,335 --> 00:04:05,326
L'assassin de ton père a eu
ce qu'il méritait.
81
00:04:05,604 --> 00:04:09,563
Perry Smith méritait
de pourrir en prison toute sa vie.
82
00:04:10,942 --> 00:04:11,931
Il n'empêche,
83
00:04:12,177 --> 00:04:14,975
c'est génial que quelqu'un l'ait liquidé.
84
00:04:15,614 --> 00:04:18,014
Je parie qu'il a souffert. Un max.
85
00:04:18,316 --> 00:04:20,511
Le coupable ne vaut pas mieux que lui.
86
00:04:39,438 --> 00:04:40,427
Lucifer.
87
00:04:41,540 --> 00:04:43,167
Il faut qu'on parle,
c'est très important.
88
00:04:44,042 --> 00:04:47,478
Nouvelle règle : les femmes canon
doivent prévenir de leur arrivée.
89
00:04:47,646 --> 00:04:49,307
Surtout celles
qui sont ma mère en secret.
90
00:04:49,881 --> 00:04:51,371
Tu feras une exception
91
00:04:51,716 --> 00:04:52,978
en entendant
ce que j'ai à dire.
92
00:04:54,653 --> 00:04:56,621
Bon, vas-y. Je n'ai pas l'éternité ici.
93
00:04:56,788 --> 00:04:59,848
Enfin, si. Je veux juste que Tu partes.
94
00:05:01,326 --> 00:05:02,725
Il s'agit de Chloé.
95
00:05:04,629 --> 00:05:05,994
Qu'as-Tu fait, cette fois ?
96
00:05:07,566 --> 00:05:10,558
J'ignore comment te dire cela.
97
00:05:11,369 --> 00:05:13,166
Qu'y a-t-il ?
98
00:05:14,673 --> 00:05:15,731
Je...
99
00:05:17,142 --> 00:05:18,370
j'ai eu tort.
100
00:05:18,877 --> 00:05:21,072
Je voulais prouver
qu'elle n'était pas digne de toi.
101
00:05:21,379 --> 00:05:23,506
J'ai tout fait pour qu'elle te trahisse.
102
00:05:24,316 --> 00:05:25,408
Mais elle ne l'a pas fait.
103
00:05:26,518 --> 00:05:28,076
Elle m'a impressionnée.
104
00:05:28,920 --> 00:05:30,820
Je commence à voir
ce que tu lui trouves.
105
00:05:33,158 --> 00:05:35,922
Mais c'est sans intérêt.
106
00:05:36,561 --> 00:05:37,585
Pourquoi ça ?
107
00:05:37,896 --> 00:05:41,730
Car ce que Tu n'as pu détruire,
je l'ai détruit tout seul.
108
00:05:45,770 --> 00:05:48,762
Un cas d'interruption aiguë
par hôtesse de l'air.
109
00:05:49,574 --> 00:05:50,871
C'est peut-être mieux ainsi.
110
00:05:52,677 --> 00:05:54,076
Tu ne le crois pas
un instant.
111
00:05:55,914 --> 00:05:58,576
J'ignore ce qui s'est passé entre vous.
112
00:05:58,950 --> 00:06:02,078
Mais je sais
que Chloé a su faire ses preuves.
113
00:06:03,922 --> 00:06:05,446
Tu devrais peut-être
en faire autant.
114
00:06:06,358 --> 00:06:09,759
Et faire tes preuves auprès d'elle.
115
00:06:13,632 --> 00:06:15,361
Vous n'avez rien à me prouver.
116
00:06:15,700 --> 00:06:17,190
Normalement, je serais d'accord.
117
00:06:17,369 --> 00:06:18,358
Mais vous avez insisté
118
00:06:18,570 --> 00:06:20,697
pour qu'une très belle hôtesse
s'immisce entre nous.
119
00:06:20,872 --> 00:06:21,861
Et pas comme j'aurais aimé.
120
00:06:22,040 --> 00:06:25,203
On est des personnes
aux personnalités très différentes,
121
00:06:25,377 --> 00:06:26,366
je ne juge pas.
122
00:06:26,545 --> 00:06:30,481
Je suis inspectrice à la Crim,
pas à la police du sexe.
123
00:06:30,649 --> 00:06:33,709
- Il ne s'est rien passé.
- Ça ne me regarde pas.
124
00:06:33,885 --> 00:06:37,116
Je vous dis que les choses ont changé
depuis notre moment intime.
125
00:06:38,557 --> 00:06:39,785
On n'a pas eu
de moment.
126
00:06:39,958 --> 00:06:42,119
Si. Et je vous assure, Inspectrice,
127
00:06:42,294 --> 00:06:44,922
que jamais je ne reposerai les yeux
sur cette hôtesse.
128
00:06:49,834 --> 00:06:51,096
Vous êtes sûr ?
129
00:06:51,636 --> 00:06:56,630
Non, Jana,
toujours à tomber autant à pic...
130
00:07:08,219 --> 00:07:09,550
Ce n'est pas une agression.
131
00:07:09,721 --> 00:07:12,417
Liquide, carte de crédit, clés,
tout est là.
132
00:07:13,291 --> 00:07:15,725
- Pourriez-vous trouver son téléphone ?
- Oui.
133
00:07:18,997 --> 00:07:20,259
Désolée pour votre amie.
134
00:07:21,433 --> 00:07:23,924
Je doute que ce terme s'applique.
On se connaissait à peine.
135
00:07:24,102 --> 00:07:27,401
Une femme
qui vient chez vous pour du sexe ?
136
00:07:27,572 --> 00:07:30,336
- Ce n'est pas une surprise.
- Je plaide coupable.
137
00:07:30,508 --> 00:07:32,305
Vous me racontez
votre fin de soirée ?
138
00:07:33,645 --> 00:07:36,170
Jana est partie,
cinq minutes après vous, en vie.
139
00:07:36,448 --> 00:07:38,848
Je vous crois.
Mais qui peut le confirmer ?
140
00:07:39,651 --> 00:07:43,178
J'étais avec 300 inconnus
très proches à Lux.
141
00:07:43,688 --> 00:07:45,178
Je suis allé au bar
après son départ.
142
00:07:45,357 --> 00:07:47,484
Et cinq minutes avant son départ ?
143
00:07:48,760 --> 00:07:51,285
- Vous êtes jalouse ?
- Non.
144
00:07:51,463 --> 00:07:53,192
J'essaie d'établir
une chronologie.
145
00:07:53,365 --> 00:07:54,798
Cinq minutes, c'est long.
146
00:07:55,033 --> 00:07:57,092
- Vous ne suggérez pas...
- Vos ébats ?
147
00:07:57,302 --> 00:07:59,167
- Non.
- Que je décharge comme l'éclair.
148
00:07:59,437 --> 00:08:02,838
Si on avait couché ensemble,
elle serait partie le matin.
149
00:08:04,476 --> 00:08:06,444
Et elle serait peut-être en vie.
150
00:08:06,611 --> 00:08:08,203
Que savez-vous d'autre
sur Jana ?
151
00:08:08,446 --> 00:08:10,641
Je dois dresser son profil.
152
00:08:10,815 --> 00:08:12,214
Elle était incroyable pour...
153
00:08:12,384 --> 00:08:14,614
Je ne parle pas de sexe.
154
00:08:14,786 --> 00:08:15,775
D'accord.
155
00:08:15,987 --> 00:08:19,047
Son nom de famille ? Ses amis ?
Sa famille ? Son adresse ici ?
156
00:08:19,224 --> 00:08:21,658
- Je suis un amant, pas un secrétaire.
- Inspectrice.
157
00:08:21,960 --> 00:08:24,019
- Il était dans le tunnel.
- Merci.
158
00:08:26,398 --> 00:08:27,990
TU ES À LÀ ? JE DOIS TE VOIR.
159
00:08:28,166 --> 00:08:30,464
Que des textos menaçants
provenant du même numéro.
160
00:08:30,702 --> 00:08:33,170
Elle a reçu le dernier
avant d'arriver chez vous.
161
00:08:33,405 --> 00:08:35,202
"Largue le loser du Lux" ?
162
00:08:36,074 --> 00:08:38,474
C'est affreux.
Elle voyait quelqu'un d'autre à Lux ?
163
00:08:39,511 --> 00:08:41,411
Je crois qu'il s'agit de vous.
164
00:08:46,918 --> 00:08:50,046
Le numéro appartient
à un richard de la Silicon Valley.
165
00:08:50,255 --> 00:08:51,313
Andy Kleinberg.
166
00:08:51,489 --> 00:08:54,925
Le GPS de son téléphone a été repéré
dans une maison chic de Malibu.
167
00:08:56,995 --> 00:08:58,758
Je t'envoie l'adresse, Chloé.
168
00:09:00,498 --> 00:09:01,897
Que fichez-vous là ?
169
00:09:04,235 --> 00:09:05,224
Vous voyez ça ?
170
00:09:06,037 --> 00:09:07,231
On est célèbres.
171
00:09:07,405 --> 00:09:08,394
PERRY SMITH MORT
172
00:09:09,274 --> 00:09:10,400
Vous êtes dingue ?
173
00:09:10,608 --> 00:09:12,906
Vous vous en vantez
dans un commissariat ?
174
00:09:13,211 --> 00:09:15,076
Détendez-vous.
175
00:09:15,246 --> 00:09:17,339
- Je suis venue chercher mon chèque.
- Oui.
176
00:09:18,683 --> 00:09:22,050
J'ai pensé qu'on pourrait fêter
notre mise à mort justifiée.
177
00:09:24,522 --> 00:09:26,217
On n'a tué personne, vu ?
178
00:09:26,391 --> 00:09:27,585
On a juste
179
00:09:28,393 --> 00:09:30,554
filé un coup de main
à la justice karmique.
180
00:09:31,963 --> 00:09:34,056
C'est le nouveau nom
de la pègre russe ?
181
00:09:36,067 --> 00:09:39,093
Allons nous jeter des vodkas.
C'est approprié.
182
00:09:39,537 --> 00:09:41,869
On ne va pas boire ensemble.
183
00:09:42,040 --> 00:09:45,441
On ne devrait même pas se voir
pour l'instant. Vous comprenez ?
184
00:10:03,628 --> 00:10:04,890
Vous vous fondez
dans le décor ?
185
00:10:05,497 --> 00:10:07,931
Ce n'est pas souvent
que je peux m'habiller en lin.
186
00:10:08,099 --> 00:10:10,329
En parlant de style,
il m'en faut un pour Lux.
187
00:10:11,102 --> 00:10:13,434
Oui, ça collerait bien avec le reste.
188
00:10:13,838 --> 00:10:15,601
- Pour la dernière fois... Salut.
- Salut.
189
00:10:16,007 --> 00:10:18,771
Il ne s'est rien passé avec Jana
après votre départ.
190
00:10:19,010 --> 00:10:20,307
Je vous crois.
191
00:10:20,645 --> 00:10:23,944
- Mais ça ne change rien.
- Pourquoi ça ?
192
00:10:24,482 --> 00:10:25,506
Eh bien,
193
00:10:26,151 --> 00:10:29,120
regardez cette fête.
C'est sûrement le paradis pour vous.
194
00:10:29,487 --> 00:10:33,014
Je préfère un bon Scotch
à un Sex on the Beach. La boisson.
195
00:10:33,191 --> 00:10:34,749
Mais les goûts
et les couleurs...
196
00:10:34,926 --> 00:10:35,950
D'accord,
197
00:10:36,127 --> 00:10:38,925
le paradis pour moi,
c'est d'être avec Trixie à la maison.
198
00:10:39,097 --> 00:10:40,997
- Vraiment ?
- Oui.
199
00:10:42,100 --> 00:10:44,261
Et ce n'est pas grave. On est différents.
200
00:10:44,636 --> 00:10:46,194
- Trop différents.
- Eh bien.
201
00:10:46,504 --> 00:10:48,597
Comme disait l'autre :
"Les contraires s'attirent."
202
00:10:49,374 --> 00:10:51,865
C'est un chat animé dans un clip.
203
00:10:52,143 --> 00:10:54,509
- Un chat animé intelligent.
- Excusez-moi.
204
00:10:55,013 --> 00:10:58,210
Je cherche Andy Kleinberg.
Savez-vous où il est ?
205
00:10:59,150 --> 00:11:01,675
Ne vous embêtez pas avec lui.
Je vous offre un verre.
206
00:11:01,853 --> 00:11:04,447
Rangez l'artillerie, Magnum,
elle est prise.
207
00:11:04,622 --> 00:11:07,455
Pas du tout.
Savez-vous où est Andy, alors ?
208
00:11:09,127 --> 00:11:10,219
Tant pis pour vous.
209
00:11:12,463 --> 00:11:13,452
Merci.
210
00:11:14,232 --> 00:11:16,359
- Andy Kleinberg.
- Vous me coupez la vue.
211
00:11:16,634 --> 00:11:18,465
La vue d'une cellule est pire.
212
00:11:18,903 --> 00:11:20,200
C'est une plaisanterie ?
213
00:11:20,638 --> 00:11:22,469
C'est un mauvais tour de George ?
214
00:11:22,674 --> 00:11:23,971
Pour la strip-teaseuse ?
215
00:11:24,909 --> 00:11:27,639
- Vous êtes strip-teaseuse ?
- Vous feriez mieux de vous taire.
216
00:11:28,313 --> 00:11:30,406
Jana Lawrence a été retrouvée morte,
ce matin.
217
00:11:30,682 --> 00:11:32,673
L'hôtesse à bord de mon avion, hier.
218
00:11:32,851 --> 00:11:34,546
Vous lui avez envoyé
un texto menaçant.
219
00:11:34,853 --> 00:11:36,718
- "Largue le loser du Lux."
- Oui.
220
00:11:37,055 --> 00:11:39,421
Elle m'a dit
qu'elle allait voir DJ Lucifer.
221
00:11:39,691 --> 00:11:41,886
Un DJ ? Comment osez-vous ?
222
00:11:42,360 --> 00:11:43,554
"Retrouve-moi, sinon..."
223
00:11:43,728 --> 00:11:46,060
Oui, sinon, tant pis pour elle.
224
00:11:48,266 --> 00:11:50,564
J'ai envoyé ce texto à 25 filles,
hier soir.
225
00:11:50,735 --> 00:11:52,225
C'est un plan cul,
vous connaissez ?
226
00:11:52,403 --> 00:11:54,337
J'en suis presque l'inventeur.
227
00:11:54,939 --> 00:11:55,928
Presque.
228
00:11:56,207 --> 00:11:58,869
Comment prouver
que vous n'avez pas eu de rapports ?
229
00:11:59,110 --> 00:12:01,169
J'en ai eu. Je vous présente Sharon.
230
00:12:02,547 --> 00:12:03,571
Salut, Lucifer.
231
00:12:03,882 --> 00:12:08,285
Elle peut confirmer où j'étais
toute la nuit. Et elle aussi.
232
00:12:09,554 --> 00:12:11,749
Veuillez m'excuser,
233
00:12:12,223 --> 00:12:15,420
j'aimerais aller dans un endroit
où vous n'êtes pas.
234
00:12:19,364 --> 00:12:20,353
Charmant.
235
00:12:20,632 --> 00:12:23,192
Lui et vous avez beaucoup en commun.
236
00:12:23,434 --> 00:12:24,799
Pas du tout.
237
00:12:25,136 --> 00:12:26,865
Vraiment ? D'accord.
238
00:12:27,739 --> 00:12:30,230
C'est du prêt-à-porter.
Du lin bas de gamme.
239
00:12:30,441 --> 00:12:31,465
Ça n'a rien à voir.
240
00:12:31,643 --> 00:12:33,440
Je doute que ce soit notre tueur.
241
00:12:33,912 --> 00:12:37,313
Allons vérifier
l'alibi de votre amie Sharon.
242
00:12:37,548 --> 00:12:39,311
Ce n'est pas mon amie,
juste une femme que...
243
00:12:39,550 --> 00:12:40,881
Non, en fait,
c'est pire.
244
00:12:41,552 --> 00:12:43,884
- Où allons-nous ?
- Il y a eu un autre meurtre.
245
00:12:44,122 --> 00:12:45,919
Même arme que pour notre hôtesse.
246
00:12:52,397 --> 00:12:53,887
La victime était sous la douche.
247
00:12:54,132 --> 00:12:56,157
Signes de lutte. Semble avoir été torturé.
248
00:12:56,334 --> 00:12:59,462
L'assassin de Jana en avait aussi
après ce pauvre bougre ?
249
00:13:00,805 --> 00:13:04,332
Au moins, vous n'avez rien à voir
avec cette affaire.
250
00:13:05,143 --> 00:13:07,611
Vous n'avez sûrement pas couché
avec ce type.
251
00:13:08,746 --> 00:13:11,476
Vous vous trompez, Inspectrice.
252
00:13:13,651 --> 00:13:16,643
Raj, quel physique.
253
00:13:18,356 --> 00:13:19,414
C'est mauvais signe.
254
00:13:19,590 --> 00:13:21,080
Que j'ai eu un amant ?
255
00:13:21,259 --> 00:13:23,090
Voyons, on est au XXIe siècle.
256
00:13:23,261 --> 00:13:26,458
Pas ça. Que vous ayez couché
avec les deux victimes.
257
00:13:26,631 --> 00:13:28,929
On cherche un lien entre les deux,
258
00:13:29,100 --> 00:13:30,658
mais on n'a trouvé que vous.
259
00:13:30,835 --> 00:13:32,200
J'aimerais vous aider.
260
00:13:32,370 --> 00:13:34,497
Vous n'avez échangé aucun mot doux ?
261
00:13:34,672 --> 00:13:36,936
Quelques-uns. Mais surtout ses désirs.
262
00:13:37,108 --> 00:13:38,473
Ce qui ne vous intéressera pas.
263
00:13:40,712 --> 00:13:42,475
Et s'il s'agissait de désirs ?
264
00:13:42,647 --> 00:13:45,275
Vous avez eu votre lot de relations.
L'une d'elle
265
00:13:45,450 --> 00:13:46,974
voudrait vous avoir
pour elle seule.
266
00:13:47,151 --> 00:13:49,346
Un de mes ex tue tous les autres ?
267
00:13:49,520 --> 00:13:52,148
J'ai vu ce dont vos ex sont capables.
268
00:13:52,323 --> 00:13:53,551
Charlotte Richards,
par exemple.
269
00:13:53,725 --> 00:13:56,785
Diable, pour la dernière fois,
ce n'est pas une ex.
270
00:13:57,862 --> 00:14:00,228
Quoi qu'il en soit, il faut les prévenir.
271
00:14:00,565 --> 00:14:03,033
Pendant que Dan recherche d'autres liens,
272
00:14:03,201 --> 00:14:04,998
il faut parler à tous vos ex.
273
00:14:05,336 --> 00:14:07,497
- Quel plan génial.
- Ah bon ?
274
00:14:07,739 --> 00:14:11,505
Quel meilleur moyen de prouver ma valeur
que des ex élogieux ?
275
00:14:12,210 --> 00:14:14,337
Oui, c'est bien ce qui va se passer.
276
00:14:14,712 --> 00:14:18,239
Dressez-moi une liste de vos relations
depuis huit semaines.
277
00:14:19,517 --> 00:14:21,314
Il vous faudra un plus grand calepin.
278
00:14:57,455 --> 00:14:59,423
- Vous avez couché avec tous ?
- Oui.
279
00:14:59,590 --> 00:15:01,581
Ces deux derniers mois
ont été calmes.
280
00:15:02,126 --> 00:15:03,115
On perd notre temps.
281
00:15:03,294 --> 00:15:05,956
Je refuse de croire
qu'un de mes ex en tuerait un autre.
282
00:15:06,130 --> 00:15:08,360
Jusqu'ici, on n'a trouvé aucun autre lien.
283
00:15:09,133 --> 00:15:11,727
Et les gens sont prêts à tout par amour.
284
00:15:12,537 --> 00:15:14,767
Même s'ils ont choisi de rompre.
285
00:15:15,540 --> 00:15:17,770
Et qu'ils en pincent encore.
286
00:15:19,077 --> 00:15:21,102
Qu'est-ce que vous me chantez ?
287
00:15:22,814 --> 00:15:24,611
- J'ai parlé à haute voix ?
- Oui.
288
00:15:26,384 --> 00:15:27,442
Peu importe.
289
00:15:27,985 --> 00:15:28,974
D'accord.
290
00:15:29,220 --> 00:15:31,085
Ça a été
291
00:15:31,489 --> 00:15:32,649
une nuit incroyable.
292
00:15:32,824 --> 00:15:35,759
Mais le lendemain,
Lucifer était avec une autre.
293
00:15:36,060 --> 00:15:37,721
Vous avez été jalouse ?
294
00:15:37,995 --> 00:15:39,826
Jalouse ? Pourquoi ?
295
00:15:39,997 --> 00:15:43,592
Pour vous avoir utilisée
et être passé à autre chose.
296
00:15:43,901 --> 00:15:45,835
- Ça vous a embêtée ?
- C'était clair au départ.
297
00:15:46,070 --> 00:15:47,162
Que recherchiez-vous ?
298
00:15:47,405 --> 00:15:49,270
La meilleure nuit de ma vie.
299
00:15:49,474 --> 00:15:50,736
La meilleure nuit de ma vie.
300
00:15:50,942 --> 00:15:52,409
La meilleure nuit de ma vie.
301
00:15:52,577 --> 00:15:53,566
La meilleure nuit de ma vie.
302
00:15:53,811 --> 00:15:55,802
La meilleure nuit de ma vie.
303
00:15:56,080 --> 00:15:59,311
Même moi,
je commence à trouver ça masturbatoire.
304
00:15:59,851 --> 00:16:01,648
Ce ne sont pas les mots d'un tueur.
305
00:16:01,953 --> 00:16:03,944
Il savait ce que je voulais.
306
00:16:04,155 --> 00:16:05,281
Et il a fait ce truc.
307
00:16:05,790 --> 00:16:06,779
Il a fait ce truc.
308
00:16:07,325 --> 00:16:11,489
Il a même fait ce truc avec une flûte
et une courge musquée.
309
00:16:11,829 --> 00:16:14,161
J'ai improvisé.
Je n'avais pas de courgettes.
310
00:16:15,199 --> 00:16:18,327
Il a fait ce truc
avec mon bol chantant tibétain
311
00:16:18,503 --> 00:16:19,629
et de la braise.
312
00:16:19,871 --> 00:16:22,635
J'appelle ce jeu :
"Chaud comme la braise."
313
00:16:22,940 --> 00:16:24,999
- De la vaseline et une batterie d'auto.
- Quoi ?
314
00:16:25,443 --> 00:16:27,877
J'ai appelé ça :
"Pilotes, démarrez vos moteurs."
315
00:16:28,146 --> 00:16:29,545
Un coup de génie.
316
00:16:30,348 --> 00:16:33,613
Avez-vous eu
des moments intimes avec Lucifer ?
317
00:16:33,885 --> 00:16:35,318
Évidemment que oui.
318
00:16:35,653 --> 00:16:37,211
On a été super intimes.
319
00:16:37,555 --> 00:16:39,955
Je vous ai parlé des braises...
320
00:16:40,658 --> 00:16:42,319
On parle
321
00:16:42,994 --> 00:16:45,189
d'intimité émotionnelle...
322
00:16:45,730 --> 00:16:46,754
Comme...
323
00:16:47,665 --> 00:16:50,532
Lucifer vous a-t-il apporté à manger ?
324
00:16:52,303 --> 00:16:53,292
A-t-il
325
00:16:53,938 --> 00:16:58,034
fait quelque chose de spécial pour vous ?
Un hamburger ? Des frites ?
326
00:16:58,342 --> 00:16:59,366
Quoi ? Non.
327
00:16:59,710 --> 00:17:01,371
C'était une super nuit.
328
00:17:01,646 --> 00:17:03,637
- Un super matin.
- Un super aprèm.
329
00:17:03,981 --> 00:17:07,041
Mais c'est tout.
330
00:17:07,785 --> 00:17:10,845
Pas de quoi tuer quelqu'un pour lui.
331
00:17:11,489 --> 00:17:12,547
Quoi ? Non.
332
00:17:12,723 --> 00:17:14,987
Pas de quoi tuer quelqu'un.
333
00:17:15,226 --> 00:17:17,626
Il a été une simple aventure d'un soir.
334
00:17:18,362 --> 00:17:20,455
- Ce n'était que du sexe.
- Que du sexe.
335
00:17:20,631 --> 00:17:21,655
Ce n'était que du sexe.
336
00:17:21,832 --> 00:17:24,198
Il n'y avait aucun lien émotionnel.
337
00:17:24,402 --> 00:17:27,132
C'est tout.
C'était sympa, mais sans importance.
338
00:17:27,305 --> 00:17:28,567
- C'était sympa.
- Mais sans importance.
339
00:17:28,806 --> 00:17:30,137
- Sans importance.
- C'était rien.
340
00:17:30,308 --> 00:17:32,037
- Nada.
- Je ne l'ai jamais revu.
341
00:17:32,243 --> 00:17:33,676
Vous comprenez ?
342
00:17:38,082 --> 00:17:39,572
Bonne nouvelle...
343
00:17:41,219 --> 00:17:42,846
aucun d'entre eux n'est le tueur.
344
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
Oui.
345
00:17:44,589 --> 00:17:47,422
Parce que je n'ai compté
pour aucun d'entre eux.
346
00:17:48,392 --> 00:17:49,689
Merci de m'avoir appelée.
347
00:17:50,027 --> 00:17:52,393
Je voulais justement vous parler.
348
00:17:54,065 --> 00:17:55,589
Pourquoi est-elle là ?
349
00:17:56,033 --> 00:17:57,057
Je ne sais pas.
350
00:17:57,235 --> 00:17:58,600
Je lui répète
que ce n'est pas mon ex.
351
00:17:59,403 --> 00:18:00,768
Je voulais
que vous sachiez,
352
00:18:01,239 --> 00:18:02,263
vous m'impressionnez.
353
00:18:02,673 --> 00:18:04,072
- Vraiment ?
- Oui.
354
00:18:05,176 --> 00:18:06,837
Je vous ai sous-estimée.
355
00:18:07,278 --> 00:18:10,611
Je vous ai donné toutes les raisons
du monde de trahir Lucifer.
356
00:18:10,781 --> 00:18:11,770
C'est vrai.
357
00:18:11,949 --> 00:18:14,440
Vous avez cherché à tout prix
à lui faire du mal.
358
00:18:14,919 --> 00:18:16,113
Pas du tout.
359
00:18:16,454 --> 00:18:20,220
Vous avez utilisé ce procès
pour que je le traite de menteur.
360
00:18:20,424 --> 00:18:23,052
Exact. Mais jamais
je ne lui ferais de mal,
361
00:18:23,794 --> 00:18:27,025
j'essayais juste de prouver
que vous n'étiez pas digne de lui.
362
00:18:27,632 --> 00:18:28,690
Je vois.
363
00:18:29,367 --> 00:18:31,426
Et les autres femmes
que vous jugez indignes ?
364
00:18:31,602 --> 00:18:32,762
Que leur avez-vous fait ?
365
00:18:33,604 --> 00:18:34,798
Rien.
366
00:18:35,139 --> 00:18:37,107
Elles sont insignifiantes.
367
00:18:37,875 --> 00:18:39,103
Vous êtes différente.
368
00:18:39,443 --> 00:18:41,707
Il est différent avec vous.
369
00:18:45,082 --> 00:18:46,242
Vous vous sentez menacée ?
370
00:18:47,285 --> 00:18:48,616
Au début, peut-être.
371
00:18:49,620 --> 00:18:50,746
Plus maintenant.
372
00:18:51,088 --> 00:18:52,282
Ça me rend heureuse.
373
00:18:53,557 --> 00:18:55,047
Je suis contente
qu'il ait trouvé quelqu'un.
374
00:18:55,226 --> 00:18:57,820
Il mérite une femme comme vous.
375
00:19:03,934 --> 00:19:05,595
Avez-vous déjà couché avec lui ?
376
00:19:05,803 --> 00:19:07,498
- Quoi ?
- Vous voyez,
377
00:19:08,839 --> 00:19:10,101
vous êtes différente.
378
00:19:10,741 --> 00:19:12,504
Où étiez-vous dans la nuit du 27 ?
379
00:19:13,778 --> 00:19:15,405
Écoutez. Vous n'allez pas...
380
00:19:16,314 --> 00:19:18,339
parler de Charlotte et moi à Chloé ?
381
00:19:18,783 --> 00:19:21,183
Tant que vous promettez
de ne plus jamais la toucher.
382
00:19:21,819 --> 00:19:23,514
- Pas de souci.
- Tant mieux.
383
00:19:24,121 --> 00:19:26,282
Je ne veux surtout pas d'un beau-Dan.
384
00:19:28,659 --> 00:19:30,422
Vous dites des trucs bizarres.
385
00:19:38,002 --> 00:19:42,701
Tu as déjà fait des trucs géniaux
pour quelqu'un qui s'en fiche ?
386
00:19:43,174 --> 00:19:44,266
Je suis psychiatre.
387
00:19:44,775 --> 00:19:47,539
Être considérée comme acquise
fait partie de mon boulot.
388
00:19:48,012 --> 00:19:52,142
Par exemple, quand une amie
vient consulter gratis pendant ma pause
389
00:19:52,450 --> 00:19:54,213
sans me remercier.
390
00:19:55,486 --> 00:19:57,215
Tu veux que je m'en occupe ?
391
00:19:59,323 --> 00:20:01,314
- Ça ira.
- Comment fais-tu, alors ?
392
00:20:02,126 --> 00:20:04,651
J'ai réalisé que l'amour-propre
venait de l'intérieur.
393
00:20:05,563 --> 00:20:07,554
Il ne faut pas faire cas des autres.
394
00:20:07,732 --> 00:20:10,895
- Je me fiche de leurs avis.
- Bien sûr que non.
395
00:20:11,068 --> 00:20:12,399
Et c'est normal.
396
00:20:13,404 --> 00:20:14,701
C'est humain.
397
00:20:14,905 --> 00:20:16,065
Je suis un démon.
398
00:20:16,874 --> 00:20:19,536
Tu es plus humaine
que beaucoup de gens que je connais.
399
00:20:20,478 --> 00:20:22,469
- Retire ça.
- D'accord.
400
00:20:22,847 --> 00:20:27,841
Tu es une bonne amie
et une personne géniale... Un démon.
401
00:20:28,185 --> 00:20:30,653
Tu dois juste t'en rendre compte.
402
00:20:31,589 --> 00:20:33,147
Pas parce que je l'ai dit.
403
00:20:35,826 --> 00:20:37,316
Tu dis que je suis géniale.
404
00:20:38,229 --> 00:20:40,823
Je dis que tu dois dire que tu es géniale.
405
00:20:40,998 --> 00:20:43,592
Croire que tu es géniale.
406
00:20:49,440 --> 00:20:50,600
Oui. Tu es géniale.
407
00:20:51,242 --> 00:20:52,504
Grave que je suis géniale.
408
00:20:53,844 --> 00:20:54,833
Merci, doc.
409
00:20:57,114 --> 00:20:59,742
N'avez-vous rien remarqué
qui sorte de l'ordinaire ?
410
00:20:59,917 --> 00:21:01,248
Quelqu'un vous a menacée ?
411
00:21:01,519 --> 00:21:03,783
- Il y avait une fille.
- Quelle fille ?
412
00:21:03,954 --> 00:21:07,082
- La tordue.
- Toujours dans un coin au club.
413
00:21:07,258 --> 00:21:10,056
- À vous fusiller du regard.
- Un regard noir.
414
00:21:10,461 --> 00:21:12,258
Pouvez-vous me la décrire ?
415
00:21:12,563 --> 00:21:14,588
Je peux décrire son aura.
416
00:21:15,866 --> 00:21:17,060
Pas la peine.
417
00:21:18,369 --> 00:21:19,597
Elle s'appelle Suki Price.
418
00:21:19,770 --> 00:21:22,398
Vos ex ont dit l'avoir vue
rôder autour de Lux,
419
00:21:22,573 --> 00:21:25,064
on a vérifié sa description
dans la base de données.
420
00:21:25,242 --> 00:21:27,301
- Elle ne vous dit rien ?
- Non...
421
00:21:27,478 --> 00:21:30,276
C'est étrange,
car je me souviens de tout le monde.
422
00:21:31,315 --> 00:21:32,714
Ou c'est la Fille Masquée.
423
00:21:33,083 --> 00:21:34,914
- Que je devine. Halloween ?
- Non.
424
00:21:35,119 --> 00:21:36,143
Le jour du Président.
425
00:21:36,454 --> 00:21:39,446
Ou je l'ai oubliée, car c'était
une autre rencontre insignifiante.
426
00:21:40,291 --> 00:21:43,283
Vous espériez
des retrouvailles différentes ?
427
00:21:43,494 --> 00:21:45,894
Presque de quoi faire
remettre sa vie en question.
428
00:21:46,163 --> 00:21:47,152
Presque.
429
00:21:47,398 --> 00:21:48,922
Heureusement qu'il y a cette fille.
430
00:21:49,133 --> 00:21:51,499
La seule de mes ex
prête à tuer pour moi.
431
00:21:53,070 --> 00:21:54,059
C'est ouvert.
432
00:21:55,306 --> 00:21:57,740
Police. Il y a quelqu'un ?
433
00:21:59,910 --> 00:22:01,901
Ce n'est pas du tout flippant.
434
00:22:07,284 --> 00:22:09,684
Je savais
que je comptais pour quelqu'un.
435
00:22:16,560 --> 00:22:17,720
Regardez ça.
436
00:22:18,462 --> 00:22:20,123
Choix de coiffures.
437
00:22:20,297 --> 00:22:22,731
Incroyable. Je marque les esprits.
438
00:22:23,501 --> 00:22:25,901
D'une personne qui a des problèmes.
439
00:22:26,103 --> 00:22:28,333
Cette femme est dérangée,
440
00:22:28,839 --> 00:22:30,329
dangereuse et...
441
00:22:30,941 --> 00:22:32,909
Pourquoi suis-je sur ce mur ?
442
00:22:33,744 --> 00:22:35,939
Peut-être perçoit-elle l'inévitable.
443
00:22:38,148 --> 00:22:40,013
Suki Price ? Police.
444
00:22:42,353 --> 00:22:43,479
Que faites-vous...
445
00:22:43,654 --> 00:22:44,951
Lucifer ?
446
00:22:45,289 --> 00:22:46,278
D'accord. Hé.
447
00:22:47,358 --> 00:22:49,417
Sortez les mains en l'air.
448
00:22:55,699 --> 00:22:57,189
C'est une de vos ex ?
449
00:22:57,635 --> 00:23:00,160
Je ne suis pas sûr.
450
00:23:00,471 --> 00:23:01,938
Vous pourriez faire ça ?
451
00:23:02,473 --> 00:23:05,033
Et dire : "Je ne suis pas un escroc."
452
00:23:07,177 --> 00:23:08,610
Ce n'est pas Richard Nixon sexy.
453
00:23:08,779 --> 00:23:10,679
Je suis certain
qu'on n'a pas couché ensemble.
454
00:23:11,048 --> 00:23:12,447
J'aurais pu vous le dire.
455
00:23:12,783 --> 00:23:14,341
Vous m'expliquez ce mur ?
456
00:23:16,353 --> 00:23:18,844
Je kiffe Lucifer.
457
00:23:19,123 --> 00:23:20,351
Comment vous en vouloir.
458
00:23:20,524 --> 00:23:21,821
Vous êtes mon homme parfait.
459
00:23:22,459 --> 00:23:25,189
Comme du porno, la pizza cheesy crust
460
00:23:25,362 --> 00:23:28,297
et mon doudou Hello Kitty réunis.
461
00:23:30,034 --> 00:23:32,229
Je vous ai aimé de loin.
462
00:23:32,403 --> 00:23:33,734
Je comprends mieux.
463
00:23:33,904 --> 00:23:37,806
Ne pas coucher avec moi
lui a fait ressentir une rage meurtrière.
464
00:23:38,542 --> 00:23:40,806
"Meurtrière" ?
Qu'est-ce que vous racontez ?
465
00:23:40,978 --> 00:23:43,572
On enquête sur les décès
de Jana Lawrence et Raj Daniere.
466
00:23:43,747 --> 00:23:44,736
Vous étiez au courant ?
467
00:23:45,382 --> 00:23:47,748
J'ai répertorié
tous les amants de Lucifer.
468
00:23:50,020 --> 00:23:52,215
Voilà la catégorie hôtesses de l'air.
469
00:23:52,856 --> 00:23:54,983
Voici Jana avec Raj.
470
00:23:55,859 --> 00:23:57,156
Ils se connaissaient ?
471
00:23:57,528 --> 00:23:59,393
Raj est le MAGA de Jana.
472
00:23:59,830 --> 00:24:02,230
Enfin, il était son MAGA.
473
00:24:03,734 --> 00:24:05,565
Meilleur Ami Gay Actuel.
474
00:24:06,570 --> 00:24:09,095
Elle dormait sur son canapé
quand elle était à LA.
475
00:24:09,740 --> 00:24:11,674
Et que sont ces numéros ?
476
00:24:12,042 --> 00:24:14,442
La date d'il y a deux jours.
477
00:24:15,346 --> 00:24:18,611
La dernière fois
que Lucifer a couché avec Jana.
478
00:24:18,782 --> 00:24:21,910
Même si j'admire votre dévouement
en tant que harceleuse tordue,
479
00:24:22,086 --> 00:24:24,919
je tiens à rétablir la vérité,
il n'y a pas eu de coucherie.
480
00:24:25,122 --> 00:24:27,955
Mais j'ai fait une poupée commémorative.
481
00:24:31,261 --> 00:24:32,728
Avec votre nouveau costume.
482
00:24:33,430 --> 00:24:36,126
Excellent, il y a même
les boutons de manchette français.
483
00:24:36,400 --> 00:24:37,924
Je les ai rajoutés hier soir.
484
00:24:38,369 --> 00:24:40,234
Demandez au livreur de pizzas.
485
00:24:40,404 --> 00:24:43,066
Il m'a aidée avec ces boutons rikiki.
486
00:24:43,774 --> 00:24:45,036
Demandez-lui.
487
00:24:46,910 --> 00:24:48,605
Qui est la 3e personne sur la photo ?
488
00:24:52,916 --> 00:24:54,645
Un pilote
avec lequel Jana travaille.
489
00:24:55,052 --> 00:24:56,781
Ces trois-là sont toujours ensemble.
490
00:24:57,488 --> 00:24:59,149
- Il en sait peut-être plus.
- Oui.
491
00:24:59,323 --> 00:25:02,656
Je vais envoyer un agent
pour prendre votre déposition.
492
00:25:02,826 --> 00:25:04,225
Ne quittez pas la ville.
493
00:25:06,230 --> 00:25:07,629
Et abandonner Lucifer ?
494
00:25:11,669 --> 00:25:12,795
Jamais.
495
00:25:16,340 --> 00:25:17,329
D'accord, au revoir.
496
00:25:37,928 --> 00:25:39,919
Graines de café italiennes.
497
00:25:45,369 --> 00:25:47,360
Tu veux que je goûte ça parce que...
498
00:25:48,105 --> 00:25:51,836
Cette préparation expresso
est la chose humaine que je préfère.
499
00:25:52,342 --> 00:25:53,604
Hormis le sexe.
500
00:25:54,678 --> 00:25:55,736
Tu as bonne mine.
501
00:25:56,146 --> 00:25:57,773
Sûr de toi. Souriant.
502
00:25:58,749 --> 00:26:01,240
- J'ai failli ne pas te reconnaître.
- Grâce à Toi.
503
00:26:01,418 --> 00:26:03,010
Tu as trouvé
un moyen pour qu'on rentre.
504
00:26:04,088 --> 00:26:05,180
Mais...
505
00:26:05,656 --> 00:26:08,819
Manipuler Lucifer et Chloé
pour les rapprocher dans notre intérêt...
506
00:26:09,026 --> 00:26:10,994
C'est Ton père qui a initié tout ça.
507
00:26:11,261 --> 00:26:13,195
On se contente d'y mettre un terme.
508
00:26:13,630 --> 00:26:16,827
- Selon nos conditions.
- J'ai déjà essayé de manipuler Lucifer.
509
00:26:17,468 --> 00:26:18,696
Ça a mal fini.
510
00:26:18,936 --> 00:26:22,633
Parce que tu lui as menti.
Lucifer respecte la vérité.
511
00:26:23,040 --> 00:26:27,136
Sers-t'en pour qu'on rentre.
On pourra alors oublier tout ça.
512
00:26:32,382 --> 00:26:33,474
C'est délicieux.
513
00:26:34,485 --> 00:26:36,453
- Même si ça ne vaut pas le sexe.
- Maman.
514
00:26:37,054 --> 00:26:38,180
S'il Te plaît.
515
00:26:40,057 --> 00:26:41,684
Notre pilote s'appelle
Tim Pickman.
516
00:26:41,959 --> 00:26:43,620
Il a un casier.
Drogue et voie de fait.
517
00:26:43,827 --> 00:26:47,490
Il bossait pour une grosse compagnie.
Depuis, il pilote les jets de richards.
518
00:26:47,731 --> 00:26:49,824
Ses dernières destinations...
519
00:26:50,300 --> 00:26:52,666
Les Caraïbes, Mexico. Ahmedabad...
520
00:26:52,836 --> 00:26:54,565
Des plaques tournantes
pour les trafiquants.
521
00:26:55,172 --> 00:26:56,298
À ce qu'on raconte.
522
00:26:56,507 --> 00:26:59,067
Travailler pour une société privée
serait parfait.
523
00:26:59,343 --> 00:27:01,811
Voyages rapides, douaniers laxistes...
524
00:27:01,979 --> 00:27:03,674
Et si Pickman passait
de la drogue,
525
00:27:03,847 --> 00:27:06,338
Jana et Raj l'auront découvert
et menacé de tout dire.
526
00:27:06,517 --> 00:27:07,711
Il les aura fait taire.
527
00:27:07,918 --> 00:27:09,715
En ça, le meurtre est pratique.
528
00:27:09,887 --> 00:27:11,252
Où peut-on le trouver ?
529
00:27:11,855 --> 00:27:12,844
Voyons voir.
530
00:27:13,023 --> 00:27:14,923
LOS ANGELES - MEXICO
LA HAVANE - CARACAS - LES CARAÏBES
531
00:27:15,359 --> 00:27:17,486
Il a soumis un plan de vol
de dernière minute.
532
00:27:17,728 --> 00:27:19,923
Van Nuys à Caracas.
Décollage dans moins d'une heure.
533
00:27:20,097 --> 00:27:22,031
Il faut se rendre à l'aéroport. Fissa.
534
00:27:23,033 --> 00:27:24,022
Bien reçu.
535
00:27:31,775 --> 00:27:34,039
Lucifer, où avez-vous la tête ?
536
00:27:34,211 --> 00:27:36,202
Je réfléchis à ma harceleuse.
537
00:27:36,613 --> 00:27:38,410
Comment se fait-il
que la seule éprise de moi
538
00:27:38,582 --> 00:27:40,174
soit celle
qui ne me connaît pas ?
539
00:27:40,350 --> 00:27:42,910
Je parle de votre conduite !
Vous allez nous tuer !
540
00:27:43,086 --> 00:27:45,111
Non. Je vais arrêter notre tueur.
541
00:27:45,355 --> 00:27:46,754
Accrochez-vous !
542
00:27:48,258 --> 00:27:50,590
Vous feriez mieux de vous accrocher.
543
00:27:54,431 --> 00:27:55,693
Lucifer !
544
00:28:02,139 --> 00:28:03,265
Je vous en prie.
545
00:28:06,210 --> 00:28:08,235
Capitaine Pickman ? Police de LA !
546
00:28:13,617 --> 00:28:15,881
Dieu merci ! Vous êtes flic.
547
00:28:16,086 --> 00:28:17,986
Je craignais
que vous cherchiez à me tuer.
548
00:28:18,255 --> 00:28:19,244
Quoi ?
549
00:28:24,494 --> 00:28:27,258
Vous nous expliquez
pourquoi vous quittiez le pays ?
550
00:28:27,998 --> 00:28:29,829
Mes deux meilleurs amis
ont été assassinés.
551
00:28:30,000 --> 00:28:32,798
Je pensais être le prochain
et je ne comptais pas attendre.
552
00:28:33,170 --> 00:28:34,398
Qui chercherait
à vous tuer ?
553
00:28:35,439 --> 00:28:36,770
Je sais juste
qu'il s'appelle Burt.
554
00:28:37,474 --> 00:28:40,466
Il fait entrer beaucoup de drogue
dans le pays.
555
00:28:40,944 --> 00:28:43,139
- Vous étiez à sa solde ?
- Non.
556
00:28:43,313 --> 00:28:45,406
Il utilise des femmes comme Jana
comme mule.
557
00:28:45,582 --> 00:28:48,745
Il les recrute lors de fêtes à Malibu,
leur offre fric,
558
00:28:48,919 --> 00:28:50,409
voyages gratuits,
ce qu'elles désirent.
559
00:28:50,854 --> 00:28:53,982
D'accord, et que désirez-vous, Tim ?
560
00:29:01,265 --> 00:29:03,529
Je veux créer un refuge pour chats.
561
00:29:04,701 --> 00:29:06,862
- Bonté divine.
- Chats...
562
00:29:07,037 --> 00:29:09,665
J'ai eu des ennuis à cause de la drogue
par le passé.
563
00:29:10,540 --> 00:29:11,768
Ma vie a été détruite.
564
00:29:12,709 --> 00:29:15,109
- Puis j'ai adopté Twinkle et...
- Passons, Tim.
565
00:29:15,279 --> 00:29:17,611
Vos amours félines n'intéressent personne.
566
00:29:18,982 --> 00:29:22,975
Jana a voulu que je passe de la drogue
pour Burt, j'ai refusé.
567
00:29:23,153 --> 00:29:24,484
Pourquoi fuyiez-vous ?
568
00:29:26,390 --> 00:29:28,984
Sur le dernier vol de Jana,
il manquait un paquet.
569
00:29:29,293 --> 00:29:30,351
Un paquet ?
570
00:29:30,560 --> 00:29:32,653
Quoi ? Burt a cru
que Jana l'avait dérobé ?
571
00:29:32,829 --> 00:29:35,229
Voyant qu'elle ne l'avait pas,
il s'en est pris à Raj.
572
00:29:35,399 --> 00:29:36,388
Je suis le suivant...
573
00:29:36,566 --> 00:29:38,329
Comment trouver ce type ?
574
00:29:38,502 --> 00:29:40,732
J'ai une cible sur la tête.
575
00:29:40,904 --> 00:29:42,235
C'est la dernière chose
que je veux.
576
00:29:44,074 --> 00:29:45,063
Inspectrice...
577
00:29:47,077 --> 00:29:49,671
Pour tirer notre baron de la drogue
hors de sa cachette,
578
00:29:49,846 --> 00:29:53,179
faisons croire que quelqu'un détient
ce paquet mystère.
579
00:29:53,383 --> 00:29:56,181
Oui, et ce quelqu'un
devrait avoir travaillé avec Jana.
580
00:29:57,854 --> 00:29:59,378
Qui d'autre était sur ce vol ?
581
00:30:01,158 --> 00:30:02,989
Juste moi,
Andy Kleinberg, mon co-pilote...
582
00:30:03,160 --> 00:30:05,594
- Et une nouvelle hôtesse.
- Une nouvelle.
583
00:30:05,762 --> 00:30:07,662
Burt ignore à quoi elle ressemble ?
584
00:30:11,368 --> 00:30:12,357
J'en suis.
585
00:30:12,536 --> 00:30:15,027
Mais tu comprends
ce que tu acceptes, pas vrai ?
586
00:30:15,405 --> 00:30:17,930
Oui. Je dois traquer
cette ordure de Burt.
587
00:30:18,175 --> 00:30:19,574
Et faire croire
que j'ai son paquet.
588
00:30:19,776 --> 00:30:22,939
Mais tu devras collaborer avec nous.
On organisera le rendez-vous.
589
00:30:23,213 --> 00:30:25,374
Je peux le malmener avant les flics ?
590
00:30:26,049 --> 00:30:29,541
On ne sera pas loin,
mais techniquement, oui.
591
00:30:29,720 --> 00:30:31,950
J'en suis doublement.
Tu sais pourquoi ?
592
00:30:32,122 --> 00:30:34,352
Parce qu'on manque de temps
et qu'on n'a que toi ?
593
00:30:34,524 --> 00:30:35,513
Non.
594
00:30:36,393 --> 00:30:37,883
Parce que je suis géniale.
595
00:30:38,528 --> 00:30:41,520
Je prends des risques pour mes amis
et me passe de remerciements.
596
00:30:43,233 --> 00:30:44,894
Je suis censée te remercier ?
597
00:30:45,068 --> 00:30:46,057
Non.
598
00:30:47,771 --> 00:30:49,602
L'amour-propre vient de l'intérieur.
599
00:30:50,741 --> 00:30:53,710
Si tu veux bien m'excuser,
600
00:30:54,945 --> 00:30:56,276
je vais me saper
plus salope.
601
00:31:06,823 --> 00:31:08,415
Bonjour, frérot.
602
00:31:09,092 --> 00:31:11,788
Je me préparais pour un petit coup monté.
603
00:31:12,763 --> 00:31:15,425
J'aurais dû me douter
que tu serais occupé.
604
00:31:16,133 --> 00:31:17,259
Je peux repasser.
605
00:31:17,501 --> 00:31:22,097
Ce n'est pas un euphémisme.
Je parle d'un vrai coup monté policier.
606
00:31:23,807 --> 00:31:25,172
Mais tant que tu es là...
607
00:31:25,909 --> 00:31:26,898
Tiens.
608
00:31:29,146 --> 00:31:30,841
Je ferais un bon petit ami,
selon toi ?
609
00:31:32,349 --> 00:31:37,252
Tu n'as jamais été du genre
à te lier émotionnellement à quiconque.
610
00:31:38,121 --> 00:31:40,180
Je m'en suis rendu compte. Mais...
611
00:31:41,024 --> 00:31:42,821
Qu'est-ce que ça dit de moi ?
612
00:31:44,795 --> 00:31:46,160
Il s'agit de Chloé ?
613
00:31:48,432 --> 00:31:50,696
Pourquoi penses-tu cela ?
614
00:31:51,701 --> 00:31:55,000
Maman m'a raconté ce qui s'est passé.
615
00:31:55,172 --> 00:31:56,799
Ou ce qui a failli se passer.
616
00:31:56,973 --> 00:31:57,962
Elle a fait ça ?
617
00:31:58,508 --> 00:31:59,873
Tu vas sûrement me dire :
618
00:32:00,343 --> 00:32:01,708
"Humain et divin sont à part."
619
00:32:02,045 --> 00:32:05,014
Écoute, je t'ai sous-estimé
toute mon existence.
620
00:32:05,182 --> 00:32:07,377
Dans ta capacité à me frustrer
621
00:32:08,151 --> 00:32:09,618
et dans ta capacité
à faire le bien.
622
00:32:10,120 --> 00:32:12,213
Même si tu refuses de l'admettre. Mais...
623
00:32:13,557 --> 00:32:15,024
en ce qui concerne Chloé,
624
00:32:16,293 --> 00:32:18,193
tu t'es peut-être sous-estimé.
625
00:32:18,995 --> 00:32:21,930
Attention. Ça ressemble dangereusement
à un compliment.
626
00:32:22,099 --> 00:32:25,660
Vois-le comme tu veux.
Tu n'écoutes jamais mes conseils.
627
00:32:26,203 --> 00:32:28,637
- Un autre de tes nombreux charmes.
- Menteur.
628
00:32:29,973 --> 00:32:31,497
Mais tu ne mens pas, toi.
629
00:32:32,542 --> 00:32:36,774
Tu tiens à savoir si tu es digne
comme partenaire amoureux...
630
00:32:38,448 --> 00:32:39,642
Pose-toi la question.
631
00:32:51,061 --> 00:32:52,289
Vous m'entendez ?
632
00:33:02,839 --> 00:33:04,170
Pourquoi êtes-vous assise si près ?
633
00:33:04,474 --> 00:33:06,533
Le tueur viendra pas
s'il flaire le coup monté.
634
00:33:06,743 --> 00:33:09,906
Exactement. Si on était des inconnus,
vous me dragueriez.
635
00:33:14,151 --> 00:33:17,052
On dirait bien qu'on va se boire
ce verre de célébration.
636
00:33:17,587 --> 00:33:18,986
Deux vodkas,
s'il vous plaît.
637
00:33:20,524 --> 00:33:21,889
Le paon a atterri.
638
00:33:22,159 --> 00:33:23,148
D'accord.
639
00:33:23,693 --> 00:33:24,887
Des signes de Burt ?
640
00:33:25,228 --> 00:33:27,423
Pas encore. Mais je reste en l'attendant.
641
00:33:33,937 --> 00:33:35,165
Quoi ?
642
00:33:36,406 --> 00:33:38,340
Je crois avoir compris
ce qui cloche chez vous.
643
00:33:38,542 --> 00:33:39,566
Ah oui ?
644
00:33:39,843 --> 00:33:41,105
Et qu'est-ce que c'est ?
645
00:33:42,579 --> 00:33:44,706
Vous devez assumer ce que vous avez fait.
646
00:33:47,083 --> 00:33:48,516
Oui, soyez-en fier.
647
00:33:50,187 --> 00:33:52,348
On en a discuté. Et d'ailleurs...
648
00:33:52,756 --> 00:33:55,281
L'amour-propre vient de l'intérieur.
649
00:33:55,525 --> 00:33:57,425
- Je vais très bien, merci.
- J'en doute.
650
00:33:57,594 --> 00:34:00,062
Vous vous sentirez bien mieux
en disant tout.
651
00:34:00,363 --> 00:34:02,388
- Arrêtez.
- Je vais le dire à votre place.
652
00:34:02,699 --> 00:34:04,064
- Maze.
- Pour votre bien.
653
00:34:04,234 --> 00:34:06,429
- Pas un mot de plus.
- Pourquoi ?
654
00:34:06,603 --> 00:34:08,867
Vous avez couché avec Charlotte,
et alors ?
655
00:34:14,077 --> 00:34:15,567
Dan a couché avec Charlotte ?
656
00:34:15,979 --> 00:34:18,277
Vous ne pouvez pas
être aussi dégoûtée que moi.
657
00:34:18,448 --> 00:34:21,576
Y a-t-il quelqu'un
avec qui cette femme n'a pas couché ?
658
00:34:23,253 --> 00:34:25,983
J'ai du mal à vous croire,
vous avez couché avec tout LA.
659
00:34:26,156 --> 00:34:27,555
Sauf vous, Inspectrice.
660
00:34:27,991 --> 00:34:31,290
Non que j'en ai envie.
Enfin, si, j'en ai envie, mais...
661
00:34:31,628 --> 00:34:34,324
Pour le moment, je cherche plutôt
à vous prouver ma valeur.
662
00:34:34,998 --> 00:34:36,659
Sauf si vous avez changé d'avis ?
663
00:34:36,833 --> 00:34:39,097
Nous ne coucherons pas ensemble.
664
00:34:39,469 --> 00:34:41,403
Et concernant
notre soi-disant moment,
665
00:34:41,571 --> 00:34:43,562
j'ai laissé mes émotions me submerger.
666
00:34:43,740 --> 00:34:44,934
J'ai commis une erreur.
667
00:34:45,308 --> 00:34:47,276
Vous et moi, ça n'arrivera pas.
668
00:34:47,811 --> 00:34:50,507
Vous devez accepter
le fait qu'on est différents
669
00:34:50,680 --> 00:34:52,011
et que nos priorités
sont différentes.
670
00:34:52,282 --> 00:34:54,978
Mes priorités, là, vont à cette enquête.
671
00:34:55,151 --> 00:34:56,140
D'accord ?
672
00:34:56,319 --> 00:34:59,447
Sortez donc prendre l'air.
673
00:35:00,290 --> 00:35:02,485
- Je n'ai pas besoin d'air.
- Moi, si.
674
00:35:05,161 --> 00:35:06,150
D'accord.
675
00:35:07,130 --> 00:35:08,256
C'est compris.
676
00:35:28,818 --> 00:35:30,308
Un homme est entré dans le bar.
677
00:35:30,654 --> 00:35:31,643
Entendu.
678
00:35:34,891 --> 00:35:37,223
Vous êtes une des plus jolies hôtesses
que j'ai vue.
679
00:35:38,395 --> 00:35:40,158
- Moi, c'est Burt.
- Salut, Burt.
680
00:35:41,665 --> 00:35:43,132
Prêt à décoller ?
681
00:35:46,970 --> 00:35:48,665
Ils vont dans la chambre d'hôtel.
682
00:35:58,815 --> 00:36:00,749
Prêt pour le paquet ?
683
00:36:01,384 --> 00:36:03,409
Je crois que c'est ma réplique, ça.
684
00:36:08,191 --> 00:36:11,092
Je sais que vous avez tué l'hôtesse
et son ami, sale ordure.
685
00:36:14,864 --> 00:36:16,855
Non. Je m'appelle Jim !
686
00:36:17,033 --> 00:36:18,159
Un type m'a filé 100 $
687
00:36:18,335 --> 00:36:20,735
pour venir vous dire que j'étais Burt !
688
00:36:21,504 --> 00:36:23,165
Où est notre tueur, alors ?
689
00:36:29,546 --> 00:36:32,071
Vous avez quelque chose qui m'appartient.
690
00:36:34,684 --> 00:36:36,652
Burt, je présume.
691
00:36:45,228 --> 00:36:46,422
Je peux le garder ?
692
00:36:46,596 --> 00:36:48,291
Faites-la partir ! Elle est dingue !
693
00:36:48,465 --> 00:36:49,932
Mettez-vous à table.
694
00:36:50,100 --> 00:36:51,294
Où est l'autre type ?
695
00:36:51,468 --> 00:36:55,370
Je l'ignore ! Il a vu un grand type brun
en costume et a filé !
696
00:36:55,538 --> 00:36:57,472
- C'est Lucifer.
- Oui.
697
00:36:58,942 --> 00:37:00,375
Vous étiez
à la fête sur la plage.
698
00:37:00,543 --> 00:37:02,408
Oui, Magnum.
699
00:37:02,779 --> 00:37:03,768
Vous m'avez trouvé, super.
700
00:37:03,947 --> 00:37:05,938
J'ai une question pour vous.
701
00:37:06,750 --> 00:37:07,910
Où avez-vous trouvé
ce toboggan ?
702
00:37:08,218 --> 00:37:10,379
J'en veux un pour Lux.
J'ignore où le placer...
703
00:37:10,553 --> 00:37:11,542
Je veux mon paquet.
704
00:37:11,921 --> 00:37:13,081
Maintenant.
705
00:37:14,124 --> 00:37:17,287
J'aurais dû savoir
que Jana vous l'avait laissé.
706
00:37:17,894 --> 00:37:20,260
C'est pour ça qu'elle est passée
en coup de vent à Lux.
707
00:37:20,430 --> 00:37:22,762
Non, elle est passée en coup de vent
708
00:37:22,932 --> 00:37:25,833
parce qu'elle m'en voulait
de ne pas coucher avec elle.
709
00:37:26,336 --> 00:37:27,667
Je ne vous crois pas.
710
00:37:27,937 --> 00:37:29,666
Personne dit non
à une fille pareille.
711
00:37:29,839 --> 00:37:32,273
J'ai du mal à me croire moi-même.
712
00:37:32,442 --> 00:37:35,275
Quant à votre paquet, Burt...
713
00:37:36,513 --> 00:37:37,502
je ne l'ai pas.
714
00:37:38,148 --> 00:37:40,514
- Menteur.
- Allons.
715
00:37:40,850 --> 00:37:44,149
Un peu de cocaïne n'explique pas
tous ces meurtres insensés...
716
00:37:44,320 --> 00:37:45,412
De la cocaïne ?
717
00:37:46,189 --> 00:37:49,090
Le contenu de ce paquet
vaut bien plus que de la drogue.
718
00:37:49,426 --> 00:37:52,190
C'est ma peau que je risque,
et cette conne de Jana...
719
00:37:58,968 --> 00:38:00,367
Gare à ce que vous dites sur elle.
720
00:38:01,671 --> 00:38:05,971
Vous lui avez promis monts et merveilles.
721
00:38:06,142 --> 00:38:09,111
Argent, drogue, une vie de plaisir...
722
00:38:09,779 --> 00:38:11,804
Mais elle méritait mieux encore.
723
00:38:12,715 --> 00:38:13,977
Mieux que vous.
724
00:38:15,452 --> 00:38:16,510
Ou moi...
725
00:38:17,821 --> 00:38:18,810
Je veux dire,
726
00:38:19,222 --> 00:38:21,554
que lui avons-nous vraiment offert ?
727
00:38:22,659 --> 00:38:24,126
Un plaisir futile ?
728
00:38:25,028 --> 00:38:26,017
Écoute, mec...
729
00:38:27,363 --> 00:38:28,728
On peut trouver
un arrangement.
730
00:38:29,699 --> 00:38:31,894
Je trouverai le paquet,
je me ferai payer.
731
00:38:32,068 --> 00:38:34,298
On se ressemble, vous et moi,
pas vrai, Burt ?
732
00:38:35,538 --> 00:38:36,698
Sauf sur un point.
733
00:38:37,907 --> 00:38:39,238
Vous êtes
un homme mauvais.
734
00:38:40,310 --> 00:38:41,641
Pas moi.
735
00:38:44,414 --> 00:38:47,577
Je suis bien, bien pire que ça.
736
00:39:00,330 --> 00:39:01,763
Voilà votre tueur.
737
00:39:02,065 --> 00:39:04,829
Il éprouve des remords
quant à la vie qu'il a menée.
738
00:39:05,001 --> 00:39:08,095
S'il vous plaît. Arrêtez-moi, d'accord ?
Je suis désolé.
739
00:39:08,271 --> 00:39:10,262
- Debout.
- Je suis désolé.
740
00:39:15,678 --> 00:39:16,667
Hé...
741
00:39:17,881 --> 00:39:20,372
- Sur ce que tu as entendu...
- Ça n'a pas d'importance.
742
00:39:21,584 --> 00:39:22,710
Un détail me travaille.
743
00:39:22,886 --> 00:39:25,821
Burt s'est donné bien du mal
pour un seul deal de drogue.
744
00:39:27,090 --> 00:39:28,182
Oui, eh bien...
745
00:39:28,992 --> 00:39:32,223
Il avait une réputation à protéger.
Tu sais bien.
746
00:39:32,395 --> 00:39:35,887
Si quelqu'un le vole,
tout le monde le pensera faible.
747
00:39:36,599 --> 00:39:38,396
Alors, qui a le paquet ?
748
00:39:44,574 --> 00:39:47,338
Comment m'avez-vous trouvé ?
749
00:39:47,877 --> 00:39:50,209
Désolé de l'avoir pris. J'étais désespéré.
750
00:39:50,413 --> 00:39:51,573
Je suis fauché.
751
00:39:52,215 --> 00:39:53,876
Quand l'hôtesse a parlé du fric
752
00:39:54,050 --> 00:39:55,449
qu'elle gagnerait
avec cette livraison...
753
00:39:56,686 --> 00:39:57,675
J'ai cru à de la drogue.
754
00:39:58,421 --> 00:40:00,946
Je comptais la vendre.
Mais en l'ouvrant...
755
00:40:01,891 --> 00:40:03,085
Il y en a une
qui s'est cassée.
756
00:40:03,927 --> 00:40:06,225
Je m'en suis renversé dessus.
Et maintenant...
757
00:40:09,265 --> 00:40:11,460
Qu'est-ce qui m'arrive ?
758
00:40:35,258 --> 00:40:37,419
Salut. Je vous ai cherché partout.
759
00:40:38,494 --> 00:40:40,086
J'ai pisté
le GPS de votre téléphone.
760
00:40:40,797 --> 00:40:43,493
Eh bien, je suis là.
761
00:40:45,168 --> 00:40:47,568
Il faut remplir le rapport d'arrestation.
762
00:40:47,737 --> 00:40:48,965
Je parle de paperasse,
763
00:40:49,138 --> 00:40:52,835
pas d'un verre que vous transformerez
en un moment intime.
764
00:40:53,676 --> 00:40:54,665
Oui, eh bien...
765
00:40:55,445 --> 00:40:57,606
J'ai changé d'avis, à ce sujet.
766
00:40:57,780 --> 00:41:00,340
Ça ne marcherait jamais entre nous.
767
00:41:00,516 --> 00:41:01,744
- Vraiment ?
- Oui.
768
00:41:02,285 --> 00:41:06,483
Dorénavant, je ne chercherai plus
à créer de moments intimes.
769
00:41:07,657 --> 00:41:10,854
Ce serait un honneur de simplement
continuer à collaborer avec vous.
770
00:41:12,128 --> 00:41:13,152
Si vous voulez de moi.
771
00:41:14,631 --> 00:41:16,360
- Bien sûr. Oui.
- Très bien.
772
00:41:17,200 --> 00:41:20,101
- Renoncer, ce n'est pas de vous.
- Je n'ai pas renoncé.
773
00:41:20,269 --> 00:41:22,533
J'ai eu une sorte de révélation.
774
00:41:23,339 --> 00:41:26,206
Vous méritez quelqu'un digne de vous.
Et ce n'est pas moi.
775
00:41:27,110 --> 00:41:28,668
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
776
00:41:28,945 --> 00:41:30,640
Je sais. C'est ce que je dis.
777
00:41:31,547 --> 00:41:35,176
Vous méritez quelqu'un de mieux.
778
00:41:35,685 --> 00:41:39,883
Parce que vous êtes altruiste
à un point que ça en est écœurant.
779
00:41:42,558 --> 00:41:44,185
Votre fille est votre priorité,
780
00:41:44,360 --> 00:41:47,523
alors même que cette chipie
ne participe pas au loyer.
781
00:41:48,131 --> 00:41:51,532
Vous méritez quelqu'un
digne de cette grâce.
782
00:41:52,702 --> 00:41:54,966
Qui sache que chaque scène de crime
vous fait souffrir,
783
00:41:55,204 --> 00:41:56,694
même si vous ne le reconnaissez pas.
784
00:41:57,807 --> 00:42:02,835
Quelqu'un qui apprécie
votre deuxième prénom rasoir, "Jane".
785
00:42:03,980 --> 00:42:07,814
Mais surtout, vous méritez
quelqu'un d'aussi bon que vous.
786
00:42:08,751 --> 00:42:11,879
Parce que
787
00:42:12,055 --> 00:42:15,047
vous êtes spéciale, et moi...
788
00:42:16,492 --> 00:42:17,720
je n'en suis pas digne.
789
00:42:23,533 --> 00:42:26,502
Oui. Vous avez probablement raison.
790
00:42:36,179 --> 00:42:37,168
Inspectrice...
791
00:43:18,755 --> 00:43:19,744
Traduction : Luc Kenoufi
792
00:43:20,089 --> 00:43:21,078
French