1
00:00:01,234 --> 00:00:02,693
Detta har hänt...
2
00:00:02,902 --> 00:00:04,320
Du låg med min...
3
00:00:05,780 --> 00:00:06,823
PRECIOUS VANNESS
VISAR ALLT!
4
00:00:06,906 --> 00:00:07,824
Jag vet att du lät döda Boris.
5
00:00:07,907 --> 00:00:11,119
-Och John Decker.
-Synd att det inte finns några bevis.
6
00:00:11,202 --> 00:00:12,245
Du vet, ryssarna -
7
00:00:12,328 --> 00:00:15,123
- gillar inte när man dödar deras folk
utan tillåtelse.
8
00:00:15,498 --> 00:00:16,541
Jag trodde inte att du vågade.
9
00:00:16,833 --> 00:00:17,834
Jag är imponerad.
10
00:00:17,917 --> 00:00:19,377
Vill du att Perry åker i finkan?
11
00:00:20,420 --> 00:00:21,629
Kalla Lucifer för lögnare.
12
00:00:21,712 --> 00:00:22,755
Lögnare?
13
00:00:23,005 --> 00:00:24,841
Lucifer är ingen lögnare.
14
00:00:25,091 --> 00:00:26,425
Lucifer är den -
15
00:00:26,509 --> 00:00:27,635
- bäste partner -
16
00:00:27,718 --> 00:00:29,011
- jag nånsin har haft.
17
00:00:29,178 --> 00:00:32,098
Jag hoppas bara att han
kan lita lika mycket på mig -
18
00:00:32,348 --> 00:00:34,350
- som jag litar på honom.
19
00:00:34,517 --> 00:00:35,560
Din far satte henne här, -
20
00:00:35,852 --> 00:00:37,145
- i Lucifers väg.
21
00:00:37,353 --> 00:00:39,647
Det betyder att Chloe inte är ett hinder.
22
00:00:39,897 --> 00:00:42,108
Hon är vårt sätt att få tillbaka allt.
23
00:00:42,191 --> 00:00:43,276
Kriminalaren.
24
00:00:43,818 --> 00:00:45,570
Det du sa i rätten idag...
25
00:00:45,778 --> 00:00:47,196
Var sant.
26
00:01:05,715 --> 00:01:08,092
-Jag...
-Vadå?
27
00:01:09,135 --> 00:01:11,804
Jag köpte hamburgare
men jag glömde ketchupen.
28
00:01:13,097 --> 00:01:14,182
Jag avskyr ketchup.
29
00:01:15,725 --> 00:01:17,018
Ketchup är dumt.
30
00:01:17,852 --> 00:01:19,437
Lucifer.
31
00:01:19,520 --> 00:01:20,688
Hej.
32
00:01:21,439 --> 00:01:23,441
Detta är er flygvärdinna.
33
00:01:24,025 --> 00:01:25,318
Spänn fast er.
34
00:01:26,360 --> 00:01:27,445
Jana?
35
00:01:28,070 --> 00:01:30,239
Jag visste inte att du väntade besök.
36
00:01:30,448 --> 00:01:31,699
Nej, jag...
37
00:01:33,618 --> 00:01:36,829
Fick oväntat uppehåll i LA.
Vi kan samla bonuspoäng.
38
00:01:39,207 --> 00:01:41,500
Hon får vara med om hon vill.
39
00:01:43,044 --> 00:01:45,671
-Ursäkta.
-Vänta, nej. Inspektören.
40
00:01:45,963 --> 00:01:48,424
Jag visste inte att Jana skulle komma.
41
00:01:49,175 --> 00:01:50,718
Jag ska lämna er i fred.
42
00:01:50,801 --> 00:01:52,094
Inspektören.
43
00:01:52,845 --> 00:01:55,515
Vi var mitt uppe i nåt.
44
00:01:56,265 --> 00:01:57,391
Var inte arg.
45
00:01:58,351 --> 00:02:02,021
Jag är inte arg, jag är glad att hon kom.
46
00:02:02,813 --> 00:02:04,315
-Är du?
-Ja.
47
00:02:04,398 --> 00:02:07,777
Hon hindrade mig
från att begå ett stort misstag.
48
00:02:08,361 --> 00:02:09,612
Inspektören!
49
00:02:14,534 --> 00:02:15,409
Jana...
50
00:02:16,244 --> 00:02:17,912
Är hjulen uppfällda?
51
00:02:19,372 --> 00:02:20,873
Flygningen är inställd.
52
00:02:39,850 --> 00:02:41,352
Vill du ha juice till äggen?
53
00:02:42,228 --> 00:02:43,354
Jag gillar inte ägg.
54
00:02:43,563 --> 00:02:45,481
Sen när då?
55
00:02:45,898 --> 00:02:47,191
ROSTADE
SOCKER-TOASTIES
56
00:02:47,275 --> 00:02:50,278
De är en smaskig start på dagen.
57
00:02:51,195 --> 00:02:53,364
Ge hit. Vem fick du dem av? Maze?
58
00:02:53,698 --> 00:02:56,742
Jag tycker om dem. Snälla mamma.
59
00:02:58,244 --> 00:02:59,328
Vännen.
60
00:02:59,704 --> 00:03:01,747
Nåja, du fick ju ingen godnattsaga.
61
00:03:02,039 --> 00:03:03,499
Jobbade du igår?
62
00:03:05,626 --> 00:03:07,211
Nej, jag åt middag.
63
00:03:08,087 --> 00:03:09,005
Med vem?
64
00:03:10,381 --> 00:03:11,507
Lucifer.
65
00:03:13,551 --> 00:03:16,304
Så om det inte var jobb, var det en dejt?
66
00:03:17,096 --> 00:03:20,516
Med blommor, levande ljus
och låtar om nakenhet?
67
00:03:21,058 --> 00:03:24,645
Nej. Det var definitivt ingen dejt.
68
00:03:24,770 --> 00:03:25,938
Absolut inte.
69
00:03:26,272 --> 00:03:28,232
Varför rodnar du, då?
70
00:03:28,524 --> 00:03:30,943
Jag rodnar inte.
71
00:03:33,696 --> 00:03:35,239
Titta här.
72
00:03:38,367 --> 00:03:41,871
Jag visste inte att du var så bekymrad
över vattenbristen i LA.
73
00:03:42,413 --> 00:03:43,623
Fel sida.
74
00:03:45,082 --> 00:03:46,375
Han blev mördad.
75
00:03:46,584 --> 00:03:48,252
PERRY SMITH TROS HA MÖRDATS
76
00:03:48,544 --> 00:03:49,670
Hämta skolväskan.
77
00:03:50,004 --> 00:03:51,964
Det är lugnt, jag stannar här.
78
00:03:57,970 --> 00:04:00,181
Jag hörde att han dött i morse.
79
00:04:01,557 --> 00:04:05,102
Varför är du inte glad?
Din fars mördare får vad han förtjänar.
80
00:04:05,436 --> 00:04:09,273
Perry Smith förtjänade att sitta inne
resten av livet.
81
00:04:10,775 --> 00:04:11,859
Men ändå...
82
00:04:11,942 --> 00:04:14,570
Det var väl bra att nån dödade honom?
83
00:04:15,404 --> 00:04:17,531
Han fick säkert plågas. Mycket.
84
00:04:18,115 --> 00:04:19,992
Den som gjorde det är inte bättre än han.
85
00:04:39,178 --> 00:04:40,262
Lucifer.
86
00:04:41,305 --> 00:04:42,807
Vi måste diskutera en sak.
87
00:04:43,808 --> 00:04:47,228
Nya regler,
snygga kvinnor är inte välkomna.
88
00:04:47,520 --> 00:04:49,188
Särskilt inte min mamma.
89
00:04:49,647 --> 00:04:51,148
Du gör nog ett undantag -
90
00:04:51,524 --> 00:04:52,817
- när du får höra det här.
91
00:04:54,443 --> 00:04:56,320
Fram med det,
jag har inte en evighet på mig.
92
00:04:56,529 --> 00:04:59,657
Eller, det har jag,
men jag vill bli av med dig.
93
00:05:01,117 --> 00:05:02,493
Det är om Chloe.
94
00:05:04,370 --> 00:05:05,579
Vad har du gjort nu?
95
00:05:07,331 --> 00:05:10,334
Jag vet inte hur jag ska säga det.
96
00:05:11,168 --> 00:05:12,962
Vad är det, mamma?
97
00:05:14,463 --> 00:05:15,506
Jag -
98
00:05:17,007 --> 00:05:18,175
- hade fel.
99
00:05:18,676 --> 00:05:20,845
Jag ville visa
att Chloe inte var värd dig.
100
00:05:21,178 --> 00:05:23,305
Jag försökte få henne att gå emot dig.
101
00:05:24,056 --> 00:05:25,182
Det gjorde hon inte.
102
00:05:26,434 --> 00:05:27,977
Hon gjorde intryck på mig.
103
00:05:28,686 --> 00:05:30,563
Jag fattar vad du ser hos henne.
104
00:05:32,898 --> 00:05:35,693
Men det är ändå diskutabelt.
105
00:05:36,360 --> 00:05:37,194
Hur så?
106
00:05:37,695 --> 00:05:41,365
Det du inte kunde förstöra, förstörde jag.
107
00:05:45,619 --> 00:05:48,164
Vi kan kalla det flygvärdinneavbrott.
108
00:05:49,373 --> 00:05:50,666
Det var nog lika bra.
109
00:05:52,418 --> 00:05:53,878
Det säger du bara.
110
00:05:55,713 --> 00:05:58,382
Jag vet inte vad som hänt mellan er.
111
00:05:58,716 --> 00:06:01,886
Men jag vet
att Chloe har visat vad hon går för.
112
00:06:03,804 --> 00:06:05,306
Nu är det kanske din tur.
113
00:06:06,098 --> 00:06:09,560
Att visa henne vad du går för.
114
00:06:13,522 --> 00:06:15,274
Du behöver inte visa nåt för mig.
115
00:06:15,441 --> 00:06:16,942
I vanliga fall skulle jag hålla med.
116
00:06:17,109 --> 00:06:18,194
Men du låter -
117
00:06:18,360 --> 00:06:20,446
- en snygg flygvärdinna komma mellan oss.
118
00:06:20,613 --> 00:06:21,697
Och inte på nåt kul sätt.
119
00:06:21,780 --> 00:06:25,034
Lucifer, vi två är helt olika.
120
00:06:25,117 --> 00:06:26,202
Jag dömer ingen.
121
00:06:26,368 --> 00:06:30,247
Jag är mordutredare, inte sedlighetspolis.
Och då syftar jag på dig.
122
00:06:30,498 --> 00:06:33,542
-Inget hände.
-Det angår ändå inte mig.
123
00:06:33,626 --> 00:06:36,962
Saker har förändrats
sen det där som hände.
124
00:06:38,339 --> 00:06:39,632
Det hände inget.
125
00:06:39,757 --> 00:06:42,009
Jo, och jag försäkrar, -
126
00:06:42,092 --> 00:06:44,762
- att jag aldrig tänker titta åt henne igen.
127
00:06:49,600 --> 00:06:50,935
Säkert?
128
00:06:51,435 --> 00:06:56,190
Nej, Jana, vilken tragisk timing.
129
00:07:07,950 --> 00:07:09,284
Det var inget rån.
130
00:07:09,451 --> 00:07:12,204
För pengar, bankkort och nycklar är kvar.
131
00:07:13,080 --> 00:07:15,499
-Kan du leta efter mobilen?
-Ja.
132
00:07:18,794 --> 00:07:20,045
Jag beklagar.
133
00:07:21,171 --> 00:07:23,674
Vi kände knappt varann.
134
00:07:23,841 --> 00:07:27,135
En tjej du knappt kände
kom hem till dig för att ha sex?
135
00:07:27,302 --> 00:07:30,138
-Naturligtvis.
-Jag erkänner.
136
00:07:30,305 --> 00:07:32,140
Vill du berätta vad som hände?
137
00:07:33,433 --> 00:07:36,019
Jana levde när hon gick,
fem minuter efter dig.
138
00:07:36,186 --> 00:07:38,689
Jag tror dig, men kan nån bekräfta det?
139
00:07:39,439 --> 00:07:43,026
Ja, 300 personer på LUX.
140
00:07:43,485 --> 00:07:44,987
Jag gick dit när hon gått.
141
00:07:45,153 --> 00:07:47,322
Men de fem minuterna innan hon gick, då?
142
00:07:48,490 --> 00:07:51,034
-Svartsjuk, inspektören?
-Nej.
143
00:07:51,201 --> 00:07:52,995
Jag reder ut tidslinjen.
144
00:07:53,161 --> 00:07:54,580
Mycket kan hända på fem minuter.
145
00:07:54,830 --> 00:07:56,874
-Antyder du...
-Att ni hade sex?
146
00:07:57,040 --> 00:07:59,001
-Nej.
-Nej, att jag är hastig.
147
00:07:59,167 --> 00:08:02,671
Om vi haft sex hade hon inte gått
förrän nästa morgon.
148
00:08:04,214 --> 00:08:06,174
Hon kanske hade levt fortfarande.
149
00:08:06,341 --> 00:08:08,010
Berätta mer om Jana.
150
00:08:08,176 --> 00:08:10,387
Jag måste utreda offrets personlighet.
151
00:08:10,554 --> 00:08:12,014
Hon var fantastisk på...
152
00:08:12,097 --> 00:08:14,266
Jag pratar inte om sexuella färdigheter.
153
00:08:14,516 --> 00:08:15,601
Jaså.
154
00:08:15,684 --> 00:08:18,812
Efternamn, vänner, släktingar?
Var bodde hon?
155
00:08:18,979 --> 00:08:21,398
-Jag är inget adressregister.
-Inspektören.
156
00:08:21,690 --> 00:08:23,859
-Den låg i tunneln.
-Tack.
157
00:08:26,194 --> 00:08:27,821
JAG VILL TRÄFFA DIG.
158
00:08:27,905 --> 00:08:30,157
Hotfulla sms, alla från samma nummer.
159
00:08:30,490 --> 00:08:32,951
Det sista strax innan hon kom till dig.
160
00:08:33,201 --> 00:08:35,037
"Dumpa tönten från Lux"?
161
00:08:35,871 --> 00:08:38,248
Träffade hon nån annan på Lux?
162
00:08:39,249 --> 00:08:41,251
Det är nog du som avses.
163
00:08:46,715 --> 00:08:49,885
Sms:en kom
från en rik Silicon Valley-kille.
164
00:08:50,052 --> 00:08:51,136
Andy Kleinberg.
165
00:08:51,303 --> 00:08:54,848
Vi spårade hans GPS
till en strandvilla i Malibu.
166
00:08:56,725 --> 00:08:58,602
Jag mejlar adressen.
167
00:09:00,228 --> 00:09:01,730
Vad gör du här?
168
00:09:04,024 --> 00:09:05,108
Se här.
169
00:09:05,776 --> 00:09:07,027
Vi är kändisar.
170
00:09:07,194 --> 00:09:08,278
PERRY SMITH DÖD
171
00:09:09,071 --> 00:09:10,238
Är du tokig?
172
00:09:10,405 --> 00:09:12,741
Skryter du om vad vi gjort
på en polisstation?
173
00:09:12,950 --> 00:09:14,868
Ta det lugnt.
174
00:09:15,035 --> 00:09:17,120
Jag ska bara hämta min check.
175
00:09:18,413 --> 00:09:21,833
Jag tänkte att vi kunde fira
vårt rättfärdiga mord.
176
00:09:24,252 --> 00:09:25,963
Vi har inte mördat nån.
177
00:09:26,129 --> 00:09:27,422
Vi bara -
178
00:09:28,131 --> 00:09:30,342
- hjälpte karma på traven lite.
179
00:09:31,760 --> 00:09:33,470
Ska vi kalla ryska maffian så nu?
180
00:09:35,806 --> 00:09:38,934
Vi skålar i vodka och håller stilen.
181
00:09:39,267 --> 00:09:41,603
Vi ska inte dricka nåt.
182
00:09:41,770 --> 00:09:45,273
Vi borde inte ens bli sedda tillsammans,
fattar du?
183
00:10:03,417 --> 00:10:04,668
Försöker du smälta in?
184
00:10:05,293 --> 00:10:07,838
Inte ofta jag får användning för den här.
185
00:10:07,921 --> 00:10:10,257
Apropå stil, en sån skulle passa på Lux.
186
00:10:10,841 --> 00:10:13,218
Ja, hålla ihop stället.
187
00:10:13,635 --> 00:10:15,387
Jag har ju sagt... Hallå?
188
00:10:15,804 --> 00:10:18,557
Jag har ju sagt att inget hände
mellan Jana och mig.
189
00:10:18,807 --> 00:10:20,142
Jag tror dig.
190
00:10:20,434 --> 00:10:23,729
-Men det ändrar inget.
-Varför inte?
191
00:10:24,271 --> 00:10:25,355
Ja...
192
00:10:25,939 --> 00:10:28,900
Den här festen,
det är sånt du tycker är kul, va?
193
00:10:29,276 --> 00:10:32,821
Jag föredrar whisky
framför Sex on the beach. Drinken alltså.
194
00:10:32,988 --> 00:10:34,489
Men som du vill.
195
00:10:34,656 --> 00:10:35,741
Okej.
196
00:10:36,033 --> 00:10:38,827
Jag tycker att det är kul
att läsa högt för Trixie.
197
00:10:38,952 --> 00:10:40,954
-Gör du?
-Ja.
198
00:10:41,830 --> 00:10:44,041
Det är okej. Vi är olika.
199
00:10:44,374 --> 00:10:46,043
-För olika.
-Alltså.
200
00:10:46,293 --> 00:10:48,378
Det sägs att motsatser dras till varann.
201
00:10:49,171 --> 00:10:51,715
En tecknad katt i en video sa det.
202
00:10:51,882 --> 00:10:54,342
-En vis tecknad katt.
-Ursäkta.
203
00:10:54,801 --> 00:10:58,055
Hej, jag söker Andy Kleinberg,
vet ni var han är?
204
00:10:58,889 --> 00:11:01,475
Strunta i honom,
jag bjuder dig på ett glas.
205
00:11:01,641 --> 00:11:04,186
Sakta i backarna, hon är upptagen.
206
00:11:04,352 --> 00:11:07,230
Nej, det är jag inte. Vet du var Andy är?
207
00:11:08,857 --> 00:11:10,067
Skyll dig själv.
208
00:11:12,194 --> 00:11:13,278
Tack.
209
00:11:14,029 --> 00:11:16,198
-Andy Kleinberg.
-Du skymmer utsikten.
210
00:11:16,364 --> 00:11:18,241
Från en cell ser man ännu mindre.
211
00:11:18,700 --> 00:11:20,035
Är det ett skämt?
212
00:11:20,368 --> 00:11:22,245
Är det George som skojar med mig?
213
00:11:22,412 --> 00:11:23,747
Som hämnd för strippan?
214
00:11:24,706 --> 00:11:27,417
-Är du en strippa?
-Du borde nog sluta prata.
215
00:11:28,043 --> 00:11:30,253
Jana Lawrence hittades död i morse.
216
00:11:30,420 --> 00:11:32,422
Flygvärdinnan på mitt flyg igår. Och?
217
00:11:32,589 --> 00:11:34,382
Du skickade ett hotfullt sms.
218
00:11:34,591 --> 00:11:36,551
-"Dumpa tönten från Lux."
-Ja.
219
00:11:36,843 --> 00:11:39,262
Hon sa att hon var med nån Lucifer-DJ.
220
00:11:39,429 --> 00:11:41,723
DJ? Hur vågar du?
221
00:11:42,182 --> 00:11:43,350
"Träffa mig nu, annars."
222
00:11:43,517 --> 00:11:45,894
Annars lägger jag ner det här.
223
00:11:48,063 --> 00:11:50,440
Jag sms:ade 25 tjejer igår.
224
00:11:50,524 --> 00:11:52,025
Försöker du aldrig ragga?
225
00:11:52,192 --> 00:11:54,110
Nej. Folk raggar på mig.
226
00:11:54,861 --> 00:11:55,862
Ibland.
227
00:11:56,029 --> 00:11:58,740
Finns det nån som kan bevisa
att du inte hade sex?
228
00:11:58,949 --> 00:12:00,992
Jag hade sex. Möt Sharon.
229
00:12:02,285 --> 00:12:03,411
Hej, Lucifer.
230
00:12:03,620 --> 00:12:08,124
Hon kan intyga att jag var
med henne hela natten. Hon med.
231
00:12:09,292 --> 00:12:11,586
Nu får ni ursäkta.
232
00:12:11,962 --> 00:12:15,257
Jag tänker gå till nån plats
där ni inte är.
233
00:12:19,094 --> 00:12:20,178
Charmig.
234
00:12:20,428 --> 00:12:22,973
Du och han har mycket gemensamt.
235
00:12:23,223 --> 00:12:24,641
Nej, det har vi inte.
236
00:12:24,933 --> 00:12:26,643
Inte det?
237
00:12:27,477 --> 00:12:30,021
Det där är en billig konfektionskostym.
238
00:12:30,230 --> 00:12:31,314
Inte som min.
239
00:12:31,398 --> 00:12:33,233
Men jag tror inte att det var han.
240
00:12:33,650 --> 00:12:37,112
Vi går och pratar med din vän Sharon
och kollar hans alibi.
241
00:12:37,320 --> 00:12:39,155
Hon är inte min vän, bara en...
242
00:12:39,406 --> 00:12:40,782
Det är värre.
243
00:12:41,283 --> 00:12:43,660
-Vart ska vi då?
-Ett nytt mord har inträffat.
244
00:12:43,952 --> 00:12:45,787
Ballistiken matchar flygvärdinnan.
245
00:12:52,125 --> 00:12:53,668
Offret mördades i duschen.
246
00:12:53,877 --> 00:12:55,962
Spår av motstånd och tortyr.
247
00:12:56,129 --> 00:12:59,257
Så Janas mördare gjorde sig av
med honom också?
248
00:13:00,675 --> 00:13:04,304
Men du har tur, det tyder på
att du inte var inblandad.
249
00:13:04,888 --> 00:13:07,390
Du har nog inte legat med honom.
250
00:13:08,766 --> 00:13:11,269
Där tar du fel.
251
00:13:13,771 --> 00:13:16,399
Raj, så muskulös.
252
00:13:18,026 --> 00:13:19,068
Illa.
253
00:13:19,444 --> 00:13:20,862
Att en man var min älskare?
254
00:13:20,987 --> 00:13:22,864
Seså, detta är 2000-talet.
255
00:13:23,072 --> 00:13:26,284
Det är inte det,
men du låg med båda offren.
256
00:13:26,367 --> 00:13:28,661
Vi har sökt efter ett samband.
257
00:13:28,828 --> 00:13:30,413
Du är allt vi har hittills.
258
00:13:30,663 --> 00:13:32,081
Önskar att jag kunde hjälpa till.
259
00:13:32,248 --> 00:13:34,334
Berättade han inget om sig själv?
260
00:13:34,500 --> 00:13:36,753
Jo, men mest om hur han ville ha det.
261
00:13:36,920 --> 00:13:38,338
Det vill du nog inte höra.
262
00:13:40,590 --> 00:13:42,300
Det kanske handlar om det.
263
00:13:42,467 --> 00:13:45,094
Du har varit med många,
nån kanske var svartsjuk.
264
00:13:45,261 --> 00:13:46,804
Ville ha dig för sig själv.
265
00:13:46,971 --> 00:13:49,182
Så ett av mina ex mördar de andra?
266
00:13:49,349 --> 00:13:51,976
Jag har sett vad dina ex är kapabla till.
267
00:13:52,143 --> 00:13:53,436
Charlotte Richards.
268
00:13:53,519 --> 00:13:56,564
Men för fan, hon är inte mitt ex,
har jag ju sagt!
269
00:13:57,815 --> 00:14:00,276
Vi borde i vilket fall varna dem.
270
00:14:00,568 --> 00:14:02,862
Dan söker efter andra samband
mellan offren, -
271
00:14:02,946 --> 00:14:04,781
- och vi förhör alla du legat med.
272
00:14:05,156 --> 00:14:07,367
-En bra plan.
-Är det?
273
00:14:07,617 --> 00:14:11,371
De kommer att hylla mig
och övertyga dig om mina förtjänster!
274
00:14:12,038 --> 00:14:14,207
Säkert.
275
00:14:14,749 --> 00:14:18,169
En lista på alla du legat med
de senaste åtta veckorna.
276
00:14:19,462 --> 00:14:21,172
Du behöver ett större block.
277
00:14:57,333 --> 00:14:59,252
-Alla de här?
-Ja.
278
00:14:59,377 --> 00:15:01,421
Den sista tiden har det varit lugnt.
279
00:15:02,046 --> 00:15:03,089
Slöseri med tid.
280
00:15:03,172 --> 00:15:05,842
Jag vägrar tro
att mina ex skulle mörda varann.
281
00:15:06,009 --> 00:15:08,219
Vi har inte hittat nåt annat samband.
282
00:15:09,012 --> 00:15:11,389
Folk gör konstiga saker när de är kära.
283
00:15:12,348 --> 00:15:14,309
Även om de själva gjorde slut.
284
00:15:15,351 --> 00:15:17,520
Men inte har kommit över sitt ex.
285
00:15:18,896 --> 00:15:20,648
Vad pratar du om?
286
00:15:22,692 --> 00:15:24,485
-Sa jag det högt?
-Ja.
287
00:15:26,195 --> 00:15:27,322
Strunt i det.
288
00:15:27,739 --> 00:15:28,781
Jaha.
289
00:15:29,032 --> 00:15:30,950
Det var en otrolig...
290
00:15:31,492 --> 00:15:32,702
Otrolig natt.
291
00:15:32,994 --> 00:15:35,872
Men nästa dag var Lucifer med nån annan.
292
00:15:36,039 --> 00:15:37,707
Blev du svartsjuk då?
293
00:15:37,874 --> 00:15:39,709
Svartsjuk? Hurså?
294
00:15:39,792 --> 00:15:43,588
För att det bara handlade om sex
för honom.
295
00:15:43,880 --> 00:15:45,882
-Störde det dig?
-Jag visste ju det.
296
00:15:46,215 --> 00:15:49,427
-Vad handlade det om för dig?
-Den bästa natten i mitt liv.
297
00:15:49,510 --> 00:15:53,598
Den bästa natten i mitt liv.
298
00:15:53,848 --> 00:15:55,850
Den bästa natten i mitt liv.
299
00:15:55,933 --> 00:15:59,437
Det här känns lite enahanda. Även för mig.
300
00:15:59,854 --> 00:16:01,647
Uppenbart inte en mördares ord.
301
00:16:02,065 --> 00:16:04,108
Han visste vad jag ville.
302
00:16:04,275 --> 00:16:05,443
Han gjorde det där...
303
00:16:05,902 --> 00:16:06,986
Han gjorde det där.
304
00:16:07,445 --> 00:16:11,657
Det där med panflöjten
och butternutpumpan.
305
00:16:11,949 --> 00:16:14,327
Jag improviserade,
jag hade inga zucchinis.
306
00:16:15,244 --> 00:16:19,665
Min tibetanska klangskål
och ekologisk honung.
307
00:16:19,791 --> 00:16:22,543
Det är nåt jag kallar "Blommor och bin."
308
00:16:22,794 --> 00:16:24,921
-Vaselin och ett bilbatteri.
-Va?
309
00:16:25,296 --> 00:16:27,840
Det är nåt jag kallar: "Starta motorerna."
310
00:16:28,007 --> 00:16:29,509
Det är toppen.
311
00:16:30,343 --> 00:16:33,638
Hade du och Lucifer en nära relation?
312
00:16:33,805 --> 00:16:35,223
Klart vi hade.
313
00:16:35,640 --> 00:16:37,308
Jävligt nära.
314
00:16:37,558 --> 00:16:39,936
Hörde du inte om honungen?
315
00:16:40,561 --> 00:16:42,271
Jag syftar på -
316
00:16:42,980 --> 00:16:45,233
- känslomässig närhet.
317
00:16:45,650 --> 00:16:46,859
Alltså...
318
00:16:47,693 --> 00:16:50,613
Köpte han mat åt dig?
319
00:16:52,407 --> 00:16:53,241
Gjorde han -
320
00:16:53,825 --> 00:16:57,954
- nåt speciellt för dig?
Beställde hamburgare? Pommes frites?
321
00:16:58,329 --> 00:16:59,414
Va? Nej.
322
00:16:59,622 --> 00:17:01,332
Det var en underbar natt.
323
00:17:01,457 --> 00:17:03,501
-Och morgon.
-Och eftermiddag.
324
00:17:03,918 --> 00:17:07,046
Men det var allt.
325
00:17:07,505 --> 00:17:10,591
Jag har ingen anledning att mörda nån.
326
00:17:11,467 --> 00:17:12,552
Va? Nej.
327
00:17:12,718 --> 00:17:15,012
Det finns ingen anledning att mörda nån.
328
00:17:15,179 --> 00:17:17,640
Det var en engångsföreteelse.
329
00:17:18,141 --> 00:17:20,268
-Bara sex.
-Ja.
330
00:17:20,518 --> 00:17:21,602
Bara sex.
331
00:17:21,686 --> 00:17:24,105
Inga känslor inblandade.
332
00:17:24,272 --> 00:17:27,024
Just det. Kul men helt betydelselöst.
333
00:17:27,316 --> 00:17:28,609
Bara kul.
334
00:17:28,776 --> 00:17:30,111
Det betydde inget.
335
00:17:30,194 --> 00:17:31,946
-Nada.
-Vi träffades aldrig mer.
336
00:17:32,238 --> 00:17:33,698
Fattar du vad jag menar?
337
00:17:38,077 --> 00:17:39,287
Den goda nyheten är...
338
00:17:41,205 --> 00:17:42,582
Ingen hade nåt motiv.
339
00:17:43,082 --> 00:17:43,916
Ja.
340
00:17:44,584 --> 00:17:47,462
Ingen brydde sig tillräckligt
för att begå mord.
341
00:17:48,254 --> 00:17:49,464
Tack för kallelsen.
342
00:17:50,006 --> 00:17:52,425
Jag ville prata med dig.
343
00:17:54,051 --> 00:17:55,386
Vänta, vad gör hon här?
344
00:17:55,887 --> 00:17:58,931
Vet inte, jag har förklarat
att hon inte är mitt ex.
345
00:17:59,390 --> 00:18:00,808
Jag ville säga att -
346
00:18:01,225 --> 00:18:02,310
- du imponerade på mig.
347
00:18:02,685 --> 00:18:04,103
-Gjorde jag?
-Ja.
348
00:18:05,021 --> 00:18:06,731
Jag underskattade dig.
349
00:18:07,273 --> 00:18:10,610
Jag gav dig goda skäl att svika Lucifer.
350
00:18:10,776 --> 00:18:11,861
Det gjorde du.
351
00:18:12,028 --> 00:18:14,489
Du ansträngde dig väldigt för det.
352
00:18:14,906 --> 00:18:16,157
Inte alls.
353
00:18:16,449 --> 00:18:20,244
Du tog målet för att kunna få mig
att kalla Lucifer lögnare.
354
00:18:20,411 --> 00:18:22,914
Ja, men jag skulle aldrig
göra Lucifer illa.
355
00:18:23,789 --> 00:18:27,084
Jag försökte visa
att du inte var värd honom.
356
00:18:27,627 --> 00:18:28,461
Jaså.
357
00:18:29,295 --> 00:18:31,339
Hans andra ovärdiga kvinnor, då?
358
00:18:31,422 --> 00:18:32,548
Vad gör du åt dem?
359
00:18:33,591 --> 00:18:34,592
Inget.
360
00:18:34,967 --> 00:18:36,969
De är oviktiga.
361
00:18:37,720 --> 00:18:38,971
Du är annorlunda.
362
00:18:39,430 --> 00:18:41,516
Han är annorlunda med dig.
363
00:18:45,061 --> 00:18:46,270
Hotar det dig?
364
00:18:47,188 --> 00:18:48,564
I början kanske.
365
00:18:49,524 --> 00:18:50,691
Inte nu längre.
366
00:18:50,983 --> 00:18:52,235
Det gläder mig.
367
00:18:53,444 --> 00:18:57,782
Att han hittat nån.
Han förtjänar en kvinna som du.
368
00:19:03,829 --> 00:19:05,206
Har du legat med honom än?
369
00:19:05,706 --> 00:19:07,458
-Va?
-Där ser du.
370
00:19:08,751 --> 00:19:10,044
Du är annorlunda.
371
00:19:10,628 --> 00:19:12,463
Var var du natten till den 27:e?
372
00:19:13,673 --> 00:19:15,341
Hördu. Du tänker väl inte -
373
00:19:16,217 --> 00:19:18,302
- berätta för Chloe om mig och Charlotte?
374
00:19:18,678 --> 00:19:21,138
Lova bara att aldrig röra Charlotte igen.
375
00:19:21,722 --> 00:19:23,474
-Inga problem.
-Bra.
376
00:19:24,016 --> 00:19:26,227
Jag behöver verkligen ingen styv-Dan.
377
00:19:28,729 --> 00:19:30,523
Du säger konstiga saker.
378
00:19:37,905 --> 00:19:42,660
Har du gjort nåt snällt för nån,
som inte satte värde på det?
379
00:19:43,077 --> 00:19:44,161
Jag är terapeut.
380
00:19:44,620 --> 00:19:47,498
Folk tar för givet att jag ska ställa upp.
381
00:19:47,915 --> 00:19:52,086
Som när en vän passar på
att få gratis terapi på lunchen -
382
00:19:52,295 --> 00:19:54,171
- och inte säger tack.
383
00:19:55,381 --> 00:19:56,924
Ska jag ta itu med personen?
384
00:19:59,218 --> 00:20:01,095
-Det behövs inte.
-Hur hanterar du det?
385
00:20:01,971 --> 00:20:04,223
Jag insåg att självkänsla kommer inifrån.
386
00:20:05,474 --> 00:20:07,268
Inte från andra människor.
387
00:20:07,685 --> 00:20:10,855
-Jag bryr mig inte om vad folk tycker.
-Jo. Det gör alla -
388
00:20:11,063 --> 00:20:12,315
- och det är okej.
389
00:20:13,316 --> 00:20:14,150
Det är mänskligt.
390
00:20:15,026 --> 00:20:15,985
Jag är en demon.
391
00:20:16,777 --> 00:20:19,488
Du är mänskligare än många andra.
392
00:20:20,656 --> 00:20:22,533
-Ta tillbaka det där.
-Okej.
393
00:20:22,742 --> 00:20:27,163
Du är min vän
och en fin människa... Demon.
394
00:20:28,164 --> 00:20:30,625
Du måste bara inse det själv.
395
00:20:31,500 --> 00:20:32,710
Inte för att jag sa det.
396
00:20:35,755 --> 00:20:37,089
Du säger att jag är bra.
397
00:20:38,132 --> 00:20:40,676
Jag säger att du måste säga att du är bra.
398
00:20:40,843 --> 00:20:43,554
Tro på att du är bra.
399
00:20:49,435 --> 00:20:50,478
Ja. Du är bra.
400
00:20:51,228 --> 00:20:52,313
Ja, för fan.
401
00:20:53,856 --> 00:20:54,815
Tack, doktorn.
402
00:20:57,026 --> 00:20:59,654
Märkte du nåt ovanligt?
403
00:20:59,820 --> 00:21:01,030
Hotade nån dig?
404
00:21:01,447 --> 00:21:03,783
-Det var den där tjejen.
-Vadå för tjej?
405
00:21:03,866 --> 00:21:07,078
-Den knäppa tjejen.
-Som alltid satt i hörnet.
406
00:21:07,161 --> 00:21:09,830
-Kastade mörka blickar.
-Såg mordisk ut.
407
00:21:10,373 --> 00:21:12,208
Kan du beskriva henne?
408
00:21:12,458 --> 00:21:14,543
Jag kan beskriva hennes aura.
409
00:21:15,711 --> 00:21:17,004
Okej.
410
00:21:18,005 --> 00:21:19,298
Hon heter Suki Price.
411
00:21:19,548 --> 00:21:22,259
Ett antal av dina ex
har sett henne på Lux.
412
00:21:22,468 --> 00:21:24,887
Vi hittade henne i körkortsregistret.
413
00:21:24,970 --> 00:21:27,056
-Känner du inte igen henne?
-Nej.
414
00:21:27,390 --> 00:21:30,226
Konstigt nog
för jag minns alla jag varit med.
415
00:21:31,143 --> 00:21:32,520
Hon kan vara masktjejen.
416
00:21:32,937 --> 00:21:34,814
-Halloween?
-Nej.
417
00:21:35,022 --> 00:21:36,107
President's day.
418
00:21:36,190 --> 00:21:39,235
Jag kanske bara har glömt
ett meningslöst möte.
419
00:21:40,194 --> 00:21:43,239
Är minnena inte lika roliga
som du hoppades?
420
00:21:43,489 --> 00:21:45,658
Får mig nästan att ifrågasätta
min livsföring.
421
00:21:46,033 --> 00:21:46,867
Nästan.
422
00:21:47,118 --> 00:21:48,744
Tjejen ger mig hopp.
423
00:21:48,869 --> 00:21:51,288
Åtminstone ett ex
som vill mörda för min skull.
424
00:21:52,790 --> 00:21:53,666
Det är öppet.
425
00:21:55,209 --> 00:21:57,336
Polisen. Är det nån hemma?
426
00:21:59,630 --> 00:22:01,674
Det här var ju inte alls läskigt.
427
00:22:07,179 --> 00:22:09,640
Jag sa ju att nån brydde sig.
428
00:22:16,437 --> 00:22:17,646
Titta här.
429
00:22:18,355 --> 00:22:20,023
Olika kroppsbehåringar.
430
00:22:20,190 --> 00:22:22,651
Tänka sig, jag har gjort intryck på nån.
431
00:22:23,402 --> 00:22:25,821
På nån med problem.
432
00:22:25,988 --> 00:22:28,073
Tjejen är helt klart sjuk, -
433
00:22:28,741 --> 00:22:30,075
- farlig och...
434
00:22:30,868 --> 00:22:32,703
Vad gör jag på den här väggen?
435
00:22:33,579 --> 00:22:35,831
Hon kanske bara inser det oundvikliga.
436
00:22:38,041 --> 00:22:39,960
Suki Price? Polisen.
437
00:22:42,254 --> 00:22:43,380
Vad gör ni i...
438
00:22:43,714 --> 00:22:44,882
Lucifer?
439
00:22:45,174 --> 00:22:46,133
Hallå!
440
00:22:47,259 --> 00:22:49,219
Kom ut med händerna över huvudet.
441
00:22:55,809 --> 00:22:57,144
Är hon ditt ex?
442
00:22:57,519 --> 00:22:59,980
Jag vet inte riktigt.
443
00:23:00,481 --> 00:23:01,607
Kan du göra såhär?
444
00:23:02,357 --> 00:23:04,985
Och säga: "Jag är ingen skurk."
445
00:23:07,070 --> 00:23:08,530
Det är inte "Sexiga Nixon."
446
00:23:08,614 --> 00:23:10,365
Jag tror inte att vi haft sex.
447
00:23:10,949 --> 00:23:12,367
Det kunde jag ha talat om.
448
00:23:12,659 --> 00:23:13,869
Vill du förklara väggen?
449
00:23:16,246 --> 00:23:18,790
Jag bara gillar Lucifer.
450
00:23:18,999 --> 00:23:20,083
Vem kan klandra dig?
451
00:23:20,417 --> 00:23:21,752
Du är perfekt.
452
00:23:22,336 --> 00:23:25,088
Som pornografi och pizza -
453
00:23:25,255 --> 00:23:27,966
- och min Hello Kitty-filt på samma gång.
454
00:23:29,927 --> 00:23:32,137
Jag har älskat dig på avstånd.
455
00:23:32,304 --> 00:23:33,639
Jaha, jag fattar.
456
00:23:33,722 --> 00:23:37,643
Att inte ha sex med mig gjorde
så att hon blev mordisk.
457
00:23:38,435 --> 00:23:40,687
"Mordisk"? Vad menar du?
458
00:23:40,812 --> 00:23:43,440
Vi utreder morden på Jana Lawrence
och Raj Daniere.
459
00:23:43,649 --> 00:23:44,733
Hört talas om dem?
460
00:23:45,275 --> 00:23:47,694
Jag har katalogiserat
alla Lucifers älskare.
461
00:23:49,905 --> 00:23:52,032
Här är flygpersonalen.
462
00:23:52,741 --> 00:23:54,743
Här är Jana med Raj.
463
00:23:55,744 --> 00:23:56,912
Kände de varann?
464
00:23:57,329 --> 00:23:59,039
Raj är Janas GBFFN.
465
00:23:59,706 --> 00:24:02,167
Var hennes GBFFN.
466
00:24:03,627 --> 00:24:05,128
Hennes gaykompis.
467
00:24:06,463 --> 00:24:09,049
Hon sov på hans soffa när hon var i LA.
468
00:24:09,633 --> 00:24:11,385
De här numren, då?
469
00:24:11,927 --> 00:24:14,221
Datum. Två dagar sen.
470
00:24:15,222 --> 00:24:18,517
Sista gången Lucifer och Jana hade sex.
471
00:24:18,684 --> 00:24:21,895
Jag beundrar ditt engagemang, -
472
00:24:21,979 --> 00:24:24,856
- men jag måste rätta dig, vi hade inte sex.
473
00:24:25,023 --> 00:24:27,901
Men jag gjorde en docka som minne.
474
00:24:31,154 --> 00:24:32,406
Med din nya kostym.
475
00:24:33,323 --> 00:24:36,076
Utsökt, vilka välgjorda manschetter.
476
00:24:36,285 --> 00:24:37,786
Det var det jag gjorde igår.
477
00:24:38,245 --> 00:24:40,122
Du kan fråga pizzautköraren.
478
00:24:40,289 --> 00:24:43,000
Han hjälpte mig med knapparna.
479
00:24:43,667 --> 00:24:44,960
Fråga honom.
480
00:24:46,795 --> 00:24:48,380
Vem är den tredje personen?
481
00:24:52,676 --> 00:24:54,469
En pilot som Jana arbetar med.
482
00:24:54,845 --> 00:24:56,388
De tre umgås mycket.
483
00:24:57,389 --> 00:24:59,057
-Han kanske vet nåt.
-Ja.
484
00:24:59,224 --> 00:25:02,644
Jag kollar upp det, och du,
jag skickar nån som förhör dig.
485
00:25:02,728 --> 00:25:04,146
Res inte bort.
486
00:25:05,772 --> 00:25:07,649
Skulle jag överge Lucifer?
487
00:25:11,820 --> 00:25:12,779
Aldrig.
488
00:25:16,241 --> 00:25:17,159
Okej, hej då.
489
00:25:37,804 --> 00:25:39,598
Italienska bönor.
490
00:25:45,270 --> 00:25:46,855
Du vill att jag ska pröva det, för...
491
00:25:47,981 --> 00:25:51,777
Espresso är det jag gillar bäst
med jordelivet.
492
00:25:52,235 --> 00:25:53,278
Förutom sex.
493
00:25:54,571 --> 00:25:55,656
Du ser pigg ut.
494
00:25:56,031 --> 00:25:57,532
Självsäker och positiv.
495
00:25:58,617 --> 00:26:01,119
-Jag kände nästan inte igen dig.
-Tack vare dig.
496
00:26:01,286 --> 00:26:02,704
Du vet hur vi ska komma hem.
497
00:26:03,955 --> 00:26:04,956
Men...
498
00:26:05,540 --> 00:26:08,752
Att spela ut Lucifer och Chloe
mot varann för våra syften...
499
00:26:08,919 --> 00:26:10,837
Det var din far som startade detta.
500
00:26:11,129 --> 00:26:12,964
Vi avslutar det bara.
501
00:26:13,507 --> 00:26:16,426
-På våra villkor.
-Jag har försökt manipulera Lucifer förr.
502
00:26:17,344 --> 00:26:18,637
Det slutade inte väl.
503
00:26:18,804 --> 00:26:22,557
För att du ljög för honom,
Lucifer respekterar sanningen.
504
00:26:22,933 --> 00:26:26,895
Använd dig av det för att få hem oss.
Sen kan vi glömma detta.
505
00:26:32,275 --> 00:26:33,402
Gott.
506
00:26:34,403 --> 00:26:36,405
-Inte lika bra som sex.
-Mamma.
507
00:26:36,822 --> 00:26:37,989
Snälla.
508
00:26:39,950 --> 00:26:41,493
Piloten heter Tim Pickman.
509
00:26:41,827 --> 00:26:43,370
Han är straffad, droger och misshandel.
510
00:26:43,704 --> 00:26:47,416
Har arbetat för ett stort flygbolag
men nu flyger han privat.
511
00:26:47,624 --> 00:26:49,876
På sistone har han flugit i...
512
00:26:50,085 --> 00:26:52,546
Karibien, Mexico City, Ahmedadabad.
513
00:26:52,713 --> 00:26:54,172
Knutpunkter för droghandel.
514
00:26:55,132 --> 00:26:56,299
Har jag hört.
515
00:26:56,383 --> 00:26:58,927
Pilotjobbet vore en perfekt täckmantel.
516
00:26:59,219 --> 00:27:01,680
Snabba resor, släpphänta tulltjänstemän...
517
00:27:01,847 --> 00:27:03,640
Om Pickman smugglade droger, -
518
00:27:03,724 --> 00:27:06,226
- och Jana och Raj kom på det
tänkte de kanske tjalla.
519
00:27:06,393 --> 00:27:07,644
Så han tystade dem.
520
00:27:07,728 --> 00:27:09,521
Mord är effektivt.
521
00:27:09,771 --> 00:27:11,189
Var hittar vi honom?
522
00:27:11,815 --> 00:27:12,899
Få se.
523
00:27:15,318 --> 00:27:17,446
Han anmälde en flygning i sista minuten.
524
00:27:17,612 --> 00:27:19,823
Van Nuys till Caracas.
Start inom en timme.
525
00:27:19,990 --> 00:27:21,783
Vi måste till flygplatsen, fort.
526
00:27:22,909 --> 00:27:23,994
Uppfattat.
527
00:27:31,668 --> 00:27:33,920
Lucifer, vad tänker du på?
528
00:27:34,087 --> 00:27:36,131
Stalker-tjejen.
529
00:27:36,506 --> 00:27:38,300
Varför är min enda beundrare -
530
00:27:38,467 --> 00:27:40,051
- nån som inte ens känner mig?
531
00:27:40,135 --> 00:27:42,721
Nej! Tänker du döda oss?
532
00:27:42,846 --> 00:27:44,931
Nej, jag ska fånga mördaren.
533
00:27:45,098 --> 00:27:50,103
Håll fast dig.
534
00:27:54,316 --> 00:27:55,609
Lucifer!
535
00:28:02,032 --> 00:28:03,200
Varsågod.
536
00:28:06,161 --> 00:28:08,038
Kapten Pickman? Polisen.
537
00:28:13,502 --> 00:28:15,504
Tack, gode Gud, du är polis.
538
00:28:16,129 --> 00:28:17,923
Jag trodde att du försökte döda mig!
539
00:28:18,131 --> 00:28:18,965
Vad?
540
00:28:24,385 --> 00:28:27,138
Vill du förklara
varför du försökte fly utomlands?
541
00:28:27,889 --> 00:28:29,724
Mina vänner blev mördade.
542
00:28:29,891 --> 00:28:32,727
Jag trodde att jag stod i tur.
543
00:28:33,061 --> 00:28:34,145
Vem vill mörda dig?
544
00:28:35,271 --> 00:28:36,397
En som heter Burt.
545
00:28:37,357 --> 00:28:40,401
Han smugglar in droger i landet.
546
00:28:40,777 --> 00:28:42,779
-Langade du åt honom?
-Nej.
547
00:28:42,862 --> 00:28:45,156
Han använder unga tjejer som Jana.
548
00:28:45,448 --> 00:28:48,451
Rekryterar dem i Malibu
och erbjuder dem pengar.
549
00:28:48,535 --> 00:28:50,328
Fria resor, vad de vill.
550
00:28:50,745 --> 00:28:53,915
Vad är du ute efter då, Tim?
551
00:29:01,131 --> 00:29:03,466
Jag vill bygga en katt-fristad.
552
00:29:04,592 --> 00:29:06,761
-För Guds skull.
-Katt...
553
00:29:06,928 --> 00:29:09,597
Jag fick problem med droger
för åratal sen.
554
00:29:10,431 --> 00:29:11,683
Mitt liv föll isär.
555
00:29:12,725 --> 00:29:14,978
-Men jag adopterade Twinkle...
-Kom till saken.
556
00:29:15,145 --> 00:29:17,272
Ingen vill höra din gulliga katthistoria.
557
00:29:18,815 --> 00:29:22,694
Jana ville få mig att smuggla åt Burt
men jag vägrade.
558
00:29:22,986 --> 00:29:24,070
Varför flydde du, då?
559
00:29:26,281 --> 00:29:28,867
På Janas sista flygning
försvann ett paket.
560
00:29:29,242 --> 00:29:30,368
Ett paket?
561
00:29:30,451 --> 00:29:32,328
Trodde Burt att Jana stulit det?
562
00:29:32,662 --> 00:29:35,123
Och när hon inte hade det,
gav han sig på Raj, -
563
00:29:35,415 --> 00:29:36,541
- och nu mig...
564
00:29:36,624 --> 00:29:38,084
Kan man få tag på honom?
565
00:29:38,376 --> 00:29:40,503
Han är ute efter mig.
566
00:29:40,753 --> 00:29:42,046
Varför leta upp honom?
567
00:29:43,965 --> 00:29:45,049
Inspektören...
568
00:29:46,968 --> 00:29:49,512
För att locka fram
vår mordiska knarksmugglare, -
569
00:29:49,596 --> 00:29:52,974
- behöver vi bara nån
som låtsas ha det mystiska paketet.
570
00:29:53,266 --> 00:29:56,060
Ja, nån som skulle kunna ha jobbat
med Jana.
571
00:29:57,687 --> 00:29:59,314
Vem mer än du var i planet?
572
00:30:01,024 --> 00:30:02,734
Jag, Andy Kleinberg, co-piloten...
573
00:30:03,026 --> 00:30:05,111
-En ny flygvärdinna.
-Ny flygvärdinna?
574
00:30:05,653 --> 00:30:07,363
Som Burt inte visste hur hon såg ut?
575
00:30:11,367 --> 00:30:12,202
Jag ställer upp.
576
00:30:12,368 --> 00:30:14,537
Men du förstår väl vad det innebär?
577
00:30:15,288 --> 00:30:17,874
Jag ska försöka få tag på Burt.
578
00:30:18,041 --> 00:30:19,375
Låtsas leverera paketet.
579
00:30:19,667 --> 00:30:22,670
Men du måste samarbeta med oss.
Vi ordnar mötet och allt.
580
00:30:23,046 --> 00:30:25,089
Måste jag konfrontera honom själv?
581
00:30:25,965 --> 00:30:29,344
Vi kommer att vara i närheten, men ja.
582
00:30:29,677 --> 00:30:31,846
Gärna. Vet ni varför?
583
00:30:31,930 --> 00:30:34,140
Vi har ont om tid
och du är vår enda chans?
584
00:30:34,474 --> 00:30:35,516
Nej.
585
00:30:36,226 --> 00:30:37,560
För att jag är bra.
586
00:30:38,394 --> 00:30:41,231
Jag tar risker för mina vänner
och behöver inte tacksamhet.
587
00:30:43,149 --> 00:30:44,734
Borde jag tacka dig för nåt?
588
00:30:45,109 --> 00:30:46,027
Nej.
589
00:30:47,570 --> 00:30:49,447
Självkänsla kommer inifrån.
590
00:30:50,573 --> 00:30:53,409
Om ni ursäktar, -
591
00:30:54,827 --> 00:30:55,995
- ska jag klä upp mig.
592
00:31:06,714 --> 00:31:08,174
Brorsan, hej.
593
00:31:08,925 --> 00:31:11,719
Håller på att förbereda
en liten polisfälla.
594
00:31:12,595 --> 00:31:15,139
Jag borde ha fattat att du var upptagen.
595
00:31:16,015 --> 00:31:16,891
Jag återkommer.
596
00:31:17,392 --> 00:31:21,771
Det var ingen omskrivning,
jag menar faktiskt en polisfälla.
597
00:31:23,690 --> 00:31:24,983
Men när du är här...
598
00:31:25,775 --> 00:31:26,651
Här.
599
00:31:29,028 --> 00:31:30,530
Är jag pojkvänsmaterial?
600
00:31:32,240 --> 00:31:36,995
Du har aldrig varit den typen
som fäster sig vid nån.
601
00:31:37,996 --> 00:31:39,914
Jag vet, men...
602
00:31:40,915 --> 00:31:42,417
Vad säger det om mig?
603
00:31:44,669 --> 00:31:45,753
Handlar det om Chloe?
604
00:31:48,298 --> 00:31:50,425
Varför tror du det?
605
00:31:51,592 --> 00:31:54,887
Mamma, hon berättade vad som hände.
606
00:31:55,054 --> 00:31:56,681
Eller nästan hände.
607
00:31:56,848 --> 00:31:57,724
Jaså?
608
00:31:58,391 --> 00:31:59,642
Nu tänker du väl be mig -
609
00:32:00,226 --> 00:32:01,644
- att inte beblanda mig med människor.
610
00:32:01,936 --> 00:32:04,897
Jag har underskattat dig
hela min existens.
611
00:32:05,064 --> 00:32:07,317
Både din förmåga att frustrera mig -
612
00:32:08,026 --> 00:32:09,527
- och dina goda förmågor.
613
00:32:09,986 --> 00:32:11,904
Fast du aldrig medger det men...
614
00:32:13,448 --> 00:32:14,782
När det gäller Chloe, -
615
00:32:16,159 --> 00:32:17,994
- kanske du har underskattat dig själv.
616
00:32:18,870 --> 00:32:21,789
Försiktigt, det liknar nästan
en komplimang.
617
00:32:21,873 --> 00:32:25,585
Ta det som du vill,
du lyssnar ändå aldrig på mina råd.
618
00:32:26,085 --> 00:32:28,254
-En del av din tjuskraft.
-Lögnare.
619
00:32:29,839 --> 00:32:31,257
Men det är inte du.
620
00:32:32,467 --> 00:32:36,095
Så om du vill veta
om du är en värdig kärlekspartner...
621
00:32:38,306 --> 00:32:39,515
Fråga dig själv.
622
00:32:50,943 --> 00:32:51,944
Hör ni mig?
623
00:33:02,663 --> 00:33:04,040
Varför sitter du så nära?
624
00:33:04,415 --> 00:33:06,417
Mördaren får inte misstänka nåt.
625
00:33:06,626 --> 00:33:09,712
Precis, om vi var främlingar
skulle du ragga på mig.
626
00:33:14,008 --> 00:33:16,844
Vi får visst fira i alla fall.
627
00:33:17,470 --> 00:33:18,679
Två vodka, tack.
628
00:33:20,348 --> 00:33:21,641
Påfågeln har landat.
629
00:33:22,016 --> 00:33:22,850
Okej.
630
00:33:23,518 --> 00:33:24,477
Har Burt synts till?
631
00:33:25,103 --> 00:33:27,355
Inte än, men jag stannar tills nån kommer.
632
00:33:33,945 --> 00:33:35,029
Vadå?
633
00:33:36,280 --> 00:33:38,199
Jag vet vad det är för fel på dig.
634
00:33:38,366 --> 00:33:39,242
Jaså?
635
00:33:39,700 --> 00:33:41,035
Vad är det, då?
636
00:33:42,453 --> 00:33:44,455
Du måste stå för vad du har gjort.
637
00:33:46,958 --> 00:33:48,084
Vara stolt över det.
638
00:33:50,044 --> 00:33:52,046
Vi har pratat om det här. Förresten...
639
00:33:52,797 --> 00:33:55,216
Självkänsla kommer inifrån, Dan.
640
00:33:55,383 --> 00:33:57,301
-Det är lugnt.
-Det tror jag inte.
641
00:33:57,468 --> 00:33:59,846
Du skulle må bättre om du erkände.
642
00:34:00,221 --> 00:34:02,265
Om du inte säger det, gör jag det.
643
00:34:02,515 --> 00:34:03,850
För ditt eget bästa.
644
00:34:04,058 --> 00:34:06,102
-Inte ett ord till.
-Hurså?
645
00:34:06,477 --> 00:34:08,521
Än sen om du låg med Charlotte Richards?
646
00:34:13,901 --> 00:34:15,319
Har Dan legat med Charlotte?
647
00:34:15,862 --> 00:34:18,156
Tro mig, jag är mer äcklad än du.
648
00:34:18,322 --> 00:34:21,325
Finns det nån som inte legat med henne?
649
00:34:23,077 --> 00:34:25,872
Svårt att tro för du har ju legat
med alla andra i LA.
650
00:34:25,955 --> 00:34:27,457
Utom dig.
651
00:34:27,874 --> 00:34:30,877
Inte för att jag vill, jag menar,
visst vill jag, men...
652
00:34:31,502 --> 00:34:33,921
Jag vill främst bevisa mitt värde för dig.
653
00:34:34,881 --> 00:34:36,549
Om du inte ändrat dig om sexet.
654
00:34:36,716 --> 00:34:38,759
Okej, inget sex.
655
00:34:39,343 --> 00:34:41,262
När det gäller det som hände, -
656
00:34:41,345 --> 00:34:43,473
- lät jag känslorna ta överhanden, okej?
657
00:34:43,598 --> 00:34:44,807
Ett misstag.
658
00:34:45,183 --> 00:34:47,143
Vi passar inte ihop.
659
00:34:47,685 --> 00:34:50,396
Du måste inse att vi är helt olika -
660
00:34:50,563 --> 00:34:51,939
- och prioriterar olika.
661
00:34:52,106 --> 00:34:54,859
Jag prioriterar det här fallet just nu.
662
00:34:55,109 --> 00:34:56,027
Okej?
663
00:34:56,110 --> 00:34:59,197
Gå ut och ta lite frisk luft.
664
00:35:00,114 --> 00:35:02,241
-Det behöver jag inte.
-Men jag behöver.
665
00:35:05,161 --> 00:35:06,120
Jaha.
666
00:35:07,163 --> 00:35:08,247
Förstått.
667
00:35:28,643 --> 00:35:30,186
En man kom in i baren.
668
00:35:30,686 --> 00:35:31,604
Okej.
669
00:35:34,774 --> 00:35:37,151
Du är en av de sötaste flygvärdinnor
jag sett.
670
00:35:38,277 --> 00:35:40,029
Jag heter Burt.
671
00:35:41,489 --> 00:35:42,740
Redo att starta?
672
00:35:46,827 --> 00:35:48,287
De är på väg till hotellrummet.
673
00:35:58,673 --> 00:36:00,508
Är du redo för paketet?
674
00:36:01,384 --> 00:36:03,344
Det är nog min replik.
675
00:36:08,015 --> 00:36:11,018
Du mördade flygvärdinnan
och hennes vän, din bov.
676
00:36:14,689 --> 00:36:16,691
Nej, nej. Jag heter Jim!
677
00:36:16,857 --> 00:36:18,025
En man gav mig pengar, -
678
00:36:18,192 --> 00:36:20,361
- för att säga till dig att jag hette Burt!
679
00:36:21,362 --> 00:36:23,072
Var är vår mördare, då?
680
00:36:29,370 --> 00:36:31,998
Du har nåt som tillhör mig.
681
00:36:34,542 --> 00:36:36,294
Burt förmodar jag?
682
00:36:45,259 --> 00:36:46,302
Får jag behålla honom?
683
00:36:46,468 --> 00:36:48,178
Ta bort henne! Hon är galen!
684
00:36:48,345 --> 00:36:49,805
Bäst att du börjar prata.
685
00:36:49,972 --> 00:36:51,181
Var är han som betalade dig?
686
00:36:51,348 --> 00:36:55,227
Han såg en kille i kostym, och stack!
687
00:36:55,394 --> 00:36:56,979
-Lucifer.
-Ja.
688
00:36:58,897 --> 00:37:00,316
Kände igen dig från beach partyt.
689
00:37:00,399 --> 00:37:02,234
Åh, det är ju du.
690
00:37:02,651 --> 00:37:03,652
Bra att du hittade mig.
691
00:37:03,736 --> 00:37:05,738
För jag har velat fråga en sak.
692
00:37:06,655 --> 00:37:07,865
Var har du köpt vattenrutschkanan?
693
00:37:08,073 --> 00:37:10,117
Jag vill ha en till Lux.
694
00:37:10,200 --> 00:37:11,285
Jag vill ha paketet.
695
00:37:11,952 --> 00:37:12,995
Nu.
696
00:37:14,038 --> 00:37:17,249
Jag borde ha fattat att Jana gett dig det
när jag såg henne på Lux.
697
00:37:17,750 --> 00:37:20,127
Hon gömde det där förstås.
698
00:37:20,294 --> 00:37:22,630
Nej, hon gav sig av -
699
00:37:22,796 --> 00:37:25,883
- för hon var sur
för att jag inte hade sex med henne.
700
00:37:26,258 --> 00:37:27,509
Det tror jag inte på.
701
00:37:27,801 --> 00:37:29,511
Ingen säger nej till en sån tjej.
702
00:37:29,595 --> 00:37:32,097
Jag har själv svårt att tro det.
703
00:37:32,306 --> 00:37:35,184
Men ditt paket...
704
00:37:36,393 --> 00:37:37,478
Jag har det inte.
705
00:37:38,020 --> 00:37:40,439
-Lögnare.
-Seså.
706
00:37:40,731 --> 00:37:44,026
Lite kokain är väl inte värt
att mörda för...
707
00:37:44,193 --> 00:37:45,194
Kokain?
708
00:37:46,070 --> 00:37:48,822
Det som finns i paketet
är mer värdefullt än så.
709
00:37:49,406 --> 00:37:52,242
Mitt liv står på spel
och den dumma Jana...
710
00:37:58,832 --> 00:38:00,292
Prata inte så om henne.
711
00:38:01,543 --> 00:38:05,255
Du lovade henne allt hon kunde önska sig.
712
00:38:06,006 --> 00:38:09,009
Pengar, droger, ett liv fullt av nöjen.
713
00:38:09,635 --> 00:38:11,470
Men hon förtjänade nåt bättre.
714
00:38:12,513 --> 00:38:13,806
Bättre än dig.
715
00:38:15,432 --> 00:38:16,558
Eller mig...
716
00:38:17,851 --> 00:38:18,936
Jag menar, -
717
00:38:19,353 --> 00:38:21,522
- vad hade vi att erbjuda?
718
00:38:22,523 --> 00:38:24,024
Tom njutning?
719
00:38:24,900 --> 00:38:25,984
Hördu.
720
00:38:27,236 --> 00:38:28,404
Vi kan lösa det här.
721
00:38:29,571 --> 00:38:31,782
Jag hittar paketet och får pengarna.
722
00:38:31,949 --> 00:38:34,201
Vi är lika på många sätt, eller hur Burt?
723
00:38:35,577 --> 00:38:36,662
Utom ett.
724
00:38:37,830 --> 00:38:39,206
Du är en dålig människa.
725
00:38:40,374 --> 00:38:41,667
Det är inte jag.
726
00:38:44,545 --> 00:38:47,506
Jag är nåt mycket värre.
727
00:39:00,227 --> 00:39:01,603
Här har ni er mördare.
728
00:39:01,979 --> 00:39:04,732
Ni kommer att få se att han ångrar sig.
729
00:39:04,815 --> 00:39:08,068
Grip mig, bara! Förlåt.
730
00:39:08,152 --> 00:39:10,195
-Upp.
-Förlåt.
731
00:39:15,576 --> 00:39:16,660
Hördu...
732
00:39:17,786 --> 00:39:20,330
-Det du hörde i bilen.
-Spelar ingen roll.
733
00:39:21,498 --> 00:39:22,624
En sak stör mig.
734
00:39:22,791 --> 00:39:25,711
Han gjorde sig så mycket besvär
för en enda sändning.
735
00:39:27,004 --> 00:39:28,130
Tja.
736
00:39:28,922 --> 00:39:32,050
Hans rykte stod på spel.
737
00:39:32,301 --> 00:39:35,846
Om nån stjäl av honom
tror alla att de kan göra det.
738
00:39:36,513 --> 00:39:38,223
Vem har paketet, då?
739
00:39:44,480 --> 00:39:47,232
Hur hittade du mig?
740
00:39:47,733 --> 00:39:49,985
Förlåt att jag tog det. Jag var desperat.
741
00:39:50,319 --> 00:39:51,528
Jag är pank.
742
00:39:52,070 --> 00:39:53,739
Flygvärdinnan pratade om pengarna -
743
00:39:53,947 --> 00:39:55,407
- som hon skulle få. Jag -
744
00:39:56,533 --> 00:39:57,659
- trodde att det var droger.
745
00:39:58,160 --> 00:40:00,746
Jag tänkte sälja dem. När jag öppnade det -
746
00:40:01,789 --> 00:40:03,040
- gick en sönder.
747
00:40:03,832 --> 00:40:06,168
Jag fick lite på mig. Och nu...
748
00:40:09,129 --> 00:40:11,381
Vad händer med mig?
749
00:40:35,155 --> 00:40:37,157
Jag har letat överallt efter dig.
750
00:40:38,408 --> 00:40:40,035
Spårade din mobil.
751
00:40:40,702 --> 00:40:43,163
Tja, här är jag.
752
00:40:45,082 --> 00:40:47,251
Vi borde avsluta rapporten.
753
00:40:47,584 --> 00:40:48,877
Jag menar pappersarbete, -
754
00:40:49,044 --> 00:40:52,798
- inte en drink för att fira
som du tolkar in nåt romantiskt i.
755
00:40:53,590 --> 00:40:54,550
Ja...
756
00:40:55,342 --> 00:40:57,177
Jag har faktiskt ändrat mig.
757
00:40:57,678 --> 00:40:59,680
Jag inser att det aldrig skulle funka.
758
00:41:00,430 --> 00:41:01,640
-Gör du?
-Ja.
759
00:41:02,182 --> 00:41:06,436
Så det blir inga fler romantiska försök.
760
00:41:07,563 --> 00:41:10,816
Det vore en ära
att fortsätta jobba med dig.
761
00:41:12,025 --> 00:41:13,110
Om jag får.
762
00:41:14,528 --> 00:41:16,321
-Absolut. Ja.
-Bra.
763
00:41:17,114 --> 00:41:19,616
-Det är olikt dig att ge upp.
-Jag har inte gett upp.
764
00:41:20,117 --> 00:41:22,494
Jag fick en uppenbarelse.
765
00:41:23,245 --> 00:41:26,039
Du förtjänar nåt bättre än mig.
766
00:41:27,040 --> 00:41:28,542
Det var inte vad jag sa.
767
00:41:28,876 --> 00:41:30,669
Jag vet, det är vad jag säger.
768
00:41:31,461 --> 00:41:35,132
Du förtjänar nån bättre.
769
00:41:35,591 --> 00:41:39,845
För du är nästan äckligt osjälvisk.
770
00:41:42,472 --> 00:41:44,099
Din dotter går före allt, -
771
00:41:44,266 --> 00:41:47,477
- fast den lilla rackaren
inte ens betalar nån hyra.
772
00:41:47,978 --> 00:41:51,481
Du förtjänar nån som är värd allt det.
773
00:41:52,608 --> 00:41:54,902
Nån som vet
att varje brottsplats krossar ditt hjärta -
774
00:41:55,110 --> 00:41:56,653
- fast du aldrig skulle medge det.
775
00:41:57,863 --> 00:42:02,784
Som gillar
ditt tråkiga mellannamn. "Jane."
776
00:42:03,785 --> 00:42:07,331
Nån som är lika bra som du.
777
00:42:08,665 --> 00:42:11,084
För -
778
00:42:11,835 --> 00:42:14,463
- du är speciell och jag
779
00:42:16,423 --> 00:42:17,633
är inte värd det.
780
00:42:23,430 --> 00:42:26,308
Ja, du har nog rätt.
781
00:42:35,984 --> 00:42:37,069
Inspektören...
782
00:43:04,344 --> 00:43:05,345
BASERAT PÅ KARAKTÄRER
SKAPADE FÖR VERTIGO
783
00:43:05,428 --> 00:43:06,429
AV NEIL GAIMAN, SAM KIETH
OCH MIKE DRINGENBERG
784
00:43:18,692 --> 00:43:20,694
Översatt av: Anna Norman