1 00:00:01,700 --> 00:00:03,340 ... (سابقاً في (لوسيفر 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,960 لقد طاردتِ قاتل والدك 3 00:00:04,980 --> 00:00:06,130 مُباشرةً قبل أن يتم قتله 4 00:00:06,130 --> 00:00:07,300 أعلم أن ذلك الأمر يبدو سيئًا 5 00:00:07,300 --> 00:00:09,100 أى كان من قتل (جوي فيلدز) فهو الرجل الذي قتل والدي 6 00:00:09,100 --> 00:00:10,500 ماذا ؟ أتعتقدين أن مأمور السجن هو من فعلها ؟ 7 00:00:10,500 --> 00:00:12,130 لقد قتل ذلك الرجل والدي 8 00:00:12,140 --> 00:00:13,110 لقد مزقّت 9 00:00:13,130 --> 00:00:14,650 شمل عائلتي 10 00:00:14,680 --> 00:00:16,300 أستطيع أن أجلب لكِ أى كان ما تُريدينه 11 00:00:16,310 --> 00:00:17,870 كل ما أود منك معرفته 12 00:00:17,880 --> 00:00:19,720 هو أن طفلة (جون ديكر) هي من أمسكت بك 13 00:00:19,740 --> 00:00:21,540 يُدعى (بوريس سوكولوف) ، يرتبط بمُجرمين 14 00:00:21,550 --> 00:00:22,880 لكنه يُبقي يديه نظيفتين دوماً 15 00:00:22,880 --> 00:00:24,830 يُلقبني الناس بجهاز كشف الكذب البشري 16 00:00:24,850 --> 00:00:26,640 لذا ، إما أن تقودني إلى الإتجاه الصحيح 17 00:00:26,660 --> 00:00:28,720 أو سأحول حياتك إلى جحيم حقيقي 18 00:00:28,720 --> 00:00:31,120 (أمي ، هذا هو (لوسيفر لوسيفر) ، هذه هي أمي) 19 00:00:31,120 --> 00:00:32,190 (الأم (ديكر 20 00:00:32,220 --> 00:00:34,420 يُمكنكِ البقاء هُنا 21 00:00:34,430 --> 00:00:37,090 على الأرض بين المخلوقات التي تبغضينها حقاً 22 00:00:37,100 --> 00:00:39,990 أستُرسلني إلى حياة (تشارلوت ريتشاردز) ؟ 23 00:00:40,000 --> 00:00:42,300 فكّرت في إمكانية الغوص بعملي 24 00:00:42,300 --> 00:00:44,300 كُنت مُتفاجئًا للغاية عندما اتصلتِ بي 25 00:00:44,300 --> 00:00:46,040 أنت رجل جذاب إلى حد كبير 26 00:00:47,140 --> 00:00:48,700 المكان الوحيد الذي شعرتٌ فيه 27 00:00:48,710 --> 00:00:50,760 بأنني مرغوب أو أحظى بإحترام 28 00:00:50,780 --> 00:00:52,610 أهُنا مع البشر ؟ 29 00:00:52,610 --> 00:00:54,510 ! هذا هو وطني 30 00:00:54,510 --> 00:00:55,780 ! فلتتأقلمي مع ذلك الأمر يا أمي 31 00:00:55,780 --> 00:00:57,510 تبدو مُرتبطاً 32 00:00:57,520 --> 00:01:00,080 بتلك المخلوقات ولا يُمكنني تبين السبب 33 00:01:00,090 --> 00:01:03,250 دعيني على الأقل أشتري لكِ طعام العشاء الليلة لنحتفل 34 00:01:30,470 --> 00:01:31,660 المعذرة 35 00:01:31,690 --> 00:01:32,490 ـ أجل ـ سأحضرها لكِ 36 00:01:32,520 --> 00:01:34,050 شكراً لك 37 00:01:34,050 --> 00:01:38,290 لا يُمكنكِ قتلها يا أمي 38 00:01:38,290 --> 00:01:39,850 حسناً ، بالتأكيد أستطيع فعل ذلك 39 00:01:39,860 --> 00:01:41,660 أضغط على الزر وحسب 40 00:01:41,660 --> 00:01:43,420 أمي ، من فضلك 41 00:01:43,430 --> 00:01:44,460 أعطيني المُفجر 42 00:01:44,460 --> 00:01:47,160 لا ، تلك الحشرة الصغيرة هي السبب 43 00:01:47,170 --> 00:01:48,760 في عدم رغبة (لوسيفر) في العودة برفقتنا إلى الوطن 44 00:01:48,770 --> 00:01:50,620 نسحقها ويتم حل المُشكلة 45 00:01:50,650 --> 00:01:53,060 هل ستُجبريني حقاً على سلبه منكِ بالقوة ؟ 46 00:01:53,090 --> 00:01:56,100 ثق بي ، لا ترغب في فعل ذلك 47 00:01:56,110 --> 00:01:57,940 لكن لا يُمكنني السماح لكِ بقتل (كلوي) يا أمي 48 00:02:00,310 --> 00:02:01,440 ... منذ متى تستطيعين 49 00:02:01,450 --> 00:02:02,810 لقد حاولت تحذيرك 50 00:02:02,820 --> 00:02:05,310 على ما يبدو أن اللحم البشري التافه لا يُمكنه 51 00:02:05,320 --> 00:02:07,380 إحتواء إلوهيتي 52 00:02:07,390 --> 00:02:09,320 ها سوف نبدأ 53 00:02:11,160 --> 00:02:12,520 القُنبلة بداخل السيارة 54 00:02:12,530 --> 00:02:14,060 هذا مُثير للغاية 55 00:02:19,470 --> 00:02:21,060 ! توقفي يا أمي 56 00:02:21,070 --> 00:02:23,500 أنا أحاول مُساعدتك 57 00:02:23,500 --> 00:02:25,470 أنا أعرف (لوسيفر) بشكل أفضل مما يعرف نفسه 58 00:02:25,470 --> 00:02:26,730 (وإذا قُمتِ بقتل (كلوي 59 00:02:26,740 --> 00:02:29,070 فلن يرتاح إلى بعد معرفة هوية القاتل 60 00:02:29,080 --> 00:02:30,700 وعندما يفعل ذلك يا أمي 61 00:02:30,710 --> 00:02:32,310 فسوف يكرهك للأبد 62 00:02:32,310 --> 00:02:33,910 ! بحقك 63 00:02:33,910 --> 00:02:37,210 ! لا يُمكن لإمرأة بشرية واحدة أن تعني له أكثر من عائلته 64 00:02:37,220 --> 00:02:39,280 لقد قتل (آوريل) لحمايتها 65 00:02:39,290 --> 00:02:41,680 ... حسناً 66 00:02:41,690 --> 00:02:43,650 ما هو الأمر المُميز اللعين المُتعلق بتلك الفتاة ؟ 67 00:02:43,660 --> 00:02:45,190 لا أعلم بشأن ذلك 68 00:02:45,190 --> 00:02:46,650 لكن ، أمي ، خلاصة القول هي 69 00:02:46,660 --> 00:02:48,660 أننا لو رغبنا من (لوسيفر) أن يذهب للوطن برفقتنا 70 00:02:48,660 --> 00:02:51,390 فسنحتاج حينها إلى التأكد من أن هذا هو قراره 71 00:02:51,400 --> 00:02:52,700 أن يترك (كلوي) خلفه 72 00:02:56,100 --> 00:02:58,930 حسناً ، كان هذا أمراً مُحبطاً 73 00:03:01,210 --> 00:03:02,240 لذا ، أنا بحاجة إلى إيجاد 74 00:03:02,240 --> 00:03:03,240 طريقة أكثر دهاءًا 75 00:03:03,240 --> 00:03:05,870 (للقضاء على الإمرأة السخيفة المُعجب بها (لوسيفر 76 00:03:07,310 --> 00:03:08,840 فلتُخبرني بكل شيء 77 00:03:08,850 --> 00:03:10,040 ... حسناً 78 00:03:10,050 --> 00:03:11,660 لا يوجد شيء لأخبركِ به ، حقاً 79 00:03:11,690 --> 00:03:13,360 لقد حظيت بموعد غرامي 80 00:03:13,390 --> 00:03:14,480 (برفقة (كلوي 81 00:03:14,490 --> 00:03:17,020 (هذا أمر كبير يا (لوسيفر 82 00:03:17,020 --> 00:03:19,320 أحتاج لسماع حديثك بشأن الأمر 83 00:03:19,330 --> 00:03:21,590 كما تعلم ، كطبيبة نفسية 84 00:03:21,600 --> 00:03:25,190 حسناً ، أولاً ، ما كُنت لأقول أنه كان أمراً كبيراً 85 00:03:25,200 --> 00:03:27,390 لم يكُن موعد غرامي ، مُجرد عشاء 86 00:03:27,400 --> 00:03:29,360 كتناول وجبات خفيفة ، في الواقع بين أصدقاء 87 00:03:29,370 --> 00:03:30,430 كيف كان الطعام ؟ 88 00:03:30,440 --> 00:03:32,200 سمعت أن الـ(برانزينو) خاصتهم مُدهشة 89 00:03:33,110 --> 00:03:34,240 ... حسناً ، أجل ، إنها 90 00:03:34,240 --> 00:03:35,500 من الصعب قول ذلك ، حقاً 91 00:03:35,510 --> 00:03:37,100 أكُنت مُنشغلاً بخضّم اللحظة على مٌلاحظة الطعام ؟ 92 00:03:37,110 --> 00:03:38,880 مُنشغلاً ، بطريقة ما ، أجل 93 00:03:40,480 --> 00:03:42,040 لقد ارتعت ، أليس كذلك ؟ 94 00:03:42,050 --> 00:03:44,080 ماذا ؟ 95 00:03:44,080 --> 00:03:45,510 أنا الشيطان أيتها الطبيبة 96 00:03:45,520 --> 00:03:47,210 أنا لا أفزع 97 00:03:47,220 --> 00:03:48,620 الأمر ببساطة أنني فكّرت في أنه ينبغي عليها 98 00:03:48,620 --> 00:03:50,150 ... أن تستمتع بالطعام بدون أى 99 00:03:50,180 --> 00:03:51,790 إلهاءات 100 00:03:51,790 --> 00:03:53,590 استمع إلىّ ، أتفهم ذلك الأمر 101 00:03:53,590 --> 00:03:55,620 لقد أفزعتك الإنفراجة الأخيرة التي حدثت في جلساتنا 102 00:03:55,630 --> 00:03:56,820 وأنت الآن تشعر بالخوف 103 00:03:56,830 --> 00:03:59,630 " أنا لا " أخاف " بدلاً من " أفزع 104 00:03:59,630 --> 00:04:01,460 ليس حرفياً 105 00:04:01,470 --> 00:04:02,900 لكنك تتجنب الحقيقة 106 00:04:02,900 --> 00:04:03,930 " المعروفة أيضاً بإسم " الكذب 107 00:04:03,940 --> 00:04:06,130 الحقيقة التي أعرفها أنني لا أكذب ... قط 108 00:04:06,140 --> 00:04:07,130 ... لكن الآن 109 00:04:07,140 --> 00:04:09,240 (أنت تكذب يا (لوسيفر 110 00:04:10,380 --> 00:04:11,710 على نفسك 111 00:04:25,330 --> 00:04:27,090 أنا مدين لكِ بتفسير 112 00:04:27,090 --> 00:04:29,590 أحقاً ؟ لماذا ؟ 113 00:04:29,600 --> 00:04:31,030 ... أكان هذا بسبب 114 00:04:31,030 --> 00:04:33,260 تركي وحيدة بمطعم حتى تمكن 115 00:04:33,270 --> 00:04:35,120 النادل من رمقي بنظرات يُرثى لها طوال الليلة ؟ 116 00:04:35,140 --> 00:04:36,700 أعرف ماهية تفسيرك وأنا لا أريد 117 00:04:36,700 --> 00:04:38,600 معرفة إسمها ، خصوصاً اليوم 118 00:04:38,610 --> 00:04:40,430 ... في الواقع أيتها المُحققة ، لم يكُن هذا ما كُنت سأقوله ، أنا 119 00:04:40,440 --> 00:04:42,270 انظر يا (لوسيفر) ، ليس لدىّ وقت لذلك الأمر 120 00:04:42,280 --> 00:04:43,800 كُنت في طريقي للخروج من المنزل للتو 121 00:04:43,810 --> 00:04:45,410 بالإضافة إلى أن هذه غلطتي 122 00:04:45,410 --> 00:04:48,280 كان ينبغي علىّ معرفة مدى أنانيتك وتهورك 123 00:04:48,280 --> 00:04:49,310 (لوسيفر) 124 00:04:50,350 --> 00:04:51,750 يا له من أمر جميل 125 00:04:51,750 --> 00:04:52,880 (بينيلوب) 126 00:04:52,890 --> 00:04:54,720 أنت الشخص الألطف 127 00:04:54,720 --> 00:04:57,420 لتأتي لدعمنا في يوم عصيب كهذا اليوم 128 00:04:57,420 --> 00:04:58,520 أراهنك 129 00:04:58,530 --> 00:04:59,520 بذراع وقدم يا أمي 130 00:04:59,530 --> 00:05:01,060 أنه ليس لديه أدنى فكرة عن ماهية اليوم 131 00:05:01,060 --> 00:05:03,160 حسناً ، يُعد هذا تصرفاً غير حكيماً منكِ أن تُراهني 132 00:05:03,160 --> 00:05:04,630 بأطرافك الجميلة أيتها المُحققة 133 00:05:04,630 --> 00:05:06,030 لاسيما أنني أدرك تماماً 134 00:05:06,030 --> 00:05:07,130 ماهية اليوم ، في الواقع 135 00:05:07,130 --> 00:05:09,100 ... إنه يوم عصيب جداً 136 00:05:09,100 --> 00:05:10,130 ... لإن 137 00:05:10,140 --> 00:05:12,030 ـ اليوم ... ـ اليوم هو 138 00:05:12,040 --> 00:05:13,700 ... ـ اليوم الأول ... ـ اليوم الأول 139 00:05:13,710 --> 00:05:15,440 ... من 140 00:05:15,440 --> 00:05:17,570 ... مُحاكمة 141 00:05:17,580 --> 00:05:19,580 ـ قاتل أبي ! ـ قاتل أبي 142 00:05:20,150 --> 00:05:21,540 نيتشه) ؟ لا انتظري) 143 00:05:21,550 --> 00:05:23,110 قاتل والدك ، أجل ، لا ، كُنت أعلم ذلك 144 00:05:23,120 --> 00:05:25,080 علمت بشأن ذلك ، لهذا السبب أتواجد هُنا لدعمكم 145 00:05:25,090 --> 00:05:27,150 ليس للتحدث عن نفسي لإن هذا كان ليكون تصرفاً أنانياً 146 00:05:27,150 --> 00:05:28,220 ـ أجل ... ـ لذا 147 00:05:28,220 --> 00:05:29,250 اعتبروني 148 00:05:29,260 --> 00:05:30,350 حزام عواطف 149 00:05:30,360 --> 00:05:32,420 (لمجوهرات عائلة (ديكر 150 00:05:35,330 --> 00:05:37,120 مرحباً 151 00:05:37,130 --> 00:05:40,240 يتواجد هُنا شخصاً ما مرحاً بصباح يوم الإثنين 152 00:05:40,270 --> 00:05:42,230 أجل ، أنا كذلك 153 00:05:42,240 --> 00:05:43,230 لماذا ؟ 154 00:05:43,240 --> 00:05:44,300 ماذا يحدث ؟ 155 00:05:44,300 --> 00:05:46,300 ماذا ؟ هل أنا بحاجة إلى عُذر لأكون سعيداً ؟ 156 00:05:46,310 --> 00:05:48,700 أعني ، أنت تُصفِر 157 00:05:48,710 --> 00:05:50,970 كُنت تُمارس التمرينات الرياضية ... مُؤخراً 158 00:05:52,080 --> 00:05:54,940 تضع كريم ما بعد الحلاقة مُعطر بعبير المسك 159 00:05:54,950 --> 00:05:56,510 ... هل 160 00:05:56,520 --> 00:05:57,510 حظيت بعلاقة جنسية ؟ 161 00:05:58,450 --> 00:05:59,550 لا 162 00:05:59,550 --> 00:06:01,320 لا ، لا 163 00:06:01,320 --> 00:06:03,250 لا تُظهر لي وجه البوكر خاصتك يا صديقي 164 00:06:03,260 --> 00:06:05,020 أعرف تلك الإبتسامة 165 00:06:06,390 --> 00:06:07,390 مازلت مصدوماً 166 00:06:07,390 --> 00:06:08,290 علمت بشأن ذلك 167 00:06:08,290 --> 00:06:09,800 ـ إنها بديعة ـ أجل ، حسناً 168 00:06:09,830 --> 00:06:11,560 (ـ لا يبدو الأمر وكأنك (كواسيمودو ـ لا ، لا ، لا ، لا 169 00:06:11,560 --> 00:06:13,030 ثقي بي ، إنها تفوق إمكانياتي 170 00:06:13,030 --> 00:06:14,090 أعني ، إنها 171 00:06:14,100 --> 00:06:15,730 تبدو كإلهة 172 00:06:15,740 --> 00:06:17,200 وقد عادت لثواني 173 00:06:17,200 --> 00:06:20,470 رُبما تكون هي من أرسل لك ذلك الطرد الغامض إذن 174 00:06:22,580 --> 00:06:23,570 طرد غامض ؟ 175 00:06:23,580 --> 00:06:25,480 أجل 176 00:06:27,680 --> 00:06:30,620 لا أميز عنوان المُرسل 177 00:06:36,460 --> 00:06:38,490 ! يا إلهي 178 00:06:40,230 --> 00:06:43,390 ! أتمنى لو أنه كان بإمكاني القول أنها المرة الأولى لي 179 00:06:46,930 --> 00:06:49,160 (هذا هو (بوريس 180 00:06:49,170 --> 00:06:51,170 ستفقد (كلوي) صوابها 181 00:06:56,210 --> 00:06:58,640 على أهبة الإستعداد 182 00:06:58,650 --> 00:07:01,280 من الواضح أن المُحققة حصلت على قوتها منكِ 183 00:07:01,280 --> 00:07:02,710 ذلك ؟ 184 00:07:02,720 --> 00:07:04,180 إنه مُجرد تمثيل 185 00:07:04,180 --> 00:07:07,550 للأسف ، حظيت بتدريبات على الأمر 186 00:07:07,550 --> 00:07:11,090 لعبت ذلك الدور من قبل ، منذ 16 عام 187 00:07:11,090 --> 00:07:13,520 حسناً ، رُبما يبدو الأمر كتمثيل الأفلام الجنسية 188 00:07:14,560 --> 00:07:16,060 يكون الأمر أسهل بالمرة الثانية 189 00:07:18,970 --> 00:07:21,300 (الرأس المقطوعة لـ(بوريس سوكولوف 190 00:07:21,300 --> 00:07:22,460 وصلت للتو إلى قسم الشرطة 191 00:07:22,470 --> 00:07:24,160 ! هذا مُروع 192 00:07:24,170 --> 00:07:25,230 من هو (بوريس) ؟ 193 00:07:25,240 --> 00:07:26,670 إنه الشاهد الرئيسي بالقضية 194 00:07:26,670 --> 00:07:28,100 إنه شاهدنا الرئيسي 195 00:07:28,110 --> 00:07:30,440 كان الشخص الوحيد الذي بإمكانه الربط بين (بيري) و 196 00:07:30,440 --> 00:07:31,870 العصابة الروسية ، أعني ، بدونه 197 00:07:31,880 --> 00:07:33,640 قد تتداعى القضية بأكملها 198 00:07:33,650 --> 00:07:34,780 ! يا إلهي 199 00:07:34,780 --> 00:07:37,110 (يا له من أمر مُريح للسيد (بيري 200 00:07:43,990 --> 00:07:46,990 هذا هو أسوأ شيء يُمكن أن يحدث الآن 201 00:08:13,050 --> 00:08:14,820 ما الذي تستعدين لفعله الآن يا أمي ؟ 202 00:08:14,820 --> 00:08:20,810 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمــــــــــد الــــــــبــــــــنــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 M-EnC :ضبط التوقيت 203 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 204 00:08:27,120 --> 00:08:29,010 (لم يكُن لدىّ أدنى فكرة عن أن (تشارلوت ريتشاردز 205 00:08:29,020 --> 00:08:30,410 (كانت تُدافع عن (بيري 206 00:08:30,420 --> 00:08:32,450 أتمنى لو أننا لم نقُم بإنقاذ حياتها 207 00:08:32,460 --> 00:08:33,880 حسناً ، لا تقلقي أيتها المُحققة 208 00:08:33,890 --> 00:08:35,320 سمعت أن (تشارلوت) أصبحت سيدة مُتغيرة 209 00:08:35,320 --> 00:08:36,890 ... منذ إختفائها ، لذا 210 00:08:36,890 --> 00:08:39,160 رُبما لم تعُد ذلك القرش الذي كانت عليه من قبل 211 00:08:39,160 --> 00:08:41,060 على الأقل ليس بقاعة المحكمة 212 00:08:41,060 --> 00:08:42,390 فلينهض الجميع 213 00:08:42,400 --> 00:08:43,990 تعقد المحكمة جلستها الآن 214 00:08:44,010 --> 00:08:45,630 (برئاسة حضرة القاضية (إيسترادا 215 00:08:45,640 --> 00:08:47,860 نظراً لحادث الموت المُفاجيء 216 00:08:47,890 --> 00:08:49,650 للشاهد الأول للولاية فيما يتعلق بتلك القضية 217 00:08:49,660 --> 00:08:52,470 هل لي أن أفترض أن الدفاع يود تقديم طلب برفض الدعوى ؟ 218 00:08:52,480 --> 00:08:55,370 طلب لرفض الدعوى ؟ 219 00:08:55,380 --> 00:08:56,770 لماذا قد أرغب بفعل ذلك حضرة القاضية ؟ 220 00:08:56,780 --> 00:08:58,810 يبدو أن الفك المُفترس 221 00:08:58,810 --> 00:09:00,080 تم طعنه بالحربون 222 00:09:00,080 --> 00:09:01,140 أقدم إعتذاري 223 00:09:01,150 --> 00:09:02,910 لقد ابتعدت لفترة عن مُمارسة المُحاماة 224 00:09:04,550 --> 00:09:06,480 أرى ذلك 225 00:09:06,490 --> 00:09:07,880 (أنتِ تقولين أن موت (بوريس 226 00:09:07,890 --> 00:09:10,690 يجعل الولاية ليس بحوذتها أدلة كافية للتقدم في القضية ؟ 227 00:09:10,690 --> 00:09:12,560 لذا ، إذا لم أتقدم بطلب لرفض الدعوى 228 00:09:12,560 --> 00:09:15,260 فمن المُحتمل أنه سوف يجعل من نفسه أحمقاً كبيراً 229 00:09:15,260 --> 00:09:16,430 حضرة القاضية ، كانت قضيتنا 230 00:09:16,430 --> 00:09:18,460 ومازالت راسخة غير قابلة للزعزعة 231 00:09:18,470 --> 00:09:19,830 لدى الولاية الكثير 232 00:09:19,840 --> 00:09:22,630 من الأدلة التي سوف تُثبت منذ 16 عام مضى 233 00:09:22,640 --> 00:09:23,800 (أن المُتهم (بيري سميث 234 00:09:23,810 --> 00:09:25,570 (قتل الضابط (جون ديكر 235 00:09:25,580 --> 00:09:27,900 ودفع أموال لـ(جوي فيلدز) للذهاب إلى السجن من أجل تلك الجريمة 236 00:09:27,910 --> 00:09:29,640 وعندما أراد (فيلدز) أن يخرق الإتفاق بينهم 237 00:09:29,650 --> 00:09:30,570 قتله (بيري) أيضاً 238 00:09:30,580 --> 00:09:32,010 حضرة القاضية ، مع كامل الإحترام 239 00:09:32,010 --> 00:09:33,040 أرى أن الموافقة على طلب رفض الدعوى 240 00:09:33,050 --> 00:09:34,310 كان ليكون أمراً مُثير للسخرية 241 00:09:34,320 --> 00:09:35,770 (إن موت (بوريس سوكولوف 242 00:09:35,790 --> 00:09:38,450 هو أمر مأساوي بدون أدنى شك 243 00:09:38,450 --> 00:09:40,980 لكن هذا لا يُغير من شيء 244 00:09:40,990 --> 00:09:43,290 حسناً ، يُوافق الدفاع على ذلك الرأى 245 00:09:43,290 --> 00:09:44,550 ماذا ؟ 246 00:09:44,560 --> 00:09:47,160 وفاته لن تُغير من شيء على الإطلاق 247 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 (مع أو بدون شهادة السيد (سوكولوف 248 00:09:49,770 --> 00:09:51,460 لم يكُن ينبغي لعميلي أن يتلقى 249 00:09:51,470 --> 00:09:52,870 كل تلك الإتهامات عن كل تلك الجرائم 250 00:09:53,670 --> 00:09:54,630 ... حسناً 251 00:09:54,640 --> 00:09:57,200 بما أنني أرى مُوافقة من الطرفين 252 00:09:57,210 --> 00:09:58,840 فتلك المُحاكمة سوف تبدأ على الفور 253 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 في الواقع ، حضرة القاضية 254 00:09:59,840 --> 00:10:01,400 ... تود الولاية أن 255 00:10:01,410 --> 00:10:02,470 تُقدم طلباً لمُواصلة التقدم بالقضية 256 00:10:02,480 --> 00:10:04,540 بُناءًا على وفاة شاهدنا الرئيسي الأول 257 00:10:04,550 --> 00:10:07,480 يحتاج مكتبنا إلى وقت من أجل إعادة فحص 258 00:10:07,480 --> 00:10:08,810 إستراتيجيته 259 00:10:08,820 --> 00:10:10,010 لكنني أشعر بالحيرة حضرة القاضية 260 00:10:10,020 --> 00:10:11,750 ألم نسمع للتو من مُحامي الإدعاء أن 261 00:10:11,750 --> 00:10:14,020 " قضيتهم " غير قابلة للزعزعة 262 00:10:14,020 --> 00:10:15,690 فعلنا ذلك 263 00:10:15,690 --> 00:10:16,820 تم رفض الطلب 264 00:10:16,830 --> 00:10:20,430 ستستمر الجلسة بعد تناول الغداء 265 00:10:25,270 --> 00:10:27,130 ماذا تفعلين بحق الجحيم يا أمي ؟ 266 00:10:27,140 --> 00:10:28,400 (فلتهدأ يا (لوسيفر 267 00:10:28,400 --> 00:10:29,770 هذا ليس ساراً بالنسبة لي أيضاً 268 00:10:29,770 --> 00:10:31,970 أجل ، أستطيع رؤية مدى المُعاناة التي تشعرين بها 269 00:10:31,970 --> 00:10:34,240 هل كُنت جيدة بالأعلى هُناك ؟ 270 00:10:34,240 --> 00:10:36,670 لستُ واثقة من سبب معرفتي لقضاء البشر الكثير من الوقت بكُليات المُحاماة 271 00:10:36,680 --> 00:10:37,670 تُعد ليلتان بالكثير 272 00:10:37,680 --> 00:10:39,140 أمي 273 00:10:39,150 --> 00:10:41,910 اضطررت إلى إيجاد طريقة لفتح عينيك 274 00:10:41,920 --> 00:10:43,910 تحتاج لرؤية أن (كلوي) التي تعشقها لتلك الدرجة 275 00:10:43,920 --> 00:10:44,880 لا تستحقك 276 00:10:45,990 --> 00:10:47,420 أعترف بإستمتاعي أثناء العمل معها ، لكن 277 00:10:47,420 --> 00:10:48,590 يُمثل هذا الكثير 278 00:10:48,590 --> 00:10:50,850 من فضلك ! لقد قُمت بالتضحية بما أهو أكثر من أجلها 279 00:10:50,860 --> 00:10:52,850 أكثر مما فعلت من أجل شخص آخر 280 00:10:52,870 --> 00:10:55,800 هل نسيت ؟ لقد قتلت أخيك 281 00:10:55,810 --> 00:10:57,100 ابني ، لحمايتها 282 00:10:57,110 --> 00:11:00,640 هل تعتقد أنها قد تفعل المثل بالنسبة لك ؟ 283 00:11:00,650 --> 00:11:01,640 أهذا أمر قد تفعله من أجلك ؟ 284 00:11:01,650 --> 00:11:03,710 ... أفترض 285 00:11:03,720 --> 00:11:05,110 لا أعلم 286 00:11:05,120 --> 00:11:07,180 حسناً ، إذا سارت جميع الأمور وفقاً لما خُطط لها بقاعة تلك المحكمة 287 00:11:07,190 --> 00:11:08,480 فستعلم بشأن ذلك 288 00:11:08,490 --> 00:11:10,080 أعلم أنها لا تستحقك 289 00:11:10,090 --> 00:11:11,480 لإنها لا تهتم بك 290 00:11:11,490 --> 00:11:13,150 كمدى إهتمامك بها 291 00:11:13,160 --> 00:11:15,290 تحتاج إلى رؤية أنكما ليس من المقصود لكما أن تكونا معاً 292 00:11:15,290 --> 00:11:17,260 أنت تنتمي لعائلتك 293 00:11:17,260 --> 00:11:19,030 لهذا السبب يتوجب علىّ فعل ذلك 294 00:11:19,030 --> 00:11:20,900 فعل ماذا يا أمي ؟ 295 00:11:23,440 --> 00:11:25,400 ما نوع الخطة الشريرة التي تقومين بتلفيقها ؟ 296 00:11:25,400 --> 00:11:27,800 (ومن فضلك لا تُخبرني أن الأمر بدأ بمقتل (بوريس 297 00:11:27,810 --> 00:11:29,870 في الواقع ، كان هذا الأمر بمثابة تطور سعيد من القدر وحسب 298 00:11:29,880 --> 00:11:31,140 (كُنت سأقوم بتفجير سيارة (كلوي 299 00:11:31,140 --> 00:11:32,470 لكن (آميناديل) أقنعني بعد فعل ذلك 300 00:11:32,480 --> 00:11:34,470 أنتِ ماذا ؟ 301 00:11:34,480 --> 00:11:37,090 ... أمي ، أقسم لكِ أنكِ لو قُمتِ بإيذائها ، فسوف أمزق 302 00:11:37,110 --> 00:11:39,780 حسناً ، يبدو أن أخيك كان مُحقاً 303 00:11:41,690 --> 00:11:44,250 عديني فقط أنكِ لن تلمسينها 304 00:11:46,330 --> 00:11:48,790 لن أقوم بإيذاء أى شخص 305 00:11:54,500 --> 00:11:56,130 لوسيفر) ، لقد وعدتني) 306 00:11:56,130 --> 00:11:59,230 أى كان ذلك الأمر يتعلق بشأنه ، لن يُؤثر ذلك الأمر على المُحاكمة 307 00:11:59,240 --> 00:12:01,300 " أولاً يا حضرة المُحقق ، لا يوجد " ذلك 308 00:12:01,310 --> 00:12:06,170 وثانياً ، فلتطمئوا، سيكون كل شيء على ما يُرام 309 00:12:06,180 --> 00:12:07,780 سأتولى ذلك الأمر 310 00:12:15,790 --> 00:12:17,680 هل تبحثين عن تقرير الطب الشرعي لـ(بوريس) ؟ 311 00:12:18,690 --> 00:12:19,690 أجل 312 00:12:19,690 --> 00:12:20,890 لم يأتي بعد 313 00:12:20,890 --> 00:12:22,620 ينبغي لـ(إيلا) أن تحصل عليه الآن في غضون أى دقيقة 314 00:12:22,630 --> 00:12:25,760 أعلم أن هذه ليست قضيتي (لكني مفزوعة يا (دان 315 00:12:25,760 --> 00:12:27,390 لا يُمكنني السماح لـ(بيري) بالفرار ورفقته كل شيء 316 00:12:27,400 --> 00:12:28,690 لم تفعل 317 00:12:28,700 --> 00:12:30,700 أنت لم ترى (تشارلوت ريتشاردز) في قاعة المُحاكمة الآن 318 00:12:30,700 --> 00:12:32,000 (تشار... ؟) 319 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 أنا آسفة 320 00:12:33,010 --> 00:12:35,170 (إن (تشارلوت ريتشاردز) تُدافع عن (بيري 321 00:12:35,170 --> 00:12:36,270 أجل 322 00:12:36,270 --> 00:12:38,200 أحقاً ؟ هل هي جيدة لتلك الدرجة ؟ 323 00:12:38,210 --> 00:12:40,110 أجل ، إنها الأفضل 324 00:12:40,110 --> 00:12:42,110 لهذا السبب سيكون من المُفيد للغاية إذا تمكنا من 325 00:12:42,110 --> 00:12:44,180 (حسناً ، الربط بين (بيري) وجريمة قتل (بوريس 326 00:12:44,180 --> 00:12:46,750 أجل ، حسناً ، الدافع وطريقة القتل يتماشيان معاً 327 00:12:46,750 --> 00:12:48,180 (لقد تم إقتلاع لسان (بوريس 328 00:12:48,190 --> 00:12:51,550 لذا من الواضح أن القاتل كان يُرسل رسالة واضحة وحقيقية 329 00:12:51,560 --> 00:12:53,250 يُطلقوا العنان لشفاههم فيتسببون في قطع رؤوسهم 330 00:12:53,260 --> 00:12:56,260 فعل (بيري) ذلك الأمر حتى لا يتمكن (بوريس) من الإدلاء بشهادته أعلم ذلك 331 00:12:56,260 --> 00:12:58,690 لكن ألم يكُن يتواجد خلف القضبان منذ ألقيتِ القبض عليه ؟ 332 00:12:58,700 --> 00:13:00,030 أجل ، لكن بإمكانه التخطيط للأمر كله بداخل السجن 333 00:13:00,030 --> 00:13:01,060 إنها تُمثل طريقة عمله أيضاً 334 00:13:01,070 --> 00:13:03,100 تماماً ، وإذا كان (بيري) جيداً بشيء ما 335 00:13:03,100 --> 00:13:04,800 فسيكون جعل الناس يدفعون ثمن إرتكابه لجرائمه 336 00:13:04,800 --> 00:13:06,770 حسناً ، أى كان من عينه (بوريس) لفعل ذلك الأمر 337 00:13:06,770 --> 00:13:07,900 كان رجلاً صارماً للغاية 338 00:13:07,910 --> 00:13:10,600 الجرح على رقبة (بوريس) كان دقيقاً بشكل كبير 339 00:13:10,610 --> 00:13:13,570 أعتقد أنه كان مُقطع لحوم مُحترف 340 00:13:13,580 --> 00:13:17,380 استمعي إلىّ ، سأبذل قصارى جُهدي لإيجاده 341 00:13:17,380 --> 00:13:19,410 حتى لو توجب علىّ أن أقوم بمُحاورة مالك 342 00:13:19,420 --> 00:13:20,910 كل محل تقطيع لحوم بالولايات المُتحدة الأمريكية 343 00:13:20,920 --> 00:13:22,750 لن يتوجب عليك فعل ذلك 344 00:13:22,750 --> 00:13:25,750 (كان هُناك أيضاً حمض نووي غير بشري على جسد (بوريس 345 00:13:25,760 --> 00:13:27,620 يخص خنزيرة ، لأكون دقيقة 346 00:13:27,630 --> 00:13:30,160 يُوجد هُناك مربى للماشية فريد من نوعه يُقدم لحمها المُميز 347 00:13:30,160 --> 00:13:32,700 ويُوجد مكان واحد وحسب لبيع تلك اللحوم 348 00:13:37,500 --> 00:13:38,700 مرحباً 349 00:13:38,730 --> 00:13:40,830 هذا لطف كبير منك ، لكن لا يتوجب عليك البقاء هُنا طوال تلك الفترة 350 00:13:40,840 --> 00:13:42,270 ـ يُمكن للمُحاكمات أن تكون مُملة للغاية ـ حسناً 351 00:13:42,270 --> 00:13:43,400 لا ينطبق الأمر على تلك المُحاكمة 352 00:13:43,410 --> 00:13:44,340 ماذا تقصد ؟ 353 00:13:44,340 --> 00:13:45,400 ... (سيد (مورنينغستار 354 00:13:45,410 --> 00:13:47,070 نحنُ مُستعدين لك 355 00:13:47,080 --> 00:13:49,180 هذا رائع ، حسناً 356 00:13:49,180 --> 00:13:52,680 علىّ الذهاب لحمايتك من تلك العاهرة المُحترفة أيتها المُحققة 357 00:13:53,750 --> 00:13:54,950 ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟ 358 00:13:54,950 --> 00:13:57,180 حسناً ، تبينت أنه لا يوجد سبب لكلينا 359 00:13:57,190 --> 00:14:00,460 لنخسر من أجله رؤوسنا فقط لإن (بوريس) خسر رأسه 360 00:14:01,770 --> 00:14:05,090 أقسم لكم أنني سأقول الحقيقة الحقيقة كاملةً 361 00:14:05,100 --> 00:14:07,860 ولا شيء سوى الحقيقة 362 00:14:07,870 --> 00:14:09,580 لذا فلتُساعدني يا أبتاه 363 00:14:16,050 --> 00:14:18,050 364 00:14:16,300 --> 00:14:17,430 (سيد (مورنينغستار 365 00:14:17,440 --> 00:14:20,370 (كُنت تتواجد هُناك عندما تم إلقاء القبض على (بوريس 366 00:14:20,370 --> 00:14:22,470 (أليس كذلك ؟ كُنت تعمل برفقة المُحقق (إسبينوزا 367 00:14:22,470 --> 00:14:24,340 هذا صحيح 368 00:14:24,340 --> 00:14:26,210 عدا أنني ألقبه بالمُحقق المُغفل 369 00:14:27,550 --> 00:14:29,080 لكن هذه قصة أخرى 370 00:14:30,120 --> 00:14:32,180 هل يُمكنك إذن من فضلك أن تشرح لنا 371 00:14:32,180 --> 00:14:33,310 ماذا حدث ؟ 372 00:14:33,320 --> 00:14:34,580 أجل ، أود فعل ذلك في الواقع 373 00:14:34,590 --> 00:14:35,750 هل تسمح لي بإستخدام الساحة ؟ 374 00:14:35,750 --> 00:14:36,720 بكل تأكيد 375 00:14:36,720 --> 00:14:38,450 شكراً لك 376 00:14:38,460 --> 00:14:40,490 ... سأحتاج إلى 377 00:14:40,490 --> 00:14:42,460 مرحباً 378 00:14:42,460 --> 00:14:43,720 هل تسمحين لي بإستعارة وشاحك ؟ 379 00:14:43,730 --> 00:14:46,090 حضرة القاضية ، هل هذا أمر ضروري ؟ 380 00:14:46,100 --> 00:14:48,390 حسناً ، أنتم ترغبون بالقصة كاملةً ، أليس كذلك ؟ 381 00:14:48,400 --> 00:14:50,360 أعني ، يكمن الشيطان في التفاصيل 382 00:14:50,370 --> 00:14:52,400 شكراً جزيلاً لكِ 383 00:14:53,510 --> 00:14:56,470 حسناً ، أنا والمُحقق المُغفل 384 00:14:56,480 --> 00:14:57,900 (آسف ، المُحقق (إسبينوزا 385 00:14:57,910 --> 00:14:59,640 (تم تكليفنا من قِبل قسم شرطة (لوس أنجلوس 386 00:14:59,650 --> 00:15:01,370 بالقيام بعملية لإعتقال أحدهم 387 00:15:01,380 --> 00:15:02,380 ليس المُغني 388 00:15:02,380 --> 00:15:05,310 لذا اضطررنا إلى الذهاب بأزياء تنكرية 389 00:15:05,320 --> 00:15:06,650 (إلى حمام (بوريس 390 00:15:06,650 --> 00:15:07,810 ... الأسلحة المعدنية 391 00:15:07,820 --> 00:15:09,820 ... وصلنا إلى هُناك 392 00:15:09,820 --> 00:15:11,450 كان يسير هُناك وكأنه يحمل 393 00:15:11,460 --> 00:15:12,790 دوماً سلاحاً بين قدميه 394 00:15:12,790 --> 00:15:15,820 نظر (بوريس) إلى عيني وقال 395 00:15:15,830 --> 00:15:17,920 " يُلقبوني البشر بجهاز كشف الكذب البشري " 396 00:15:17,930 --> 00:15:19,090 ... كان سوف يقتلنا 397 00:15:19,100 --> 00:15:21,560 صافح يدي وكأنه مُحارب روماني من نوع ما 398 00:15:21,570 --> 00:15:24,660 وكان الأمر قد انتهى وسلمت التحقيق إلى 399 00:15:24,670 --> 00:15:27,030 (المُحققة (ديكر 400 00:15:27,040 --> 00:15:28,500 شكراً لك 401 00:15:36,580 --> 00:15:38,010 لدىّ سؤال 402 00:15:38,020 --> 00:15:40,110 هل شعرتِ من قبل بإنه تم إستغلالك ؟ 403 00:15:40,120 --> 00:15:42,920 أتقصد بواسطة ؟ ... لا أعلم 404 00:15:42,920 --> 00:15:46,790 السيدة التي تُدافع عن قاتل والد زوجتك السابقة ؟ 405 00:15:46,790 --> 00:15:47,850 ماذا ؟ 406 00:15:47,860 --> 00:15:49,920 إن (تشارلوت ريتشاردز) هي السيدة البديعة 407 00:15:49,930 --> 00:15:50,890 التي نمت برفقتها ، أليس كذلك ؟ 408 00:15:50,900 --> 00:15:52,890 كيف علمتِ بشأن ذلك الأمر بحق الجحيم ؟ 409 00:15:52,900 --> 00:15:55,500 حسناً ، لقد رأيت شعرة شقراء طويلة 410 00:15:55,500 --> 00:15:56,800 على معطفك بيوم الأمس 411 00:15:56,800 --> 00:15:59,100 وكانت أكثر تجعيداً من شعر (كلوي) ومن ثم 412 00:15:59,100 --> 00:16:00,900 رصدت لطخة من أحمر شفاه 413 00:16:00,910 --> 00:16:02,300 (على طرف كُمك ... (ظل بورجوندي 414 00:16:02,310 --> 00:16:06,010 جريء ، لكنه ليس مُثيراً للغاية ، لونه يُناسب مُحامية 415 00:16:06,010 --> 00:16:07,070 أحقاً ؟ 416 00:16:07,080 --> 00:16:10,180 لا ، لقد رأيت للتو تجعيدة مُؤخرتك 417 00:16:10,180 --> 00:16:12,550 عندما ذكرت (كلوي) إسمها في المُختبر بصباح اليوم 418 00:16:12,550 --> 00:16:14,280 ! يا إلهي 419 00:16:14,290 --> 00:16:16,180 لماذا تشعر بكل ذلك الكم من القلق ؟ 420 00:16:16,190 --> 00:16:17,980 أعني ، أنت لم تُخبرها بشأن أى شيء يتعلق بالقضية 421 00:16:17,990 --> 00:16:19,850 ويُمكنها إستغلاله في المحكمة ، أليس كذلك ؟ 422 00:16:19,860 --> 00:16:22,920 ... ـ لا أعتقد ذلك ، لكن ـ ها نحنُ هُنا 423 00:16:22,930 --> 00:16:24,220 (إنها كوكتيلات (ميزكال 424 00:16:24,230 --> 00:16:26,330 إنها تتسلل إلى داخل جسدك 425 00:16:26,330 --> 00:16:28,430 لقد أرادت مُواصلة التحدث عن أزواجنا السابقين 426 00:16:28,430 --> 00:16:30,630 وكل ما اعتقدته حينها ، أنها كانت سيدة يسهل التحدث إليها 427 00:16:30,640 --> 00:16:31,760 أنها إمرأة مُتعاطفة 428 00:16:31,770 --> 00:16:33,130 ! يا إلهي ! يالي من أبله 429 00:16:33,140 --> 00:16:35,230 ... ـ مهلاً (ـ لا ، توليها أمر قضية (بيري 430 00:16:35,240 --> 00:16:36,740 ... مُباشرةً بعدما 431 00:16:36,740 --> 00:16:38,300 لا يُمكن لذلك الأمر أن يكون مُصادفة 432 00:16:38,310 --> 00:16:40,340 لِمَ لا ؟ 433 00:16:40,350 --> 00:16:42,680 ـ رُبما كانت مُعجبة بك حقاً ـ أجل 434 00:16:42,680 --> 00:16:44,400 ـ 44 ـ مرحباً ، سوف نأخذ 435 00:16:44,420 --> 00:16:46,980 جسد بلا رأس يخص المدعو (بوريس) ، من فضلك 436 00:16:49,960 --> 00:16:51,420 كُنت سأتصل بكم يا رفاق 437 00:16:51,420 --> 00:16:53,190 كُنت أشعر ... بالخوف وحسب 438 00:16:53,190 --> 00:16:56,120 منذ بضعة أيام ، جاءني ذلك الرجل 439 00:16:56,130 --> 00:16:57,460 رجل ضخم غريب الأطوار 440 00:16:57,460 --> 00:16:59,490 طلب مني الحصول على المفاتيح لإستخدام المُعدة بعد ساعات العمل 441 00:16:59,500 --> 00:17:01,830 ورفض أن أطرح عليه أى أسئلة ، إلا إذا أردت 442 00:17:01,830 --> 00:17:03,100 أن ينتهي بي الحال مع النقانق 443 00:17:03,100 --> 00:17:05,130 ـ هل تعرفين إسمه ؟ ـ لا 444 00:17:05,140 --> 00:17:07,200 رجل أسيوي ، ضخم 445 00:17:07,210 --> 00:17:08,740 مُخيف للغاية 446 00:17:10,280 --> 00:17:14,340 لكن الندبة على رقبته كانت مُميزة للغاية 447 00:17:15,210 --> 00:17:16,640 (شكراً لك يا سيد (مورنينغستار 448 00:17:16,650 --> 00:17:18,980 يالها من صورة حية للمشهد 449 00:17:18,980 --> 00:17:21,780 بدا الأمر كما لو كان (بوريس) نفسه هو من أدلى بالشهادة للتو 450 00:17:21,790 --> 00:17:24,080 عدا أنه تتواجد هُنا نسخة أكثر وسامة منه 451 00:17:24,090 --> 00:17:26,090 (توقفي عن فعل ذلك يا (جودي 452 00:17:27,090 --> 00:17:28,590 شكراً لك 453 00:17:28,590 --> 00:17:29,890 حسناً ، في الواقع بخصوص ذلك الأمر 454 00:17:29,900 --> 00:17:31,220 أود أن أضيف شيئًا آخر ، إذا سمحت لي 455 00:17:31,230 --> 00:17:33,960 أعتقد أننا حصلنا على كفايتنا يا حضرة القاضية 456 00:17:33,970 --> 00:17:35,860 صِه ! ، من فضلك 457 00:17:35,870 --> 00:17:37,960 (أكمل يا (لوسي 458 00:17:37,970 --> 00:17:40,400 (سيد (مورنينغستار 459 00:17:40,410 --> 00:17:42,870 شكراً لكِ يا عزيزتي 460 00:17:42,880 --> 00:17:46,240 أجل ، أود فقط أن أقول للتسجيل فقط 461 00:17:46,250 --> 00:17:49,940 أن قسم شرطة (لوس أنجلوس) والمُحققة (ديكر) على وجه الخصوص 462 00:17:49,950 --> 00:17:52,580 تصرفوا بشكل نزيه فيما يتعلق بأمر تلك القضية 463 00:17:52,580 --> 00:17:55,820 قاعة المحكمة تلك بالكامل ، لا المدينة بأكملها 464 00:17:55,820 --> 00:17:58,420 يُمكنها أن تطمئن بشأن وجود شخص صادق 465 00:17:58,420 --> 00:18:01,920 (جدير بالثقة ويُمكن الإعتماد عليه كالمُحققة (ديكر 466 00:18:01,930 --> 00:18:04,260 والتي تتواجد بالخارج لحمايتهم 467 00:18:04,260 --> 00:18:08,860 إنها ... شخص جيد للغاية 468 00:18:08,870 --> 00:18:10,200 ولا أقصد في السرير 469 00:18:10,200 --> 00:18:11,830 ما كُنت لأعلم بشأن ذلك 470 00:18:11,840 --> 00:18:13,300 هذا هو مدى صلاحها وطيبتها 471 00:18:14,640 --> 00:18:16,470 شكراً لك 472 00:18:16,480 --> 00:18:17,470 سيدة (ريتشاردز) ؟ 473 00:18:17,480 --> 00:18:20,110 شاهدك 474 00:18:21,880 --> 00:18:25,120 ليس لدىّ أى أسئلة بذلك الوقت 475 00:18:38,100 --> 00:18:39,190 ! مرحباً 476 00:18:39,200 --> 00:18:40,230 (هذه سيارة (كلوي 477 00:18:40,230 --> 00:18:41,330 ما الذي تبحث عنه ؟ 478 00:18:41,330 --> 00:18:42,430 مرحباً 479 00:18:43,470 --> 00:18:45,200 ... كُنت 480 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 أنتِ 481 00:18:46,210 --> 00:18:48,070 كُنت أبحث عنكِ 482 00:18:48,070 --> 00:18:49,570 أحقاً ؟ 483 00:18:49,580 --> 00:18:51,110 أجل ، لقد افتقدتك 484 00:18:52,710 --> 00:18:55,480 (هذا صحيح ، مازلت أفكر بشأنك يا (ميز 485 00:18:55,480 --> 00:18:59,280 ... كل يوم وفي كل وقت أراكِ فيه ، إنه 486 00:19:01,190 --> 00:19:03,090 أنا أفتقدك أيضاً 487 00:19:11,260 --> 00:19:12,590 الأمر أشبه بالألعاب النارية ، أليس كذلك ؟ 488 00:19:14,730 --> 00:19:16,760 لكن هل أنت واثق أن هذا هو 489 00:19:16,770 --> 00:19:18,170 ما كُنت تبحث عنه ؟ 490 00:19:21,740 --> 00:19:24,230 أم كان ذلك ؟ 491 00:19:28,380 --> 00:19:32,210 (أولاً ... أخبر أمك أنه لن يتمكن أى شخص من إيذاء (كلوي خلال فترة مُراقبتي 492 00:19:32,220 --> 00:19:33,550 و ، ثانياً 493 00:19:33,550 --> 00:19:35,190 لا تكذب علىّ هكذا مُجدداً أبداً 494 00:19:50,940 --> 00:19:52,940 495 00:19:51,290 --> 00:19:53,420 وما الذي توجب على (بوريس) قوله 496 00:19:53,420 --> 00:19:55,420 عندما قُمت بإستجوابه ؟ 497 00:19:55,430 --> 00:19:57,590 اعترف بأنه كان يقوم بإمداد العصابة الروسية بأفراد للإعتراف بجرائم لم يرتكبوها بشكل روتيني 498 00:19:57,600 --> 00:20:00,390 العصابة الروسية التي كانت تُدير السجن 499 00:20:00,400 --> 00:20:02,350 حيثُ كان يعمل المُتهمون منذ أواخر التسعينات 500 00:20:02,370 --> 00:20:04,260 وهل يوجد أى شيء آخر مُميز 501 00:20:04,270 --> 00:20:07,270 يتعلق بشأن ذلك السجن ؟ 502 00:20:07,270 --> 00:20:09,030 إنه نفس السجن الذي كان 503 00:20:09,040 --> 00:20:10,340 يُحقق (جون ديكر) بشأن الفساد المُتواجد به 504 00:20:10,340 --> 00:20:12,040 عندما قُتل قبل 16 عام من الآن 505 00:20:12,040 --> 00:20:13,210 ! بحق السماء 506 00:20:13,210 --> 00:20:16,450 كل تلك الأمور من قبيل الصدفة ، أليس كذلك ؟ 507 00:20:17,410 --> 00:20:20,050 (فقط كالتوقيت الغريب الذي حدثت فيه جريمة قتل (بوريس 508 00:20:20,050 --> 00:20:22,310 أكتفي بذلك يا حضرة القاضية 509 00:20:22,320 --> 00:20:23,550 لا مزيد من الأسئلة 510 00:20:23,560 --> 00:20:25,720 شكراً لك أيها المُحقق 511 00:20:29,590 --> 00:20:31,590 ليس لدىّ أى أسئلة لذلك الشاهد 512 00:20:31,600 --> 00:20:33,330 فلتستريح النيابة العامة يا حضرة القاضية 513 00:20:34,480 --> 00:20:36,500 (لقد حان وقتك للسطوع أيتها السيدة (ريتشاردز 514 00:20:36,500 --> 00:20:38,830 بما أنه الشاهد الأول 515 00:20:38,840 --> 00:20:41,740 (يود الدفاع إستدعاء (لوسيفر مورنينغستار 516 00:20:46,850 --> 00:20:48,980 لابأس 517 00:20:50,950 --> 00:20:52,910 (مُجرد سؤال صغير وحسب أيها السيد (مورنينغستار 518 00:20:52,920 --> 00:20:54,810 ومن فضلك تذكر أنك مازلت 519 00:20:54,820 --> 00:20:56,420 تحت القسم 520 00:20:56,420 --> 00:20:58,280 من تواجد أولاً بساحة الجريمة ؟ 521 00:20:58,290 --> 00:21:01,750 من تواجد أولاً ، كانت المُحققة كما أعتقد 522 00:21:01,760 --> 00:21:03,780 أنا آسفة ، أى مُحقق ؟ 523 00:21:03,800 --> 00:21:05,110 (المُحققة (ديكر 524 00:21:05,130 --> 00:21:07,040 أأنت واثق من ذلك ؟ كيف تعلم بشأن ذلك ؟ 525 00:21:07,060 --> 00:21:08,590 على يقين بذلك الأمر ، أجل لقد أخبرتني بذلك 526 00:21:08,600 --> 00:21:09,960 يُعد هذا أمراً غريباً نوعاً ما ، أليس كذلك ؟ 527 00:21:09,970 --> 00:21:11,760 (بالنسبة للرجل الذي تم إتهامه بأنه قتل (جون ديكر 528 00:21:11,770 --> 00:21:14,130 بأن يتواجد ميتاً بواسطة إبنة المُحقق (ديكر) ؟ 529 00:21:14,140 --> 00:21:15,070 كلوي ديكر) ؟) 530 00:21:15,070 --> 00:21:16,670 إعتراض يا حضرة القاضية ، ما هي الصلة ؟ 531 00:21:16,670 --> 00:21:17,740 سأتطرق إلى ذلك الأمر 532 00:21:17,740 --> 00:21:19,610 هل يُمكنك من فضلك قراءة 533 00:21:19,610 --> 00:21:21,940 من وفقاً لتقرير الشرطة الرسمي 534 00:21:21,950 --> 00:21:23,780 الضابط الأول الذي تمكن من الوصول إلى مسرح الجريمة ؟ 535 00:21:26,220 --> 00:21:27,310 ما الخطب ؟ 536 00:21:27,320 --> 00:21:28,550 سأخبركِ لاحقاً 537 00:21:28,550 --> 00:21:31,050 (حسناً ، ينص التقرير على أنه المُحقق (إسبينوزا 538 00:21:31,060 --> 00:21:34,150 اعتقدت أنك قُلت أن (كلوي ديكر) كانت مُحققة نزيهة 539 00:21:34,160 --> 00:21:35,220 ! إعتراض يا حضرة القاضية 540 00:21:35,230 --> 00:21:36,560 لا ، أود الإجابة على ذلك السؤال 541 00:21:36,560 --> 00:21:38,520 إنها كذلك ، لهذا السبب 542 00:21:38,530 --> 00:21:40,560 قامت بإبعاد نفسها عن التحقيق فوراً 543 00:21:40,570 --> 00:21:43,360 لكن ليس حتى بعدما وجدت قاتل والدها ميتاً ؟ 544 00:21:43,370 --> 00:21:44,800 ! إعتراض 545 00:21:44,800 --> 00:21:46,770 ما الذي يعترض عليه ... علامات التنصيص ؟ 546 00:21:46,770 --> 00:21:49,570 أنا ببساطة أشير إلى أنه إذا كان ما سمعناه صحيحاً 547 00:21:49,570 --> 00:21:51,900 فهذا يعني وجود قصة بديلة يُمكن للعقل تقبلها 548 00:21:51,910 --> 00:21:53,970 وتقف أمام القصة التي يُقدمها محامي الولاية 549 00:21:53,980 --> 00:21:56,580 تحظى (كلوي ديكر) بالدافع والفرصة 550 00:21:56,580 --> 00:21:59,240 وقسم شرطة (لوس أنجلوس) لحمايتها ومُساعدتها في تلفيق 551 00:21:59,250 --> 00:22:01,710 التُهمة لرجل بريء لتتمكن من تحقيق إنتقامها الشخصي 552 00:22:01,720 --> 00:22:02,950 مع كامل إحترامي يا حضرة القاضية 553 00:22:02,950 --> 00:22:05,020 إن (كلوي ديكر) لا تتواجد هُنا مُتهمة بأى شيء يتعلق بالقضية 554 00:22:05,020 --> 00:22:07,020 وينبغي أن يسير الأمر ذاته بالنسبة لمُوكلي أيضاً 555 00:22:07,030 --> 00:22:08,650 لإنه كما يبدو يُعد ضحية 556 00:22:08,660 --> 00:22:10,530 (لعدم كفاءة قسم شرطة (لوس أنجلوس 557 00:22:12,500 --> 00:22:14,990 إلا إذا كان ، بالطبع ، التقرير مُحقاً 558 00:22:15,000 --> 00:22:18,600 (وأنت من تكذب يا سيد (مورنينغستار 559 00:22:20,240 --> 00:22:22,370 ما تذكرينه هو أمر مُنافِ للعقل 560 00:22:22,370 --> 00:22:24,610 ما كانت المُحققة لتقوم بإيذاء أى شخص 561 00:22:28,750 --> 00:22:30,110 لكن أجل 562 00:22:30,110 --> 00:22:31,980 ما قُلته يُمثل الحقيقة 563 00:22:31,980 --> 00:22:34,280 تحت القسم أو غير ذلك 564 00:22:34,290 --> 00:22:35,750 أنا لا أكذب 565 00:22:41,260 --> 00:22:42,730 أيتها المُحققة ؟ 566 00:22:42,740 --> 00:22:43,720 من فضلك 567 00:22:43,740 --> 00:22:45,440 ثق بي ، أنت لا تود التحدث إلىّ الآن 568 00:22:45,460 --> 00:22:47,130 أنتِ مُحقة ، لا أود فعل ذلك تبدين مُخيفة 569 00:22:47,130 --> 00:22:50,030 لكن ، انظري ، أنا أعتذر بشأن شهادتي المُثيرة للجدل 570 00:22:50,030 --> 00:22:51,430 لكني خُدعتُ بشكل واضح 571 00:22:51,440 --> 00:22:55,370 لم تتوقعين مني الكذب على المنصة ، أليس كذلك ؟ 572 00:22:55,370 --> 00:22:57,200 لا يتعلق الأمر بإجاباتك 573 00:22:57,210 --> 00:22:59,070 (إنه يتعلق بأسئلة (تشارلوت 574 00:22:59,080 --> 00:23:01,210 ما كانت لتسأل تلك الأسئلة إلا إذا كانت تعلم بالفعل 575 00:23:01,210 --> 00:23:03,740 أنني الشخص الأول الذي تواجدت بمسرح الجريمة 576 00:23:03,750 --> 00:23:05,210 دعنا نرى ذلك ، من قد يكون أخبرها ؟ 577 00:23:05,220 --> 00:23:06,410 لم أفعل ذلك 578 00:23:06,420 --> 00:23:08,150 قُلت ذلك ، لكنك قُلت أيضاً 579 00:23:08,150 --> 00:23:11,380 أن علاقتك بـ(تشارلوت) لن تُؤثر على تلك القضية 580 00:23:11,390 --> 00:23:13,520 لقد أثرت عليها للتو 581 00:23:16,060 --> 00:23:17,960 ! أيتها المُحققة 582 00:23:25,670 --> 00:23:26,700 تشارلوت) ؟) 583 00:23:26,700 --> 00:23:29,070 كيف تمكنتِ من فعل ذلك الأمر بي ؟ 584 00:23:29,090 --> 00:23:30,900 ماذا تحديداً ؟ 585 00:23:30,910 --> 00:23:32,500 لقد فعلت أشياء عديدة لك 586 00:23:32,510 --> 00:23:34,440 هل نمتِ برفقتي للحصول على معلومات سرية تتعلق بالقضية ؟ 587 00:23:34,450 --> 00:23:37,510 بالطبع ، لكن لا يبدو الأمر وكأنك لم تحصل على أى شيء في المُقابل 588 00:23:37,520 --> 00:23:39,750 تغيير العقل " ، أعتقد أنك لقبت الأمر كذلك " 589 00:23:39,750 --> 00:23:42,050 أجل ، حرفياً ، من الواضح 590 00:23:42,050 --> 00:23:45,520 لإني لا أتذكر أنني أخبرتك بشأن أى شيء يتعلق بتلك القضية 591 00:23:45,520 --> 00:23:48,290 ـ هل قُمتِ بتنويمي مغناطيسياً أو ما شابه ؟ ـ لم أكُن بحاجة لفعل ذلك 592 00:23:48,290 --> 00:23:51,390 تعلمت أن الجنس يضع جنسكم في غيبوبة خفيفة 593 00:23:51,400 --> 00:23:53,790 الأمر الذي قدم لي النافذة المثالية للوصول إلى هاتفك 594 00:23:53,800 --> 00:23:54,960 لذا ، رُبما 595 00:23:54,970 --> 00:23:57,530 في المرة المُقبلة ، ينبغي عليك أن تضع هاتفك بعيداً 596 00:23:57,540 --> 00:23:58,860 قبل أن نُمارس الجنس 597 00:23:58,870 --> 00:23:59,800 المرة المُقبلة " ؟ " 598 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 أجل 599 00:24:00,810 --> 00:24:02,140 أأنتِ مجنونة ؟ 600 00:24:04,280 --> 00:24:05,840 فلتُخبرني أنت 601 00:24:13,820 --> 00:24:15,810 أتمنى لو كان بإمكاني القول أنني مُتفاجئة 602 00:24:15,820 --> 00:24:17,350 أن (ميز) قامت بتفجير سيارتك 603 00:24:17,360 --> 00:24:19,150 ... إنها 604 00:24:19,160 --> 00:24:20,490 (ميز) 605 00:24:20,490 --> 00:24:21,650 أعلم ، أليس كذلك ؟ 606 00:24:21,660 --> 00:24:23,390 ، مع أدنى إستفزاز 607 00:24:23,390 --> 00:24:25,110 ... ـ تتحول إلى شخص ـ مُؤذي وعنيف ؟ 608 00:24:25,130 --> 00:24:27,190 تماماً 609 00:24:27,200 --> 00:24:28,590 دعني أسألك بشأن ذلك 610 00:24:28,600 --> 00:24:31,730 لماذا تعتقد أنها تصرفت 611 00:24:31,740 --> 00:24:33,270 بذلك الشغف المُبالغ فيه ؟ 612 00:24:33,270 --> 00:24:35,870 لإنها شخصية مجنونة بالكامل ومُغذاة بالغضب والعنف 613 00:24:35,870 --> 00:24:39,740 الآن ، كصديقتك ليس كطبيبتك النفسية 614 00:24:39,740 --> 00:24:43,580 أتشعر أنك لم تفعل أى شيء على الإطلاق لإغضابها ؟ 615 00:24:43,580 --> 00:24:45,440 ... حسناً 616 00:24:45,450 --> 00:24:47,680 رُبما لا شيء على الإطلاق 617 00:24:47,690 --> 00:24:50,550 قد أكون ساهمت في تحريف الحقيقة قليلاً 618 00:24:50,560 --> 00:24:52,150 " ـ والمعروف بإسم " الكذب (ـ (ليندا 619 00:24:52,160 --> 00:24:54,750 لم يكُن أمامي خيار عليكِ تفهم ذلك الأمر 620 00:24:54,760 --> 00:24:56,520 أتفهم ذلك ، أتفهم ذلك كُنت ... كُنت تتعامل 621 00:24:56,530 --> 00:24:58,390 مع أموراً ذات أهمية كُبرى 622 00:24:58,400 --> 00:25:00,930 مُهمة للغاية ، شعرت بأنك مُبرراً 623 00:25:00,930 --> 00:25:02,730 لن أن تتصرف بالطريقة التي تراها مُلائمة 624 00:25:02,730 --> 00:25:06,060 حتى لو كان ذلك يعني إيذاء أشخاص تهتم لأمرهم 625 00:25:06,070 --> 00:25:08,600 " أنت " فعلت ما توجب عليك فعله 626 00:25:11,440 --> 00:25:13,140 ... هذا 627 00:25:13,140 --> 00:25:15,310 هذا ما فعلته بكِ 628 00:25:16,650 --> 00:25:19,210 لقد عاملت (ميز) بنفس الطريقة التي عاملتك بها 629 00:25:19,220 --> 00:25:21,480 أجل ، عدا أنني صديقتك وحسب 630 00:25:21,490 --> 00:25:23,920 ... (و (ميز 631 00:25:23,920 --> 00:25:26,250 حسناً ، أكثر من ذلك 632 00:25:26,260 --> 00:25:27,820 لذا ، فالأمر أسوأ 633 00:25:27,830 --> 00:25:30,460 وكصديقتي 634 00:25:30,460 --> 00:25:32,320 ما هي نصيحتك لي ؟ 635 00:25:32,330 --> 00:25:33,930 اعتذر لها وبشدة 636 00:25:33,930 --> 00:25:35,890 أو في المرة المُقبلة ، قد تقوم بتفجيرك 637 00:25:37,770 --> 00:25:40,100 رُبما لا تفهم ذلك الأمر 638 00:25:40,100 --> 00:25:43,000 (حاولت أمك العزيزة قتل (كلوي 639 00:25:43,010 --> 00:25:44,970 أتفهم ذلك لقد أخبرتني 640 00:25:44,980 --> 00:25:47,540 ـ أفعلت ذلك ؟ ـ أجل ، لقد تجاوزنا ذلك الأمر 641 00:25:47,550 --> 00:25:49,030 ما لا أفهمه هو 642 00:25:49,060 --> 00:25:50,810 كيف يُمكن للمُحققة أن تعتقد أنني الشخص 643 00:25:50,820 --> 00:25:53,850 الذي قام بتسريب معلومات حساسة إلى أمي ؟ 644 00:25:53,850 --> 00:25:55,180 كيف تمكنت من التفكير بشأن ذلك ؟ 645 00:25:55,190 --> 00:25:57,180 أجل ، إن (كلوي) هي الشخص الشرير 646 00:25:58,760 --> 00:26:01,440 لو تمكنت فقط من معرفة هوية الشخص الذي منح أمي تلك المعلومات 647 00:26:04,430 --> 00:26:06,730 هذا صحيح ، لو فقط 648 00:26:06,730 --> 00:26:09,130 هذا جيد ، لقد أتيت 649 00:26:09,130 --> 00:26:11,200 أجل ، لقد فعل ذلك 650 00:26:11,200 --> 00:26:12,730 (شكراً لك على القدوم يا (دان 651 00:26:12,740 --> 00:26:14,230 هل طرأ أى شيء مُؤخراً ؟ 652 00:26:14,240 --> 00:26:15,570 لا أعلم ، أخبريني أنتِ 653 00:26:15,570 --> 00:26:17,400 لقد اتصل بي (لوسيفر) للقدوم إلى هُنا 654 00:26:17,410 --> 00:26:19,540 أجل ، حسناً ، كُنت أفكر بما أن شهادتي لم 655 00:26:19,540 --> 00:26:22,440 تسير كما هو مُخطط له ، قد يُساعدنا في إصلاح الأمور أن نُثبت 656 00:26:22,450 --> 00:26:24,440 (أن (بيري) كان خلف مقتل (بوريس 657 00:26:24,450 --> 00:26:26,240 ـ أعمل بالفعل على ذلك الأمر يا رجل ! ـ هذا رائع 658 00:26:26,250 --> 00:26:27,950 حسناً إذن ، من فضلك أخبرني أنك تملك بعضاً 659 00:26:27,950 --> 00:26:30,520 من ذلك الحديث الشرطي الرائع الذي يتعلق بكيفية إنجاز تلك المُهمة الصغيرة 660 00:26:30,520 --> 00:26:34,120 حسناً ، الرجل الذي قام بإقتلاع رأس (بوريس) حظى بتلك الندبة 661 00:26:34,130 --> 00:26:35,250 إنها شعار في الواقع 662 00:26:35,260 --> 00:26:37,220 (توقيع لمجموعة عصابات (ألهامبرا 663 00:26:37,230 --> 00:26:39,160 إنه تشكيل عصابي صيني 664 00:26:39,160 --> 00:26:40,690 (تواجد الكثير منهم في السجن الذي أداره (بيري 665 00:26:40,700 --> 00:26:42,830 كرهت تلك العصابة الروس ، لذا 666 00:26:42,830 --> 00:26:44,500 من المنطفي أن يتصيدوا الحُفر لبعضهم البعض 667 00:26:44,500 --> 00:26:46,930 أجل ، ينبغي عليك بكل تأكيد التحقق من تلك الزاوية 668 00:26:49,140 --> 00:26:51,900 تدور الشائعات حول إستخدامهم لمركز ثقافي صيني كواجهة لهم 669 00:26:51,910 --> 00:26:54,340 حسناً ، فلنبدأ من هُناك إذن ، هلا بدأنا ؟ 670 00:26:54,350 --> 00:26:56,240 هؤلاء الرجال 671 00:26:56,250 --> 00:26:57,540 يتسمون بالعنف الشديد ، لذا دعنا نُحاول 672 00:26:57,550 --> 00:26:58,940 الدخول إلى هُناك والخروج سريعاً قدر المُستطاع ، حسناً ؟ 673 00:26:58,950 --> 00:27:00,510 " بالحديث عن " الدخول والخروج 674 00:27:00,520 --> 00:27:03,720 (تبدو تلك القضية حساسّة للغاية بالنسبة لك يا (دان 675 00:27:03,720 --> 00:27:05,620 كما تعلم ، بشكل شخصي نوعاً ما 676 00:27:05,620 --> 00:27:07,720 حسناً ، صِه ، أجل ! إنها قضية شخصية كما هو واضح 677 00:27:07,730 --> 00:27:09,190 أحاول وحسب السيطرة على الأمر ، حسناً ؟ 678 00:27:09,190 --> 00:27:10,890 حسناً ، يبدو وكأنك تود القضاء على 679 00:27:10,900 --> 00:27:12,890 تشارلوت ريتشاردز) بنفسك) 680 00:27:12,900 --> 00:27:16,090 كإسقاطها ومنحها وقتاً عصيباً 681 00:27:16,100 --> 00:27:17,330 ما الذي تُحاولين قوله يا (ميز) ؟ 682 00:27:17,340 --> 00:27:19,000 أجل ، ما الذي تودي أن تقودينا إليه يا (ميز) ؟ 683 00:27:19,000 --> 00:27:20,100 " تقودينا إليه " 684 00:27:20,100 --> 00:27:21,300 هذه صياغة جيدة 685 00:27:21,310 --> 00:27:22,700 ... لا ، لا ، أنا فحسب 686 00:27:22,710 --> 00:27:27,110 مُعجبة حقاً بمدى رغبة (دان) في إختراق 687 00:27:27,110 --> 00:27:28,940 ذلك الشيء من كل 688 00:27:28,950 --> 00:27:30,410 موضع 689 00:27:30,410 --> 00:27:32,080 أتعلمين بشأن ذلك ؟ 690 00:27:32,080 --> 00:27:34,210 ـ أجل ـ تعلم ماذا ؟ 691 00:27:34,220 --> 00:27:36,110 أراهنك بأن هذا ما قالته لك ، أليس كذلك ؟ 692 00:27:36,120 --> 00:27:38,020 ! أجل 693 00:27:38,020 --> 00:27:40,550 ! (دان) 694 00:27:40,560 --> 00:27:41,950 ـ فتى كبير ! ـ حسناً ، حسناً 695 00:27:41,960 --> 00:27:43,690 حسناً 696 00:27:43,690 --> 00:27:45,860 أجل ، إنها غلطتي 697 00:27:45,860 --> 00:27:48,130 (أنا من قُمت بتسريب المعلومات إلى (تشارلوت 698 00:27:48,130 --> 00:27:49,490 من بين أشياء أخرى 699 00:27:49,500 --> 00:27:51,970 أنا سبب معرفتها أن (كلوي) هي أول شخص تواجد بمسرح الجريمة 700 00:27:52,000 --> 00:27:54,670 لابُد أنها نظرت إلى رسائلي النصية بعدما 701 00:27:54,670 --> 00:27:55,630 بعد ماذا ؟ 702 00:27:55,640 --> 00:27:57,500 بعد أن مارسنا الجنس معاً 703 00:27:57,510 --> 00:28:00,080 لقد نمت مع أمـ.. (مارلوت) ؟ 704 00:28:01,510 --> 00:28:02,640 ! أيها الوغد 705 00:28:02,650 --> 00:28:04,180 ! مهلاً 706 00:28:10,230 --> 00:28:11,750 فلتنظر الآن إلى ما فعلته 707 00:28:11,760 --> 00:28:13,590 ماذا ؟ 708 00:28:18,610 --> 00:28:20,610 709 00:28:18,610 --> 00:28:21,200 (لا تكُن (دان ـ أى يتصرف بحماقة 710 00:28:21,210 --> 00:28:23,300 سأتعامل مع ذلك الأمر 711 00:28:23,310 --> 00:28:24,340 حسناً 712 00:28:24,340 --> 00:28:26,380 من منكم المسئول هُنا يا رفاق ؟ 713 00:28:27,410 --> 00:28:29,380 حسناً 714 00:28:31,590 --> 00:28:33,310 أتتحدثون الصينية ؟ 715 00:28:33,320 --> 00:28:35,550 ـ ماذا ؟ ـ أنا الشيطان 716 00:28:35,570 --> 00:28:37,370 بالطبع أتحدث الصينية أنا أتحدث بكل شيء 717 00:28:43,300 --> 00:28:44,830 ... (لوسيفر مورنينغستار) 718 00:28:52,270 --> 00:28:54,370 ! هذا رائع 719 00:28:56,480 --> 00:28:58,100 (فيورين لي شونهوا) 720 00:29:01,380 --> 00:29:02,640 (دانيل) 721 00:29:02,650 --> 00:29:04,040 ما الذي يقوله هُناك ؟ 722 00:29:04,050 --> 00:29:05,280 ليس لدىّ فكرة 723 00:29:05,290 --> 00:29:07,620 شكراً لكِ 724 00:29:07,620 --> 00:29:11,050 حسناً يا رفاق ، أعتقد أنني تمكنت من التوصل إلى إتفاق عادل 725 00:29:11,060 --> 00:29:13,450 (السيدة (لي) سوف تُعطينا الرجل الذي قتل (بوريس 726 00:29:13,460 --> 00:29:15,320 (كل ما علينا فعله هو هزيمة (كانج 727 00:29:15,330 --> 00:29:16,830 ومن هو (كانج) بحق الجحيم ؟ 728 00:29:25,570 --> 00:29:28,400 ومن الشخص الذي من المُفترض عليه قتاله ؟ 729 00:29:28,410 --> 00:29:29,700 ! ـ قطعاً لا ! ـ لا ! لا 730 00:29:29,710 --> 00:29:32,270 بقدر رغبتي في رؤية النمر الرابض ، المُغفل المُختفي 731 00:29:32,280 --> 00:29:34,510 فأنا في الواقع أود الفوز بذلك القتال (كُنت أشير نحو (ميز 732 00:29:35,720 --> 00:29:36,880 لِمَ لا ؟ 733 00:29:36,880 --> 00:29:38,910 حسناً ، بكل تأكيد 734 00:29:38,920 --> 00:29:40,250 إنها مُرعبة 735 00:29:40,250 --> 00:29:41,420 لكن ماذا سيحدث لو خسرنا ؟ 736 00:29:41,420 --> 00:29:42,620 سيقتلوننا 737 00:29:42,620 --> 00:29:43,620 حسناً ، سيقتلونك أنت 738 00:29:43,620 --> 00:29:44,990 لإني كائن خالد 739 00:29:44,990 --> 00:29:46,150 حسناً ، هلا بدأنا ؟ 740 00:29:50,660 --> 00:29:52,130 اختاري سلاحك 741 00:29:52,130 --> 00:29:53,770 أختار هذه 742 00:30:00,470 --> 00:30:02,570 هل انتهيت ؟ 743 00:30:41,080 --> 00:30:42,510 إنها تُحب تلك الحركة 744 00:31:04,570 --> 00:31:05,570 فلتهدأي أيتها الفتاة 745 00:31:05,570 --> 00:31:07,030 ـ هل تتحدث بجدية ؟ ـ حسناً 746 00:31:07,040 --> 00:31:08,870 أعني ، لقد حصلتِ على لعبتين جديدتين للتو 747 00:31:13,250 --> 00:31:14,740 حسناً ، هذا أمر سيء 748 00:31:17,020 --> 00:31:18,410 لكن الإتفاق إتفاق 749 00:31:18,420 --> 00:31:20,280 ـ بالتأكيد ـ الشخص الذي تسعى إليه 750 00:31:20,290 --> 00:31:22,920 تم نفيه بسبب العمل خارج إطار العائلة 751 00:31:22,920 --> 00:31:25,060 نحنُ لا نتشارك الخُبز مع الغُرباء 752 00:31:27,680 --> 00:31:29,080 ستجده بذلك العنوان 753 00:31:30,900 --> 00:31:32,060 شكراً لكِ 754 00:31:32,070 --> 00:31:33,960 لا مُشكلة 755 00:31:33,970 --> 00:31:37,670 أرأيت ذلك ؟ إنه أمر سهل يسير بالصيني 756 00:31:38,570 --> 00:31:40,230 تمكن (دان) من الوصول إلى خيط دليل 757 00:31:40,240 --> 00:31:42,600 بشأن قاتل (بوريس) ، وقد يُورط الأمر (بيري) بالقضية 758 00:31:42,610 --> 00:31:44,770 لذا ، إذا كان مسئولاً ، قد لا يهم ما سيحدث 759 00:31:44,780 --> 00:31:46,710 بتلك القضية 760 00:31:46,710 --> 00:31:48,880 حسناً ، هذا عظيم لإننا نتعرض لركل مُؤخراتنا هُنا 761 00:31:48,880 --> 00:31:50,280 حسناً ، علىّ الإدلاء بشهادتي تالياً 762 00:31:50,280 --> 00:31:51,810 آمل فقط ألا أزيد الأمور سوءًا 763 00:31:51,820 --> 00:31:53,510 ستُبلين بلاءًا عظيماً يا عزيزتي أنتِ مُحترفة 764 00:31:53,520 --> 00:31:55,780 صحيح يا أمي مُحترفة حقيقية 765 00:31:55,790 --> 00:31:57,520 عندما قُمت بتعقب شاحنة السجن 766 00:31:57,540 --> 00:32:00,120 أمي ، ماذا لو كُنت السبب في إطلاق سراح قاتل أبي ؟ 767 00:32:00,130 --> 00:32:01,260 لا تجرؤين على التحدث بتلك الطريقة 768 00:32:01,260 --> 00:32:03,560 لا يوجد أب في العالم سيكون أكثر فخراً بإبنته 769 00:32:03,560 --> 00:32:04,590 من أبيكِ 770 00:32:04,600 --> 00:32:07,030 ولا يوجد شيء يُمكنكِ فعله بقاعة المحكمة تلك 771 00:32:07,030 --> 00:32:09,300 أو بأى مكان آخر يُمكنها أن تُغير من ذلك الأمر أبداً 772 00:32:10,840 --> 00:32:12,770 أنا أفتقده وحسب 773 00:32:12,770 --> 00:32:15,770 أود له أن يحصل على العدالة التي يستحقها 774 00:32:15,780 --> 00:32:18,370 العدالة هي ما نرغب جميعاً في تحقيقها يا عزيزتي 775 00:32:18,380 --> 00:32:20,140 من أجل أبيكِ 776 00:32:20,150 --> 00:32:21,880 ومن أجل مُوكلي 777 00:32:25,590 --> 00:32:26,780 أنتِ أم 778 00:32:26,790 --> 00:32:28,020 أليس كذلك ؟ 779 00:32:28,020 --> 00:32:29,120 أجل 780 00:32:29,120 --> 00:32:31,260 العار عليكِ إذن 781 00:32:36,700 --> 00:32:39,430 نحتاج إلى التحدث معاً 782 00:32:44,070 --> 00:32:45,670 يا رجل ! من الأفضل له أن يكون مُتواجداً هُنا 783 00:32:45,670 --> 00:32:47,130 (إذا استطعنا إقناعه بالتخلي عن (بيري 784 00:32:47,140 --> 00:32:49,870 (فلن أشعر بالسوء كثيراً بشأن النوم برفقة (تشارلوت 785 00:32:49,880 --> 00:32:51,410 لا ! لا ! لا ! ! لا مزيد من الحديث بشأن 786 00:32:51,410 --> 00:32:53,640 ذلك الجُرم المُثير للإشمئزاز ، من فضلك 787 00:32:53,650 --> 00:32:56,540 اعتقدت أنك قُلت أنك لم تنم معها قط 788 00:32:56,550 --> 00:32:59,350 لم أفعل وما كُنت لأفعل ذلك أبداً 789 00:32:59,350 --> 00:33:00,980 أنا مُنزعج وحسب من أجل المُحققة 790 00:33:00,990 --> 00:33:02,050 ماذا ؟ أتعتقد أنني لستُ مُنزعجاً بشأنها ؟ 791 00:33:02,060 --> 00:33:03,280 كُنت لأفعل أى شيء لتصحيح ذلك الأمر 792 00:33:03,290 --> 00:33:05,520 أعلم أنك كُنت لتفعل ذلك 793 00:33:11,600 --> 00:33:14,770 ! قسم شرطة (لوس أنجلوس) ! ضعوا أيديكم حيثُ يُمكنني رؤيتها 794 00:33:18,970 --> 00:33:20,100 ! مهلاً 795 00:33:22,040 --> 00:33:24,570 (حسناً ، يبدو أننا وجدنا (بوريس 796 00:33:24,580 --> 00:33:26,340 على رأس الطاولة ، أمراً مُثيراً للسخرية 797 00:33:26,350 --> 00:33:29,210 وهذا هو (دا يونج) ، كُنت لأقول أننا مُحقين 798 00:33:29,220 --> 00:33:31,080 قام (بيري) بتوظيفه للعمل بدون علم العصابة 799 00:33:31,080 --> 00:33:33,380 لقتل (بوريس) ، وهو يعلم أن أفراد العصابة سيُعاقبونه على ذلك الأمر 800 00:33:33,390 --> 00:33:36,020 بيري) الماهر) قتل عصفورين بحجر واحد 801 00:33:36,020 --> 00:33:38,460 ثلاثة ، إذا عددت الفرخة 802 00:33:43,120 --> 00:33:45,120 803 00:33:43,120 --> 00:33:44,690 تتمتعين بجرأة كبيرة 804 00:33:44,720 --> 00:33:46,130 أجل ، تم إخباري بذلك الأمر 805 00:33:46,140 --> 00:33:47,270 وأرجل لأيام عديدة 806 00:33:47,270 --> 00:33:49,770 الآن ، استمعي إلىّ ، أنتِ تخسرين وبشدة 807 00:33:49,780 --> 00:33:51,440 بدون (بوريس) ، فأدلة الإدعاء 808 00:33:51,440 --> 00:33:52,970 ستكون مُعظمها أدلة ظرفية 809 00:33:52,980 --> 00:33:54,440 ولسوء الحظ بالنسبة لكِ 810 00:33:54,450 --> 00:33:56,010 (ساعدتني شهادة (لوسيفر 811 00:33:56,020 --> 00:33:57,580 في الحصول على حُكم بالبراءة 812 00:33:57,580 --> 00:33:59,480 لقد انتهت تلك المُحاكمة 813 00:33:59,490 --> 00:34:01,210 رُبما 814 00:34:01,220 --> 00:34:03,780 لكن التحقيق المفتوح حول ذلك الوحش 815 00:34:03,790 --> 00:34:06,450 الذي تُلقبينه بـ" مُوكلك " مازال جارياً 816 00:34:06,460 --> 00:34:07,890 ، لذا بطريقة أو بأخرى 817 00:34:07,890 --> 00:34:10,660 ... سوف 818 00:34:10,680 --> 00:34:12,430 دان) : آسف يا (كلوي) ، لم يُوصلنا خيط الدليل إلى أى شيء) 819 00:34:12,430 --> 00:34:13,530 أخبار سيئة ؟ 820 00:34:14,500 --> 00:34:16,030 قد يكون لدىّ حلاً 821 00:34:17,900 --> 00:34:20,630 إن مُوكلي ليس على علم كامل أننا سوف نفوز 822 00:34:20,640 --> 00:34:22,100 ومع ذلك ، إنه على يقين كبير 823 00:34:22,110 --> 00:34:23,540 بأنه يُواجه عقوبة الإعدام 824 00:34:23,540 --> 00:34:26,640 وكلانا يعلم أنه شخص جبان 825 00:34:26,650 --> 00:34:28,410 يُمكنني إستغلال إمكانية 826 00:34:28,410 --> 00:34:31,140 حُقنة قاتلة لجعله يُحكم عليه بأنه مُذنب 827 00:34:31,150 --> 00:34:32,350 من المُفترض بكِ أن تكونين بصفه 828 00:34:32,350 --> 00:34:33,310 لماذا تفعلين ذلك ؟ 829 00:34:33,320 --> 00:34:35,750 حسناً ، هُناك شرط واحد وحسب 830 00:34:35,760 --> 00:34:37,460 (سيتوجب عليكِ خيانة (لوسيفر 831 00:34:39,460 --> 00:34:40,990 ... لذا 832 00:34:40,990 --> 00:34:43,720 إذا كُنتِ تودين لـ(بيري) أن يذهب إلى السجن 833 00:34:43,730 --> 00:34:45,630 فلتُلقبي (لوسيفر) بأنه شخص كاذب 834 00:34:45,630 --> 00:34:47,630 كاذب " ؟ " 835 00:34:47,630 --> 00:34:51,600 إذا كان هُناك شيئًا ما يهتم لأمره أكثر من أى شيء آخر 836 00:34:51,600 --> 00:34:54,170 فهو شرفه 837 00:34:55,510 --> 00:34:56,940 سأراكِ بالمحكمة 838 00:34:59,810 --> 00:35:01,070 (أيتها المُحققة (ديكر 839 00:35:01,100 --> 00:35:03,440 إن (لوسيفر مورنينغستار) هو شريكك ، أليس كذلك ؟ 840 00:35:03,440 --> 00:35:04,280 أجل 841 00:35:04,280 --> 00:35:07,410 (إنه مُستشار مدني يعمل لصالح قسم شرطة (لوس أنجلوس 842 00:35:07,420 --> 00:35:08,550 نقوم بحل القضايا معاً 843 00:35:08,550 --> 00:35:10,720 وكيف هو مُؤهل لذلك الدور ؟ 844 00:35:10,720 --> 00:35:14,420 إنه شخص بديهي 845 00:35:14,430 --> 00:35:17,520 يتفهم رغبات الأشخاص 846 00:35:17,530 --> 00:35:19,090 ، وبالإضافة إلى ذلك 847 00:35:19,100 --> 00:35:20,870 هل أفترض أنه قام بدراسة إنفاذ القانون ؟ 848 00:35:23,240 --> 00:35:25,100 ليس على حسب علمي ، لا 849 00:35:25,100 --> 00:35:27,040 حسناً 850 00:35:27,070 --> 00:35:28,700 لكنه يتمتع بخلفية مهنية 851 00:35:28,710 --> 00:35:30,940 والتي بطريقة ما لها علاقة بإنفاذ القانون ، أليس كذلك ؟ 852 00:35:30,940 --> 00:35:32,040 إنه يملك نادي ليلي 853 00:35:32,040 --> 00:35:33,970 حسناً ، لكن إذن 854 00:35:33,980 --> 00:35:35,440 أنا واثقة من أن وظيفته السابقة 855 00:35:35,450 --> 00:35:36,680 كانت أكثر إرتباطاً ومُلائمةً بوظيفته الحالية 856 00:35:36,680 --> 00:35:38,650 (كمُستشار مدني يعمل لصالح قسم شرطة (لوس أنجلوس 857 00:35:38,650 --> 00:35:40,550 أليس كذلك ؟ 858 00:35:40,550 --> 00:35:42,920 حسناً ، هذا إذا كُنتِ تُصدقين مزاعمه 859 00:35:42,920 --> 00:35:44,580 بشأن أنه كان يُدير الجحيم من قبل 860 00:35:47,690 --> 00:35:51,730 فأجل ، لقد اعتاد على مُعاقبة الأشرار 861 00:35:53,070 --> 00:35:54,360 هذا صحيح 862 00:35:54,370 --> 00:35:56,060 أنا أشعر بالحيرة أيتها المُحققة 863 00:35:56,070 --> 00:35:59,970 هل تقترحين أن شريكك شخص مُضلل 864 00:35:59,970 --> 00:36:01,540 أم يكذب وحسب ؟ 865 00:36:06,310 --> 00:36:10,410 إن (لوسيفر مورنينغستار) يُعد أشياءًا كثيرة 866 00:36:10,420 --> 00:36:12,710 لكنه ليس كاذباً 867 00:36:12,720 --> 00:36:16,380 كل شيء قاله السيد (مورنينغستار) على 868 00:36:16,390 --> 00:36:19,050 تلك المنصة كان صحيحاً بشكل مُطلق 869 00:36:19,060 --> 00:36:21,990 كُنت أول شخص تواجد بمسرح الجريمة 870 00:36:21,990 --> 00:36:24,760 وأجل ، لم يكُن ينبغي علىّ التواجد بالقرب من هُناك 871 00:36:24,760 --> 00:36:27,630 ... لكن أنا 872 00:36:27,630 --> 00:36:30,360 سمحت لمشاعري 873 00:36:30,370 --> 00:36:32,540 بأن تنال مني 874 00:36:37,210 --> 00:36:38,840 إن (لوسيفر) هو 875 00:36:40,780 --> 00:36:43,310 أفضل شريك 876 00:36:43,320 --> 00:36:45,280 حظيت به على الإطلاق 877 00:36:45,280 --> 00:36:49,750 وأستطيع أن آمل فقط أنه يستطيع الإعتماد علىّ 878 00:36:49,760 --> 00:36:53,300 قدر إعتمادي عليه 879 00:36:53,330 --> 00:36:55,490 حضرة القاضية ، نطلب من هيئة المُحلفين أن تُصدر أوامر 880 00:36:55,490 --> 00:36:59,190 بإستبعاد شهادة المُحققة (ديكر) بالكامل 881 00:36:59,200 --> 00:37:01,630 سنأخذ إستراحة لمدة 10 دقائق 882 00:37:18,820 --> 00:37:19,910 هاري) ، هل أنت مُتفاجيء) 883 00:37:19,920 --> 00:37:21,180 بحُكم البراءة ذلك ؟ 884 00:37:21,190 --> 00:37:23,250 لا ، لم أتفاجيء قط عند رؤية العدالة وهي يتم تحقيقها 885 00:37:23,260 --> 00:37:24,780 أنا أؤمن بنظامنا القضائي 886 00:37:24,790 --> 00:37:26,220 والآن يُمكنني أخيراً العودة إلى عائلتي 887 00:37:26,230 --> 00:37:27,950 رجلاً حراً ، لذا إذا كان يُمكنكم عُذري 888 00:37:55,860 --> 00:37:58,550 ... أنا آسف لإزعاجك ، أنا 889 00:37:58,560 --> 00:38:00,820 (أنا أبحث عن (ميز 890 00:38:00,830 --> 00:38:02,060 هل تعلمين بشأن الشقة التي تعيش بها ؟ 891 00:38:02,060 --> 00:38:05,430 أجل ، لكنها ليست بالمنزل 892 00:38:06,970 --> 00:38:08,930 لماذا ؟ هل خُضت شجاراً ؟ 893 00:38:10,580 --> 00:38:12,200 أنا آسفة ، هذا ليس من شأني 894 00:38:12,200 --> 00:38:17,040 الأمر وحسب ... إن زوجي 895 00:38:17,040 --> 00:38:19,710 كان دوماً يُهديني زهوراً بعد مُشاداتنا معاً 896 00:38:19,710 --> 00:38:22,780 هل أنتِ بخير ؟ 897 00:38:31,090 --> 00:38:33,190 اعتدت دوماً أن أؤمن 898 00:38:33,190 --> 00:38:35,290 أن كل شيء يحدث لسبب ما 899 00:38:35,290 --> 00:38:38,530 لكن الآن ، أنا لستُ واثقة بشأن ذلك 900 00:38:40,200 --> 00:38:41,500 ولا أنا أيضاً 901 00:38:43,040 --> 00:38:45,970 لكني أعلم أنه لا يهم مدى السوء الذي آلت إليه الأمور 902 00:38:45,970 --> 00:38:48,740 فالإختبار الحقيقي يكمن في كيفية إختيارنا للإستجابة 903 00:38:48,740 --> 00:38:52,040 للألم الذي نُعانيه 904 00:38:52,040 --> 00:38:53,810 أو الوجع 905 00:38:53,810 --> 00:38:56,380 أحسنت بقولك ذلك 906 00:38:56,380 --> 00:38:58,380 إن (ميز) فتاة محظوظة 907 00:39:00,050 --> 00:39:01,820 آمل أن تُسامحك 908 00:39:07,860 --> 00:39:11,420 أنا آسفة ، تبدو مألوفاً لي حقاً 909 00:39:11,430 --> 00:39:13,660 (أنا والدة (كلوي 910 00:39:13,670 --> 00:39:15,170 هل تقابلنا من قبل ؟ 911 00:39:18,500 --> 00:39:21,500 لا ، لا أعتقد ذلك 912 00:39:21,510 --> 00:39:24,380 أنا لا أنسى وجه قط 913 00:39:27,310 --> 00:39:29,840 إذا كان يٌمكنكِ عذري ، علىّ الذهاب 914 00:39:41,430 --> 00:39:43,290 (طابت ليلتك يا (روزي 915 00:39:51,000 --> 00:39:52,300 (بيري سميث) 916 00:39:54,540 --> 00:39:57,210 (أعلم أنك وظّفت أحدهم لقتل (بوريس 917 00:39:58,510 --> 00:40:00,240 أعلم أنك مسئول أيضاً 918 00:40:00,250 --> 00:40:02,340 (عن قتل (جوي فيلدز 919 00:40:02,350 --> 00:40:03,580 (و (جون ديكر 920 00:40:03,580 --> 00:40:07,010 ياله من عار ألا تتواجد أى أدلة على تلك الأمور ، أليس كذلك ؟ 921 00:40:07,020 --> 00:40:09,850 يحتاج النظام إلى أدلة من نوع ما 922 00:40:09,860 --> 00:40:11,950 أجل 923 00:40:11,960 --> 00:40:14,550 أنت تُنظف فوضاك ، نحنُ لم نجد أى شيء 924 00:40:14,560 --> 00:40:16,820 لكن هل تعلم من يتعامل بشكل جيد مع اللا شيء ؟ 925 00:40:16,830 --> 00:40:18,660 أم ينبغي علىّ أن أقول (نيتشيجو) ؟ 926 00:40:20,160 --> 00:40:21,490 أجل ، هذا صحيح 927 00:40:21,500 --> 00:40:22,880 كما ترى ، الروس 928 00:40:22,910 --> 00:40:24,700 لا يُحبون أن يتم قتل أحد أفرادهم 929 00:40:24,700 --> 00:40:27,430 بدون إذناً منهم 930 00:40:27,440 --> 00:40:29,470 لكن من يدري ؟ 931 00:40:29,480 --> 00:40:31,110 رُبما لن يسمعوا بشأن الأمر 932 00:40:37,720 --> 00:40:38,850 مهلاً 933 00:40:42,720 --> 00:40:44,420 (من دواعي سروري يا (ميشا 934 00:40:44,420 --> 00:40:46,220 إلى اللقاء 935 00:40:58,470 --> 00:41:00,200 لم أعتقد أنك تملك الجرأة لفعل ذلك 936 00:41:00,210 --> 00:41:02,870 أنا مُنبهرة 937 00:41:02,880 --> 00:41:03,970 فلتقودي السيارة 938 00:41:27,930 --> 00:41:30,500 كُنتِ مُحقة 939 00:41:30,500 --> 00:41:33,000 أنتِ لستِ كأبي 940 00:41:33,010 --> 00:41:36,600 ما الذي غيّر رأيك ؟ 941 00:41:36,610 --> 00:41:38,340 إذا أخبرتك بذلك الأمر ، ينبغي عليكِ أن 942 00:41:38,340 --> 00:41:40,070 تتحدثين معي بصراحة كاملة يا أمي 943 00:41:40,080 --> 00:41:43,510 لا مزيد من الأسرار يا أمي ، لا مزيد من الأكاذيب 944 00:41:45,850 --> 00:41:47,720 حسناً 945 00:41:49,090 --> 00:41:50,750 ماذا حدث ؟ 946 00:41:50,760 --> 00:41:54,450 منذ 35 عاماً ، طلب مني أبي 947 00:41:54,460 --> 00:41:55,720 الهبوط إلى هُنا 948 00:41:55,730 --> 00:41:57,960 لمُباركة زوجين لم يكونا قادرين على أن يُنجبا طفلاً 949 00:41:57,960 --> 00:42:00,330 لم يطلب مني قط فعل أى شيء كهذا 950 00:42:00,330 --> 00:42:03,060 ولم يطلب مني فعل ذلك مُجدداً أبداً 951 00:42:03,070 --> 00:42:04,370 ... اليوم 952 00:42:05,910 --> 00:42:07,840 قابلت الأم مُجدداً 953 00:42:09,880 --> 00:42:11,870 واكتشفت النتيجة 954 00:42:11,880 --> 00:42:13,680 لتلك المُعجزة 955 00:42:15,510 --> 00:42:17,240 أو بالأحرى ، من 956 00:42:20,190 --> 00:42:22,450 ـ مهلاً ـ المُحققة 957 00:42:22,450 --> 00:42:24,680 ... ـ آسفة ، لقد اعتقدت ـ ما الذي تفعلينه هُنا ؟ 958 00:42:24,690 --> 00:42:26,320 هل أنت في طريقك للخروج ؟ 959 00:42:26,330 --> 00:42:28,090 أنا كذلك ، أجل 960 00:42:28,090 --> 00:42:29,520 للذهاب لرؤيتك في الواقع 961 00:42:31,830 --> 00:42:34,790 أعتقد أنني أدينُ لكِ بعشاء 962 00:42:34,800 --> 00:42:39,200 (نحنُ نعلم الآن سبب تميز (كلوي 963 00:42:39,200 --> 00:42:41,770 أليس كذلك ؟ 964 00:42:41,770 --> 00:42:44,170 لقد وضعها أباك هُنا 965 00:42:44,180 --> 00:42:46,210 (في طريق (لوسيفر 966 00:42:48,250 --> 00:42:49,710 أتعلم ما الذي يعنيه ذلك الأمر ؟ 967 00:42:49,720 --> 00:42:53,710 يعني ... أنني كُنت بيدق 968 00:42:57,320 --> 00:42:58,380 " قولي " متى 969 00:42:58,390 --> 00:42:59,690 ! " متى " 970 00:42:59,690 --> 00:43:01,290 " متى " 971 00:43:01,290 --> 00:43:02,690 آمل أن تعلمين أن الأمر يستغرق شهوراً 972 00:43:02,700 --> 00:43:03,790 للحصول على حجز بذلك المكان 973 00:43:03,800 --> 00:43:06,060 أجل ، رقائق البطاطا مُدهشة 974 00:43:06,070 --> 00:43:07,930 شكراً لكِ ، لقد أعددتها بنفسي 975 00:43:10,500 --> 00:43:12,930 هذا يعني أن (كلوي) ليست عقبة 976 00:43:12,940 --> 00:43:15,970 إنها تُمثل كيفية تمكنك من إستعادة أجنحتك مُجدداً 977 00:43:15,980 --> 00:43:18,870 إنها تُمثل طريقة إستعادتنا لكل شيء 978 00:43:22,740 --> 00:43:24,240 أيتها المُحققة ؟ 979 00:43:24,250 --> 00:43:27,810 ... ما قُلتيه اليوم في جلسة المُحاكمة 980 00:43:27,820 --> 00:43:29,450 كانت الحقيقة 981 00:43:39,200 --> 00:43:42,030 سنعود إلى المنزل يا بُني 982 00:43:42,030 --> 00:43:46,000 و (كلوي) هي المُفتاح 983 00:43:56,180 --> 00:44:04,120 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمــــــــــد الــــــــبــــــــنــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 M-EnC :ضبط التوقيت