1
00:00:01,210 --> 00:00:02,770
... (سابقاً في (لوسيفر
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,430
أتحدث بجدية ، أخبريني ، ما الذي تُريدينه حقاً ؟
3
00:00:04,460 --> 00:00:06,680
كان أبي شرطياً ، كان شرطياً عظيماً
4
00:00:06,700 --> 00:00:07,840
أود حقاً مُساعدة الناس
5
00:00:07,910 --> 00:00:09,610
لقد شاركت بدور البطولة في حوض إستحمام المدرسة الثانوية الساخن
6
00:00:09,640 --> 00:00:12,050
وبعد ذلك بأسبوعين ، تُوفي أبيها
7
00:00:12,070 --> 00:00:13,160
كُنتِ مُحقة من قبل
8
00:00:13,230 --> 00:00:15,030
كُنا نعيش بالماضي لفترة طويلة
9
00:00:15,060 --> 00:00:16,490
لقد حان وقت طلاقنا
10
00:00:16,520 --> 00:00:18,840
أحتاج إلى تبين ما يُلائمني في ذلك العالم
11
00:00:18,860 --> 00:00:20,590
إذن ، أمازال بإمكاننا أن نُصبح زُملاء سكن ؟
12
00:00:20,610 --> 00:00:24,040
أحتاج منك أن تكون صريحاً معي بشأن هويتك
13
00:00:24,060 --> 00:00:25,260
لا مزيد من الأكاذيب
14
00:00:25,380 --> 00:00:26,550
حسناً
15
00:00:44,720 --> 00:00:46,670
(حيوانات الكسلان تتحرك بشكل أسرع يا (بيتي
16
00:00:46,690 --> 00:00:49,020
القواقع ، السلحفاة المُتواضعة
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,930
ـ لا يُمكنك إستعجال الكمال
ـ هذا صحيح
18
00:00:52,300 --> 00:00:54,780
خُبز هاواي ، كما تُحبه
19
00:00:55,120 --> 00:00:58,210
(ـ شكراً لك يا (بيتي
(ـ لا ، شكراً لك أيها الشرطي (ديكر
20
00:00:59,650 --> 00:01:02,910
(قبل أن أنسى ... لك ولـ(جريس
21
00:01:04,640 --> 00:01:07,350
ـ حوض إستحمام المدرسة الثانوية الساخن ؟
ـ يبدأ عرضه بيوم الجمعة
22
00:01:07,380 --> 00:01:09,330
قردتي الصغيرة ستُصبح بطلة
23
00:01:09,360 --> 00:01:10,920
ـ لم نكُن لنُفوت ذلك الحدث
ـ اصنع لي معروفاً
24
00:01:10,990 --> 00:01:13,070
أسمع أن هُناك بعض الأعمال المُضحكة والتي يُقدر
وقت عرضها بـ15 دقيقة
25
00:01:13,090 --> 00:01:14,840
... ـ أتقصد ذلك المشهد حيثُ
ـ أجل ، أجل ، أجل
26
00:01:14,860 --> 00:01:16,830
دعنا لا نُنهي تلك الفكرة
27
00:01:17,520 --> 00:01:19,200
أخبرها وحسب أنه فيلم جيد
28
00:01:19,220 --> 00:01:21,500
ـ أطفال تلك الأيام
ـ أجل ، أعلم ذلك
29
00:01:21,660 --> 00:01:24,560
لكن ، ... مهلاً ، أنا فخور بها
30
00:01:28,570 --> 00:01:30,060
هل أنت بخير يا (بيتي) ؟
31
00:01:33,640 --> 00:01:35,110
... مهلاً ، استمع إلىّ
32
00:01:39,870 --> 00:01:40,970
فلتُسلمني الأموال
33
00:01:41,000 --> 00:01:42,270
ـ حسناً ، لا تُطلق النار علىّ
ـ هيا
34
00:01:42,300 --> 00:01:44,040
ـ تفضل ، تفضل ، لا تُطلق النار
! ـ أسرع
35
00:01:44,840 --> 00:01:47,960
فلتُفرغ كل ما بالخزانة
هيا ، هيا بنا ، هيا بنا
36
00:02:03,170 --> 00:02:04,670
لا أيها المأمور ، استمع إلىّ
37
00:02:04,740 --> 00:02:06,440
لقد قتل ذلك الرجل أبي
38
00:02:06,470 --> 00:02:08,660
لا يُمكن أن يتم إطلاق سراحه
39
00:02:17,740 --> 00:02:19,340
! أيتها المُحققة
40
00:02:19,370 --> 00:02:21,710
ـ لدىّ أمر مُهم لمُناقشته معك
(ـ ليس وقتاً مُناسباً يا (لوسيفر
41
00:02:21,740 --> 00:02:23,390
أوافقك الرأى ، إنه وقت مُروع
42
00:02:23,420 --> 00:02:26,190
لقد ألغت الطبيبة (ليندا) جلستي معها للتو
43
00:02:26,230 --> 00:02:29,960
لا ترد على مُكالماتي ، أعتقد أنني أخفتها حقاً
44
00:02:30,030 --> 00:02:31,700
هل حدث خطباً ما مع طبيبتك النفسية ؟
45
00:02:31,740 --> 00:02:34,470
أجل ، وهذه غلطتك
46
00:02:34,500 --> 00:02:36,340
أعني ، أنتِ من اقترح علىّ الإنفتاح إليها
47
00:02:36,370 --> 00:02:38,210
حسناً ، كانت فكرة مُحطمة أيتها المُحققة
48
00:02:38,240 --> 00:02:39,870
ليس لدىّ وقت لذلك الأمر الآن
49
00:02:39,890 --> 00:02:41,350
ماذا ، هل لدينا قضية ؟
50
00:02:41,370 --> 00:02:42,950
أنا أتعامل مع مشاكلي الخاصة
51
00:02:42,980 --> 00:02:44,310
! هذا أفضل بكثير
52
00:02:44,330 --> 00:02:46,240
ـ دعينا نحل تلك الأمور ، هلا بدأنا ؟
! (ـ توقف يا (لوسيفر
53
00:02:47,390 --> 00:02:51,390
أنا آسفة ، لكن مُحال أن تكون هُناك طريقة لتُساعدني بها الآن
54
00:02:51,410 --> 00:02:54,060
أنت فقط ... بشخصيتك الطبيعية
55
00:02:56,720 --> 00:02:58,850
أجل ، أنتِ مُحقة أيتها المُحققة
56
00:02:58,870 --> 00:03:01,330
كوني أمثل شخصي يبدو أنه يُمثل مُشكلة ما ، أليس كذلك ؟
57
00:03:01,400 --> 00:03:04,330
في كل مكان أذهب إليه ، يتعرض أحدهم للأذى
58
00:03:04,640 --> 00:03:07,140
حسناً ، من الواضح أنني بحاجة لأكون شخصاً ما غيري في المُقابل
59
00:03:07,200 --> 00:03:09,940
شخصاً ما ... أفضل ، أكثير تقديماً للمُساعدة
60
00:03:10,010 --> 00:03:12,220
ـ أكثر مللاً
ـ حسناً
61
00:03:12,250 --> 00:03:14,980
لقد أحضرتُ لكِ قهوة الصويا بالرغوة الإضافية
62
00:03:15,050 --> 00:03:16,820
شكراً لك
63
00:03:16,980 --> 00:03:18,520
هل أنتِ بخير يا (كلوي) ؟
64
00:03:19,150 --> 00:03:21,050
كل شيء على ما يُرام
65
00:03:21,430 --> 00:03:23,070
فقط في طريقي للخروج
66
00:03:24,990 --> 00:03:27,020
هُناك شيء ما يُزعجها حقاً
67
00:03:27,060 --> 00:03:28,330
أحقاً ؟
68
00:03:29,140 --> 00:03:31,170
لم ألاحظ ذلك
69
00:03:32,490 --> 00:03:33,990
لكنك علمت بشأن ذلك
70
00:03:42,250 --> 00:03:43,540
هذا ليس صواباً أيها المأمور
71
00:03:43,560 --> 00:03:46,640
إن (جوي فيلدز) قاتل مُدان ، قتل رجل شرطة
72
00:03:46,710 --> 00:03:48,440
هل ستتركه يخرج في زيارة عائلية ؟
73
00:03:48,480 --> 00:03:50,380
أتفهم بما تشعرين به أيتها المُحققة
74
00:03:50,450 --> 00:03:54,450
مع كامل إحترامي لك ، مُحال أن تكون مُتفهماً لما أشعر به
75
00:03:54,470 --> 00:03:55,780
أنا آسف
76
00:03:56,050 --> 00:03:59,220
أعلم أننا نتحدث عن أبيكِ ... لكن لم يكُن هذا قراري
77
00:03:59,290 --> 00:04:02,600
كان (فيلدز) سجيناً يُمثل نموذجاً رائعاً لما يزيد عن عقد من الزمان
78
00:04:02,620 --> 00:04:04,930
" لقد تواصل مع مجلس إدارة حقوق السُجناء وأجابوه بـ " نعم
79
00:04:04,960 --> 00:04:06,580
ماذا سيفعل بتلك الزيارة ؟
80
00:04:06,600 --> 00:04:08,050
هل سيذهب لتدمير عائلة أخرى ؟
81
00:04:08,070 --> 00:04:09,640
إنه ذاهب لحفل تعميد حفيدته
82
00:04:09,660 --> 00:04:11,980
لم يتمكن أبي قط من الذهاب لحفل تعميد حفيدته
83
00:04:12,000 --> 00:04:13,600
أين العدالة في ذلك ؟
84
00:04:13,670 --> 00:04:15,170
أنا آسف أيتها المُحققة
85
00:04:15,240 --> 00:04:16,780
كُنت آمل بأن يكون هُناك شيئًا ما يُمكننا فعله
86
00:04:28,310 --> 00:04:31,020
(ـ (ديكر
ـ أيتها المُحققة
87
00:04:31,090 --> 00:04:33,290
أعتقد أنني قد وجدت طريقة لجعل نفسي أصبح مُفيداً مُجدداً
88
00:04:33,360 --> 00:04:35,340
(ماذا ؟ إنه ليس وقتاً مُناسباً يا (لوسيفر
89
00:04:35,360 --> 00:04:37,800
ماذا لو أخبرتك أنني لم أعُد (لوسيفر) بعد الآن ؟
90
00:04:37,830 --> 00:04:38,870
ماذا ؟
91
00:04:38,900 --> 00:04:42,280
لقد قررت أن أحاول وأصبح رجلاً آخر
92
00:04:42,300 --> 00:04:44,240
رؤية العالم من منظور مُختلف
93
00:04:44,690 --> 00:04:47,340
سأتعلم كيفية التصرف بغباء
94
00:04:47,370 --> 00:04:49,440
قد يتوجب علىّ إعادة صياغة تلك الكلمة
95
00:04:49,470 --> 00:04:51,710
... لكن هل تسمحين لي بمُراقبة ومُتابعة (دانيل) و
96
00:04:51,730 --> 00:04:53,650
أجل ، فلتفعل ما تشاء ، علىّ الذهاب
97
00:04:56,240 --> 00:04:57,600
مرحباً ؟
98
00:05:00,430 --> 00:05:02,970
" ـ سأعتبر هذه إجابة بـ " نعم
... ـ أجل ، سأتابع ذلك الأمر وحسب
99
00:05:07,270 --> 00:05:08,890
أجل
100
00:05:40,990 --> 00:05:42,320
(جوي فيلدز)
101
00:05:42,390 --> 00:05:44,000
اخرج
102
00:05:44,220 --> 00:05:46,590
لن تُفلت بتلك الفعلة
103
00:05:50,610 --> 00:05:52,250
... (جوي فيلدز)
104
00:06:02,230 --> 00:06:06,800
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــــنــــــــا
M-EnC :ضبط التوقيت
105
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
106
00:06:11,000 --> 00:06:12,020
مازلت لا أفهم ذلك الأمر يا رجل
107
00:06:12,040 --> 00:06:13,740
لماذا تقوم بإتباعي فجأة بكل مكان هذا بحق الجحيم ؟
108
00:06:13,810 --> 00:06:16,140
(لإني أود تعلم كيف يبدو أن أصبح مثلك يا (دانيل
109
00:06:16,170 --> 00:06:17,860
نهجك بالحياة يأسرني
110
00:06:17,900 --> 00:06:20,110
أيأتي ذلك الحديث من الرجل الذي لكمني بوجهي ؟
111
00:06:20,140 --> 00:06:21,290
حدث ذلك بالأسبوع الماضي
112
00:06:21,320 --> 00:06:22,980
على أى حال ، لقد وافقت المُحققة على مُرافقتي إياك بالفعل
113
00:06:23,000 --> 00:06:25,130
أنت الأقل شأناً بالقسم ، لذا يتوجب عليك فعل ما تُمليه عليك
114
00:06:25,150 --> 00:06:26,620
عن ماذا يتعلق ذلك الأمر حقاً ؟
115
00:06:27,680 --> 00:06:29,190
انظر ، يُحبك الناس
116
00:06:29,210 --> 00:06:32,550
يجدونك شخصاً مُساعداً ، كالشريط اللاصق أو مُفتاح البراغي للمقبس
117
00:06:32,820 --> 00:06:34,880
أود منك تعليمي سرك
118
00:06:34,910 --> 00:06:37,050
أود منك أن تُريني كيفية التحول إلى أداة
119
00:06:38,330 --> 00:06:40,030
ينبغي عليك الإبتعاد عن الطريق
120
00:06:40,240 --> 00:06:42,770
اتبع قيادتي ، سأتخذ جميع القرارات ، هل تفهمني ؟
121
00:06:42,840 --> 00:06:45,540
يبدو هذا كأمراً ما كُنت لتُوافق عليه ، لذا أجل
122
00:06:48,280 --> 00:06:49,610
ماذا لدينا ؟
123
00:06:49,640 --> 00:06:52,280
ثلاث ضحايا قُتلوا بطلق ناري
طريقة إعدام قتلاً بالرصاص
124
00:06:52,310 --> 00:06:54,450
اُصيب قائد السيارة بطلق ناري في الرقبة
125
00:06:54,470 --> 00:06:55,940
وحصل حارس على رصاصة بالرأس
126
00:06:55,960 --> 00:06:58,530
واُصيب السجين بطلقتين في الصدر
127
00:06:58,560 --> 00:07:00,590
(يُدعى السجين بـ(جوي فيلدز
128
00:07:00,660 --> 00:07:02,820
... ـ انتظري دقيقة ، (جوي فيلدز) ؟ كـ
ـ أجل
129
00:07:03,060 --> 00:07:04,710
الرجل الذي قتل أبي
130
00:07:05,100 --> 00:07:08,330
(لقد استهدفوه بينما كان عُرضة للخطر ، كان هذا مُدبراً يا (دان
131
00:07:08,400 --> 00:07:09,830
انتظري لثانية
132
00:07:09,900 --> 00:07:13,630
الرجل الذي قتل أبيكِ قُتل للتو وأنتِ تتولين زمام القضية ؟
133
00:07:14,190 --> 00:07:15,520
أجل
134
00:07:15,550 --> 00:07:17,100
هذا أمر فوضوي بشكل كُلي
135
00:07:17,140 --> 00:07:19,210
ـ أجل
ـ هل أنتِ بخير ؟
136
00:07:19,280 --> 00:07:21,040
ـ أجل ، أنا بخير
ـ لابأس
137
00:07:21,110 --> 00:07:22,440
ينبغي أن تشعرين بنشوة
138
00:07:22,510 --> 00:07:25,410
لقد تعرض قاتل أبيكِ للعقوبة القصوى للتو
139
00:07:28,170 --> 00:07:30,560
ـ من أول شخص تواجد بساحة الجريمة ؟
ـ كُنت أنا
140
00:07:32,030 --> 00:07:33,530
أنا من استدعيت الشرطة
141
00:07:36,270 --> 00:07:39,090
ـ هل تعقبتيه ؟
ـ أجل ، أعلم أن ذلك الأمر يبدو سيئًا
142
00:07:39,120 --> 00:07:41,720
لقد تعقبتِ قاتل أبيكِ مُباشرةً قبل أن يتم قتله
143
00:07:41,750 --> 00:07:43,900
كان هذا تصرف مُروع أيتها المُحققة
144
00:07:43,970 --> 00:07:45,400
كان مُروعاً ، أليس كذلك ؟
145
00:07:46,570 --> 00:07:47,940
ما الذي كُنتِ تُخططين لفعله يا (كلوي) ؟
146
00:07:47,970 --> 00:07:49,100
إفساد حفل التعميد ؟
147
00:07:49,170 --> 00:07:51,390
لا أعلم يا (دان) ! كُنت غاضبة
148
00:07:51,420 --> 00:07:52,910
قتل ذلك الرجل أبي
149
00:07:52,930 --> 00:07:55,300
كانت لديه الجرأة ليبتسم في وجهي
150
00:07:55,330 --> 00:07:57,040
هل لديك أدنى فكرة عن كيف يبدو ذلك الشعور ؟
151
00:07:57,110 --> 00:07:58,810
لا
152
00:07:59,120 --> 00:08:00,310
لا ، ليس لدىّ أدنى فكرة عنه
153
00:08:00,840 --> 00:08:02,990
لكن لم يكُن ينبغي عليكِ تعقبه
154
00:08:03,060 --> 00:08:05,290
لا يعتقد أى شخص أنكِ من فعلتِ ذلك في الواقع
155
00:08:05,320 --> 00:08:08,150
ـ لكنكِ تعلمين كيف يبدو ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟
ـ أجل ، أعلم بشأن ذلك
156
00:08:08,170 --> 00:08:09,810
لذلك سأتراجع عن تولي أمر تلك القضية
157
00:08:09,840 --> 00:08:11,850
الأمر يُمثل تضارب مصالح كبير
158
00:08:11,870 --> 00:08:13,700
لا تقلقي يا (كلوي) ، سأعمل على ذلك الأمر
159
00:08:13,770 --> 00:08:17,030
أجل ، المُحقق (دان) وأنا لن نستريح قبل القبض على القاتل
160
00:08:17,060 --> 00:08:19,830
لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن يتواجد (لوسيفر) بتلك القضية
161
00:08:19,860 --> 00:08:21,160
أوافقك الرأى
162
00:08:21,360 --> 00:08:23,830
أعني ، آخر ما تحتاجه تلك القضية هو مدفع طليق
163
00:08:23,850 --> 00:08:27,890
إنها بحاجة لشخص ما مثلك ، مُحقق يُعتمد عليه ، مُساعد ، مُمل
164
00:08:27,950 --> 00:08:30,610
الأخبار الجيدة هي أنني أصبحت كذلك الآن
لذا سيعمل الفتبة (دان) على القضية
165
00:08:30,630 --> 00:08:32,320
ألا يُمكنك التعامل مع أى شيء بجدية يا رجل ؟
166
00:08:32,390 --> 00:08:34,790
أؤكد لك أنني أتعامل مع ذلك الأمر بجدية كبيرة
167
00:08:34,810 --> 00:08:36,210
أحقاً ؟ أنت تُبلي بلاءًا حسناً في إظهار ذلك الأمر
168
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
! رفاق
169
00:08:38,390 --> 00:08:40,580
سيعني لي ذلك الكثير إذا عملتما على تلك القضية معاً
170
00:08:41,970 --> 00:08:43,410
(بالطبع يا (كلوي
171
00:08:43,440 --> 00:08:44,780
... حسناً ، إذن
172
00:08:45,070 --> 00:08:47,520
يبدو هذا سيئًا
173
00:08:47,550 --> 00:08:50,140
كإنتظار نتائج تتعلق بالإصابة بمرض جنسي مُعدي
174
00:08:50,210 --> 00:08:53,000
ـ أستطيع العودة لاحقاً
ـ لا ، لابأس ، ما الأمر ؟
175
00:08:53,020 --> 00:08:55,180
حسناً ، لقد أجريت إختبارات على البصمات التي رفعناها من على الشاحنة
176
00:08:55,250 --> 00:08:57,390
حسناً ؟ وجميع البصمات كانت لمُوظفين السجن
177
00:08:57,410 --> 00:09:00,890
(عدا بصمة تعود للص سابق يُدعى (رودني لام
178
00:09:00,950 --> 00:09:02,650
... وتلقوا ذلك
179
00:09:02,690 --> 00:09:05,630
(كان يعمل برفقة (جوي فيلدز
180
00:09:06,330 --> 00:09:08,590
ـ سنعمل على ذلك
ـ سنعمل على ذلك
181
00:09:09,720 --> 00:09:10,730
هذا لطيف
182
00:09:10,800 --> 00:09:12,330
أتعمل على دور جديد ؟
183
00:09:20,190 --> 00:09:22,350
هل ترتدين ذلك من أجل مُقابلة عمل ؟
184
00:09:22,380 --> 00:09:23,610
ما هي الوظيفة ؟
185
00:09:23,810 --> 00:09:25,140
مُساعدة لمرحلة ما قبل المدرسة
186
00:09:25,160 --> 00:09:27,340
هل تُحبين الأطفال الصغار ؟
187
00:09:28,480 --> 00:09:30,850
لقد تعاملت مع بشر قذرون يصرخون من قبل
188
00:09:31,140 --> 00:09:32,570
على الأقل هؤلاء سيكونوا أصغر حجماً
189
00:09:32,600 --> 00:09:34,490
لستُ واثقة من أن هذا يُلائمك
190
00:09:34,550 --> 00:09:37,350
تقول السيدة (بيريز) أنه ينبغي علينا إختيار الوظائف التي نُحب القيام بها
191
00:09:37,420 --> 00:09:38,760
لذا ، ماذا عنكِ يا (ميز) ؟
192
00:09:39,000 --> 00:09:40,700
ما الذي تُحبين فعله ؟
193
00:09:42,760 --> 00:09:44,230
لا أعلم
194
00:09:44,250 --> 00:09:46,660
حسناً ، فلتكونين نفسك وحسب
195
00:09:47,900 --> 00:09:50,000
شكراً لكِ أيتها البشرية الصغيرة
196
00:09:52,770 --> 00:09:53,970
لذيذ للغاية
197
00:09:54,010 --> 00:09:56,540
حسناً ، المُكون السري هو خبز هاواي
198
00:09:56,610 --> 00:09:59,310
ومن ثم تقومين بإحداث قطع في المُنتصف من أجل البيض
199
00:09:59,380 --> 00:10:00,680
هل يُمكننا أن نحظى بذلك الخبز في كل وجبة ؟
200
00:10:00,750 --> 00:10:03,210
أتعلمين ؟ كان هذا الخبز هو المُفضل لي أيضاً
201
00:10:03,800 --> 00:10:08,080
اعتاد جدك على جلب ذلك الساندويتش لي كل يوم خميس بعد فصل التمثيل
202
00:10:08,420 --> 00:10:11,150
لماذا لم تتحدثين قط عن جدي ؟
203
00:10:14,260 --> 00:10:16,190
أخمن لإنني أفتقده
204
00:10:18,320 --> 00:10:21,200
هل تعتقدين أنه كان سيجلب لي تلك الساندويتشات ؟
205
00:10:21,370 --> 00:10:23,010
أجل
206
00:10:23,210 --> 00:10:25,180
أعتقد أنه كان ليُحب فعل ذلك يا عزيزتي
207
00:10:27,370 --> 00:10:29,530
هيا ، لقد حان وقت عمل واجبك المنزلي
208
00:10:32,880 --> 00:10:35,080
ـ هل يُمكنني مُساعدتك ؟
209
00:10:35,620 --> 00:10:37,860
ستدفعين ثمن ما فعلتيه
210
00:10:46,250 --> 00:10:48,250
211
00:10:46,050 --> 00:10:48,050
حسناً ، تروي قليلاً
212
00:10:48,080 --> 00:10:50,920
كان أبي رجلاً طيباً
213
00:10:50,980 --> 00:10:55,000
لم يستحق أن يتعرض لإطلاق نار كحيوان
214
00:10:56,720 --> 00:11:00,330
كل ما أراده هو مُقابلة ابنته
215
00:11:00,770 --> 00:11:02,470
(أنتِ (تينا فيلدز
216
00:11:02,690 --> 00:11:04,760
لقد قتلتِ أبي
217
00:11:04,830 --> 00:11:06,530
... ـ لم أفعل
ـ اعتقدتِ أنكِ تحصلين بذلك على إنتقامك
218
00:11:06,600 --> 00:11:08,730
لكنكِ قتلتِ رجل بريء
219
00:11:08,800 --> 00:11:10,620
تينا) ، فلتُفكري في طفلتك)
220
00:11:10,680 --> 00:11:12,970
إذا سحبتِ ذلك الزناد ، فلن تتمكني من حملها مُجدداً
221
00:11:13,040 --> 00:11:14,900
أمي ؟ من هُنا ؟
222
00:11:14,930 --> 00:11:17,440
لاشيء يا عزيزتي ، فلتبقي بغرفتك
223
00:11:18,810 --> 00:11:20,630
لم أقتل أبيكِ
224
00:11:20,660 --> 00:11:22,740
عليكِ تصديقي
225
00:11:22,770 --> 00:11:25,060
هل كل شيء على ما يُرام يا أمي ؟
226
00:11:25,090 --> 00:11:27,450
أجل يا عزيزتي ، كل شيء على ما يُرام
227
00:11:27,480 --> 00:11:28,550
فلتعودي إلى غرفتك
228
00:11:28,620 --> 00:11:30,420
أمك تحتاج فقط إلى مُساعدة أم أخرى
229
00:11:30,490 --> 00:11:32,920
ـ حسناً ؟
ـ يا إلهي ! أنا آسفة
230
00:11:32,950 --> 00:11:35,210
كُنت غاضبة للغاية وحسب
231
00:11:35,240 --> 00:11:38,860
لم أود أبداً تصديق أمر قتل أبي لرجل شرطة
232
00:11:39,700 --> 00:11:42,120
... واليوم ، عندما حصلت على شريط الفيديو
233
00:11:42,140 --> 00:11:43,390
أى شريط فيديو ؟
234
00:11:43,510 --> 00:11:45,920
أرسله مُحاموه إلىّ
235
00:11:45,950 --> 00:11:49,060
قالوا أنه كان من المُفترض لي إستلامه عند وفاته
236
00:12:03,980 --> 00:12:07,180
أنا آسف ولستُ آسفاً ، اضطررت إلى التوقف لتغيير ملابسي
237
00:12:07,460 --> 00:12:09,370
ـ جاكيت لطيف
ـ شكراً لك
238
00:12:09,730 --> 00:12:11,730
ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟
239
00:12:11,800 --> 00:12:13,730
هل أنت هُنا للعمل أم لمُمارسة الألعاب ؟
240
00:12:13,800 --> 00:12:17,240
سأحتاج منك لمعرفة أنني أتعامل مع أمر التعلم في مدرسة (دان) هذا بكل جدية
241
00:12:17,270 --> 00:12:19,590
حتى لو كان الأمر يتضمن إرتداء سروايل ضيقة
242
00:12:19,770 --> 00:12:21,740
هل هُناك أى أخبار بشأن المُشتبه به ؟
243
00:12:21,990 --> 00:12:23,260
(يُدعى (رودني لام
244
00:12:23,290 --> 00:12:25,980
أخبرني مصدر موثوق به أنه مهووس بذلك المكان
يتناول الطعام هُنا طوال الوقت
245
00:12:26,050 --> 00:12:27,400
، لذا إذا ظهر
246
00:12:27,430 --> 00:12:29,430
دعنا نُحاول أن نراه أولاً قبل أن يرانا
247
00:12:29,730 --> 00:12:31,280
أتفهم ذلك الأمر الآن
248
00:12:31,350 --> 00:12:35,180
(لذا فملابسك المُملة تبدو كالتمويه من أجل أمثال (جوي
249
00:12:35,210 --> 00:12:37,130
تتنكر وتنسجم جيداً ، وتقبض على الجاني فجأة
250
00:12:37,160 --> 00:12:38,420
وبعد حدوث الأمر سينسون أنك كُنت تتواجد بالمكان حتى
251
00:12:38,490 --> 00:12:40,190
(هذا تصرف ماهر جداً يا (دانيل
252
00:12:40,550 --> 00:12:42,760
لدى ذلك الرجل تاريخ لا يُستهان به مع العنف
253
00:12:42,880 --> 00:12:44,400
حسناً ؟ قد يكون بحوذته سلاح
254
00:12:44,460 --> 00:12:46,660
قد يختطف رهينة
من يدري ما الذي قد يفعله ؟
255
00:12:46,730 --> 00:12:51,870
لذا ألم يكُن ليتناول (ناتشو بوريتو) علناً وهو جالس على تلك السيارة ؟
256
00:12:53,610 --> 00:12:56,040
ـ فلتقوم بتغطيتي
ـ بكل تأكيد
257
00:12:59,510 --> 00:13:02,730
رودني لام) ، نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس) لا للحركات المُفاجئة)
أنت رهن الإعتقال
258
00:13:02,760 --> 00:13:04,080
رودني) ؟)
259
00:13:04,690 --> 00:13:07,410
رُبما نحنُ مُتنكرون ومُنسجمون معاً لدرجة أنه لم يتمكن حتى من رؤيتنا
260
00:13:08,090 --> 00:13:09,450
! (رودني لام)
261
00:13:11,360 --> 00:13:12,970
(قرار جيد يا (رودني
262
00:13:13,140 --> 00:13:14,960
بروية ويُسر
263
00:13:16,920 --> 00:13:18,960
لقد أردت تناول وجبة أخيرة وحسب
264
00:13:19,080 --> 00:13:20,330
هل تُريدون قضمة ؟
265
00:13:20,360 --> 00:13:22,920
لا ، شكراً لك ، نحنُ لا نتناول الكربوهيدرات ، أليس كذلك ؟
266
00:13:30,950 --> 00:13:32,220
... عزيزتي
267
00:13:33,900 --> 00:13:35,240
أنا أبيكِ
268
00:13:36,590 --> 00:13:39,730
إذا كُنتِ تُشاهدين ذلك
269
00:13:40,880 --> 00:13:42,580
فهذا يعني أنني ميت
270
00:13:42,740 --> 00:13:44,800
الآن ، أعلم أن هذا أمر سيء
271
00:13:44,870 --> 00:13:47,220
لا أعلم ما إذا كُنتِ ستتلقين ذلك الشريط غداً
272
00:13:47,250 --> 00:13:50,110
أم بعد 30 عام من الآن
273
00:13:50,140 --> 00:13:53,540
لكن أود منكِ معرفة الحقيقة
274
00:13:55,740 --> 00:13:57,470
أنا لم أقتل ذلك الشرطي
275
00:13:59,030 --> 00:14:00,880
... أنا آسف لـ
276
00:14:01,660 --> 00:14:05,130
تفويتي جميع حفلات عيد ميلادك ، حفلة التخرج خاصتك ... حياتك
277
00:14:05,160 --> 00:14:07,710
لكن أبيكِ يود منكِ يا عزيزتي معرفة ذلك
278
00:14:09,530 --> 00:14:10,830
أنا أحبك
279
00:14:12,360 --> 00:14:14,520
أترين ذلك ؟ إنه بريء
280
00:14:14,550 --> 00:14:17,040
تينا) ، أستطيع أن أعلم أن أبيكِ يُحبك للغاية)
281
00:14:17,060 --> 00:14:19,470
لكن ... ذلك الفيديو لا يُثبت أى شيء
282
00:14:19,540 --> 00:14:21,830
كان ذلك الشريط بحوذة مُحاموه لـ16 عام
283
00:14:21,850 --> 00:14:23,800
جعلهم يعدونه بأن يمنحوني إياه بعد وفاته
284
00:14:23,870 --> 00:14:25,530
لابُد لذلك الأمر أن يعني شيئًا ما
285
00:14:26,340 --> 00:14:28,200
16عام
286
00:14:32,200 --> 00:14:35,160
قام بتسجيل ذلك الفيديو في اليوم الذي قُتل فيه أبي
287
00:14:41,790 --> 00:14:44,860
قبل ثلاث دقائق من وفاته
أى جزء من المدينة ذلك ؟
288
00:14:44,930 --> 00:14:47,290
(إنها شقتنا القديمة في (فينيس
289
00:14:47,650 --> 00:14:50,650
(قُتل والدي عبر المدينة في بلدة (كوريا
290
00:14:50,680 --> 00:14:52,640
من المُحال أن يكون والدك قد استطاع تسجيل ذلك الفيديو
291
00:14:52,670 --> 00:14:54,060
والوصول إلى ساحة الجريمة في الوقت المُحدد
292
00:14:54,080 --> 00:14:56,790
هذا صحيح إذن ، إنه لم يفعلها
293
00:14:57,960 --> 00:14:59,820
الأمر الذي يعني أنه أى كان من قتل أبي
294
00:14:59,840 --> 00:15:01,620
فهو لاذ بالفرار بفعلته ومازال طليقاً حُراً
295
00:15:04,420 --> 00:15:05,710
لقد فعلتها
296
00:15:05,740 --> 00:15:07,850
(أنا من قتل (جوي فيلدز
297
00:15:07,880 --> 00:15:09,750
لم يحترمني في الساحة
298
00:15:09,780 --> 00:15:12,300
لذا عندما سمعت بأمر خروجه المُؤقت من السجن
299
00:15:12,330 --> 00:15:14,320
علمت أنها كانت فرصتي لتصحيح الأمور
300
00:15:14,390 --> 00:15:16,520
حسناً ، وها قد حصلت على إعترافك
301
00:15:16,540 --> 00:15:19,790
يبدو أن غباءنا يُبلي بلاءًا حسناً
ستُسر المثحققة بذلك الأمر
302
00:15:19,940 --> 00:15:22,790
وأتعلم ؟ أنت تجعل ذلك الأمر يسيراً للغاية
303
00:15:23,800 --> 00:15:26,180
أين قُلت أنك أوقفت تلك الشاحنة مُجدداً ؟
304
00:15:26,210 --> 00:15:28,780
(ـ بشارعي (الصيف) و(الكُلية
(ـ لقد وجدنا في شارع (هيل
305
00:15:28,810 --> 00:15:29,900
هذا ما قصدته
306
00:15:29,940 --> 00:15:32,410
ومن ثم ذهبت وأفرغت الذخيرة وقتلت بها السائق ، أليس كذلك ؟
307
00:15:32,440 --> 00:15:33,530
أجل ، قطعاً
308
00:15:33,550 --> 00:15:35,280
لقد قُتل السائق بسبب طلق ناري واحد في الرقبة
309
00:15:35,310 --> 00:15:37,850
دان) رقم 1 ، لماذا تقوم بإفساد إعتراف جيد ومثالي للغاية ؟)
310
00:15:37,880 --> 00:15:39,780
(أنت تكذب يا (رودني
311
00:15:40,520 --> 00:15:42,440
أنت لا تعلم الحقائق التي حدثت لإنك لم تفعلها
312
00:15:42,470 --> 00:15:44,950
أرى ما فعلته هُناك
313
00:15:45,020 --> 00:15:47,470
يا إلهي ! لهذا السبب تُعد أنت (دان) رقم 1
314
00:15:48,360 --> 00:15:51,190
لماذا تعترف بإرتكابك جريمة لم ترتكبها ؟
315
00:15:55,890 --> 00:15:57,150
إلى أين أنت ذاهب ؟
316
00:15:57,180 --> 00:15:59,680
حسناً ، فلتُبطيء من وتيرتك قليلاً
317
00:15:59,700 --> 00:16:01,210
، أعتقد ، وهذا من أجل مصلحة المُحققة
318
00:16:01,240 --> 00:16:03,650
(أنني سأحصل على وقت مُستقطع من عملية تحولي إلى (دان
319
00:16:06,440 --> 00:16:08,270
! يا إلهي
320
00:16:08,400 --> 00:16:11,820
ما الذي ترغب في تحقيقه بحياتك يا (رودني) ؟
321
00:16:15,280 --> 00:16:18,360
أن أكون مُعيل جيد وأهتم بأمر عائلتي
322
00:16:18,380 --> 00:16:20,460
لذا تعترف بإرتكاب جريمة لم ترتكبها
323
00:16:20,490 --> 00:16:22,020
هذا أمر مُتناقض كُلياً
324
00:16:22,090 --> 00:16:23,690
إلا إذا قد تم دفع أموال لك لفعل ذلك
325
00:16:25,260 --> 00:16:27,090
لقد حُبست لمعظم فترات حياتك
326
00:16:27,530 --> 00:16:28,760
هذا كل ما تعرفه
327
00:16:28,820 --> 00:16:30,730
والآن أنت طليق حُر ، لديك أشخاص لتهتم بمعيشتهم
328
00:16:30,800 --> 00:16:32,130
لا مجال لكسب المال
329
00:16:34,540 --> 00:16:36,370
بالخارج هُنا لستُ شخصاً مُهماً يا رفاق
330
00:16:36,440 --> 00:16:38,310
وإذا لم نُلقي القبض عليك
331
00:16:38,550 --> 00:16:40,690
فلن تحصل على أى أموال
332
00:16:42,020 --> 00:16:43,880
لكنه إذا كان يُريد العودة إلى السجن حقاً
333
00:16:43,950 --> 00:16:46,380
فإعتراف كاذب على جريمة جنائية قد يفي بالغرض ، أليس كذلك ؟
334
00:16:46,450 --> 00:16:48,800
ـ بالتأكيد ، عرقلة لسير العدالة
335
00:16:48,860 --> 00:16:50,250
قد تُسجن لبضعة سنوات
336
00:16:50,320 --> 00:16:52,590
يُمكننا أن نحصل لك على مُحامي مُصاب بالخدار وقاضي لا يرحم
337
00:16:52,650 --> 00:16:54,450
من يدري ؟ مع تاريخك السابق
338
00:16:54,520 --> 00:16:55,820
قد يُلقوا بالكتاب إلى وجهك
339
00:16:55,860 --> 00:16:58,060
حسناً
340
00:16:59,560 --> 00:17:01,160
إليكم كيف حدث الأمر
341
00:17:01,190 --> 00:17:03,980
أعلنت أنني بحاجة إلى أموال
342
00:17:04,530 --> 00:17:06,420
كُنت يائساً
343
00:17:06,450 --> 00:17:09,410
وجاء إلىّ بعض الأشخاص وقدموا إلىّ عرضاً
344
00:17:13,240 --> 00:17:15,060
هل أنتِ بالداخل يا (ليندا) ؟
345
00:17:17,290 --> 00:17:19,410
أحتاج إلى مرجع شخصيات
346
00:17:23,750 --> 00:17:24,920
ليندا) ؟)
347
00:17:39,270 --> 00:17:40,530
ماذا ؟
348
00:17:42,200 --> 00:17:43,540
هل يُمكنكِ الإنتقال الفضائي ؟
349
00:17:44,690 --> 00:17:46,570
ماذا ؟ لا
350
00:17:46,740 --> 00:17:48,280
لقد تركتِ نافذتك مفتوحة
351
00:17:50,290 --> 00:17:52,030
مهلاً ، هل أنتِ بخير ؟
352
00:17:53,120 --> 00:17:54,540
انتظري
353
00:17:56,000 --> 00:17:57,440
أنتِ تعلمين ، أليس كذلك ؟
354
00:17:59,000 --> 00:18:00,300
لقد أراكِ وجهه
355
00:18:00,320 --> 00:18:02,120
لقد رأيت وجهه
356
00:18:03,130 --> 00:18:06,680
حسناً ، أنتِ لا تتعاملين مع الأمر بشكل جيد في الواقع
357
00:18:09,160 --> 00:18:11,530
ليندا) ، أنتِ لستِ خائفة مني ، أليس كذلك ؟)
358
00:18:11,640 --> 00:18:13,670
بالطبع أنا خائفة
359
00:18:14,800 --> 00:18:16,860
أنتِ شيطانة
360
00:18:21,190 --> 00:18:23,650
لقد أخبرني
361
00:18:24,300 --> 00:18:26,810
اعتقدت إنها إستعارة جنسية
362
00:18:26,850 --> 00:18:28,610
حسناً ، لم تكوني مُخطئة هُناك
363
00:18:28,850 --> 00:18:31,250
لكنكِ شيطانة حقاً
364
00:18:34,030 --> 00:18:35,500
أليس كذلك ؟
365
00:18:36,010 --> 00:18:38,830
أجل ... أنا كذلك
366
00:18:41,640 --> 00:18:43,500
أهذا الأمر سيء حقاً لتلك الدرجة ؟
367
00:18:45,700 --> 00:18:47,300
غادري من فضلك
368
00:19:09,360 --> 00:19:10,690
... المُحققة
369
00:19:10,760 --> 00:19:12,660
لم يقتل (جوي فيلدز) والدي
370
00:19:12,730 --> 00:19:14,030
ـ انتظري ، ماذا ؟
ـ لقد دُفعت له أموال لفعل ذلك
371
00:19:14,100 --> 00:19:17,530
قام بالإدلاء بإعتراف مُزيف وفي مُقابل ذلك يتم تحويل دفعات مالية إلى ابنته
372
00:19:17,600 --> 00:19:19,170
وطوال كل تلك السنوات لم تلمس تلك الأموال
373
00:19:19,230 --> 00:19:20,900
من المُحتمل أنها اعتقدت أنه مسروق
374
00:19:20,970 --> 00:19:22,700
لدىّ رقم الحساب الذي قام بتلك التحويلات
375
00:19:22,770 --> 00:19:25,340
حسناً ، لقد قابلنا للتو رجلاً فعل الأمر ذاته
376
00:19:25,370 --> 00:19:26,440
ماذا ؟
377
00:19:26,510 --> 00:19:28,510
تم دفع أموال لـ(رودني) ليُدلي بإعتراف مُزيف
378
00:19:28,580 --> 00:19:31,850
تم تحويل المال إلى حساب زوجته مُباشرة بعدما ألقينا القبض عليه
379
00:19:31,910 --> 00:19:34,450
(هذا هو نفس الحساب الذي حّول أموال لزوجة (رودني لام
380
00:19:34,520 --> 00:19:35,870
لا تُوجد مُصدافة بذلك الأمر
381
00:19:35,900 --> 00:19:38,790
لذا أى كان من قتل (جوي فيلدز) فهو من قتل أبي
382
00:19:38,850 --> 00:19:41,120
ومازال طليقاً بالخارج
383
00:19:41,160 --> 00:19:44,390
مهلاً ، لا تلومي نفسك
384
00:19:44,630 --> 00:19:47,710
ـ كُنتِ طفلة بذلك الوقت
ـ أجل ، حسناً ، لم أعُد كذلك بعد الآن
385
00:19:53,170 --> 00:19:55,170
386
00:19:53,020 --> 00:19:54,720
! أنتِ أيتها المُستجدة
387
00:19:54,740 --> 00:19:56,200
! أنتِ مُتأخرة
388
00:19:56,270 --> 00:19:57,760
اعتقدت أنني أتيت بوقت مُبكر
389
00:19:57,780 --> 00:19:59,770
كان مسئول التدريب الميداني خاصتك يبحث عنكِ بالمكان كُله
390
00:19:59,840 --> 00:20:01,470
ماذا ، هل ترغبين في الحصول على إشعار تأديبي بيومك الأول في العمل ؟
391
00:20:01,490 --> 00:20:04,380
... ـ لا ، أنا اعتقدت بصراحة
(ـ توقف عن فعل ذلك يا (مكميلان
392
00:20:04,590 --> 00:20:06,350
فلتعود إلى العمل
393
00:20:06,920 --> 00:20:10,310
يجب عليكِ الإنتباه لذلك الرجل جيداً
لقد عذبني بيومي الأول هُنا أيضاً
394
00:20:10,850 --> 00:20:12,900
ـ مرحباً
ـ مرحباً
395
00:20:12,920 --> 00:20:14,520
(أنا (دان إسبينوزا
396
00:20:14,560 --> 00:20:16,890
(ـ (كلوي ديكر
ـ من اللطيف مُقابلتك
397
00:20:16,910 --> 00:20:18,400
هل يُمكنني مُساعدتك بشأن تلك الأشياء ؟
398
00:20:18,680 --> 00:20:20,130
بالطبع
399
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
هيا ، سوف أعرفك على القسم
400
00:20:23,070 --> 00:20:25,870
المكان الأكثر أهمية أولاً ، هو المطبخ
401
00:20:25,900 --> 00:20:28,100
لدينا كعك هُنا إذا كُنتِ تُريدين تناوله
402
00:20:28,170 --> 00:20:30,030
... غرفة الإستجواب من ذلك الطريق
403
00:20:30,060 --> 00:20:32,170
والمعمل من ذلك الطريق
404
00:20:35,140 --> 00:20:37,080
هل أنتِ ابنة (جون ديكر) ؟
405
00:20:39,850 --> 00:20:41,510
أنا آسف للغاية
406
00:20:41,820 --> 00:20:43,610
يُعد الرجل بمثابة أسطورة هُنا
407
00:20:43,640 --> 00:20:46,670
كان يعمل هُنا قبل تواجدي بفترة قصيرة
لكنه بدا رجلاً عظيماً
408
00:20:47,320 --> 00:20:48,790
الأفضل
409
00:20:51,020 --> 00:20:53,750
كعك ؟
410
00:21:04,860 --> 00:21:07,440
لا تخافين أبداً ، (لوسي-دان) هُنا
411
00:21:07,480 --> 00:21:10,220
أم من الأفضل أن أستخدم (دوشفير) ؟ في الواقع ، بها
نغمة أفضل بكثير من الإسم الأول ، أليس كذلك ؟
412
00:21:10,750 --> 00:21:13,600
ـ لماذا ترتدون نفس الملابس ؟
ـ لا تسألي بشأن ذلك الأمر
413
00:21:13,620 --> 00:21:16,170
(يقودنا الحساب البنكي إلى حمام عمومي في (بيكو
414
00:21:16,190 --> 00:21:18,560
(إنها واجهة وهمية لعصابة روسية في (لوس أنجلوس
415
00:21:18,590 --> 00:21:21,930
لذا فالقاتل مُرتبط بطريقة ما بالمافيا الروسية ؟
416
00:21:22,300 --> 00:21:25,260
لدينا مُشتبه به ، يُدعى (بوريس سوكولوف) ، يمتلك الحمام العمومي
417
00:21:25,330 --> 00:21:27,190
يرتبط بمُجرمين لكنه يُبقي يداه نظيفتان
418
00:21:27,220 --> 00:21:28,610
لم يتمكن أحد من قبل من الوصول إليه
419
00:21:28,650 --> 00:21:29,650
حتى الآن
420
00:21:29,680 --> 00:21:31,090
المُحقق (دان) وأنا لن نستريح
421
00:21:31,130 --> 00:21:33,540
قبل أن نصل إلى حقيقة ذلك الأمر ، أعدك بذلك
422
00:21:39,610 --> 00:21:42,840
هذا رائع ! يبدو أننا اشترينا تذكرة لعرض الأسلحة
423
00:21:42,910 --> 00:21:44,180
لقد غيرك الطلاق أيها المُحقق
424
00:21:44,210 --> 00:21:45,780
لا أبدو هكذا
425
00:21:45,810 --> 00:21:46,850
بالطبع نبدو كذلك
426
00:21:46,920 --> 00:21:48,820
نبدو كرجلان عاديان
427
00:21:48,850 --> 00:21:50,220
هل يُمكنك عدم التحدث بضمير الجمع ؟
428
00:21:50,240 --> 00:21:52,720
أحتاج منك إلى التوقف عن اللعب بالجوار والتركيز في ذلك الأمر بجدية
429
00:21:52,740 --> 00:21:54,850
ستحصل على ذلك يا شريكي
سيكون ذلك الأمر أسطورياً
430
00:21:54,920 --> 00:21:56,560
(لستُ أمزح يا (لوسيفر
431
00:21:56,630 --> 00:21:57,950
حسناً
432
00:21:57,970 --> 00:21:59,690
ما هي الخطة إذن ؟
433
00:22:00,510 --> 00:22:03,100
(حسناً ، أنت تبدو تماماً نوع الشخص الذي قد يتعامل معه (بوريس
434
00:22:03,120 --> 00:22:05,520
لذا أحتاج منك إلى التقدم إليه ومُحاولة عقد صفقة معه
435
00:22:05,540 --> 00:22:08,090
حسناً ، أخبره أنني بحاجة إلى رجل يعترف بجريمة قتل سوف أرتكبها ؟
436
00:22:08,110 --> 00:22:09,270
بالضبط
437
00:22:09,300 --> 00:22:11,670
... لكن كما أخبرتك من قبل ، إنه يفزع سريعاً ، لذا ، لا تذهب و
438
00:22:11,700 --> 00:22:13,040
! (بوريس)
439
00:22:13,530 --> 00:22:14,990
هكذا
440
00:22:17,110 --> 00:22:18,310
مرحباً هُناك
441
00:22:18,380 --> 00:22:21,230
أود التحدث إليك إذا سمحت لي
442
00:22:23,120 --> 00:22:25,190
ـ أنا لا أعرفك
ـ أنت لا تعرفني
443
00:22:25,210 --> 00:22:27,080
لذا ، دعنا نُصلح ذلك الأمر ، هلا بدأنا ؟
444
00:22:27,150 --> 00:22:28,600
(اُدعى (دان
445
00:22:33,220 --> 00:22:35,630
ـ مأمور السجن هُنا من أجلك
446
00:22:35,920 --> 00:22:38,440
(المُتعلقات الشخصية الخاصة بـ(جوي فيلدز
447
00:22:38,460 --> 00:22:42,290
عادةً ما نقوم بإرسال تلك الأشياء لأقرب أقربائه بعد مرور 72 ساعة ، لكن
448
00:22:42,330 --> 00:22:43,800
اعتقدت أنها قد تُساعدك أيتها المُحققة
449
00:22:43,860 --> 00:22:45,310
شكراً لك
450
00:22:49,260 --> 00:22:51,170
هذا عظيم ، شكراً لك
451
00:22:51,380 --> 00:22:54,440
حسناً ، إذا كان هُناك أى شيء أستطيع فعله
فأعلميني من فضلك
452
00:22:54,660 --> 00:22:55,980
شكراً لك
453
00:23:04,540 --> 00:23:05,720
أعلم ذلك
454
00:23:05,790 --> 00:23:07,480
إن قضية (جوي فيلدز) لا تخصني
455
00:23:07,510 --> 00:23:10,000
سوف ... أترك الأمر لـ(دان) وحسب
456
00:23:10,020 --> 00:23:12,730
حسناً ، أعني ، لا شيء يمنعني
457
00:23:12,760 --> 00:23:15,290
(من المُساعدة بشأن قضية (جوي فيلدز
458
00:23:15,320 --> 00:23:18,060
بينما تُعالجين مُشكلة والدك ، أليس كذلك ؟
459
00:23:18,470 --> 00:23:21,500
" أعني ، إذا كان نفس القاتل ... فـ " فرق تسُد
460
00:23:21,570 --> 00:23:24,960
ـ ليس عليكِ فعل ذلك
ـ لقد بدأت في ذلك بالفعل
461
00:23:24,990 --> 00:23:27,310
هُنا تماماً ، شكراً لكم
462
00:23:29,640 --> 00:23:31,940
الأعمال المكتبية لأبيكِ خلال الستة أشهر الأخيرة
463
00:23:32,010 --> 00:23:35,170
كما تعلمين ، تقارير حوادث ، إنسلال من الحجز
سجلات الإعتقال
464
00:23:35,190 --> 00:23:37,650
أعني ، نصفها يتواجد على ميكروفيش كورق البردي
465
00:23:37,680 --> 00:23:39,860
لكن لا أعلم ، ظننت أن هذا قد يُساعد بشأن القضية
466
00:23:39,890 --> 00:23:42,990
لنتبين ما الذي كان يعمل عليه والدك عندما تم قتله
467
00:23:43,010 --> 00:23:44,390
أترين ؟
468
00:23:44,430 --> 00:23:46,160
عرفت أنكِ شخصية حاضنة
469
00:23:48,630 --> 00:23:50,460
إذن ، ماذا لدينا حتى الآن ؟
470
00:23:50,530 --> 00:23:52,190
لقد كان غطاء تخفي رائع
471
00:23:52,210 --> 00:23:56,530
لكن أى نوع من اللصوص الذي قد يرتبط بهم بتلك الدرجة ، فكما تعلمين
472
00:23:56,550 --> 00:23:59,170
لقد منحوا (جوي فيلدز) كل شيء احتاج إليه
473
00:23:59,240 --> 00:24:00,570
ليعترف بأنه قاتل أبي
474
00:24:00,640 --> 00:24:01,720
أعني ، لقد اعترف
475
00:24:01,750 --> 00:24:04,380
وكان بحوذته السلاح الذي استُخدم في حادث إطلاق النار
476
00:24:04,450 --> 00:24:06,310
أكد إختبار المقذوفات أنه كان سلاح الجريمة
477
00:24:07,060 --> 00:24:09,110
حسناً ، لا عجب في أنه قد تم إغلاق تلك القضية
478
00:24:09,140 --> 00:24:12,690
أجل ، تلك البصمات لم يتم التعرف على صاحبها من ساحة الجريمة
479
00:24:12,720 --> 00:24:14,190
لكنها قد تكون بصمات القاتل
480
00:24:14,210 --> 00:24:15,990
وهل أشارت لأى شخص يتواجد على قاعدة البيانات ؟
481
00:24:16,020 --> 00:24:17,160
لا ، نهاية مُعلقة
482
00:24:17,640 --> 00:24:19,090
حسناً
483
00:24:19,130 --> 00:24:20,960
رُبما يُمكنني البحث بشكل أعمق قليلاً
484
00:24:24,770 --> 00:24:26,500
لذا ، أخبروني
485
00:24:27,280 --> 00:24:29,070
لماذا قد أساعد كلاكما ؟
486
00:24:29,140 --> 00:24:32,370
(لإننا مُجرد رجلان عاديان نحتاج إلى مُساعدتك يا (بوريس
487
00:24:32,440 --> 00:24:34,010
لا أصدقكم
488
00:24:34,070 --> 00:24:37,340
(ـ سيد (سوكولوف
ـ من فضلك لقبني بكاشف الكذب البشري
489
00:24:38,110 --> 00:24:40,350
لإنني أنظر بعيون عُملائي
490
00:24:40,380 --> 00:24:42,180
وأستطيع أن أعلم ما إذا كانوا يقولون الحقيقة أم لا
491
00:24:42,200 --> 00:24:44,250
(حسناً ، أنا أحترم ذلك يا (بوريس
492
00:24:44,320 --> 00:24:46,650
لدىّ خُدعة أقوم بها مُماثلة لذلك الأمر في الواقع
493
00:24:46,690 --> 00:24:48,150
وأنت مُحق
494
00:24:48,830 --> 00:24:53,030
لم نكٌن نُخبرك بالحقيقة كاملة ، لذا ... إليك الأمر
495
00:24:54,330 --> 00:24:56,260
أود قتل شخصاً ما
496
00:24:56,290 --> 00:24:57,660
من ؟
497
00:24:57,970 --> 00:24:59,970
(لوسيفر مورنينغستار)
498
00:25:00,490 --> 00:25:04,090
وما الذي فعله ذلك الرجل ليستحق الموت من أجله ؟
499
00:25:04,120 --> 00:25:05,840
حسناً ، إنه يقوم بإيذاء الناس
500
00:25:06,530 --> 00:25:08,840
، وليس فقط أعداؤه
501
00:25:09,100 --> 00:25:11,330
بل الأقرباء إليه أيضاً
502
00:25:12,350 --> 00:25:14,680
في الواقع ، أعتقد أنه يُؤذيهم أكثر من الجميع
503
00:25:17,150 --> 00:25:18,310
إنه مُحق
504
00:25:18,360 --> 00:25:21,120
ذلك الرجل عنيف ، إنه مدفع طليق
505
00:25:21,190 --> 00:25:23,970
أجل ، صدقني يا (بوريس) عندما أخبرك بأن
506
00:25:23,990 --> 00:25:26,990
العالم قد يُصبح مكاناً أفضل بدونه
507
00:25:28,230 --> 00:25:31,030
كلاكما تكرهان ذلك الرجل حقاً
508
00:25:31,180 --> 00:25:32,990
على ما يبدو
509
00:25:34,590 --> 00:25:36,160
هل يوجد بيننا إتفاق ؟
510
00:25:43,770 --> 00:25:46,640
(فلتذهب وتهتم بأمر ذلك الشخص المدعو بـ(لوسيفر
511
00:25:47,350 --> 00:25:48,990
سأجد لكم الأبله الخاص بكم
512
00:25:51,840 --> 00:25:53,270
هذا رائع
513
00:26:05,500 --> 00:26:07,370
سمعت أنك لن تتحدث
514
00:26:10,140 --> 00:26:11,470
حسناً
515
00:26:12,710 --> 00:26:16,170
لدينا أدلة قاطعة تربط بين حسابك البنكي وجريمتي قتل
516
00:26:16,200 --> 00:26:17,920
ماذا لديك لتقوله بشأن ذلك ؟
517
00:26:19,810 --> 00:26:22,580
سمعت أنك شخص كاشف للكذب البشري ، أهذا صحيح ؟
518
00:26:26,620 --> 00:26:29,090
أحد جرائم القتل تلك كانت تتعلق بأبي
519
00:26:29,160 --> 00:26:30,790
لهذا السبب لا أتولى أمر القضية
520
00:26:30,810 --> 00:26:33,720
ولهذا السبب ليس من المُفترض بي التواجد في تلك الغرفة والتحدث إليك
521
00:26:33,860 --> 00:26:36,560
(لكني لستُ شرطية الآن يا (بوريس
522
00:26:37,820 --> 00:26:39,450
أنا ابنة
523
00:26:40,000 --> 00:26:43,380
ولن أدع ذلك الأمر يمر مرور الكرام
524
00:26:43,810 --> 00:26:45,850
لذا ، فلتُوجهني إلى الإتجاه الصحيح
525
00:26:45,870 --> 00:26:49,200
أو أقسم لك أنني سأحول حياتك إلى جحيم
526
00:26:51,050 --> 00:26:52,880
أنا أصدقك
527
00:26:52,910 --> 00:26:55,170
(كان يُدعى (جون ديكر
528
00:26:57,880 --> 00:26:59,930
لا أعترف بأى شيء
529
00:27:00,580 --> 00:27:02,820
لكني سمعت في مرة من قبل
530
00:27:02,890 --> 00:27:04,460
(بشأن شخص ما يُدعى (جون ديكر
531
00:27:04,530 --> 00:27:06,590
، وكما أتذكر
532
00:27:07,280 --> 00:27:10,240
كان يتجول بمكان ما لا ينتمي إليه
533
00:27:10,270 --> 00:27:14,270
ماذا تعني ؟ كان أبي رجل شرطة قُتل بجريمة
سرقة انتهت بطريقة خاطئة
534
00:27:30,190 --> 00:27:32,190
535
00:27:29,890 --> 00:27:31,280
مهلاً يا رجل
536
00:27:31,640 --> 00:27:33,710
أردت شكرك وحسب على العمل الجيد الذي قُمت به باكراً
537
00:27:33,740 --> 00:27:35,310
ـ أكان جيداً ؟
ـ أجل
538
00:27:35,380 --> 00:27:37,100
(ألقينا القبض على (بوريس
539
00:27:37,130 --> 00:27:39,650
ولا أعلم كيف كذبت عليه بتلك الطريقة
540
00:27:39,720 --> 00:27:42,420
ـ حسناً ، الأمر بسيط ، لم أكذب عليه
ـ حسناً
541
00:27:42,490 --> 00:27:44,690
حسناً ، يبدو أنك تُعاني من مشاكل حقيقية يا رجل
542
00:27:44,760 --> 00:27:47,700
هذا واضح ، أعني ، لماذا تعتقد أنني أقوم بذلك الهُراء وأحاول أن أكون مثلك ؟
543
00:27:47,720 --> 00:27:51,860
حتى الآن ، لم أستطع الوصول إلى تبين سرك
544
00:27:51,930 --> 00:27:54,270
ـ لإني لا أملك سراً
ـ حسناً ، ينبغي لك ذلك
545
00:27:54,510 --> 00:27:56,670
سراً يُفسر كيف يُمكنك أن تكون قادراً
546
00:27:56,740 --> 00:27:58,530
على ، كما تعلم ، إحباط نفسك
547
00:27:58,560 --> 00:27:59,670
ـ أترى ذلك يا رجل ؟
548
00:27:59,690 --> 00:28:01,350
... أنا أحاول مُجاملتك و
549
00:28:01,380 --> 00:28:02,750
مهلاً
550
00:28:02,990 --> 00:28:05,310
أعتقد أن مقتل أبي كان مُدبراً
551
00:28:05,340 --> 00:28:07,770
يبدو أنه كان تعثر بأمر ما ضخم
552
00:28:07,790 --> 00:28:09,470
وقام شخصاً ما بالإهتمام بأمره بسبب ذلك
553
00:28:09,500 --> 00:28:10,810
كلوي) ، هل تودي مني مُساعدتك بشأن ذلك الأمر ؟)
554
00:28:10,830 --> 00:28:13,670
لا ، سأتولى ذلك الأمر ، لكن شكراً لك
555
00:28:15,250 --> 00:28:16,820
حسناً
556
00:28:16,840 --> 00:28:18,880
إلى أين الآن يا توأمي ؟
557
00:28:30,940 --> 00:28:32,260
هذا رائع
558
00:28:32,290 --> 00:28:35,040
ـ ما هي الوظيفة تلك المرة ؟
ـ خادمة عارية الصدر
559
00:28:35,070 --> 00:28:37,910
لكن من الواضح أنه مازال يتوجب علىّ القيام ببعض أمور التنظيف
560
00:28:37,980 --> 00:28:40,170
تباً لذلك
561
00:28:40,780 --> 00:28:42,920
ـ أأنتِ بخير ؟
... ـ لا ، أنا فقط
562
00:28:43,470 --> 00:28:46,420
لا أستطيع إيجاد الوظيفة المُناسبة
563
00:28:47,250 --> 00:28:49,620
توقفت صديقتي الوحيدة عن التحدث إلىّ
564
00:28:49,690 --> 00:28:51,020
الوحيدة ؟
565
00:28:53,930 --> 00:28:55,970
ما خطب كل تلك الأشياء ؟
566
00:28:56,260 --> 00:28:57,800
مُتعلقات أبي من الخزانة
567
00:28:57,820 --> 00:29:01,180
بعدما تُوفي ، قام القسم بتعبئة مُتعلقاته وأرسلها إلينا
568
00:29:01,210 --> 00:29:02,420
هل وجدتِ أى شيء ؟
569
00:29:02,710 --> 00:29:04,110
لا شيء حتى الآن
570
00:29:04,140 --> 00:29:06,600
واحدة من القضايا التي ساعد في حلها ، تسببت في قتله
571
00:29:06,630 --> 00:29:08,950
وعلىّ تبين أى قضية منهم ، لكن
572
00:29:08,980 --> 00:29:12,460
هذا طريف ، كان يتحدث دوماً عن عدم رغبته في أن يُصبح مُحققاً
573
00:29:12,490 --> 00:29:14,830
وكيف أن الأمر يتعلق بالكثير من العمل ، وحتى الآن
574
00:29:14,860 --> 00:29:17,410
هُنا يتضح لي أنه كان يقوم بكل أعمال التحقيق
575
00:29:17,450 --> 00:29:19,670
أخمن أن التفاحة لم تسقط بعيداً عن الشجرة
576
00:29:22,150 --> 00:29:23,950
لقد جربت بضعة وظائف ، لكن
577
00:29:24,020 --> 00:29:26,920
بعدما تُوفي والدي ، بدا هذا الأمر صواباً بالنسبة لي
578
00:29:26,940 --> 00:29:32,100
أجل ، لكن كيف علمتِ أن هذا يبدو صواباً ؟
579
00:29:34,720 --> 00:29:36,020
أنتِ تعرفين وحسب
580
00:30:02,230 --> 00:30:04,260
لا سر ، بالطبع
581
00:30:04,330 --> 00:30:06,960
ماذا يوجد خلف ذلك الباب رقم 1 يا (دانيل) إذن ؟
582
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
لا ، لا ، ليس هذا
583
00:30:20,860 --> 00:30:24,350
أفضل فيلم تقليدي ، أم أربعة وأربعين بشرية
584
00:30:24,420 --> 00:30:27,050
أفلام إباحية للمُهرجين ، لكن ليس إرتجال
585
00:30:27,120 --> 00:30:29,150
مرحباً ، شكراً لك على إلتقاطي يا رجل
586
00:30:29,220 --> 00:30:30,390
ما إسمك ؟
587
00:30:30,460 --> 00:30:32,710
(لوسيفر مورنينغستار)
588
00:30:32,980 --> 00:30:35,130
انتظر ، هل يُوصلني الشيطان إلى وجهتي ؟
589
00:30:35,160 --> 00:30:37,190
أجل ، بالتأكيد
590
00:30:37,210 --> 00:30:39,630
(لم أتوقع رؤية الشيطان يقود سيارة هُنا بـ(لوس أنجلوس
591
00:30:39,700 --> 00:30:41,500
أجل ، أنا أعيش هُنا في الواقع
592
00:30:41,530 --> 00:30:43,630
أفعل أى كان ما أريده
593
00:30:43,660 --> 00:30:45,340
كماذا ؟
594
00:30:45,700 --> 00:30:47,870
أتناول الشراب ، في أغلب الأحيان
وأؤذي الناس
595
00:30:47,940 --> 00:30:49,080
أنت قوّاد
596
00:30:51,250 --> 00:30:53,910
ـ هل لديك خليلة ؟
ـ أجل
597
00:30:53,980 --> 00:30:56,530
ـ رائع ، هل يُمكنني إستعارتها ؟
ـ لكنها حُب حياتي
598
00:30:56,560 --> 00:30:57,630
هذا مثالي
599
00:30:59,000 --> 00:31:02,250
ـ دعنا نجعل الأمر ثلاثي
ـ لستُ كذلك
600
00:31:02,270 --> 00:31:04,960
ـ استرخِ ، سوف تحصل على دورك
ـ ما هي مُشكلتك ؟
601
00:31:05,820 --> 00:31:07,860
عليك الإشتراك يا صاح للمُشاركة
602
00:31:08,670 --> 00:31:10,360
كان مشهد جيد يا رجل
لقد أبليت بلاءًا حسناً
603
00:31:10,430 --> 00:31:11,950
وأنت كذلك يا صاح
604
00:31:11,970 --> 00:31:13,700
! المُحقق الأبله
605
00:31:13,890 --> 00:31:17,480
كيف تجرؤ على تشخيصي بتلك الشخصية المُثيرة للشفقة ؟
606
00:31:17,540 --> 00:31:20,190
لديك الجرأة لتقف هُناك وتتهمني بالسخرية منك
607
00:31:20,210 --> 00:31:21,770
بعد كل شيء فعلته في اليومين الأخيرين
608
00:31:21,800 --> 00:31:23,170
اللعنة ! بل منذ أول يوم تقابلنا به
609
00:31:23,200 --> 00:31:25,940
... ـ أيها المُحقق الأبله ، أنا
(ـ (دان) ! اُدعى (دان
610
00:31:27,980 --> 00:31:29,680
(أو المُحقق (إسبينوزا
611
00:31:29,750 --> 00:31:31,070
هذا صحيح
612
00:31:31,300 --> 00:31:32,750
(دان)
613
00:31:32,820 --> 00:31:36,870
لقد فعلت ذلك فقط لإنك كُنت تُمثل كل شيء لا أتمتع به
614
00:31:37,300 --> 00:31:39,490
مُمل ، مُساعد
615
00:31:39,560 --> 00:31:42,110
ـ حياتك بسيطة
616
00:31:42,130 --> 00:31:43,720
ـ حياتي ؟
ـ أجل
617
00:31:43,760 --> 00:31:45,660
بحقك يا رجل ، أنت غني ووسيم
618
00:31:45,730 --> 00:31:47,700
تقود سيارات فارهة ، تُواعد فتيات مُثيرات
619
00:31:47,770 --> 00:31:50,130
ليس لديك أطفال ولا مسئوليات
620
00:31:50,180 --> 00:31:52,040
كيف يُمكنك أن تُصبح الحياة أكثر بساطة من ذلك ؟
621
00:31:52,060 --> 00:31:53,460
أخشى أنك لا تعرف القصة بأكملها
622
00:31:53,480 --> 00:31:55,710
حسناً ، لابأس ، أخبرني بها
623
00:31:59,970 --> 00:32:02,010
(كما ترى ، هذا هو الأمر وحسب يا (دان
624
00:32:02,860 --> 00:32:06,270
الشخص الأخير الذي انفتحت له ، قُمت بإيذائه
625
00:32:06,550 --> 00:32:08,040
كثيراً
626
00:32:10,060 --> 00:32:13,100
ناهيك عن إيذاء من هو من لحمي ودمي
627
00:32:19,760 --> 00:32:22,090
يبدو أن هذا هو كل ما أستطيع فعله
628
00:32:27,290 --> 00:32:28,880
مرحباً بك في النادي
629
00:32:31,100 --> 00:32:34,430
أتعتقد أن (كلوي) طلقتني لإني رجل مثالي ؟
630
00:32:36,980 --> 00:32:41,220
لقد فعلت أشياء كثيرة لستٌ فخوراً بها يا رجل
631
00:32:41,290 --> 00:32:43,520
وأحاول فقط المُضي قُدماً خلالها
632
00:32:43,880 --> 00:32:45,060
ماذا ، من خلال التمثيل الصامت ؟
633
00:32:45,120 --> 00:32:48,120
ماذا تفعل ؟ تضع مشاعرك بداخل صندوق وتُلقي بالمفتاح بعيداً ؟
634
00:32:48,150 --> 00:32:49,830
إنه ليس تمثيل صامت
635
00:32:50,170 --> 00:32:51,760
إنه إرتجال مسرحي
636
00:32:51,800 --> 00:32:56,030
وبدأت الإنضمام للصف بعد الطلاق لإني احتجت إلى إلهاء
637
00:32:58,680 --> 00:33:00,700
منظور
638
00:33:02,020 --> 00:33:05,470
... طريقة للإبتعاد بها قليلاً عن شخصيتي ، لا أعلم ، أنا
639
00:33:07,430 --> 00:33:09,850
لستُ رجلاً عفوياً
640
00:33:09,920 --> 00:33:12,490
لا أعيش باللحظة كما تفعل
641
00:33:12,750 --> 00:33:17,090
لذا ، أكُنت تُحاول تعلم كيفية عدم التصرف كأحمق ؟
642
00:33:19,580 --> 00:33:21,360
أجل ، أعتقد أنها طريقة مُناسبة لصياغة الأمر
643
00:33:27,330 --> 00:33:28,920
لا تُخبر (كلوي) بذلك
644
00:33:30,470 --> 00:33:31,870
حسناً ؟
645
00:33:38,740 --> 00:33:41,050
إنها أنتِ ، مرحباً أيتها المُحققة
646
00:33:41,080 --> 00:33:44,010
ـ وصلتني رسالتك
ـ مرحباً
647
00:33:44,080 --> 00:33:46,180
هل تشعر بأنك عُدت إلى ذاتك القديمة ؟
648
00:33:46,220 --> 00:33:49,110
أفترض ذلك ، لذا أشك في أنني أستطيع تقديم الكثير من المُساعدة
649
00:33:49,610 --> 00:33:52,860
وتنتابني أفكار أخرى ، يبدو أنني وصلت بالوقت المُناسب تماماً
650
00:33:52,930 --> 00:33:54,860
ليس لدىّ شيء لأقوله لك
651
00:33:54,880 --> 00:33:56,730
فبفضلك ، خسرت صديقتي
652
00:33:56,800 --> 00:33:58,260
صديقة ؟ أى صديقة ؟
653
00:33:58,300 --> 00:33:59,300
الطبيبة
654
00:33:59,330 --> 00:34:00,800
كُنت أعمل على بعض الأشياء وحسب
655
00:34:00,870 --> 00:34:04,220
... ـ لم أفكر في أن عرض
ـ أترى ذلك ؟ هذه هي المُشكلة
656
00:34:04,360 --> 00:34:06,470
آمل لثانية واحدة فحسب
657
00:34:06,490 --> 00:34:09,440
أن تستطيع التفكير بشأن شخصاً ما عدا نفسك
658
00:34:09,480 --> 00:34:11,410
وها نحنُ نحظى به يا سيداتي
659
00:34:11,480 --> 00:34:12,740
أعقاب دماري
660
00:34:12,810 --> 00:34:14,610
هل هُناك أى شخص آخر تحتاجون إلى إيذائه ؟
661
00:34:14,650 --> 00:34:17,010
حسناً يا (لوسيفر) ، يكفي ذلك
662
00:34:17,080 --> 00:34:19,630
أنا أقترب من شيء ما ، أستطيع الشعور بذلك
663
00:34:19,950 --> 00:34:21,250
ساعدني
664
00:34:21,610 --> 00:34:23,120
حسناً
665
00:34:26,540 --> 00:34:29,010
في الواقع ، هُناك شيء ما يُزعجني أيتها المُحققة
666
00:34:29,030 --> 00:34:31,480
هل لديكِ مانع إذا قُمت بلعب دور المُتطوع الناصح لثانية واحدة فحسب ؟
667
00:34:31,500 --> 00:34:32,610
تقدم
668
00:34:32,630 --> 00:34:35,060
حسناً ، هُناك جزء واحد من تلك الأحجية لا يتناسب مع الأمر
669
00:34:35,090 --> 00:34:36,300
(جوي فيلدز)
670
00:34:36,320 --> 00:34:37,380
ما الذي لا يُلائمه ؟
671
00:34:37,450 --> 00:34:39,690
حسناً ، لقد قُلتِ أنه ابتسم إليكِ بينما كان يتم إطلاق سراحه
672
00:34:39,720 --> 00:34:41,860
أجل ، نسيت ذلك الأمر
673
00:34:41,890 --> 00:34:45,060
لذا ، لماذا قد يبتسم رجل بريء بوجه ابنة رجل
674
00:34:45,080 --> 00:34:46,870
اعترف بشكل مُزيف بقتله ؟
675
00:34:48,700 --> 00:34:50,340
ما كان ليفعل ذلك
676
00:34:50,900 --> 00:34:52,140
ما الذي تبحثين عنه ؟
677
00:34:52,170 --> 00:34:54,500
(البصمات التي وجدتها (إيلا) بشاحنة نقل (فيلدز
678
00:34:54,520 --> 00:34:56,140
لكن تلك البصمات قادتنا إلى (رودني لام) وحسب
679
00:34:56,160 --> 00:34:57,600
لكن كانت هُناك بصمات أخرى
680
00:34:57,670 --> 00:34:59,840
لكنها كانت بصمات مُوظفين السجن
681
00:34:59,910 --> 00:35:01,710
(كمأمور السجن (بيري سميث
682
00:35:01,780 --> 00:35:04,210
ـ هذه هي بصماته
ـ ماذا ؟ هل تعتقدين أن مأمور السجن هو من فعلها ؟
683
00:35:04,280 --> 00:35:07,270
حسناً ، إن آمرين السجون يعملون بمكاتبهم ، بيروقراطيين
684
00:35:07,350 --> 00:35:08,880
لذا لا ينبغي لبصماته أن تتواجد هُناك
685
00:35:08,950 --> 00:35:11,610
أجل ، ماذا لو لم يكُن (فيلدز) يبتسم إلىّ ؟
686
00:35:11,630 --> 00:35:15,160
ماذا لو كان يبتسم إلى الشخص الواقف بجواري ؟ المأمور ؟
687
00:35:15,190 --> 00:35:18,240
هل تعتقدين إذن أنه كانت هُناك صفقة من نوع ما بين المأمور و(فيلدز) ؟
688
00:35:18,270 --> 00:35:20,470
ـ أجل
ـ ماذا ؟ خدم (فيلدز) لـ16 عام
689
00:35:20,500 --> 00:35:22,270
كشخص يعترف بجرائم لم يرتكبها ومن ثم أراد تغيير حقيقة ذلك الأمر ؟
690
00:35:22,330 --> 00:35:25,100
حسناً ، كانت لديه حفيدة ، رٌبما يكون قد سأم من الصفقة
691
00:35:25,170 --> 00:35:26,500
وأخبر المأمور أنه يُريد الخروج من السجن ؟
692
00:35:26,570 --> 00:35:29,840
(وأجابه المأمور بـ " نعم " ، لكنها كانت حيلة فقط ليقتل (فيلدز
693
00:35:29,870 --> 00:35:30,870
هذا صحيح
694
00:35:33,880 --> 00:35:36,610
(مأمور السجن (بيري سميث
695
00:35:36,680 --> 00:35:39,250
عمل بنظام السجون لـ20 عام
696
00:35:39,320 --> 00:35:42,120
بدأ كحارس ، إنه رجلنا المنشود
697
00:35:42,190 --> 00:35:43,720
هيا بنا
698
00:35:43,790 --> 00:35:45,690
حسناً ، ألن يكون (دان) مُفيداً أكثر مني ؟
699
00:35:45,760 --> 00:35:47,350
ماذا ؟
700
00:35:49,100 --> 00:35:51,130
إذا كُنت سألقي القبض على ذلك الرجل
701
00:35:51,190 --> 00:35:53,590
فأنا بحاجة إلى شريكي
702
00:35:53,760 --> 00:35:56,400
(وهو أنت يا (لوسيفر مورنينغستار
703
00:35:58,060 --> 00:35:59,430
هذا صحيح
704
00:36:01,440 --> 00:36:03,170
! إلى اللقاء
705
00:36:03,240 --> 00:36:05,410
أخمن أنني سأتولى تنظيف المكان وحسب
706
00:36:06,880 --> 00:36:08,680
أنا بزي العمل كما يبدو
707
00:36:15,890 --> 00:36:17,390
يبدو أن الفارس قد وصل
708
00:36:17,450 --> 00:36:19,990
ـ ماذا يحدث يا (دان) ؟
(ـ أنا آسف للغاية يا (كلوي
709
00:36:20,060 --> 00:36:22,520
ـ لقد استطاع المأمور الهرب منا
ـ ماذا ؟
710
00:36:30,110 --> 00:36:32,110
711
00:36:30,110 --> 00:36:31,410
هل أنتِ بخير أيتها المُحققة ؟
712
00:36:31,450 --> 00:36:34,170
طوال كل ذلك الوقت ، كان قاتل أبي طليقاً
713
00:36:34,200 --> 00:36:36,150
واليوم سمحت له بأن يلوذ بالفرار
714
00:36:36,210 --> 00:36:38,210
لذا ، لا ، أشعر بأنني مُخفقة
715
00:36:38,240 --> 00:36:40,930
ماذا ؟ لستِ شيئًا من ذلك القبيل
716
00:36:41,110 --> 00:36:42,550
، أيتها المُحققة
717
00:36:43,420 --> 00:36:47,440
للمرة الأولى منذ 16 عام ، تعلمين بشأن هوية القاتل الحقيقي
718
00:36:47,550 --> 00:36:50,520
يبدو لي أن العدالة أمام ناظرك
719
00:36:50,830 --> 00:36:52,270
أنت مُحق
720
00:36:52,690 --> 00:36:53,920
لقد نشرت تعميماً
721
00:36:53,960 --> 00:36:57,280
المكتب الفيدرالي ووكالة الأمن القومي يبحثون في المطارات والمعابر الحدودية
722
00:36:57,390 --> 00:37:00,300
حسناً ، مازلت لا أملك أدنى فكرة عن معنى ذلك
لكن يبدو أنه أمر جيد
723
00:37:00,330 --> 00:37:02,130
إنه يعني أنني سوف أمسك بإبن العاهرة ذلك
724
00:37:02,170 --> 00:37:04,230
... حسناً
725
00:37:04,300 --> 00:37:07,480
(في الوقت الحالي ، بما أن ذريتك تتواجد برفقة (دان
726
00:37:07,540 --> 00:37:08,630
ماذا ؟
727
00:37:08,650 --> 00:37:11,640
أقترح عليكِ أن تقومي بفتح زجاجة نبيذ أو ثلاث زجاجات
728
00:37:11,670 --> 00:37:15,140
... لنفسك ، وأنت تحظين فقط بـ
729
00:37:23,620 --> 00:37:25,560
! اصمت
730
00:37:27,260 --> 00:37:29,360
حسناً
731
00:37:29,790 --> 00:37:32,140
! (أحسنتِ يا (ميز
732
00:37:34,070 --> 00:37:37,030
ـ كيف تمكنتِ من ... ؟
ـ كُنت أشعر بالملل
733
00:37:37,100 --> 00:37:38,630
لم يكُن لدىّ شيء لأفعله
734
00:37:38,670 --> 00:37:43,520
لذا تعقبت ذلك الوغد بنفسي
735
00:37:43,540 --> 00:37:46,040
لقد بدا ... الأمر صواباً بالنسبة لي
736
00:37:51,680 --> 00:37:53,120
سيُشعركِ الأمر بتحسن عندما أستدعي الشرطة إلى هُنا
737
00:37:53,180 --> 00:37:54,780
ماذا ؟ لا ، انتظري أيتها المُحققة
738
00:37:54,850 --> 00:37:57,320
ـ لديكِ قرار لتتخذيه هُنا
ـ أجل
739
00:37:57,390 --> 00:37:59,050
المزيد من العقاب
740
00:37:59,120 --> 00:38:00,990
طلب لمرة واحدة من خارج القائمة
741
00:38:01,060 --> 00:38:03,160
ميز) وأنا لن نُصدر الأحكام ضدك بكل تأكيد)
742
00:38:08,780 --> 00:38:11,080
لقد سلبت مني أبي بعيداً عني
743
00:38:12,040 --> 00:38:15,050
لقد مزقت عائلتي
744
00:38:21,510 --> 00:38:23,180
لقد حاولت التلميح له بأن يدع الأمر وشأنه
745
00:38:23,250 --> 00:38:25,360
لكنه لم يكُن ليتقبل ذلك التلميح
746
00:38:25,710 --> 00:38:27,920
أهذا كل ما لديك لتقوله ؟
747
00:38:27,990 --> 00:38:29,790
بعد كل شيء قُمت بفعله ؟
748
00:38:30,440 --> 00:38:32,590
لا ، لا ، لا ، لا ، أنا آسف
749
00:38:32,660 --> 00:38:34,750
سأمنحكِ كل اللاعبين في إطار خدمتي
750
00:38:34,860 --> 00:38:36,190
سأمنحكِ أموال
751
00:38:50,220 --> 00:38:53,630
سنرى كيف يُمكنك التأقلم في السجن الذي كُنت تُديره
752
00:38:55,850 --> 00:38:58,620
أراهن على أن سُجنائك سيُعاملونك بطريقة لطيفة
753
00:38:59,270 --> 00:39:02,880
لا ، لا ، من فضلك ، من فضلك
754
00:39:02,900 --> 00:39:04,770
أستطيع أن أجلب لكِ أى كان ما تُريدينه
755
00:39:05,210 --> 00:39:09,680
كل ما أود منك معرفته هو أن طفلة (جون ديكر) تمكنت من الإمساك بك
756
00:39:20,540 --> 00:39:22,040
(ليندا)
757
00:39:23,500 --> 00:39:25,290
أعلم أنكِ بالداخل
758
00:39:26,840 --> 00:39:28,770
لدىّ شيئًا ما لأريكِ إياه
759
00:39:33,040 --> 00:39:34,730
شيكي الأول
760
00:39:35,790 --> 00:39:37,390
تم الدفع لي
761
00:39:37,460 --> 00:39:39,670
كمُكافآة صيد مُجرمين
762
00:39:39,800 --> 00:39:44,430
دفع قسم شرطة (لوس أنجلوس) أموالاً لي لتعقبي ذلك الوغد البشري
763
00:39:44,500 --> 00:39:47,510
إن إصطياد البشر وظيفة
764
00:39:47,530 --> 00:39:49,370
من كان يدري بشأن ذلك ؟
765
00:39:54,910 --> 00:39:58,350
أول شيء أردت فعله كان الإحتفال مع صديقتي
766
00:40:00,000 --> 00:40:01,830
(إنها أنتِ يا (ليندا
767
00:40:28,310 --> 00:40:29,610
حسناً
768
00:40:30,400 --> 00:40:31,600
... أنا فقط
769
00:40:32,620 --> 00:40:34,170
أردتُ لكِ معرفة ذلك
770
00:40:49,460 --> 00:40:52,090
ميز) ، كيف يُمكننا أن نُصبح أصدقاء ؟)
771
00:40:54,090 --> 00:40:55,400
... أنتِ
772
00:40:55,870 --> 00:40:57,480
كائن سيطاني
773
00:40:58,420 --> 00:41:01,010
و(لوسيفر) هو الشيطان إبليس
774
00:41:02,500 --> 00:41:04,930
كيف يُمكنني تخطي ذلك الأمر ؟
775
00:41:06,970 --> 00:41:09,470
مازال (لوسيفر) القديم ذاته
776
00:41:09,660 --> 00:41:11,750
(وأنتِ مازلتِ الطبيبة (ليندا مارتن
777
00:41:11,820 --> 00:41:13,650
(وأنا مازلت (ميز
778
00:41:14,130 --> 00:41:15,800
ما الذي تغير ؟
779
00:41:18,980 --> 00:41:20,800
هيا
780
00:41:22,050 --> 00:41:24,830
دعي (ميزكين سميث) تشتري لكِ شراباً
781
00:41:28,730 --> 00:41:31,000
رُبما سوف ألتهم روحك أو شيء من ذلك القبيل
782
00:41:46,280 --> 00:41:48,420
تفضلي يا عزيزتي
783
00:41:48,440 --> 00:41:49,700
! (لوسيفر)
784
00:41:49,720 --> 00:41:51,290
لماذا ينبغي للطفلة أن تأكل أولاً ؟
785
00:41:51,320 --> 00:41:53,520
أنا أكبر حجماً بكثير وأكثر جوعاً
786
00:41:53,590 --> 00:41:54,620
لابأس يا أمي
787
00:41:54,690 --> 00:41:56,660
لابُد أنه أراد تناولها بشدة
788
00:41:57,760 --> 00:42:00,540
أهي كذلك ... دوماً ؟
789
00:42:00,570 --> 00:42:02,070
عزيزتي ، لقد حان وقت إرتداءك لملابسك
790
00:42:04,170 --> 00:42:06,470
ماذا تفعلين ؟
791
00:42:06,540 --> 00:42:08,670
(ـ إلى اللقاء يا (لوسيفر
ـ حسناً
792
00:42:19,330 --> 00:42:21,540
لا أبالي كثيراً بشأن أبي
793
00:42:22,550 --> 00:42:26,260
لكن ... من الواضح أنكِ تُبالين لأمر والدك
794
00:42:26,320 --> 00:42:29,550
ولهذا السبب سرتِ على خُطاه كما أفترض
795
00:42:29,880 --> 00:42:31,530
أجل
796
00:42:31,600 --> 00:42:34,390
لذا ، ما أحاول قوله هو
797
00:42:36,740 --> 00:42:38,740
أعتقد أنه كان ليفخر بكِ
798
00:42:40,470 --> 00:42:43,010
أنا آسف أيتها المُحققة ، لم أقصد إيذائك
799
00:42:43,070 --> 00:42:44,550
... لا ، لا ، إنه
800
00:42:45,920 --> 00:42:49,590
لماذا تبكين ... إذن ؟
801
00:42:53,880 --> 00:42:56,290
ـ فقط ... فلتصمت وحسب
ـ ماذا ؟
802
00:43:09,730 --> 00:43:13,750
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــــنــــــــا
M-EnC :ضبط التوقيت