1 00:00:01,210 --> 00:00:02,770 ... (سابقاً في (لوسيفر 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,430 أتحدث بجدية ، أخبريني ، ما الذي تُريدينه حقاً ؟ 3 00:00:04,460 --> 00:00:06,680 كان أبي شرطياً ، كان شرطياً عظيماً 4 00:00:06,700 --> 00:00:07,840 أود حقاً مُساعدة الناس 5 00:00:07,910 --> 00:00:09,610 لقد شاركت بدور البطولة في حوض إستحمام المدرسة الثانوية الساخن 6 00:00:09,640 --> 00:00:12,050 وبعد ذلك بأسبوعين ، تُوفي أبيها 7 00:00:12,070 --> 00:00:13,160 كُنتِ مُحقة من قبل 8 00:00:13,230 --> 00:00:15,030 كُنا نعيش بالماضي لفترة طويلة 9 00:00:15,060 --> 00:00:16,490 لقد حان وقت طلاقنا 10 00:00:16,520 --> 00:00:18,840 أحتاج إلى تبين ما يُلائمني في ذلك العالم 11 00:00:18,860 --> 00:00:20,590 إذن ، أمازال بإمكاننا أن نُصبح زُملاء سكن ؟ 12 00:00:20,610 --> 00:00:24,040 أحتاج منك أن تكون صريحاً معي بشأن هويتك 13 00:00:24,060 --> 00:00:25,260 لا مزيد من الأكاذيب 14 00:00:25,380 --> 00:00:26,550 حسناً 15 00:00:44,720 --> 00:00:46,670 (حيوانات الكسلان تتحرك بشكل أسرع يا (بيتي 16 00:00:46,690 --> 00:00:49,020 القواقع ، السلحفاة المُتواضعة 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,930 ـ لا يُمكنك إستعجال الكمال ـ هذا صحيح 18 00:00:52,300 --> 00:00:54,780 خُبز هاواي ، كما تُحبه 19 00:00:55,120 --> 00:00:58,210 (ـ شكراً لك يا (بيتي (ـ لا ، شكراً لك أيها الشرطي (ديكر 20 00:00:59,650 --> 00:01:02,910 (قبل أن أنسى ... لك ولـ(جريس 21 00:01:04,640 --> 00:01:07,350 ـ حوض إستحمام المدرسة الثانوية الساخن ؟ ـ يبدأ عرضه بيوم الجمعة 22 00:01:07,380 --> 00:01:09,330 قردتي الصغيرة ستُصبح بطلة 23 00:01:09,360 --> 00:01:10,920 ـ لم نكُن لنُفوت ذلك الحدث ـ اصنع لي معروفاً 24 00:01:10,990 --> 00:01:13,070 أسمع أن هُناك بعض الأعمال المُضحكة والتي يُقدر وقت عرضها بـ15 دقيقة 25 00:01:13,090 --> 00:01:14,840 ... ـ أتقصد ذلك المشهد حيثُ ـ أجل ، أجل ، أجل 26 00:01:14,860 --> 00:01:16,830 دعنا لا نُنهي تلك الفكرة 27 00:01:17,520 --> 00:01:19,200 أخبرها وحسب أنه فيلم جيد 28 00:01:19,220 --> 00:01:21,500 ـ أطفال تلك الأيام ـ أجل ، أعلم ذلك 29 00:01:21,660 --> 00:01:24,560 لكن ، ... مهلاً ، أنا فخور بها 30 00:01:28,570 --> 00:01:30,060 هل أنت بخير يا (بيتي) ؟ 31 00:01:33,640 --> 00:01:35,110 ... مهلاً ، استمع إلىّ 32 00:01:39,870 --> 00:01:40,970 فلتُسلمني الأموال 33 00:01:41,000 --> 00:01:42,270 ـ حسناً ، لا تُطلق النار علىّ ـ هيا 34 00:01:42,300 --> 00:01:44,040 ـ تفضل ، تفضل ، لا تُطلق النار ! ـ أسرع 35 00:01:44,840 --> 00:01:47,960 فلتُفرغ كل ما بالخزانة هيا ، هيا بنا ، هيا بنا 36 00:02:03,170 --> 00:02:04,670 لا أيها المأمور ، استمع إلىّ 37 00:02:04,740 --> 00:02:06,440 لقد قتل ذلك الرجل أبي 38 00:02:06,470 --> 00:02:08,660 لا يُمكن أن يتم إطلاق سراحه 39 00:02:17,740 --> 00:02:19,340 ! أيتها المُحققة 40 00:02:19,370 --> 00:02:21,710 ـ لدىّ أمر مُهم لمُناقشته معك (ـ ليس وقتاً مُناسباً يا (لوسيفر 41 00:02:21,740 --> 00:02:23,390 أوافقك الرأى ، إنه وقت مُروع 42 00:02:23,420 --> 00:02:26,190 لقد ألغت الطبيبة (ليندا) جلستي معها للتو 43 00:02:26,230 --> 00:02:29,960 لا ترد على مُكالماتي ، أعتقد أنني أخفتها حقاً 44 00:02:30,030 --> 00:02:31,700 هل حدث خطباً ما مع طبيبتك النفسية ؟ 45 00:02:31,740 --> 00:02:34,470 أجل ، وهذه غلطتك 46 00:02:34,500 --> 00:02:36,340 أعني ، أنتِ من اقترح علىّ الإنفتاح إليها 47 00:02:36,370 --> 00:02:38,210 حسناً ، كانت فكرة مُحطمة أيتها المُحققة 48 00:02:38,240 --> 00:02:39,870 ليس لدىّ وقت لذلك الأمر الآن 49 00:02:39,890 --> 00:02:41,350 ماذا ، هل لدينا قضية ؟ 50 00:02:41,370 --> 00:02:42,950 أنا أتعامل مع مشاكلي الخاصة 51 00:02:42,980 --> 00:02:44,310 ! هذا أفضل بكثير 52 00:02:44,330 --> 00:02:46,240 ـ دعينا نحل تلك الأمور ، هلا بدأنا ؟ ! (ـ توقف يا (لوسيفر 53 00:02:47,390 --> 00:02:51,390 أنا آسفة ، لكن مُحال أن تكون هُناك طريقة لتُساعدني بها الآن 54 00:02:51,410 --> 00:02:54,060 أنت فقط ... بشخصيتك الطبيعية 55 00:02:56,720 --> 00:02:58,850 أجل ، أنتِ مُحقة أيتها المُحققة 56 00:02:58,870 --> 00:03:01,330 كوني أمثل شخصي يبدو أنه يُمثل مُشكلة ما ، أليس كذلك ؟ 57 00:03:01,400 --> 00:03:04,330 في كل مكان أذهب إليه ، يتعرض أحدهم للأذى 58 00:03:04,640 --> 00:03:07,140 حسناً ، من الواضح أنني بحاجة لأكون شخصاً ما غيري في المُقابل 59 00:03:07,200 --> 00:03:09,940 شخصاً ما ... أفضل ، أكثير تقديماً للمُساعدة 60 00:03:10,010 --> 00:03:12,220 ـ أكثر مللاً ـ حسناً 61 00:03:12,250 --> 00:03:14,980 لقد أحضرتُ لكِ قهوة الصويا بالرغوة الإضافية 62 00:03:15,050 --> 00:03:16,820 شكراً لك 63 00:03:16,980 --> 00:03:18,520 هل أنتِ بخير يا (كلوي) ؟ 64 00:03:19,150 --> 00:03:21,050 كل شيء على ما يُرام 65 00:03:21,430 --> 00:03:23,070 فقط في طريقي للخروج 66 00:03:24,990 --> 00:03:27,020 هُناك شيء ما يُزعجها حقاً 67 00:03:27,060 --> 00:03:28,330 أحقاً ؟ 68 00:03:29,140 --> 00:03:31,170 لم ألاحظ ذلك 69 00:03:32,490 --> 00:03:33,990 لكنك علمت بشأن ذلك 70 00:03:42,250 --> 00:03:43,540 هذا ليس صواباً أيها المأمور 71 00:03:43,560 --> 00:03:46,640 إن (جوي فيلدز) قاتل مُدان ، قتل رجل شرطة 72 00:03:46,710 --> 00:03:48,440 هل ستتركه يخرج في زيارة عائلية ؟ 73 00:03:48,480 --> 00:03:50,380 أتفهم بما تشعرين به أيتها المُحققة 74 00:03:50,450 --> 00:03:54,450 مع كامل إحترامي لك ، مُحال أن تكون مُتفهماً لما أشعر به 75 00:03:54,470 --> 00:03:55,780 أنا آسف 76 00:03:56,050 --> 00:03:59,220 أعلم أننا نتحدث عن أبيكِ ... لكن لم يكُن هذا قراري 77 00:03:59,290 --> 00:04:02,600 كان (فيلدز) سجيناً يُمثل نموذجاً رائعاً لما يزيد عن عقد من الزمان 78 00:04:02,620 --> 00:04:04,930 " لقد تواصل مع مجلس إدارة حقوق السُجناء وأجابوه بـ " نعم 79 00:04:04,960 --> 00:04:06,580 ماذا سيفعل بتلك الزيارة ؟ 80 00:04:06,600 --> 00:04:08,050 هل سيذهب لتدمير عائلة أخرى ؟ 81 00:04:08,070 --> 00:04:09,640 إنه ذاهب لحفل تعميد حفيدته 82 00:04:09,660 --> 00:04:11,980 لم يتمكن أبي قط من الذهاب لحفل تعميد حفيدته 83 00:04:12,000 --> 00:04:13,600 أين العدالة في ذلك ؟ 84 00:04:13,670 --> 00:04:15,170 أنا آسف أيتها المُحققة 85 00:04:15,240 --> 00:04:16,780 كُنت آمل بأن يكون هُناك شيئًا ما يُمكننا فعله 86 00:04:28,310 --> 00:04:31,020 (ـ (ديكر ـ أيتها المُحققة 87 00:04:31,090 --> 00:04:33,290 أعتقد أنني قد وجدت طريقة لجعل نفسي أصبح مُفيداً مُجدداً 88 00:04:33,360 --> 00:04:35,340 (ماذا ؟ إنه ليس وقتاً مُناسباً يا (لوسيفر 89 00:04:35,360 --> 00:04:37,800 ماذا لو أخبرتك أنني لم أعُد (لوسيفر) بعد الآن ؟ 90 00:04:37,830 --> 00:04:38,870 ماذا ؟ 91 00:04:38,900 --> 00:04:42,280 لقد قررت أن أحاول وأصبح رجلاً آخر 92 00:04:42,300 --> 00:04:44,240 رؤية العالم من منظور مُختلف 93 00:04:44,690 --> 00:04:47,340 سأتعلم كيفية التصرف بغباء 94 00:04:47,370 --> 00:04:49,440 قد يتوجب علىّ إعادة صياغة تلك الكلمة 95 00:04:49,470 --> 00:04:51,710 ... لكن هل تسمحين لي بمُراقبة ومُتابعة (دانيل) و 96 00:04:51,730 --> 00:04:53,650 أجل ، فلتفعل ما تشاء ، علىّ الذهاب 97 00:04:56,240 --> 00:04:57,600 مرحباً ؟ 98 00:05:00,430 --> 00:05:02,970 " ـ سأعتبر هذه إجابة بـ " نعم ... ـ أجل ، سأتابع ذلك الأمر وحسب 99 00:05:07,270 --> 00:05:08,890 أجل 100 00:05:40,990 --> 00:05:42,320 (جوي فيلدز) 101 00:05:42,390 --> 00:05:44,000 اخرج 102 00:05:44,220 --> 00:05:46,590 لن تُفلت بتلك الفعلة 103 00:05:50,610 --> 00:05:52,250 ... (جوي فيلدز) 104 00:06:02,230 --> 00:06:06,800 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــــنــــــــا M-EnC :ضبط التوقيت 105 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 106 00:06:11,000 --> 00:06:12,020 مازلت لا أفهم ذلك الأمر يا رجل 107 00:06:12,040 --> 00:06:13,740 لماذا تقوم بإتباعي فجأة بكل مكان هذا بحق الجحيم ؟ 108 00:06:13,810 --> 00:06:16,140 (لإني أود تعلم كيف يبدو أن أصبح مثلك يا (دانيل 109 00:06:16,170 --> 00:06:17,860 نهجك بالحياة يأسرني 110 00:06:17,900 --> 00:06:20,110 أيأتي ذلك الحديث من الرجل الذي لكمني بوجهي ؟ 111 00:06:20,140 --> 00:06:21,290 حدث ذلك بالأسبوع الماضي 112 00:06:21,320 --> 00:06:22,980 على أى حال ، لقد وافقت المُحققة على مُرافقتي إياك بالفعل 113 00:06:23,000 --> 00:06:25,130 أنت الأقل شأناً بالقسم ، لذا يتوجب عليك فعل ما تُمليه عليك 114 00:06:25,150 --> 00:06:26,620 عن ماذا يتعلق ذلك الأمر حقاً ؟ 115 00:06:27,680 --> 00:06:29,190 انظر ، يُحبك الناس 116 00:06:29,210 --> 00:06:32,550 يجدونك شخصاً مُساعداً ، كالشريط اللاصق أو مُفتاح البراغي للمقبس 117 00:06:32,820 --> 00:06:34,880 أود منك تعليمي سرك 118 00:06:34,910 --> 00:06:37,050 أود منك أن تُريني كيفية التحول إلى أداة 119 00:06:38,330 --> 00:06:40,030 ينبغي عليك الإبتعاد عن الطريق 120 00:06:40,240 --> 00:06:42,770 اتبع قيادتي ، سأتخذ جميع القرارات ، هل تفهمني ؟ 121 00:06:42,840 --> 00:06:45,540 يبدو هذا كأمراً ما كُنت لتُوافق عليه ، لذا أجل 122 00:06:48,280 --> 00:06:49,610 ماذا لدينا ؟ 123 00:06:49,640 --> 00:06:52,280 ثلاث ضحايا قُتلوا بطلق ناري طريقة إعدام قتلاً بالرصاص 124 00:06:52,310 --> 00:06:54,450 اُصيب قائد السيارة بطلق ناري في الرقبة 125 00:06:54,470 --> 00:06:55,940 وحصل حارس على رصاصة بالرأس 126 00:06:55,960 --> 00:06:58,530 واُصيب السجين بطلقتين في الصدر 127 00:06:58,560 --> 00:07:00,590 (يُدعى السجين بـ(جوي فيلدز 128 00:07:00,660 --> 00:07:02,820 ... ـ انتظري دقيقة ، (جوي فيلدز) ؟ كـ ـ أجل 129 00:07:03,060 --> 00:07:04,710 الرجل الذي قتل أبي 130 00:07:05,100 --> 00:07:08,330 (لقد استهدفوه بينما كان عُرضة للخطر ، كان هذا مُدبراً يا (دان 131 00:07:08,400 --> 00:07:09,830 انتظري لثانية 132 00:07:09,900 --> 00:07:13,630 الرجل الذي قتل أبيكِ قُتل للتو وأنتِ تتولين زمام القضية ؟ 133 00:07:14,190 --> 00:07:15,520 أجل 134 00:07:15,550 --> 00:07:17,100 هذا أمر فوضوي بشكل كُلي 135 00:07:17,140 --> 00:07:19,210 ـ أجل ـ هل أنتِ بخير ؟ 136 00:07:19,280 --> 00:07:21,040 ـ أجل ، أنا بخير ـ لابأس 137 00:07:21,110 --> 00:07:22,440 ينبغي أن تشعرين بنشوة 138 00:07:22,510 --> 00:07:25,410 لقد تعرض قاتل أبيكِ للعقوبة القصوى للتو 139 00:07:28,170 --> 00:07:30,560 ـ من أول شخص تواجد بساحة الجريمة ؟ ـ كُنت أنا 140 00:07:32,030 --> 00:07:33,530 أنا من استدعيت الشرطة 141 00:07:36,270 --> 00:07:39,090 ـ هل تعقبتيه ؟ ـ أجل ، أعلم أن ذلك الأمر يبدو سيئًا 142 00:07:39,120 --> 00:07:41,720 لقد تعقبتِ قاتل أبيكِ مُباشرةً قبل أن يتم قتله 143 00:07:41,750 --> 00:07:43,900 كان هذا تصرف مُروع أيتها المُحققة 144 00:07:43,970 --> 00:07:45,400 كان مُروعاً ، أليس كذلك ؟ 145 00:07:46,570 --> 00:07:47,940 ما الذي كُنتِ تُخططين لفعله يا (كلوي) ؟ 146 00:07:47,970 --> 00:07:49,100 إفساد حفل التعميد ؟ 147 00:07:49,170 --> 00:07:51,390 لا أعلم يا (دان) ! كُنت غاضبة 148 00:07:51,420 --> 00:07:52,910 قتل ذلك الرجل أبي 149 00:07:52,930 --> 00:07:55,300 كانت لديه الجرأة ليبتسم في وجهي 150 00:07:55,330 --> 00:07:57,040 هل لديك أدنى فكرة عن كيف يبدو ذلك الشعور ؟ 151 00:07:57,110 --> 00:07:58,810 لا 152 00:07:59,120 --> 00:08:00,310 لا ، ليس لدىّ أدنى فكرة عنه 153 00:08:00,840 --> 00:08:02,990 لكن لم يكُن ينبغي عليكِ تعقبه 154 00:08:03,060 --> 00:08:05,290 لا يعتقد أى شخص أنكِ من فعلتِ ذلك في الواقع 155 00:08:05,320 --> 00:08:08,150 ـ لكنكِ تعلمين كيف يبدو ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟ ـ أجل ، أعلم بشأن ذلك 156 00:08:08,170 --> 00:08:09,810 لذلك سأتراجع عن تولي أمر تلك القضية 157 00:08:09,840 --> 00:08:11,850 الأمر يُمثل تضارب مصالح كبير 158 00:08:11,870 --> 00:08:13,700 لا تقلقي يا (كلوي) ، سأعمل على ذلك الأمر 159 00:08:13,770 --> 00:08:17,030 أجل ، المُحقق (دان) وأنا لن نستريح قبل القبض على القاتل 160 00:08:17,060 --> 00:08:19,830 لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن يتواجد (لوسيفر) بتلك القضية 161 00:08:19,860 --> 00:08:21,160 أوافقك الرأى 162 00:08:21,360 --> 00:08:23,830 أعني ، آخر ما تحتاجه تلك القضية هو مدفع طليق 163 00:08:23,850 --> 00:08:27,890 إنها بحاجة لشخص ما مثلك ، مُحقق يُعتمد عليه ، مُساعد ، مُمل 164 00:08:27,950 --> 00:08:30,610 الأخبار الجيدة هي أنني أصبحت كذلك الآن لذا سيعمل الفتبة (دان) على القضية 165 00:08:30,630 --> 00:08:32,320 ألا يُمكنك التعامل مع أى شيء بجدية يا رجل ؟ 166 00:08:32,390 --> 00:08:34,790 أؤكد لك أنني أتعامل مع ذلك الأمر بجدية كبيرة 167 00:08:34,810 --> 00:08:36,210 أحقاً ؟ أنت تُبلي بلاءًا حسناً في إظهار ذلك الأمر 168 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 ! رفاق 169 00:08:38,390 --> 00:08:40,580 سيعني لي ذلك الكثير إذا عملتما على تلك القضية معاً 170 00:08:41,970 --> 00:08:43,410 (بالطبع يا (كلوي 171 00:08:43,440 --> 00:08:44,780 ... حسناً ، إذن 172 00:08:45,070 --> 00:08:47,520 يبدو هذا سيئًا 173 00:08:47,550 --> 00:08:50,140 كإنتظار نتائج تتعلق بالإصابة بمرض جنسي مُعدي 174 00:08:50,210 --> 00:08:53,000 ـ أستطيع العودة لاحقاً ـ لا ، لابأس ، ما الأمر ؟ 175 00:08:53,020 --> 00:08:55,180 حسناً ، لقد أجريت إختبارات على البصمات التي رفعناها من على الشاحنة 176 00:08:55,250 --> 00:08:57,390 حسناً ؟ وجميع البصمات كانت لمُوظفين السجن 177 00:08:57,410 --> 00:09:00,890 (عدا بصمة تعود للص سابق يُدعى (رودني لام 178 00:09:00,950 --> 00:09:02,650 ... وتلقوا ذلك 179 00:09:02,690 --> 00:09:05,630 (كان يعمل برفقة (جوي فيلدز 180 00:09:06,330 --> 00:09:08,590 ـ سنعمل على ذلك ـ سنعمل على ذلك 181 00:09:09,720 --> 00:09:10,730 هذا لطيف 182 00:09:10,800 --> 00:09:12,330 أتعمل على دور جديد ؟ 183 00:09:20,190 --> 00:09:22,350 هل ترتدين ذلك من أجل مُقابلة عمل ؟ 184 00:09:22,380 --> 00:09:23,610 ما هي الوظيفة ؟ 185 00:09:23,810 --> 00:09:25,140 مُساعدة لمرحلة ما قبل المدرسة 186 00:09:25,160 --> 00:09:27,340 هل تُحبين الأطفال الصغار ؟ 187 00:09:28,480 --> 00:09:30,850 لقد تعاملت مع بشر قذرون يصرخون من قبل 188 00:09:31,140 --> 00:09:32,570 على الأقل هؤلاء سيكونوا أصغر حجماً 189 00:09:32,600 --> 00:09:34,490 لستُ واثقة من أن هذا يُلائمك 190 00:09:34,550 --> 00:09:37,350 تقول السيدة (بيريز) أنه ينبغي علينا إختيار الوظائف التي نُحب القيام بها 191 00:09:37,420 --> 00:09:38,760 لذا ، ماذا عنكِ يا (ميز) ؟ 192 00:09:39,000 --> 00:09:40,700 ما الذي تُحبين فعله ؟ 193 00:09:42,760 --> 00:09:44,230 لا أعلم 194 00:09:44,250 --> 00:09:46,660 حسناً ، فلتكونين نفسك وحسب 195 00:09:47,900 --> 00:09:50,000 شكراً لكِ أيتها البشرية الصغيرة 196 00:09:52,770 --> 00:09:53,970 لذيذ للغاية 197 00:09:54,010 --> 00:09:56,540 حسناً ، المُكون السري هو خبز هاواي 198 00:09:56,610 --> 00:09:59,310 ومن ثم تقومين بإحداث قطع في المُنتصف من أجل البيض 199 00:09:59,380 --> 00:10:00,680 هل يُمكننا أن نحظى بذلك الخبز في كل وجبة ؟ 200 00:10:00,750 --> 00:10:03,210 أتعلمين ؟ كان هذا الخبز هو المُفضل لي أيضاً 201 00:10:03,800 --> 00:10:08,080 اعتاد جدك على جلب ذلك الساندويتش لي كل يوم خميس بعد فصل التمثيل 202 00:10:08,420 --> 00:10:11,150 لماذا لم تتحدثين قط عن جدي ؟ 203 00:10:14,260 --> 00:10:16,190 أخمن لإنني أفتقده 204 00:10:18,320 --> 00:10:21,200 هل تعتقدين أنه كان سيجلب لي تلك الساندويتشات ؟ 205 00:10:21,370 --> 00:10:23,010 أجل 206 00:10:23,210 --> 00:10:25,180 أعتقد أنه كان ليُحب فعل ذلك يا عزيزتي 207 00:10:27,370 --> 00:10:29,530 هيا ، لقد حان وقت عمل واجبك المنزلي 208 00:10:32,880 --> 00:10:35,080 ـ هل يُمكنني مُساعدتك ؟ 209 00:10:35,620 --> 00:10:37,860 ستدفعين ثمن ما فعلتيه 210 00:10:46,250 --> 00:10:48,250 211 00:10:46,050 --> 00:10:48,050 حسناً ، تروي قليلاً 212 00:10:48,080 --> 00:10:50,920 كان أبي رجلاً طيباً 213 00:10:50,980 --> 00:10:55,000 لم يستحق أن يتعرض لإطلاق نار كحيوان 214 00:10:56,720 --> 00:11:00,330 كل ما أراده هو مُقابلة ابنته 215 00:11:00,770 --> 00:11:02,470 (أنتِ (تينا فيلدز 216 00:11:02,690 --> 00:11:04,760 لقد قتلتِ أبي 217 00:11:04,830 --> 00:11:06,530 ... ـ لم أفعل ـ اعتقدتِ أنكِ تحصلين بذلك على إنتقامك 218 00:11:06,600 --> 00:11:08,730 لكنكِ قتلتِ رجل بريء 219 00:11:08,800 --> 00:11:10,620 تينا) ، فلتُفكري في طفلتك) 220 00:11:10,680 --> 00:11:12,970 إذا سحبتِ ذلك الزناد ، فلن تتمكني من حملها مُجدداً 221 00:11:13,040 --> 00:11:14,900 أمي ؟ من هُنا ؟ 222 00:11:14,930 --> 00:11:17,440 لاشيء يا عزيزتي ، فلتبقي بغرفتك 223 00:11:18,810 --> 00:11:20,630 لم أقتل أبيكِ 224 00:11:20,660 --> 00:11:22,740 عليكِ تصديقي 225 00:11:22,770 --> 00:11:25,060 هل كل شيء على ما يُرام يا أمي ؟ 226 00:11:25,090 --> 00:11:27,450 أجل يا عزيزتي ، كل شيء على ما يُرام 227 00:11:27,480 --> 00:11:28,550 فلتعودي إلى غرفتك 228 00:11:28,620 --> 00:11:30,420 أمك تحتاج فقط إلى مُساعدة أم أخرى 229 00:11:30,490 --> 00:11:32,920 ـ حسناً ؟ ـ يا إلهي ! أنا آسفة 230 00:11:32,950 --> 00:11:35,210 كُنت غاضبة للغاية وحسب 231 00:11:35,240 --> 00:11:38,860 لم أود أبداً تصديق أمر قتل أبي لرجل شرطة 232 00:11:39,700 --> 00:11:42,120 ... واليوم ، عندما حصلت على شريط الفيديو 233 00:11:42,140 --> 00:11:43,390 أى شريط فيديو ؟ 234 00:11:43,510 --> 00:11:45,920 أرسله مُحاموه إلىّ 235 00:11:45,950 --> 00:11:49,060 قالوا أنه كان من المُفترض لي إستلامه عند وفاته 236 00:12:03,980 --> 00:12:07,180 أنا آسف ولستُ آسفاً ، اضطررت إلى التوقف لتغيير ملابسي 237 00:12:07,460 --> 00:12:09,370 ـ جاكيت لطيف ـ شكراً لك 238 00:12:09,730 --> 00:12:11,730 ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟ 239 00:12:11,800 --> 00:12:13,730 هل أنت هُنا للعمل أم لمُمارسة الألعاب ؟ 240 00:12:13,800 --> 00:12:17,240 سأحتاج منك لمعرفة أنني أتعامل مع أمر التعلم في مدرسة (دان) هذا بكل جدية 241 00:12:17,270 --> 00:12:19,590 حتى لو كان الأمر يتضمن إرتداء سروايل ضيقة 242 00:12:19,770 --> 00:12:21,740 هل هُناك أى أخبار بشأن المُشتبه به ؟ 243 00:12:21,990 --> 00:12:23,260 (يُدعى (رودني لام 244 00:12:23,290 --> 00:12:25,980 أخبرني مصدر موثوق به أنه مهووس بذلك المكان يتناول الطعام هُنا طوال الوقت 245 00:12:26,050 --> 00:12:27,400 ، لذا إذا ظهر 246 00:12:27,430 --> 00:12:29,430 دعنا نُحاول أن نراه أولاً قبل أن يرانا 247 00:12:29,730 --> 00:12:31,280 أتفهم ذلك الأمر الآن 248 00:12:31,350 --> 00:12:35,180 (لذا فملابسك المُملة تبدو كالتمويه من أجل أمثال (جوي 249 00:12:35,210 --> 00:12:37,130 تتنكر وتنسجم جيداً ، وتقبض على الجاني فجأة 250 00:12:37,160 --> 00:12:38,420 وبعد حدوث الأمر سينسون أنك كُنت تتواجد بالمكان حتى 251 00:12:38,490 --> 00:12:40,190 (هذا تصرف ماهر جداً يا (دانيل 252 00:12:40,550 --> 00:12:42,760 لدى ذلك الرجل تاريخ لا يُستهان به مع العنف 253 00:12:42,880 --> 00:12:44,400 حسناً ؟ قد يكون بحوذته سلاح 254 00:12:44,460 --> 00:12:46,660 قد يختطف رهينة من يدري ما الذي قد يفعله ؟ 255 00:12:46,730 --> 00:12:51,870 لذا ألم يكُن ليتناول (ناتشو بوريتو) علناً وهو جالس على تلك السيارة ؟ 256 00:12:53,610 --> 00:12:56,040 ـ فلتقوم بتغطيتي ـ بكل تأكيد 257 00:12:59,510 --> 00:13:02,730 رودني لام) ، نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس) لا للحركات المُفاجئة) أنت رهن الإعتقال 258 00:13:02,760 --> 00:13:04,080 رودني) ؟) 259 00:13:04,690 --> 00:13:07,410 رُبما نحنُ مُتنكرون ومُنسجمون معاً لدرجة أنه لم يتمكن حتى من رؤيتنا 260 00:13:08,090 --> 00:13:09,450 ! (رودني لام) 261 00:13:11,360 --> 00:13:12,970 (قرار جيد يا (رودني 262 00:13:13,140 --> 00:13:14,960 بروية ويُسر 263 00:13:16,920 --> 00:13:18,960 لقد أردت تناول وجبة أخيرة وحسب 264 00:13:19,080 --> 00:13:20,330 هل تُريدون قضمة ؟ 265 00:13:20,360 --> 00:13:22,920 لا ، شكراً لك ، نحنُ لا نتناول الكربوهيدرات ، أليس كذلك ؟ 266 00:13:30,950 --> 00:13:32,220 ... عزيزتي 267 00:13:33,900 --> 00:13:35,240 أنا أبيكِ 268 00:13:36,590 --> 00:13:39,730 إذا كُنتِ تُشاهدين ذلك 269 00:13:40,880 --> 00:13:42,580 فهذا يعني أنني ميت 270 00:13:42,740 --> 00:13:44,800 الآن ، أعلم أن هذا أمر سيء 271 00:13:44,870 --> 00:13:47,220 لا أعلم ما إذا كُنتِ ستتلقين ذلك الشريط غداً 272 00:13:47,250 --> 00:13:50,110 أم بعد 30 عام من الآن 273 00:13:50,140 --> 00:13:53,540 لكن أود منكِ معرفة الحقيقة 274 00:13:55,740 --> 00:13:57,470 أنا لم أقتل ذلك الشرطي 275 00:13:59,030 --> 00:14:00,880 ... أنا آسف لـ 276 00:14:01,660 --> 00:14:05,130 تفويتي جميع حفلات عيد ميلادك ، حفلة التخرج خاصتك ... حياتك 277 00:14:05,160 --> 00:14:07,710 لكن أبيكِ يود منكِ يا عزيزتي معرفة ذلك 278 00:14:09,530 --> 00:14:10,830 أنا أحبك 279 00:14:12,360 --> 00:14:14,520 أترين ذلك ؟ إنه بريء 280 00:14:14,550 --> 00:14:17,040 تينا) ، أستطيع أن أعلم أن أبيكِ يُحبك للغاية) 281 00:14:17,060 --> 00:14:19,470 لكن ... ذلك الفيديو لا يُثبت أى شيء 282 00:14:19,540 --> 00:14:21,830 كان ذلك الشريط بحوذة مُحاموه لـ16 عام 283 00:14:21,850 --> 00:14:23,800 جعلهم يعدونه بأن يمنحوني إياه بعد وفاته 284 00:14:23,870 --> 00:14:25,530 لابُد لذلك الأمر أن يعني شيئًا ما 285 00:14:26,340 --> 00:14:28,200 16عام 286 00:14:32,200 --> 00:14:35,160 قام بتسجيل ذلك الفيديو في اليوم الذي قُتل فيه أبي 287 00:14:41,790 --> 00:14:44,860 قبل ثلاث دقائق من وفاته أى جزء من المدينة ذلك ؟ 288 00:14:44,930 --> 00:14:47,290 (إنها شقتنا القديمة في (فينيس 289 00:14:47,650 --> 00:14:50,650 (قُتل والدي عبر المدينة في بلدة (كوريا 290 00:14:50,680 --> 00:14:52,640 من المُحال أن يكون والدك قد استطاع تسجيل ذلك الفيديو 291 00:14:52,670 --> 00:14:54,060 والوصول إلى ساحة الجريمة في الوقت المُحدد 292 00:14:54,080 --> 00:14:56,790 هذا صحيح إذن ، إنه لم يفعلها 293 00:14:57,960 --> 00:14:59,820 الأمر الذي يعني أنه أى كان من قتل أبي 294 00:14:59,840 --> 00:15:01,620 فهو لاذ بالفرار بفعلته ومازال طليقاً حُراً 295 00:15:04,420 --> 00:15:05,710 لقد فعلتها 296 00:15:05,740 --> 00:15:07,850 (أنا من قتل (جوي فيلدز 297 00:15:07,880 --> 00:15:09,750 لم يحترمني في الساحة 298 00:15:09,780 --> 00:15:12,300 لذا عندما سمعت بأمر خروجه المُؤقت من السجن 299 00:15:12,330 --> 00:15:14,320 علمت أنها كانت فرصتي لتصحيح الأمور 300 00:15:14,390 --> 00:15:16,520 حسناً ، وها قد حصلت على إعترافك 301 00:15:16,540 --> 00:15:19,790 يبدو أن غباءنا يُبلي بلاءًا حسناً ستُسر المثحققة بذلك الأمر 302 00:15:19,940 --> 00:15:22,790 وأتعلم ؟ أنت تجعل ذلك الأمر يسيراً للغاية 303 00:15:23,800 --> 00:15:26,180 أين قُلت أنك أوقفت تلك الشاحنة مُجدداً ؟ 304 00:15:26,210 --> 00:15:28,780 (ـ بشارعي (الصيف) و(الكُلية (ـ لقد وجدنا في شارع (هيل 305 00:15:28,810 --> 00:15:29,900 هذا ما قصدته 306 00:15:29,940 --> 00:15:32,410 ومن ثم ذهبت وأفرغت الذخيرة وقتلت بها السائق ، أليس كذلك ؟ 307 00:15:32,440 --> 00:15:33,530 أجل ، قطعاً 308 00:15:33,550 --> 00:15:35,280 لقد قُتل السائق بسبب طلق ناري واحد في الرقبة 309 00:15:35,310 --> 00:15:37,850 دان) رقم 1 ، لماذا تقوم بإفساد إعتراف جيد ومثالي للغاية ؟) 310 00:15:37,880 --> 00:15:39,780 (أنت تكذب يا (رودني 311 00:15:40,520 --> 00:15:42,440 أنت لا تعلم الحقائق التي حدثت لإنك لم تفعلها 312 00:15:42,470 --> 00:15:44,950 أرى ما فعلته هُناك 313 00:15:45,020 --> 00:15:47,470 يا إلهي ! لهذا السبب تُعد أنت (دان) رقم 1 314 00:15:48,360 --> 00:15:51,190 لماذا تعترف بإرتكابك جريمة لم ترتكبها ؟ 315 00:15:55,890 --> 00:15:57,150 إلى أين أنت ذاهب ؟ 316 00:15:57,180 --> 00:15:59,680 حسناً ، فلتُبطيء من وتيرتك قليلاً 317 00:15:59,700 --> 00:16:01,210 ، أعتقد ، وهذا من أجل مصلحة المُحققة 318 00:16:01,240 --> 00:16:03,650 (أنني سأحصل على وقت مُستقطع من عملية تحولي إلى (دان 319 00:16:06,440 --> 00:16:08,270 ! يا إلهي 320 00:16:08,400 --> 00:16:11,820 ما الذي ترغب في تحقيقه بحياتك يا (رودني) ؟ 321 00:16:15,280 --> 00:16:18,360 أن أكون مُعيل جيد وأهتم بأمر عائلتي 322 00:16:18,380 --> 00:16:20,460 لذا تعترف بإرتكاب جريمة لم ترتكبها 323 00:16:20,490 --> 00:16:22,020 هذا أمر مُتناقض كُلياً 324 00:16:22,090 --> 00:16:23,690 إلا إذا قد تم دفع أموال لك لفعل ذلك 325 00:16:25,260 --> 00:16:27,090 لقد حُبست لمعظم فترات حياتك 326 00:16:27,530 --> 00:16:28,760 هذا كل ما تعرفه 327 00:16:28,820 --> 00:16:30,730 والآن أنت طليق حُر ، لديك أشخاص لتهتم بمعيشتهم 328 00:16:30,800 --> 00:16:32,130 لا مجال لكسب المال 329 00:16:34,540 --> 00:16:36,370 بالخارج هُنا لستُ شخصاً مُهماً يا رفاق 330 00:16:36,440 --> 00:16:38,310 وإذا لم نُلقي القبض عليك 331 00:16:38,550 --> 00:16:40,690 فلن تحصل على أى أموال 332 00:16:42,020 --> 00:16:43,880 لكنه إذا كان يُريد العودة إلى السجن حقاً 333 00:16:43,950 --> 00:16:46,380 فإعتراف كاذب على جريمة جنائية قد يفي بالغرض ، أليس كذلك ؟ 334 00:16:46,450 --> 00:16:48,800 ـ بالتأكيد ، عرقلة لسير العدالة 335 00:16:48,860 --> 00:16:50,250 قد تُسجن لبضعة سنوات 336 00:16:50,320 --> 00:16:52,590 يُمكننا أن نحصل لك على مُحامي مُصاب بالخدار وقاضي لا يرحم 337 00:16:52,650 --> 00:16:54,450 من يدري ؟ مع تاريخك السابق 338 00:16:54,520 --> 00:16:55,820 قد يُلقوا بالكتاب إلى وجهك 339 00:16:55,860 --> 00:16:58,060 حسناً 340 00:16:59,560 --> 00:17:01,160 إليكم كيف حدث الأمر 341 00:17:01,190 --> 00:17:03,980 أعلنت أنني بحاجة إلى أموال 342 00:17:04,530 --> 00:17:06,420 كُنت يائساً 343 00:17:06,450 --> 00:17:09,410 وجاء إلىّ بعض الأشخاص وقدموا إلىّ عرضاً 344 00:17:13,240 --> 00:17:15,060 هل أنتِ بالداخل يا (ليندا) ؟ 345 00:17:17,290 --> 00:17:19,410 أحتاج إلى مرجع شخصيات 346 00:17:23,750 --> 00:17:24,920 ليندا) ؟) 347 00:17:39,270 --> 00:17:40,530 ماذا ؟ 348 00:17:42,200 --> 00:17:43,540 هل يُمكنكِ الإنتقال الفضائي ؟ 349 00:17:44,690 --> 00:17:46,570 ماذا ؟ لا 350 00:17:46,740 --> 00:17:48,280 لقد تركتِ نافذتك مفتوحة 351 00:17:50,290 --> 00:17:52,030 مهلاً ، هل أنتِ بخير ؟ 352 00:17:53,120 --> 00:17:54,540 انتظري 353 00:17:56,000 --> 00:17:57,440 أنتِ تعلمين ، أليس كذلك ؟ 354 00:17:59,000 --> 00:18:00,300 لقد أراكِ وجهه 355 00:18:00,320 --> 00:18:02,120 لقد رأيت وجهه 356 00:18:03,130 --> 00:18:06,680 حسناً ، أنتِ لا تتعاملين مع الأمر بشكل جيد في الواقع 357 00:18:09,160 --> 00:18:11,530 ليندا) ، أنتِ لستِ خائفة مني ، أليس كذلك ؟) 358 00:18:11,640 --> 00:18:13,670 بالطبع أنا خائفة 359 00:18:14,800 --> 00:18:16,860 أنتِ شيطانة 360 00:18:21,190 --> 00:18:23,650 لقد أخبرني 361 00:18:24,300 --> 00:18:26,810 اعتقدت إنها إستعارة جنسية 362 00:18:26,850 --> 00:18:28,610 حسناً ، لم تكوني مُخطئة هُناك 363 00:18:28,850 --> 00:18:31,250 لكنكِ شيطانة حقاً 364 00:18:34,030 --> 00:18:35,500 أليس كذلك ؟ 365 00:18:36,010 --> 00:18:38,830 أجل ... أنا كذلك 366 00:18:41,640 --> 00:18:43,500 أهذا الأمر سيء حقاً لتلك الدرجة ؟ 367 00:18:45,700 --> 00:18:47,300 غادري من فضلك 368 00:19:09,360 --> 00:19:10,690 ... المُحققة 369 00:19:10,760 --> 00:19:12,660 لم يقتل (جوي فيلدز) والدي 370 00:19:12,730 --> 00:19:14,030 ـ انتظري ، ماذا ؟ ـ لقد دُفعت له أموال لفعل ذلك 371 00:19:14,100 --> 00:19:17,530 قام بالإدلاء بإعتراف مُزيف وفي مُقابل ذلك يتم تحويل دفعات مالية إلى ابنته 372 00:19:17,600 --> 00:19:19,170 وطوال كل تلك السنوات لم تلمس تلك الأموال 373 00:19:19,230 --> 00:19:20,900 من المُحتمل أنها اعتقدت أنه مسروق 374 00:19:20,970 --> 00:19:22,700 لدىّ رقم الحساب الذي قام بتلك التحويلات 375 00:19:22,770 --> 00:19:25,340 حسناً ، لقد قابلنا للتو رجلاً فعل الأمر ذاته 376 00:19:25,370 --> 00:19:26,440 ماذا ؟ 377 00:19:26,510 --> 00:19:28,510 تم دفع أموال لـ(رودني) ليُدلي بإعتراف مُزيف 378 00:19:28,580 --> 00:19:31,850 تم تحويل المال إلى حساب زوجته مُباشرة بعدما ألقينا القبض عليه 379 00:19:31,910 --> 00:19:34,450 (هذا هو نفس الحساب الذي حّول أموال لزوجة (رودني لام 380 00:19:34,520 --> 00:19:35,870 لا تُوجد مُصدافة بذلك الأمر 381 00:19:35,900 --> 00:19:38,790 لذا أى كان من قتل (جوي فيلدز) فهو من قتل أبي 382 00:19:38,850 --> 00:19:41,120 ومازال طليقاً بالخارج 383 00:19:41,160 --> 00:19:44,390 مهلاً ، لا تلومي نفسك 384 00:19:44,630 --> 00:19:47,710 ـ كُنتِ طفلة بذلك الوقت ـ أجل ، حسناً ، لم أعُد كذلك بعد الآن 385 00:19:53,170 --> 00:19:55,170 386 00:19:53,020 --> 00:19:54,720 ! أنتِ أيتها المُستجدة 387 00:19:54,740 --> 00:19:56,200 ! أنتِ مُتأخرة 388 00:19:56,270 --> 00:19:57,760 اعتقدت أنني أتيت بوقت مُبكر 389 00:19:57,780 --> 00:19:59,770 كان مسئول التدريب الميداني خاصتك يبحث عنكِ بالمكان كُله 390 00:19:59,840 --> 00:20:01,470 ماذا ، هل ترغبين في الحصول على إشعار تأديبي بيومك الأول في العمل ؟ 391 00:20:01,490 --> 00:20:04,380 ... ـ لا ، أنا اعتقدت بصراحة (ـ توقف عن فعل ذلك يا (مكميلان 392 00:20:04,590 --> 00:20:06,350 فلتعود إلى العمل 393 00:20:06,920 --> 00:20:10,310 يجب عليكِ الإنتباه لذلك الرجل جيداً لقد عذبني بيومي الأول هُنا أيضاً 394 00:20:10,850 --> 00:20:12,900 ـ مرحباً ـ مرحباً 395 00:20:12,920 --> 00:20:14,520 (أنا (دان إسبينوزا 396 00:20:14,560 --> 00:20:16,890 (ـ (كلوي ديكر ـ من اللطيف مُقابلتك 397 00:20:16,910 --> 00:20:18,400 هل يُمكنني مُساعدتك بشأن تلك الأشياء ؟ 398 00:20:18,680 --> 00:20:20,130 بالطبع 399 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 هيا ، سوف أعرفك على القسم 400 00:20:23,070 --> 00:20:25,870 المكان الأكثر أهمية أولاً ، هو المطبخ 401 00:20:25,900 --> 00:20:28,100 لدينا كعك هُنا إذا كُنتِ تُريدين تناوله 402 00:20:28,170 --> 00:20:30,030 ... غرفة الإستجواب من ذلك الطريق 403 00:20:30,060 --> 00:20:32,170 والمعمل من ذلك الطريق 404 00:20:35,140 --> 00:20:37,080 هل أنتِ ابنة (جون ديكر) ؟ 405 00:20:39,850 --> 00:20:41,510 أنا آسف للغاية 406 00:20:41,820 --> 00:20:43,610 يُعد الرجل بمثابة أسطورة هُنا 407 00:20:43,640 --> 00:20:46,670 كان يعمل هُنا قبل تواجدي بفترة قصيرة لكنه بدا رجلاً عظيماً 408 00:20:47,320 --> 00:20:48,790 الأفضل 409 00:20:51,020 --> 00:20:53,750 كعك ؟ 410 00:21:04,860 --> 00:21:07,440 لا تخافين أبداً ، (لوسي-دان) هُنا 411 00:21:07,480 --> 00:21:10,220 أم من الأفضل أن أستخدم (دوشفير) ؟ في الواقع ، بها نغمة أفضل بكثير من الإسم الأول ، أليس كذلك ؟ 412 00:21:10,750 --> 00:21:13,600 ـ لماذا ترتدون نفس الملابس ؟ ـ لا تسألي بشأن ذلك الأمر 413 00:21:13,620 --> 00:21:16,170 (يقودنا الحساب البنكي إلى حمام عمومي في (بيكو 414 00:21:16,190 --> 00:21:18,560 (إنها واجهة وهمية لعصابة روسية في (لوس أنجلوس 415 00:21:18,590 --> 00:21:21,930 لذا فالقاتل مُرتبط بطريقة ما بالمافيا الروسية ؟ 416 00:21:22,300 --> 00:21:25,260 لدينا مُشتبه به ، يُدعى (بوريس سوكولوف) ، يمتلك الحمام العمومي 417 00:21:25,330 --> 00:21:27,190 يرتبط بمُجرمين لكنه يُبقي يداه نظيفتان 418 00:21:27,220 --> 00:21:28,610 لم يتمكن أحد من قبل من الوصول إليه 419 00:21:28,650 --> 00:21:29,650 حتى الآن 420 00:21:29,680 --> 00:21:31,090 المُحقق (دان) وأنا لن نستريح 421 00:21:31,130 --> 00:21:33,540 قبل أن نصل إلى حقيقة ذلك الأمر ، أعدك بذلك 422 00:21:39,610 --> 00:21:42,840 هذا رائع ! يبدو أننا اشترينا تذكرة لعرض الأسلحة 423 00:21:42,910 --> 00:21:44,180 لقد غيرك الطلاق أيها المُحقق 424 00:21:44,210 --> 00:21:45,780 لا أبدو هكذا 425 00:21:45,810 --> 00:21:46,850 بالطبع نبدو كذلك 426 00:21:46,920 --> 00:21:48,820 نبدو كرجلان عاديان 427 00:21:48,850 --> 00:21:50,220 هل يُمكنك عدم التحدث بضمير الجمع ؟ 428 00:21:50,240 --> 00:21:52,720 أحتاج منك إلى التوقف عن اللعب بالجوار والتركيز في ذلك الأمر بجدية 429 00:21:52,740 --> 00:21:54,850 ستحصل على ذلك يا شريكي سيكون ذلك الأمر أسطورياً 430 00:21:54,920 --> 00:21:56,560 (لستُ أمزح يا (لوسيفر 431 00:21:56,630 --> 00:21:57,950 حسناً 432 00:21:57,970 --> 00:21:59,690 ما هي الخطة إذن ؟ 433 00:22:00,510 --> 00:22:03,100 (حسناً ، أنت تبدو تماماً نوع الشخص الذي قد يتعامل معه (بوريس 434 00:22:03,120 --> 00:22:05,520 لذا أحتاج منك إلى التقدم إليه ومُحاولة عقد صفقة معه 435 00:22:05,540 --> 00:22:08,090 حسناً ، أخبره أنني بحاجة إلى رجل يعترف بجريمة قتل سوف أرتكبها ؟ 436 00:22:08,110 --> 00:22:09,270 بالضبط 437 00:22:09,300 --> 00:22:11,670 ... لكن كما أخبرتك من قبل ، إنه يفزع سريعاً ، لذا ، لا تذهب و 438 00:22:11,700 --> 00:22:13,040 ! (بوريس) 439 00:22:13,530 --> 00:22:14,990 هكذا 440 00:22:17,110 --> 00:22:18,310 مرحباً هُناك 441 00:22:18,380 --> 00:22:21,230 أود التحدث إليك إذا سمحت لي 442 00:22:23,120 --> 00:22:25,190 ـ أنا لا أعرفك ـ أنت لا تعرفني 443 00:22:25,210 --> 00:22:27,080 لذا ، دعنا نُصلح ذلك الأمر ، هلا بدأنا ؟ 444 00:22:27,150 --> 00:22:28,600 (اُدعى (دان 445 00:22:33,220 --> 00:22:35,630 ـ مأمور السجن هُنا من أجلك 446 00:22:35,920 --> 00:22:38,440 (المُتعلقات الشخصية الخاصة بـ(جوي فيلدز 447 00:22:38,460 --> 00:22:42,290 عادةً ما نقوم بإرسال تلك الأشياء لأقرب أقربائه بعد مرور 72 ساعة ، لكن 448 00:22:42,330 --> 00:22:43,800 اعتقدت أنها قد تُساعدك أيتها المُحققة 449 00:22:43,860 --> 00:22:45,310 شكراً لك 450 00:22:49,260 --> 00:22:51,170 هذا عظيم ، شكراً لك 451 00:22:51,380 --> 00:22:54,440 حسناً ، إذا كان هُناك أى شيء أستطيع فعله فأعلميني من فضلك 452 00:22:54,660 --> 00:22:55,980 شكراً لك 453 00:23:04,540 --> 00:23:05,720 أعلم ذلك 454 00:23:05,790 --> 00:23:07,480 إن قضية (جوي فيلدز) لا تخصني 455 00:23:07,510 --> 00:23:10,000 سوف ... أترك الأمر لـ(دان) وحسب 456 00:23:10,020 --> 00:23:12,730 حسناً ، أعني ، لا شيء يمنعني 457 00:23:12,760 --> 00:23:15,290 (من المُساعدة بشأن قضية (جوي فيلدز 458 00:23:15,320 --> 00:23:18,060 بينما تُعالجين مُشكلة والدك ، أليس كذلك ؟ 459 00:23:18,470 --> 00:23:21,500 " أعني ، إذا كان نفس القاتل ... فـ " فرق تسُد 460 00:23:21,570 --> 00:23:24,960 ـ ليس عليكِ فعل ذلك ـ لقد بدأت في ذلك بالفعل 461 00:23:24,990 --> 00:23:27,310 هُنا تماماً ، شكراً لكم 462 00:23:29,640 --> 00:23:31,940 الأعمال المكتبية لأبيكِ خلال الستة أشهر الأخيرة 463 00:23:32,010 --> 00:23:35,170 كما تعلمين ، تقارير حوادث ، إنسلال من الحجز سجلات الإعتقال 464 00:23:35,190 --> 00:23:37,650 أعني ، نصفها يتواجد على ميكروفيش كورق البردي 465 00:23:37,680 --> 00:23:39,860 لكن لا أعلم ، ظننت أن هذا قد يُساعد بشأن القضية 466 00:23:39,890 --> 00:23:42,990 لنتبين ما الذي كان يعمل عليه والدك عندما تم قتله 467 00:23:43,010 --> 00:23:44,390 أترين ؟ 468 00:23:44,430 --> 00:23:46,160 عرفت أنكِ شخصية حاضنة 469 00:23:48,630 --> 00:23:50,460 إذن ، ماذا لدينا حتى الآن ؟ 470 00:23:50,530 --> 00:23:52,190 لقد كان غطاء تخفي رائع 471 00:23:52,210 --> 00:23:56,530 لكن أى نوع من اللصوص الذي قد يرتبط بهم بتلك الدرجة ، فكما تعلمين 472 00:23:56,550 --> 00:23:59,170 لقد منحوا (جوي فيلدز) كل شيء احتاج إليه 473 00:23:59,240 --> 00:24:00,570 ليعترف بأنه قاتل أبي 474 00:24:00,640 --> 00:24:01,720 أعني ، لقد اعترف 475 00:24:01,750 --> 00:24:04,380 وكان بحوذته السلاح الذي استُخدم في حادث إطلاق النار 476 00:24:04,450 --> 00:24:06,310 أكد إختبار المقذوفات أنه كان سلاح الجريمة 477 00:24:07,060 --> 00:24:09,110 حسناً ، لا عجب في أنه قد تم إغلاق تلك القضية 478 00:24:09,140 --> 00:24:12,690 أجل ، تلك البصمات لم يتم التعرف على صاحبها من ساحة الجريمة 479 00:24:12,720 --> 00:24:14,190 لكنها قد تكون بصمات القاتل 480 00:24:14,210 --> 00:24:15,990 وهل أشارت لأى شخص يتواجد على قاعدة البيانات ؟ 481 00:24:16,020 --> 00:24:17,160 لا ، نهاية مُعلقة 482 00:24:17,640 --> 00:24:19,090 حسناً 483 00:24:19,130 --> 00:24:20,960 رُبما يُمكنني البحث بشكل أعمق قليلاً 484 00:24:24,770 --> 00:24:26,500 لذا ، أخبروني 485 00:24:27,280 --> 00:24:29,070 لماذا قد أساعد كلاكما ؟ 486 00:24:29,140 --> 00:24:32,370 (لإننا مُجرد رجلان عاديان نحتاج إلى مُساعدتك يا (بوريس 487 00:24:32,440 --> 00:24:34,010 لا أصدقكم 488 00:24:34,070 --> 00:24:37,340 (ـ سيد (سوكولوف ـ من فضلك لقبني بكاشف الكذب البشري 489 00:24:38,110 --> 00:24:40,350 لإنني أنظر بعيون عُملائي 490 00:24:40,380 --> 00:24:42,180 وأستطيع أن أعلم ما إذا كانوا يقولون الحقيقة أم لا 491 00:24:42,200 --> 00:24:44,250 (حسناً ، أنا أحترم ذلك يا (بوريس 492 00:24:44,320 --> 00:24:46,650 لدىّ خُدعة أقوم بها مُماثلة لذلك الأمر في الواقع 493 00:24:46,690 --> 00:24:48,150 وأنت مُحق 494 00:24:48,830 --> 00:24:53,030 لم نكٌن نُخبرك بالحقيقة كاملة ، لذا ... إليك الأمر 495 00:24:54,330 --> 00:24:56,260 أود قتل شخصاً ما 496 00:24:56,290 --> 00:24:57,660 من ؟ 497 00:24:57,970 --> 00:24:59,970 (لوسيفر مورنينغستار) 498 00:25:00,490 --> 00:25:04,090 وما الذي فعله ذلك الرجل ليستحق الموت من أجله ؟ 499 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 حسناً ، إنه يقوم بإيذاء الناس 500 00:25:06,530 --> 00:25:08,840 ، وليس فقط أعداؤه 501 00:25:09,100 --> 00:25:11,330 بل الأقرباء إليه أيضاً 502 00:25:12,350 --> 00:25:14,680 في الواقع ، أعتقد أنه يُؤذيهم أكثر من الجميع 503 00:25:17,150 --> 00:25:18,310 إنه مُحق 504 00:25:18,360 --> 00:25:21,120 ذلك الرجل عنيف ، إنه مدفع طليق 505 00:25:21,190 --> 00:25:23,970 أجل ، صدقني يا (بوريس) عندما أخبرك بأن 506 00:25:23,990 --> 00:25:26,990 العالم قد يُصبح مكاناً أفضل بدونه 507 00:25:28,230 --> 00:25:31,030 كلاكما تكرهان ذلك الرجل حقاً 508 00:25:31,180 --> 00:25:32,990 على ما يبدو 509 00:25:34,590 --> 00:25:36,160 هل يوجد بيننا إتفاق ؟ 510 00:25:43,770 --> 00:25:46,640 (فلتذهب وتهتم بأمر ذلك الشخص المدعو بـ(لوسيفر 511 00:25:47,350 --> 00:25:48,990 سأجد لكم الأبله الخاص بكم 512 00:25:51,840 --> 00:25:53,270 هذا رائع 513 00:26:05,500 --> 00:26:07,370 سمعت أنك لن تتحدث 514 00:26:10,140 --> 00:26:11,470 حسناً 515 00:26:12,710 --> 00:26:16,170 لدينا أدلة قاطعة تربط بين حسابك البنكي وجريمتي قتل 516 00:26:16,200 --> 00:26:17,920 ماذا لديك لتقوله بشأن ذلك ؟ 517 00:26:19,810 --> 00:26:22,580 سمعت أنك شخص كاشف للكذب البشري ، أهذا صحيح ؟ 518 00:26:26,620 --> 00:26:29,090 أحد جرائم القتل تلك كانت تتعلق بأبي 519 00:26:29,160 --> 00:26:30,790 لهذا السبب لا أتولى أمر القضية 520 00:26:30,810 --> 00:26:33,720 ولهذا السبب ليس من المُفترض بي التواجد في تلك الغرفة والتحدث إليك 521 00:26:33,860 --> 00:26:36,560 (لكني لستُ شرطية الآن يا (بوريس 522 00:26:37,820 --> 00:26:39,450 أنا ابنة 523 00:26:40,000 --> 00:26:43,380 ولن أدع ذلك الأمر يمر مرور الكرام 524 00:26:43,810 --> 00:26:45,850 لذا ، فلتُوجهني إلى الإتجاه الصحيح 525 00:26:45,870 --> 00:26:49,200 أو أقسم لك أنني سأحول حياتك إلى جحيم 526 00:26:51,050 --> 00:26:52,880 أنا أصدقك 527 00:26:52,910 --> 00:26:55,170 (كان يُدعى (جون ديكر 528 00:26:57,880 --> 00:26:59,930 لا أعترف بأى شيء 529 00:27:00,580 --> 00:27:02,820 لكني سمعت في مرة من قبل 530 00:27:02,890 --> 00:27:04,460 (بشأن شخص ما يُدعى (جون ديكر 531 00:27:04,530 --> 00:27:06,590 ، وكما أتذكر 532 00:27:07,280 --> 00:27:10,240 كان يتجول بمكان ما لا ينتمي إليه 533 00:27:10,270 --> 00:27:14,270 ماذا تعني ؟ كان أبي رجل شرطة قُتل بجريمة سرقة انتهت بطريقة خاطئة 534 00:27:30,190 --> 00:27:32,190 535 00:27:29,890 --> 00:27:31,280 مهلاً يا رجل 536 00:27:31,640 --> 00:27:33,710 أردت شكرك وحسب على العمل الجيد الذي قُمت به باكراً 537 00:27:33,740 --> 00:27:35,310 ـ أكان جيداً ؟ ـ أجل 538 00:27:35,380 --> 00:27:37,100 (ألقينا القبض على (بوريس 539 00:27:37,130 --> 00:27:39,650 ولا أعلم كيف كذبت عليه بتلك الطريقة 540 00:27:39,720 --> 00:27:42,420 ـ حسناً ، الأمر بسيط ، لم أكذب عليه ـ حسناً 541 00:27:42,490 --> 00:27:44,690 حسناً ، يبدو أنك تُعاني من مشاكل حقيقية يا رجل 542 00:27:44,760 --> 00:27:47,700 هذا واضح ، أعني ، لماذا تعتقد أنني أقوم بذلك الهُراء وأحاول أن أكون مثلك ؟ 543 00:27:47,720 --> 00:27:51,860 حتى الآن ، لم أستطع الوصول إلى تبين سرك 544 00:27:51,930 --> 00:27:54,270 ـ لإني لا أملك سراً ـ حسناً ، ينبغي لك ذلك 545 00:27:54,510 --> 00:27:56,670 سراً يُفسر كيف يُمكنك أن تكون قادراً 546 00:27:56,740 --> 00:27:58,530 على ، كما تعلم ، إحباط نفسك 547 00:27:58,560 --> 00:27:59,670 ـ أترى ذلك يا رجل ؟ 548 00:27:59,690 --> 00:28:01,350 ... أنا أحاول مُجاملتك و 549 00:28:01,380 --> 00:28:02,750 مهلاً 550 00:28:02,990 --> 00:28:05,310 أعتقد أن مقتل أبي كان مُدبراً 551 00:28:05,340 --> 00:28:07,770 يبدو أنه كان تعثر بأمر ما ضخم 552 00:28:07,790 --> 00:28:09,470 وقام شخصاً ما بالإهتمام بأمره بسبب ذلك 553 00:28:09,500 --> 00:28:10,810 كلوي) ، هل تودي مني مُساعدتك بشأن ذلك الأمر ؟) 554 00:28:10,830 --> 00:28:13,670 لا ، سأتولى ذلك الأمر ، لكن شكراً لك 555 00:28:15,250 --> 00:28:16,820 حسناً 556 00:28:16,840 --> 00:28:18,880 إلى أين الآن يا توأمي ؟ 557 00:28:30,940 --> 00:28:32,260 هذا رائع 558 00:28:32,290 --> 00:28:35,040 ـ ما هي الوظيفة تلك المرة ؟ ـ خادمة عارية الصدر 559 00:28:35,070 --> 00:28:37,910 لكن من الواضح أنه مازال يتوجب علىّ القيام ببعض أمور التنظيف 560 00:28:37,980 --> 00:28:40,170 تباً لذلك 561 00:28:40,780 --> 00:28:42,920 ـ أأنتِ بخير ؟ ... ـ لا ، أنا فقط 562 00:28:43,470 --> 00:28:46,420 لا أستطيع إيجاد الوظيفة المُناسبة 563 00:28:47,250 --> 00:28:49,620 توقفت صديقتي الوحيدة عن التحدث إلىّ 564 00:28:49,690 --> 00:28:51,020 الوحيدة ؟ 565 00:28:53,930 --> 00:28:55,970 ما خطب كل تلك الأشياء ؟ 566 00:28:56,260 --> 00:28:57,800 مُتعلقات أبي من الخزانة 567 00:28:57,820 --> 00:29:01,180 بعدما تُوفي ، قام القسم بتعبئة مُتعلقاته وأرسلها إلينا 568 00:29:01,210 --> 00:29:02,420 هل وجدتِ أى شيء ؟ 569 00:29:02,710 --> 00:29:04,110 لا شيء حتى الآن 570 00:29:04,140 --> 00:29:06,600 واحدة من القضايا التي ساعد في حلها ، تسببت في قتله 571 00:29:06,630 --> 00:29:08,950 وعلىّ تبين أى قضية منهم ، لكن 572 00:29:08,980 --> 00:29:12,460 هذا طريف ، كان يتحدث دوماً عن عدم رغبته في أن يُصبح مُحققاً 573 00:29:12,490 --> 00:29:14,830 وكيف أن الأمر يتعلق بالكثير من العمل ، وحتى الآن 574 00:29:14,860 --> 00:29:17,410 هُنا يتضح لي أنه كان يقوم بكل أعمال التحقيق 575 00:29:17,450 --> 00:29:19,670 أخمن أن التفاحة لم تسقط بعيداً عن الشجرة 576 00:29:22,150 --> 00:29:23,950 لقد جربت بضعة وظائف ، لكن 577 00:29:24,020 --> 00:29:26,920 بعدما تُوفي والدي ، بدا هذا الأمر صواباً بالنسبة لي 578 00:29:26,940 --> 00:29:32,100 أجل ، لكن كيف علمتِ أن هذا يبدو صواباً ؟ 579 00:29:34,720 --> 00:29:36,020 أنتِ تعرفين وحسب 580 00:30:02,230 --> 00:30:04,260 لا سر ، بالطبع 581 00:30:04,330 --> 00:30:06,960 ماذا يوجد خلف ذلك الباب رقم 1 يا (دانيل) إذن ؟ 582 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 لا ، لا ، ليس هذا 583 00:30:20,860 --> 00:30:24,350 أفضل فيلم تقليدي ، أم أربعة وأربعين بشرية 584 00:30:24,420 --> 00:30:27,050 أفلام إباحية للمُهرجين ، لكن ليس إرتجال 585 00:30:27,120 --> 00:30:29,150 مرحباً ، شكراً لك على إلتقاطي يا رجل 586 00:30:29,220 --> 00:30:30,390 ما إسمك ؟ 587 00:30:30,460 --> 00:30:32,710 (لوسيفر مورنينغستار) 588 00:30:32,980 --> 00:30:35,130 انتظر ، هل يُوصلني الشيطان إلى وجهتي ؟ 589 00:30:35,160 --> 00:30:37,190 أجل ، بالتأكيد 590 00:30:37,210 --> 00:30:39,630 (لم أتوقع رؤية الشيطان يقود سيارة هُنا بـ(لوس أنجلوس 591 00:30:39,700 --> 00:30:41,500 أجل ، أنا أعيش هُنا في الواقع 592 00:30:41,530 --> 00:30:43,630 أفعل أى كان ما أريده 593 00:30:43,660 --> 00:30:45,340 كماذا ؟ 594 00:30:45,700 --> 00:30:47,870 أتناول الشراب ، في أغلب الأحيان وأؤذي الناس 595 00:30:47,940 --> 00:30:49,080 أنت قوّاد 596 00:30:51,250 --> 00:30:53,910 ـ هل لديك خليلة ؟ ـ أجل 597 00:30:53,980 --> 00:30:56,530 ـ رائع ، هل يُمكنني إستعارتها ؟ ـ لكنها حُب حياتي 598 00:30:56,560 --> 00:30:57,630 هذا مثالي 599 00:30:59,000 --> 00:31:02,250 ـ دعنا نجعل الأمر ثلاثي ـ لستُ كذلك 600 00:31:02,270 --> 00:31:04,960 ـ استرخِ ، سوف تحصل على دورك ـ ما هي مُشكلتك ؟ 601 00:31:05,820 --> 00:31:07,860 عليك الإشتراك يا صاح للمُشاركة 602 00:31:08,670 --> 00:31:10,360 كان مشهد جيد يا رجل لقد أبليت بلاءًا حسناً 603 00:31:10,430 --> 00:31:11,950 وأنت كذلك يا صاح 604 00:31:11,970 --> 00:31:13,700 ! المُحقق الأبله 605 00:31:13,890 --> 00:31:17,480 كيف تجرؤ على تشخيصي بتلك الشخصية المُثيرة للشفقة ؟ 606 00:31:17,540 --> 00:31:20,190 لديك الجرأة لتقف هُناك وتتهمني بالسخرية منك 607 00:31:20,210 --> 00:31:21,770 بعد كل شيء فعلته في اليومين الأخيرين 608 00:31:21,800 --> 00:31:23,170 اللعنة ! بل منذ أول يوم تقابلنا به 609 00:31:23,200 --> 00:31:25,940 ... ـ أيها المُحقق الأبله ، أنا (ـ (دان) ! اُدعى (دان 610 00:31:27,980 --> 00:31:29,680 (أو المُحقق (إسبينوزا 611 00:31:29,750 --> 00:31:31,070 هذا صحيح 612 00:31:31,300 --> 00:31:32,750 (دان) 613 00:31:32,820 --> 00:31:36,870 لقد فعلت ذلك فقط لإنك كُنت تُمثل كل شيء لا أتمتع به 614 00:31:37,300 --> 00:31:39,490 مُمل ، مُساعد 615 00:31:39,560 --> 00:31:42,110 ـ حياتك بسيطة 616 00:31:42,130 --> 00:31:43,720 ـ حياتي ؟ ـ أجل 617 00:31:43,760 --> 00:31:45,660 بحقك يا رجل ، أنت غني ووسيم 618 00:31:45,730 --> 00:31:47,700 تقود سيارات فارهة ، تُواعد فتيات مُثيرات 619 00:31:47,770 --> 00:31:50,130 ليس لديك أطفال ولا مسئوليات 620 00:31:50,180 --> 00:31:52,040 كيف يُمكنك أن تُصبح الحياة أكثر بساطة من ذلك ؟ 621 00:31:52,060 --> 00:31:53,460 أخشى أنك لا تعرف القصة بأكملها 622 00:31:53,480 --> 00:31:55,710 حسناً ، لابأس ، أخبرني بها 623 00:31:59,970 --> 00:32:02,010 (كما ترى ، هذا هو الأمر وحسب يا (دان 624 00:32:02,860 --> 00:32:06,270 الشخص الأخير الذي انفتحت له ، قُمت بإيذائه 625 00:32:06,550 --> 00:32:08,040 كثيراً 626 00:32:10,060 --> 00:32:13,100 ناهيك عن إيذاء من هو من لحمي ودمي 627 00:32:19,760 --> 00:32:22,090 يبدو أن هذا هو كل ما أستطيع فعله 628 00:32:27,290 --> 00:32:28,880 مرحباً بك في النادي 629 00:32:31,100 --> 00:32:34,430 أتعتقد أن (كلوي) طلقتني لإني رجل مثالي ؟ 630 00:32:36,980 --> 00:32:41,220 لقد فعلت أشياء كثيرة لستٌ فخوراً بها يا رجل 631 00:32:41,290 --> 00:32:43,520 وأحاول فقط المُضي قُدماً خلالها 632 00:32:43,880 --> 00:32:45,060 ماذا ، من خلال التمثيل الصامت ؟ 633 00:32:45,120 --> 00:32:48,120 ماذا تفعل ؟ تضع مشاعرك بداخل صندوق وتُلقي بالمفتاح بعيداً ؟ 634 00:32:48,150 --> 00:32:49,830 إنه ليس تمثيل صامت 635 00:32:50,170 --> 00:32:51,760 إنه إرتجال مسرحي 636 00:32:51,800 --> 00:32:56,030 وبدأت الإنضمام للصف بعد الطلاق لإني احتجت إلى إلهاء 637 00:32:58,680 --> 00:33:00,700 منظور 638 00:33:02,020 --> 00:33:05,470 ... طريقة للإبتعاد بها قليلاً عن شخصيتي ، لا أعلم ، أنا 639 00:33:07,430 --> 00:33:09,850 لستُ رجلاً عفوياً 640 00:33:09,920 --> 00:33:12,490 لا أعيش باللحظة كما تفعل 641 00:33:12,750 --> 00:33:17,090 لذا ، أكُنت تُحاول تعلم كيفية عدم التصرف كأحمق ؟ 642 00:33:19,580 --> 00:33:21,360 أجل ، أعتقد أنها طريقة مُناسبة لصياغة الأمر 643 00:33:27,330 --> 00:33:28,920 لا تُخبر (كلوي) بذلك 644 00:33:30,470 --> 00:33:31,870 حسناً ؟ 645 00:33:38,740 --> 00:33:41,050 إنها أنتِ ، مرحباً أيتها المُحققة 646 00:33:41,080 --> 00:33:44,010 ـ وصلتني رسالتك ـ مرحباً 647 00:33:44,080 --> 00:33:46,180 هل تشعر بأنك عُدت إلى ذاتك القديمة ؟ 648 00:33:46,220 --> 00:33:49,110 أفترض ذلك ، لذا أشك في أنني أستطيع تقديم الكثير من المُساعدة 649 00:33:49,610 --> 00:33:52,860 وتنتابني أفكار أخرى ، يبدو أنني وصلت بالوقت المُناسب تماماً 650 00:33:52,930 --> 00:33:54,860 ليس لدىّ شيء لأقوله لك 651 00:33:54,880 --> 00:33:56,730 فبفضلك ، خسرت صديقتي 652 00:33:56,800 --> 00:33:58,260 صديقة ؟ أى صديقة ؟ 653 00:33:58,300 --> 00:33:59,300 الطبيبة 654 00:33:59,330 --> 00:34:00,800 كُنت أعمل على بعض الأشياء وحسب 655 00:34:00,870 --> 00:34:04,220 ... ـ لم أفكر في أن عرض ـ أترى ذلك ؟ هذه هي المُشكلة 656 00:34:04,360 --> 00:34:06,470 آمل لثانية واحدة فحسب 657 00:34:06,490 --> 00:34:09,440 أن تستطيع التفكير بشأن شخصاً ما عدا نفسك 658 00:34:09,480 --> 00:34:11,410 وها نحنُ نحظى به يا سيداتي 659 00:34:11,480 --> 00:34:12,740 أعقاب دماري 660 00:34:12,810 --> 00:34:14,610 هل هُناك أى شخص آخر تحتاجون إلى إيذائه ؟ 661 00:34:14,650 --> 00:34:17,010 حسناً يا (لوسيفر) ، يكفي ذلك 662 00:34:17,080 --> 00:34:19,630 أنا أقترب من شيء ما ، أستطيع الشعور بذلك 663 00:34:19,950 --> 00:34:21,250 ساعدني 664 00:34:21,610 --> 00:34:23,120 حسناً 665 00:34:26,540 --> 00:34:29,010 في الواقع ، هُناك شيء ما يُزعجني أيتها المُحققة 666 00:34:29,030 --> 00:34:31,480 هل لديكِ مانع إذا قُمت بلعب دور المُتطوع الناصح لثانية واحدة فحسب ؟ 667 00:34:31,500 --> 00:34:32,610 تقدم 668 00:34:32,630 --> 00:34:35,060 حسناً ، هُناك جزء واحد من تلك الأحجية لا يتناسب مع الأمر 669 00:34:35,090 --> 00:34:36,300 (جوي فيلدز) 670 00:34:36,320 --> 00:34:37,380 ما الذي لا يُلائمه ؟ 671 00:34:37,450 --> 00:34:39,690 حسناً ، لقد قُلتِ أنه ابتسم إليكِ بينما كان يتم إطلاق سراحه 672 00:34:39,720 --> 00:34:41,860 أجل ، نسيت ذلك الأمر 673 00:34:41,890 --> 00:34:45,060 لذا ، لماذا قد يبتسم رجل بريء بوجه ابنة رجل 674 00:34:45,080 --> 00:34:46,870 اعترف بشكل مُزيف بقتله ؟ 675 00:34:48,700 --> 00:34:50,340 ما كان ليفعل ذلك 676 00:34:50,900 --> 00:34:52,140 ما الذي تبحثين عنه ؟ 677 00:34:52,170 --> 00:34:54,500 (البصمات التي وجدتها (إيلا) بشاحنة نقل (فيلدز 678 00:34:54,520 --> 00:34:56,140 لكن تلك البصمات قادتنا إلى (رودني لام) وحسب 679 00:34:56,160 --> 00:34:57,600 لكن كانت هُناك بصمات أخرى 680 00:34:57,670 --> 00:34:59,840 لكنها كانت بصمات مُوظفين السجن 681 00:34:59,910 --> 00:35:01,710 (كمأمور السجن (بيري سميث 682 00:35:01,780 --> 00:35:04,210 ـ هذه هي بصماته ـ ماذا ؟ هل تعتقدين أن مأمور السجن هو من فعلها ؟ 683 00:35:04,280 --> 00:35:07,270 حسناً ، إن آمرين السجون يعملون بمكاتبهم ، بيروقراطيين 684 00:35:07,350 --> 00:35:08,880 لذا لا ينبغي لبصماته أن تتواجد هُناك 685 00:35:08,950 --> 00:35:11,610 أجل ، ماذا لو لم يكُن (فيلدز) يبتسم إلىّ ؟ 686 00:35:11,630 --> 00:35:15,160 ماذا لو كان يبتسم إلى الشخص الواقف بجواري ؟ المأمور ؟ 687 00:35:15,190 --> 00:35:18,240 هل تعتقدين إذن أنه كانت هُناك صفقة من نوع ما بين المأمور و(فيلدز) ؟ 688 00:35:18,270 --> 00:35:20,470 ـ أجل ـ ماذا ؟ خدم (فيلدز) لـ16 عام 689 00:35:20,500 --> 00:35:22,270 كشخص يعترف بجرائم لم يرتكبها ومن ثم أراد تغيير حقيقة ذلك الأمر ؟ 690 00:35:22,330 --> 00:35:25,100 حسناً ، كانت لديه حفيدة ، رٌبما يكون قد سأم من الصفقة 691 00:35:25,170 --> 00:35:26,500 وأخبر المأمور أنه يُريد الخروج من السجن ؟ 692 00:35:26,570 --> 00:35:29,840 (وأجابه المأمور بـ " نعم " ، لكنها كانت حيلة فقط ليقتل (فيلدز 693 00:35:29,870 --> 00:35:30,870 هذا صحيح 694 00:35:33,880 --> 00:35:36,610 (مأمور السجن (بيري سميث 695 00:35:36,680 --> 00:35:39,250 عمل بنظام السجون لـ20 عام 696 00:35:39,320 --> 00:35:42,120 بدأ كحارس ، إنه رجلنا المنشود 697 00:35:42,190 --> 00:35:43,720 هيا بنا 698 00:35:43,790 --> 00:35:45,690 حسناً ، ألن يكون (دان) مُفيداً أكثر مني ؟ 699 00:35:45,760 --> 00:35:47,350 ماذا ؟ 700 00:35:49,100 --> 00:35:51,130 إذا كُنت سألقي القبض على ذلك الرجل 701 00:35:51,190 --> 00:35:53,590 فأنا بحاجة إلى شريكي 702 00:35:53,760 --> 00:35:56,400 (وهو أنت يا (لوسيفر مورنينغستار 703 00:35:58,060 --> 00:35:59,430 هذا صحيح 704 00:36:01,440 --> 00:36:03,170 ! إلى اللقاء 705 00:36:03,240 --> 00:36:05,410 أخمن أنني سأتولى تنظيف المكان وحسب 706 00:36:06,880 --> 00:36:08,680 أنا بزي العمل كما يبدو 707 00:36:15,890 --> 00:36:17,390 يبدو أن الفارس قد وصل 708 00:36:17,450 --> 00:36:19,990 ـ ماذا يحدث يا (دان) ؟ (ـ أنا آسف للغاية يا (كلوي 709 00:36:20,060 --> 00:36:22,520 ـ لقد استطاع المأمور الهرب منا ـ ماذا ؟ 710 00:36:30,110 --> 00:36:32,110 711 00:36:30,110 --> 00:36:31,410 هل أنتِ بخير أيتها المُحققة ؟ 712 00:36:31,450 --> 00:36:34,170 طوال كل ذلك الوقت ، كان قاتل أبي طليقاً 713 00:36:34,200 --> 00:36:36,150 واليوم سمحت له بأن يلوذ بالفرار 714 00:36:36,210 --> 00:36:38,210 لذا ، لا ، أشعر بأنني مُخفقة 715 00:36:38,240 --> 00:36:40,930 ماذا ؟ لستِ شيئًا من ذلك القبيل 716 00:36:41,110 --> 00:36:42,550 ، أيتها المُحققة 717 00:36:43,420 --> 00:36:47,440 للمرة الأولى منذ 16 عام ، تعلمين بشأن هوية القاتل الحقيقي 718 00:36:47,550 --> 00:36:50,520 يبدو لي أن العدالة أمام ناظرك 719 00:36:50,830 --> 00:36:52,270 أنت مُحق 720 00:36:52,690 --> 00:36:53,920 لقد نشرت تعميماً 721 00:36:53,960 --> 00:36:57,280 المكتب الفيدرالي ووكالة الأمن القومي يبحثون في المطارات والمعابر الحدودية 722 00:36:57,390 --> 00:37:00,300 حسناً ، مازلت لا أملك أدنى فكرة عن معنى ذلك لكن يبدو أنه أمر جيد 723 00:37:00,330 --> 00:37:02,130 إنه يعني أنني سوف أمسك بإبن العاهرة ذلك 724 00:37:02,170 --> 00:37:04,230 ... حسناً 725 00:37:04,300 --> 00:37:07,480 (في الوقت الحالي ، بما أن ذريتك تتواجد برفقة (دان 726 00:37:07,540 --> 00:37:08,630 ماذا ؟ 727 00:37:08,650 --> 00:37:11,640 أقترح عليكِ أن تقومي بفتح زجاجة نبيذ أو ثلاث زجاجات 728 00:37:11,670 --> 00:37:15,140 ... لنفسك ، وأنت تحظين فقط بـ 729 00:37:23,620 --> 00:37:25,560 ! اصمت 730 00:37:27,260 --> 00:37:29,360 حسناً 731 00:37:29,790 --> 00:37:32,140 ! (أحسنتِ يا (ميز 732 00:37:34,070 --> 00:37:37,030 ـ كيف تمكنتِ من ... ؟ ـ كُنت أشعر بالملل 733 00:37:37,100 --> 00:37:38,630 لم يكُن لدىّ شيء لأفعله 734 00:37:38,670 --> 00:37:43,520 لذا تعقبت ذلك الوغد بنفسي 735 00:37:43,540 --> 00:37:46,040 لقد بدا ... الأمر صواباً بالنسبة لي 736 00:37:51,680 --> 00:37:53,120 سيُشعركِ الأمر بتحسن عندما أستدعي الشرطة إلى هُنا 737 00:37:53,180 --> 00:37:54,780 ماذا ؟ لا ، انتظري أيتها المُحققة 738 00:37:54,850 --> 00:37:57,320 ـ لديكِ قرار لتتخذيه هُنا ـ أجل 739 00:37:57,390 --> 00:37:59,050 المزيد من العقاب 740 00:37:59,120 --> 00:38:00,990 طلب لمرة واحدة من خارج القائمة 741 00:38:01,060 --> 00:38:03,160 ميز) وأنا لن نُصدر الأحكام ضدك بكل تأكيد) 742 00:38:08,780 --> 00:38:11,080 لقد سلبت مني أبي بعيداً عني 743 00:38:12,040 --> 00:38:15,050 لقد مزقت عائلتي 744 00:38:21,510 --> 00:38:23,180 لقد حاولت التلميح له بأن يدع الأمر وشأنه 745 00:38:23,250 --> 00:38:25,360 لكنه لم يكُن ليتقبل ذلك التلميح 746 00:38:25,710 --> 00:38:27,920 أهذا كل ما لديك لتقوله ؟ 747 00:38:27,990 --> 00:38:29,790 بعد كل شيء قُمت بفعله ؟ 748 00:38:30,440 --> 00:38:32,590 لا ، لا ، لا ، لا ، أنا آسف 749 00:38:32,660 --> 00:38:34,750 سأمنحكِ كل اللاعبين في إطار خدمتي 750 00:38:34,860 --> 00:38:36,190 سأمنحكِ أموال 751 00:38:50,220 --> 00:38:53,630 سنرى كيف يُمكنك التأقلم في السجن الذي كُنت تُديره 752 00:38:55,850 --> 00:38:58,620 أراهن على أن سُجنائك سيُعاملونك بطريقة لطيفة 753 00:38:59,270 --> 00:39:02,880 لا ، لا ، من فضلك ، من فضلك 754 00:39:02,900 --> 00:39:04,770 أستطيع أن أجلب لكِ أى كان ما تُريدينه 755 00:39:05,210 --> 00:39:09,680 كل ما أود منك معرفته هو أن طفلة (جون ديكر) تمكنت من الإمساك بك 756 00:39:20,540 --> 00:39:22,040 (ليندا) 757 00:39:23,500 --> 00:39:25,290 أعلم أنكِ بالداخل 758 00:39:26,840 --> 00:39:28,770 لدىّ شيئًا ما لأريكِ إياه 759 00:39:33,040 --> 00:39:34,730 شيكي الأول 760 00:39:35,790 --> 00:39:37,390 تم الدفع لي 761 00:39:37,460 --> 00:39:39,670 كمُكافآة صيد مُجرمين 762 00:39:39,800 --> 00:39:44,430 دفع قسم شرطة (لوس أنجلوس) أموالاً لي لتعقبي ذلك الوغد البشري 763 00:39:44,500 --> 00:39:47,510 إن إصطياد البشر وظيفة 764 00:39:47,530 --> 00:39:49,370 من كان يدري بشأن ذلك ؟ 765 00:39:54,910 --> 00:39:58,350 أول شيء أردت فعله كان الإحتفال مع صديقتي 766 00:40:00,000 --> 00:40:01,830 (إنها أنتِ يا (ليندا 767 00:40:28,310 --> 00:40:29,610 حسناً 768 00:40:30,400 --> 00:40:31,600 ... أنا فقط 769 00:40:32,620 --> 00:40:34,170 أردتُ لكِ معرفة ذلك 770 00:40:49,460 --> 00:40:52,090 ميز) ، كيف يُمكننا أن نُصبح أصدقاء ؟) 771 00:40:54,090 --> 00:40:55,400 ... أنتِ 772 00:40:55,870 --> 00:40:57,480 كائن سيطاني 773 00:40:58,420 --> 00:41:01,010 و(لوسيفر) هو الشيطان إبليس 774 00:41:02,500 --> 00:41:04,930 كيف يُمكنني تخطي ذلك الأمر ؟ 775 00:41:06,970 --> 00:41:09,470 مازال (لوسيفر) القديم ذاته 776 00:41:09,660 --> 00:41:11,750 (وأنتِ مازلتِ الطبيبة (ليندا مارتن 777 00:41:11,820 --> 00:41:13,650 (وأنا مازلت (ميز 778 00:41:14,130 --> 00:41:15,800 ما الذي تغير ؟ 779 00:41:18,980 --> 00:41:20,800 هيا 780 00:41:22,050 --> 00:41:24,830 دعي (ميزكين سميث) تشتري لكِ شراباً 781 00:41:28,730 --> 00:41:31,000 رُبما سوف ألتهم روحك أو شيء من ذلك القبيل 782 00:41:46,280 --> 00:41:48,420 تفضلي يا عزيزتي 783 00:41:48,440 --> 00:41:49,700 ! (لوسيفر) 784 00:41:49,720 --> 00:41:51,290 لماذا ينبغي للطفلة أن تأكل أولاً ؟ 785 00:41:51,320 --> 00:41:53,520 أنا أكبر حجماً بكثير وأكثر جوعاً 786 00:41:53,590 --> 00:41:54,620 لابأس يا أمي 787 00:41:54,690 --> 00:41:56,660 لابُد أنه أراد تناولها بشدة 788 00:41:57,760 --> 00:42:00,540 أهي كذلك ... دوماً ؟ 789 00:42:00,570 --> 00:42:02,070 عزيزتي ، لقد حان وقت إرتداءك لملابسك 790 00:42:04,170 --> 00:42:06,470 ماذا تفعلين ؟ 791 00:42:06,540 --> 00:42:08,670 (ـ إلى اللقاء يا (لوسيفر ـ حسناً 792 00:42:19,330 --> 00:42:21,540 لا أبالي كثيراً بشأن أبي 793 00:42:22,550 --> 00:42:26,260 لكن ... من الواضح أنكِ تُبالين لأمر والدك 794 00:42:26,320 --> 00:42:29,550 ولهذا السبب سرتِ على خُطاه كما أفترض 795 00:42:29,880 --> 00:42:31,530 أجل 796 00:42:31,600 --> 00:42:34,390 لذا ، ما أحاول قوله هو 797 00:42:36,740 --> 00:42:38,740 أعتقد أنه كان ليفخر بكِ 798 00:42:40,470 --> 00:42:43,010 أنا آسف أيتها المُحققة ، لم أقصد إيذائك 799 00:42:43,070 --> 00:42:44,550 ... لا ، لا ، إنه 800 00:42:45,920 --> 00:42:49,590 لماذا تبكين ... إذن ؟ 801 00:42:53,880 --> 00:42:56,290 ـ فقط ... فلتصمت وحسب ـ ماذا ؟ 802 00:43:09,730 --> 00:43:13,750 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــــنــــــــا M-EnC :ضبط التوقيت