1 00:00:01,025 --> 00:00:02,652 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,735 --> 00:00:04,278 Kerro, mitä todella haluat? 3 00:00:04,362 --> 00:00:06,489 Isäni oli poliisi. Erinomainen poliisi. 4 00:00:06,572 --> 00:00:07,865 Haluan todella auttaa ihmisiä. 5 00:00:07,949 --> 00:00:09,367 Hän esiintyi Hot Tub High Schoolissa. 6 00:00:09,450 --> 00:00:11,911 Kaksi viikkoa myöhemmin hänen isänsä kuoli. 7 00:00:11,994 --> 00:00:14,831 Olit oikeassa aiemmin. Olemme eläneet menneisyydessä liian pitkään. 8 00:00:14,914 --> 00:00:16,249 On aika erota. 9 00:00:16,457 --> 00:00:18,543 Minun on selvitettävä, mihin kuulun tässä maailmassa. 10 00:00:18,626 --> 00:00:20,253 Tuleehan meistä vielä kämppiksiä? 11 00:00:20,670 --> 00:00:22,296 Ole rehellinen minulle. 12 00:00:22,505 --> 00:00:23,798 Siitä, kuka olet. 13 00:00:23,965 --> 00:00:25,967 -Ei enää valheita. -Hyvä on. 14 00:00:41,190 --> 00:00:43,151 JEESUS PELASTAA 15 00:00:44,527 --> 00:00:47,655 Laiskiaiset liikkuvat nopeammin, Petey. Etanat. 16 00:00:47,738 --> 00:00:48,865 Nöyrä kilpikonna. 17 00:00:48,948 --> 00:00:50,283 Täydellisyyttä ei voi kiirehtiä. 18 00:00:50,533 --> 00:00:51,576 Se on totta. 19 00:00:52,368 --> 00:00:54,078 Havaijinleipä sellaisena kuin pidät. 20 00:00:55,163 --> 00:00:56,122 Kiitos. 21 00:00:56,205 --> 00:00:57,790 Kiitos sinulle, konstaapeli Decker. 22 00:00:59,542 --> 00:01:00,585 Ennen kuin unohdan, - 23 00:01:00,918 --> 00:01:01,919 - sinulle ja Gracelle. 24 00:01:04,630 --> 00:01:05,756 Hot Tub High School? 25 00:01:05,840 --> 00:01:06,924 Ensi-ilta perjantaina. 26 00:01:07,425 --> 00:01:09,886 -Pikku apinani pääosassa. -Se on nähtävä. 27 00:01:09,969 --> 00:01:13,014 Tee palvelus. 15 minuutin kohdalla on vähän irstailua. 28 00:01:13,097 --> 00:01:14,932 -Tarkoitatko kohtausta... -Kyllä. 29 00:01:15,016 --> 00:01:16,476 Jätetään ajatus sikseen. 30 00:01:17,351 --> 00:01:18,895 Kehu vain elokuvaa. 31 00:01:18,978 --> 00:01:21,063 -Nykynuoret. -Tiedän. 32 00:01:21,647 --> 00:01:24,025 Olen ylpeä hänestä. 33 00:01:28,446 --> 00:01:29,572 Oletko kunnossa? 34 00:01:33,534 --> 00:01:34,577 Hei, kuuntele... 35 00:01:39,916 --> 00:01:40,791 Anna käteiset tänne. 36 00:01:40,875 --> 00:01:43,669 -Vauhtia. -Tässä. Älä ammu. 37 00:01:44,795 --> 00:01:47,423 Tyhjennä se. Pidä kiirettä. 38 00:02:03,189 --> 00:02:04,649 Vankilanjohtaja, kuunnelkaa. 39 00:02:04,732 --> 00:02:08,152 Mies tappoi isäni. Häntä ei voi vapauttaa. 40 00:02:17,703 --> 00:02:20,331 Rikostutkija, minulla on kana kynimättä kanssasi. 41 00:02:20,414 --> 00:02:23,000 -Huono ajoitus. -Samaa mieltä. Aika on kamala. 42 00:02:23,251 --> 00:02:26,963 Tri Linda peruutti tapaamiseni eikä vastaa puheluihini. 43 00:02:27,046 --> 00:02:29,674 Taisin pelästyttää hänet karkuun. 44 00:02:30,091 --> 00:02:32,385 -Tapahtuiko jotain psykiatrisi kanssa? -Kyllä. 45 00:02:32,552 --> 00:02:33,970 Ja se on sinun syytäsi. 46 00:02:34,262 --> 00:02:36,222 Sinä käskit avautua hänelle. 47 00:02:36,305 --> 00:02:38,099 Loistava neuvo. 48 00:02:38,182 --> 00:02:39,600 Ei ole aikaa tähän. 49 00:02:39,684 --> 00:02:41,102 Onko meillä tapaus? 50 00:02:41,185 --> 00:02:42,853 Omia ongelmia. 51 00:02:43,437 --> 00:02:46,065 -Parempaa. Ratkaistaan ne. -Lopeta. 52 00:02:47,441 --> 00:02:48,401 Anteeksi. 53 00:02:48,693 --> 00:02:51,070 Et voi auttaa minua nyt. 54 00:02:51,153 --> 00:02:53,447 Olet vain... Olet liian sinä. 55 00:02:56,575 --> 00:02:57,910 Olet oikeassa. 56 00:02:58,744 --> 00:03:01,163 Minuna oleminen näyttää olevan ongelma. 57 00:03:01,247 --> 00:03:03,124 Satutan ihmisiä kaikkialla. 58 00:03:04,583 --> 00:03:09,880 Pitää olla olematta minä ja sen sijaan parempi, auttavaisempi. 59 00:03:09,964 --> 00:03:11,424 Tylsempi. 60 00:03:11,507 --> 00:03:15,177 Toin sinulla soija latten lisävaahdolla. 61 00:03:15,428 --> 00:03:16,262 Kiitos. 62 00:03:16,929 --> 00:03:18,055 Oletko kunnossa, Chloe? 63 00:03:20,141 --> 00:03:20,975 Kaikki hyvin. 64 00:03:21,475 --> 00:03:22,685 Olin lähdössä. 65 00:03:25,062 --> 00:03:26,772 Joku vaivaa häntä paljon. 66 00:03:29,900 --> 00:03:31,110 En huomannut. 67 00:03:32,361 --> 00:03:33,446 Mutta sinä huomasit. 68 00:03:39,827 --> 00:03:41,787 VANKILA 69 00:03:42,163 --> 00:03:43,331 Tämä ei ole oikein. 70 00:03:43,414 --> 00:03:45,750 Joe Fields on tuomittu murhaaja, kytän tappaja. 71 00:03:45,833 --> 00:03:48,252 Päästättekö hänet perhelomalle? 72 00:03:48,336 --> 00:03:50,129 Ymmärrän tunteenne... 73 00:03:50,212 --> 00:03:54,258 Kunnioituksella, ette voi ymmärtää, miltä minusta tuntuu. 74 00:03:54,342 --> 00:03:55,217 Olen pahoillani. 75 00:03:56,010 --> 00:03:57,845 Tiedän, että puhumme isästänne, - 76 00:03:57,928 --> 00:03:59,096 - mutta en päättänyt tätä. 77 00:03:59,430 --> 00:04:02,308 Fields on ollut mallivanki yli vuosikymmenen ajan. 78 00:04:02,391 --> 00:04:04,602 Hän taivutteli vankien oikeuslautakunnan. 79 00:04:04,769 --> 00:04:07,813 Mitä hän tekee lomallaan? Tuhoaako toisen perheen? 80 00:04:07,897 --> 00:04:09,357 Tyttärentyttären ristiäiset. 81 00:04:09,440 --> 00:04:11,651 Isäni ei päässyt omansa ristiäisiin. 82 00:04:11,734 --> 00:04:13,319 Mitä oikeutta siinä on? 83 00:04:13,486 --> 00:04:16,280 Olen pahoillani. Voisimmepa tehdä jotain. 84 00:04:28,959 --> 00:04:30,795 -Decker. -Rikostutkija. 85 00:04:30,878 --> 00:04:33,130 Keksin ehkä tavan olla hyödyksi. 86 00:04:33,339 --> 00:04:35,216 Nyt ei ole hyvä aika. 87 00:04:35,299 --> 00:04:37,677 Mitä jos sanoisin, etten ole Lucifer enää? 88 00:04:37,760 --> 00:04:38,594 Mitä? 89 00:04:38,678 --> 00:04:42,139 Päätin kokeilla toisen miehen saappaita, - 90 00:04:42,223 --> 00:04:44,100 - katsoa maailmaa eri näkökulmasta. 91 00:04:44,600 --> 00:04:46,477 Otan selvää, miten ääliöidä. 92 00:04:47,269 --> 00:04:49,355 Täytynee sanoa tuo toisin. 93 00:04:49,438 --> 00:04:51,524 Saanko luvan seurata Danielia? 94 00:04:51,607 --> 00:04:52,983 Ihan sama. Täytyy lopettaa. 95 00:04:56,320 --> 00:04:57,154 Haloo. 96 00:05:00,241 --> 00:05:01,534 Otan tuon lupana. 97 00:05:01,617 --> 00:05:03,828 Niin. Haluaisin mahdollisia tietojanne. 98 00:05:07,415 --> 00:05:08,457 Niin. 99 00:05:24,473 --> 00:05:26,851 VANKIKULJETUS 100 00:05:40,656 --> 00:05:43,284 Joe Fields. Tule ulos. 101 00:05:44,201 --> 00:05:45,828 Et selviä tästä. 102 00:05:50,583 --> 00:05:51,709 Joe Fields. 103 00:06:12,394 --> 00:06:13,228 En vieläkään ymmärrä. 104 00:06:13,312 --> 00:06:15,022 Miksi helvetissä seuraat minua? 105 00:06:15,105 --> 00:06:17,232 Haluan oppia, millaista on olla sinä. 106 00:06:17,316 --> 00:06:19,151 Elämänasenteesi on kiinnostava. 107 00:06:19,526 --> 00:06:21,195 Sanoo tyyppi, joka löi kasvoihini. 108 00:06:21,361 --> 00:06:22,488 Viime viikolla. 109 00:06:22,571 --> 00:06:24,281 Rikostutkija antoi jo luvan. 110 00:06:24,364 --> 00:06:26,408 Olet pohjalla. Sinun täytyy totella. 111 00:06:26,575 --> 00:06:27,826 Mistä on oikeasti kyse? 112 00:06:28,869 --> 00:06:31,580 Sinusta pidetään. Olet hyödyksi. 113 00:06:31,663 --> 00:06:33,916 Kuin ilmastointiteippi tai hylsyavain. 114 00:06:34,166 --> 00:06:36,126 Opeta salaisuutesi minulle. 115 00:06:36,210 --> 00:06:38,003 Opeta olemaan saapas. 116 00:06:39,796 --> 00:06:44,051 Pysy pois tieltä ja seuraa esimerkkiäni. Minä päätän kaikesta. Ymmärrätkö? 117 00:06:44,134 --> 00:06:46,512 Suostuisit varmaan tuohon, joten kyllä. 118 00:06:49,681 --> 00:06:50,807 Mistä on kyse? 119 00:06:50,891 --> 00:06:53,477 Kolme henkeä teloitettu. 120 00:06:53,685 --> 00:06:55,729 Kuskille niskalaukaus, - 121 00:06:55,812 --> 00:06:57,147 - vartijaa päähän - - 122 00:06:57,231 --> 00:06:59,525 - ja vankia kahdesti rintaan. 123 00:06:59,858 --> 00:07:01,860 Vanki on Joe Fields. 124 00:07:01,944 --> 00:07:03,779 -Hetki. Sekö Joe Fields? -Niin. 125 00:07:04,363 --> 00:07:05,656 Isäni tappaja. 126 00:07:06,448 --> 00:07:08,492 Joutui kohteeksi kun oli haavoittuvin. 127 00:07:08,575 --> 00:07:09,618 Tämä oli murha, Dan. 128 00:07:09,993 --> 00:07:10,953 Hetkinen. 129 00:07:11,078 --> 00:07:13,539 Isäsi tappaja murhattiin juuri, - 130 00:07:13,622 --> 00:07:14,832 - ja sinäkö sait jutun? 131 00:07:15,791 --> 00:07:16,625 Niin. 132 00:07:16,875 --> 00:07:18,585 Tämä on väärin. 133 00:07:19,670 --> 00:07:21,463 -Oletko kunnossa? -Olen. 134 00:07:21,547 --> 00:07:23,549 Sinun pitäisi olla hurmioitunut. 135 00:07:24,299 --> 00:07:26,677 Isäsi tappaja sai kovimman rangaistuksen. 136 00:07:29,555 --> 00:07:31,306 -Kuka oli ensin paikalla? -Minä. 137 00:07:33,350 --> 00:07:34,434 Minä ilmoitin siitä. 138 00:07:37,563 --> 00:07:38,438 Seurasitko häntä? 139 00:07:38,522 --> 00:07:40,315 Tiedän. Tämä näyttää pahalta. 140 00:07:40,399 --> 00:07:42,943 Vaanit isäsi murhaajaa juuri ennen kuin hänet tapettiin. 141 00:07:43,026 --> 00:07:45,153 Kamalan huono siirto. 142 00:07:45,237 --> 00:07:46,321 Olihan se? 143 00:07:47,906 --> 00:07:50,284 Mitä ajattelit tehdä? Tunkeutua ristiäisiin? 144 00:07:50,367 --> 00:07:54,162 En tiedä. Olin vihainen. Hän tappoi isäni. 145 00:07:54,246 --> 00:07:55,914 Kehtasi hymyillä minulle. 146 00:07:55,998 --> 00:07:58,292 Tajuatko, miltä se tuntuu? 147 00:07:58,876 --> 00:08:01,169 En. 148 00:08:02,170 --> 00:08:04,006 Ei olisi silti pitänyt seurata. 149 00:08:04,339 --> 00:08:06,633 Kukaan ei usko sinua syylliseksi, 150 00:08:06,717 --> 00:08:09,344 -mutta tiedät, miltä se näyttää, etkö? -Tiedän. 151 00:08:09,595 --> 00:08:10,929 Siksi luovun tapauksesta. 152 00:08:11,013 --> 00:08:13,098 Se on jättimäinen eturistiriita. 153 00:08:13,181 --> 00:08:14,766 Älä huoli. En jätä tapausta. 154 00:08:15,142 --> 00:08:18,145 Niin. Emme lepää ennen kuin saamme tappajan kiinni. 155 00:08:18,437 --> 00:08:21,315 Ei ole hyvä idea, että Lucifer on mukana. 156 00:08:21,398 --> 00:08:22,232 Olen samaa mieltä. 157 00:08:22,816 --> 00:08:25,193 Tapaus ei todellakaan tarvitse sooloilijaa. 158 00:08:25,277 --> 00:08:29,114 Hän tarvitsee kaltaisesi luotettavan, auttavaisen, tylsän rikostutkijan. 159 00:08:29,197 --> 00:08:30,490 Onneksi olen sellainen nyt. 160 00:08:30,574 --> 00:08:31,867 Danit hoitavat tapauksen. 161 00:08:31,950 --> 00:08:33,619 Voitko ottaa mitään vakavasti? 162 00:08:33,702 --> 00:08:36,038 Vakuutan, että otan tämän hyvin vakavasti. 163 00:08:36,121 --> 00:08:37,289 Niinkö? Hyvinpä näytät sen. 164 00:08:37,372 --> 00:08:38,206 Kaverit. 165 00:08:39,708 --> 00:08:41,668 Haluaisin, että toimitte yhdessä. 166 00:08:43,170 --> 00:08:44,379 Tietenkin. 167 00:08:44,796 --> 00:08:45,672 No niin. 168 00:08:47,466 --> 00:08:48,550 Näyttää vakavalta. 169 00:08:48,884 --> 00:08:51,595 Kuin odottaisi sukupuolitautitestin tuloksia. 170 00:08:51,678 --> 00:08:52,679 Voin palata myöhemmin. 171 00:08:52,763 --> 00:08:54,306 Nyt sopii. Mistä on kyse? 172 00:08:54,389 --> 00:08:56,725 Kävin läpi sormenjäljet pakusta. 173 00:08:56,808 --> 00:08:58,727 Pelkkää vankilan henkilökuntaa, - 174 00:08:58,810 --> 00:09:02,189 - paitsi Rodney Lam, ex-vanki. 175 00:09:02,272 --> 00:09:06,276 Hän istui Joe Fieldsin kanssa. 176 00:09:07,778 --> 00:09:09,780 Hoidamme sen. 177 00:09:11,114 --> 00:09:12,157 Kiva. 178 00:09:12,366 --> 00:09:13,951 Työstätkö uutta roolia? 179 00:09:21,625 --> 00:09:23,251 Menetkö tuossa haastatteluun? 180 00:09:23,752 --> 00:09:26,254 -Mihin työhön? -Esikouluapulainen. 181 00:09:26,421 --> 00:09:28,590 Pidätkö pikkulapsista? 182 00:09:29,675 --> 00:09:32,386 Olen käsitellyt likaisia kirkuvia ihmisiä. 183 00:09:32,469 --> 00:09:33,804 Nämä ovat pienempiä. 184 00:09:33,887 --> 00:09:35,847 Ei ehkä sovi sinulle. 185 00:09:35,931 --> 00:09:38,517 Nti Perez sanoo, että pitäisi valita työ, josta pitää. 186 00:09:38,600 --> 00:09:41,603 Minkä tekemisestä sinä pidät paljon, Maze? 187 00:09:44,272 --> 00:09:45,315 En tiedä. 188 00:09:45,524 --> 00:09:47,693 Ole vain itsesi. 189 00:09:49,319 --> 00:09:50,529 Kiitos, pikku ihminen. 190 00:09:54,282 --> 00:09:55,283 Onpa hyvää. 191 00:09:55,450 --> 00:09:57,953 Salainen ainesosa on havaijinleipä. 192 00:09:58,036 --> 00:10:00,497 Munan keskelle leikataan reikä. 193 00:10:00,622 --> 00:10:01,832 Saanko tätä joka aterialla? 194 00:10:01,915 --> 00:10:04,001 Tämä oli minunkin suosikkini. 195 00:10:05,252 --> 00:10:09,006 Ukki toi minulle tällaisen joka torstai näyttelytunnin jälkeen. 196 00:10:09,881 --> 00:10:11,967 Miksemme ikinä puhu ukista? 197 00:10:15,595 --> 00:10:17,264 Kai koska kaipaan häntä. 198 00:10:19,641 --> 00:10:21,810 Olisiko hän tuonut minulle leipiä? 199 00:10:24,521 --> 00:10:26,356 Hän olisi pitänyt siitä. 200 00:10:28,692 --> 00:10:30,277 Tule. Läksyjen aika. 201 00:10:34,239 --> 00:10:35,866 -Voinko auttaa? -Chloe Decker? 202 00:10:37,034 --> 00:10:38,744 Saat maksaa teostasi. 203 00:10:48,960 --> 00:10:50,879 Ota rauhallisesti. 204 00:10:51,171 --> 00:10:53,757 Isäni oli hyvä mies. 205 00:10:54,632 --> 00:10:57,552 Hän ei ansainnut tulla ammutuksi kuin eläin. 206 00:10:59,679 --> 00:11:02,682 Hän halusi vain tavata tyttäreni. 207 00:11:03,767 --> 00:11:04,934 Olet Tina Fields. 208 00:11:05,643 --> 00:11:07,520 Tapoit isäni. 209 00:11:07,604 --> 00:11:09,355 -Minä... -Luulit kostavasi. 210 00:11:09,522 --> 00:11:11,524 Mutta murhasit viattoman miehen. 211 00:11:11,608 --> 00:11:13,109 Ajattele tytärtäsi. 212 00:11:13,318 --> 00:11:15,737 Jos vedät liipaisimesta, et pitele häntä enää ikinä. 213 00:11:15,820 --> 00:11:17,697 Äiti, kuka täällä on? 214 00:11:18,031 --> 00:11:20,033 Ei hätää. Pysy huoneessasi! 215 00:11:21,659 --> 00:11:24,913 En tappanut isääsi. Sinun on uskottava. 216 00:11:25,830 --> 00:11:27,707 Onko kaikki kunnossa? 217 00:11:27,957 --> 00:11:31,377 Kaikki on hyvin. Palaa huoneeseesi. 218 00:11:31,461 --> 00:11:34,088 Äidin pitää auttaa toista äitiä. 219 00:11:34,297 --> 00:11:35,632 Luoja. Olen pahoillani. 220 00:11:35,715 --> 00:11:38,009 Olin tosi vihainen. 221 00:11:38,218 --> 00:11:41,221 En halunnut uskoa, että isäni tappoi kytän. 222 00:11:42,680 --> 00:11:44,682 Kun sain tänään videon... 223 00:11:45,099 --> 00:11:46,100 Minkä videon? 224 00:11:46,351 --> 00:11:48,061 Hänen lakimiehensä lähetti tämän minulle. 225 00:11:48,937 --> 00:11:51,648 Minun piti saada se isän kuoltua. 226 00:12:07,247 --> 00:12:10,041 Anteeksi, en pyydä. Piti vaihtaa asua. 227 00:12:10,375 --> 00:12:11,960 -Kiva takki. -Kiitos. 228 00:12:12,794 --> 00:12:14,420 Mitä helvettiä? 229 00:12:14,838 --> 00:12:16,422 Teetkö töitä vai leikitkö? 230 00:12:16,506 --> 00:12:20,093 Otan Dan-koulun hyvin vakavasti. 231 00:12:20,176 --> 00:12:22,220 Vaikka siihen kuuluu tiukat farkut. 232 00:12:22,720 --> 00:12:24,180 Onko epäillystä kuulunut? 233 00:12:24,806 --> 00:12:26,057 Hän on Rodney Lam. 234 00:12:26,140 --> 00:12:27,809 Hänellä on pakkomielle tänne. 235 00:12:27,892 --> 00:12:28,977 Syö täällä koko ajan. 236 00:12:29,060 --> 00:12:32,105 Jos hän ilmestyy, näe hänet ennen kuin hän meidät. 237 00:12:32,689 --> 00:12:34,065 Nyt ymmärrän. 238 00:12:34,315 --> 00:12:37,944 Tylsä asusi on normimiehen naamio. 239 00:12:38,194 --> 00:12:39,946 Sulaudut joukkoon, pahis ei huomaa. 240 00:12:40,029 --> 00:12:41,239 Unohtaa, että olit paikalla. 241 00:12:41,322 --> 00:12:42,866 Todella älykästä. 242 00:12:43,616 --> 00:12:46,160 Hänellä on väkivaltainen menneisyys. 243 00:12:46,327 --> 00:12:48,121 Voi olla aseistettu, ottaa panttivangin. 244 00:12:48,204 --> 00:12:49,414 Ken tietää, mitä hän tekee? 245 00:12:49,497 --> 00:12:54,419 Hän ei siis söisi avoimesti nachoburritoa auton päällä? 246 00:12:56,296 --> 00:12:58,715 -Suojaa selustani. -Ehdottomasti. 247 00:13:02,385 --> 00:13:05,263 Rodney Lam. LAPD. Älkää liikkuko. Olette pidätetty. 248 00:13:05,805 --> 00:13:06,890 Rodney? 249 00:13:07,682 --> 00:13:09,893 Ehkä sulaudumme niin hyvin, ettei hän näe meitä. 250 00:13:11,019 --> 00:13:12,145 Rodney Lam! 251 00:13:14,314 --> 00:13:15,273 Hyvä päätös. 252 00:13:16,316 --> 00:13:17,317 Rauhallisesti. 253 00:13:19,861 --> 00:13:21,571 Halusin vain viimeisen aterian. 254 00:13:22,113 --> 00:13:23,156 Haluatteko maistaa? 255 00:13:23,239 --> 00:13:25,575 Ei kiitos. Emme syö hiilareita, vai? 256 00:13:33,875 --> 00:13:34,918 Kulta. 257 00:13:36,711 --> 00:13:37,837 Isi tässä. 258 00:13:39,422 --> 00:13:42,342 Jos katsot tätä, - 259 00:13:43,551 --> 00:13:44,719 - olen kuollut. 260 00:13:45,678 --> 00:13:47,221 Tiedän, että se on syvältä. 261 00:13:47,889 --> 00:13:52,977 En tiedä, saatko tämän huomenna vai 30 vuoden päästä. 262 00:13:53,061 --> 00:13:56,272 Haluan, että tiedät totuuden. 263 00:13:58,733 --> 00:14:00,068 En tappanut sitä kyttää. 264 00:14:01,986 --> 00:14:08,534 Anteeksi, etten päässyt synttäreillesi, valmistumiseesi, elämääsi. 265 00:14:08,618 --> 00:14:10,370 Isi haluaa, että tiedät tämän, - 266 00:14:12,664 --> 00:14:13,831 - rakastan sinua. 267 00:14:15,333 --> 00:14:17,126 Näetkö? Hän on syytön. 268 00:14:17,335 --> 00:14:19,837 Huomaan, että isäsi rakastaa sinua paljon, - 269 00:14:19,921 --> 00:14:22,382 - mutta video ei todista mitään. 270 00:14:22,465 --> 00:14:24,592 Lakimiehillä oli nauha 16 vuotta. 271 00:14:24,676 --> 00:14:26,719 Hän käski antaa sen kuolemansa jälkeen. 272 00:14:26,803 --> 00:14:28,221 Sen on merkittävä jotain. 273 00:14:29,264 --> 00:14:30,807 Kuusitoista vuotta. 274 00:14:35,103 --> 00:14:37,522 Hän nauhoitti tämän isäni kuolinpäivänä. 275 00:14:44,779 --> 00:14:46,572 Kolme minuuttia ennen hänen kuolemaansa. 276 00:14:46,656 --> 00:14:47,865 Mistä päin tämä on? 277 00:14:47,949 --> 00:14:49,784 Vanha asuntomme Venicessä. 278 00:14:50,493 --> 00:14:53,288 Isäni tapettiin kaukana Koreatownissa. 279 00:14:53,663 --> 00:14:55,540 Isäsi ei olisi voinut nauhoittaa tätä - - 280 00:14:55,623 --> 00:14:56,791 - ja ehtiä rikospaikalle. 281 00:14:56,874 --> 00:14:59,419 Se on siis totta. Hän ei tehnyt sitä. 282 00:15:00,795 --> 00:15:04,424 Isäni tappaja pääsi siis pälkähästä ja on yhä vapaana. 283 00:15:07,385 --> 00:15:08,428 Minä tein sen. 284 00:15:08,636 --> 00:15:09,971 Tapoin Joe Fieldsin. 285 00:15:10,763 --> 00:15:12,557 Hän dissasi minua pihalla. 286 00:15:12,640 --> 00:15:15,101 Kun kuulin, että hän pääsee vapaalle, - 287 00:15:15,184 --> 00:15:17,103 - tiesin, että pääsen korjaamaan asian. 288 00:15:18,271 --> 00:15:19,314 Siinä se on. 289 00:15:19,397 --> 00:15:22,317 Ääliöimisestä oli hyötyä. Rikostutkija on tyytyväinen. 290 00:15:22,900 --> 00:15:25,111 Saat sen näyttämään niin helpolta. 291 00:15:26,654 --> 00:15:28,906 Missä sanoit pysäyttäneesi pakun? 292 00:15:29,157 --> 00:15:30,158 Spring ja College. 293 00:15:30,283 --> 00:15:31,326 Löysimme sen Hilliltä. 294 00:15:31,993 --> 00:15:32,827 Sitä tarkoitin. 295 00:15:32,910 --> 00:15:35,246 Sitten ammuit lippaallisen kuskiin, etkö? 296 00:15:35,330 --> 00:15:36,289 Totta helvetissä. 297 00:15:36,456 --> 00:15:37,790 Kuski kuoli niskalaukaukseen. 298 00:15:37,874 --> 00:15:40,501 Ykkös-Dan, miksi pilaat hyvän tunnustuksen? 299 00:15:40,710 --> 00:15:42,045 Sinä valehtelet. 300 00:15:43,421 --> 00:15:45,256 Et tiedä faktoja. Et tehnyt sitä. 301 00:15:45,965 --> 00:15:47,800 Näen, mitä teit. 302 00:15:48,009 --> 00:15:49,594 Siksi olet Ykkös-Dan. 303 00:15:51,262 --> 00:15:53,222 Miksi tunnustat murhan, jota et tehnyt? 304 00:15:58,936 --> 00:16:02,440 Minne menet? Hidasta vähän. 305 00:16:02,523 --> 00:16:04,108 Rikostutkijan hyväksi - - 306 00:16:04,192 --> 00:16:06,444 - pidän tauon danistumisestani. 307 00:16:09,238 --> 00:16:10,531 Voi luoja. 308 00:16:11,199 --> 00:16:13,910 Mitä haluat elämältä? 309 00:16:17,955 --> 00:16:21,167 Olla hyvä elättäjä ja huolehtia perheestäni. 310 00:16:21,250 --> 00:16:23,211 Tunnustat siis murhan, jota et tehnyt. 311 00:16:23,294 --> 00:16:24,921 Se on vaistonvastaista. 312 00:16:25,129 --> 00:16:26,506 Ellei siitä maksettu. 313 00:16:28,049 --> 00:16:31,344 Olet ollut lukkojen takana valtaosan elämästäsi. 314 00:16:32,011 --> 00:16:34,806 Olet nyt vapaa. Elätettäviä on, muttei keinoa ansaita. 315 00:16:37,475 --> 00:16:39,185 Olen mitätön täällä vapaana. 316 00:16:39,268 --> 00:16:42,605 Jos emme pidätä sinua, et saa rahoja. 317 00:16:45,108 --> 00:16:46,859 Jos hän todella haluaa linnaan, - 318 00:16:46,943 --> 00:16:49,278 - väärä tunnustus on rikos, eikö? 319 00:16:49,362 --> 00:16:50,988 Oikeuden estämistä. 320 00:16:51,989 --> 00:16:53,032 Jokunen vuosi voi tulla. 321 00:16:53,116 --> 00:16:55,410 Saisit huonon lakimiehen ja armottoman tuomarin. 322 00:16:55,493 --> 00:16:58,663 Taustallasi voit saada tosi kovan tuomion. 323 00:16:59,622 --> 00:17:00,456 Hyvä on. 324 00:17:02,750 --> 00:17:03,876 Näin se tapahtui. 325 00:17:04,627 --> 00:17:06,712 Laitoin sanan kiertämään, että tarvitsen rahaa. 326 00:17:07,463 --> 00:17:08,798 Olin epätoivoinen. 327 00:17:09,465 --> 00:17:11,592 Minua lähestyttiin tarjouksella. 328 00:17:16,180 --> 00:17:17,557 Linda, oletko siellä? 329 00:17:20,143 --> 00:17:22,311 Tarvitsen suosituksen. 330 00:17:26,774 --> 00:17:27,692 Linda? 331 00:17:45,126 --> 00:17:46,419 Osaatko teleportata? 332 00:17:47,962 --> 00:17:51,132 Mitä? En. Jätit ikkunasi auki. 333 00:17:53,301 --> 00:17:54,343 Oletko kunnossa? 334 00:17:56,179 --> 00:17:57,096 Hetki... 335 00:17:58,890 --> 00:18:00,099 Sinä tiedät, etkö? 336 00:18:02,101 --> 00:18:03,186 Hän näytti sinulle. 337 00:18:03,269 --> 00:18:04,562 Näin hänen kasvonsa. 338 00:18:06,230 --> 00:18:09,192 Otat sen tosi hyvin. 339 00:18:12,069 --> 00:18:14,489 Et kai sinä minua pelkää? 340 00:18:14,697 --> 00:18:15,865 Tietenkin pelkään. 341 00:18:17,867 --> 00:18:19,035 Olet demoni. 342 00:18:24,165 --> 00:18:25,208 Hän kertoi minulle. 343 00:18:27,210 --> 00:18:29,337 Luulin sitä seksuaaliseksi vertauskuvaksi. 344 00:18:29,795 --> 00:18:31,005 Et ole väärässä. 345 00:18:31,839 --> 00:18:33,549 Mutta olet oikeasti demoni. 346 00:18:36,886 --> 00:18:37,762 Etkö olekin? 347 00:18:39,013 --> 00:18:41,182 Olen. 348 00:18:44,477 --> 00:18:45,853 Onko se niin paha juttu? 349 00:18:48,564 --> 00:18:49,690 Ole kiltti ja lähde. 350 00:19:12,380 --> 00:19:13,464 Rikostutkija! 351 00:19:13,548 --> 00:19:15,091 Joe Fields ei tappanut isääni. 352 00:19:15,216 --> 00:19:16,050 Mitä? 353 00:19:16,133 --> 00:19:17,969 Hän teki väärän tunnustuksen, - 354 00:19:18,052 --> 00:19:20,304 - mistä hänen tyttärensä sai korvauksen. 355 00:19:20,388 --> 00:19:22,014 Tytär ei koskenut rahoihin. 356 00:19:22,098 --> 00:19:23,641 Luuli kai niitä varastetuiksi. 357 00:19:23,724 --> 00:19:25,518 Minulla on maksajan tilinumero. 358 00:19:25,726 --> 00:19:27,770 Tapasimme juuri tyypin, joka teki samoin. 359 00:19:28,479 --> 00:19:29,313 Mitä? 360 00:19:29,397 --> 00:19:31,315 Rodneylle maksettiin väärästä tunnustuksesta. 361 00:19:31,482 --> 00:19:32,984 Rahat siirrettiin vaimon tilille, - 362 00:19:33,067 --> 00:19:34,277 - kun pidätimme hänet. 363 00:19:34,819 --> 00:19:37,196 Sama tili, josta Rodney Lamin vaimolle maksettiin. 364 00:19:37,363 --> 00:19:38,656 Se ei ole sattuma. 365 00:19:38,739 --> 00:19:41,033 Joe Fieldsin tappaja tappoi isäni. 366 00:19:42,118 --> 00:19:43,661 Hän on yhä vapaana. 367 00:19:44,245 --> 00:19:46,956 Älä syytä itseäsi. 368 00:19:47,582 --> 00:19:48,874 Olit silloin vain lapsi. 369 00:19:49,083 --> 00:19:50,501 En ole enää. 370 00:19:57,339 --> 00:19:59,842 Tulokas, olet myöhässä. 371 00:20:00,759 --> 00:20:01,760 Enkö etuajassa? 372 00:20:01,844 --> 00:20:03,721 Kouluttajasi on etsinyt sinua. 373 00:20:04,054 --> 00:20:05,472 Haluatko rikkeen heti aluksi? 374 00:20:05,556 --> 00:20:07,057 En. Luulin oikeasti... 375 00:20:07,141 --> 00:20:09,560 Lopeta, McMillan. Takaisin töihin. 376 00:20:10,936 --> 00:20:14,148 Varo tätä kaveria. Antoi minullekin runtua aluksi. 377 00:20:15,149 --> 00:20:16,900 Hei. 378 00:20:16,984 --> 00:20:18,652 Olen Dan Espinoza. 379 00:20:18,819 --> 00:20:20,029 Chloe Decker. 380 00:20:20,112 --> 00:20:22,072 Kiva tavata. Voinko auttaa? 381 00:20:22,990 --> 00:20:23,866 Toki. 382 00:20:25,367 --> 00:20:26,452 Tule. Näytän paikat. 383 00:20:27,244 --> 00:20:29,913 Tärkein ensin, eli keittiö. 384 00:20:30,080 --> 00:20:31,915 Täällä on bageleita, jos haluat. 385 00:20:32,291 --> 00:20:33,709 Kuulustelu on tuolla. 386 00:20:34,376 --> 00:20:35,878 Ja labra tuolla. 387 00:20:35,961 --> 00:20:37,463 JOHN DECKER 27.7.2000 388 00:20:39,423 --> 00:20:40,841 Oletko John Deckerin tytär? 389 00:20:44,094 --> 00:20:45,137 Olen pahoillani. 390 00:20:45,971 --> 00:20:47,514 Hän on legenda täällä. 391 00:20:47,598 --> 00:20:50,643 Ennen aikaani, mutta kuulosti mahtavalta tyypiltä. 392 00:20:51,518 --> 00:20:52,561 Hän oli paras. 393 00:20:56,815 --> 00:20:57,733 Otatko bagelin? 394 00:21:08,952 --> 00:21:11,121 Ei hätää, LuciDan on paikalla. 395 00:21:11,497 --> 00:21:12,623 Vai Ducifer? 396 00:21:12,706 --> 00:21:14,166 Se kuulostaa paremmalta, eikö? 397 00:21:14,875 --> 00:21:16,293 Miksi pukeudutte samoin? 398 00:21:16,502 --> 00:21:17,419 Älä kysy. 399 00:21:17,795 --> 00:21:20,339 Pankkitili kuuluu kylpylälle Picolla. 400 00:21:20,422 --> 00:21:22,716 Se on venäläisen mafian peiteyhtiö. 401 00:21:22,800 --> 00:21:25,594 Oikealla murhaajalla on yhteys venäläiseen mafiaan. 402 00:21:26,637 --> 00:21:29,390 Epäilty, Boris Sokoloff, omistaa kylpylän. 403 00:21:29,473 --> 00:21:31,308 Pitää omat kätensä puhtaana. 404 00:21:31,392 --> 00:21:33,435 -Häntä ei ole saatu kiinni. -Vielä. 405 00:21:33,560 --> 00:21:36,355 Emme lepää ennen kuin selvitämme asian. 406 00:21:36,438 --> 00:21:37,481 Lupaan sinulle. 407 00:21:44,988 --> 00:21:46,740 Oletpa lihaksikas. 408 00:21:46,990 --> 00:21:48,367 Avioero sopii sinulle. 409 00:21:48,450 --> 00:21:50,619 -En kuulosta tuolta. -Tietenkin kuulostamme. 410 00:21:50,953 --> 00:21:52,913 Kuulostamme kahdelta normityypiltä. 411 00:21:52,996 --> 00:21:54,289 Lopeta me-jutut. 412 00:21:54,373 --> 00:21:56,750 Lopeta pelleily ja ota tämä vakavasti. 413 00:21:56,834 --> 00:21:57,793 Teen niin, partneri. 414 00:21:57,876 --> 00:22:00,254 -Tästä tulee eeppistä. -Olen vakavissani. 415 00:22:00,838 --> 00:22:01,797 Hyvä on. 416 00:22:02,423 --> 00:22:03,465 Mikä on suunnitelma? 417 00:22:04,633 --> 00:22:07,136 Sinunlaisesi tyypin kanssa Boris asioisi. 418 00:22:07,219 --> 00:22:09,763 Lähesty häntä ja sovi jotain. 419 00:22:09,847 --> 00:22:12,182 Sanon tarvitsevani syyllisen tekemääni murhaan. 420 00:22:12,266 --> 00:22:13,308 Täsmälleen. 421 00:22:13,392 --> 00:22:15,686 Kuten sanoin, hän pelästyy helposti. Älä siis... 422 00:22:15,769 --> 00:22:16,979 Boris! 423 00:22:17,813 --> 00:22:18,856 Tee noin. 424 00:22:21,316 --> 00:22:24,987 Haluaisin puhua kanssasi, jos saan. 425 00:22:27,239 --> 00:22:29,116 -En tunne sinua. -Et tunnekaan. 426 00:22:29,366 --> 00:22:30,826 Korjataan se. 427 00:22:31,243 --> 00:22:32,369 Nimeni on Dan. 428 00:22:37,458 --> 00:22:38,917 Vankilanjohtaja tuli tapaamaan. 429 00:22:40,294 --> 00:22:41,837 Joe Fieldsin tavarat. 430 00:22:42,629 --> 00:22:46,133 Luovutamme ne yleensä lähiomaiselle 72 tunnin sisällä. 431 00:22:46,508 --> 00:22:47,843 Ajattelin, että voivat auttaa. 432 00:22:47,926 --> 00:22:48,927 Kiitos. 433 00:22:49,720 --> 00:22:52,014 HENKILÖKOHTAISET TAVARAT 434 00:22:53,432 --> 00:22:54,975 Mahtavaa. Kiitos. 435 00:22:55,767 --> 00:22:58,437 Kertokaa, jos voin tehdä muuta. 436 00:22:58,896 --> 00:22:59,730 Kiitos. 437 00:23:08,572 --> 00:23:11,241 Tiedän. Joe Fields ei kuulu minulle. 438 00:23:12,201 --> 00:23:14,077 Jätän ne tähän Dania varten. 439 00:23:14,161 --> 00:23:19,500 Mikään ei estä minua auttamasta Joe Fieldsin tapauksessa, - 440 00:23:19,583 --> 00:23:21,877 - kun sinä ratkot isäsi tapausta. 441 00:23:22,794 --> 00:23:25,506 Jos tappaja on sama, hajota ja hallitse. 442 00:23:26,089 --> 00:23:27,174 Ei sinun tarvitse. 443 00:23:27,382 --> 00:23:28,842 Tavallaan aloitin jo. 444 00:23:29,176 --> 00:23:30,844 Tuonne. Kiitos. 445 00:23:34,014 --> 00:23:35,933 Isäsi viimeisen puolen vuoden paperit. 446 00:23:36,225 --> 00:23:39,269 Tapausraportit, pidätyskaavakkeet ja pidätysasiakirjat. 447 00:23:39,353 --> 00:23:41,647 Puolet on mikrokortilla ja papyruksella. 448 00:23:41,730 --> 00:23:44,525 Ajattelin, että se auttaisi selvittämään, - 449 00:23:44,608 --> 00:23:46,818 - mitä isäsi työsti, kun hänet tapettiin. 450 00:23:47,319 --> 00:23:50,197 Tiesin, että olet halaaja. 451 00:23:52,699 --> 00:23:54,409 Mitä olet saanut selville? 452 00:23:54,493 --> 00:23:56,203 Se oli nerokas peittely. 453 00:23:56,286 --> 00:24:00,499 Millaisella ryöstäjällä olisi niin hyvät yhteydet? 454 00:24:00,666 --> 00:24:04,670 Joe Fields sai kaiken tarvittavan esittääkseen isäni tappajaa. 455 00:24:04,753 --> 00:24:05,796 Hän tunnusti. 456 00:24:05,879 --> 00:24:08,298 Hänellä oli ase, jolla ammuttiin. 457 00:24:08,382 --> 00:24:10,384 Ballistiikka vahvisti sen. 458 00:24:11,260 --> 00:24:13,679 -Ilmankos tapaus selvitettiin. -Niin. 459 00:24:13,762 --> 00:24:18,183 Näitä sormenjälkiä ei tunnistettu. Ne voivat olla tappajan. 460 00:24:18,267 --> 00:24:20,143 Osuivatko ne kehenkään tietokannassa? 461 00:24:20,227 --> 00:24:21,270 Eivät. Umpikuja. 462 00:24:21,979 --> 00:24:24,606 Ehkä voin kaivaa syvemmältä. 463 00:24:28,986 --> 00:24:30,237 Kerro minulle. 464 00:24:31,488 --> 00:24:33,031 Miksi auttaisin teitä kahta? 465 00:24:33,115 --> 00:24:36,243 Olemme normityyppejä, jotka tarvitsevat apuasi. 466 00:24:36,827 --> 00:24:38,036 En usko sinua. 467 00:24:38,287 --> 00:24:39,288 Hra Sokoloff. 468 00:24:39,371 --> 00:24:41,331 Minua sanotaan valheenpaljastajaksi. 469 00:24:42,416 --> 00:24:44,251 Katson asiakkaitteni silmiin - - 470 00:24:44,376 --> 00:24:46,253 - ja tiedän, puhuvatko he totta. 471 00:24:46,336 --> 00:24:47,796 Kunnioitan sitä. 472 00:24:48,589 --> 00:24:50,632 Minullakin on samanlainen temppu. 473 00:24:50,799 --> 00:24:54,303 Olet oikeassa. Emme kertoneet koko totuutta. 474 00:24:54,386 --> 00:24:56,888 Kerron sen nyt. 475 00:24:58,807 --> 00:25:01,351 -Haluan jonkun hengiltä. -Kenet? 476 00:25:02,144 --> 00:25:03,520 Lucifer Morningstarin. 477 00:25:04,688 --> 00:25:08,108 Mitä hän teki ansaitakseen kuolla? 478 00:25:08,191 --> 00:25:09,651 Hän satuttaa ihmisiä. 479 00:25:10,694 --> 00:25:15,240 Ei vain vihollisiaan, vaan läheisiään myös. 480 00:25:16,408 --> 00:25:18,702 Hän satuttaa heitä eniten. 481 00:25:21,330 --> 00:25:25,208 Hän on oikeassa. Tyyppi on väkivaltainen. Täysin holtiton. 482 00:25:25,417 --> 00:25:28,086 Niin. Uskon, kun sanon, - 483 00:25:28,170 --> 00:25:30,839 - että maailma olisi parempi paikka ilman häntä. 484 00:25:32,466 --> 00:25:34,760 Vihaatte molemmat oikeasti tätä miestä. 485 00:25:35,510 --> 00:25:36,678 Ilmeisesti. 486 00:25:38,764 --> 00:25:39,890 Tehdäänkö kaupat? 487 00:25:47,981 --> 00:25:50,108 Käy hoitelemassa tämä Lucifer. 488 00:25:51,526 --> 00:25:52,819 Etsin syntipukin. 489 00:25:56,239 --> 00:25:57,157 Ihanaa. 490 00:26:09,753 --> 00:26:11,046 Kuulin, ettet puhu. 491 00:26:14,508 --> 00:26:15,342 Selvä. 492 00:26:16,927 --> 00:26:20,222 Todisteet kytkevät pankkitilisi kahteen eri murhaan. 493 00:26:20,305 --> 00:26:21,473 Mitä siitä sanot? 494 00:26:23,892 --> 00:26:26,436 Olet kuulemma valheenpaljastaja. Onko se totta? 495 00:26:30,899 --> 00:26:32,776 Yksi murhatuista oli isäni. 496 00:26:33,610 --> 00:26:34,820 Siksi en hoida tapausta. 497 00:26:34,903 --> 00:26:37,531 Siksi en saisi olla täällä puhumassa sinulle. 498 00:26:38,115 --> 00:26:40,033 Mutta en ole kyttä juuri nyt. 499 00:26:41,993 --> 00:26:43,036 Olen tytär. 500 00:26:44,996 --> 00:26:46,665 Enkä anna tämän olla. 501 00:26:48,125 --> 00:26:49,876 Näytä minulle suunta. 502 00:26:50,001 --> 00:26:52,963 Tai vannon tekeväni elämästäsi yhtä helvettiä. 503 00:26:55,298 --> 00:26:56,383 Uskon sinua. 504 00:26:57,217 --> 00:26:58,593 Hänen nimensä oli John Decker. 505 00:27:02,180 --> 00:27:03,515 En myönnä mitään. 506 00:27:04,933 --> 00:27:08,478 Mutta kuulin kerran John Deckeristä. 507 00:27:09,020 --> 00:27:10,480 Muistaakseni - - 508 00:27:11,314 --> 00:27:14,359 - hän nuuski siellä, missä ei olisi pitänyt. 509 00:27:14,526 --> 00:27:15,360 Mitä tarkoitat? 510 00:27:15,444 --> 00:27:18,321 Isäni oli partiokyttä ryöstöpaikalla. 511 00:27:35,754 --> 00:27:36,713 Hei. 512 00:27:37,547 --> 00:27:39,340 Hyvää työtä aiemmin. 513 00:27:39,799 --> 00:27:41,092 -Oliko? -Oli. 514 00:27:41,342 --> 00:27:42,510 Saimme Borisin. 515 00:27:43,178 --> 00:27:45,513 En tiedä, miten valehtelit niin. 516 00:27:45,597 --> 00:27:47,098 En valehdellut. 517 00:27:48,683 --> 00:27:50,518 Sitten sinulla on vakavia ongelmia. 518 00:27:50,602 --> 00:27:53,688 Tietenkin. Miksi luulet, että teen tämän? 519 00:27:54,272 --> 00:27:57,734 En ole vieläkään lähempänä salaisuuttasi. 520 00:27:57,817 --> 00:27:59,819 -Ei minulla ole salaisuutta. -On oltava. 521 00:28:00,361 --> 00:28:04,282 Se selittää, kuinka voit olla niin turhauttavan sinä. 522 00:28:04,365 --> 00:28:07,076 Yritän kehua sinua ja sinä... 523 00:28:07,160 --> 00:28:07,994 Hei. 524 00:28:09,120 --> 00:28:10,872 Isäni kuolema oli murha. 525 00:28:11,331 --> 00:28:13,666 Hän osui johonkin valtavaan. 526 00:28:13,750 --> 00:28:15,168 Joku tappoi hänet sen takia. 527 00:28:15,251 --> 00:28:16,503 Haluatko apuani? 528 00:28:16,586 --> 00:28:19,130 Ei. Hoidan sen täällä, mutta kiitos. 529 00:28:21,299 --> 00:28:24,052 Mihin nyt, kaksonen? 530 00:28:38,107 --> 00:28:39,317 Mikä työ tällä kertaa? 531 00:28:39,400 --> 00:28:40,568 Yläosaton siivooja. 532 00:28:41,110 --> 00:28:43,154 Ilmeisesti pitää silti siivotakin. 533 00:28:43,988 --> 00:28:45,657 Paskat siitä. 534 00:28:46,574 --> 00:28:48,201 -Oletko kunnossa? -En. Minä vain... 535 00:28:49,327 --> 00:28:51,746 En löydä oikeaa työtä. 536 00:28:53,081 --> 00:28:55,542 Ainoa ystäväni ei puhu minulle enää. 537 00:28:55,792 --> 00:28:56,626 Ainoako? 538 00:28:59,879 --> 00:29:01,589 Mitä kaikki tämä on? 539 00:29:02,090 --> 00:29:03,466 Isäni kamaa varastosta. 540 00:29:03,550 --> 00:29:06,719 Kun hän kuoli, hänen pöytänsä tavarat lähetettiin meille. 541 00:29:07,095 --> 00:29:08,138 Löysitkö mitään? 542 00:29:08,972 --> 00:29:09,806 En vielä. 543 00:29:10,014 --> 00:29:12,559 Yksi tapauksista, jossa hän avusti, sai hänet hengiltä. 544 00:29:12,642 --> 00:29:14,310 Täytyy selvittää, mikä. 545 00:29:14,394 --> 00:29:18,106 Hän sanoi aina, ettei halunnut rikostutkijaksi, - 546 00:29:18,439 --> 00:29:19,357 - että se oli työlästä. 547 00:29:19,440 --> 00:29:23,194 Kuitenkin hän on tehnyt rikostutkijan työtä. 548 00:29:23,278 --> 00:29:25,113 Omena ei putoa kauas puusta. 549 00:29:28,241 --> 00:29:32,453 Yritin erilaisia asioita. Isän kuoleman jälkeen se tuntui oikealta. 550 00:29:32,829 --> 00:29:37,959 Mistä tietää, mikä tuntuu oikealta? 551 00:29:40,670 --> 00:29:41,713 Sen vain tietää. 552 00:30:08,114 --> 00:30:10,033 Ei todellakaan salaisuutta. 553 00:30:10,283 --> 00:30:12,869 Mitä ensimmäisen oven takana on, Daniel? 554 00:30:21,878 --> 00:30:23,338 Ei tätä. 555 00:30:26,716 --> 00:30:30,220 Snuff-elokuvakin olisi parempi, Human Centipede, - 556 00:30:30,470 --> 00:30:33,097 - klovniporno, muttei improvisaatiota. 557 00:30:33,181 --> 00:30:35,892 Kiitos, että otit kyytiin. Mikä nimesi on? 558 00:30:36,517 --> 00:30:38,645 Lucifer Morningstar. 559 00:30:38,895 --> 00:30:41,105 Liftasinko paholaisen kyytiin? 560 00:30:41,189 --> 00:30:42,523 Kyllä vain. 561 00:30:43,066 --> 00:30:45,318 En odottanut paholaisen ajelevan ympäri Losia. 562 00:30:45,401 --> 00:30:49,572 Asun itse asiassa täällä. Teen, mitä haluan. 563 00:30:50,031 --> 00:30:50,949 Kuten mitä? 564 00:30:51,449 --> 00:30:54,661 Ryyppään ja loukkaan ihmisiä, senkin akka. 565 00:30:57,038 --> 00:30:58,081 Onko sinulla tyttöystävä? 566 00:30:58,164 --> 00:30:59,666 -On. -Ihanaa. 567 00:30:59,999 --> 00:31:00,833 Saanko lainata häntä? 568 00:31:00,917 --> 00:31:03,461 -Mutta hän on elämäni rakkaus. -Täydellistä. 569 00:31:04,921 --> 00:31:05,755 Pidetään kimppakivaa. 570 00:31:05,838 --> 00:31:07,757 Tuo en ole minä! 571 00:31:08,091 --> 00:31:10,176 -Rauhoitu. Saat vuorosi. -Mikä sinua vaivaa? 572 00:31:11,803 --> 00:31:13,513 Pitää ilmoittautua. 573 00:31:14,555 --> 00:31:16,432 Hyvä kohtaus. Olit loistava. 574 00:31:16,516 --> 00:31:17,558 Niin sinäkin. 575 00:31:17,850 --> 00:31:19,060 Rikostutkija ääliö, - 576 00:31:19,769 --> 00:31:23,273 - miten kehtaat tehdä minusta tämän surkean karikatyyrin? 577 00:31:23,356 --> 00:31:25,942 On otsaa seisoa siinä ja syyttää pilkkaamisestasi - - 578 00:31:26,025 --> 00:31:27,652 - viime päivien jälkeen. 579 00:31:27,735 --> 00:31:28,945 Tapaamisestamme lähtien. 580 00:31:29,028 --> 00:31:31,364 -Rikostutkija ääliö... -Nimeni on Dan! 581 00:31:33,866 --> 00:31:35,159 Tai rikostutkija Espinoza. 582 00:31:35,576 --> 00:31:37,787 Aivan. Dan. 583 00:31:38,746 --> 00:31:42,166 Tein sen vain, koska olet kaikkea mitä itse en ole. 584 00:31:43,251 --> 00:31:46,671 Tylsä, avulias. Elämäsi on helppoa. 585 00:31:48,256 --> 00:31:49,632 -Minun elämänikö? -Niin. 586 00:31:49,716 --> 00:31:51,718 Älä viitsi. Sinä olet rikas ja komea. 587 00:31:51,801 --> 00:31:53,803 On hienot autot, kuumat tytöt, - 588 00:31:53,886 --> 00:31:56,014 - ei lapsia eikä vastuita. 589 00:31:56,097 --> 00:31:57,890 Voiko helpompaa olla? 590 00:31:57,974 --> 00:31:59,392 Et tunne koko tarinaa. 591 00:31:59,475 --> 00:32:01,394 Hyvä on. Kerro minulle. 592 00:32:05,940 --> 00:32:07,275 Tuosta on juuri kyse. 593 00:32:08,568 --> 00:32:11,362 Satutin edellistä henkilöä, jolle avauduin. 594 00:32:12,530 --> 00:32:13,448 Satutin paljon. 595 00:32:16,075 --> 00:32:18,995 Olen satuttanut verisukulaisiani. 596 00:32:25,668 --> 00:32:27,462 En tunnu pystyvän muuhun. 597 00:32:28,880 --> 00:32:33,176 IMPROVISAATIO KÄYNNISSÄ! 598 00:32:33,259 --> 00:32:34,552 Tervetuloa klubiin. 599 00:32:37,055 --> 00:32:39,766 Luuletko, että Chloe erosi minusta, koska olen täydellinen? 600 00:32:42,852 --> 00:32:46,731 Tein paljon asioita, joista en ole ylpeä. 601 00:32:47,273 --> 00:32:49,025 Yritän vain selvitä niistä. 602 00:32:49,817 --> 00:32:50,985 Miimikkonako? 603 00:32:51,069 --> 00:32:53,905 Tungetko tunteesi laatikkoon ja heität avaimen pois? 604 00:32:53,988 --> 00:32:57,033 Ei tämä ole pantomiimia vaan improvisaatiota. 605 00:32:57,742 --> 00:33:01,704 Aloitin eron jälkeen, koska tarvitsin ajanvietettä. 606 00:33:04,499 --> 00:33:05,541 Perspektiiviä. 607 00:33:08,044 --> 00:33:10,922 Tavan päästä hetkeksi omista nahoistani. 608 00:33:13,257 --> 00:33:14,801 En ole spontaani. 609 00:33:15,676 --> 00:33:17,637 En elä hetkessä kuten sinä. 610 00:33:18,721 --> 00:33:22,475 Yrititkö siis oppia, miten olla olematta ääliö? 611 00:33:25,603 --> 00:33:27,105 Voi sen kai noinkin sanoa. 612 00:33:33,236 --> 00:33:34,320 Älä kerro Chloelle. 613 00:33:36,364 --> 00:33:37,198 Sopiiko? 614 00:33:44,872 --> 00:33:48,000 Ai sinä. Hei, rikostutkija. Sain viestisi. 615 00:33:48,501 --> 00:33:49,335 Hei. 616 00:33:49,919 --> 00:33:51,462 Oletko taas oma itsesi? 617 00:33:52,338 --> 00:33:54,674 Kyllä kai. Tuskin minusta on siis apua. 618 00:33:56,259 --> 00:33:58,719 Toisaalta taisin tulla juuri oikeaan aikaan. 619 00:33:58,803 --> 00:34:00,179 En halua puhua kanssasi. 620 00:34:00,680 --> 00:34:02,557 Menetin ystäväni takiasi. 621 00:34:02,640 --> 00:34:05,143 -Minkä ystävän? -Tohtorin. 622 00:34:05,226 --> 00:34:07,770 Työstin vain asioita. En ajatellut... 623 00:34:07,854 --> 00:34:09,522 Siinä se ongelma on. 624 00:34:10,231 --> 00:34:13,651 Ajattelisit edes hetken - - 625 00:34:13,734 --> 00:34:15,278 - muitakin kuin itseäsi. 626 00:34:15,361 --> 00:34:18,990 Siinä se on, tuhon jälkeni. 627 00:34:19,073 --> 00:34:20,408 Onko muita vahingoitettavia? 628 00:34:20,616 --> 00:34:22,702 Nyt riittää. 629 00:34:22,910 --> 00:34:25,204 Olen lähellä jotakin. Tunnen sen. 630 00:34:25,705 --> 00:34:26,539 Auta. 631 00:34:27,540 --> 00:34:28,458 Hyvä on. 632 00:34:32,545 --> 00:34:34,755 Yksi asia on vaivannut minua. 633 00:34:34,839 --> 00:34:37,300 Voinko esittää hetken omaa asianajajaani? 634 00:34:37,550 --> 00:34:38,384 Ole hyvä. 635 00:34:38,468 --> 00:34:40,595 Yksi osa tässä palapelissä ei sovi. 636 00:34:40,887 --> 00:34:43,055 -Joe Fields. -Miksei hän sovi? 637 00:34:43,139 --> 00:34:45,391 Hän hymyili sinulle, kun hänet vapautettiin. 638 00:34:45,516 --> 00:34:47,351 Niin. Unohdin sen. 639 00:34:47,768 --> 00:34:49,562 Miksi syytön mies - - 640 00:34:49,645 --> 00:34:52,315 - hymyilisi tyttärelle, jonka isän esitti tappaneensa? 641 00:34:54,525 --> 00:34:55,902 Ei hymyilisikään. 642 00:34:57,069 --> 00:34:57,945 Mitä etsit? 643 00:34:58,029 --> 00:35:00,156 Fieldsin kuljetuspakusta löydetyt sormenjäljet. 644 00:35:00,239 --> 00:35:01,949 Saimme niillä Rodney Lamin. 645 00:35:02,074 --> 00:35:05,495 Muut sormenjäljet olivat vankilan henkilökunnan. 646 00:35:05,745 --> 00:35:08,539 Kuten vankilanjohtaja Perry Smithin. Nämä ovat hänen. 647 00:35:08,623 --> 00:35:09,874 Tekikö vankilanjohtaja sen? 648 00:35:09,957 --> 00:35:13,127 He ovat byrokraatteja. 649 00:35:13,211 --> 00:35:15,296 -Sormenjälkien ei pitäisi olla siellä. -Niin. 650 00:35:15,379 --> 00:35:17,048 Jos Fields ei hymyillyt minulle, - 651 00:35:17,423 --> 00:35:20,635 - vaan viereiselleni henkilölle, vankilanjohtajalle? 652 00:35:20,885 --> 00:35:22,970 Luuletko että Joe Fieldsillä ja johtajalla - 653 00:35:23,054 --> 00:35:24,388 -oli sopimus? -Luulen. 654 00:35:24,472 --> 00:35:28,059 Fields oli 16 vuotta syntipukkina ja muutti yhtäkkiä mielensä. 655 00:35:28,142 --> 00:35:30,978 Hän sai lapsenlapsen. Ehkä hän kyllästyi sopimukseen. 656 00:35:31,062 --> 00:35:32,271 Kertoi haluavansa vapaaksi. 657 00:35:32,355 --> 00:35:35,525 Johtaja suostui vain tappaakseen Fieldsin. 658 00:35:35,775 --> 00:35:36,609 Aivan. 659 00:35:39,487 --> 00:35:42,448 Vankilanjohtaja Perry Smith. 660 00:35:42,532 --> 00:35:46,702 Oli 20 vuotta vankilassa töissä. Aloitti vartijana. 661 00:35:46,994 --> 00:35:49,080 Hän on syyllinen. Lähdetään. 662 00:35:49,705 --> 00:35:51,666 Eikö Danista olisi enemmän apua? 663 00:35:51,874 --> 00:35:52,750 Mitä? 664 00:35:54,877 --> 00:35:59,006 Jos pidätän hänet, tarvitsen partnerini. 665 00:35:59,674 --> 00:36:02,176 Se olet sinä, Lucifer Morningstar. 666 00:36:04,178 --> 00:36:05,012 Aivan. 667 00:36:07,390 --> 00:36:08,474 Hei sitten. 668 00:36:09,183 --> 00:36:11,018 Taidan siivota. 669 00:36:12,770 --> 00:36:14,313 Olen ilmeisesti oikeassa asussa. 670 00:36:20,695 --> 00:36:21,737 Vauhtia. 671 00:36:21,821 --> 00:36:24,448 -Ratsuväki näyttää saapuneen. -Mitä tapahtuu? 672 00:36:24,532 --> 00:36:27,201 Anteeksi. Vankilanjohtaja pääsi karkuun. 673 00:36:27,618 --> 00:36:28,452 Mitä? 674 00:36:37,293 --> 00:36:38,544 Oletko kunnossa? 675 00:36:38,711 --> 00:36:41,130 Koko tämän ajan isäni tappaja oli vapaana. 676 00:36:41,213 --> 00:36:43,132 Päästin hänet karkuun tänään. 677 00:36:43,340 --> 00:36:45,342 Tunnen itseni epäonnistujaksi. 678 00:36:45,426 --> 00:36:47,261 Et ole mitään sellaista. 679 00:36:48,220 --> 00:36:49,346 Rikostutkija. 680 00:36:50,639 --> 00:36:53,976 Ensimmäistä kertaa 16 vuoteen tiedät oikean tappajan. 681 00:36:54,727 --> 00:36:57,313 Oikeus on tähtäimessäsi. 682 00:36:58,022 --> 00:36:58,981 Olet oikeassa. 683 00:36:59,690 --> 00:37:01,191 Teen etsintäkuulutuksen. 684 00:37:01,275 --> 00:37:04,570 FBI ja DHS valvovat lentokenttiä ja rajoja. 685 00:37:04,653 --> 00:37:07,448 En tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta kuulostaa hyvältä. 686 00:37:07,531 --> 00:37:09,241 Se tarkoittaa, että saan sen paskiaisen. 687 00:37:09,325 --> 00:37:10,159 Aivan. 688 00:37:10,909 --> 00:37:14,163 Sillä välin, koska jälkeläisesi on Danin kanssa... 689 00:37:15,372 --> 00:37:16,790 -Mitä? -Ehdotan vain, - 690 00:37:16,874 --> 00:37:19,543 - että avaat viinipullon tai kolme itsellesi - - 691 00:37:19,627 --> 00:37:20,711 - ja pidät mukavan... 692 00:37:31,722 --> 00:37:32,640 Turpa kiinni! 693 00:37:36,977 --> 00:37:38,604 Loistavaa. 694 00:37:41,523 --> 00:37:42,691 Miten sait hänet? 695 00:37:42,775 --> 00:37:45,361 Oli tylsää. Ei ollut tekemistä. 696 00:37:45,736 --> 00:37:50,491 Jäljitin siis paskiaisen itse. 697 00:37:50,699 --> 00:37:52,660 Se tuntui oikealta. 698 00:37:58,874 --> 00:38:00,459 Tämän ilmoittaminen tuntuu hyvältä. 699 00:38:00,542 --> 00:38:03,045 Odota. Voit valita. 700 00:38:03,295 --> 00:38:06,298 Kyllä. Niin paljon rangaistusta. 701 00:38:06,382 --> 00:38:09,927 Tilaa kerrankin ruokalistan ulkopuolelta. Me emme tuomitse. 702 00:38:15,849 --> 00:38:17,643 Veit isäni. 703 00:38:19,144 --> 00:38:21,814 Revit perheeni rikki. 704 00:38:28,654 --> 00:38:31,990 Yritin saada hänet luovuttamaan, mutta hän ei kuunnellut. 705 00:38:32,825 --> 00:38:36,704 Eikö ole muuta sanottavaa kaiken tekemäsi jälkeen? 706 00:38:37,621 --> 00:38:39,748 Ei. Olen pahoillani. 707 00:38:39,832 --> 00:38:41,417 Paljastan kaikki organisaationi jäsenet. 708 00:38:41,959 --> 00:38:43,168 Annan sinulle rahaa. 709 00:38:57,558 --> 00:39:00,185 Katsotaan, miten pärjäät johtamassasi vankilassa. 710 00:39:02,980 --> 00:39:05,524 Vankisi kohtelevat sinua varmaan hyvin. 711 00:39:06,400 --> 00:39:08,902 Ei. Pyydän. 712 00:39:09,194 --> 00:39:11,780 Voin antaa sinulle ihan mitä haluat. 713 00:39:12,156 --> 00:39:16,118 Haluan sinun vain tietävän, että John Deckerin lapsi sai sinut. 714 00:39:27,671 --> 00:39:28,756 Linda? 715 00:39:30,758 --> 00:39:32,050 Tiedän, että olet siellä. 716 00:39:34,136 --> 00:39:35,554 Haluan näyttää sinulle jotain. 717 00:39:40,225 --> 00:39:41,226 Ensimmäinen palkkasekkini. 718 00:39:43,103 --> 00:39:46,273 Sain maksun palkkionmetsästäjänä. 719 00:39:47,274 --> 00:39:51,361 LAPD maksoi löytöpalkkion ihmispaskiaisen jäljittämisestä. 720 00:39:51,612 --> 00:39:55,783 Ihmisten metsästys on työ. Kuka olisi tiennyt? 721 00:40:01,997 --> 00:40:04,958 Halusin ensiksi juhlia ystäväni kanssa. 722 00:40:07,252 --> 00:40:08,378 Se olet sinä. 723 00:40:35,531 --> 00:40:36,490 Hyvä on. 724 00:40:37,574 --> 00:40:40,869 Halusin sinun vain tietävän. 725 00:40:56,593 --> 00:40:58,595 Miten voimme olla ystäviä? 726 00:41:01,265 --> 00:41:04,017 Olet demoni. 727 00:41:05,686 --> 00:41:07,437 Lucifer on paholainen. 728 00:41:09,690 --> 00:41:11,567 Miten pääsen siitä yli? 729 00:41:14,111 --> 00:41:15,988 Hän on yhä sama vanha Lucifer. 730 00:41:16,947 --> 00:41:18,740 Olet yhä tri Linda Martin. 731 00:41:18,824 --> 00:41:20,284 Ja minä olen yhä Maze. 732 00:41:21,368 --> 00:41:22,494 Mikä on muuttunut? 733 00:41:26,164 --> 00:41:27,040 Tule. 734 00:41:29,167 --> 00:41:32,170 Anna Mazikeen Smithin tarjota sinulle drinkki. 735 00:41:35,757 --> 00:41:37,801 Ehkä syön sielusi tai jotain. 736 00:41:53,442 --> 00:41:55,360 -Ole hyvä, apina. -Nami. 737 00:41:55,444 --> 00:41:56,320 Lucifer. 738 00:41:56,904 --> 00:42:00,616 Miksi lapsi saa ensin? Olen isompi ja nälkäisempi. 739 00:42:00,699 --> 00:42:03,827 Ei se mitään. Hän varmaan todella halusi sen. 740 00:42:05,037 --> 00:42:07,456 Onko hän aina niin hän? 741 00:42:07,623 --> 00:42:08,832 On aika pukeutua. 742 00:42:11,251 --> 00:42:12,294 Mitä sinä teet? 743 00:42:13,879 --> 00:42:15,380 -Hei, Lucifer. -Niin. 744 00:42:26,600 --> 00:42:28,018 En juuri pidä isästäni. 745 00:42:29,686 --> 00:42:33,398 Mutta sinä selvästi välität omastasi, - 746 00:42:33,482 --> 00:42:36,276 - minkä takia kai seurasit hänen jalanjäljissään. 747 00:42:39,112 --> 00:42:41,031 Yritän sanoa... 748 00:42:43,951 --> 00:42:45,494 Hän olisi ylpeä sinusta. 749 00:42:48,163 --> 00:42:50,207 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus satuttaa. 750 00:42:50,290 --> 00:42:51,166 Ei. 751 00:42:53,293 --> 00:42:56,588 Miksi sitten itket? 752 00:43:00,926 --> 00:43:02,427 Ole vain hiljaa. 753 00:43:36,251 --> 00:43:38,837 PERUSTUU VERTIGOLLE LUOTUIHIN HAHMOIHIN - 754 00:43:38,962 --> 00:43:41,715 NEIL GAIMANIN, SAM KIETHIN JA MIKE DRINGENBERGIN TOIMESTA. 755 00:43:55,687 --> 00:43:57,689 Tekstitys: Jari Vikström